1
00:00:43,320 --> 00:00:47,074
‫[مرحبا]

2
00:01:31,160 --> 00:01:33,549
‫الترجمة والتكييف : لورينز شاتو

3
00:01:34,520 --> 00:01:36,875
‫ترجمات الفيديو : سي.إم.سي.
‫```

4
00:05:56,480 --> 00:05:58,994
‫تسعة وتسعون، مائة...

5
00:05:59,200 --> 00:06:00,235
‫واحد وستون...

6
00:06:00,440 --> 00:06:01,270
‫سارع...

7
00:06:01,480 --> 00:06:04,392
‫اصمت!
‫ستجرينني للوقوع في الخطيئة.

8
00:06:06,320 --> 00:06:07,230
‫اثنان وستون...

9
00:06:14,840 --> 00:06:17,991
‫إنه العد! مائة ! هيا بنا!

10
00:06:19,720 --> 00:06:20,948
‫انتظر!

11
00:06:51,800 --> 00:06:53,995
‫أليس... استيقظي!

12
00:06:56,880 --> 00:06:57,676
‫سيدي.
‫```

13
00:07:46,600 --> 00:07:48,955
‫تنتظركم حياة جديدة

14
00:07:49,160 --> 00:07:52,436
‫خارج الحدود الرائعة
‫للمدرسة.

15
00:07:54,360 --> 00:07:56,237
‫ها نحن نأخذ الشراع!

16
00:08:01,520 --> 00:08:02,430
‫أليس!

17
00:08:02,800 --> 00:08:03,710
‫يفون!

18
00:08:08,960 --> 00:08:10,473
‫ما بك؟ هل تصمت عن الكلام؟

19
00:08:10,680 --> 00:08:12,113
‫لم أنم جيدًا.

20
00:08:12,320 --> 00:08:15,392
‫هل دانج مر من النافذة مرة أخرى؟

21
00:08:16,480 --> 00:08:18,038
‫ليس بسببه.

22
00:08:18,240 --> 00:08:19,639
‫ما رأيكم؟

23
00:08:19,840 --> 00:08:20,875
‫تتصرفين كالراهبة.

24
00:08:21,080 --> 00:08:22,672
‫راهبة مهووسة.

25
00:08:22,880 --> 00:08:24,438
‫عوّدوا لي رجلاً!

26
00:08:24,720 --> 00:08:25,630
‫رائع!

27
00:08:25,840 --> 00:08:27,478
‫سأرسم لك.

28
00:08:27,720 --> 00:08:29,312
‫هذا علامة من السماء.

29
00:08:29,520 --> 00:08:30,509
‫نلائم معًا.

30
00:08:30,720 --> 00:08:31,709
‫أنت تحلم.

31
00:08:31,920 --> 00:08:32,511
‫ما هذا?

32
00:08:33,000 --> 00:08:35,309
‫الحب الأبدي. تذوق إياه.
‫```

33
00:08:36,560 --> 00:08:38,676
‫أَرْحِلْ.
‫الموضوع فاقد لأي أمل.

34
00:08:38,880 --> 00:08:40,472
‫سأحتفظ بها حتى الموت.

35
00:08:40,680 --> 00:08:41,635
‫جرِب قليلاً.

36
00:08:42,120 --> 00:08:42,711
‫جريتا!

37
00:08:42,920 --> 00:08:45,275
‫لا تأكل هذه الأوساخ.

38
00:08:45,920 --> 00:08:46,636
‫الجحيم.

39
00:08:47,080 --> 00:08:47,796
‫هناك من يتجسس عليك.

40
00:08:48,320 --> 00:08:50,197
‫من wer الحفلة ليلُ هذه؟

41
00:08:50,480 --> 00:08:52,550
‫من كان سيؤدْ إلي عند أليس.

42
00:08:52,760 --> 00:08:54,990
‫ممنوع الشرب أمام والدي.

43
00:08:55,200 --> 00:08:56,155
‫يجب الاحتفال بهذا.

44
00:08:56,360 --> 00:08:59,432
‫سأقوم بالسباحة
‫إلى الساعة 6:30 مساءً اليوم.

45
00:08:59,800 --> 00:09:00,471
‫وماذا إذن؟

46
00:09:00,680 --> 00:09:04,275
‫وقد أعطيتُ المفتاحَ للباب.

47
00:09:04,480 --> 00:09:05,913
‫حفلة في المسبح!

48
00:09:07,440 --> 00:09:08,839
‫يجب علي العمل.

49
00:09:09,040 --> 00:09:10,758
‫هناك أخذ صور.

50
00:09:11,160 --> 00:09:13,754
‫هناك تصويرنا،
‫الآباء والذرية.

51
00:09:16,800 --> 00:09:18,199
‫جريتا.

52
00:09:18,400 --> 00:09:19,992
‫اقْتَنِصْْ الفرصة.

53
00:09:20,600 --> 00:09:24,229
‫يجب أن أذهب
‫لأبهر المصورين.

54
00:09:25,520 --> 00:09:27,397
‫سألحق بكم بعد قليل.

55
00:09:29,680 --> 00:09:30,476
‫مرحباً.

56
00:09:36,200 --> 00:09:37,269
‫مرحبًا، أليس!

57
00:09:39,520 --> 00:09:40,270
‫سلام، جميلة.

58
00:09:40,480 --> 00:09:42,198
‫لا تفعل هذا!

59
00:09:43,720 --> 00:09:44,311
‫عموماً.

60
00:09:44,720 --> 00:09:46,233
‫هديك.

61
00:09:47,680 --> 00:09:48,999
‫لديك التذاكر!

62
00:09:49,200 --> 00:09:53,398
‫نعم، في الدرجة السياحية.
‫لكن الطائرة ستقلع من باريس.

63
00:09:53,600 --> 00:09:54,749
‫سنقضي وقتًا ممتعًا.

64
00:09:55,520 --> 00:09:56,635
‫نعم، بالتأكيد.

65
00:09:59,000 --> 00:10:00,035
‫هذا ليس جيدًا؟

66
00:10:00,240 --> 00:10:01,150
‫تمام.

67
00:10:01,520 --> 00:10:05,069
‫فقط...
‫لم يظهر والدي.

68
00:10:05,360 --> 00:10:06,076
‫سوف يأتي.

69
00:10:07,880 --> 00:10:08,517
‫هاته.

70
00:10:09,280 --> 00:10:10,030
‫الحقيقة.

71
00:10:11,200 --> 00:10:13,350
‫لقد عكفت على حلم الرعب من جديد.
‫```

72
00:10:15,640 --> 00:10:16,231
‫عليه؟

73
00:10:16,800 --> 00:10:19,917
‫ليس تمامًا.
‫أنا شعرت أن...

74
00:10:20,600 --> 00:10:25,116
‫أنا كنت آخذ خسارتي للسيطرة،
‫لأول مرة منذ كل هذا الوقت.

75
00:10:26,760 --> 00:10:30,036
‫لو لم تحلم به...

76
00:10:30,240 --> 00:10:32,196
‫هو لا يستطيع فعل أي شيء.

77
00:10:32,600 --> 00:10:33,476
‫أنا أعلم.

78
00:10:34,200 --> 00:10:34,837
‫أمامنا.

79
00:10:35,360 --> 00:10:37,316
‫- أحبك.
‫- أحبك.

80
00:10:37,520 --> 00:10:39,351
‫دان. أليس.

81
00:10:39,840 --> 00:10:41,114
‫أنت جميلة للغاية.

82
00:10:41,320 --> 00:10:42,469
‫إليك عزيزتي.

83
00:10:43,280 --> 00:10:45,953
‫هنا هو المدرب أوسترو.

84
00:10:46,160 --> 00:10:47,195
‫هذا هو ابني.

85
00:10:47,400 --> 00:10:48,594
‫أفضل مدافع في الولاية.

86
00:10:48,920 --> 00:10:51,559
‫هو سريع جدًا.

87
00:10:51,760 --> 00:10:52,636
‫أُخبروني.

88
00:10:53,400 --> 00:10:54,799
‫يمكننا التحدث حول هذا...

89
00:10:55,000 --> 00:10:55,716
‫في وقت لاحق؟

90
00:10:56,000 --> 00:10:57,558
‫يأتي الصيف بصعوبة...

91
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
‫أنت مستقبلك.

92
00:11:00,840 --> 00:11:02,114
‫اعذرينا، عزيزتي.

93
00:11:02,480 --> 00:11:04,357
‫- حسنًا، أصغي...
‫- إذهب، كل شيء على ما يرام.

94
00:11:04,560 --> 00:11:06,152
‫- استمعي لهذا.
‫- أنت ستكونين نجمة...
‫```

95
00:11:09,360 --> 00:11:10,554
‫بكل بساطة ابتسامة صغيرة.
‫```

‫```

96
00:11:11,160 --> 00:11:12,115
‫مرة أخرى.
‫```

‫```

97
00:11:14,000 --> 00:11:17,754
‫"تهاني يا آليس،
‫كنت مذهلة".
‫```

‫```

98
00:11:18,280 --> 00:11:20,111
‫"فأنا فخورًا بك يا حُبَّتي".
‫```

‫```

99
00:11:20,360 --> 00:11:21,156
‫"شكرًا، أبي".
‫```

‫```

100
00:11:21,360 --> 00:11:23,032
‫أنت مذهلة.
‫```

‫```

101
00:11:25,200 --> 00:11:26,918
‫لم أكن أنتظرك بعد الآن.
‫```

‫```

102
00:11:27,520 --> 00:11:30,751
‫اختفت
‫لأنني لم أرد أن أحرجك. أتعلم...
‫```

‫```

103
00:11:30,960 --> 00:11:32,188
‫"إليك المدمن على الكحول"...
‫```

‫```

104
00:11:32,400 --> 00:11:33,230
‫كل هذا.
‫```

‫```

105
00:11:33,440 --> 00:11:36,512
‫كل هذا قد أصبح من الماضي.
‫أأنت ذاهب للقاءاتك ؟
‫```

‫```

106
00:11:36,720 --> 00:11:38,711
‫أثابر على كلمتي.
‫```

‫```

107
00:11:40,400 --> 00:11:40,912
‫هيا بنا.
‫```

‫```

108
00:11:44,000 --> 00:11:45,274
‫أين نتجه؟
‫```

‫```

109
00:11:46,960 --> 00:11:48,279
‫الصورة.
‫```

‫```

110
00:11:48,480 --> 00:11:50,630
‫لست منجذبًا للتصوير.
‫```

111
00:12:19,760 --> 00:12:21,113
‫اتصل بي بعد ذلك.

112
00:12:21,320 --> 00:12:21,957
‫حسناً.

113
00:12:23,000 --> 00:12:24,035
‫وداعاً.

114
00:12:25,680 --> 00:12:28,319
‫لا تقلق،
‫سأعيدها... في أغسطس.

115
00:12:30,360 --> 00:12:31,315
‫أمزح.

116
00:12:32,080 --> 00:12:33,638
‫- إلى اللقاء.
‫- تحية.

117
00:12:34,200 --> 00:12:35,189
‫شكراً، أبي.

118
00:12:36,040 --> 00:12:37,234
‫أتأخذك معي؟

119
00:12:37,760 --> 00:12:39,398
‫لا، إنه بجانب هنا.

120
00:12:40,120 --> 00:12:40,791
‫عيد سعيد.

121
00:12:53,640 --> 00:12:54,709
‫عفوا.

122
00:12:55,480 --> 00:12:59,393
<i>‫واحد، اثنان، فريددي يودك...</i>

123
00:13:00,040 --> 00:13:04,636
<i>‫ثلاثة، أربعة، سوف يقتلك...</i>

124
00:13:05,000 --> 00:13:06,831
<i>‫خمسة، ستة...</i>

125
00:13:07,040 --> 00:13:09,634
<i>‫أخرج صليب الحماية...</i>

126
00:13:10,280 --> 00:13:13,955
<i>‫سبعة، ثمانية، لا ت寝 هذه الليلة...</i>

127
00:13:42,600 --> 00:13:46,479
<i>‫سبعة، ثمانية، لا ت寝 هذه الليلة...</i>

128
00:13:46,680 --> 00:13:50,355
<i>‫تسعة، عشرة، سوف يعود هنا...</i>

129
00:14:16,520 --> 00:14:17,396
‫انتظروا!
‫```

130
00:16:01,480 --> 00:16:05,871
‫لassenي تتركاني، lassenي تتركاني!
‫هاجمني!

131
00:16:06,080 --> 00:16:07,433
‫امسكوها جيدا.

132
00:16:08,800 --> 00:16:10,791
‫ليس هناك شيء نخافه.

133
00:16:11,280 --> 00:16:13,271
‫افعلي ما أقوله لك.

134
00:16:27,360 --> 00:16:27,872
‫ساعدوني.

135
00:16:28,640 --> 00:16:30,392
‫لماذا يعاود بدء ذلك؟

136
00:16:30,600 --> 00:16:31,874
‫أوقفوهم!

137
00:16:33,800 --> 00:16:34,710
‫اهدأوا.

138
00:16:35,480 --> 00:16:36,879
‫إنه موضع مخطئ.

139
00:16:37,080 --> 00:16:38,149
‫عكس ما ينبغي.

140
00:16:40,040 --> 00:16:41,712
‫يجب أن أقوم بتقييره.

141
00:16:42,240 --> 00:16:43,514
‫تنفسوا.

142
00:16:44,600 --> 00:16:46,716
‫يجب أن ندفع الآن.

143
00:16:46,960 --> 00:16:47,676
‫ادفعوا!

144
00:16:49,160 --> 00:16:49,672
‫ادفعوا!

145
00:16:55,720 --> 00:16:56,948
‫يا لإله!

146
00:16:57,800 --> 00:16:58,755
‫ما الحادث الذي يحدث؟

147
00:17:00,960 --> 00:17:01,790
‫احذروا.

148
00:17:02,720 --> 00:17:04,199
‫أختي، اتقي الله.

149
00:17:04,400 --> 00:17:07,915
‫إنها مخلوق من صنع الله.

150
00:17:08,120 --> 00:17:09,838
‫هذا ليس كذلك!

151
00:17:11,280 --> 00:17:11,792
‫توقفوا!

152
00:17:12,000 --> 00:17:12,671
‫أعيدوه لي!

153
00:17:14,120 --> 00:17:15,314
‫هو هارباً!

154
00:18:07,680 --> 00:18:08,669
‫أين أنت؟

155
00:18:15,120 --> 00:18:15,916
‫لا!

156
00:18:16,760 --> 00:18:18,193
‫لم يكن بعد!
‫```

157
00:20:11,160 --> 00:20:13,355
‫إنه صبي صغير!

158
00:20:18,160 --> 00:20:19,832
‫لن تعود!

159
00:20:24,480 --> 00:20:25,799
‫الباب مغلق.

160
00:20:30,400 --> 00:20:31,310
‫لقد وجدت...

161
00:20:31,520 --> 00:20:32,191
‫المفتاح!

162
00:20:37,000 --> 00:20:39,833
‫أنت لعنة على البشرية.

163
00:20:42,840 --> 00:20:44,796
‫لن أتركك تفعل ذلك.

164
00:20:45,240 --> 00:20:47,435
‫لقد سهّلت عليك الحياة...

165
00:20:48,120 --> 00:20:49,553
‫عليني استردها!

166
00:20:50,520 --> 00:20:52,112
‫سنرى ماذا سنفعل، أيتها اللعينة.

167
00:20:52,840 --> 00:20:54,796
‫ليس مؤكدًا على الإطلاق.

168
00:20:56,640 --> 00:20:57,675
‫يجب...

169
00:20:57,880 --> 00:20:58,517
‫تحريري.

170
00:20:58,720 --> 00:20:59,277
‫كيف؟

171
00:21:00,840 --> 00:21:01,511
‫أتي...

172
00:21:01,720 --> 00:21:02,470
‫إلى الناقلة.

173
00:21:03,760 --> 00:21:05,876
‫لن تتمكن أبدًا من إيجادها.

174
00:21:24,680 --> 00:21:25,192
‫آلِيس؟

175
00:21:27,040 --> 00:21:28,519
‫الأمر مرعب!

176
00:21:29,280 --> 00:21:29,871
‫ماذا؟

177
00:21:30,080 --> 00:21:31,308
‫كابوس!

178
00:21:32,240 --> 00:21:33,878
‫لقد عاد!

179
00:21:35,200 --> 00:21:38,158
‫كابوس!
‫أنت متأخر بأربع ساعات!

180
00:21:38,960 --> 00:21:40,029
‫4 ساعات؟

181
00:21:42,000 --> 00:21:42,716
‫تسخرُّ مـنِّـي...

182
00:21:42,920 --> 00:21:45,388
‫أو ماذا?

183
00:21:45,600 --> 00:21:46,191
‫كيف؟

184
00:21:46,800 --> 00:21:49,758
‫شكرًا جزيلاً، لعدم شيء.

185
00:22:02,000 --> 00:22:03,149
‫انزلوا!
‫```

186
00:22:24,760 --> 00:22:26,716
‫ماذا يقول والدك عن رحلتك ؟

187
00:22:27,040 --> 00:22:31,192
‫صرخ عليّ قائلاً إنني أفسدُ حياتي.

188
00:22:31,400 --> 00:22:32,071
‫من ؟

189
00:22:32,280 --> 00:22:32,871
‫دان...

190
00:22:33,080 --> 00:22:34,195
‫مع "أليس".

191
00:22:35,360 --> 00:22:37,316
‫تنقيس جيداً.
‫أنت تتدرب.

192
00:22:37,520 --> 00:22:38,555
‫ساعتين في اليوم،

193
00:22:38,760 --> 00:22:39,510
‫ستة أيام من الأسبوع.

194
00:22:39,720 --> 00:22:41,039
‫إليك، تستحق هذا.

195
00:22:41,240 --> 00:22:42,070
‫لا شكرا.

196
00:22:42,280 --> 00:22:43,599
‫أتُ浴ّ؟

197
00:22:43,800 --> 00:22:44,789
‫لا يمكن.

198
00:22:45,000 --> 00:22:49,676
‫يتم الجلوس معنا لتناول العشاء من طرف مصور منحط. إذن شعري...

199
00:22:51,000 --> 00:22:52,592
‫إنك تأكد من أنك قد تعب من هذا.

200
00:22:54,200 --> 00:22:54,712
‫نعم.

201
00:22:55,440 --> 00:22:56,429
‫اضطرب.

202
00:22:57,000 --> 00:22:57,989
‫هذا هو الحال، نعم.

203
00:22:58,360 --> 00:23:00,271
‫أنا أعيش مع...

204
00:23:00,480 --> 00:23:01,799
‫- ميليسيرت.
‫- من؟

205
00:23:02,800 --> 00:23:04,438
‫قديم...

206
00:23:04,640 --> 00:23:06,278
‫درسته.

207
00:23:06,480 --> 00:23:10,075
‫لقد قتل أولاده لأنه كان مجاوزا لطريقتهم في الحكم.

208
00:23:10,280 --> 00:23:11,713
‫أنت رجل غريب.

209
00:23:14,720 --> 00:23:17,712
‫هناكم لا يهمنا!
‫افتحوا الشمبانيا. نضحك كثيراً!

210
00:23:18,120 --> 00:23:19,473
‫- فكرة رائعة!
‫- لا، هي..

211
00:23:19,680 --> 00:23:21,318
‫من أجل "أليس" وانا.

212
00:23:21,640 --> 00:23:22,789
‫عفوا.
‫```
‫```

213
00:23:27,240 --> 00:23:29,674
‫لم يجبَ عليَّ النظر في هذا!

214
00:23:29,880 --> 00:23:31,472
‫طريقتك في الرسم مثيرة للضحك.

215
00:23:31,680 --> 00:23:34,513
‫ممتلئ بالدماء والأعضاء الداخلية.

216
00:23:34,720 --> 00:23:36,312
‫هذا مذهل.

217
00:23:37,320 --> 00:23:38,469
‫إنه مجرد دم.

218
00:23:39,000 --> 00:23:41,150
‫أنا أراك جيدًا,
‫يا نوع الغوريلا.

219
00:23:43,760 --> 00:23:45,352
‫دanus، ا telephone!

220
00:23:46,200 --> 00:23:46,996
‫سأعود.

221
00:23:47,280 --> 00:23:48,190
‫لا تلمس شيئا.

222
00:23:48,400 --> 00:23:50,550
‫سنكون حذرين للغاية.

223
00:23:53,480 --> 00:23:55,471
‫- داني، لقد كان كريجر!
‫- ماذا?!

224
00:23:55,680 --> 00:23:58,035
‫لم أنم على الإطلاق.

225
00:23:58,240 --> 00:23:59,389
‫<أنتظر، كيف...>

226
00:23:59,600 --> 00:24:02,034
‫يجب أن يكون قد حلم بنفسه.

227
00:24:02,680 --> 00:24:03,999
‫أنا afraid.

228
00:24:05,080 --> 00:24:07,833
‫- لا تتحرك، سأكون هناك.
‫<أنتظرك>

229
00:24:08,400 --> 00:24:09,355
‫ولكن سريعا.

230
00:24:09,560 --> 00:24:10,834
‫<نعم...>

231
00:24:16,080 --> 00:24:16,830
‫و hell...

232
00:24:20,160 --> 00:24:21,878
‫هل مات شخص ما؟

233
00:24:23,160 --> 00:24:23,717
‫لا، ساذهب.

234
00:24:24,480 --> 00:24:25,356
‫أليس يدعو...

235
00:24:25,560 --> 00:24:26,310
‫إت، روميو!

236
00:24:26,520 --> 00:24:28,511
‫الفياgrتك.

237
00:24:29,720 --> 00:24:32,792
‫صاعقَ حقيقي.

238
00:24:41,840 --> 00:24:43,193
<i>‫إذاعة سبرينغوود...</i>

239
00:24:43,400 --> 00:24:47,234
<i>‫إنها أمسية رائعة</i>
<i>‫في وسط المدينة...</i>

240
00:24:47,440 --> 00:24:49,874
<i>‫ستعاود الموسيقى اللعب قريبا.</i>

241
00:24:50,480 --> 00:24:53,278
<i>‫الآن،</i>
<i>‫نقوم بتحويل مكالماتكم.</i>

242
00:24:53,480 --> 00:24:55,232
<i>‫أنا أعطيك الكلمة.</i>

243
00:24:55,440 --> 00:25:00,389
<i>‫أنا يتصل بسبب ابني</i>
<i>‫الذي يتصرف كالفاسق...</i>

244
00:25:00,600 --> 00:25:02,318
<i>‫بسبب هذه المجرمة...</i>

245
00:25:02,520 --> 00:25:03,475
<i>‫أليس...</i>

246
00:25:04,080 --> 00:25:04,751
‫أمّي؟

247
00:25:05,200 --> 00:25:06,872
<i>‫إذا كنت مكانك، سيدتي...</i>

248
00:25:07,080 --> 00:25:08,513
<i>‫أنوي قتل الكافر بالنعمة.</i>

249
00:25:20,040 --> 00:25:21,598
<i>‫اضغط على الفطر!</i>

250
00:25:43,720 --> 00:25:45,392
<i>‫سنة سيئة، دان!</i>

251
00:26:00,640 --> 00:26:02,278
<i>‫تحتم عليك ارتداء حزام الأمان، يا عزيزي!</i>
‫```

252
00:27:16,240 --> 00:27:18,708
‫أنت عداء حقيقي.

253
00:27:21,720 --> 00:27:22,630
‫لقد صرت فريستي!

254
00:27:31,400 --> 00:27:32,958
‫حقن الوقود!

255
00:27:36,800 --> 00:27:37,755
‫محرك حر!

256
00:27:39,560 --> 00:27:41,551
‫طريق سريع!

257
00:27:52,600 --> 00:27:53,999
‫لا ت寝...

258
00:27:54,200 --> 00:27:55,519
‫خلف القيادة!

259
00:28:01,480 --> 00:28:03,198
‫- قهوة.
‫- نعم يا سيد。

260
00:28:13,200 --> 00:28:14,553
‫دان!

261
00:28:33,600 --> 00:28:35,591
‫جاء فجأة!

262
00:28:35,800 --> 00:28:39,156
‫كالصاروخ!
‫لم أره حتى!
‫```

263
00:28:48,520 --> 00:28:51,353
‫هل تريدين طفلًا صغيرًا؟

264
00:28:58,880 --> 00:28:59,471
‫دان؟

265
00:29:06,800 --> 00:29:10,031
‫سوف تصبح كل شيء على ما يرام، عزيزتي.
‫أنا بالقرب مِنْك.

266
00:29:13,800 --> 00:29:15,358
‫دان تعرض لحادث.

267
00:29:15,560 --> 00:29:17,357
‫لا! كان كريجر!

268
00:29:17,560 --> 00:29:21,235
‫لا يستخدم الأحلام أبدًا!
‫لقد وجد وسيلة أخرى!

269
00:29:24,200 --> 00:29:26,760
‫لا، أليمز، شعرتُ بالأسف.

270
00:29:27,440 --> 00:29:28,793
‫أنتِ لا تحلمين.

271
00:29:32,280 --> 00:29:33,679
‫دان يموت.

272
00:29:35,240 --> 00:29:38,073
‫لا، ليس ذاك.

273
00:29:38,280 --> 00:29:39,998
‫هل قتل دان؟
‫```

274
00:29:44,840 --> 00:29:46,034
‫أشعر بالأسف.

275
00:29:46,240 --> 00:29:47,753
‫كروجر...

276
00:29:47,960 --> 00:29:48,551
‫قتل (دان)!

277
00:29:48,760 --> 00:29:50,955
‫تهدأ. أنت مصدوم.

278
00:29:51,160 --> 00:29:53,720
‫العُنْصَرة عِثَرَوا زجاجة.

279
00:29:53,960 --> 00:29:56,520
‫(دان) لم يكن يشرب!
‫تعلم ذلك جيدًا!

280
00:29:56,840 --> 00:29:58,990
‫كان ي hopes احتفل لرحلتنا.

281
00:29:59,200 --> 00:30:01,634
‫يجب أن نتصرف!

282
00:30:02,120 --> 00:30:03,553
‫مات (دان)!

283
00:30:04,280 --> 00:30:05,076
‫الأمر يعيد نفسه...

284
00:30:05,280 --> 00:30:08,556
‫هذه الأنواع من الأزمات
‫شائعة إلى حد كبير.

285
00:30:09,040 --> 00:30:10,678
‫العديد منهم يفعل ذلك في البداية.

286
00:30:10,880 --> 00:30:13,269
‫خصوصًا بعد الصدمة.

287
00:30:15,440 --> 00:30:18,238
‫لا تقلقوا. كل شيء سيصبح على ما يرام.

288
00:30:18,640 --> 00:30:19,755
‫كيف؟

289
00:30:22,520 --> 00:30:24,158
‫ما الذي يتحدث عنه؟

290
00:30:29,560 --> 00:30:30,709
‫ما الخطأ بي؟

291
00:30:32,360 --> 00:30:33,190
‫لا شيء...

292
00:30:37,000 --> 00:30:38,115
‫أنتِ حامل قليلاً فقط.

293
00:30:42,760 --> 00:30:45,069
‫يجب أن تنام هنا الليلة.

294
00:30:46,120 --> 00:30:48,156
‫سأبقيكم تحت المراقبة.

295
00:30:49,280 --> 00:30:51,953
‫لمنع تكرار الاضطراب.

296
00:30:52,600 --> 00:30:56,149
‫لا تقلقي، سيدتي. كل شيء سيأتي إلى نصابه مرة أخرى.
‫```

297
00:31:41,040 --> 00:31:41,677
‫مرحبا.

298
00:31:42,240 --> 00:31:42,956
‫صباح الخير.

299
00:31:45,960 --> 00:31:46,756
‫من أنت؟

300
00:31:47,960 --> 00:31:48,710
‫جاكوب.

301
00:31:50,280 --> 00:31:52,748
‫أجل وماذا؟
‫أنا أحب هذا الأسم.

302
00:31:57,400 --> 00:31:58,753
‫لا نخرج من غرفتنا.

303
00:32:01,800 --> 00:32:03,358
‫أنا وحيدٌ هناك.

304
00:32:06,800 --> 00:32:07,789
‫اسمي...

305
00:32:08,000 --> 00:32:09,797
‫أنا آسف لحال صديقك.

306
00:32:12,080 --> 00:32:12,910
‫من قال لك ذلك؟

307
00:32:13,640 --> 00:32:18,350
‫رأيت نظرتك الحزينة.
‫كنت أريد التحقق من أنك على ما يرام.

308
00:32:24,160 --> 00:32:25,309
‫يا جاكوب، انتظر...
‫```

309
00:32:54,440 --> 00:32:56,954
‫حان وقت النوم.

310
00:32:59,720 --> 00:33:02,917
‫لا أريد أن ترى علامات الإرهاق تحت عينيك.

311
00:33:11,600 --> 00:33:15,070
‫أرأيت هذا الطفل الذي في طوابقي؟

312
00:33:15,920 --> 00:33:18,434
‫عيونه حزينة.

313
00:33:18,640 --> 00:33:20,471
‫أي طفل؟

314
00:33:21,200 --> 00:33:25,273
‫انه ربما جاء من جناح الأطفال. يقلقني.

315
00:33:25,480 --> 00:33:27,550
‫لا يوجد جناح للأطفال هنا.

316
00:33:28,240 --> 00:33:30,435
‫كان يرتدي نفس الزي.

317
00:33:30,760 --> 00:33:32,352
‫لا أدري ماذا أقول لك.

318
00:33:34,800 --> 00:33:36,153
‫أخبرتهم ؟

319
00:33:36,360 --> 00:33:37,509
‫نعم. أصغِ...

320
00:33:38,960 --> 00:33:41,713
‫لا تتحدث أبدًا عن أحلامك.

321
00:33:48,000 --> 00:33:52,152
‫أُمني راهبة، أMANDA كروزر,
‫هي تعمل في ملجأ.

322
00:33:52,360 --> 00:33:55,113
‫قام المجنونون باغتصارها
‫ولمولد طفل.

323
00:33:56,120 --> 00:33:58,714
‫هذا الطفل أصبح فريدي كرويجر...

324
00:33:58,920 --> 00:34:02,310
‫الذي قتل ما يزيد عن 25 طفلاً
‫في هذه الشارع.

325
00:34:03,280 --> 00:34:04,030
‫قاموا باعتقاله...

326
00:34:04,880 --> 00:34:05,915
‫ثم أطلق سراحه :

327
00:34:06,120 --> 00:34:07,394
‫خطأ إجرائي.

328
00:34:07,720 --> 00:34:09,915
‫اجتمع الآباء والأمهات...

329
00:34:10,120 --> 00:34:11,553
‫وقتلوه.

330
00:34:12,880 --> 00:34:13,869
‫حرقه.

331
00:34:15,800 --> 00:34:17,677
‫هذا مجرد البداية.

332
00:34:18,280 --> 00:34:19,713
‫ما يزال يقتل.

333
00:34:20,600 --> 00:34:23,797
‫يقتل الناس في أحلامهم.
‫كوابيسهم.

334
00:34:25,880 --> 00:34:27,916
‫يجلب ضحاياه إلى أحلامي.

335
00:34:29,760 --> 00:34:31,398
‫دفن "دैन" بسببي.

336
00:34:32,000 --> 00:34:33,149
‫سخافات!

337
00:34:34,400 --> 00:34:35,515
‫فلتق التحدث عن الطفل.

338
00:34:36,320 --> 00:34:37,878
‫نعم، تهانينا!

339
00:34:40,160 --> 00:34:41,752
‫أنت يكيل لي السخافات!

340
00:34:42,440 --> 00:34:44,032
‫أبيه كان يستفزه.

341
00:34:44,320 --> 00:34:46,550
‫اشتكى من ذلك في حمام السباحة.

342
00:34:46,760 --> 00:34:48,193
‫كان تحت الضغط.

343
00:34:48,400 --> 00:34:49,549
‫الخطأ يقع على عاتق آبائنا.

344
00:34:49,920 --> 00:34:50,955
‫ما علاقة ذلك؟

345
00:34:51,400 --> 00:34:53,436
‫عندما مات "دैन"، كنت مستيقظة.

346
00:34:54,280 --> 00:34:55,349
‫لقد قلتها.

347
00:34:55,680 --> 00:34:56,795
‫نطوي صفحة.
‫```

348
00:35:03,640 --> 00:35:05,153
‫وجد طريقة أخرى.

349
00:35:08,440 --> 00:35:09,429
‫اسمعوا لي!

350
00:35:10,040 --> 00:35:11,678
‫إنني أكلمكم بجدية!

351
00:35:12,240 --> 00:35:13,559
‫إنه يسيطر على أحلامي.

352
00:35:14,720 --> 00:35:15,869
‫لقد كنت أتحكم به...

353
00:35:16,080 --> 00:35:19,675
‫لكن الأمر تغير.
‫لديه خطط.

354
00:35:19,880 --> 00:35:22,599
‫نعلم أنك مرتاحة للعاطفة.

355
00:35:23,720 --> 00:35:25,199
‫تمنّي الثقة...

356
00:35:26,320 --> 00:35:29,949
‫لا أحد في الدنيا أو فائق الطبيعة
‫سيملكك دون المرور بنا.

357
00:35:30,160 --> 00:35:30,910
‫كلنا!

358
00:35:31,320 --> 00:35:31,911
‫حسناً?

359
00:35:36,040 --> 00:35:37,712
‫هذا ما يقلقني.
‫```

360
00:36:01,920 --> 00:36:03,239
‫وماذا عن الاجتماع؟

361
00:36:03,480 --> 00:36:04,356
‫رائعة للغاية.

362
00:36:04,560 --> 00:36:05,117
‫سخيفة.

363
00:36:08,440 --> 00:36:10,078
‫أضحت حالتك اقتصادية، أليس كذلك؟

364
00:36:11,240 --> 00:36:14,391
‫منذ أن ستصبح ابنتي أمًا.

365
00:36:17,040 --> 00:36:18,268
‫أتخيب ظنك؟

366
00:36:19,440 --> 00:36:20,031
‫لا.

367
00:36:22,120 --> 00:36:23,109
‫بشكل كامل لا.

368
00:36:27,320 --> 00:36:29,117
‫أرغب في أن يكون ولدًا.

369
00:36:31,480 --> 00:36:34,358
‫أنجاب صبيًا هنا، مرة أخرى، سيكون أمرًا رائعًا.

370
00:36:38,440 --> 00:36:40,317
‫لا تعتاد على هذا الأمر.
‫```

371
00:36:45,560 --> 00:36:49,712
‫الحقيقة، غالبًا يعتبروننا شقيقتين.

372
00:36:51,120 --> 00:36:52,792
‫غريتا لديها جثة...

373
00:36:53,000 --> 00:36:54,069
‫نموذج.

374
00:36:54,280 --> 00:36:55,269
‫صديقتي تدير...

375
00:36:55,480 --> 00:36:56,435
‫وكالة.

376
00:36:58,080 --> 00:36:58,910
‫هي تريد...

377
00:36:59,640 --> 00:37:01,119
‫لقائك.

378
00:37:02,400 --> 00:37:05,437
‫هذا فرصة جيدة لك.

379
00:37:05,640 --> 00:37:08,154
‫ألم تشكر؟

380
00:37:09,320 --> 00:37:14,235
‫مات أحد أصدقائي بالأمس.
‫أُحق في أن أكون حزينًا؟

381
00:37:15,320 --> 00:37:17,356
‫سنقم باستقبال.

382
00:37:17,600 --> 00:37:18,919
‫لقد قرأت عن ذلك.

383
00:37:19,520 --> 00:37:20,999
‫لقد كان مخمورًا، صحيح؟

384
00:37:21,760 --> 00:37:23,239
‫ما هو سوى صديق.

385
00:37:23,840 --> 00:37:26,513
‫ليس شخصًا كانت تواعده.

386
00:37:27,480 --> 00:37:28,799
‫تفهمون.

‫```

387
00:37:31,600 --> 00:37:32,191
‫لا، شكرًا.

388
00:37:32,400 --> 00:37:33,276
‫لا شيء.

389
00:37:35,440 --> 00:37:36,953
‫لم تكل شيء؟

390
00:37:37,160 --> 00:37:39,515
‫لا أجرؤ بالحقيقة على أكل.

391
00:37:40,040 --> 00:37:42,998
‫تعالي، حبيبتي،
‫يجب عليك أن تحرجي نفسك.

392
00:37:43,520 --> 00:37:47,274
‫عادةً ما كنتِ
‫من يراقب وزني.

393
00:37:47,520 --> 00:37:49,317
‫سنبدأ مع تخفيف الوزن...

394
00:37:49,560 --> 00:37:53,269
‫لنتمكن من الأكل براحةٍ
‫عندما يأتي الضيف.

395
00:37:53,480 --> 00:37:54,230
‫لذلك...

396
00:37:54,480 --> 00:37:59,235
‫أكل كل شيء، وأ vomit،
‫وأعود للوجبة الثانية.

397
00:37:59,680 --> 00:38:00,351
‫سيدتي...

398
00:38:00,680 --> 00:38:01,954
‫سامحيني.

399
00:38:06,160 --> 00:38:07,673
‫enjoy, الكلبة.

400
00:38:10,400 --> 00:38:12,072
‫شرائح لباربي.

401
00:38:14,360 --> 00:38:15,839
‫نحن نرغب في إسعادك يا جريتا.

402
00:38:19,600 --> 00:38:21,272
‫افتح فمك بشكل كبير!

403
00:38:25,440 --> 00:38:26,668
‫وجبة ثانية؟

404
00:38:28,760 --> 00:38:30,591
‫لا تتكلم ولينك ممتلىء

405
00:38:31,200 --> 00:38:32,235
‫نتحول نحو...

406
00:38:32,440 --> 00:38:33,270
‫ما نأكله.

407
00:38:43,440 --> 00:38:46,432
‫طفلي المسكينٍ، هيا، هيا.

‫```

408
00:39:15,440 --> 00:39:15,952
‫جريتا!

409
00:39:16,760 --> 00:39:18,955
‫أبوي، بو بوغي، إلهي!

410
00:39:21,960 --> 00:39:23,075
<i>‫اموتى أيتها الفاسقة!</i>

411
00:39:28,960 --> 00:39:29,836
‫جريتا؟

412
00:39:49,320 --> 00:39:51,151
‫حبيبتي، هل تمضى الأمور بسلاسة في العشاء؟

413
00:39:57,600 --> 00:40:00,034
‫هذا مستحيل الحدوث.

414
00:40:00,320 --> 00:40:01,958
‫اصبري، يفون.

415
00:40:02,560 --> 00:40:05,438
‫أنا أعلم أن مارك سيذعرج.

416
00:40:05,840 --> 00:40:09,276
‫علينا تقوية بعضنا.
‫هذا سيحل.

417
00:40:10,760 --> 00:40:14,594
‫هو هنا في مكان ما.
‫هو متأثر للغاية.

418
00:40:16,280 --> 00:40:17,156
‫مارك!
‫```

419
00:40:22,760 --> 00:40:23,556
‫مارس، هل أنت بخير؟

420
00:40:23,760 --> 00:40:26,115
‫نعم، على ما يرام.

421
00:40:26,360 --> 00:40:27,873
‫حديثًا عن "جريتا".

422
00:40:28,360 --> 00:40:33,309
‫توفيت "جريتا" اليوم.
‫نحن نستطيع أن نتحدث عن شيء آخر؟

423
00:40:33,960 --> 00:40:34,836
‫حادث.

424
00:40:35,040 --> 00:40:36,189
‫لا، ليس حادثًا!

425
00:40:36,400 --> 00:40:37,435
‫لقد أخطرتكم...

426
00:40:37,640 --> 00:40:38,709
‫بشان "كروجر".

427
00:40:39,720 --> 00:40:41,233
‫لقد التفكيرت في ذلك.

428
00:40:41,800 --> 00:40:43,791
‫من المحتمل بأنها كادت أن تنام أثناء العشاء.

429
00:40:44,000 --> 00:40:45,194
‫أمقتكم.

430
00:40:45,400 --> 00:40:46,196
‫ياللأسف!

431
00:40:46,560 --> 00:40:48,471
‫لا أفهم شيئًا.

432
00:40:48,680 --> 00:40:52,878
‫لقد قتل "كروجر" "دان" و"جريتا"
‫بينما كنت مستيقظة.

433
00:40:53,400 --> 00:40:54,230
‫كيف يفعل ذلك؟

434
00:40:54,440 --> 00:40:55,589
‫لتكن نقiakيين.

435
00:40:55,800 --> 00:40:57,870
‫اخرس!
‫دعني استمع!

436
00:40:58,080 --> 00:41:02,392
‫مات صديقان
‫ولكن هذا يبدو طبيعيًا لك؟

437
00:41:02,720 --> 00:41:03,948
‫لم أنهِ بعد.

438
00:41:05,800 --> 00:41:07,995
‫كنت أعشق "جريتا".

439
00:41:08,560 --> 00:41:13,554
‫إذا كان شخص أو شيء ما
‫أهال تلك...

440
00:41:15,320 --> 00:41:16,833
‫أريد أن نتحدث عنها.

441
00:41:17,600 --> 00:41:18,510
‫لا أطيق التحمل أكثر.

442
00:41:18,720 --> 00:41:20,039
‫فهرب إذًا!

443
00:41:21,480 --> 00:41:23,550
‫يفون، انتظر لحظة.

444
00:41:24,080 --> 00:41:24,751
‫عافيني.

445
00:41:28,400 --> 00:41:30,311
‫أنا أحطز، موافقة ؟

446
00:41:30,880 --> 00:41:35,829
‫لا أتفاعل بشكل صحيح.
‫لكن أنت لست مسؤولاً عن ذلك.

447
00:41:37,160 --> 00:41:38,479
‫أتغفر لي ؟

448
00:41:41,200 --> 00:41:42,315
‫bien sûr.

449
00:41:44,960 --> 00:41:46,552
‫هل يمكنك البقاء ؟

450
00:41:46,920 --> 00:41:48,512
‫كنت أود ذلك، لكن...

451
00:41:49,960 --> 00:41:52,918
‫أنا أعمل الليلة.
‫يجب أن أذهب.

452
00:41:54,400 --> 00:41:55,913
‫سأبقى لبعض الوقت.

453
00:41:56,120 --> 00:41:57,109
‫مرحباً يا رفاق.

454
00:41:58,880 --> 00:41:59,517
‫إلى الاجتماع المقبل.

455
00:42:02,560 --> 00:42:04,949
‫تعتقد أنني غبي لأحبه ؟

456
00:42:05,160 --> 00:42:06,639
‫لا أحد يعتقد ذلك.
‫```

457
00:42:11,400 --> 00:42:14,198
‫أنا أعلم أنني لم أكن
‫لدي أي فرصة.

458
00:42:14,400 --> 00:42:16,277
‫لقد أحبتكَ كثيراً.

459
00:42:17,000 --> 00:42:21,152
‫ربما والدته
‫اضطرتها لتحمل الكثير.

460
00:42:22,360 --> 00:42:23,793
‫لقد كانت ليست والدته.

461
00:42:27,120 --> 00:42:30,078
‫يمكن أن "الظل المارود"
‫يكون قد تحدث معها.

462
00:42:30,280 --> 00:42:32,396
‫إذا قُدت أن أتحظى بشجاعته.

463
00:42:32,600 --> 00:42:36,149
‫إنه وهمي
‫لكنه أكثر بشرية مني.

464
00:42:36,360 --> 00:42:39,432
‫فريدي لم ينشأ
‫من أساطير مصورة.

465
00:42:39,760 --> 00:42:42,274
‫ليس وهمياً،
‫إنه حقيقي.

466
00:42:42,760 --> 00:42:45,035
‫حدثني عن "كريجر".

467
00:42:46,840 --> 00:42:48,034
‫تبدو متعباً.

468
00:42:48,680 --> 00:42:52,309
‫نحن سنقحم قهوة.
‫لدي الكثير لأقوله.

469
00:43:04,720 --> 00:43:05,516
‫مارك؟

470
00:43:11,680 --> 00:43:12,556
‫مارك، لا!

471
00:44:10,680 --> 00:44:12,238
‫المساعده!

472
00:44:28,280 --> 00:44:29,235
‫امسك يديّ!

473
00:44:30,240 --> 00:44:31,195
‫إذهب!

474
00:44:46,320 --> 00:44:47,548
‫نقفل من هنا!

475
00:44:53,400 --> 00:44:54,037
‫انثني!

476
00:45:00,280 --> 00:45:01,110
‫اللعنه...

477
00:45:07,440 --> 00:45:08,316
‫يا كوب!

478
00:45:11,600 --> 00:45:12,919
‫أوه! أهلا.

479
00:45:22,720 --> 00:45:24,392
‫لا يبدو كل شيء سليمًا.

480
00:45:25,920 --> 00:45:27,399
‫كيف تشعر؟

481
00:45:28,080 --> 00:45:30,116
‫أفعل كابوسًا سيّئًا!
‫```

482
00:45:33,320 --> 00:45:34,992
‫هل تعيش هنا يا يعقوب؟

483
00:45:36,960 --> 00:45:38,916
‫أنتظر شخصًا ما.

484
00:45:41,000 --> 00:45:41,989
‫آسف لأمر "غريتا".

485
00:45:43,720 --> 00:45:45,073
‫هل تنتظر "غريتا"?

486
00:45:46,120 --> 00:45:46,711
‫لا.

487
00:45:47,600 --> 00:45:50,910
‫هذا ليس مكانًا جيدًا من أجلك هنا.

488
00:45:51,200 --> 00:45:52,792
‫لو بحثنا عن أمك.

489
00:45:53,000 --> 00:45:54,877
‫إنها لا تريدني.

490
00:45:55,240 --> 00:45:56,593
‫لا تقل هذا.

491
00:45:57,240 --> 00:46:00,277
‫يجب أن تكون قلقة. سأكون كذلك...

492
00:46:00,840 --> 00:46:03,593
‫أنت لست كذلك!
‫لا تريدين أن تكوني أمًا!

493
00:46:03,800 --> 00:46:05,119
‫أنت ترفضينني!

494
00:46:05,480 --> 00:46:06,117
‫من ينطق بهذا؟

495
00:46:06,480 --> 00:46:10,871
‫أنا أحبك. أريد أن أبقى معك.
‫لماذا تكرهينني؟

496
00:46:11,920 --> 00:46:13,717
‫من يمكنه أن يخبرك بهذا؟

497
00:46:15,280 --> 00:46:17,271
‫صديقي بأسفل القفاز.

498
00:46:18,960 --> 00:46:20,188
‫تعالي، يا حبيبي...

499
00:46:20,400 --> 00:46:21,230
‫نحن سائرون إلى هناك.

500
00:46:21,440 --> 00:46:23,510
‫عليني الرحيل. ياستدعيني.

501
00:46:24,080 --> 00:46:24,876
‫يعقوب، انتظر!

502
00:46:27,040 --> 00:46:27,836
‫يعقوب!
‫```

503
00:46:40,520 --> 00:46:41,475
‫يا رب.

504
00:46:41,920 --> 00:46:43,717
‫إنه حقيقي حقًا.

505
00:46:48,160 --> 00:46:48,797
‫كيف الأمر؟

506
00:46:49,800 --> 00:46:52,075
‫إنه يؤثر على يعقوب.
‫أنا أعلم.

507
00:46:52,480 --> 00:46:53,549
‫إنه يؤثر عليه.

508
00:46:53,760 --> 00:46:54,909
‫من هو يعقوب؟

509
00:46:55,120 --> 00:46:56,235
‫طفلي!

510
00:46:56,920 --> 00:46:58,399
‫هل لديه اسم بالفعل؟

511
00:47:03,280 --> 00:47:04,429
‫أعتقد أن نعم...

512
00:47:06,480 --> 00:47:08,471
‫يجب أن أحميه من كروزجر!

513
00:47:11,680 --> 00:47:12,590
‫لا بهذه السرعة.

514
00:47:13,320 --> 00:47:15,276
‫كيف نتجنب هذا الرجل؟

515
00:47:16,240 --> 00:47:17,434
‫ترك الكوكب؟

516
00:47:18,480 --> 00:47:20,038
‫لا أعرف شيئًا عن ذلك.

517
00:47:21,160 --> 00:47:25,836
‫إذا كنت قلقًا حيال الطفل،
‫فاخضع لفحص طبي.

518
00:47:26,920 --> 00:47:29,992
‫سأجري بحثًا حول كروزجر.
‫```

519
00:47:34,280 --> 00:47:35,474
‫كيف الحال، الطفل؟

520
00:47:35,560 --> 00:47:36,959
‫يرهق "كروجر" شخص ما.

521
00:47:37,040 --> 00:47:40,874
‫"أليس"، سامحيني
‫ولكن يجب أن أسيطر عليك.

522
00:47:41,080 --> 00:47:42,957
‫يُثق بي "مارك" الآن.

523
00:47:43,160 --> 00:47:45,037
‫سوف يُظهر لك يديه.

524
00:47:45,240 --> 00:47:47,470
‫تحتاج إلى راحة.

525
00:47:47,680 --> 00:47:50,592
‫يأتي حتى
‫أنا مستيقظة.

526
00:47:51,920 --> 00:47:53,831
‫هل الأحajُز يحلمون؟

527
00:47:54,400 --> 00:47:56,630
‫نعم، هم يحلمون.

528
00:47:57,160 --> 00:47:58,513
‫و، لو سمحت...

529
00:47:59,080 --> 00:48:01,116
‫لا تخبر الطبيب.

530
00:48:02,880 --> 00:48:06,873
‫كيف تجرؤ أن تجعله يأتي
‫في يوم الأحد لهذا؟

531
00:48:07,080 --> 00:48:08,274
‫لقد آسفة.

532
00:48:08,480 --> 00:48:10,118
‫هذا ليس جدي.

533
00:48:10,520 --> 00:48:11,316
‫نعم، إنه كذلك.

534
00:48:11,520 --> 00:48:13,238
‫هذا جد خطير.

535
00:48:14,240 --> 00:48:16,549
‫اسكتي، خلاف ذلك سأطرد.

536
00:48:18,680 --> 00:48:19,795
‫ا doctor...

537
00:48:20,000 --> 00:48:20,910
‫هل الأحاجِز تحلُم؟
‫```

538
00:48:23,400 --> 00:48:28,269
‫كلما تطور الجنين،
‫يحلم 18 ساعة في اليوم.
‫```

‫```

539
00:48:29,280 --> 00:48:30,713
‫ويزداد الأمر بعد ذلك.
‫```

‫```

540
00:48:32,080 --> 00:48:33,069
‫أنني أشعر بهم؟
‫```

‫```

541
00:48:34,880 --> 00:48:39,078
‫هل تحاولين معرفة فيما إذا كانت جنينك تحلم بالكوابيس؟
‫```

‫```

542
00:48:39,920 --> 00:48:42,434
‫أريد معرفة كل ما يمكن معرفته.
‫```

‫```

543
00:48:43,800 --> 00:48:46,268
‫لم أجد شيئاً
‫في حالتك...
‫```

‫```

544
00:48:46,480 --> 00:48:49,313
‫الذي يحتاج إلى فحص بالموجات فوق الصوتية.
‫```

‫```

545
00:48:50,040 --> 00:48:52,395
‫أنا فقط أريد أن أطمئن نفسي.
‫```

‫```

546
00:48:55,640 --> 00:48:56,868
‫قلبه: ممتاز.
‫```

‫```

547
00:48:57,960 --> 00:48:58,631
‫دعونا نستمع إليه.
‫```

‫```

548
00:49:04,760 --> 00:49:06,478
‫هذا جنينك.
‫```

‫```

549
00:49:14,920 --> 00:49:15,511
‫سجله الطبي.
‫```

‫```

550
00:50:23,080 --> 00:50:25,071
‫أترى تنميتان عائلية؟!

551
00:50:31,880 --> 00:50:32,995
‫حان وقت العشاء!

552
00:50:34,040 --> 00:50:34,756
‫حلويات..

553
00:50:34,960 --> 00:50:35,517
‫لإبني.

554
00:50:37,640 --> 00:50:38,516
‫أتركه!

555
00:50:43,520 --> 00:50:44,077
‫ماذا يفعل..

556
00:50:44,280 --> 00:50:45,269
‫لي مع طفلي؟!

557
00:50:45,680 --> 00:50:47,796
‫من فضلك، ظلوا هادئين.

558
00:50:49,040 --> 00:50:52,430
‫بصحتكم، طفلكم بصحة جيدة.
‫كبير بعض الشيء..

559
00:50:52,640 --> 00:50:54,551
‫ليلك عمره.
‫كل شيء على ما يرام.

560
00:50:54,760 --> 00:50:56,796
‫إنه مليء بأرواحهم..

561
00:50:57,480 --> 00:50:58,799
‫ويجعل طفله له صورة.

562
00:50:59,000 --> 00:51:00,069
‫أنت تعبتة.

563
00:51:00,800 --> 00:51:01,471
‫سيذهب كل شيء على ما يرام..

564
00:51:01,680 --> 00:51:04,558
‫سأحملك للراحة.
‫هيا، نذهب.

565
00:51:05,280 --> 00:51:05,996
‫هيا.
‫```

566
00:51:24,600 --> 00:51:28,309
‫غريتا ودان كانوا هناك.
‫قتلهم.

567
00:51:28,680 --> 00:51:32,992
‫ثم، كان يطعمهم لجامكوب.

568
00:51:34,920 --> 00:51:37,992
‫عن سماع كلامك، أتعلم ماذا
‫تشبه؟

569
00:51:38,200 --> 00:51:39,679
‫تعتقد أنني مجنونة.

570
00:51:40,360 --> 00:51:41,429
‫أنت مخطئ.

571
00:51:41,840 --> 00:51:44,877
‫ولو كنت صديقتي، لما كنت تصدقني.

572
00:51:45,080 --> 00:51:47,230
‫أنا صديقتك، وأنا قلقة من أجلك.

573
00:51:47,440 --> 00:51:49,590
‫يجب عليك التحكم في نفسك.

574
00:51:49,800 --> 00:51:50,676
‫(كروجر حقيقي).

575
00:51:50,880 --> 00:51:53,440
‫وحتى طفلك كذلك.
‫فكر فيه.

576
00:51:53,640 --> 00:51:55,437
‫بالضبط!

577
00:52:00,760 --> 00:52:02,796
‫صدقني أو لا تصدقني،
‫كروجر عاد.

578
00:52:03,480 --> 00:52:04,629
‫إنه يريد طفلي.

579
00:52:04,840 --> 00:52:07,912
‫إذا لم أ detenerه،
‫من سيفعل ذلك?

580
00:52:09,280 --> 00:52:11,236
‫أنت تزيد من الأمر تعقيدًا...

581
00:52:11,440 --> 00:52:12,350
‫بقصصك.

582
00:52:12,920 --> 00:52:16,037
‫إذا غادرت سبرينغ وود لبعض الوقت؟

583
00:52:16,280 --> 00:52:20,432
‫لا يمكننا تفادي كروجر.
‫إنه يتبعكم في أحلامكم.

584
00:52:20,680 --> 00:52:23,478
‫لقد عثر على
‫أشخاص كثيرة قبلنا.

585
00:52:23,680 --> 00:52:24,396
‫أنت أيضًا؟

586
00:52:24,600 --> 00:52:27,114
‫دعوني إليه البارحة.

587
00:52:27,760 --> 00:52:31,150
‫نحن متعبوضون.
‫لم ننم منذ يوم الجمعة.

588
00:52:31,360 --> 00:52:32,793
‫وهذا هو سبب بقاؤنا على قيد الحياة.

589
00:52:33,000 --> 00:52:33,637
‫وقف!

590
00:52:33,840 --> 00:52:37,594
‫انظر إلي هذا.
‫آليس ليست مذنبة بالجنون.
‫```

591
00:52:47,000 --> 00:52:47,876
‫هل كل شيء على ما يرام؟

592
00:52:49,920 --> 00:52:51,069
‫لقد فهمت كل شيء.

593
00:52:52,680 --> 00:52:55,035
‫يأتي "كروجر" عندما يحلم "جاكوب".

594
00:52:55,240 --> 00:52:56,753
‫يجب أن نوقفه.

595
00:52:59,920 --> 00:53:02,718
‫هناك... طريقة.

596
00:53:05,440 --> 00:53:07,476
‫لقد فكرت عدم الحصول عليه؟

597
00:53:08,040 --> 00:53:11,032
‫لا طفل، لا أحلام.

598
00:53:13,040 --> 00:53:14,712
‫أرفض القيام بذلك.

599
00:53:15,880 --> 00:53:17,996
‫رأيته في نفسي.
‫إنه يكبر.

600
00:53:19,840 --> 00:53:21,956
‫إنه جزء من "دان" وأنا.

601
00:53:23,440 --> 00:53:25,192
‫سنجد شيء آخر.

602
00:53:31,240 --> 00:53:31,990
‫أعرفها.

603
00:53:36,000 --> 00:53:37,672
‫أليس، هل يمكنك نزولاً؟
‫```

604
00:53:46,480 --> 00:53:47,435
‫أوه،Bonjour.

605
00:53:49,400 --> 00:53:52,119
‫أردنا أن نرى كيف حالك.

606
00:53:54,520 --> 00:53:55,589
‫اجلس/اجلسى

607
00:53:57,160 --> 00:53:58,115
‫لقد وقعت في محظور.

608
00:53:59,120 --> 00:54:00,712
‫هل يمكنكم العودة؟

609
00:54:01,640 --> 00:54:04,313
‫ماذا تخطط أن تفعل مع الطفل؟

610
00:54:05,440 --> 00:54:06,555
‫عفوا؟

611
00:54:11,640 --> 00:54:13,790
‫لقد تفككت كثيراً و...

612
00:54:14,120 --> 00:54:15,314
‫سأبقيه.

613
00:54:19,600 --> 00:54:23,593
‫نعتقد أنها مسؤولية كبيرة بالنسبة لك.

614
00:54:23,880 --> 00:54:26,075
‫كونك أعزب و كل ذلك.

615
00:54:27,600 --> 00:54:29,192
‫يعني السيد جوردان أن...

616
00:54:29,400 --> 00:54:34,235
‫نحن ندرك العبء الذي يمثله هذا الطفل.

617
00:54:35,720 --> 00:54:37,199
‫نريد مساعدتك...

618
00:54:37,480 --> 00:54:38,356
‫تبنيه...

619
00:54:38,560 --> 00:54:40,915
‫ونربيه كطفلنا.

620
00:54:43,960 --> 00:54:46,872
‫أقدر عرضكم.

621
00:54:47,080 --> 00:54:49,992
‫ولكن، لا، أنا المسؤول.

622
00:54:50,200 --> 00:54:53,317
‫نحن أيضًا.
‫إنه حفيدي.

623
00:54:53,520 --> 00:54:55,954
‫إذا تركنا الأمر جانباً.

624
00:54:56,160 --> 00:54:58,355
‫نحن قلقون على حالتك...

625
00:54:58,560 --> 00:55:00,278
‫هل أنت قادر على تربية...

626
00:55:01,960 --> 00:55:03,029
‫الطفل؟

627
00:55:05,160 --> 00:55:08,436
‫ماذا تقصد بـ "حالي"؟

628
00:55:11,720 --> 00:55:12,835
‫تلقين اتصال...

629
00:55:13,200 --> 00:55:14,269
‫من الطبيب ماور...

630
00:55:14,640 --> 00:55:16,870
‫وفقاً له، أليكس هي هيستريكية

631
00:55:17,560 --> 00:55:20,028
‫وتعاني من ذهان مصاب بالوسواس.

632
00:55:20,240 --> 00:55:21,958
‫أنت لا تفهم.

633
00:55:22,240 --> 00:55:23,798
‫عانيت كثيرا.

634
00:55:24,880 --> 00:55:27,440
‫ولكن الأمر لا يتعلق بك فحسب.

635
00:55:27,720 --> 00:55:29,995
‫لن تحصل على طفلي!

636
00:55:31,400 --> 00:55:32,958
‫سيقرر مجلس المحكمة الأمر.

637
00:55:33,160 --> 00:55:34,229
‫هذا هو الأمر.

638
00:55:34,480 --> 00:55:36,198
‫والموضوع انتهى الآن.

639
00:55:36,480 --> 00:55:39,278
‫يجرء بعضكم القدوم إلى هنا
‫وتهديد ابنتي؟

640
00:55:39,480 --> 00:55:40,629
‫بلاغتنا...

641
00:55:40,840 --> 00:55:42,273
‫لنا حق!

642
00:55:43,840 --> 00:55:45,398
‫لا يتعلق الأمر بممتلكات.

643
00:55:45,600 --> 00:55:49,957
‫إنه جزء مني.
‫وليكن أحد غيري لن يتحصل عليه.
‫```

644
00:56:02,400 --> 00:56:04,072
‫يعتقدون أنني مجنونة.

645
00:56:05,000 --> 00:56:06,035
‫عليهم أن يتحملوا آثار معتقداتهم.

646
00:56:06,280 --> 00:56:07,508
‫فهذا شأني.

647
00:56:07,760 --> 00:56:10,832
‫يجب أن أتحرك، وإلا ستخطفني لجأكوب.

648
00:56:13,080 --> 00:56:14,229
‫إنتحرت...

649
00:56:14,840 --> 00:56:16,796
‫حسب ما ذَكره جـُمُهور الوَقائـِع.

650
00:56:17,280 --> 00:56:19,111
‫كانت تعيش في المَصحة.

651
00:56:19,480 --> 00:56:23,598
‫كما يحكى أن إثر محاكمة "كـْرُياجير"، انتقَلت شنقًا.

652
00:56:24,000 --> 00:56:24,512
‫فومًا ما!

653
00:56:24,920 --> 00:56:25,955
‫و ألم يكن هكذا!.

654
00:56:26,360 --> 00:56:27,509
‫لا شيء يُخْرِج حُججا.

655
00:56:29,000 --> 00:56:30,228
‫هناك جُثـْةٌ غيرُ موجودةٍ.

656
00:56:31,600 --> 00:56:32,794
‫رأيتُ قَبرَها.

657
00:56:33,600 --> 00:56:34,476
‫قَبرُ فارغ.

658
00:56:34,720 --> 00:56:36,836
‫هي قَبلة قبرها فقط.

659
00:56:37,680 --> 00:56:39,477
‫لم يُدْفِنوا أبدًا جثتها.

660
00:56:40,080 --> 00:56:40,876
‫شـيء عـجيب، أليس كذلك؟

661
00:56:42,120 --> 00:56:43,269
‫لا أفهم.

662
00:56:43,920 --> 00:56:47,993
‫في حال الإنتحار، تكون الروح مُضطَهدة.

663
00:56:48,400 --> 00:56:49,833
‫من أين تعِـلم ذلك؟

664
00:56:51,880 --> 00:56:52,517
‫من هنا.

665
00:56:52,800 --> 00:56:53,596
‫انتظر.
‫```

666
00:57:01,760 --> 00:57:05,753
‫"الانتقال"...
‫"روح الصياد"...

667
00:57:06,800 --> 00:57:09,314
‫"محبوسة
‫في منزلها الأرضي"

668
00:57:09,720 --> 00:57:12,314
‫في حلمي،
‫حاولت إيقافه.

669
00:57:12,520 --> 00:57:14,909
‫كانت تشرح لي كيف
‫ثم أُغلِقَتْ الباب.

670
00:57:16,640 --> 00:57:17,516
‫يبدو أنه أدخلها.

671
00:57:18,680 --> 00:57:21,877
‫في مكان وفاتها،
‫سَتتحرر.

672
00:57:22,520 --> 00:57:24,397
‫ابْقَи نُيِّق ونَظِرْ.

673
00:57:24,960 --> 00:57:25,551
‫حسنًا.

674
00:57:50,320 --> 00:57:52,993
‫تغفلت عن التمرين.
‫ما الأمر؟

675
00:57:53,200 --> 00:57:54,838
‫هل أنت مجنون أو ماذا؟

676
00:57:55,040 --> 00:57:56,189
‫لا حاجة للسؤال.

677
00:57:57,240 --> 00:57:58,753
‫يُمْكِنُ ألَّا تَدْرسَ.

678
00:58:00,440 --> 00:58:01,759
‫هل البركة مفتوحة؟

679
00:58:02,160 --> 00:58:03,878
‫أعتقد ذلك، إذا سرعتَ.
‫```

680
00:58:44,560 --> 00:58:46,118
‫أマンدا！

681
01:00:42,720 --> 01:00:43,994
‫اليزا!

682
01:00:45,200 --> 01:00:46,713
‫اصبري!

683
01:00:46,920 --> 01:00:47,875
‫الرائع بدأ!

684
01:01:08,960 --> 01:01:11,190
‫أين تذهب؟ يا صغير الخنزير!

685
01:01:12,440 --> 01:01:14,908
‫إن الحفلة لتبتدئ!

686
01:01:15,680 --> 01:01:17,671
‫أعلم بما تختله في رأسك.

687
01:01:18,120 --> 01:01:20,429
‫ما الذي أختله في عقلي؟...

688
01:01:20,960 --> 01:01:21,676
‫إيفون!

689
01:01:27,040 --> 01:01:28,155
‫اسكر فمك الكبير!

690
01:01:46,720 --> 01:01:47,994
‫ما الذي حدث؟

691
01:01:48,520 --> 01:01:51,034
‫إنه خائف من (أماندا).

692
01:01:54,400 --> 01:01:57,039
‫كيف حالك؟

693
01:01:59,360 --> 01:02:01,078
‫أنت لست مجنونة.

694
01:02:02,960 --> 01:02:05,190
‫ستساعدنا أماندا.
‫```

‫```

695
01:02:05,440 --> 01:02:06,919
‫هيا، نسرع.
‫```

696
01:02:42,640 --> 01:02:43,356
‫السيجنيور

697
01:04:25,840 --> 01:04:29,230
‫مارك، منِّن لي بالمساعدة.
‫آسفٍ.

698
01:04:30,640 --> 01:04:31,356
‫غريتا؟

699
01:04:31,560 --> 01:04:33,312
‫أية فتاة لطيفة.

700
01:04:35,240 --> 01:04:36,195
‫اتركيها!

701
01:04:36,800 --> 01:04:37,516
‫جربها.

702
01:04:50,480 --> 01:04:54,519
‫احمد ربك، يا ذلك المعتل الوهمي!


‫```

703
01:05:24,640 --> 01:05:26,596
‫أنت لا تقارن لي بأمر واقع.

704
01:05:30,200 --> 01:05:31,838
‫أنت مجرد شخص حقير.

705
01:05:35,960 --> 01:05:37,996
‫أنا... سوبر فريدي!

706
01:05:39,120 --> 01:05:42,157
‫القصص المصورة ضارة.
‫```

707
01:06:24,040 --> 01:06:24,995
‫مارك!
‫```

‫```

708
01:06:25,320 --> 01:06:26,070
‫لا!
‫```

‫```

709
01:06:31,960 --> 01:06:33,518
‫الله واللة.
‫```

‫```

710
01:06:42,320 --> 01:06:46,438
‫كانت هذه الرفوف زائفة.
‫فتمت إنقاذ الفتاة بالله.
‫```

‫```

711
01:06:47,240 --> 01:06:50,437
‫لن يقتلني.
‫إنه في حاجة إليّ.
‫```

‫```

712
01:06:50,640 --> 01:06:51,152
‫من؟
‫```

‫```

713
01:06:51,720 --> 01:06:52,789
‫ماذا تعرف عنها؟
‫```

‫```

714
01:06:53,000 --> 01:06:54,672
‫لا شيء. إنها مصدومة.
‫```

‫```

715
01:06:56,320 --> 01:06:57,150
‫عليّ أن...
‫```

‫```

716
01:06:57,360 --> 01:06:58,315
‫أُدْخلُكم.
‫```

‫```

717
01:06:58,520 --> 01:06:59,032
‫إيڤون!
‫```

‫```

718
01:07:05,960 --> 01:07:07,598
‫ما الأمر؟
‫أين مارك؟

719
01:07:08,880 --> 01:07:10,950
‫ا napt مارك.

720
01:07:11,440 --> 01:07:12,634
‫التقت به كروجر.

721
01:07:12,840 --> 01:07:14,353
‫ربنا!

722
01:07:14,640 --> 01:07:16,551
‫احملن عليه... من أجلي!

723
01:07:17,200 --> 01:07:18,474
‫يجب منع...

724
01:07:18,680 --> 01:07:21,240
‫كروجر من مهاجمة يعقوب.

725
01:07:21,440 --> 01:07:23,158
‫كيف سنفعل ذلك؟

726
01:07:24,040 --> 01:07:24,756
‫أماندا.

727
01:07:26,160 --> 01:07:27,718
‫يجب أن نجد لها.

728
01:07:29,280 --> 01:07:29,792
‫لكن...

729
01:07:30,200 --> 01:07:32,316
‫أفضل أن أتجنب هذا النوع من الشخصيات.

730
01:07:33,880 --> 01:07:36,553
‫كنت داخل البرج.
‫استخدمك...

731
01:07:36,760 --> 01:07:37,954
‫لتشتتي.

732
01:07:40,680 --> 01:07:41,556
‫ماذا نفعل؟

733
01:07:42,680 --> 01:07:43,795
‫اذهب إلى المرفق العقلي...

734
01:07:44,000 --> 01:07:46,719
‫الذي تذكرته لك.
‫أين بدأت كل الأشياء.

735
01:07:46,920 --> 01:07:47,909
‫ابحث عنها!

736
01:07:48,480 --> 01:07:49,629
‫نعود.

737
01:07:49,840 --> 01:07:51,398
‫لدي ما أفعله.

738
01:07:51,600 --> 01:07:53,158
‫أتي متى الحال!

739
01:07:53,360 --> 01:07:53,872
‫أبي...

740
01:07:56,000 --> 01:07:58,719
‫ابحث عن أماندا!
‫و كن سريعاً!
‫```

741
01:09:25,000 --> 01:09:26,513
‫مخفي نفسك، "كروزير"!

742
01:09:30,800 --> 01:09:31,949
‫نتوقف عن اللعب!

743
01:09:48,320 --> 01:09:50,038
‫لقد كنت أكثر قوة منك.

744
01:09:51,360 --> 01:09:54,033
‫فمن إذن أنت ذهبت لإصطياد يعقوب!

745
01:09:55,160 --> 01:09:56,673
‫أنت تتحكم به

746
01:09:56,880 --> 01:09:59,030
‫حتى تقدر يعيش أحلامه.

747
01:10:00,280 --> 01:10:03,750
‫ولكنني سأمنعك بذلك! أسمعني، "كروزير"?!

748
01:10:15,880 --> 01:10:18,440
‫حسنًا. ترفض التحدث معي.

749
01:10:18,760 --> 01:10:20,716
‫أنت تفضل التحدث إلى "أماندا"؟
‫```
‫```

750
01:11:06,240 --> 01:11:08,231
‫تعال، أنت خائن!

751
01:12:09,720 --> 01:12:11,199
‫ليلة جيدة، أيها الغريب!

752
01:12:33,040 --> 01:12:35,793
‫أنا صديقك
‫مثل ما أنت أصدق لوالدك

753
01:12:40,840 --> 01:12:41,795
‫أنا أمسكك!

754
01:12:42,000 --> 01:12:42,876
‫أنا أمسكك!

755
01:12:43,600 --> 01:12:45,192
‫أمي، هذا صديقي.

756
01:12:47,840 --> 01:12:49,398
‫لقد كنت جيدًا.

757
01:12:49,920 --> 01:12:50,955
‫شكرًا

758
01:12:51,240 --> 01:12:53,276
‫هذا هو شكلي الجديد.
‫هل يعجبك؟

759
01:13:04,520 --> 01:13:05,270
‫أمي.

760
01:13:05,880 --> 01:13:07,518
‫اتحدر.

761
01:13:08,280 --> 01:13:09,759
‫لن يصيبك بأذى.

762
01:13:10,080 --> 01:13:11,149
‫أنا أمسككم...

763
01:13:11,360 --> 01:13:12,031
‫الاثنين.

764
01:13:13,680 --> 01:13:16,069
‫اتبعنا، نعود إلى البيت.

765
01:13:20,920 --> 01:13:22,239
‫sprints يا يعقوب!

766
01:13:29,480 --> 01:13:30,117
‫عد..

767
01:13:30,560 --> 01:13:31,470
‫عد..

768
01:13:31,680 --> 01:13:32,999
‫عد لنرى والديك.

769
01:13:33,240 --> 01:13:33,877
‫يعقوب!

770
01:13:34,480 --> 01:13:35,071
‫يعقوب!

771
01:13:38,320 --> 01:13:39,469
‫أنا هنا، يا بني.

772
01:13:41,920 --> 01:13:42,477
‫دان؟

773
01:13:43,840 --> 01:13:45,068
‫اتبعني.

774
01:13:48,280 --> 01:13:48,712
‫يعقوب!

775
01:13:48,920 --> 01:13:49,875
‫إنه ليس والدك!

776
01:14:02,080 --> 01:14:05,834
‫الأطفال!
‫لا يطيعون أبداً!
‫```

777
01:14:37,320 --> 01:14:38,355
‫أين هو؟

778
01:14:39,040 --> 01:14:39,597
‫بهذه.

779
01:14:39,960 --> 01:14:41,393
‫حيث يختبئ.

780
01:14:41,960 --> 01:14:42,995
‫كيف ذلك؟

781
01:14:43,480 --> 01:14:46,040
‫حيث إختبأ. بهذا.

782
01:14:46,800 --> 01:14:47,994
‫حيث وجدني.

783
01:14:48,200 --> 01:14:48,871
‫ولكن كيف؟

784
01:14:49,520 --> 01:14:50,953
‫لقد قال لي...

785
01:14:51,240 --> 01:14:52,958
‫أنه يعرفك جيدًا.

786
01:14:58,400 --> 01:14:59,355
‫حسنًا، كروجر...

787
01:15:00,960 --> 01:15:02,871
‫هذه المرة سأمسكك!

788
01:15:31,400 --> 01:15:32,833
‫هيا، أليس.

789
01:15:33,400 --> 01:15:35,914
‫أخيرًا، أصبحنا صديقين مقربين!
‫```

790
01:16:23,920 --> 01:16:25,558
‫شكرًا.

791
01:16:45,960 --> 01:16:46,631
‫اخرج!

792
01:16:50,440 --> 01:16:51,111
‫يعقوب

793
01:16:52,120 --> 01:16:54,554
‫أليس لن تفوز.

794
01:16:55,800 --> 01:16:57,711
‫أنت تستطيع مساعدتها.

795
01:17:00,480 --> 01:17:01,469
‫ذرها!

796
01:17:04,840 --> 01:17:06,990
‫نحن نذهب للبدء.
‫أنت المسؤول.

797
01:17:07,800 --> 01:17:09,518
‫لم تعد تعجبني.

798
01:17:10,320 --> 01:17:11,309
‫أظهر لي.

799
01:17:26,400 --> 01:17:27,355
‫الآن!

800
01:17:29,160 --> 01:17:31,469
‫حرر قوة داخلك.

801
01:17:34,480 --> 01:17:35,469
‫التحصيل التعليمي ودع!

‫```

802
01:19:25,080 --> 01:19:25,637
‫عدم التقدم!

803
01:19:26,800 --> 01:19:28,028
‫اصطحب طفلك!

804
01:19:38,400 --> 01:19:39,958
‫أطلق سري!

805
01:20:01,200 --> 01:20:03,509
‫- لقد أحسنت العمل.
‫- ودان أيضًا.

806
01:20:04,400 --> 01:20:06,038
‫هل يوقظك في الليلة ثانية؟

807
01:20:06,240 --> 01:20:07,639
‫لا يهم!

808
01:20:10,000 --> 01:20:12,309
‫لديه كل حياته للتعويض.

809
01:20:18,000 --> 01:20:20,275
‫احلم بخير أمور،
‫يكوب دانيال.

810
01:20:23,720 --> 01:20:25,676
‫حفيدّي رائع.

811
01:20:29,560 --> 01:20:30,436
‫هل جائع؟

812
01:20:31,800 --> 01:20:33,119
‫كلنا جوعانون.

813
01:20:35,520 --> 01:20:37,317
‫ما أكثر روعة وأنت صغير.

