1
00:04:42,100 --> 00:04:44,100
‫"أليسون"، مرحبا، أنا "كارين".

2
00:04:44,560 --> 00:04:45,280
‫لقد عدت.

3
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
‫الهند، كانت الهند لا تُصدق.

4
00:04:49,500 --> 00:04:52,120
‫أي أعني، أنا متحمّس جدًا للصور.

5
00:04:52,120 --> 00:04:52,800
‫أحضرتُها.

6
00:04:53,300 --> 00:04:54,580
‫لا أستطيع الانتظار لأريكم الصور.

7
00:04:56,240 --> 00:04:57,140
‫الوقت متأخر.

8
00:04:58,040 --> 00:04:59,320
‫أنا متعب للغاية.

9
00:04:59,560 --> 00:05:00,500
‫أنا لا أرى بوضوح.

10
00:05:01,080 --> 00:05:02,580
‫لذلك سأتحدث معك في

11
00:05:02,580 --> 00:05:06,340
‫الصباح، أو فقط تفضل بالحضور، حسنًا، أي شيء، وداعًا.

12
00:05:52,230 --> 00:05:53,130
‫أهلاً بعودتك.

13
00:05:56,950 --> 00:05:58,190
‫بقيت غائبة لفترة طويلة.

14
00:05:59,250 --> 00:06:00,610
‫لم تمر إلا لمحة عين.

15
00:06:06,030 --> 00:06:07,310
‫افتقدتك.

16
00:06:07,470 --> 00:06:07,770
‫نعم؟

17
00:06:07,930 --> 00:06:08,330
‫آه نعم.

18
00:06:11,870 --> 00:06:12,610
‫كان مؤلماً.

19
00:06:29,820 --> 00:06:30,860
‫أفضل بكثير.

20
00:06:33,660 --> 00:06:34,180
‫ماذا؟

21
00:06:36,340 --> 00:06:37,420
‫أنتِ أجمل من أي وقت مضى.

22
00:06:42,510 --> 00:06:43,330
‫آه، شكراً لك.

23
00:06:43,330 --> 00:06:43,430
‫شكراً لك.

24
00:07:18,260 --> 00:07:25,360
‫إنّ تلك الرسمة تذكّر بطيّتي الروحية حقًا.
‫#

25
00:07:29,500 --> 00:07:31,920
‫إنها تذكّر دائمًا، صحيح.
‫#

26
00:07:32,440 --> 00:07:33,920
‫ههذا تذكير دائم، أليس كذلك؟

27
00:07:36,150 --> 00:07:37,270
‫هل هناك شيء غير صحيح؟
‫#

28
00:07:37,590 --> 00:07:37,850
‫لا شيء هناك، شكرًا.
‫#

29
00:07:38,750 --> 00:07:39,310
‫حسنًا، هذا بخير.
‫#

30
00:07:45,270 --> 00:07:46,130
‫ماذا كنت تفكر؟
‫#

31
00:07:47,310 --> 00:07:48,490
‫لم أفكر في الأمر.
‫#

32
00:07:48,650 --> 00:07:49,270
‫كنت أحسّ حينها.
‫#

33
00:07:49,570 --> 00:07:50,370
‫ماذا كنت تشعر به؟
‫#

34
00:07:54,460 --> 00:07:56,960
‫كان ذلك تنحياً ورضاً لي
‫#

35
00:07:56,960 --> 00:07:57,720
‫هو معلم روحي.
‫#

36
00:07:58,720 --> 00:07:59,160
‫التراجع؟
‫#

37
00:08:00,440 --> 00:08:01,340
‫هذا هو التراجع.
‫#

38
00:08:01,480 --> 00:08:02,920
‫هل كانت تبدو لك علة مع المعلم؟
‫#

39
00:08:03,180 --> 00:08:04,360
‫لا، لم أكن أجري تلك الحلبة.
‫#

40
00:08:04,460 --> 00:08:05,520
‫لماذا يجب أن نقلل كل شيء بهذا الدرجة؟
‫#

41
00:08:05,520 --> 00:08:05,920
‫هل ذكرت الجنس؟
‫#

42
00:08:06,540 --> 00:08:06,800
‫حسنًا.
‫#

43
00:08:10,720 --> 00:08:12,700
‫فتحت عيني فجأة.
‫#

44
00:08:12,820 --> 00:08:13,660
‫بدأت أتحس بقوة.
‫#

45
00:08:14,440 --> 00:08:14,860
‫إلى أي شيء؟
‫#

46
00:08:16,620 --> 00:08:17,680
‫لماذا أنت تتفهم الكلمة لهذا الشيء؟
‫#

47
00:08:21,420 --> 00:08:21,880
‫أنا لا أعرف.
‫#

48
00:08:24,180 --> 00:08:24,780
‫هذه جسدك.
‫#

49
00:08:26,720 --> 00:08:28,140
‫ليست كل شيء معك.
‫#

50
00:08:28,140 --> 00:08:28,480
‫دعنا نتحدث الآن.

51
00:08:37,200 --> 00:08:38,240
‫أهلاً يا كيرا، هل أنتِ في الداخل؟

52
00:08:39,760 --> 00:08:41,140
‫نعم، أليسون، تفضلي بالدخول.

53
00:08:41,159 --> 00:08:41,580
‫لا بأس.

54
00:08:44,230 --> 00:08:46,130
‫يا الله يا مايكل، سعيدة جدًا لرؤيتك مرة أخرى.

55
00:08:53,930 --> 00:08:56,090
‫حسنًا، مرحبًا.

56
00:08:56,790 --> 00:08:58,370
‫عادة هندية قديمة.

57
00:08:59,290 --> 00:09:00,790
‫إنه لمن الرائع رؤيتك.

58
00:09:03,050 --> 00:09:04,670
‫يا الله، انظري إليك.

59
00:09:05,990 --> 00:09:07,990
‫تبدين رائعة يا صغيرتي.

60
00:09:08,050 --> 00:09:08,430
‫حقًا؟

61
00:09:08,770 --> 00:09:10,370
‫إنكِ تتألقين.

62
00:09:10,770 --> 00:09:11,950
‫حسنًا، لقد قضيت ليلة جيدة.

63
00:09:12,490 --> 00:09:14,170
‫نعم، حسنًا، لا أستغرب ذلك.

64
00:09:15,030 --> 00:09:17,290
‫أنا متأكدة أن ماثيو كان يموت ليمارس الجنس.

65
00:09:17,950 --> 00:09:18,570
‫نعم، كان كذلك.

66
00:09:18,570 --> 00:09:20,130
‫أوه، رجاءً.

67
00:09:20,690 --> 00:09:22,430
‫إن هذا الرجل كئيب جدًا بدونك.

68
00:09:23,690 --> 00:09:25,170
‫إذًا، كيف كانت؟

69
00:09:26,450 --> 00:09:29,870
‫"أليسون"، كان هناك هذا الرجل يزحف عبر

70
00:09:29,870 --> 00:09:32,050
‫زقاق، وكان على يديه أحذية

71
00:09:32,050 --> 00:09:33,070
‫لأنه لم يكن لديه أي قدمين.

72
00:09:34,230 --> 00:09:35,570
‫يبدو وكأنها رحلة رائعة.

73
00:09:37,530 --> 00:09:40,090
‫كل يوم كان هجومًا على حواسي.

74
00:09:40,510 --> 00:09:43,010
‫نعم، حسنًا، سيكون محظوظًا إذا لم تكن

75
00:09:43,010 --> 00:09:43,790
‫تعرضت للهجوم هنا.

76
00:09:44,090 --> 00:09:44,590
‫ماذا تعني؟

77
00:09:45,070 --> 00:09:46,290
‫جلسة تصوير الملابس الداخلية.

78
00:09:46,830 --> 00:09:48,550
‫هدر هائل للوقت.

79
00:09:49,590 --> 00:09:50,770
‫لا تذكرني بذلك.

80
00:09:50,950 --> 00:09:51,570
‫لا أعرف كيف سأعود

81
00:09:51,570 --> 00:09:52,790
‫لعمل وظائف مثل تلك.

82
00:09:55,510 --> 00:09:57,070
‫حسنًا، ربما لن تضطر إلى ذلك.

83
00:10:01,250 --> 00:10:02,130
‫إنها مذهلة.

84
00:10:03,210 --> 00:10:03,790
‫أlis هي؟

85
00:10:06,010 --> 00:10:06,790
‫من هي؟

86
00:10:08,090 --> 00:10:10,130
‫قضيت الشهر الأكثر أهمية في حياتي#60
‫Original>
‫life with her.
‫Translation>
‫الحياة معها

87
00:10:10,130 --> 00:10:10,710
‫الحياة معها.

88
00:10:11,950 --> 00:10:12,290
‫هيا.

89
00:10:12,510 --> 00:10:13,690
‫هناك أكثر من ذلك حيث أتت تلك

90
00:10:13,970 --> 00:10:14,190
‫حسنًا.

91
00:10:17,480 --> 00:10:18,380
‫هل تريد قهوة؟

92
00:10:19,200 --> 00:10:19,640
‫انتظر.

93
00:10:20,560 --> 00:10:21,060
‫هَرُك.

94
00:10:21,060 --> 00:10:29,340
‫الزوجة أي شيء تعرفين أنك بالتأكيد تملكينه.

95
00:10:29,340 --> 00:10:32,100
‫اظهري هنا هل تعتقدن أنهم سيسمانحك؟

96
00:10:32,100 --> 00:10:34,920
‫لا تعتقدن أنهم قويون جداً ولن تكونوا جمعين.

97
00:10:34,920 --> 00:10:41,060
‫حتى مركوري لا أتذكر أخذها يا حبيبة.

98
00:10:41,060 --> 00:10:42,960
‫لو أخذت ذلك لأتذكره.

99
00:10:42,960 --> 00:10:48,780
‫الحلفاء حين كنتُ هناك دخلت.

100
00:10:48,780 --> 00:10:54,200
‫لمسة عميقة كهذه نعم نعم هي.

101
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
‫كان كذلك حفزت نوعاً معيناً.

102
00:10:57,400 --> 00:11:03,440
‫من الطاقة الروحيةings_BOLO goddess energy goddess.

103
00:11:03,440 --> 00:11:11,000
‫похоже أن لديهم هذه الطاقة المنقظة في.

104
00:11:11,000 --> 00:11:17,440
‫أنا myself عِشت تجربة مثل هذه.

105
00:11:17,440 --> 00:11:20,620
‫المرة الأخيرة طردت نيك كيف.

106
00:11:20,620 --> 00:11:25,740
‫هل نيك بخير لا أتكلم معه.

107
00:11:25,740 --> 00:11:30,620
‫في هذا اللحظة هو بخير ماذا حدث نفسه.

108
00:11:30,620 --> 00:11:34,400
‫هذا الكثير يحدث نخرج نحن.

109
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
‫امتعي buddyantino يشرب الكثير.

110
00:11:36,360 --> 00:11:59,480
‫نتح่า لماذا لا تتركينه غاضباً.

111
00:11:59,480 --> 00:12:04,780
‫نعم ما هو لك هذا ليس.

112
00:12:04,780 --> 00:12:06,340
‫يُعتبر مشروباً مُمنعاً أي؟ أخبرني أنتِ.

113
00:12:06,340 --> 00:12:08,440
‫لم العشرين لمそうかم 길을 소녀سبتها اتهامات جنائية لا لم الشعبسبتها.

114
00:12:08,440 --> 00:12:12,860
‫لاстина الجريمة جيدة إنه مجرد مركب عشبي.

115
00:12:12,860 --> 00:12:16,700
‫لكن يساعدك على الاسترخاء نعم يمكن استخدامه.

116
00:12:16,700 --> 00:12:21,500
‫هذا تذكر تلك الفترة في Big Sur.

117
00:12:21,500 --> 00:12:25,140
‫تلك الحبوب لا لكنها نوعاً ما تجعلك.

118
00:12:25,140 --> 00:12:32,630
‫تشعر كم تعايشينGive me a.

119
00:12:32,630 --> 00:12:45,950
‫امنحني يد مع.

120
00:12:45,950 --> 00:12:50,150
‫لم تعبريه لا خير ثم يمكننا.

121
00:12:50,150 --> 00:12:56,090
‫التخلص منها جيدة نعم.

122
00:12:59,580 --> 00:13:05,680
‫كارين، لا يجب أن نستمر، أليس كذلك؟

123
00:13:07,820 --> 00:13:31,120
‫سأريك

124
00:13:31,120 --> 00:13:55,740
‫الاحتفال، الحب والاستسلام قد حلّا

125
00:13:55,740 --> 00:13:59,940
‫واحد بالنسبة لي، والليل والنهار

126
00:13:59,940 --> 00:14:03,320
‫ليسا شيئًا بالنسبة لي، نومي متقطع

127
00:14:03,320 --> 00:14:07,900
‫هل سأنام مرة أخرى؟ أسمها ما شئت

128
00:14:07,900 --> 00:14:39,250
‫كما تشاء، أنا مستيقظ، استسلم

129
00:14:39,250 --> 00:17:48,150
‫نفسي في النهاية

130
00:17:52,600 --> 00:17:58,100
‫الليلة كانت مذهلة، أجل، مم-نعم، ماذا كان

131
00:17:58,100 --> 00:18:02,010
‫هذه الأشياء قانونية؟ يمكننا أن نجني ثروة

132
00:18:02,010 --> 00:18:05,330
‫أوه، لا أعتقد أنها كانت الأعشاب

133
00:18:05,330 --> 00:18:52,210
‫هي التي فعلت ذلك، هذا

134
00:19:34,740 --> 00:20:13,350
‫كانت

135
00:20:13,350 --> 00:20:15,250
‫أصعب الإمساك بها، لكن لا أعرف إذا كانت

136
00:20:15,250 --> 00:20:17,610
‫كما هو المرسوم

137
00:20:17,610 --> 00:20:21,570
‫إنها سحر حتمًا يا محبوبة، من أنت

138
00:20:21,570 --> 00:20:24,370
‫أتحدث معها، آه، لماذا؟ ماذا قالت أليسون

139
00:20:24,370 --> 00:20:26,970
‫قالت "أليسون" إنها تحب كليهما وهي

140
00:20:26,970 --> 00:20:28,650
‫تركت الأمر لي، حسنًا أقول

141
00:20:28,650 --> 00:20:33,030
‫إنها المرسومة، آه، أنسى الإيجار

142
00:20:33,030 --> 00:20:36,010
‫للاستوديو، شكراً شكرًا

143
00:20:36,010 --> 00:20:37,790
‫شكراً، اجمع أشيائك واخلُ

144
00:20:37,790 --> 00:20:39,090
‫هنا، بمجرد أن ننهي هذا الأخير

145
00:20:39,090 --> 00:20:44,530
‫ما الخطأ يا حبيبي، تعرف那些

146
00:20:44,530 --> 00:20:47,770
‫طيور صغيرة هناك، ثم ما الروح

147
00:20:47,770 --> 00:20:51,250
‫هذا أعتقد أنك من الأفضل أن تذهب لأخذ

148
00:20:51,250 --> 00:21:10,120
‫انظر ماذا

149
00:21:10,120 --> 00:21:20,300
‫حدث ذلك، هذا صحيح، وهم
‫#240
‫Original>
‫were your baby it was time that's all
‫Translation>
‫كنتُ الطفل، والوقت كان كل شيء

150
00:21:20,300 --> 00:21:23,860
‫كان طفلك، حان الوقت فقط

151
00:21:23,860 --> 00:21:26,380
‫دورة الحياة والموت مخيفة جداً
‫#270
‫Original>
‫but it's just an illusion well so you
‫Translation>
‫لكنه مجرد وهم، كذلك

152
00:21:26,380 --> 00:21:34,870
‫لكنها مجرد وهم، حسنًا لذا أنت

153
00:21:34,870 --> 00:21:38,690
‫هل تريدني أن أعتني به نعم

154
00:21:38,690 --> 00:21:41,570
‫شكرًا لأليسون، يجب أن أستعد للم

155
00:21:41,570 --> 00:21:50,710
‫عروضي معاها مهما، لا

156
00:21:50,710 --> 00:22:55,620
‫أعلم أنه

157
00:22:55,620 --> 00:23:19,050
‫متصل جيدًا، التهاني

158
00:23:19,050 --> 00:23:41,640
‫أشياء رائعة وستترك "كارين"

159
00:23:41,640 --> 00:23:57,400
‫وعود رقصة واحدة أو

160
00:23:57,400 --> 00:24:09,510
‫ألليسون، يجب أن أضعها

161
00:24:09,510 --> 00:24:10,670
‫أود أن تقابل صديقي و

162
00:24:14,090 --> 00:24:15,850
‫افعل هذا واحدًا، يا سيد الأستاذ، هذا هو متيو

163
00:24:15,850 --> 00:24:17,170
‫كاستنسن: كيف حالك؟ كيف حالك؟

164
00:24:17,170 --> 00:24:22,150
‫افعل يا سيد متيو من فضلك امسح واحدًا إن رغبة

165
00:24:22,150 --> 00:24:23,710
‫عذرًا، علينا التحدث إليك

166
00:24:23,710 --> 00:24:45,220
‫عملك إن...

167
00:24:45,220 --> 00:24:47,120
‫قد تقول هذا ليس "كارين سوان"

168
00:24:47,120 --> 00:24:56,910
‫أصلا لا، هل أقدر أن أسألك ذلك؟

169
00:24:56,910 --> 00:24:59,190
‫اشتريت ذلك في قرية صغيرة بالقرب من بنغلورو

170
00:24:59,190 --> 00:25:04,060
‫لم أر ₹ تعمّد goddess بهذا الشكل من قبل

171
00:25:04,060 --> 00:25:07,880
‫بطريقة كهذه، ما رأيك في...

172
00:25:07,880 --> 00:25:12,890
‫في الواقع، الرموز معقدة للغاية

173
00:25:12,890 --> 00:25:19,180
‫نعم لكنها "كارلي" "كارلي" يجب أن

174
00:25:19,180 --> 00:25:23,060
‫اعرف "كارلي" الطبيب هناك الكثير

175
00:25:23,060 --> 00:25:24,960
‫العديد من الآلهة في البانثون الهندي من الصعب

176
00:25:24,960 --> 00:25:29,820
‫لتذكرهم جميعًا بشكل صحيح نعم لكن "كارلي"

177
00:25:29,820 --> 00:25:41,360
‫صورة رائعة هنا أنا

178
00:25:41,360 --> 00:25:49,320
‫أجدها جميلة جدًا نعم هي كذلك

179
00:25:49,320 --> 00:25:53,720
‫الطاقة الأنثوية غير متوقعة جدًا لماذا أنت

180
00:25:53,720 --> 00:26:01,280
‫تقول أنك تسير في منطقة خطرة هنا

181
00:26:03,160 --> 00:26:07,460
‫"كارلي" هي مغرية خطيرة جدًا إنها تغري

182
00:26:07,460 --> 00:26:11,240
‫بجمالها ثم تلتهمنا

183
00:26:19,920 --> 00:26:22,660
‫أن تلبس "كارلي" عليك

184
00:26:22,660 --> 00:26:37,240
‫أعرف بعض هذه الطوائف ال

185
00:26:37,240 --> 00:26:44,070
‫عصر "كارلي" عصر الدمار أنا

186
00:26:44,070 --> 00:29:48,310
‫أشعر ب شيء فقط لا

187
00:29:48,310 --> 00:29:52,920
‫أنت ابق هنا تقضي الوقت معك

188
00:29:52,920 --> 00:29:59,390
‫أوه نعم، حسنًا لم تكن تعترض، انظر هناك

189
00:29:59,390 --> 00:30:01,630
‫امرأة تعرف كيف ترضيك

190
00:30:47,040 --> 00:30:49,880
‫أنت قوي وجيد، ستحتاج إلى كل شيء#25
‫Original>
‫strength for what may follow forgive me such
‫Translation>
‫القوة لما قد يتبع، اغفر لي مثل هذا#34
‫Original>
‫a terrible tragedy tonight but not entirely an
‫Translation>
‫مأساة رهيبة الليلة، لكنها ليست تمامًا

191
00:30:49,880 --> 00:30:53,540
‫القوة لما قد يأتي، سامحني على

192
00:30:53,540 --> 00:30:56,020
‫مأساة فظيعة الليلة، لكنها ليست بالكامل

193
00:30:56,020 --> 00:31:00,440
‫حادثة، أعتقد أنك تقود، أعتقد

194
00:31:00,440 --> 00:31:03,700
‫خطيبك في خطر كبير، كارين

195
00:31:03,700 --> 00:31:10,540
‫من ماذا يأتي الخطر؟ حسنًا، بالطبع هناك

196
00:31:10,540 --> 00:31:14,260
‫مات شخص، أقصد شيئًا قويًا بما يكفي لـ

197
00:31:14,260 --> 00:31:16,720
‫مدّ يدك وتسبب في وفاة صديقك، و

198
00:31:16,720 --> 00:31:19,240
‫خطيبك متورط، أنت تحاول قول

199
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
‫أن كارين كانت لها علاقة بموت نيك

200
00:31:20,840 --> 00:31:24,920
‫الموت بشكل غير مباشر، نعم، من خلال صلة مع

201
00:31:24,920 --> 00:31:37,510
‫الإلهة كارلي، التي هي كارلي إلى العالم الحي

202
00:31:37,510 --> 00:31:42,500
‫العالم الحي، شكرًا للنصيحة، انظر أنا

203
00:31:42,500 --> 00:31:44,840
‫ربما عليك أن تذهب، إنه#220
‫Original>
‫duty to warn you Carly can be very
‫Translation>
‫واجب التحذير لك، كارلي يمكن أن تكون

204
00:31:44,840 --> 00:31:48,180
‫واجبي أن أحذرك، كارلي يمكن أن تكون

205
00:31:49,840 --> 00:31:53,220
‫عنيفة إذا أُطلقت كامل قواها، هي

206
00:31:53,220 --> 00:31:57,910
‫يمكن أن تدمر عالمك، نعم، إلى كريستيانسن، أنا

207
00:31:57,910 --> 00:32:02,750
‫اعرف ما أتحدث عنه، ليلة سعيدة من فضلك

208
00:32:02,750 --> 00:32:12,070
‫خُذ بطاقتي من فضلك، قد تحتاجها

209
00:32:12,070 --> 00:32:43,470
‫إنه، كيف

210
00:32:43,470 --> 00:32:46,530
‫حالها؟ إنها لا تدعني أقترب، انتظر

211
00:32:48,680 --> 00:33:13,430
‫هنا أنا

212
00:33:13,430 --> 00:33:25,600
‫نوعًا ما

213
00:33:25,600 --> 00:33:31,550
‫كحلم سيء، أتتمني دائمًا أنه سيأتي

214
00:33:31,550 --> 00:33:33,970
‫يخطأ الباب ويخبرني أنه

215
00:33:33,970 --> 00:33:37,870
‫كان أحد هزائه المزيفة، أعلم

216
00:33:37,870 --> 00:33:47,690
‫لا يبدو ممكنًا، ينتظرك هنري، أنت

217
00:33:47,690 --> 00:33:49,850
‫أحتاج إلى النوم، سيأخذك

218
00:33:49,850 --> 00:34:03,350
‫آخر شيء قلته له لم يكن

219
00:34:03,350 --> 00:34:16,360
‫ليس من عيوبك، كان يشرب، كان

220
00:34:16,360 --> 00:34:28,889
‫دائمًا، لماذا فعلت ذلك يا رجل، لا أعرف

221
00:34:28,889 --> 00:34:49,980
‫أعلمي يا حبيبتي

222
00:35:04,600 --> 00:35:54,620
‫ماذا فعل

223
00:35:54,620 --> 00:35:59,560
‫هي تقول إنها منزعجة جداً، وأعلم ذلك

224
00:35:59,560 --> 00:36:02,580
‫أنني أعرف لماذا هي منزعجة

225
00:36:02,580 --> 00:36:11,350
‫أنا أعتقد أنك تعرف ما، انتظر، هذا

226
00:36:11,350 --> 00:36:14,850
‫خطئي بشأن المصعد الذي أتحدث عنه#77
‫Original>
‫that tasteless display I mean what what the
‫Translation>
‫هذا العرض غير اللائق، أعني، ما الجحيم

227
00:36:14,850 --> 00:36:18,390
‫كبير، لذا ميزك أمثلة ....

228
00:36:18,390 --> 00:36:20,110
‫يا جحيم، هل تعتقد أنك ستفعل ذلك؟

229
00:36:20,110 --> 00:36:23,250
‫كنت أمضي وقتًا جيدًا، هذا كل ما لدي

230
00:36:23,250 --> 00:36:25,450
‫كنت أمضي وقتًا جيدًا فقط، من فضلك

231
00:36:25,450 --> 00:36:27,270
‫توقف عن هذا من فضلك بينما أحاول

232
00:36:27,270 --> 00:36:31,090
‫للتحدث معك من فضلك، لم أفعل

233
00:36:31,090 --> 00:36:33,070
‫أي شيء خاطئ؟ أنا فقط أمازحه قليلاً

234
00:36:33,070 --> 00:36:35,170
‫little bit that's it he liked it oh

235
00:36:35,170 --> 00:36:39,230
‫حسنًا، أنا متأكد أنه فعل شيئًا، إذن

236
00:36:39,230 --> 00:36:41,530
‫ما، حسنًا، كيف تعتقد أن ذلك جعل

237
00:36:41,530 --> 00:36:45,750
‫كيف جعلك تشعر وماذا عن أليسون ما هي

238
00:36:45,750 --> 00:36:49,410
‫أنت تتحدث عن ماذا؟ أنت لا تفهمه، أليس كذلك؟

239
00:36:49,410 --> 00:36:52,950
‫أنت، أنت حقًا لا تفهم، لا لا أنا

240
00:36:52,950 --> 00:36:55,170
‫#301 Original> خطر... ماذا تعرفي؟ أنا...
‫Translation>

241
00:36:55,170 --> 00:37:02,760
‫أنت، لن أستمر في هذا النقاش#301
‫Original>
‫this is dangerous what are you doing I'm
‫Translation>
‫هذا خطير، ما الذي تفعله، أنا#324
‫Original>
‫going home wait a minute it's almost morning
‫Translation>
‫أنا ذاهب إلى المنزل، انتظر دقيقة، أصبح الصباح تقريبًا

242
00:37:02,760 --> 00:37:05,000
‫this is dangerous what are you doing I'm

243
00:37:05,000 --> 00:37:07,460
‫#384 Original> تبخلينني الليلة أقدر أشوفك...
‫Translation>

244
00:37:07,460 --> 00:37:11,880
‫أنت لست واضحًا هنا، لا لا

245
00:37:11,880 --> 00:37:13,420
‫لا، علي أن أحصل على بعض النوم، أنا

246
00:37:13,420 --> 00:37:16,160
‫علي أن أكون في المحكمة اليوم، أنا أحتاج

247
00:37:16,160 --> 00:37:17,560
‫you to stay with me tonight I can't

248
00:37:26,950 --> 00:39:19,270
‫ها أنت

249
00:39:19,270 --> 00:39:20,630
‫اذهب، أحتاج أن توقع هنا و

250
00:39:20,630 --> 00:39:22,470
‫هناك نسخة للشرطة، حسناً، اذهب

251
00:39:22,470 --> 00:39:27,160
‫ما المشكلة؟ كان ضمان 30 يومًا

252
00:39:27,160 --> 00:39:29,380
‫يأتي هذا الشيء مكسورًا، كيف كان؟ ماذا كان؟

253
00:39:29,380 --> 00:39:31,760
‫الأسلاك في هذه المباني القديمة، أحيانًا الأشياء...

254
00:39:31,760 --> 00:39:38,700
‫فقط اذهب، حسناً، شكرًا على أي حال، لا مشكلة

255
00:39:38,700 --> 00:39:45,580
‫أتمنى لك يوماً سعيداً، ماثيو، أحتاج إلى

256
00:39:45,580 --> 00:40:22,730
‫التحدث معك، كيف أنت؟

257
00:40:22,730 --> 00:40:25,850
‫كنت تقدم، كيف أبدو لك؟

258
00:40:25,850 --> 00:40:41,080
‫هل تقدم؟

259
00:40:41,080 --> 00:40:43,680
‫أعتقد أن هناك شيئاً خاطئاً، شيء ربما أنت...

260
00:40:43,680 --> 00:40:54,140
‫لا حتى على علم، هل تأخذ شايًا حقًا؟

261
00:40:54,140 --> 00:41:06,860
‫معًا شاي، أنت لا

262
00:41:06,860 --> 00:41:13,660
‫أحب الهند، أود زيارتها

263
00:41:13,660 --> 00:41:39,090
‫أود سماع المزيد عن مغامراتك هناك، ربما

264
00:41:39,090 --> 00:41:43,840
‫قد تجد ذلك مثيرًا، لكن لا أظن أن الشاي هو

265
00:41:43,840 --> 00:41:46,720
‫فكرة جيدة جدًا، يا سوان، لماذا من فضلك

266
00:41:46,720 --> 00:41:50,460
‫هل نمنعك؟ تعلم، يمكنني مساعدتك

267
00:41:50,460 --> 00:42:07,910
‫أنت، لا أدري ما الذي تتحدث عنه، أنا

268
00:42:07,910 --> 00:42:12,080
‫لا أعرف، أشعر أنني أروح للجنون

269
00:42:12,080 --> 00:42:18,040
‫بسبب نيك، لكن ذلك أكثر من ذلك

270
00:42:20,060 --> 00:42:24,280
‫أنا لدي هذه الانتقالات المزاجية مثل أنني جائع

271
00:42:24,280 --> 00:42:28,960
‫لشيء ما وأنا لا أستطيع النوم أنا لا أزال

272
00:42:28,960 --> 00:42:30,720
‫لا أنام عندما أنام أنا أحصل على

273
00:42:30,720 --> 00:42:35,200
‫هذه الأحلام عن الجنس أوه، نعم، أحصل على

274
00:42:35,760 --> 00:42:39,920
‫لا، ليس كذلك، هذه هي العنفية

275
00:42:39,920 --> 00:42:46,520
‫يجعلك تشعر مثل أنه يمكن أن تشعر

276
00:42:46,520 --> 00:43:11,270
‫جيد لإيذاء شخص ما شيء

277
00:43:11,270 --> 00:46:02,580
‫شيء الآن

278
00:46:22,260 --> 00:46:33,500
‫ماذا يعني هذا، صنعه

279
00:46:33,500 --> 00:49:03,680
‫بأي طريقة تشاء، هذا

280
00:49:03,680 --> 00:49:06,740
‫صحيح، أحتاج أن أرى ماثيو، وهو في

281
00:49:06,740 --> 00:49:08,980
‫اجتماع مع الشركاء، حاول إيقاظه، سأقوم بذلك

282
00:49:08,980 --> 00:49:11,300
‫انتظر في مكتبه، أوه، ليس أنا

283
00:49:41,380 --> 00:49:51,370
‫أعتذر Ihnen لذلك

284
00:49:51,370 --> 00:50:01,370
‫الليلة الماضية كنتِ لا تزالين

285
00:50:01,370 --> 00:50:09,340
‫غاضبة هيا لا تغضبِ حسنًا كارين

286
00:50:09,340 --> 00:50:10,680
‫هذا ليس المكان أو الوقت المناسب لذلك

287
00:50:10,680 --> 00:50:13,320
‫مناقشةٍ جيدة تمام، لقد أخذوني للتو

288
00:50:13,320 --> 00:50:14,780
‫أيًّا من اجتماعٍ بالقول إنها عاجلة

289
00:50:14,780 --> 00:50:16,500
‫لكنك كنتِ هنا تمام هذه هي

290
00:50:16,500 --> 00:50:22,760
‫الوقت غير مناسب، ما رأيك فقط

291
00:50:22,760 --> 00:50:24,880
‫أردتُ رأيَكِ أردتُ أن أرى ما

292
00:50:24,880 --> 00:50:29,080
‫فتُركي شيئًا غيرتُcalcite viscous أُريد أن أعرف كيف تبدو

293
00:50:29,080 --> 00:50:32,810
‫هل ترغبين في معرفة كيف تبدوِ

294
00:50:32,810 --> 00:50:39,470
‫تبدوانِ كprost_available выглядишь как   مهربجة

295
00:50:39,470 --> 00:50:56,670
‫أنت عاهرة ملعونة، هكذا شكلك

296
00:50:56,670 --> 00:51:08,980
‫لا أعلم ما أفعله لا

297
00:51:08,980 --> 00:51:10,900
‫لا، لا، كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام

298
00:52:59,360 --> 00:53:04,660
‫مات، نحن ننتظر، ما الأمر؟ مرحبًا، غوردون.

299
00:53:06,680 --> 00:53:10,140
‫كنت أفكر فيك للتو، أعرف...

300
00:53:10,140 --> 00:53:18,880
‫طريقي إلى الأعلى بواسطة غوردون، بواسطة جولي، نعم، أين...

301
00:53:21,340 --> 00:54:48,160
‫أين كنا؟

302
00:54:48,160 --> 00:54:55,060
‫- أهم... هل تنتظر أحدًا؟ لا، ليس...

303
00:54:55,060 --> 00:55:00,200
‫حقًا؟ أنت لست... هل أنت عضو هنا؟

304
00:55:00,200 --> 00:55:04,720
‫وأنا أبدو كعضو، حسنًا، هذا...

305
00:55:04,720 --> 00:55:08,320
‫معظمهم محامون هنا، أنت لا تبدو كثيرًا مثل...

306
00:55:08,320 --> 00:55:17,310
‫محامٍ، حقًا؟ لا، اسمي كارين.

307
00:55:18,680 --> 00:55:24,280
‫ماري غيلبرت، أنا مساعدة، حقًا؟ ماثيو كريستنسن...

308
00:55:24,280 --> 00:55:28,660
‫صديق، أنا أستخدم الصالة الرياضية هنا، لذلك...

309
00:55:30,490 --> 00:55:36,530
‫أين ماثيو القديم الليلة يا كارين؟ إنه يعمل عندما...

310
00:55:36,530 --> 00:55:46,380
‫كان من الممكن أن يكون معك، أنا رجل، هو...

311
00:55:46,380 --> 00:55:59,240
‫يفعل ما يريد، سأقوم...

312
00:55:59,240 --> 00:56:28,790
‫سأشتري لك مشروبًا، سأخبرك...

313
00:56:28,790 --> 00:56:51,420
‫أنت بماذا؟ سباحة، لذلك أنت...

314
00:56:51,420 --> 00:58:39,760
‫لن تلعب الغميضة، أنت داخل، يجب أن...

315
00:58:39,760 --> 00:58:45,840
‫كنت تعرف أفضل من أن تصدقني هناك...

316
00:58:45,840 --> 00:58:48,440
‫ليس هناك أي شيء كان بإمكانك فعله، الأمر صعب...

317
00:58:48,440 --> 00:58:56,540
‫ببساطة، أعرف أن هذا مزعج، لكنني...

318
00:58:56,540 --> 00:58:58,220
‫أعتقد حقًا أننا بحاجة إلى النظر فيما يأتي...

319
00:58:58,220 --> 00:59:08,870
‫ليتم اكتسابه من خلال تورطك...

320
00:59:08,870 --> 00:59:14,370
‫هل لديك أي مشكلة في ذلك؟ لا، سأقوم...

321
00:59:14,370 --> 00:59:17,310
‫بالاتصال بزوجته، سآخذها إلى المنزل.

322
00:59:17,310 --> 00:59:28,980
‫شكرًا يا جون.

323
00:59:56,470 --> 01:00:01,680
‫أريد أن أسألك شيئًا، هل فعلت

324
01:00:01,680 --> 01:00:14,000
‫أي شيء لإيذاء لاري جيلبرت؟ لا، لكن

325
01:00:14,000 --> 01:00:17,300
‫ذهبت إلى الحانة، هل تبحث

326
01:00:17,300 --> 01:00:20,620
‫عنه؟ لا أعرف ما تريد

327
01:00:20,620 --> 01:00:25,380
‫مني أن أقول؟ لماذا كنت هناك؟ أنا

328
01:00:25,380 --> 01:00:29,080
‫لا أعرف، كنت فقط مملة، مملة

329
01:00:29,080 --> 01:00:36,580
‫مملة، إذن ماذا؟ كنت فقط أتجول عائدة

330
01:00:36,580 --> 01:00:40,500
‫إلى الخلف، وليس في ملعونة شاهد محلف

331
01:00:40,500 --> 01:00:43,600
‫شخصان ميتان، أفضل صديقاتك تخلين عنك

332
01:00:43,600 --> 01:00:46,300
‫على وشك أن تخسري صديقك، هل هذا

333
01:00:46,300 --> 01:00:50,520
‫يعني لك أي شيء؟ بالطبع يعني

334
01:00:53,500 --> 01:00:58,760
‫لا أعرف ما يجري، أنا بحاجة

335
01:01:00,140 --> 01:02:08,940
‫لأن أفعل شيئًا، لذلك

336
01:02:08,940 --> 01:02:18,800
‫ماذا أفعل؟ أنصح بإدخالها

337
01:02:18,800 --> 01:02:20,760
‫إلى العيادة في أقرب وقت ممكن، سنقوم

338
01:02:20,760 --> 01:02:29,120
‫بفحص كامل، يستبعد الاحتمال الواضح أنك

339
01:02:30,880 --> 01:02:34,720
‫متأكد أنها ليست مخدرات؟ متأكد إلى حد كبير، كانت

340
01:02:34,720 --> 01:02:36,640
‫هذه المركبة العشبية التي أحضرتها معك من

341
01:02:36,640 --> 01:02:46,990
‫الهند، لكن لا أعتقد ذلك، هل

342
01:02:50,160 --> 01:02:52,000
‫عائلتك لديها تاريخ من الاضطرابات العقلية؟

343
01:02:52,000 --> 01:03:01,960
‫لا، ذهان؟ حسنًا، أعتقد

344
01:03:01,960 --> 01:03:03,020
‫أنه يمكنك إقناعها بالمجيء لرؤيتي

345
01:03:04,040 --> 01:03:09,880
‫لا أعرف، سأحاول، ماذا لو

346
01:03:09,880 --> 01:03:27,400
‫لم أستطع التحدث إلى

347
01:03:27,400 --> 01:03:32,200
‫أنا؟ لديها صديقة ربما

348
01:03:32,200 --> 01:03:38,110
‫تتحدث إليها، سأفعل ما بوسعي، حظًا سعيدًا

349
01:04:05,020 --> 01:05:01,400
‫كيف فعلت؟

350
01:05:01,400 --> 01:05:11,900
‫ادخل هنا

351
01:05:11,900 --> 01:05:15,100
‫هل كنت هناك؟ ما المقصود؟

352
01:05:18,010 --> 01:05:20,590
‫لم أراك منذ فترة طويلة،ipients

353
01:05:20,590 --> 01:05:29,180
‫ماذا تفعل هنا؟ هناك هذا الطبيب

354
01:05:29,180 --> 01:05:31,820
‫مATTنirin wavelength وأعتقد أن يمكنها مساعدتك

355
01:05:33,190 --> 01:05:37,730
‫لا أحتاج إلى أي Help. هناك سيارتك

356
01:05:43,010 --> 01:05:47,360
‫يمكنك وضعني بعيدًا، لا أحد يرغب في ذلك

357
01:05:47,360 --> 01:06:01,040
‫ضعك بعيدًا، أنت

358
01:06:01,040 --> 01:06:09,800
‫أعادت طريقك وابحث عن طريقة للخروج

359
01:06:25,260 --> 01:06:29,830
‫أنا خائفة، حسنًا، أنا خائفة، أنا أخسر

360
01:06:29,830 --> 01:06:32,590
‫أفضل صديقي وأنا لا أعرف ماذا

361
01:06:32,590 --> 01:06:58,450
‫ما عليّ فعله الآن

362
01:06:58,450 --> 01:07:04,070
‫أريدك أن تعود إلى رحلتك إلى

363
01:07:04,070 --> 01:07:13,290
‫الهند، نعم هناك جميع أنواع الأشياء

364
01:07:13,290 --> 01:07:17,150
‫أنت تتذكر رحلتك لكن هناك شيء

365
01:07:17,150 --> 01:07:40,300
‫إلا أليس هناك شيء سري أين أنت

366
01:07:40,300 --> 01:08:29,160
‫أنت في الأشرم في a

367
01:08:29,160 --> 01:10:54,810
‫المراسم أنا فقط

368
01:10:54,810 --> 01:11:00,510
‫ترك كارين أو بالأحرى تركتني ما#150
‫Original>
‫happened she scared me to death what I'm
‫Translation>
‫حدثت لقد أخافتني حتى الموت ما أنا

369
01:11:01,820 --> 01:11:10,010
‫ما حدث؟ هي أرعبتني حتى الموت، ما أنا

370
01:11:10,010 --> 01:11:13,930
‫آسف لكنّها تحتاج إلى أن تُحتجز يمكن

371
01:11:17,610 --> 01:11:20,950
‫يمكنني أن أمتلك بعض الوقت ربما أنا

372
01:11:20,950 --> 01:11:23,990
‫يمكنني فعل شيء لن أنصحك به فقط

373
01:11:23,990 --> 01:11:32,170
‫يومين في النهاية الأمر قرارك

374
01:11:32,170 --> 01:11:35,830
‫لكن إذا جاءت تبحث عنك كن

375
01:11:35,830 --> 01:12:06,860
‫مرحبًا، كن حذرًا جدًا

376
01:12:06,860 --> 01:12:17,140
‫إلى عالم الآلهة كنت#279
‫Original>
‫right something's happened Karen
‫Translation>
‫حسنا حدث شيء كارين

377
01:12:17,140 --> 01:12:26,300
‫حسنًا، شيئًا ما حدث، "كارين"

378
01:12:26,300 --> 01:12:31,380
‫ليس كارين لا أعرف ما الذي#308
‫Original>
‫going on she's obsessed she's out of control
‫Translation>
‫جريًا هي مهووسة وهي خارج عن السيطرة

379
01:12:31,380 --> 01:12:35,940
‫ما يحدث إنها مهووسة وهي خارجة عن السيطرة

380
01:12:35,940 --> 01:12:45,880
‫أنت

381
01:12:45,880 --> 01:12:49,230
‫الواحد الوحيد الذي يمكنه المساعدة في هذه الحالة

382
01:12:49,230 --> 01:12:55,820
‫ليس لدينا الكثير من الوقت، أخبرني ماذا أفعل

383
01:12:55,820 --> 01:13:14,300
‫تحب، نعم ذهب

384
01:13:27,260 --> 01:13:31,080
‫للهند لتصوير خدعة الحبل الهندية

385
01:13:32,840 --> 01:13:39,330
‫حشد كبير، صبي شاب، والطاقم

386
01:13:39,330 --> 01:13:49,070
‫قاموا بإعداد الكاميرات ثم أداء الساحر للمعجزة

387
01:13:49,070 --> 01:13:52,390
‫فجأة قفز الصبي الشاب على الحبل

388
01:13:52,390 --> 01:14:05,930
‫صعد بسرعة إلى الأعلى ثم исчез الآن

389
01:14:05,930 --> 01:14:15,200
‫كل الطاقم جالسًا متقاطعًا الساقين على الأرض

390
01:14:15,200 --> 01:14:23,280
‫الأرض بجانبه، يقوم مساعده بهذا

391
01:14:23,280 --> 01:14:28,850
‫يعني أنه لم يكن هناك هندي، ماذا لو حدث هذا

392
01:14:28,850 --> 01:14:30,950
‫حدث مع كيران السيد.

393
01:14:31,070 --> 01:14:33,190
‫"كريستنسن" دخلت عالماً حيث لا شيء

394
01:14:33,190 --> 01:14:37,530
‫هو كما ينبغي أن تكون طريقة التفكير

395
01:14:37,530 --> 01:14:39,390
‫ما تؤمن به لا مكان له هنا

396
01:14:39,390 --> 01:15:10,080
‫ما يهمه هو

397
01:15:10,080 --> 01:16:43,850
‫يجب أن يلتقي بها لكنه يكون

398
01:16:43,850 --> 01:16:44,630
‫خدع السيد

399
01:16:44,790 --> 01:16:48,710
‫"كريستنسن" الخطر حقيقي جداً وهي ستفعل

400
01:16:48,710 --> 01:16:50,070
‫محاولة قتلك وإذا كنت

401
01:16:50,070 --> 01:16:51,630
‫إذا لم تكن مستعدًا فستموت

