1
00:00:31,080 --> 00:00:35,220
‫أعني، السيدة سانتاندير، لم أَرَ

2
00:00:35,220 --> 00:00:36,640
‫السيدة خلال الساعة الأخيرة.

3
00:00:47,580 --> 00:00:55,640
‫ثلاث نساء خطيرات، الجميلة سيميونا، جيني اللطيفة

4
00:00:55,640 --> 00:01:01,480
‫سانتاندير، و السيدة أنتورد الغامضة، جميعهن يظهرن

5
00:01:01,480 --> 00:01:05,020
‫بريئات جدًا، ومع ذلك عليك معرفتهن.

6
00:01:11,340 --> 00:01:20,520
‫أكمام خضراء، أنت فرحي، أكمام خضراء، أنت

7
00:01:20,520 --> 00:01:21,800
‫مسرتي.

8
00:01:29,220 --> 00:01:30,300
‫هل تريد أن أوصلتك؟

9
00:01:32,680 --> 00:01:33,620
‫إدخل بسرعة.

10
00:01:34,900 --> 00:01:35,840
‫توخي الحذر من الزجاجات.

11
00:01:36,900 --> 00:01:38,040
‫مستعد للحفلة.

12
00:01:39,020 --> 00:01:39,680
‫حسنًا.

13
00:01:40,320 --> 00:01:41,040
‫هيا بنا.

14
00:01:43,740 --> 00:01:44,860
‫هل أنت بخير هناك؟

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,040
‫حسنًا، هذا زوجي، ديفيد سيلتر.

16
00:01:47,580 --> 00:01:49,520
‫مرحبًا، ديفيد، أنا السيدة أنتورد.

17
00:01:50,600 --> 00:01:51,760
‫كم مدة إقامتكم؟

18
00:01:52,200 --> 00:01:53,540
‫أسبوع أو نحو ذلك فقط.

19
00:01:54,120 --> 00:01:54,740
‫أوه، جيد.

20
00:01:54,920 --> 00:01:56,680
‫نحتاج شخصًا في عمرك ليساعدنا

21
00:01:56,680 --> 00:01:57,340
‫يرفه معنوياتنا.

22
00:01:57,500 --> 00:01:59,260
‫هناك عدد كبير جدًا من الرجال المسنين هنا، مثل

23
00:01:59,260 --> 00:01:59,720
‫عمتك.

24
00:01:59,820 --> 00:02:00,440
‫أوه، شكرًا لك.

25
00:02:00,740 --> 00:02:01,820
‫أنا فقط أمزح.

26
00:02:02,160 --> 00:02:03,660
‫أنا أعلم أنك في أوج شبابك.

27
00:02:07,100 --> 00:02:08,979
‫هل سمعت عن وبائنا؟

28
00:02:09,740 --> 00:02:10,220
‫أي وباء؟

29
00:02:10,880 --> 00:02:12,420
‫أوه، إنه فيروس، سيدتي أنتورد.

30
00:02:12,460 --> 00:02:13,620
‫لا أحد يبدو أنه يعلم ماذا يفعل.

31
00:02:13,840 --> 00:02:16,060
‫حسنًا، موجة الحر هذه لا تساعد الأمور أيضًا.

32
00:02:16,120 --> 00:02:17,520
‫يجعلك تشعر كأنك بلا حياة.

33
00:02:18,320 --> 00:02:19,100
‫ها نحن ذا.

34
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
‫لقد تغير كل شيء.

35
00:02:22,260 --> 00:02:23,680
‫أراك الليلة، يا ديفيد.

36
00:02:23,900 --> 00:02:24,140
‫هل ستأتي؟

37
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
‫أنا أقيم حفلة، في الخامسة.

38
00:02:26,320 --> 00:02:26,720
‫لاتتأخر.

39
00:02:35,120 --> 00:02:35,560
‫أوه.

40
00:02:37,080 --> 00:02:38,700
‫أنا سعيد لأنك دعوتني، عمي.

41
00:04:38,780 --> 00:04:39,700
‫هذه هي الطريقة.

42
00:04:40,120 --> 00:04:41,900
‫تأكد من طهيها جيدًا من جميع الجهات.

43
00:04:42,500 --> 00:04:44,320
‫لو فقط كان أسقفك يرى حالك الآن.

44
00:04:45,160 --> 00:04:47,720
‫يا دافيد، كن لطيفًا وساعد في

45
00:04:47,720 --> 00:04:48,020
‫الشراب.

46
00:04:48,420 --> 00:04:50,620
‫الساقي مغطى بواسطة السيارة العادية.

47
00:04:52,240 --> 00:04:54,820
‫السيد غرين، هل ستكون لطيفًا وتذهب ل

48
00:04:54,820 --> 00:04:56,480
‫طلب السلطة من طاولة المطبخ؟

49
00:04:57,560 --> 00:04:59,420
‫الصلصلة على قمة الثلاجة.

50
00:05:00,180 --> 00:05:02,500
‫حركها باستمرار، وإلا ستتحترق.

51
00:05:03,680 --> 00:05:05,820
‫هيا يا دافيد، عليك أن تتجول.

52
00:05:05,820 --> 00:05:07,680
‫العدوى لا تزال تنتشر.

53
00:05:07,840 --> 00:05:09,660
‫هذه الإجراءات الطارئة المزعومة تبدو أنها

54
00:05:09,660 --> 00:05:10,540
‫لا تأثير لها على الإطلاق.

55
00:05:11,220 --> 00:05:13,620
‫السيد أوكين، هذه حفلة وليست

56
00:05:13,620 --> 00:05:14,340
‫تحليل بعد الوفاة.

57
00:05:14,740 --> 00:05:16,060
‫دافيد، أعطه شرابًا آخر.

58
00:05:17,080 --> 00:05:18,580
‫لقد منحتنا جميعًا فرصة جديدة ل

59
00:05:18,580 --> 00:05:19,320
‫حياة، السيدة أنتورد.

60
00:05:19,680 --> 00:05:21,100
‫كم أنت لطيف، يا ملازم.

61
00:05:21,300 --> 00:05:22,120
‫هذا صحيح، أؤكد لك.

62
00:05:22,180 --> 00:05:23,980
‫كان المكان ميتًا إلى حد ما قبل وصولك.

63
00:05:24,140 --> 00:05:24,540
‫بالفعل.

64
00:05:24,900 --> 00:05:26,380
‫لقد منحتنا روحًا جديدة.

65
00:05:26,740 --> 00:05:27,480
‫يا له من جميل.

66
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
‫كم مدة بقائها هنا؟

67
00:05:30,340 --> 00:05:30,520
‫من؟

68
00:05:30,700 --> 00:05:31,400
‫السيدة "أنتورود".

69
00:05:31,940 --> 00:05:33,640
‫أوه، منذ بضعة أشهر، ليس أكثر.

70
00:05:34,040 --> 00:05:34,900
‫من أين جاءت؟

71
00:05:34,900 --> 00:05:35,700
‫ليس لدي فكرة.

72
00:05:36,360 --> 00:05:37,500
‫أعتقد أنها وُلدت في بريطانيا.

73
00:05:37,720 --> 00:05:38,420
‫سافرة كثيرًا.

74
00:05:38,760 --> 00:05:39,100
‫ذات وضع مالي جيد.

75
00:05:39,540 --> 00:05:40,300
‫هي ممتعة جدًا.

76
00:05:40,600 --> 00:05:41,380
‫تكاد لا تتوقف عن الحديث.

77
00:05:42,020 --> 00:05:43,060
‫"أوكن" لا يحبها.

78
00:05:43,600 --> 00:05:44,380
‫ليس صحيحًا.

79
00:05:44,740 --> 00:05:45,600
‫هي لطيفة بما يكفي.

80
00:05:46,500 --> 00:05:47,620
‫للأسف، إنه مجنون.

81
00:05:47,900 --> 00:05:49,420
‫"ديفيد"، احذر ألا يعضوك.

82
00:05:50,040 --> 00:05:51,700
‫عملك يعتقد أنهم سبب هذا

83
00:05:51,700 --> 00:05:52,120
‫فيروس.

84
00:05:52,460 --> 00:05:53,280
‫نعم، أخبرني.

85
00:05:53,400 --> 00:05:54,320
‫انظر إليه، يا "د. روس".

86
00:05:54,580 --> 00:05:55,900
‫يعتقد أنهم قد يكونون.

87
00:05:56,160 --> 00:05:56,620
‫أنا؟

88
00:05:56,920 --> 00:05:57,440
‫أليس أنت؟

89
00:05:58,600 --> 00:05:59,320
‫من يدري؟

90
00:06:06,680 --> 00:06:07,760
‫هل كل شيء على ما يرام؟

91
00:06:07,860 --> 00:06:08,660
‫شكرًا لك، جيسيكا.

92
00:06:08,840 --> 00:06:10,180
‫كم من الأرض لديك هنا؟

93
00:06:10,580 --> 00:06:11,800
‫أعتقد نحو فدان واحد.

94
00:06:11,940 --> 00:06:13,780
‫وتفعل كل ذلك بنفسها، كما تعلم.

95
00:06:13,880 --> 00:06:15,180
‫إنها تعمل بجد كبير.

96
00:06:15,380 --> 00:06:16,160
‫أوه، أنا أحبه.

97
00:06:16,240 --> 00:06:18,620
‫لا شيء أستمتع به أكثر من التدليك بـ

98
00:06:18,620 --> 00:06:19,380
‫في التربة.

99
00:06:19,680 --> 00:06:22,820
‫أيادي سوداء، أظافر سوداء، والطين يغطي يدي

100
00:06:22,820 --> 00:06:23,160
‫حذائي.

101
00:06:24,100 --> 00:06:25,660
‫لا حرق لي.

102
00:06:25,820 --> 00:06:27,800
‫أريد الأرض الطيبة كلها

103
00:06:27,800 --> 00:06:28,260
‫حولها.

104
00:06:29,800 --> 00:06:31,200
‫ديفيد، لم تقابل د. روس من قبل؟

105
00:06:31,380 --> 00:06:31,600
‫لا.

106
00:06:32,020 --> 00:06:32,820
‫وأنت أيضا، يا ديفيد.

107
00:06:33,060 --> 00:06:33,720
‫د. روس.

108
00:06:33,720 --> 00:06:35,540
‫حسنًا، د. روس رجل مشغول جدًا

109
00:06:35,540 --> 00:06:35,980
‫هذه الأيام.

110
00:06:36,060 --> 00:06:37,560
‫أعتقد أن الأمر له علاقة بـ

111
00:06:37,560 --> 00:06:37,920
‫المكسرات.

112
00:06:38,040 --> 00:06:39,160
‫حسنًا، هذا ما أعتقده.

113
00:06:39,280 --> 00:06:39,980
‫إنها تعض، كما ترى.

114
00:06:40,080 --> 00:06:40,620
‫هذه هي المشكلة.

115
00:06:40,740 --> 00:06:42,380
‫عضة واحدة ويبدو أن السم ينتشر.

116
00:06:42,500 --> 00:06:43,040
‫الأمر خطير.

117
00:06:43,340 --> 00:06:45,020
‫حسنًا، هو بالتأكيد أكثر خطورة مما ظننت في البداية

118
00:06:45,020 --> 00:06:45,500
‫كنت أعتقد.

119
00:06:45,700 --> 00:06:47,060
‫اضطررنا للذهاب إلى لندن من أجل المختصين.

120
00:06:48,120 --> 00:06:48,680
‫شكرًا لك.

121
00:06:50,980 --> 00:06:51,240
‫انظر.

122
00:06:56,160 --> 00:06:56,800
‫تابع.

123
00:06:57,540 --> 00:06:59,120
‫أتمنى أن تأخذ هذا.

124
00:07:04,220 --> 00:07:05,960
‫أنت لا تأكلين شيئًا يا سيدتي أتوود.

125
00:07:06,160 --> 00:07:07,180
‫ليس بمقداري الجوع.

126
00:07:07,800 --> 00:07:09,560
‫حسنًا، ماذا عن السلطة وبعض الفواكه؟

127
00:07:09,960 --> 00:07:12,020
‫لا، لديّ أدنى شهية.

128
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
‫يا رقيب، ما المشكلة؟

129
00:07:15,920 --> 00:07:16,360
‫خبز.

130
00:07:16,820 --> 00:07:17,940
‫أوه، أليس على الطاولة؟

131
00:07:18,020 --> 00:07:19,020
‫حسنًا، لا أرى شيئًا.

132
00:07:19,680 --> 00:07:21,340
‫عزيزي، لابد أنني تركتها في

133
00:07:21,340 --> 00:07:21,620
‫المطبخ.

134
00:07:21,780 --> 00:07:22,300
‫أوه، أليس كذلك؟

135
00:07:22,520 --> 00:07:23,460
‫هل تمانع؟

136
00:07:24,480 --> 00:07:26,700
‫إنه خبز فرنسي على الخزينة الجانبية.

137
00:07:27,900 --> 00:07:29,260
‫أنت لطيفة جدًا منكِ، سيدتي أتوود.

138
00:07:29,340 --> 00:07:29,760
‫شكرًا لك.

139
00:07:41,590 --> 00:07:42,990
‫عضّني شيء ما.

140
00:07:44,570 --> 00:07:46,330
‫كما أنك قطعت إصبعك.

141
00:07:46,930 --> 00:07:48,430
‫لا، ليس شيئًا مهمًا.

142
00:07:48,870 --> 00:07:50,490
‫ضع عليها مطهرًا.

143
00:07:50,550 --> 00:07:51,890
‫هناك زجاجة في الحمام.

144
00:07:52,390 --> 00:07:52,730
‫حسنًا.

145
00:08:04,830 --> 00:08:05,910
‫ها نحن ذا يا سيد إيفانز.

146
00:08:06,010 --> 00:08:06,610
‫شكراً جزيلاً لك.

147
00:08:07,130 --> 00:08:09,310
‫هل تأخذ عينات دم من الجميع؟

148
00:08:09,910 --> 00:08:11,110
‫كل من يوافق على ذلك.

149
00:08:11,590 --> 00:08:13,050
‫لا يمكننا جعله إلزاميًا.

150
00:08:13,150 --> 00:08:13,910
‫أتمنى لو استطعنا ذلك.

151
00:08:13,990 --> 00:08:15,050
‫حالتيْن أخريين هذا الصباح.

152
00:08:15,130 --> 00:08:16,050
‫ليصل المجموع إلى 23 حالة.

153
00:08:16,470 --> 00:08:17,090
‫ما المشكلة؟

154
00:08:17,290 --> 00:08:17,950
‫هل لديك فكرة؟

155
00:08:18,390 --> 00:08:18,990
‫ليس بعد.

156
00:08:19,410 --> 00:08:21,150
‫شيء ما يهاجم الصبغة الحمراء في الدم،

157
00:08:21,230 --> 00:08:21,730
‫الهيموغلوبين.

158
00:08:22,130 --> 00:08:24,450
‫الهيموغلوبين هو الذي ينقل الأكسجين إلى

159
00:08:24,450 --> 00:08:24,770
‫الدماغ.

160
00:08:25,230 --> 00:08:26,850
‫بدونه، أنت في مشكلة حقيقية.

161
00:08:27,050 --> 00:08:28,390
‫تقصد أن الأمر يشبه فقر الدم؟

162
00:08:29,550 --> 00:08:30,410
‫في البداية، نعم.

163
00:08:31,130 --> 00:08:32,690
‫الأعراض المبكرة هي ذاتها.

164
00:08:32,690 --> 00:08:35,950
‫الإرهاق، خفقات القلب، الاكتئاب، الشحوب.

165
00:08:36,870 --> 00:08:38,350
‫فقر الدم عادة قابل للعلاج، مع ذلك.

166
00:08:39,150 --> 00:08:40,770
‫جرعة الحقن هي فيتامين ب12، و

167
00:08:40,770 --> 00:08:41,990
‫حال المريض مستقرة تمامًا.

168
00:08:42,549 --> 00:08:43,350
‫هذا مختلف.

169
00:08:43,790 --> 00:08:44,010
‫كيف؟

170
00:08:44,910 --> 00:08:45,810
‫من الصعب أن أقول.

171
00:08:46,050 --> 00:08:47,610
‫من ناحية، فيتامين ب12 لا يوجد له تأثير.

172
00:08:47,730 --> 00:08:48,310
‫عذرًا.

173
00:08:48,890 --> 00:08:50,110
‫لا تأثير دائم.

174
00:08:50,930 --> 00:08:52,510
‫كأنه كريات الدم الحمراء في الجسم

175
00:08:52,510 --> 00:08:55,530
‫يتم، بطريقة ما، إزالتها.

176
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
‫تُسحب وتتجه نحو الخارج.

177
00:08:58,150 --> 00:08:58,850
‫إذا رغبت.

178
00:08:59,370 --> 00:09:00,170
‫غريب، أليس كذلك؟

179
00:09:00,770 --> 00:09:01,730
‫بالتأكيد.

180
00:09:02,990 --> 00:09:05,130
‫لا، أعني أنه غريب أن يكون فقط هنا.

181
00:09:05,710 --> 00:09:07,150
‫فقط في هذه القرية الصغيرة جدًا.

182
00:09:11,850 --> 00:09:12,250
‫خريف!

183
00:09:13,010 --> 00:09:13,410
‫خريف!

184
00:09:13,890 --> 00:09:14,510
‫صباح الخير، بينسون.

185
00:09:14,670 --> 00:09:15,090
‫كيف حالك؟

186
00:09:15,310 --> 00:09:17,550
‫أوه، أنا بخير، لكن ديفيد ليس على ما يرام.

187
00:09:17,750 --> 00:09:17,930
‫حقاً؟

188
00:09:18,230 --> 00:09:19,430
‫حسنًا، أخشى أننا سنضطر إلى

189
00:09:19,430 --> 00:09:20,650
‫إلغاء جولتنا على الجولف هذا المساء.

190
00:09:21,210 --> 00:09:21,890
‫ماذا به؟

191
00:09:22,250 --> 00:09:24,550
‫أوه، أعتقد أنه تناول كمية زائدة من النبيذ الليلة الماضية.

192
00:09:24,850 --> 00:09:26,050
‫لا يزال نائماً يتخلص من أثر ذلك.

193
00:09:47,520 --> 00:09:48,040
‫بينسون؟

194
00:10:03,610 --> 00:10:04,730
‫مرحبًا، السيدة إدموندز.

195
00:10:05,170 --> 00:10:06,930
‫أحضرت لك بعض الزهور من حديقتي.

196
00:10:07,630 --> 00:10:08,210
‫كيف تشعرين؟

197
00:10:10,390 --> 00:10:13,030
‫أشعر بالإعياء الشديد.

198
00:10:14,150 --> 00:10:15,190
‫لا أعرف السبب.

199
00:10:15,410 --> 00:10:16,730
‫لقد شربت طوال الليل وأشعر

200
00:10:16,730 --> 00:10:16,830
‫بالإرهاق الشديد.

201
00:10:16,830 --> 00:10:18,150
‫لا أستطيع إبقاء عيني مفتوحتين.

202
00:10:18,850 --> 00:10:19,750
‫سوف تتحسنين قريبًا.

203
00:10:20,030 --> 00:10:20,450
‫شكرًا لك.

204
00:10:20,990 --> 00:10:22,610
‫تعالي إلى منزلي هذا المساء و

205
00:10:22,610 --> 00:10:23,390
‫لعب بعض الورق.

206
00:10:23,990 --> 00:10:24,710
‫هل تعرفين بيكيه؟

207
00:10:24,830 --> 00:10:25,090
‫لا.

208
00:10:25,630 --> 00:10:26,290
‫سأعلمك.

209
00:10:27,290 --> 00:10:28,170
‫لعبتنا، أعتقد ذلك.

210
00:10:28,790 --> 00:10:30,410
‫أنتِ أفضل منا بكثير يا سيدة "أملث".

211
00:10:31,130 --> 00:10:31,570
‫هراء.

212
00:10:31,690 --> 00:10:32,690
‫أنتِ تتقدمين بشكل جيد جدًا.

213
00:10:33,350 --> 00:10:35,110
‫هل تريدين لعب "روبر" آخر أم "بيكيت"؟

214
00:10:35,390 --> 00:10:36,410
‫أوه، تفضلي، الآنسة "بريدجرتون".

215
00:10:36,510 --> 00:10:37,810
‫يمكنني أن أرى سبب قدومك إلى هنا، يا سيدة.

216
00:10:37,850 --> 00:10:38,230
‫"أملث".

217
00:10:38,490 --> 00:10:39,010
‫وادي عميق.

218
00:10:39,170 --> 00:10:40,790
‫إنه هادئ جدًا ومريح.

219
00:10:41,410 --> 00:10:43,630
‫بل، أنا أنتمي إلى هنا أكثر من ذلك.

220
00:10:43,930 --> 00:10:45,130
‫على الأقل عائلتي كذلك.

221
00:10:45,130 --> 00:10:46,430
‫أوه، لم أكن أعلم ذلك.

222
00:10:46,770 --> 00:10:48,390
‫حسنًا، أجدادي أكثر من عائلتي.

223
00:10:48,910 --> 00:10:51,230
‫جميعهم توفوا هنا قبل قرون.

224
00:10:51,310 --> 00:10:51,930
‫ما هو اسمهم؟

225
00:10:52,750 --> 00:10:53,290
‫"تشاستون".

226
00:10:54,650 --> 00:10:55,190
‫"تشاستون"؟

227
00:10:56,090 --> 00:10:58,530
‫نعم، عائلة قديمة رائعة من ويلشير.

228
00:10:59,010 --> 00:10:59,690
‫يا لها من حقيقة مثيرة للاهتمام.

229
00:11:00,310 --> 00:11:00,690
‫الآنسة "بيري"؟

230
00:11:02,610 --> 00:11:04,230
‫كيف حال صداع الكحول، يا ديفيد؟

231
00:11:05,130 --> 00:11:05,670
‫بخير.

232
00:11:05,910 --> 00:11:07,810
‫أتمنى فقط أن لم أشعر بالتعب الشديد.

233
00:11:08,090 --> 00:11:09,470
‫كان عليك أن ترى الدكتور روسك.

234
00:11:09,810 --> 00:11:11,490
‫لديه الكثير ليقوم به كرجل،

235
00:11:11,610 --> 00:11:12,270
‫أكثر من اللازم.

236
00:11:12,590 --> 00:11:13,390
‫بالتأكيد لديه.

237
00:11:13,390 --> 00:11:15,910
‫على فكرة، هل ذهبت إلى

238
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
‫اختبار الدم هذا الصباح؟

239
00:11:17,270 --> 00:11:19,450
‫لا، أنا جدًا جبان.

240
00:11:19,550 --> 00:11:20,970
‫لا أستطيع تحمل كل تلك الإبر.

241
00:11:21,450 --> 00:11:22,790
‫أعتقد أنه يجب عليك، يا سيدة أمليث.

242
00:11:23,030 --> 00:11:24,770
‫من المهم أن تعرفي أننا سنكتشف

243
00:11:24,770 --> 00:11:25,790
‫سبب هذه العدوى.

244
00:11:26,030 --> 00:11:27,790
‫أتساءل إن كانت المكسرات هي السبب.

245
00:11:28,110 --> 00:11:28,890
‫حسنًا، ماذا بعد؟

246
00:11:29,750 --> 00:11:30,290
‫آه، نعم.

247
00:11:31,350 --> 00:11:31,930
‫وماذا بعد؟

248
00:11:33,170 --> 00:11:33,570
‫قطّة.

249
00:11:34,310 --> 00:11:35,710
‫آه، انظر، يا إريك، هل أنا لا أحد منا

250
00:11:35,710 --> 00:11:37,150
‫هل أنت في مزاج لأي من نظرياتك الخيالية

251
00:11:37,150 --> 00:11:37,970
‫هذه المساء؟

252
00:11:38,770 --> 00:11:39,570
‫نظريات خيالية؟

253
00:11:39,870 --> 00:11:41,070
‫هذا ما يسميه عمك.

254
00:11:41,570 --> 00:11:43,590
‫هو يتلاعب بالسحر، احذر.

255
00:11:43,990 --> 00:11:45,790
‫كلمة مُساء استعمالها جدًا، أخشى ذلك.

256
00:11:46,550 --> 00:11:48,350
‫أفضل أن أعتبرها استكشافًا

257
00:11:48,350 --> 00:11:50,590
‫لأقصى حدود العلم.

258
00:11:51,090 --> 00:11:52,950
‫لم أكن أعلم أنك عالم، سيد

259
00:11:53,070 --> 00:11:53,270
‫أوغدن.

260
00:11:53,730 --> 00:11:54,790
‫ولم أكن أنا أيضًا.

261
00:11:55,470 --> 00:11:58,150
‫خمسة عشر عامًا من تدريس علم وظائف الأعضاء في أكسفورد وأنت

262
00:11:58,150 --> 00:11:58,790
‫يجب أن تكون أعلم من ذلك.

263
00:11:59,050 --> 00:12:01,010
‫لا يمكنك تجاهله بهذه السهولة.

264
00:12:01,170 --> 00:12:01,810
‫لماذا لا؟

265
00:12:02,150 --> 00:12:03,730
‫لقد رأيته مرارًا وتكرارًا.

266
00:12:04,390 --> 00:12:07,370
‫رجال قضوا حياتهم في خدمة العلم هم

267
00:12:07,370 --> 00:12:09,610
‫وفي النهاية واجهوا أعظم

268
00:12:09,610 --> 00:12:10,550
‫أسئلة على الإطلاق.

269
00:12:10,550 --> 00:12:12,130
‫الأسئلة التي لا يُمكن الإجابة عليها.

270
00:12:12,670 --> 00:12:13,630
‫فلسفية، لاهوتية.

271
00:12:14,650 --> 00:12:15,950
‫السحر، إن شئت.

272
00:12:16,270 --> 00:12:16,870
‫السحر الخفي.

273
00:12:17,870 --> 00:12:18,910
‫سَمِّها ما تشاء.

274
00:12:19,970 --> 00:12:23,050
‫الأماكن الضبابية والخطرة من تجارب الإنسان.

275
00:12:23,890 --> 00:12:25,950
‫نعم، لكن ما علاقة كل ذلك بـ

276
00:12:25,950 --> 00:12:26,370
‫نَا؟

277
00:12:27,290 --> 00:12:29,870
‫لماذا لا تجيب على ذلك غدًا، يا سيد أوركهام؟

278
00:12:30,350 --> 00:12:31,890
‫ديفيد يبدو متعبًا جدًا.

279
00:12:32,690 --> 00:12:33,290
‫تمامًا صحيح.

280
00:12:33,550 --> 00:12:34,950
‫هيا، يا ديفيد، حان وقت إرجاعك إلى المنزل.

281
00:12:34,950 --> 00:12:35,250
‫إلى السرير.

282
00:12:38,470 --> 00:12:40,790
‫يا لها من هواء المساء الجميل.

283
00:12:40,950 --> 00:12:42,770
‫ربما أتمشى قليلاً قبل أن

284
00:12:42,770 --> 00:12:43,310
‫أن أستريح.

285
00:12:43,390 --> 00:12:44,490
‫كن حذرًا من الذباب الصغير.

286
00:12:44,730 --> 00:12:45,910
‫أوه، هم لا يزعجونني.

287
00:12:46,190 --> 00:12:47,350
‫لست لطيفة بما فيه الكفاية.

288
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
‫تصبحين على خير، السيدة أموص.

289
00:12:49,910 --> 00:12:51,090
‫شكرًا لك، السيدة أموص.

290
00:12:54,410 --> 00:12:55,270
‫تصبح على خير.

291
00:14:07,060 --> 00:14:07,860
‫تصبح على خير.

292
00:14:28,160 --> 00:14:29,960
‫حسنًا، يا ديفيد، كيف حالك هذا الصباح؟

293
00:14:32,480 --> 00:14:33,340
‫ديفيد، أنت مريض.

294
00:14:33,540 --> 00:14:34,160
‫ما الأمر؟

295
00:14:37,380 --> 00:14:38,460
‫أنا لا أعرف ببساطة.

296
00:14:39,440 --> 00:14:40,220
‫أنت شاحب جدًا.

297
00:14:41,080 --> 00:14:42,440
‫من الأفضل أن أحضر الدكتور روس.

298
00:14:42,540 --> 00:14:43,580
‫لا، لا، لا، أنا بخير.

299
00:14:44,140 --> 00:14:45,660
‫أنا فقط قليلاً...

300
00:14:47,680 --> 00:14:48,660
‫فقط قليلاً.

301
00:14:51,980 --> 00:14:59,540
‫لم يُسرق شيء.

302
00:15:00,000 --> 00:15:00,580
‫بالطبع، هذا صحيح.

303
00:15:00,900 --> 00:15:01,820
‫لا أدوية أو شيئًا من هذا القبيل؟

304
00:15:02,240 --> 00:15:02,580
‫لا.

305
00:15:03,480 --> 00:15:04,840
‫ماذا كانت تستخدم من أجل هذه؟

306
00:15:05,720 --> 00:15:06,620
‫عينات من الدم.

307
00:15:07,040 --> 00:15:08,440
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي فقد.

308
00:15:08,720 --> 00:15:09,160
‫الدم.

309
00:15:09,840 --> 00:15:10,480
‫ماذا تعني؟

310
00:15:10,720 --> 00:15:12,320
‫هذه الأنابيب الغبار كانت مليئة بعينات الدم.

311
00:15:12,980 --> 00:15:15,640
‫من كسر هنا الليلة الماضية فرغ الـ

312
00:15:15,640 --> 00:15:15,920
‫الكثير.

313
00:15:16,280 --> 00:15:17,060
‫فرغ الدم؟

314
00:15:17,360 --> 00:15:18,580
‫كل نقطة منه.

315
00:15:26,460 --> 00:15:27,220
‫هيا.

316
00:15:27,520 --> 00:15:29,480
‫متى لاحظت أول مرة ذلك الالتهاب؟

317
00:15:30,100 --> 00:15:32,020
‫حسنًا، في بعد ظهر اليوم، أظن، عندما أتيت

318
00:15:32,020 --> 00:15:32,740
‫عدت من التسوق.

319
00:15:32,940 --> 00:15:33,740
‫هل قضيت وقتًا طويلاً خارج المنزل؟

320
00:15:34,260 --> 00:15:34,740
‫أوه، لا، لا.

321
00:15:34,800 --> 00:15:36,780
‫مدة حوالي 35 إلى 40 دقيقة فقط.

322
00:15:37,700 --> 00:15:39,000
‫حسنًا، سأأتي لزيارتك غدًا، يا دايفيد.

323
00:15:40,580 --> 00:15:42,180
‫يجب أن تحاول الحصول على بعض النوم الآن.

324
00:15:49,480 --> 00:15:51,040
‫هل أخبرته والديه بعد؟

325
00:15:51,040 --> 00:15:52,140
‫لا، لا أستطيع.

326
00:15:52,320 --> 00:15:53,640
‫إنهم في إسبانيا في جولة سياحية.

327
00:15:53,980 --> 00:15:55,460
‫لا أعرف كيف أتمكن من التواصل مع

328
00:15:55,460 --> 00:15:55,600
‫هم.

329
00:15:56,500 --> 00:15:58,400
‫هل أنت متأكد أنه لا شيء يمكنني فعله؟

330
00:15:58,400 --> 00:15:58,500
‫مساعدة؟

331
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
‫لا، لا، ليس حقًا.

332
00:16:00,080 --> 00:16:02,120
‫حقنة فيتامين ب12 قد تساعد.

333
00:16:02,760 --> 00:16:04,820
‫على أي حال، اتصل بي إذا بدا أنه

334
00:16:04,820 --> 00:16:05,100
‫أسوأ حالًا.

335
00:16:06,080 --> 00:16:06,940
‫هناك شيء واحد.

336
00:16:07,260 --> 00:16:07,820
‫ما هو ذلك؟

337
00:16:09,160 --> 00:16:10,860
‫ابقِ جميع الأبواب والنوافذ مغلقة.

338
00:16:11,260 --> 00:16:11,500
‫ماذا؟

339
00:16:12,620 --> 00:16:13,780
‫الحصيرة، أنت تعرف.

340
00:16:39,500 --> 00:16:46,780
‫حسنًا.

341
00:16:58,260 --> 00:16:59,440
‫هناك بعض على الصدر.

342
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
‫يوجد بعض على الصدر.

343
00:18:11,200 --> 00:18:11,680
‫سبنسر!

344
00:18:15,280 --> 00:18:15,760
‫سبنسر!

345
00:18:21,180 --> 00:18:21,900
‫صباح الخير، إدوارد.

346
00:18:22,120 --> 00:18:22,420
‫صباح الخير.

347
00:18:22,780 --> 00:18:23,360
‫انظر إلى هذا.

348
00:18:23,660 --> 00:18:24,500
‫وجدت شيئًا.

349
00:18:25,000 --> 00:18:25,400
‫كيف حال دايفيد؟

350
00:18:25,660 --> 00:18:26,360
‫نعم، هو بخير.

351
00:18:26,680 --> 00:18:27,460
‫ماذا وجدت؟

352
00:18:27,660 --> 00:18:29,560
‫كنت أبحث في سجلات باريس القديمة.

353
00:18:30,180 --> 00:18:32,440
‫كانت طاعون غامضًا هنا في

354
00:18:32,440 --> 00:18:35,600
‫نقId 1640، هنا، في هذه القرية، فقط هنا.

355
00:18:36,280 --> 00:18:37,840
‫مرض غريب في الدم.

356
00:18:38,880 --> 00:18:40,040
‫سُمي سحرًا أسود.

357
00:18:40,720 --> 00:18:41,320
‫سحر أسود؟

358
00:18:41,460 --> 00:18:43,200
‫كل شيء كان سحرًا في تلك الأيام.

359
00:18:43,820 --> 00:18:45,080
‫كان يُشتبه في فتاة محلية.

360
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
‫ظل الحديث يدور، ولكن لم يُثبَت شيء.

361
00:18:48,500 --> 00:18:49,860
‫ماتت بعد ذلك بقليل.

362
00:18:50,780 --> 00:18:52,560
‫اسمها إليزابيث تشاستان.

363
00:19:17,560 --> 00:19:18,120
‫مرحبًا.

364
00:19:18,120 --> 00:19:19,540
‫كيف حال دايفيد هذا الصباح؟

365
00:19:19,660 --> 00:19:20,680
‫أحضر له بعض الفاكهة.

366
00:19:23,840 --> 00:19:25,100
‫هل هناك شيء خطب؟

367
00:19:30,440 --> 00:19:31,960
‫أنا لا أفهم.

368
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
‫ومع ذلك يا رب إله القدوس، يا رب

369
00:19:52,880 --> 00:19:55,680
‫يا من هو القدير والأقدس والأرحم المخلص،

370
00:19:55,680 --> 00:19:58,720
‫لا تسلّط علينا الآلام المريرة من

371
00:19:58,720 --> 00:19:59,900
‫الموت الأبدي.

372
00:20:01,700 --> 00:20:03,520
‫أنت تعلم يا رب، أسرار قلوبنا.

373
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
‫هذا صحيح.

374
00:20:06,500 --> 00:20:09,920
‫ولكن ارحمنا يا رب القدوس، يا إله

375
00:20:09,920 --> 00:20:13,440
‫يا من هو القدير والأقدس والرحيم، أنت

376
00:20:13,440 --> 00:20:15,200
‫الإله الأحق والأبدي.

377
00:20:29,160 --> 00:20:39,160
‫حسنًا، خيرًا

378
00:20:39,160 --> 00:20:39,780
‫تصبح على خير، السيد ريدفورد.

379
00:20:40,120 --> 00:20:40,760
‫تصبح على خير، يا ديفيد.

380
00:20:41,660 --> 00:20:42,980
‫ديفيد، أنا سعيد لرؤيتك تبدو هكذا

381
00:20:42,980 --> 00:20:43,380
‫أفضل بكثير.

382
00:20:43,820 --> 00:20:44,540
‫لقد استغرق الأمر وقتًا طويلًا.

383
00:20:45,000 --> 00:20:46,480
‫نعم، أنت كنت مريضًا جدًا، كما تعلم.

384
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
‫الباقي أفادني كثيرًا.

385
00:20:48,460 --> 00:20:49,380
‫لم أشعر بهذا التحسن من قبل.

386
00:20:50,520 --> 00:20:51,680
‫أنت ستغادر يوم السبت.

387
00:20:52,040 --> 00:20:52,580
‫نعم، فعلت.

388
00:20:53,620 --> 00:20:54,800
‫قررت أن أراك تُغادر، يا ديفيد.

389
00:20:55,280 --> 00:20:56,220
‫قررت أن أرحل.

390
00:20:56,580 --> 00:20:58,120
‫خصوصًا الآن بعد رحيل الليالي.

391
00:20:58,620 --> 00:21:00,640
‫نعم، الأمور تعود إلى طبيعتها، شكرًا

392
00:21:00,640 --> 00:21:00,960
‫يا إلهي.

393
00:21:03,220 --> 00:21:04,020
‫هل عادت الأمور إلى طبيعتها؟

394
00:21:05,560 --> 00:21:07,500
‫لكنها ليست بنفس الكمية التي كانت لدى السيدة آن.

395
00:21:08,580 --> 00:21:08,940
‫لا.

396
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
‫امرأة استثنائية.

397
00:21:13,240 --> 00:21:14,600
‫أنا سعيد جدًا بمعرفتها.

398
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
‫حسنًا، تصبح على خير، يا سيد ريدفورد.

399
00:21:17,740 --> 00:21:18,360
‫تصبح على خير، يا ديفيد.

400
00:21:18,520 --> 00:21:19,400
‫سأراك قبل أن أغادر.

401
00:21:19,580 --> 00:21:20,000
‫نعم، بالتأكيد.

402
00:21:20,320 --> 00:21:20,480
‫وداعًا.

403
00:21:33,980 --> 00:21:34,520
‫تصبح على خير.

404
00:21:34,520 --> 00:21:36,300
‫حسنًا، لايزال يتحدث بترتيب.

405
00:21:37,420 --> 00:21:40,220
‫وقد فعل ذلك بعد شهرين من أنني...

406
00:21:40,220 --> 00:21:42,360
‫أشعر بذنب كبير.

407
00:21:43,200 --> 00:21:43,440
‫لماذا؟

408
00:21:45,620 --> 00:21:47,740
‫ما زلت أتساءل عنها.

409
00:21:49,460 --> 00:21:51,320
‫حسنًا، لا أعتقد أنني يمكنني إنقاذ الليل.

410
00:21:51,940 --> 00:21:52,860
‫لقد كانت أمسية ممتعة جدًا.

411
00:22:04,960 --> 00:22:05,800
‫ديفيد؟

412
00:22:13,470 --> 00:22:13,910
‫ديفيد؟

413
00:22:26,130 --> 00:22:26,970
‫يا إلهي!

414
00:22:28,050 --> 00:22:29,650
‫باسم الله!

415
00:23:02,870 --> 00:23:04,050
‫"ديفيد!"

416
00:23:15,540 --> 00:23:16,220
‫"أرسينا!"

417
00:23:16,580 --> 00:23:17,580
‫"أرسينا!"

418
00:23:57,810 --> 00:23:58,790
‫ما هذا؟

419
00:23:59,790 --> 00:24:00,950
‫شعور مرضٍ.

420
00:24:02,050 --> 00:24:03,390
‫نقطة بسيطة من المعرفة.

421
00:24:05,570 --> 00:24:10,290
‫بالنسبة للسيدة أمورث، إليزابيث تشاستون، مهما اخترتِ.

422
00:24:11,350 --> 00:24:12,570
‫شيء واحد مؤكد.

423
00:24:13,630 --> 00:24:15,830
‫يطارد مصاص دماء هذا القرية الليلة.

424
00:24:16,770 --> 00:24:17,510
‫هل هو عميق؟

425
00:24:17,510 --> 00:24:18,710
‫منذ 300 سنة.

426
00:26:14,000 --> 00:26:15,380
‫دايفيد!

427
00:26:16,500 --> 00:26:17,880
‫دايفيد!

428
00:26:18,100 --> 00:26:19,480
‫دايفيد!

429
00:26:21,100 --> 00:26:21,200
‫دايفيد!

430
00:26:24,360 --> 00:26:25,140
‫دايفيد!

431
00:26:26,020 --> 00:26:26,120
‫دايفيد!

432
00:26:57,860 --> 00:27:01,280
‫ضربة واحدة إلى القلب بهذه، و

433
00:27:01,280 --> 00:27:02,140
‫ستكون في سلام.

434
00:27:03,660 --> 00:27:04,400
‫لا تحتاج أن تنظر.

435
00:27:28,430 --> 00:27:30,150
‫وأنت وحدك، أليس كذلك؟

436
00:27:30,750 --> 00:27:31,470
‫أعتقد ذلك.

437
00:27:32,710 --> 00:27:33,990
‫لكن من كان ليصدقني؟

438
00:27:40,290 --> 00:27:52,020
‫قرية هادئة،

439
00:27:52,400 --> 00:27:54,140
‫إلى قلعة نائية.

440
00:27:55,000 --> 00:27:57,780
‫زمن مختلف، مكان مختلف.

441
00:27:58,580 --> 00:28:01,360
‫لكن الأرواح تبقى على حالها.

442
00:28:03,940 --> 00:28:09,140
‫تجلس للحظة، وتبقى من أجل

443
00:28:09,140 --> 00:28:10,200
‫اليوم.

444
00:28:10,720 --> 00:28:17,480
‫في عمر جميل، يمر ويختفي.

445
00:28:18,920 --> 00:28:24,360
‫أعرف أنك تأتي إلى هنا، وأعرف أنك

446
00:28:24,360 --> 00:28:25,040
‫انتظر.

447
00:28:26,560 --> 00:28:32,420
‫أعيش من أجل اللحظة، فهي تمر وتختفي.

448
00:28:33,420 --> 00:28:35,840
‫من يعرف حقًا.

449
00:28:38,340 --> 00:28:41,480
‫حتى في أكثر الأماكن familiar

450
00:29:00,320 --> 00:29:01,920
‫لقد رحلت.

451
00:29:02,340 --> 00:29:03,440
‫أنا آسف.

452
00:30:41,950 --> 00:30:43,730
‫هل يوجد شخص آخر في المنزل؟

453
00:30:44,410 --> 00:30:46,250
‫فقط صديقك الطبيب هنا.

454
00:30:47,830 --> 00:30:48,530
‫أفهم.

455
00:30:50,670 --> 00:30:52,330
‫ربما كان منفذ إعدام بالرأس.

456
00:30:58,360 --> 00:30:59,400
‫شكراً، يا دكتور.

457
00:31:00,420 --> 00:31:02,640
‫أنت تعلم، من المؤكد أنك تود بعض من

458
00:31:02,640 --> 00:31:04,000
‫أغراض والدتك.

459
00:31:04,160 --> 00:31:04,940
‫من الأفضل أن أغادر هنا.

460
00:31:05,880 --> 00:31:09,060
‫ربما نتمكن من المناقشة في الجنازة.

461
00:31:09,100 --> 00:31:10,280
‫لن أكون في الجنازة.

462
00:31:10,660 --> 00:31:12,600
‫حسنًا، في يوم ما من الأسبوع القادم عندما تكون

463
00:31:12,600 --> 00:31:12,840
‫متفرغًا.

464
00:31:13,300 --> 00:31:15,880
‫آنسة سميث، ألا تستطيعين أن تدركي أني

465
00:31:15,880 --> 00:31:17,600
‫أقول لك إنني لا أنوي رؤيتك مطلقًا

466
00:31:17,600 --> 00:31:19,220
‫أو أن أعود إلى هذا المنزل مرة أخرى؟

467
00:31:28,860 --> 00:31:29,660
‫وداعًا، عزيزتي.

468
00:31:37,820 --> 00:31:39,580
‫لا بد أنك تعتقدين أني لست شخصًا جيدًا جدًا

469
00:31:39,580 --> 00:31:40,340
‫طيبًا.

470
00:31:41,660 --> 00:31:43,120
‫أفكر أنك نشأت في

471
00:31:43,120 --> 00:31:44,480
‫بيت غريب جدًا.

472
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
‫آسف، لم أتمكن من إخبارك عن والدتك.

473
00:31:56,360 --> 00:31:56,620
‫.

474
00:31:57,180 --> 00:31:58,200
‫كانت الساعة قد تأخرت جدًا.

475
00:31:59,460 --> 00:32:01,160
‫لو كانت واعية، لما سمحت أبداً

476
00:32:01,160 --> 00:32:02,620
‫بوجود شخص طبي هناك.

477
00:32:03,940 --> 00:32:05,200
‫ماذا فعلت عندما كانت مريضة؟

478
00:32:05,200 --> 00:32:05,340
‫هل فعلت بعد ذلك؟

479
00:32:06,620 --> 00:32:07,980
‫السيدة سميث اعتنت بها.

480
00:32:07,980 --> 00:32:10,300
‫كان لديها نوع خاص من الدواء.

481
00:32:10,660 --> 00:32:14,560
‫أعشاب، ثوم، تواصلات روحية.

482
00:32:21,720 --> 00:32:24,840
‫لن تصدق الأشياء الغريبة التي كانوا يستخدمونها

483
00:32:24,840 --> 00:32:25,560
‫لفعلي.

484
00:32:26,760 --> 00:32:29,360
‫كانوا يحتجزون ما قد تسميه خطباءً لديهم

485
00:32:29,360 --> 00:32:32,460
‫الليل ويوقظونني ويجبرونني على

486
00:32:32,460 --> 00:32:33,580
‫المشاركة فيها.

487
00:32:35,960 --> 00:32:39,320
‫كنت مجرد طفل، خائف جداً.

488
00:32:41,480 --> 00:32:45,840
‫جاءت العمة روزا، أخت أمي، و

489
00:32:45,840 --> 00:32:47,340
‫رأت ما كان يحدث.

490
00:32:49,060 --> 00:32:52,320
‫وبطريق ما، خرجتني من هناك.

491
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
‫نادَت روزا الممرضة.

492
00:32:53,880 --> 00:33:00,700
‫هل لديك ألم؟

493
00:33:00,700 --> 00:33:03,480
‫يأتي ويذهب.

494
00:33:04,620 --> 00:33:06,420
‫أعتقد أنني مجرد متعب.

495
00:33:07,880 --> 00:33:08,680
‫مشدد، متوتر.

496
00:33:10,220 --> 00:33:12,580
‫يوم ثقيل وواجهت صعوبة في النوم.

497
00:33:12,840 --> 00:33:14,380
‫لدي جلسة مهمة غداً أيضاً.

498
00:33:15,400 --> 00:33:17,180
‫سأحضر لك مهدئًا للعضلات.

499
00:33:17,380 --> 00:33:18,520
‫شكراً جزيلاً لك.

500
00:33:20,420 --> 00:33:24,900
‫أحتاج إلى شروق شمس جديد في كل صباح.

501
00:33:25,900 --> 00:33:29,660
‫وأحتاج إلى هلال جديد يظهر كل

502
00:33:29,660 --> 00:33:30,500
‫ليل.

503
00:33:31,540 --> 00:33:36,300
‫أحتاج إلى شروق شمس جديد في كل صباح.

504
00:33:37,680 --> 00:33:41,320
‫وأحتاج إلى هلال جديد يظهر عند

505
00:33:41,320 --> 00:33:42,080
‫ليل.

506
00:33:43,680 --> 00:33:47,100
‫كنت على البحيرة عند غروب الشمس.

507
00:33:47,400 --> 00:33:50,060
‫رأيت تنوري تحت ضوء القمر.

508
00:33:50,060 --> 00:33:52,120
‫رأيت لون أحمر دامي.

509
00:33:53,980 --> 00:33:54,940
‫ماذا حدث؟

510
00:33:57,600 --> 00:33:58,920
‫ألم تسمع ذلك؟

511
00:33:59,960 --> 00:34:00,540
‫ماذا تسمع؟

512
00:34:01,980 --> 00:34:03,580
‫آه، آسف يا جيرالد.

513
00:34:06,740 --> 00:34:07,900
‫هذا كل شيء اليوم.

514
00:34:13,100 --> 00:34:19,250
‫حسنًا، يقول هنا أنك شخص بصحة جيدة جدًا

515
00:34:19,250 --> 00:34:19,590
‫فتاة.

516
00:34:20,909 --> 00:34:22,190
‫سأنقلك إلى شخص

517
00:34:22,190 --> 00:34:22,610
‫صديق.

518
00:34:26,270 --> 00:34:27,110
‫مختص نفسي؟

519
00:34:28,070 --> 00:34:30,350
‫يمكنني أن أوصي بـ"ديفيد بريستلي" في مجال

520
00:34:30,350 --> 00:34:30,790
‫علم النفس.

521
00:34:31,850 --> 00:34:32,770
‫حسنًا، يا دكتور.

522
00:34:33,190 --> 00:34:35,030
‫أي شخص يناسبك فهو جيد

523
00:34:35,030 --> 00:34:35,610
‫مني.

524
00:34:36,250 --> 00:34:36,730
‫لا جدال؟

525
00:34:37,150 --> 00:34:37,429
‫لا.

526
00:34:39,350 --> 00:34:41,110
‫عادةً ما يتناول غدائه في هذا الوقت.

527
00:34:41,230 --> 00:34:42,590
‫ومكتبُه في النهاية من الممر.

528
00:34:43,969 --> 00:34:44,310
‫تفضل.

529
00:34:45,310 --> 00:34:46,230
‫شكرًا.

530
00:34:51,460 --> 00:34:55,969
‫ماذا تشعر قبل أن تأتي الألم مباشرة؟

531
00:34:55,969 --> 00:34:56,510
‫هل تضربك؟

532
00:34:59,070 --> 00:35:02,690
‫يجيء فجأة كأنه مفاجأة.

533
00:35:04,740 --> 00:35:06,230
‫في الواقع، ربما حتى عندما تكون تشعر

534
00:35:06,230 --> 00:35:06,470
‫بالخير؟

535
00:35:09,140 --> 00:35:09,630
‫نعم.

536
00:35:11,610 --> 00:35:15,190
‫هل تعتقد أنك تستحق أن تشعر بالخير؟

537
00:35:17,410 --> 00:35:19,370
‫لا، بفضل المخللات، يا دكتور.

538
00:35:20,590 --> 00:35:21,910
‫نعم، لكي أشعر بالخير.

539
00:35:22,890 --> 00:35:24,030
‫أعتقد أنني أفعل.

540
00:35:25,450 --> 00:35:26,690
‫هل تعتقد أنك تتعاقب على ذلك؟

541
00:35:31,370 --> 00:35:32,750
‫لا أعتقد ذلك.

542
00:35:32,810 --> 00:35:34,550
‫هل تعتقد أنني يجب أن أعاقب؟

543
00:35:34,550 --> 00:35:35,050
‫من أجل ذلك؟

544
00:35:36,570 --> 00:35:38,370
‫أول مرة شعرت فيها بـ

545
00:35:38,370 --> 00:35:45,070
‫الألم في ظهرك، هل تتذكر ما الذي

546
00:35:45,070 --> 00:35:45,690
‫كنت تشعر به حينها؟

547
00:35:48,490 --> 00:35:49,010
‫راحة.

548
00:35:50,290 --> 00:35:54,630
‫لكنني كنت أترك هذا المنزل، بمثابة موت

549
00:35:54,630 --> 00:35:57,770
‫منزل، لم أكن أريد أن أعود إليه أبداً

550
00:35:57,770 --> 00:36:05,750
‫وامرأة لا أريد أن أراها مرة أخرى.

551
00:36:05,750 --> 00:36:06,350
‫ألّا أراها مجددًا.

552
00:36:07,790 --> 00:36:08,470
‫أي امرأة؟

553
00:36:08,870 --> 00:36:09,390
‫تقصد أمك؟

554
00:36:10,970 --> 00:36:12,190
‫لا، الآنسة سميث.

555
00:36:12,650 --> 00:36:15,370
‫حسنًا، والدتك توفيت.

556
00:36:16,350 --> 00:36:16,710
‫نعم.

557
00:36:17,430 --> 00:36:18,730
‫ولم ترها منذ خمس عشرة سنة.

558
00:36:19,410 --> 00:36:19,970
‫هذا صحيح.

559
00:36:21,390 --> 00:36:24,370
‫وأنت أخبرتني فقط أنك لم تكن

560
00:36:24,370 --> 00:36:25,070
‫ترغب في حضور جنازتها.

561
00:36:26,270 --> 00:36:26,730
‫نعم.

562
00:36:27,270 --> 00:36:30,570
‫وأنك أخبرتها أن أفضل صديقتها أنك

563
00:36:30,570 --> 00:36:31,670
‫لا تريد أن تراها مرة أخرى.

564
00:36:32,090 --> 00:36:32,610
‫نعم.

565
00:36:34,510 --> 00:36:35,710
‫و الآن تشعر بالراحة.

566
00:36:38,670 --> 00:36:40,770
‫أعتقد أنني فهمت ما تحاول قوله.

567
00:36:41,890 --> 00:36:43,470
‫أمي لم تحبني أبدًا.

568
00:36:48,270 --> 00:36:50,350
‫لم أستطع أن أغمِرها بالغفران على ذلك.

569
00:36:52,090 --> 00:36:54,050
‫ولم أتمكن أبدًا من حبها بالمقابل.

570
00:36:55,390 --> 00:37:00,630
‫وربما بسبب تلك الذنب، أنا أملك

571
00:37:00,630 --> 00:37:01,150
‫الألم.

572
00:37:03,430 --> 00:37:05,250
‫هل هذا ما تحاول قوله، يا طبيب؟

573
00:37:10,940 --> 00:37:12,200
‫هل أنت متأكد أنك لن تتناول ذلك المخلل؟

574
00:37:12,640 --> 00:37:13,980
‫لا، شكرًا لك، يا طبيب.

575
00:37:15,600 --> 00:37:16,080
‫إلى اللقاء لاحقًا.

576
00:37:27,550 --> 00:37:28,250
‫أراك لاحقًا.

577
00:37:51,320 --> 00:37:51,800
‫مرحبًا.

578
00:37:56,620 --> 00:37:57,560
‫مرحبًا، دكتور.

579
00:37:57,800 --> 00:37:59,620
‫أنا سعيد جدًا لرؤية أن خطتك الشخصية

580
00:37:59,620 --> 00:38:00,680
‫علاجك يُجدي نفعًا.

581
00:38:01,080 --> 00:38:02,420
‫سأخبرك الآن أنني

582
00:38:02,420 --> 00:38:03,200
‫أنا عملي.

583
00:38:03,200 --> 00:38:04,940
‫إذا نجح، فهذا جيد.

584
00:38:06,520 --> 00:38:07,780
‫لم يحدث لي أبدًا في حياتي.

585
00:38:08,260 --> 00:38:09,900
‫دكتور، لا يمكنني شكرك بما يكفي على

586
00:38:09,900 --> 00:38:10,460
‫توصيتك.

587
00:38:11,220 --> 00:38:11,740
‫شكرًا لك.

588
00:38:14,420 --> 00:38:15,140
‫إنها رائعة.

589
00:38:15,340 --> 00:38:16,080
‫عليك حقًا مقابلتها.

590
00:38:21,820 --> 00:38:27,340
‫ديفيد، لدي مفاجأة لك.

591
00:38:27,460 --> 00:38:27,680
‫حقًا؟

592
00:38:27,900 --> 00:38:28,260
‫نعم.

593
00:38:28,520 --> 00:38:29,100
‫ما هو؟

594
00:38:29,100 --> 00:38:29,980
‫انظر إليها.

595
00:40:31,170 --> 00:40:31,890
‫أخرجها إلى الخارج.

596
00:40:32,230 --> 00:40:33,330
‫هل يمكنك إخراج ذلك المقعد من

597
00:40:33,330 --> 00:40:33,690
‫الطريق، من فضلك؟

598
00:40:34,390 --> 00:40:34,910
‫شكراً لك.

599
00:40:35,030 --> 00:40:36,150
‫ضع ذراعك حول رقبتها فقط.

600
00:40:36,350 --> 00:40:36,470
‫هيا.

601
00:40:36,770 --> 00:40:37,930
‫ضع ذراعك حول رقبتها فقط.

602
00:40:37,930 --> 00:40:38,330
‫هذه هي الفكرة.

603
00:40:38,430 --> 00:40:39,450
‫ضع ذراعك حول رقبتها.

604
00:40:39,990 --> 00:40:40,810
‫ماذا لو بكيت؟

605
00:40:40,870 --> 00:40:41,690
‫أزح الكرة عن الطريق.

606
00:40:41,790 --> 00:40:42,190
‫حسناً.

607
00:40:44,070 --> 00:40:44,690
‫دعني أساعدك، يا ديفيد.

608
00:40:45,090 --> 00:40:46,050
‫لا أستطيع.

609
00:40:46,150 --> 00:40:47,010
‫لا تعد.

610
00:40:47,050 --> 00:40:47,530
‫لا تتأخر كثيرًا.

611
00:40:47,530 --> 00:40:48,190
‫يا للأسف.

612
00:40:48,530 --> 00:40:49,350
‫دكتور، من فضلك.

613
00:40:49,870 --> 00:40:50,090
‫أوه.

614
00:40:50,810 --> 00:40:51,370
‫ديفيد.

615
00:40:52,150 --> 00:40:52,430
‫ديفيد.

616
00:40:57,970 --> 00:40:59,470
‫هذا يجب أن يبقيها خارجة لبضع

617
00:40:59,470 --> 00:40:59,870
‫ساعات.

618
00:41:03,070 --> 00:41:03,950
‫سينثيا.</scene>

619
00:41:12,970 --> 00:41:13,850
‫سين.

620
00:41:20,530 --> 00:41:20,970
‫شريط.

621
00:41:21,330 --> 00:41:21,490
‫شريط.

622
00:41:21,670 --> 00:41:21,890
‫شريط.

623
00:41:22,110 --> 00:41:23,570
‫لقد كذب عليك.

624
00:41:24,170 --> 00:41:24,610
‫لا.

625
00:41:24,730 --> 00:41:25,610
‫ألم يقل ذلك؟

626
00:41:25,730 --> 00:41:26,170
‫لا.

627
00:41:26,170 --> 00:41:29,330
‫وعد أن يأخذها بعيدًا.

628
00:41:31,030 --> 00:41:33,330
‫تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة.

629
00:41:34,530 --> 00:41:36,410
‫تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة.

630
00:41:36,410 --> 00:41:41,510
‫تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة، تمودة.

631
00:41:41,930 --> 00:41:45,350
‫الأمر الأهم هو أن ندرك أن معظم

632
00:41:45,350 --> 00:41:47,750
‫الناس، أو على الأقل نصف العالم، سيتفقون

633
00:41:47,750 --> 00:41:48,370
‫معك.

634
00:41:48,930 --> 00:41:52,810
‫وه، استمعي، سوناتا، هل تمانعين أن تضعين

635
00:41:52,810 --> 00:41:53,770
‫حقيبتك في الحقيبة الظهرية؟

636
00:41:53,770 --> 00:41:55,550
‫يا ابن العبيط!

637
00:41:56,650 --> 00:41:58,510
‫يا سميث، لقد كذبت علي!

638
00:41:59,170 --> 00:42:00,710
‫سأكون زعيم بيت

639
00:42:00,710 --> 00:42:01,570
‫جيمس فلود!

640
00:42:29,800 --> 00:42:31,760
‫أعتقد أنها متجهة نحو ذلك المنزل.

641
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
‫كيف أصل إلى هناك?

642
00:43:03,820 --> 00:43:04,440
‫لا أعرف.

643
00:43:04,440 --> 00:43:05,500
‫أتناول شايًا لذيذًا يا عزيزي.

644
00:43:06,380 --> 00:43:08,180
‫وكعكات القرفة، أيها الأصدقاء.

645
00:43:09,140 --> 00:43:10,640
‫هم بالفعل يعرفون كيف تحبها.

646
00:43:15,340 --> 00:43:18,560
‫قليل من الحليب وقليل جدًا من

647
00:43:18,560 --> 00:43:18,800
‫السكر.

648
00:43:18,940 --> 00:43:19,500
‫هل هذا صحيح، يا عزيزي؟

649
00:43:21,340 --> 00:43:22,540
‫تبدو رائعًا، يا عزيزي.

650
00:43:23,480 --> 00:43:23,900
‫حقًا.

651
00:43:34,660 --> 00:43:37,820
‫يا لها من فترة جميلة من السنة، أليس كذلك

652
00:43:37,820 --> 00:43:38,040
‫أن تجد؟

653
00:43:38,960 --> 00:43:41,560
‫الأوراق تتغير وتسقط.

654
00:43:42,540 --> 00:43:44,420
‫هل يجب أن يأتي الشتاء بهذا الشكل المبكر؟

655
00:43:44,780 --> 00:43:47,280
‫هناك برودة لطيفة في الجو

656
00:43:47,280 --> 00:43:47,680
‫الهواء.

657
00:43:49,660 --> 00:43:51,320
‫الأوراق ميتة.

658
00:43:54,560 --> 00:43:55,740
‫اشرب شايك.

659
00:43:57,160 --> 00:43:57,680
‫الآن!

660
00:44:03,440 --> 00:44:08,480
‫وبدءًا من ذلك، يظل الليل يزداد ظلامًا كل ليلة.

661
00:44:10,120 --> 00:44:10,800
‫ظلام.

662
00:44:13,240 --> 00:44:14,560
‫هل اتصلت بها؟

663
00:44:18,060 --> 00:44:18,740
‫الفلفل الحار.

664
00:44:19,460 --> 00:44:20,380
‫هو مثل الفلفل الحار.

665
00:44:20,720 --> 00:44:22,080
‫سنشعل نارًا لاحقًا، أليس كذلك؟

666
00:44:26,960 --> 00:44:30,220
‫لم نفقد الاتصال بك حقًا أبدًا.

667
00:44:31,440 --> 00:44:33,180
‫أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

668
00:44:36,880 --> 00:44:38,040
‫حسنًا، إذن.

669
00:44:39,980 --> 00:44:42,300
‫أعتقد أنه حان الوقت.

670
00:44:43,380 --> 00:44:44,040
‫أليس كذلك؟

671
00:48:17,380 --> 00:48:45,560
‫يا إلهي،

672
00:48:45,560 --> 00:48:46,360
‫يا إلهي.

673
00:48:46,360 --> 00:48:47,940
‫ظننت أنني سأتبعه أولاً، لكن هناك

674
00:48:47,940 --> 00:48:49,140
‫لم يكن هناك عنوان محدد.

675
00:48:50,180 --> 00:48:51,320
‫ليس لدينا هاتف.

676
00:48:53,520 --> 00:48:56,980
‫أنا، أبحث عن "سيمون مكواير".

677
00:48:58,920 --> 00:49:00,800
‫اسمي "ديفيد بريستلي".

678
00:49:02,220 --> 00:49:03,120
‫نعم، حقًا.

679
00:49:04,540 --> 00:49:05,240
‫طبيب.

680
00:49:06,460 --> 00:49:08,220
‫نعم، هذا صحيح.

681
00:49:08,440 --> 00:49:09,460
‫أنا أيضًا من "ليرتاون".

682
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
‫نعم، حقًا.

683
00:49:16,980 --> 00:49:18,280
‫سأخبرها أنك هنا.

684
00:49:19,000 --> 00:49:20,080
‫تفضل، ادخل.

685
00:49:38,620 --> 00:49:41,600
‫سيمون، عزيزتي، لديك هنا صديقة لتتحدث معها

686
00:49:41,600 --> 00:49:42,100
‫إلى اللقاء.

687
00:49:50,420 --> 00:49:51,420
‫كيف حالك، يا ديفيد؟

688
00:49:53,700 --> 00:49:54,720
‫أنا أحب الوضع على ما هو عليه.

689
00:49:54,740 --> 00:49:55,080
‫كيف حالك؟

690
00:49:55,980 --> 00:49:57,180
‫أنا بخير، شكراً لك.

691
00:49:58,140 --> 00:49:58,480
‫لماذا؟

692
00:49:59,360 --> 00:50:02,140
‫حسنًا، يبدو أنك منزعج هذا الصباح.

693
00:50:03,340 --> 00:50:04,040
‫أنا آسف.

694
00:50:04,120 --> 00:50:04,600
‫أعتذر.

695
00:50:04,820 --> 00:50:05,740
‫كنت حقًا وقحًا.

696
00:50:10,100 --> 00:50:11,300
‫هل تسمح لي أن أقدم لك بعض القهوة؟

697
00:50:11,860 --> 00:50:12,480
‫لا، شكرًا لك.

698
00:50:26,680 --> 00:50:30,220
‫سيمون، لماذا تتحدث إلي بدلاً من ذلك

699
00:50:30,220 --> 00:50:30,640
‫إليّ؟

700
00:50:30,640 --> 00:50:32,560
‫لا أعرف ماذا تقصد.

701
00:50:34,100 --> 00:50:35,740
‫حسنًا، تعاملني كأنني غريبة، كأن

702
00:50:35,740 --> 00:50:36,580
‫لا يوجد شيء بيننا.

703
00:50:37,180 --> 00:50:37,980
‫ليس هناك.

704
00:50:38,280 --> 00:50:39,780
‫أتيت إلى مهنتك، أنا...

705
00:50:40,340 --> 00:50:41,540
‫ولكنني الآن بخير.

706
00:50:42,420 --> 00:50:43,460
‫سيمون، لست بخير.

707
00:50:46,580 --> 00:50:49,760
‫دكتور، لا أريد أن أهانك، لكن

708
00:50:49,760 --> 00:50:52,140
‫ليس لديك فكرة عمن أنا، كيف

709
00:50:52,140 --> 00:50:53,560
‫أنا، أو ما أنا عليه.

710
00:50:54,380 --> 00:50:55,460
‫لماذا أنت غاضب مني؟

711
00:50:58,460 --> 00:51:00,100
‫أنت تؤلمني.

712
00:51:01,120 --> 00:51:01,900
‫سيمون، أرجوك.

713
00:51:03,620 --> 00:51:06,220
‫أنا أبدأ الآن.

714
00:51:07,720 --> 00:51:09,380
‫لطالما عرفت أنك ستفعل ذلك في النهاية.

715
00:51:18,090 --> 00:51:19,370
‫لا تتركني، أنت تعرف من أنا.

716
00:51:21,170 --> 00:51:22,070
‫وداعًا، ديفيد.

717
00:51:22,990 --> 00:51:23,990
‫ولا تعد مرة أخرى.

718
00:51:25,110 --> 00:51:25,910
‫فقط لا تفعل.

719
00:51:44,150 --> 00:51:45,250
‫دايفيد، أنا آسف جدًا.

720
00:51:48,710 --> 00:51:49,510
‫دايفيد، أنا آسف جدًا.

721
00:51:56,490 --> 00:51:57,190
‫مرحبًا، بول؟

722
00:51:58,270 --> 00:51:59,370
‫انظر، أنا في المنزل.

723
00:52:00,150 --> 00:52:01,090
‫سيمون هنا، لقد رأيتها.

724
00:52:02,210 --> 00:52:04,790
‫الهلع الآن يبدو أنه انتهى، لكن

725
00:52:04,790 --> 00:52:06,250
‫هناك شيء آخر، شيء أكثر خطورة.

726
00:52:08,110 --> 00:52:08,510
‫نعم.

727
00:52:09,350 --> 00:52:10,530
‫لا أعلم، هناك شيء خاطئ حقًا.

728
00:52:10,530 --> 00:52:12,710
‫أعتقد أنه مرتبط بالمربية، أنا

729
00:52:12,710 --> 00:52:13,250
‫لا تثق بها.

730
00:52:15,270 --> 00:52:16,550
‫انظر، أحتاج مساعدتك.

731
00:52:17,670 --> 00:52:19,070
‫هل ستقود هنا معي غدًا

732
00:52:19,070 --> 00:52:19,390
‫صباحًا؟

733
00:52:21,730 --> 00:52:22,970
‫جيد، سأصلك من بيتك

734
00:52:22,970 --> 00:52:23,290
‫في الليل.

735
00:52:34,130 --> 00:52:36,710
‫كان جميلًا جدًا، أليس كذلك، سيدتي؟

736
00:52:37,430 --> 00:52:39,230
‫الغرفة عند الميناء.

737
00:52:40,210 --> 00:52:42,010
‫كان وسيمًا جدًا.

738
00:52:44,550 --> 00:52:46,510
‫أنه من المؤسف أنه كان ساذجًا جدًا.

739
00:52:48,130 --> 00:52:48,670
‫نعم، حقًا.

740
00:52:54,750 --> 00:52:56,870
‫للأسف، أليس كذلك، يا سيمونه؟

741
00:52:57,790 --> 00:52:58,030
‫نعم.

742
00:52:58,030 --> 00:52:58,230
‫جيد.

743
00:53:03,710 --> 00:53:06,430
‫هل تعتقد أن التمثال الإنساني سيكون قادمًا

744
00:53:06,430 --> 00:53:07,110
‫إلى المنزل قريبًا؟

745
00:53:07,310 --> 00:53:07,950
‫نعم، حقًا.

746
00:53:09,090 --> 00:53:10,070
‫حسنًا، لا بأس.

747
00:53:25,090 --> 00:53:26,490
‫حسنًا، لا بأس.

748
00:53:26,490 --> 00:53:32,130
‫وأنا سعيدة جدًا، جدًا، جدًا.

749
00:53:56,490 --> 00:53:56,790
‫أوه!

750
00:54:04,950 --> 00:54:10,230
‫نيران تتراقص، مساء هادئ في المنزل،

751
00:54:11,300 --> 00:54:14,490
‫وتنتظر سيدة أخرى زائرًا آخر.

752
00:54:15,690 --> 00:54:24,230
‫خطيب، متساوي، وسيم أيضًا، مغري بـ

753
00:54:24,230 --> 00:54:27,290
‫رومانسية سيدة جذابة ومثيرة بالمثل.

754
00:54:50,850 --> 00:54:51,270
‫أوه!

755
00:55:16,390 --> 00:55:19,330
‫مرحبًا، أنت هناك!

756
00:55:24,330 --> 00:55:25,950
‫أنت تأخذني إلى الجزيرة، أليس كذلك؟

757
00:55:26,490 --> 00:55:26,830
‫لا.

758
00:55:27,550 --> 00:55:27,950
‫ماذا؟

759
00:55:29,630 --> 00:55:30,070
‫لا!

760
00:55:31,650 --> 00:55:32,530
‫ماذا تقصد، لا؟

761
00:55:32,810 --> 00:55:34,630
‫يحدث ذلك، يا رجل، لماذا تعتقد أنك

762
00:55:34,630 --> 00:55:34,890
‫هنا؟

763
00:55:36,310 --> 00:55:37,210
‫أعني، لماذا لا؟

764
00:55:37,770 --> 00:55:39,490
‫لأنه أصبح متأخرًا جدًا، لهذا لا.

765
00:55:39,770 --> 00:55:40,990
‫سأعود لأخذ شايّ.

766
00:55:41,590 --> 00:55:42,770
‫عليّ أن أكون في الصباح الباكر.

767
00:55:42,770 --> 00:55:43,030
‫صباحًا.

768
00:55:43,730 --> 00:55:45,350
‫في أول شيء في الصباح، تبا يا رجل،

769
00:55:45,350 --> 00:55:46,630
‫علي أن أعود إلى فرنسا بحلول

770
00:55:46,630 --> 00:55:47,270
‫ليلة الغد.

771
00:55:48,970 --> 00:55:50,350
‫وذلك سيكون مشكلتك.

772
00:55:52,650 --> 00:55:53,510
‫أفهم.

773
00:55:54,770 --> 00:55:56,610
‫قد يجعل ذلك الأمر مجديًا لك.

774
00:55:59,050 --> 00:55:59,550
‫هذا صحيح.

775
00:56:06,570 --> 00:56:07,890
‫هيا بنا.

776
00:56:12,630 --> 00:56:14,330
‫لماذا يجب على أحد أن يعيش في مكان كهذا

777
00:56:14,330 --> 00:56:15,370
‫منعزل؟

778
00:56:16,370 --> 00:56:22,730
‫تلك السيدة سانتاندير، يقولون أنها تحب

779
00:56:22,730 --> 00:56:23,010
‫ذلك.

780
00:56:23,910 --> 00:56:24,690
‫تحبه؟

781
00:56:26,290 --> 00:56:28,050
‫ماذا يعني ذلك؟

782
00:56:29,670 --> 00:56:31,010
‫لا تسأل أسئلة.

783
00:57:40,330 --> 00:57:40,730
‫حسنًا؟

784
00:57:41,510 --> 00:57:42,510
‫حسنًا، لا يمكنني التقدم أكثر.

785
00:57:45,370 --> 00:57:45,710
‫شكرًا لك.

786
00:59:26,010 --> 00:59:28,930
‫مرحبًا يا كولينز، يسعدنا وجودك هنا

787
00:59:28,930 --> 00:59:31,710
‫مرة أخرى هنا يا سيد، لقد مرّ وقت طويل.

788
00:59:43,310 --> 00:59:51,870
‫يسعدنا وجودك هنا

789
00:59:51,870 --> 00:59:59,690
‫مرة أخرى هنا يا سيد، لقد مرّ وقت طويل.

790
00:59:59,690 --> 01:00:01,690
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل.

791
01:00:10,190 --> 01:00:12,090
‫يسعدنا وجودك هنا مرة أخرى

792
01:00:12,090 --> 01:00:20,890
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل يا سيدي،

793
01:00:21,310 --> 01:00:30,350
‫لقد مضى وقت طويل

794
01:00:30,350 --> 01:00:47,190
‫وقت

795
01:00:47,190 --> 01:01:00,270
‫يا سيدي،

796
01:01:00,270 --> 01:01:00,370
‫لقد مرّ وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت

797
01:01:00,370 --> 01:01:00,470
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل

798
01:01:00,470 --> 01:01:04,030
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت

799
01:01:04,030 --> 01:01:16,070
‫واحد

800
01:01:16,070 --> 01:01:20,010
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل

801
01:01:20,010 --> 01:01:29,730
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل

802
01:01:29,730 --> 01:01:39,990
‫يا سيدي، إنه

803
01:01:43,860 --> 01:02:01,780
‫لقد مرّ وقت طويل يا سيدي، إنه

804
01:02:01,780 --> 01:02:01,880
‫لقد مرّ وقت طويل يا سيدي، لقد مرّ

805
01:02:01,880 --> 01:02:04,160
‫يا سيدي، لقد مرّ وقت طويل

806
01:02:04,160 --> 01:02:27,720
‫واحد

807
01:02:36,710 --> 01:02:44,430
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

808
01:02:44,430 --> 01:02:44,530
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

809
01:02:44,530 --> 01:03:27,900
‫مر وقت طويل يا سيدي، هو

810
01:03:27,900 --> 01:03:32,540
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

811
01:03:32,540 --> 01:03:38,160
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت

812
01:03:48,370 --> 01:04:18,350
‫وقت

813
01:04:25,290 --> 01:04:25,390
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، هو

814
01:04:25,390 --> 01:04:25,490
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

815
01:04:25,490 --> 01:05:24,400
‫وقت طويل يا سيدي، هو

816
01:05:24,400 --> 01:05:24,640
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

817
01:05:24,640 --> 01:05:24,740
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

818
01:05:24,740 --> 01:05:46,010
‫يا سيدي، هو

819
01:06:03,000 --> 01:06:11,440
‫مر وقت طويل

820
01:06:11,440 --> 01:06:20,280
‫سيدي، لقد مضى وقت طويل يا سيدي، هو

821
01:06:20,280 --> 01:06:28,240
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد كان

822
01:06:28,240 --> 01:06:41,960
‫طويل

823
01:06:41,960 --> 01:06:45,460
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

824
01:06:45,620 --> 01:06:50,960
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد كان

825
01:07:05,440 --> 01:07:15,440
‫وقت طويل يا سيدي، لقد كان

826
01:07:15,440 --> 01:07:20,580
‫وقت طويل يا سيدي، لقد كان طويلا

827
01:07:20,580 --> 01:07:21,460
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

828
01:07:21,460 --> 01:07:23,640
‫لقد مر وقت طويل

829
01:07:23,640 --> 01:07:34,160
‫سيدي،

830
01:07:38,480 --> 01:07:48,480
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

831
01:07:48,480 --> 01:08:05,540
‫وقت طويل يا سيدي،

832
01:08:05,540 --> 01:08:10,200
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

833
01:08:10,200 --> 01:08:18,540
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

834
01:08:18,540 --> 01:08:21,740
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

835
01:08:21,779 --> 01:08:33,800
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

836
01:08:33,800 --> 01:08:41,819
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي،

837
01:08:41,840 --> 01:09:13,160
‫مر

838
01:09:13,160 --> 01:09:16,920
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

839
01:09:16,920 --> 01:09:19,960
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

840
01:09:19,960 --> 01:09:21,060
‫لقد مر

841
01:09:21,060 --> 01:09:32,200
‫طويل

842
01:09:32,200 --> 01:09:37,640
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

843
01:09:40,000 --> 01:09:49,939
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

844
01:09:49,939 --> 01:09:55,740
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

845
01:09:55,740 --> 01:10:00,860
‫وقت يا سيدي، ذلك

846
01:10:00,860 --> 01:10:09,300
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي،

847
01:10:09,300 --> 01:10:45,500
‫لقد مضى وقت طويل يا سيدي،

848
01:10:45,500 --> 01:10:46,620
‫لقد مضى وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

849
01:10:46,620 --> 01:10:46,940
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

850
01:10:46,940 --> 01:11:19,130
‫وقت يا سيدي، ذلك

851
01:11:19,130 --> 01:11:19,630
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

852
01:11:19,630 --> 01:11:19,910
‫طويل جدًا يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

853
01:11:19,910 --> 01:11:29,330
‫يا سيدي، لقد مضى

854
01:11:29,330 --> 01:11:39,010
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

855
01:11:39,010 --> 01:11:48,890
‫وقت طويل يا سيدي، ذلك

856
01:11:48,890 --> 01:11:51,230
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

857
01:11:51,230 --> 01:12:00,090
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

858
01:12:00,090 --> 01:12:01,410
‫يا سيدي، لقد مضى

859
01:12:01,410 --> 01:12:11,210
‫واحد

860
01:12:11,210 --> 01:12:28,470
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

861
01:12:28,470 --> 01:12:37,210
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، ذلك

862
01:12:37,210 --> 01:12:44,370
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

863
01:12:44,370 --> 01:13:53,940
‫وقت طويل يا سيدي،

864
01:13:53,940 --> 01:13:57,460
‫لقد مضى وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

865
01:13:57,460 --> 01:13:59,080
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مضى وقت طويل

866
01:13:59,080 --> 01:14:08,480
‫وقت يا سيدي، لقد مضى وقت طويل يا سيدي،

867
01:14:08,620 --> 01:14:10,780
‫لقد مضى وقت طويل يا سيدي، لقد مضى

868
01:14:10,780 --> 01:14:19,320
‫وقت طويل يا سيدي،

869
01:14:20,020 --> 01:14:29,720
‫مر وقت

870
01:14:29,720 --> 01:14:38,760
‫مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

871
01:14:38,760 --> 01:14:43,020
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

872
01:14:43,020 --> 01:14:51,720
‫مرّ

873
01:14:51,720 --> 01:15:10,940
‫طويل

874
01:15:10,940 --> 01:15:17,880
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

875
01:15:18,480 --> 01:15:20,900
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

876
01:15:20,900 --> 01:15:35,460
‫وقت طويل

877
01:15:35,460 --> 01:15:45,120
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد

878
01:15:45,120 --> 01:15:50,900
‫مرّ وقت طويل يا سيدي، لقد مر

879
01:15:50,900 --> 01:16:22,760
‫مدة طويلة يا سيدي،

880
01:16:22,760 --> 01:16:27,760
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

881
01:16:27,760 --> 01:16:27,860
‫وقت طويل يا سيدي، لقد كان وقتا طويلا

882
01:16:27,860 --> 01:16:35,920
‫يا سيدي، لقد مر وقت

883
01:16:35,920 --> 01:16:47,880
‫طويل

884
01:16:47,880 --> 01:16:57,340
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل، يا سيدي،

885
01:16:57,340 --> 01:16:57,740
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

886
01:16:57,740 --> 01:17:10,740
‫واحدة

887
01:17:10,740 --> 01:17:23,620
‫طويل

888
01:17:23,620 --> 01:17:25,500
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل، يا سيدي،

889
01:17:25,500 --> 01:17:27,720
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

890
01:17:27,720 --> 01:17:39,460
‫وقت طويل يا سيدي، إنه

891
01:17:39,460 --> 01:17:46,040
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد كان

892
01:17:46,040 --> 01:17:52,840
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر

893
01:17:52,840 --> 01:18:24,820
‫مدة طويلة

894
01:18:24,820 --> 01:18:26,560
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

895
01:18:26,560 --> 01:18:26,660
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

896
01:18:26,660 --> 01:18:33,040
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

897
01:18:33,040 --> 01:18:34,800
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

898
01:18:34,800 --> 01:18:35,020
‫لقد مر وقت طويل

899
01:18:35,020 --> 01:18:48,120
‫سيدي،

900
01:19:07,580 --> 01:19:17,220
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

901
01:19:17,220 --> 01:19:19,060
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

902
01:19:19,060 --> 01:19:26,680
‫يا سيدي، لقد مر وقت

903
01:19:26,680 --> 01:19:34,420
‫طويل

904
01:19:34,420 --> 01:19:43,460
‫يا سيدي، الوقت

905
01:19:45,820 --> 01:19:52,420
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

906
01:19:52,420 --> 01:19:56,480
‫وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

907
01:19:56,480 --> 01:20:04,320
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

908
01:20:04,320 --> 01:20:07,860
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، هو

909
01:20:26,070 --> 01:20:43,290
‫مر

910
01:20:43,290 --> 01:20:56,450
‫منذ زمن طويل يا سيدي،

911
01:20:56,450 --> 01:21:07,270
‫لقد مر

912
01:21:07,270 --> 01:21:14,230
‫منذ زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

913
01:21:14,230 --> 01:21:26,060
‫زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

914
01:21:26,060 --> 01:22:17,130
‫زمن يا سيدي، إنه

915
01:22:17,130 --> 01:22:26,310
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

916
01:22:26,310 --> 01:22:26,410
‫زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

917
01:22:26,410 --> 01:22:33,430
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

918
01:22:33,430 --> 01:22:33,530
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

919
01:22:33,530 --> 01:22:34,750
‫زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

920
01:22:34,750 --> 01:22:34,910
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

921
01:22:34,910 --> 01:22:35,650
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

922
01:22:35,650 --> 01:22:35,930
‫زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

923
01:22:35,930 --> 01:22:36,030
‫يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي، إنه

924
01:22:36,030 --> 01:22:36,130
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

925
01:22:36,130 --> 01:22:36,230
‫زمن يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

926
01:22:36,230 --> 01:23:08,330
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

927
01:23:08,330 --> 01:23:10,870
‫منذ زمن بعيد يا سيدي، لقد مر وقت طويل

928
01:23:10,870 --> 01:23:10,970
‫زمن يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

929
01:23:10,970 --> 01:23:11,070
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

930
01:23:11,070 --> 01:23:11,170
‫منذ زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

931
01:23:11,170 --> 01:23:11,830
‫زمن يا سيدي، لقد مر وقت طويل يا سيدي،

932
01:23:11,830 --> 01:23:12,770
‫لقد مر وقت طويل يا سيدي، لقد مر

933
01:23:12,770 --> 01:23:17,370
‫منذ زمن طويل يا سيدي، لقد مر وقت طويل

934
01:23:17,370 --> 01:23:17,470
‫زمن

