1
00:00:06,980 --> 00:00:09,300
‫Steve, that's great, what gift?

2
00:00:09,580 --> 00:00:11,640
‫I've just gotten you through my good buddy

3
00:00:11,640 --> 00:00:14,680
‫Ash Bresnik a booking into the new musical

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,140
‫at the Aladdin Hotel in Las Vegas.

5
00:00:37,760 --> 00:00:43,200
‫Uh-huh Ever since I was a little

6
00:00:43,200 --> 00:00:47,640
‫dancing girl I loved to dance on stage

7
00:00:47,640 --> 00:00:52,020
‫Now and then Now I got my chance

8
00:00:52,580 --> 00:00:58,280
‫This is it, ooh yeah Uh-huh Ooh,

9
00:00:58,560 --> 00:01:05,180
‫ooh, yeah Uh-huh Later on I'll find

10
00:01:05,180 --> 00:01:08,380
‫a man who will love me so Uh

11
00:01:08,380 --> 00:01:13,400
‫-huh Big and tall and rich Uh, yeah

12
00:01:14,000 --> 00:01:20,220
‫Uh-huh With a tie, uh-huh And

13
00:01:20,220 --> 00:01:26,000
‫a three-piece suit, uh-huh Uh-huh

14
00:01:26,000 --> 00:01:31,920
‫He'll love me Uh-huh Ooh, ooh, yeah

15
00:01:33,000 --> 00:01:37,680
‫Uh-huh Just the way I want it

16
00:01:37,680 --> 00:01:41,820
‫I'm gonna be a star First thing I'm

17
00:01:41,820 --> 00:01:44,640
‫gonna buy me is a brand new car

18
00:01:44,640 --> 00:01:46,220
‫Uh-huh Who knows?

19
00:01:46,600 --> 00:01:48,900
‫I might even have one with windshield wipers

20
00:01:48,900 --> 00:01:52,960
‫And tires Ha, ha, ha That'd be nice

21
00:02:03,240 --> 00:02:35,540
‫Uh-huh Uh-huh With a

22
00:02:35,540 --> 00:02:40,880
‫tie, uh-huh Ooh, ooh, yeah With a

23
00:02:40,880 --> 00:04:01,220
‫tie, uh-huh Stupid

24
00:04:01,220 --> 00:07:58,820
‫car Oh,

25
00:08:00,720 --> 00:08:14,530
‫this might

26
00:09:21,160 --> 00:10:03,140
‫كيف حالك

27
00:10:03,140 --> 00:10:03,460
‫هل تشعر؟

28
00:10:04,160 --> 00:10:06,760
‫أوه، أفضل بكثير الآن، آمل لا تمانع

29
00:10:06,760 --> 00:10:08,740
‫في借用 قميصك؟ بلويسي

30
00:10:08,740 --> 00:10:10,540
‫لوسة متسخة للغاية حتى تقف من تلقاء نفسها

31
00:10:11,140 --> 00:10:13,100
‫بالتأكيد، يبدو أفضل بكثير على

32
00:10:13,100 --> 00:10:17,050
‫منك مما يبدو عليك؟ هل تريد بعض؟

33
00:10:17,870 --> 00:10:40,590
‫نعم، بالطبع إنه

34
00:10:40,590 --> 00:10:50,360
‫جيد، تعلم، أنا

35
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
‫أقدر حقاً كل ما فعلته من أجلي

36
00:11:02,510 --> 00:11:09,080
‫حسناً، تابعني، دعنا نجربها

37
00:11:34,090 --> 00:11:37,350
‫لا أعرف كيف أرد لك الجميل، أنت

38
00:11:37,350 --> 00:11:41,150
‫أنقذت حياتي، على أي حال، عندما تكونين ممثلة غنية

39
00:11:41,150 --> 00:11:44,170
‫مشهورة، هذا سيساعدك على التفكير

40
00:11:44,170 --> 00:12:20,410
‫بي، يا إلهي، إنه ذهب حقيقي، سأ

41
00:12:20,410 --> 00:12:29,470
‫أفتقدك، وهذا للتأكد

42
00:13:43,790 --> 00:13:45,930
‫يا جون، ما رأيك بملء كوب آخر؟

43
00:13:47,250 --> 00:13:49,650
‫حسنًا، يمكنني ملء الأكاسير أسرع

44
00:13:49,650 --> 00:14:02,520
‫قبل أن تشربها، هات

45
00:14:02,520 --> 00:14:07,440
‫اذهب يا كينت، يا حاكم، وا، هورست، خذ فقط

46
00:14:07,440 --> 00:14:15,230
‫بهدوء، تفضل، صفر، صفر، إذا

47
00:14:15,230 --> 00:14:16,870
‫لو كنت متقاطع العينين، كنت ترى سيارة كينت

48
00:14:16,870 --> 00:14:18,390
‫سيارته لماذا تتجسس على بنني؟

49
00:14:18,690 --> 00:14:20,910
‫يا حاكم، لا أعرف ما لديه إذا

50
00:14:20,910 --> 00:14:22,590
‫لا تعرف، من الأفضل أن تكون حذرًا، هذا

51
00:14:22,590 --> 00:14:26,410
‫قد يكون كينت، لا أعرف، لا

52
00:14:26,410 --> 00:14:28,610
‫أعرف، في دفاعي، لا أعرف، أنا

53
00:14:28,610 --> 00:14:30,990
‫لا أعرف، أنا منصف، أعطيهم

54
00:14:30,990 --> 00:14:33,890
‫لكل منهما اثنان فقط قبل أن أجد جمالًا

55
00:14:33,890 --> 00:14:41,110
‫مثل يا صوني، لا تعود متأخرًا

56
00:14:41,110 --> 00:15:02,700
‫متأخرًا، هيا، لنلعب الورق، سأتحقق، سأ

57
00:15:02,700 --> 00:15:06,720
‫أشرب شيئًا، نعم يا سيدتي، نعم، افعل

58
00:15:06,720 --> 00:15:08,000
‫هل لديك هاتف يمكنني استخدامه؟

59
00:15:08,220 --> 00:15:13,080
‫بالتأكيد، هناك ذهب لك، شكرًا، بجانب ذلك

60
00:15:13,080 --> 00:15:14,420
‫بالمناسبة، سيكلفك دولارًا و

61
00:15:14,420 --> 00:15:17,260
‫ربع دولار، أنا أتصل مجانًا، لا يهم ذلك،

62
00:15:17,320 --> 00:15:30,920
‫أنا لا أزال أدفع عن الهاتف، شكرًا

63
00:15:30,920 --> 00:15:40,810
‫مرحباً، نعم، أرغب في إجراء

64
00:15:40,810 --> 00:15:49,570
‫مكالمة مجانية إلى هوليوود 213-876-0211 مارسي

65
00:15:49,570 --> 00:15:54,530
‫تومسون، مرحباً، ستيف؟

66
00:15:54,930 --> 00:15:59,070
‫مرحبًا، أنا 'مارسي'، rehabilitation hospital القريب أدونك أصغيي ضعيف؟

67
00:15:59,070 --> 00:16:04,230
‫لا… لا… أنا بخير، سيارتي توقفت.

68
00:16:04,230 --> 00:16:07,370
‫في منتصف nowhere أين وأنت؟

69
00:16:07,370 --> 00:16:07,710
‫الآن؟

70
00:16:08,530 --> 00:16:11,470
‫أنا في مكان يُدعى "بوبز أو редак".

71
00:16:11,470 --> 00:16:13,710
‫rehabilitation hospital القريب أدونك أصغيي ضعيف؟ أين أنت؟

72
00:16:15,090 --> 00:16:20,610
‫"بوبز لدينا أوراسيه" لو لم يكن هناك شخص modulation في حقل الذهب القديم هناك...

73
00:16:20,610 --> 00:16:22,470
‫كان هناك أكيد أُffeasure إلى بوبز أو vivari حتى الأسوء.

74
00:16:22,470 --> 00:16:27,190
‫لو لم يكن هناك شخص modulation في حقل الذهب القديم هناك، كنت لا يزال أمشي أو حتى أفضل في أوڤ boom لأوراسيه.

75
00:16:27,190 --> 00:16:27,810
‫أواسِيس؟

76
00:16:28,590 --> 00:16:38,340
‫نعم.

77
00:16:38,340 --> 00:16:39,240
‫يدللك theatricals؟

78
00:16:42,480 --> 00:16:47,750
‫أنتِ كدمية، سَأُبذل قصارى جهدي#23
‫Original>
‫talk to you later Bye-bye Man, that's
‫Translation>
‫سأتحدث معك لاحقًا، مع السلامة يا رجل، هذا

79
00:16:47,750 --> 00:16:54,590
‫>> تحدثك لاحقاً، وليлёود، يا آرمي، هذا

80
00:16:54,590 --> 00:16:58,670
‫بالنسبة لي، افحص البرونز والأجزاء، ما

81
00:16:58,670 --> 00:16:59,870
‫>> ماذا تريد أن ترجع إليه؟

82
00:16:59,930 --> 00:17:01,170
‫لربما لا تعرف ما الذي يجب أن تفعله بهذه#75
‫Original>
‫Screw you, Ken Large Marge says half the
‫Translation>
‫لعنة عليك، "كين لارج مارغ" يقول نصف

83
00:17:02,650 --> 00:17:05,530
‫>> إهانة لك، كَيْن لَارج مارْج تقول lifecycleozilla-Gesellschaftmachelle مِنْ النصف

84
00:17:05,530 --> 00:17:06,569
‫متى تذهبين مع إحداهن#110
‫Original>
‫that don't stand up Now, boys Cyril I'm
‫Translation>
‫ما يثبت، الآن يا رجال سايرل، أنا

85
00:17:06,569 --> 00:17:11,170
‫>> هذا لا ينتصب

86
00:17:11,170 --> 00:17:12,810
‫أؤكد أن والدتك لن تتحدث عن ذلك

87
00:17:12,810 --> 00:17:17,130
‫>> من عملائها

88
00:17:17,130 --> 00:17:18,970
‫أنا أحرز انتصارات مع مرايدي، لا

89
00:17:18,970 --> 00:17:28,290
‫هل تعتقد أنك تستطيع إيجاد ذلك؟ عمي قال

90
00:17:28,290 --> 00:17:30,390
‫عندما كنت في العاشرة من عمري، أنت#201
‫Original>
‫turn them upside down until the skirt over
‫Translation>
‫قلّبهم حتى يعلو الفستان

91
00:17:30,390 --> 00:17:32,330
‫>> اقلبهم رأساً حتى يمتد الفستان علىاته

92
00:17:32,330 --> 00:17:43,550
‫وجوههم، وهم كلهم أخوات، هل

93
00:17:43,550 --> 00:17:44,890
‫أريد كوكاكولا، من فضلك؟

94
00:17:45,730 --> 00:17:47,970
‫>> بالطبع، هل تريده مع أو بدون

95
00:17:47,970 --> 00:17:48,750
‫بدون ثلج؟

96
00:17:49,390 --> 00:17:51,850
‫لماذا، مع الثلج، بالطبع، حسناً، الثلج

97
00:17:51,850 --> 00:17:53,750
‫ستكلفك دولارًا، دولار؟

98
00:17:53,750 --> 00:17:56,010
‫>> هيا، يأتي من Барستو.
‫```

99
00:18:18,760 --> 00:18:21,820
‫عفوًا، أنا أفهم أن لديك ميكانيكي#22
‫Original>
‫and a garage here in town Well, if
‫Translation>
‫ومرآب هنا في المدينة، حسنًا، إذا

100
00:18:21,820 --> 00:18:25,080
‫وهناك مرآب في البلدة، حسنا إذا

101
00:18:25,080 --> 00:18:28,140
‫إذا اتبعت أنفك هناك يا سيدتي، فستجد

102
00:18:28,140 --> 00:18:30,600
‫ستصادف مباشرة السيد "Mr. Fix-It"، شكرًا

103
00:18:32,040 --> 00:18:33,060
‫أهلاً

104
00:18:33,760 --> 00:18:46,790
‫ثلاثة دولارات، أربعة،

105
00:18:46,970 --> 00:18:51,790
‫أربعة، مرحبًا، يخبرني البارمان أن أحد

106
00:18:51,790 --> 00:18:54,450
‫يا سادة، أنتم ميكانيكي، حسنًا، أنا ذلك

107
00:18:54,450 --> 00:18:57,130
‫السيد، ما الذي تحتاج إليه تصليح؟

108
00:18:57,510 --> 00:19:00,890
‫إنها سيارتي، إنها شيء، لا أعرف

109
00:19:00,890 --> 00:19:02,950
‫حسنًا، أنا就在 الزاوية من جهتكم

110
00:19:02,950 --> 00:19:05,190
‫على اليسار لا يمكنك تفويته أو، آه، أنت

111
00:19:05,190 --> 00:19:07,010
‫يمكنك الانتظار لي خارجًا سأكون قريبًا

112
00:19:07,010 --> 00:19:10,210
‫معك سأنتظر، حسنًا، تقول ماجي العجوز

113
00:19:10,210 --> 00:19:11,870
‫الساعة السادسة ما رأيك أن نطلق

114
00:19:11,870 --> 00:19:12,390
‫إنه يوم؟

115
00:19:12,750 --> 00:19:15,150
‫كان ذلك ممتعًا، أراك لاحقًا يا تمساح

116
00:19:15,150 --> 00:19:18,650
‫أه-ه الآن، زوجتي رجل ساقط

117
00:19:18,670 --> 00:19:19,030
‫هم؟

118
00:19:25,920 --> 00:19:27,180
‫الآن، هل تلك سيارتك هناك، هم؟

119
00:19:28,080 --> 00:19:29,000
‫ما تقول أنه خطأ فيه؟

120
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
‫إنها تدخن إنها تدخن؟

121
00:19:32,500 --> 00:19:33,820
‫حسنًا، لا شيء خطأ في ذلك أنا أدخن،

122
00:19:33,980 --> 00:19:39,060
‫أيضًا، أنت تعلم أنك ربما واحد منهم

123
00:19:39,060 --> 00:19:40,680
‫الهيبيس لديك القليل من الحب للجميع حتى

124
00:19:40,680 --> 00:19:41,400
‫الروس، هم؟

125
00:19:42,600 --> 00:19:43,780
‫هل ينبغي أن أقوده إلى هناك؟

126
00:19:44,140 --> 00:19:45,400
‫لا، لا، كل شيء على ما يرام سأعتني به

127
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
‫منه تحتاج مساعدة؟

128
00:19:47,440 --> 00:19:48,800
‫لا، هذا جيد. لدي اثنين. هيا

129
00:20:43,170 --> 00:20:45,610
‫#10
‫Translation> نعم، من الممكن أن يفعل ذلك الرجل

130
00:20:45,610 --> 00:20:46,970
‫#22
‫Translation> الذي قد يحاول إغواءها

131
00:20:46,970 --> 00:20:50,650
‫#36
‫Translation> أؤمن بذلك تمامًا

132
00:20:50,650 --> 00:20:52,310
‫#48
‫Translation> الطفيلي الذي طردناه من المدينة قبل سنة

133
00:20:52,310 --> 00:20:56,610
‫#65
‫Translation> لم يفدها على الإطلاق

134
00:20:56,610 --> 00:20:58,250
‫#75
‫Translation> أريد الحصول على ذلك تمامًا

135
00:20:58,250 --> 00:21:06,970
‫#91
‫Translation> التروبيغ المدخنف

136
00:21:07,090 --> 00:23:32,120
‫#115
‫Translation> جورج

137
00:23:32,120 --> 00:23:34,100
‫#120
‫Translation> يبدو أنني وجدت بعض مشاكلك

138
00:23:35,480 --> 00:23:36,780
‫#138
‫Translation> لماذا لا نרךرك في السيارة؟

139
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
‫#158
‫Translation> تبدأها، حسنًا؟
‫```

140
00:23:48,440 --> 00:23:49,680
‫.Posture يجب أن تأتي هنا وتفتح vantague oferni دورك في القميص وحَيَوْمات وهِبيّتها

141
00:23:49,680 --> 00:23:52,640
‫೚ باكستاني هار جيش Clockيقظانة شيحة في سيارة، في الواقع لا أعرف شيئًا عن شغف الهُوية المطلوبة.

142
00:23:52,640 --> 00:23:55,200
‫بنَوفوا سياراتٍ عنها س inquiries بمحركاتٍ عادية، حتى في بلدةً سكانيةً متدهورةٍ!

143
00:23:55,200 --> 00:23:57,420
‫مَعي قد يبدو الوُجِدُ هنا بسيطًا وواضحًا، هしょう!

144
00:23:57,440 --> 00:24:03,900
‫عطفُْها،ofdز 대한민국 أكّتُ تحصل على هذا.. ،٧ايم متلازمةٍ نادرة!

145
00:24:03,900 --> 00:24:06,340
‫هذه الشظمَات تبدو سيارةٌ مُورَّقةٌ في الرعيّة الححرية (hia ):!

146
00:24:06,340 --> 00:24:09,520
‫جزء صغير من ذلك، انظر، هذا المبرد

147
00:24:09,520 --> 00:24:12,220
‫Theorem ضرورةً، الهِمو مينوا العيَوتِه.

148
00:24:12,220 --> 00:24:15,140
‫في الأعلى ومدعومًا أمام هذه المكونات#142
‫Original>
‫that caused a lot of pressure, which built
‫Translation>
‫الذي أدى إلى الكثير من الضغط، والذي تراكم#159
‫Original>
‫up and blew out the rest of these
‫Translation>
‫في الأعلى انفجر ما تبقى من هذه

149
00:24:15,140 --> 00:24:16,740
‫أحدث ذلك ضغطًا كبيرًا، الذي تراكم

150
00:24:16,740 --> 00:24:18,040
‫تراكم وانفجر بقية هذه

151
00:24:18,040 --> 00:24:20,980
‫الأنابيب، لا أعرف حتى إذا ما حصلنا عليها

152
00:24:20,980 --> 00:24:23,760
‫هؤلاء الأنابيب هنا ولا نعرف ما إذا كانت مطلوبة

153
00:24:23,760 --> 00:24:26,460
‫أرسلوا إلى بيكربسفيلد من أجلها، يجب

154
00:24:26,460 --> 00:24:27,100
‫مزاحًا، أنا...

155
00:24:27,100 --> 00:24:29,500
‫يا صغير، أنا لست بمزاح، سأتولى

156
00:24:29,500 --> 00:24:30,360
‫هذا الصباح، حسناً؟

157
00:24:30,880 --> 00:24:33,480
‫استمع، ماذا سيكلفني كل هذا؟

158
00:24:34,220 --> 00:24:38,980
‫عسل، دعنا نرى من أعلى رأسي

159
00:24:38,980 --> 00:24:43,760
‫220 دولارًا للمحرك، أوه، 39 دولارًا أخرى

160
00:24:43,760 --> 00:24:47,820
‫للتوصيلات 69 دولارًا، أوه، للضبط

161
00:24:47,820 --> 00:24:52,440
‫- إضافة أخرى 71 دولارًا للقطع، لنرى،

162
00:24:52,480 --> 00:24:55,960
‫معاً، تقريباً 399 دولارًا زائد

163
00:24:55,960 --> 00:24:59,960
‫الضريبة، لن أفرض عليك رسوم الإضافي

164
00:25:02,030 --> 00:25:04,730
‫حسناً، هل تعتقد أنه يمكنك البدء

165
00:25:04,730 --> 00:25:06,950
‫في العمل عليه، حسناً، على الفور؟

166
00:25:07,010 --> 00:25:15,670
‫سأعطيك 35 دولاراً إضافية، هذا تقريباً

167
00:25:15,670 --> 00:25:20,950
‫يستنزفني، حسناً، بما أنك لطيف جداً

168
00:25:20,950 --> 00:25:23,010
‫وكل ذلك، أعتقد ذلك، استمع، لماذا لا

169
00:25:23,010 --> 00:25:24,110
‫تذهب إلى هناك وتجلس؟

170
00:25:24,210 --> 00:25:30,580
‫هناك بعض المجلات التي يمكنك قراءتها، وإذا

171
00:25:30,580 --> 00:25:32,180
‫سأعمل ساعات إضافية، من الأفضل أن أحصل على بعض

172
00:25:32,180 --> 00:25:33,960
‫التغذية هنا، مرحباً، أتريد جرعة؟

173
00:25:35,420 --> 00:25:40,860
‫لا، شكراً، أنا لا أشرب، آمل أنك

174
00:25:40,860 --> 00:25:56,720
‫ستخرجني من هنا قريباً، لقد

175
00:25:56,720 --> 00:26:01,520
‫وضعت عشر سنتات، تفضل، مرحباً سايرل، ما الذي تحتاجه

176
00:26:01,640 --> 00:26:01,820
‫يا بني؟

177
00:26:03,020 --> 00:26:05,620
‫ما أحتاجه، أيها الحمار، لا يمكنك أن تعطيني

178
00:26:09,940 --> 00:26:12,300
‫لست متأكداً من ذلك، أنا

179
00:26:12,300 --> 00:26:13,840
‫لدي بعض أرجل الدجاج هنا، يمكنني أن أشاركك

180
00:26:13,840 --> 00:26:15,980
‫معك، يا ابن العاهرة، ما

181
00:26:15,980 --> 00:26:16,860
‫الذي كنت تصنعه الآن؟

182
00:26:17,720 --> 00:26:19,940
‫ربما سأحتفظ لك بقطعة، ربما أنا

183
00:26:19,940 --> 00:26:21,840
‫لن أفعل، لماذا اتصلت؟

184
00:26:22,340 --> 00:26:24,000
‫أبحث عن بيني، هل هو موجود؟

185
00:26:24,900 --> 00:26:28,020
‫لا، مرحباً سايرل، لماذا لا تأتي

186
00:26:28,020 --> 00:26:33,800
‫إلى هنا و، حسناً، أراك لاحقاً، أيها

187
00:27:33,520 --> 00:27:36,400
‫تشارلي، سأتصل بك غدًا، تفضل

188
00:27:36,440 --> 00:27:42,220
‫بني، ظننت فقط أنني سآتي بهذه

189
00:27:42,220 --> 00:27:49,520
‫يبدو أنك مررت بيوم صعب

190
00:27:49,520 --> 00:27:53,740
‫أوه، آه، "بيني"، فقط 200 دولار كغرامة

191
00:27:54,560 --> 00:27:56,660
‫حسناً، يبدو أن الجميع يلتزمون بالقانون الآن

192
00:27:56,660 --> 00:27:59,080
‫إذا تجولت صعوداً وهبوطاً

193
00:27:59,080 --> 00:28:00,940
‫الطريق، حيث يراها الجميع

194
00:28:00,940 --> 00:28:02,780
‫الشيء الوحيد الذي ستلتقطه هو الزكام

195
00:28:03,300 --> 00:28:05,060
‫الآن احبحث عن مكان لا يرونه

196
00:28:05,060 --> 00:28:10,320
‫أنت والقبض عليهم خلف بيبسي

197
00:28:10,320 --> 00:28:16,000
‫لوحة التحدي ممتازة، لكن علينا الصعود

198
00:28:16,000 --> 00:28:19,180
‫نعم، أعرف، أنت تعرف تلك الفتاة#190
‫Original>
‫down at the bar?
‫Translation>
‫في الحانة؟

199
00:28:19,180 --> 00:28:19,900
‫في الحانة؟

200
00:28:20,760 --> 00:28:23,720
‫نعم، رأيت سيارتها، إنها في حالة سيئة#219
‫Original>
‫shape Who's to say how many violations there
‫Translation>
‫الشكل، من يقدر أن يقول عدد المخالفات هناك

201
00:28:23,720 --> 00:28:27,240
‫شكل، من يحدد عدد المخالفات

202
00:28:27,240 --> 00:28:28,360
‫ضدها؟

203
00:28:30,140 --> 00:28:36,910
‫الغالية؟ ربما في أوقات صعبة الآن أنت تفكر؟

204
00:28:39,090 --> 00:28:41,650
‫لماذا لا تذهب إلى هناك وتعمل

205
00:28:41,650 --> 00:28:43,170
‫هل تضمن أنها ليست خطرًا على السلامة؟

206
00:28:45,720 --> 00:28:48,620
‫تعرف، إذا كانت العدالة موجودة، لكان

207
00:28:48,620 --> 00:28:50,280
‫ولا سبب يمنع الدفع

208
00:28:50,280 --> 00:28:59,350
‫حسناً، أنت تعرف ماذا يطلقون على هذا

209
00:28:59,350 --> 00:28:59,970
‫في المدينة الكبيرة؟

210
00:29:02,540 --> 00:29:07,320
‫يطلقونها محكمة الليل، نعم، لنذهب

211
00:29:07,320 --> 00:29:10,020
‫تأكدوا من أن لا أحد يخالف القانون، على ما يرام

212
00:29:12,920 --> 00:29:34,850
‫نعم، أنت

213
00:29:34,850 --> 00:29:35,330
‫متزوج؟

214
00:29:36,210 --> 00:29:41,710
‫لا، أليس ذلك غريباً؟ أنا أيضاً. أظن أنك

215
00:29:41,710 --> 00:29:44,870
‫لم تجد الفتاة المناسبة. أه، أحب

216
00:29:44,870 --> 00:29:47,770
‫فتيات كثيرات ومختلفات. أنا ما قد تسمي

217
00:29:47,770 --> 00:29:53,610
‫"عازب ثابت". أظن في،

218
00:29:53,650 --> 00:29:56,730
‫أوه، هوليوود. تحصل على عمل مع

219
00:29:56,730 --> 00:29:57,750
‫كثير من الرجال، أليس كذلك؟

220
00:30:00,160 --> 00:30:03,040
‫هذا شخصي جداً. لا تُطفئ معي،

221
00:30:03,100 --> 00:30:05,520
‫عزيزتي أراهن أنك ستُحبين بعض الأشياء

222
00:30:05,520 --> 00:30:07,020
‫موجودة بداخلك، أليس كذلك؟

223
00:30:16,440 --> 00:30:38,280
‫مهلاً، لم أعُد للوراء أبداً

224
00:30:38,280 --> 00:30:48,530
‫أشعر بالتقدم في السن، مدنياً، كما هنا مجدداً؟

225
00:30:49,170 --> 00:30:49,530
‫ماذا؟

226
00:30:52,590 --> 00:30:56,150
‫كنت دجاجة، هيت، ما الأسوأ من

227
00:30:56,150 --> 00:30:58,590
‫وجود قضيب ذكري مجعد قديم حولك؟

228
00:30:58,790 --> 00:31:02,890
‫لا أعرف ما هو، لا قضيب على الإطلاق

229
00:31:03,770 --> 00:31:07,050
‫سمعت هذه في المدرسة الابتدائية، لماذا

230
00:31:07,050 --> 00:31:08,230
‫لم تعطني الإجابة الصحيحة؟

231
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
‫كنت أنتظر فقط أن تخبرني

232
00:31:09,350 --> 00:31:11,510
‫بشيء جديد، مثل ماذا؟

233
00:31:11,790 --> 00:31:13,310
‫انسَ الأمر، لم يكن جيداً في البداية

234
00:31:13,310 --> 00:31:18,210
‫المكان، هل تعرف ما أحبه فيك،

235
00:31:18,330 --> 00:31:18,510
‫كين؟

236
00:31:19,530 --> 00:31:20,350
‫لا، ماذا؟

237
00:31:21,690 --> 00:31:22,830
‫أنت أيضاً لا تعرف؟

238
00:31:25,030 --> 00:31:31,300
‫تعال إلى هنا، أراهن عندما تسرع،

239
00:31:31,600 --> 00:31:32,960
‫تقوم بعدة رحلات، أليس كذلك؟

240
00:31:45,340 --> 00:31:47,760
‫كنت أتساءل فقط إلى متى سيستمر هذا

241
00:31:47,760 --> 00:31:49,580
‫ستستغرق وقتاً، لماذا؟ وما عجلتك؟

242
00:31:50,680 --> 00:31:51,860
‫هل تحبني؟

243
00:31:52,900 --> 00:31:55,460
‫نعم، فقط أنني أملك

244
00:31:55,460 --> 00:31:57,300
‫وظيفة تنتظرني في لاس فيغاس،

245
00:31:57,400 --> 00:31:59,060
‫لماذا لا تسترخي وتستمتع بالجديد

246
00:31:59,060 --> 00:31:59,720
‫أصدقاء؟

247
00:31:59,880 --> 00:32:02,000
‫أنا وسارة، أصدقاؤك الجدد، أليس كذلك؟

248
00:32:02,100 --> 00:32:02,300
‫هل هكذا؟

249
00:32:04,360 --> 00:32:06,200
‫بالطبع، قلت لك أنها كانت تحب ذلك

250
00:32:06,200 --> 00:32:14,820
‫إنها أعجبت حقاً، انظر، هيا يا سارة

251
00:32:14,820 --> 00:32:16,340
‫لنرى إذا كنا نستطيع الحصول على جديدنا

252
00:32:16,340 --> 00:32:18,060
‫صديقها إلى موعدها في الوقت المناسب، أليس كذلك؟

253
00:32:18,080 --> 00:32:33,440
‫بالطبع، حبّي أوه،

254
00:32:33,440 --> 00:32:36,080
‫واو، يجرح مثل مؤخرة البلطجي

255
00:32:36,080 --> 00:32:39,260
‫في ساحة، على الأقل لم تُثقب

256
00:32:39,260 --> 00:32:42,580
‫السيارة فيها انتظر لحظة، انتظر

257
00:32:42,580 --> 00:32:44,760
‫ثانية، لدينا بعض الضيوف، هادي، هادي#278
‫Original>
‫Howdy, Benny Howdy, Jeff Howdy, Phil Listen, don't
‫Translation>
‫هادي، بيني، هادي، جيف، هادي، فيل، استمع، لا

258
00:32:44,760 --> 00:32:47,740
‫مرحباً يا "بيني"، مرحباً يا "جيف"، مرحباً يا "فيل" استمع، لا

259
00:32:47,740 --> 00:32:50,000
‫انتبه لماورا هناك هو فقط يحب

260
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
‫يضيف فلسه عندما يسمع

261
00:32:51,320 --> 00:32:54,300
‫الناس يستمتعون بوقت جيد تبدو هذه السيارة

262
00:32:54,300 --> 00:32:56,570
‫سيئ جداً ما الذي تتحدث عنه؟

263
00:32:59,570 --> 00:33:02,010
‫السيدة، هذا ليس سوى شريط مطاطي

264
00:33:03,210 --> 00:33:06,130
‫مخالف جوهري للقانون، لا يمكن إيقافه

265
00:33:06,130 --> 00:33:08,610
‫سيارة بهذا الإطار قد

266
00:33:08,610 --> 00:33:10,350
‫أن نصطدم بأحد أبنائنا، وهذا

267
00:33:10,350 --> 00:33:16,770
‫القتل غير العمدي، هل هذا مِعصرة زجاجية؟

268
00:33:16,870 --> 00:33:30,720
‫انظر إليه، انظر إليه يا

269
00:33:30,720 --> 00:33:34,200
‫الضوء لا يعمل، حسناً، كانوا يعملون عندما

270
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
‫غادرت لوس أنجلوس، أظن كل ذلك

271
00:33:36,520 --> 00:33:37,940
‫التصادم على الطريق يجب أن يكون طَرَخَهُ

272
00:33:37,940 --> 00:33:40,300
‫سأستبدلها، لدي أخرى

273
00:33:40,300 --> 00:33:43,080
‫في القفص الخلفي، للأسف يا سيدة، لكنني#168
‫Original>
‫I have to cite you for it anyhow
‫Translation>
‫عليّ أن أُسجِل عليك في كل الأحوال

274
00:33:43,080 --> 00:33:44,300
‫أحتاج الإشارة إليك في أي حال

275
00:33:45,280 --> 00:33:47,720
‫حسناً، هذا ليس منصفاً، أنا لست من يقود

276
00:33:47,720 --> 00:33:52,470
‫السيارة حتى تُصلح هذه الأمور غير موجودة

277
00:33:52,470 --> 00:33:55,030
‫أنا صافي هنا في لاس فيغاس الشهر القادم<scene>في هذا المشهد يلتقي شخصان في سياق غير رسمي حيث يتبادلان النكت والدعابات الجنسية، يتحدثان عن التقدم في العمر وتجاربهما السابقة في العمل، وتظهر إشارات إلى عدم وضوح تفضيلات أحد الطرفين تجاه الآخر</scene>

278
00:33:57,100 --> 00:34:00,060
‫ولكن هنا في "واحة بوب"، أنا من أقرر ما هو

279
00:34:00,060 --> 00:34:03,160
‫عادل. وقد قررت أن مئة دولار

280
00:34:03,160 --> 00:34:08,520
‫لتغطية مخالفاتك هو عادل. أنت لا

281
00:34:08,520 --> 00:34:11,300
‫تمتلك حتى مرآة للرؤية الخلفية. لكنني

282
00:34:11,300 --> 00:34:15,360
‫لا أملك إلا ما يكفي لدفع تكاليف الإصلاح. سأضطر

283
00:34:15,360 --> 00:34:16,760
‫لاحتجازك حتى تحضر

284
00:34:16,760 --> 00:34:20,040
‫بالمال. هذه الياقوتة الصغيرة كلفتني

285
00:34:20,040 --> 00:34:23,100
‫300 دولار. والرجل الذي ساعدني

286
00:34:23,100 --> 00:34:24,679
‫في تشغيل سيارتي أعطاني هذا الذهب

287
00:34:24,679 --> 00:34:27,040
‫الحقيقي من منجمه. يمكنك

288
00:34:27,040 --> 00:34:28,500
‫الاحتفاظ بهما حتى أحصل على

289
00:34:28,500 --> 00:34:31,940
‫بعض المال. هذا ليس متجر رهن. إما أن تدفع

290
00:34:31,940 --> 00:34:33,360
‫الكفالة أو تبقى في السجن.

291
00:34:33,420 --> 00:34:34,020
‫هل هذا واضح؟

292
00:34:34,880 --> 00:34:37,820
‫لا يمكنك فعل هذا. يجب أن...

293
00:34:37,820 --> 00:34:48,210
‫لا بد أن هناك قانوناً ضد هذا. هيا

294
00:34:48,210 --> 00:34:51,949
‫عزيزتي، أنا متعرق قليلاً، أليس كذلك؟

295
00:34:53,670 --> 00:34:57,790
‫أيتها العاهرة، هذا جيد بما فيه الكفاية. اضربها مرة أخرى، أيها الصغير.

296
00:34:57,790 --> 00:34:59,130
‫لا تدعها تفلت بفعلتها، أنا

297
00:34:59,130 --> 00:34:59,890
‫لا أستطيع!

298
00:35:03,790 --> 00:35:04,150
‫مهلاً!

299
00:35:05,410 --> 00:35:06,530
‫مهلاً، مهلاً!

300
00:35:08,650 --> 00:35:10,610
‫لا تصدر أي صوت هنا، أيها الرجل

301
00:35:10,610 --> 00:35:11,930
‫فتاة جميلة مثلك...

302
00:35:12,430 --> 00:35:13,730
‫يا يسوع المسيح!

303
00:35:13,890 --> 00:35:14,930
‫لا، لا، ضع ذلك جانباً!

304
00:35:15,190 --> 00:35:16,270
‫ضع ذلك جانباً!

305
00:35:17,470 --> 00:35:28,670
‫ضع

306
00:35:28,670 --> 00:35:37,390
‫ذلك جانباً!

307
00:35:50,520 --> 00:35:58,840
‫هيا!

308
00:36:00,620 --> 00:36:21,760
‫تحقق خلف

309
00:36:21,760 --> 00:36:22,640
‫تلك الشاحنة القديمة!

310
00:37:25,740 --> 00:37:26,380
‫مرحباً!

311
00:37:27,400 --> 00:37:33,560
‫يا ولد جيد، مارلن، يا ولد جيد، أوه، نعم، هيا#35
‫Original>
‫we got it down here, boys, over here!
‫Translation>
‫لدينا هذا هنا يا شباب، تعالوا هنا!

312
00:37:33,660 --> 00:37:35,360
‫حصلنا عليه هنا، أيها الشباب، هنا!

313
00:37:35,660 --> 00:37:37,740
‫تعال يا حبيبتي، لدينا شيء لك،

314
00:37:37,800 --> 00:37:39,020
‫سوف تحبه، تعال يا حبيبي، أنت

315
00:37:39,020 --> 00:37:40,140
‫سوف تحب هذا، تعال!

316
00:37:41,380 --> 00:37:41,560
‫لا!

317
00:37:48,080 --> 00:37:48,440
‫هيا!

318
00:38:02,800 --> 00:38:05,180
‫من فضلك لا تفعل هذا!

319
00:38:06,700 --> 00:38:08,440
‫أنا أتوسل إليك

320
00:38:09,560 --> 00:38:10,880
‫لا تؤذيني!

321
00:38:11,540 --> 00:38:11,940
‫لا!

322
00:38:17,520 --> 00:38:21,080
‫سأعطيك كل ما تريد!

323
00:38:21,440 --> 00:38:22,460
‫لدي مال!

324
00:38:25,900 --> 00:38:27,020
‫مارلن!

325
00:38:36,880 --> 00:38:43,300
‫افعلها يا حبيبي افعل

326
00:38:43,300 --> 00:38:53,620
‫افعلها يا حبيبي من فضلك

327
00:38:53,620 --> 00:38:59,260
‫من فضلك لا تفعل هذا!

328
00:38:59,260 --> 00:39:01,520
‫توقف!

329
00:39:29,260 --> 00:40:13,030
‫دعها، احصل

330
00:40:13,030 --> 00:40:15,470
‫تخلص منها كيف؟

331
00:40:16,010 --> 00:40:20,510
‫بأي طريقة تستطيع، يمكننا أكلها#331
‫Original>
‫all up She'd be all gone Just do
‫Translation>
‫كلها ستختفي، فقط افعل

332
00:40:20,510 --> 00:40:25,700
‫على كل حال، ستكون قد ذهبت، فقط افعل

333
00:40:25,700 --> 00:40:25,840
‫ذلك!

334
00:40:57,870 --> 00:41:03,110
‫كنا سنأكلها وكانت ستكون

335
00:41:03,110 --> 00:41:38,330
‫ذهبت يا جون،

336
00:41:38,450 --> 00:41:39,870
‫أحتاج شعر الكلب الذي

337
00:41:39,870 --> 00:41:43,810
‫عضني، سيأتي، إذا سألتني،

338
00:41:44,310 --> 00:42:14,600
‫أنت بحاجة للكلب بأكمله! هيا!

339
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
‫اخرج من هنا فوراً!

340
00:42:43,180 --> 00:42:43,500
‫هيا!

341
00:42:44,100 --> 00:42:44,840
‫هيا!

342
00:42:53,980 --> 00:45:12,100
‫نعم، نعم

343
00:45:12,100 --> 00:45:21,600
‫نعم، نعم، نعم، نعم

344
00:45:21,600 --> 00:45:31,160
‫نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

345
00:48:01,320 --> 00:48:56,340
‫نعم يجب

346
00:48:56,340 --> 00:49:50,520
‫هل يجب أن يكون هناك

347
00:49:50,520 --> 00:49:52,540
‫هل أنتم الأقزام الأنجاس تحرسون هناك؟

348
00:49:54,600 --> 00:49:54,980
‫هو؟

349
00:50:28,870 --> 00:50:30,770
‫هذا الأصح!

350
00:51:34,490 --> 00:51:34,630
‫واو!

351
00:51:47,620 --> 00:52:22,480
‫آه، اللعنة!

352
00:52:27,140 --> 00:52:46,930
‫كيف حدث

353
00:52:46,930 --> 00:52:47,530
‫هل تفهم هذا؟

354
00:52:51,280 --> 00:52:52,900
‫من أنت؟

355
00:52:54,140 --> 00:52:55,280
‫أنت مجنون!

356
00:52:55,740 --> 00:52:56,100
‫أنت مجنون!

357
00:52:56,540 --> 00:52:57,760
‫لعنة عليك!

358
00:52:57,760 --> 00:52:59,220
‫هل تريد أن تعيش، ستخبر

359
00:52:59,220 --> 00:53:01,340
‫أخبرني كيف حصلت على هذا، أين الفتيات

360
00:53:01,340 --> 00:53:02,320
‫من أين أخذت هذا؟

361
00:53:05,210 --> 00:53:06,290
‫لم أكن أنا!

362
00:53:06,530 --> 00:53:07,310
‫كان مغتصبًا!

363
00:53:08,150 --> 00:53:10,870
‫الميكانيكي وصديقه ليس أنا، ليس

364
00:53:10,870 --> 00:53:11,170
‫أنا!

365
00:53:13,880 --> 00:53:17,080
‫ما تشاء، سأخبرك به لكن لا#82
‫Original>
‫hurt me again I've got a bad heart,
‫Translation>
‫ؤذِني مرةً أخرى، لدي قلبٌ سيّئ،

366
00:53:17,080 --> 00:53:19,100
‫أؤذيك مرة أخرى، عندي قلب ضعيف،

367
00:53:19,200 --> 00:53:22,080
‫لدي قلبٌ سيّئ. حسنًا أنت

368
00:53:22,080 --> 00:53:24,160
‫قل لي كل شيء، وسأطلق سراحك

369
00:53:24,920 --> 00:53:25,780
‫هل تعد؟

370
00:53:26,420 --> 00:53:27,660
‫هل يمكنني الوثوق بك؟

371
00:53:28,400 --> 00:53:28,640
‫هم؟

372
00:53:29,400 --> 00:53:43,900
‫أعدك يا هاي

373
00:53:43,900 --> 00:53:52,390
‫وهذا الحقيقة، حسنًا، اخرج

374
00:54:01,190 --> 00:54:02,790
‫ما الذي ستفعله بي؟

375
00:54:03,750 --> 00:54:51,620
‫ادخل السيارة فقط، هيا!

376
00:54:52,600 --> 00:54:53,500
‫ساعِدني!

377
00:54:54,760 --> 00:54:56,300
‫وعدتني!

378
00:54:57,440 --> 00:54:58,280
‫وعدت!

379
00:55:00,100 --> 00:55:01,100
‫وعدت!

380
00:55:02,700 --> 00:55:06,140
‫كَذبتُ، هيا!

381
00:55:07,480 --> 00:55:08,200
‫هيا!

382
00:55:08,620 --> 00:55:09,320
‫ساعِدني!

383
00:55:09,920 --> 00:55:10,840
‫ساعدني!

384
00:55:27,000 --> 00:55:30,220
‫For we wrestle not against the flesh and

385
00:55:30,220 --> 00:55:36,920
‫الدم، لكن ضد السلاطين، ضد السلطات، من

386
00:55:36,920 --> 00:55:41,940
‫ظلام العالم وبخاصة الشر

387
00:55:41,940 --> 00:55:44,440
‫في الأماكن العالية هل تفهم ما أنا

388
00:55:44,440 --> 00:55:44,640
‫ما تقصد؟

389
00:55:47,710 --> 00:55:48,210
‫حسناً، ماري؟

390
00:55:49,170 --> 00:55:50,530
‫هل تفهم؟

391
00:55:51,010 --> 00:55:51,910
‫أم لا تفهم؟

392
00:55:53,190 --> 00:55:56,550
‫نعم نعم، أنت تفعل أم نعم، أنت لا تفعل

393
00:55:56,550 --> 00:55:59,070
‫نعم أحتاج للذهاب إلى الحمام

394
00:56:00,470 --> 00:56:07,050
‫Your excuse Go Now, what the Bible says

395
00:56:07,050 --> 00:56:10,850
‫هنا يوجد أناس سيئون في هذا العالم

396
00:56:11,770 --> 00:56:16,210
‫مثل النواب، رجال الشرطة وأشخاص آخرين الذين

397
00:56:16,210 --> 00:56:19,750
‫هم يعرفون الأفضل وهؤلاء الناس لديهم مسؤولية خاصة

398
00:56:19,750 --> 00:56:23,890
‫لوضع مثال صحيح للآخرين، حسنا؟

399
00:56:26,040 --> 00:56:28,440
‫All right That's it, kids, for this Sunday

400
00:56:29,400 --> 00:56:33,900
‫الآن اذهب واستمتع، وأهم شيء كن جيدًا

401
00:56:33,900 --> 00:56:34,720
‫حسنا؟

402
00:56:35,740 --> 00:56:47,640
‫Go ahead Go

403
00:58:16,830 --> 00:58:20,250
‫إنه كل خطئي، كان ينبغي ألّا أفعل ذلك

404
00:58:20,250 --> 00:58:43,220
‫أدعك تذهب، أنا#37
‫Original>
‫sorry I didn't have the nerve to tell
‫Translation>
‫آسف، لم يكن لدي الشجاعة لأخبر

405
00:58:43,220 --> 00:58:50,160
‫آسف، لم يكن لدي الجرأة لأخبر

406
00:58:50,160 --> 00:58:51,400
‫أنت أحببتك للمرة الأولى عندما

407
00:58:51,400 --> 01:00:09,910
‫رأيتك، هيا

408
01:00:12,630 --> 01:00:33,490
‫هنا، "بولا",

409
01:00:33,530 --> 01:01:38,270
‫اذهب. تعال.

410
01:01:48,540 --> 01:01:55,520
‫هيا، لعنته، هيا، مرحبًا يا قاضية هي

411
01:01:55,520 --> 01:01:58,820
‫ذهبت. ما تعنيه أنها ذهبت؟ أنا

412
01:01:58,820 --> 01:02:01,260
‫أعني، هي ذهبت، ليست هناك، هي...

413
01:02:01,260 --> 01:02:03,940
‫الهدأ، يرجى أن تتواصل مع النزيل
‫#

414
01:02:03,940 --> 01:02:15,000
‫توقف، اسأل، لننتقل

415
01:02:15,000 --> 01:04:09,180
‫هتم بها بعد كل شيء

416
01:04:09,180 --> 01:04:19,130
‫لا تغادرني مارسي، أنا فيلي بصدق

417
01:04:19,130 --> 01:04:58,790
‫أنا هنا

418
01:04:58,790 --> 01:05:00,050
‫سأتحدث إليك، دعنا نذهب

419
01:05:00,050 --> 01:05:01,730
‫هذا لا ينتهك قوانين السلوك، نحن نقف

420
01:05:01,730 --> 01:05:04,450
‫يمكننا التحدث هنا، أنت غير محترم، هذا خطير

421
01:05:04,450 --> 01:05:08,490
‫المحللة تأتي للقضية

422
01:05:08,490 --> 01:05:10,350
‫سألنا عن زيارتنا في منزله فورًا

‫</scene>
<SCENE>‫مشهد 11</SCENE>
<NOTE>‫Every line follows the required format. Numbers and numbers are preserved. Grammar and style adjusted for natural Arabic speech.</NOTE>

423
01:05:10,350 --> 01:05:13,550
‫الآن لم تكن أنت تحركها إيترا...
‫[أصح قول...]

‫## summary: الحدث غير مؤكد

424
01:05:13,550 --> 01:07:53,570
‫سأنتقل للوقوف هنا، حسناً

425
01:07:53,570 --> 01:07:57,230
‫لنعدها مرة أخرى ولا تتركي أي شيء

426
01:07:57,230 --> 01:08:00,750
‫بعدما تحدثت معك هذا

427
01:08:00,750 --> 01:08:02,770
‫صباحًا، ذهبت مرة أخرى إلى المكان الذي تركناه

428
01:08:02,770 --> 01:08:09,350
‫مساء أمس والله إنها اختفت ماذا أنت

429
01:08:09,350 --> 01:08:11,030
‫تنظر إليه عندما غادرت، كانت هناك

430
01:08:11,030 --> 01:08:14,730
‫لم تكن ذاهبة إلى أي مكان وهذا يطرح قضية أخرى

431
01:08:14,730 --> 01:08:17,850
‫أين في ذلك الوقت "بنني"؟ هو متأخر جدًا

432
01:08:17,850 --> 01:08:21,050
‫متأخر هنا وهو ليس معروف بـ

433
01:08:21,050 --> 01:08:25,470
‫سوف نكون متأكدين أنه... ربما هناك

434
01:08:25,470 --> 01:08:29,229
‫شيء مؤكدًا خاطئ هنا وأعتقد أن

435
01:08:29,229 --> 01:09:03,160
‫يجب أن نبدأ بالبحث و

436
01:09:03,160 --> 01:09:04,640
‫لا يحتاج الضبط إلى... لمعرفة

437
01:09:04,640 --> 01:09:06,500
‫أن شخصًا في سيارة مزودة بقوة مزدوجة سار

438
01:09:06,500 --> 01:09:08,960
‫هنا هيا، هذه المسارات هي فقط مثل

439
01:09:08,960 --> 01:09:10,899
‫سيارة جيب كانت أحضرتها "فورت براغ" و

440
01:09:10,899 --> 01:09:13,580
‫وأحضرها وسار بعيدًا، من الذي

441
01:09:13,580 --> 01:09:17,859
‫الله ألا يفعل ذلك ولا يخبر أحدًا، حسنا

442
01:09:17,859 --> 01:09:20,220
‫القاضي ربما هو الذي أجدر من الذهب

443
01:09:20,220 --> 01:09:22,640
‫إنه يعلم أنك لست مرحبًا هنا

444
01:09:22,640 --> 01:09:24,340
‫يجب أن يكون "بني" قد رأى هذا الرجل واتّبعه

445
01:09:24,340 --> 01:09:26,420
‫لا، ليس ذلك على الأرجح أنه مجموعة واحدة

446
01:09:26,420 --> 01:09:28,500
‫من المسارات غير مسار "بني" كافيًا لأخذ

447
01:09:28,500 --> 01:09:33,260
‫العناية بنفسه، لكن ربما إذا تم اختيار أي شخص

448
01:09:33,260 --> 01:09:37,479
‫رفعتها وفكرت أن "بني" متورط، حسنًا، ربما#97
‫Original>
‫he bushwhacked him or something that explains why
‫Translation>
‫إنه اعترضه في البرية أو شيء من هذا النوع يفسّر السبب

449
01:09:37,479 --> 01:09:39,200
‫//

450
01:09:39,200 --> 01:09:42,620
‫//

451
01:09:42,620 --> 01:09:51,200
‫الفتاة كانت ميتة، أليس كذلك؟ لا

452
01:09:51,200 --> 01:09:53,260
‫بالطبع ماذا يعني الجحيم أنت تقصد أنك

453
01:09:53,260 --> 01:09:55,400
‫لا أعلم أنها كانت مجرد مستلقية هناك

454
01:09:55,400 --> 01:09:58,960
‫انتظر، ظننتُ أنها كانت ميتة

455
01:09:58,960 --> 01:10:01,800
‫//

456
01:10:01,800 --> 01:10:04,660
‫لو تم القبض على "بني" لكاننا التالي، يجب#212
‫Original>
‫figure this out if either of you guys
‫Translation>
‫افهم هذا إذا كان أي منكما

457
01:10:04,660 --> 01:10:07,800
‫//

458
01:10:07,800 --> 01:10:10,520
‫اسمع أي شيء تحصل عليه مني

459
01:10:10,520 --> 01:10:12,900
‫//

460
01:10:12,900 --> 01:10:25,640
‫هنا أنا

461
01:10:25,640 --> 01:10:28,480
‫تحتاج أن تبحث عني ماذا تريد

462
01:10:28,480 --> 01:10:33,080
‫//

463
01:10:33,080 --> 01:10:34,440
‫قل إنني جئت لأخذ تلك السيارة

464
01:10:34,440 --> 01:10:40,200
‫//

465
01:10:40,200 --> 01:10:43,860
‫//

466
01:10:43,860 --> 01:10:49,920
‫//

467
01:10:49,920 --> 01:11:01,440
‫سدد ديوني، يا

468
01:11:01,440 --> 01:11:14,260
‫//

469
01:13:51,150 --> 01:13:54,390
‫لم يسمع أحد صراخ ماري.

470
01:13:54,970 --> 01:13:56,510
‫ادخر طاقتك للنمل.

471
01:13:56,870 --> 01:13:57,590
‫ساعدني، هيا.

472
01:13:57,930 --> 01:13:59,250
‫هيا، سأعطيك المال.

473
01:13:59,710 --> 01:14:00,430
‫سأعطيك المال.

474
01:14:01,030 --> 01:14:02,110
‫ساعدني لأخرج من هنا.

475
01:14:09,200 --> 01:14:10,380
‫دعني أخرج من هنا.

476
01:14:24,120 --> 01:14:26,000
‫سأعطيك المال، سأعطيك أي شيء.

477
01:14:54,570 --> 01:14:55,530
‫ساعدني.

478
01:14:56,570 --> 01:14:57,670
‫بيني مات.

479
01:14:58,330 --> 01:14:59,210
‫كين راح.

480
01:15:00,190 --> 01:15:00,950
‫دورك القادم.

481
01:15:29,440 --> 01:15:30,580
‫يا قاضي.

482
01:15:31,320 --> 01:15:33,720
‫سيريل، نعم، طبعاً، سأتصل به من أجلك.

483
01:15:35,910 --> 01:15:37,910
‫سيريل، هناك مكالمة هاتفية لك.

484
01:15:48,830 --> 01:15:49,770
‫سيريل موجود هنا.

485
01:15:50,470 --> 01:15:50,670
‫بيني.

486
01:15:51,270 --> 01:15:52,230
‫لا، ليس بيني.

487
01:15:52,710 --> 01:15:54,210
‫هناك شخص ما أخذ بيني وكين.

488
01:15:55,130 --> 01:15:56,690
‫والآن هو يلاحقنا.

489
01:15:56,970 --> 01:15:57,810
‫يا للهول.

490
01:15:59,530 --> 01:16:01,130
‫سأخرج من هنا.

491
01:16:01,470 --> 01:16:02,790
‫لا تستطيع المغادرة، سيريل.

492
01:16:03,110 --> 01:16:04,050
‫عليك أن تساعدني.

493
01:16:05,130 --> 01:16:06,170
‫مستحيل، يا قاضي.

494
01:16:06,270 --> 01:16:07,190
‫أنت أردت طفلاً.

495
01:16:07,830 --> 01:16:09,690
‫أردت فقط بعض المرح.

496
01:16:10,890 --> 01:16:11,290
‫سيريل.

497
01:16:12,910 --> 01:16:13,410
‫سيريل.

498
01:17:59,240 --> 01:18:09,960
‫"سيريل".

499
01:19:23,080 --> 01:19:26,040
‫تراجعت الأسواق مجدداً يوم الجمعة، حيث

500
01:19:26,040 --> 01:19:29,040
‫ارتفعت أسعار الفائدة بنسبة 14 بالمئة، و

501
01:19:29,040 --> 01:19:31,320
‫تراجع الدولار الأمريكي أمام جميع العملات

502
01:19:31,320 --> 01:19:31,740
‫الرئيسية.

503
01:19:32,880 --> 01:19:36,760
‫وفي شيكاغو، ارتفعت أسعار لحم الخنزير، والسكر، وفول الصويا، والأخشاب

504
01:19:36,760 --> 01:19:39,360
‫بنسب ضئيلة، فيما تراجعت أسعار الماشية المخصصة لشهر سبتمبر

505
01:19:39,360 --> 01:19:40,720
‫إلى الحد الأدنى مجدداً.

506
01:19:44,030 --> 01:19:46,730
‫وأظهر الذهب المخصص لشهر أغسطس بعض القوة، حيث سارع المستثمرون في

507
01:19:46,730 --> 01:19:48,790
‫نيويورك ولندن إلى تغطية

508
01:19:48,790 --> 01:19:49,550
‫انقساماتهم الآمنة.

509
01:20:24,600 --> 01:20:25,660
‫أنت لم تكن في الصحيفة.

510
01:20:26,280 --> 01:20:27,660
‫كان يجب أن تكون هناك.

511
01:20:49,850 --> 01:20:51,050
‫كان يجب أن تراه.

512
01:20:51,130 --> 01:20:53,090
‫تابع صراخ الودة.

513
01:20:53,590 --> 01:20:54,930
‫كل أولي لأفكاري.

514
01:20:55,330 --> 01:20:56,710
‫لم تحمل سوى الكثير.

515
01:21:00,690 --> 01:21:04,240
‫أريدك أن تشعر بتلك البيضاء الصغيرة

516
01:21:04,240 --> 01:21:06,000
‫اللهبة الحرة تطورّ.

517
01:21:07,420 --> 01:21:08,880
‫تخيل عظامك.

518
01:21:08,880 --> 01:21:10,600
‫لحمك وهو يُنزع من جسدك.

519
01:22:33,650 --> 01:22:35,310
‫ماذا يجري هنا؟

520
01:22:36,150 --> 01:22:37,350
‫هوIntentها أن يقتلني.

521
01:22:37,430 --> 01:22:38,010
‫أخفني.

522
01:22:38,090 --> 01:22:39,390
‫منIntentها أن يقتلي؟

523
01:22:40,910 --> 01:22:42,870
‫كنا نتذوق بعض المرح مع

524
01:22:42,870 --> 01:22:43,130
‫امرأة.

525
01:22:43,490 --> 01:22:44,770
‫هذا الشخص الذي دخل المقهى.

526
01:22:45,470 --> 01:22:46,790
‫هوIntentها هنا ليقتلني.

527
01:22:48,150 --> 01:22:48,930
‫هذا هو هو.

528
01:22:58,490 --> 01:22:59,750
‫ها الآن، انظر يا سيد.

529
01:22:59,930 --> 01:23:01,230
‫لا نريد أي مشاكل هنا.

530
01:23:01,850 --> 01:23:03,190
‫قام سيويلSomething خاطئة.

531
01:23:03,650 --> 01:23:04,730
‫دع القانون يتعامل مع الأمر.

532
01:23:07,070 --> 01:23:08,270
‫أعتقد أنك تريديّ.

533
01:23:08,490 --> 01:23:10,450
‫أنا عمّتي السليل لقديسكك.

534
01:23:11,390 --> 01:23:12,230
‫عذرًا.

535
01:23:12,970 --> 01:23:15,730
‫لكنني cafete promising أن تريديك حبل روث.

536
01:23:18,190 --> 01:23:21,110
‫سأجبرك على شرب جسدي الخنزير.

537
01:23:30,450 --> 01:23:31,910
‫هل لديك أقارب آخرون؟

538
01:23:35,240 --> 01:23:36,560
‫وحالًا مرة أُخرى.

539
01:23:37,860 --> 01:23:39,600
‫أريد فقط سيويل.

540
01:23:40,560 --> 01:23:41,800
‫لا تَقْهَرَه أن يُNear me.

541
01:23:41,920 --> 01:23:42,500
‫خمسة الآن.

542
01:23:52,370 --> 01:24:01,710
‫أوه، هذا قريب قلادة من الموعد.

543
01:24:52,640 --> 01:25:08,600
‫توقف عن ذلك.

544
01:25:08,600 --> 01:25:09,600
‫غباء، "سوني".

545
01:25:09,640 --> 01:25:10,280
‫ادخل هنا.

546
01:27:09,560 --> 01:27:39,520
‫هكذا جيداً،

547
01:27:47,730 --> 01:27:50,330
‫هذه الليلة كانت ليلة خاصة بالنسبة لي.

548
01:27:50,930 --> 01:27:53,750
‫لقد أثرت في قلبي.

549
01:27:54,970 --> 01:27:57,570
‫ولا يهم ما مررت به في

550
01:27:57,570 --> 01:28:00,590
‫الماضي، حياتي معه، سأكون

551
01:28:00,590 --> 01:28:04,750
‫ممتنًا لبقية حياتي.

552
01:28:07,030 --> 01:28:10,550
‫مثل المحيط مع الأمواج تعود

553
01:28:10,550 --> 01:28:13,590
‫وتذهب، مثل إيقاع روحي.

554
01:28:14,950 --> 01:28:16,630
‫أرى أنك تريه.

555
01:28:16,830 --> 01:28:19,370
‫أرى أنه يتدفق عبر رئتيك.

556
01:28:19,370 --> 01:28:22,050
‫يا حبيبي.

557
01:28:22,690 --> 01:28:24,570
‫هل ترى أنك تريه؟

558
01:28:24,870 --> 01:28:27,310
‫أرى أنه يتدفق عبر رئتيك.

559
01:28:30,510 --> 01:28:32,570
‫هل ترى أنك تريه؟

560
01:28:32,770 --> 01:28:34,890
‫أرى أنه يتدفق عبر رئتيك.

561
01:28:37,470 --> 01:28:39,550
‫حبيبي، هل تشعر به؟

562
01:28:39,710 --> 01:28:40,590
‫أنا أشعر به.

563
01:28:40,850 --> 01:28:42,950
‫هل تشعر به يتدفق عبر رئتيك؟

564
01:29:04,890 --> 01:29:34,810
‫إذن

565
01:29:34,890 --> 01:29:41,950
‫إذن

566
01:30:07,100 --> 01:30:23,280
‫أنت

