1
00:00:45,990 --> 00:01:22,910
‫في هذا

2
00:01:22,910 --> 00:01:23,010
‫الفيديو الذي سأوضح لك كيفية

3
00:01:23,010 --> 00:01:25,330
‫صنع هذه الأجرة بطريقة صيدلانية.

4
00:01:26,230 --> 00:01:26,890
‫ماذا؟

5
00:01:28,450 --> 00:01:29,670
‫لا يهمني ذلك!

6
00:01:30,070 --> 00:01:32,130
‫بالطبع أنا لا أهتم، ولكن...

7
00:01:32,130 --> 00:01:33,370
‫لقد أزعجوني منذ عام الآن

8
00:01:33,370 --> 00:01:34,410
‫لذلك يجب أن أجد وظيفة أخيرًا.

9
00:01:46,590 --> 00:01:48,410
‫لن تلحق بي خلال ساعة.

10
00:01:48,890 --> 00:01:50,070
‫اعتن بنفسك، يا رجل.

11
00:01:54,340 --> 00:01:57,940
‫لذا، كما تعلم على الأرجح، درجاتك ليست

12
00:01:57,940 --> 00:01:58,720
‫الأفضل.

13
00:01:59,460 --> 00:02:03,560
‫الرياضيات ٥، علوم الحاسوب ٤، الألمانية ٤.

14
00:02:04,140 --> 00:02:04,920
‫انظر إلى هذا.

15
00:02:04,920 --> 00:02:06,540
‫وما الفائدة؟

16
00:02:08,100 --> 00:02:12,520
‫همم، لكنني أقول دائمًا، الدرجات والشهادات

17
00:02:12,520 --> 00:02:14,380
‫ليست الشيء الأهم.

18
00:02:14,660 --> 00:02:16,920
‫الأهم من ذلك هو كيف ستقوم

19
00:02:16,920 --> 00:02:17,900
‫بعملك.

20
00:02:18,440 --> 00:02:20,200
‫لكن هل تعتقد أنك ستنتهي من

21
00:02:20,200 --> 00:02:20,780
‫هذا العمل؟

22
00:02:22,560 --> 00:02:23,000
‫نعم.

23
00:02:25,200 --> 00:02:27,900
‫هل تود فنجان قهوة؟

24
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
‫ماذا عن بيرة؟

25
00:02:32,800 --> 00:02:36,080
‫ماجي، لو سمحت، فنجان قهوة لي.

26
00:02:39,740 --> 00:02:42,520
‫هل أخبرتك بعدم التدخين هنا؟

27
00:02:43,300 --> 00:02:44,920
‫حسنًا، حسنًا.

28
00:02:47,240 --> 00:02:49,260
‫الآن استمع إلي جيدًا.

29
00:02:49,820 --> 00:02:52,860
‫لدينا ١٢ موظفًا في شركتنا.

30
00:02:53,640 --> 00:02:56,020
‫وأنتم جميعًا ذو مؤهلات عالية.

31
00:02:56,020 --> 00:03:01,040
‫وستضطرون أيضًا إلى إجراء تسجيل

32
00:03:01,040 --> 00:03:01,660
‫اختبار هنا.

33
00:03:02,540 --> 00:03:03,800
‫متى سيكون ذلك؟

34
00:03:04,240 --> 00:03:05,820
‫سنعلمك في الوقت المناسب.

35
00:03:06,880 --> 00:03:08,520
‫آه، ماجي، القهوة.

36
00:03:08,760 --> 00:03:09,160
‫جيد جدًا.

37
00:03:09,440 --> 00:03:10,720
‫رجاءً أحضره هنا على الفور.

38
00:03:12,640 --> 00:03:13,340
‫تفضل.

39
00:03:14,140 --> 00:03:17,160
‫أوه، ماجي، رجاءً تذكري رقم الهاتف.

40
00:03:17,720 --> 00:03:18,340
‫هممم.

41
00:03:22,980 --> 00:03:25,120
‫حسنًا، ستعرف قريبًا بما فيه الكفاية.

42
00:03:26,280 --> 00:03:27,620
‫سأكون صادقًا معك.

43
00:03:28,580 --> 00:03:30,860
‫كنا نتوقع شخصًا أكثر جدية.

44
00:03:30,860 --> 00:03:31,580
‫لهذا العمل.

45
00:03:32,360 --> 00:03:35,060
‫ببساطة، لأنه يتطلب الحد الأقصى من.

46
00:03:35,060 --> 00:03:35,780
‫المسؤولية.

47
00:03:36,760 --> 00:03:38,520
‫يرجى عدم اعتباره شيئًا سيئًا.

48
00:03:38,520 --> 00:03:38,620
‫شيئًا.

49
00:03:39,180 --> 00:03:41,500
‫بعزم كافٍ، قد تتغير قليلًا.

50
00:03:42,020 --> 00:03:43,600
‫يمكنك المساهمة في ذلك.

51
00:03:45,300 --> 00:03:46,560
‫آه، اللعنة علي.

52
00:03:46,560 --> 00:03:49,000
‫اللهم اجعلني أستحق ذلك.

53
00:04:23,060 --> 00:04:23,860
‫ووه-هو!

54
00:04:25,840 --> 00:04:26,640
‫العامل!

55
00:04:27,080 --> 00:04:28,400
‫مرحبًا، يا رجل، كنت حقًا أريد أن أكسب مالي

56
00:04:28,400 --> 00:04:28,660
‫الخبز.

57
00:04:29,560 --> 00:04:30,200
‫يا بطل.

58
00:04:30,620 --> 00:04:31,480
‫لم أعد أريد التحدث معك.

59
00:04:33,340 --> 00:04:34,240
‫ماذا نفعل الآن؟

60
00:04:34,540 --> 00:04:35,960
‫لا تزال لدينا مهمة تسجيل المسار الثاني.

61
00:04:35,960 --> 00:04:36,140
‫اخلطه جيدًا.

62
00:04:36,720 --> 00:04:37,200
‫هذا صحيح.

63
00:04:39,020 --> 00:04:39,780
‫ها هي.

64
00:04:41,400 --> 00:04:42,020
‫جيد.

65
00:04:42,300 --> 00:04:43,580
‫هيا بنا.

66
00:04:46,720 --> 00:04:48,040
‫يي-هي-هي!

67
00:04:51,560 --> 00:04:52,180
‫يا تبارك الله!

68
00:04:53,200 --> 00:04:58,380
‫ووه-هو!

69
00:04:59,100 --> 00:04:59,600
‫يا تبارك الله!

70
00:05:01,680 --> 00:05:03,340
‫دعونا نحتفل، يا رجل!

71
00:05:10,300 --> 00:05:11,560
‫لنحتفل!

72
00:05:11,580 --> 00:05:11,680
‫يا تبارك الله!

73
00:05:20,120 --> 00:05:21,380
‫يا تبارك الله!

74
00:05:30,620 --> 00:05:31,880
‫يا تبارك الله!

75
00:05:34,220 --> 00:05:35,460
‫يا تبارك الله!

76
00:05:37,940 --> 00:05:38,640
‫الأفضل!

77
00:05:38,940 --> 00:05:41,320
‫الأفضل، يا سافل!

78
00:05:43,160 --> 00:05:43,520
‫يا تبارك الله!

79
00:05:59,130 --> 00:06:01,370
‫لست كلبًا، لست كلبًا!

80
00:06:01,390 --> 00:06:01,910
‫لست كلبًا!

81
00:06:37,810 --> 00:06:40,250
‫نجدة!

82
00:06:40,270 --> 00:06:50,130
‫بيپ بپ كيت، أنا لا أفهم

83
00:06:50,130 --> 00:06:53,090
‫لا أفهم أحداً!

84
00:07:53,680 --> 00:07:54,860
‫كيف تبدو شكلك؟

85
00:07:55,260 --> 00:07:56,520
‫أين كنت؟

86
00:07:56,780 --> 00:07:58,700
‫اخبرني، ماذا يحدث؟

87
00:07:58,960 --> 00:07:59,640
‫انصرف!

88
00:08:00,700 --> 00:08:02,080
‫ماذا فعلت؟

89
00:08:02,320 --> 00:08:04,820
‫الآن شخت أنفي من أفعالك

90
00:08:04,820 --> 00:08:05,280
‫وقاحة!

91
00:08:14,850 --> 00:08:15,470
‫مرحبًا!

92
00:08:16,050 --> 00:08:18,330
‫أنا والدي علينا أن نذهب الآن و

93
00:08:18,330 --> 00:08:19,650
‫عليك أن تذهب إلى السرير بمفردك.

94
00:08:20,050 --> 00:08:20,490
‫لا!

95
00:08:21,210 --> 00:08:22,510
‫نعم، حاول أنت ذلك!

96
00:08:22,870 --> 00:08:25,950
‫تريد أن تذهب في إجازة معنا،

97
00:08:25,950 --> 00:08:26,330
‫أليس كذلك؟

98
00:08:26,330 --> 00:08:27,230
‫لكنني لا أريد!

99
00:08:28,230 --> 00:08:29,970
‫لكن من فضلك، عليك أن تجربها!

100
00:08:30,230 --> 00:08:32,270
‫"بيتر" هنا ويعتني بك.

101
00:08:32,750 --> 00:08:34,490
‫هو فقط يجلب أصدقائه الحمقى.

102
00:08:34,950 --> 00:08:36,309
‫إذن، أنا على حق في أن أوبخه.

103
00:08:36,350 --> 00:08:37,710
‫هذا لا يفيدك على الإطلاق.

104
00:08:38,110 --> 00:08:39,090
‫هل هذا لا يفيدك على الإطلاق؟

105
00:08:39,370 --> 00:08:40,309
‫إذن، اتصل بي.

106
00:08:40,990 --> 00:08:42,530
‫هيا، أنيت، من فضلك!

107
00:08:43,830 --> 00:08:44,570
‫لا، اللعنة!

108
00:08:44,850 --> 00:08:46,290
‫أنا لا أعتني بالأحمق العاهرة،

109
00:08:46,450 --> 00:08:47,910
‫لكن لدي شيء أفضل لأفعله!

110
00:08:48,190 --> 00:08:50,170
‫طالما أنت تعيش هنا، ما أنا

111
00:08:50,170 --> 00:08:50,450
‫أقول سيكون قيد التنفيذ.

112
00:08:50,450 --> 00:08:51,170
‫هل الأمر واضح؟

113
00:08:51,970 --> 00:08:52,850
‫تبا لك!

114
00:08:53,370 --> 00:08:56,250
‫من فضلك، بيتر، استمع لما يقوله والدك.

115
00:08:56,430 --> 00:08:56,690
‫من فضلك!

116
00:08:56,790 --> 00:08:58,430
‫هيا!

117
00:09:03,090 --> 00:09:06,430
‫أعتقد أنه عليك أن تستعيد توازنك.

118
00:09:06,570 --> 00:09:08,990
‫وعندما نصل إلى المنزل وأنت لست

119
00:09:08,990 --> 00:09:10,430
‫هناك، حينها سترى.

120
00:09:10,450 --> 00:09:12,970
‫ولن تراه أبدًا مرة أخرى، يا هذا الأحمق!

121
00:09:16,970 --> 00:09:18,070
‫تبا عنك!

122
00:09:27,900 --> 00:09:29,700
‫لا أدري ما خطبه.

123
00:09:30,360 --> 00:09:31,600
‫هو فقط يتصرف هكذا منذ بضعة

124
00:09:31,600 --> 00:09:31,700
‫أسابيع قليلة.

125
00:09:31,700 --> 00:09:33,100
‫لا تقلق، يا عزيزي.

126
00:09:33,240 --> 00:09:33,800
‫سأصلح الأمر.

127
00:10:38,230 --> 00:10:41,310
‫لقد أخبرتك بالفعل أنه لا ينبغي لك أن تلعب مع

128
00:10:41,310 --> 00:10:41,410
‫ه!
‫</scene>

129
00:12:23,260 --> 00:13:55,030
‫أنت على حق.

130
00:13:56,670 --> 00:14:00,310
‫فكرت أن أقرأ لك قصة حتى

131
00:14:00,310 --> 00:14:01,150
‫تتمكن من النوم.

132
00:14:01,610 --> 00:14:02,090
‫حسنًا.

133
00:14:05,030 --> 00:14:05,590
‫إذن...

134
00:14:05,590 --> 00:14:07,670
‫اسم القصة هو...

135
00:14:08,910 --> 00:14:19,090
‫أود أن

136
00:14:19,090 --> 00:14:20,550
‫أعرفك على المريض "باركر".

137
00:14:21,290 --> 00:14:22,310
‫"باركر"، "باركر".

138
00:14:22,470 --> 00:14:23,050
‫ماذا به؟

139
00:14:23,590 --> 00:14:25,250
‫حسنًا، للأسف اضطررنا إلى وضعه في الحجز

140
00:14:25,250 --> 00:14:26,450
‫مرة أخرى في زنزانة العزل بالأمس.

141
00:14:27,050 --> 00:14:28,890
‫أصبح منعدم الهدوء وبدأ ينقبض.

142
00:14:29,370 --> 00:14:31,130
‫وكان الناتج نوبة مع ركبة مطوية

143
00:14:31,130 --> 00:14:31,730
‫الركبة.

144
00:14:32,350 --> 00:14:33,590
‫"باركر"، "باركر".

145
00:14:33,790 --> 00:14:35,490
‫تقصد "كليف باركر"، القاتل النساء؟

146
00:14:36,290 --> 00:14:37,150
‫نعم، بالضبط.

147
00:14:37,650 --> 00:14:38,950
‫حدثني عنه.

148
00:14:39,930 --> 00:14:40,950
‫هذه ملفه.

149
00:14:41,330 --> 00:14:45,150
‫جدّه قتل عائلته كلها، وكان

150
00:14:45,150 --> 00:14:45,810
‫في العاشرة من عمره.

151
00:14:46,050 --> 00:14:47,390
‫ومنذ ذلك الحين، توفي فقط داخل المنازل.

152
00:14:50,770 --> 00:14:52,350
‫في سن الثالثة عشرة، توفي من أجل

153
00:14:52,350 --> 00:14:52,930
‫للمرة الأولى.

154
00:14:54,650 --> 00:14:56,010
‫قطع إصبع إبهام أحد زملائه في الصف

155
00:14:56,010 --> 00:14:56,610
‫بمقص.

156
00:14:58,030 --> 00:15:00,010
‫فيما بعد، حول القتل إلى هوايته.

157
00:15:01,090 --> 00:15:02,630
‫قتل 21 شخصًا.

158
00:15:03,530 --> 00:15:05,390
‫بدأت معه جلسات علاج بالمحادثة.

159
00:15:06,370 --> 00:15:07,450
‫حقق تقدمًا كبيرًا.

160
00:15:08,230 --> 00:15:09,330
‫حافظت على استرخائه الشديد.

161
00:15:10,130 --> 00:15:11,750
‫نعم، لكن أمس مرة أخرى هذا الأمر.

162
00:15:12,470 --> 00:15:14,370
‫حسنًا، كما يتضح من الملفات،

163
00:15:15,090 --> 00:15:16,710
‫هذه حالة واضحة لمرض الفصام.

164
00:15:17,330 --> 00:15:19,050
‫فماذا تريد إذن بـ

165
00:15:19,050 --> 00:15:19,930
‫علاج بالمحادثة؟

166
00:15:20,190 --> 00:15:22,370
‫لا، لا أرى الحالة ضائعة.

167
00:15:22,710 --> 00:15:25,350
‫أعتقد أنها أكثرُ على أنها نفسيَّة تفاعلية.

168
00:15:25,850 --> 00:15:27,110
‫نعم، سأستمر حتى في العلاج.

169
00:15:28,930 --> 00:15:29,970
‫ما الذي ستفعله؟

170
00:15:30,450 --> 00:15:31,990
‫نعم، سأتابع ذلك.

171
00:15:32,270 --> 00:15:33,610
‫عليّ أن أتابعه.

172
00:15:33,890 --> 00:15:34,830
‫هو ذكي جدًا.

173
00:15:34,830 --> 00:15:36,730
‫هذه ليست نوعًا من الخطأ.

174
00:15:37,270 --> 00:15:38,330
‫نعم، هو رائع جدًا.

175
00:15:38,670 --> 00:15:38,990
‫هو جدًا...

176
00:15:40,370 --> 00:15:41,870
‫لا شيء يمكن استخراجه منه بعد الآن.

177
00:15:41,950 --> 00:15:42,730
‫إنه وحش.

178
00:15:43,270 --> 00:15:45,110
‫أطلق سراح الرجل من زنزانته الانعزال

179
00:15:45,110 --> 00:15:46,230
‫وانسَ الأمر.

180
00:15:47,110 --> 00:15:48,230
‫أنك لا تفهم.

181
00:15:50,490 --> 00:15:51,710
‫لقد تركت كل المهدئات.

182
00:15:52,970 --> 00:15:53,070
‫هاه؟

183
00:15:54,870 --> 00:15:54,970
‫هاه؟

184
00:15:58,470 --> 00:15:59,030
‫اللعنة!

185
00:16:01,110 --> 00:16:02,810
‫هل ترى ما فعلوه بك؟

186
00:16:02,810 --> 00:16:03,450
‫علاج نفسي؟

187
00:16:03,450 --> 00:16:05,010
‫اذهب، وهرب إلى المستشفى!

188
00:16:05,150 --> 00:16:06,830
‫اذهب، افعلها!

189
00:16:56,690 --> 00:17:13,660
‫مرحبًا، نيتشه.

190
00:17:14,359 --> 00:17:14,720
‫مرحبًا.

191
00:17:25,060 --> 00:17:27,300
‫تم دعوتي اليوم.

192
00:17:28,820 --> 00:17:30,180
‫مرحبًا؟

193
00:17:33,660 --> 00:17:35,460
‫أوه، أنت.

194
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
‫لماذا تتصل بي؟

195
00:17:44,080 --> 00:17:46,880
‫قلت لك أنك لست بحاجة للمكالمة

196
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
‫بعد الآن.

197
00:17:48,540 --> 00:17:49,840
‫لماذا تتصل بي؟

198
00:17:50,560 --> 00:17:53,200
‫قلت لك إنه لا معنى له.

199
00:17:53,200 --> 00:17:53,420
‫بعد الآن.

200
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
‫ألا يمكنك أن تنسى كل شيء؟

201
00:17:58,660 --> 00:17:59,840
‫لا أريد.

202
00:18:04,220 --> 00:18:08,060
‫انظر، لا يوجد سبب يدعوك للمكالمة

203
00:18:08,060 --> 00:18:08,160
‫لي طوال الوقت.

204
00:18:08,160 --> 00:18:13,530
‫فقط انسى الأمر، حسنًا؟

205
00:18:14,850 --> 00:18:15,430
‫وداعًا.

206
00:19:04,210 --> 00:19:19,200
‫وداعًا

207
00:20:11,470 --> 00:20:12,150
‫مرحبًا.

208
00:20:12,490 --> 00:20:12,830
‫مرحبًا.

209
00:20:13,210 --> 00:20:14,510
‫ليس لدي الكثير من الوقت اليوم.

210
00:20:14,630 --> 00:20:15,150
‫عليّ الرحيل قريبًا.

211
00:20:15,850 --> 00:20:16,250
‫لماذا؟

212
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
‫ماذا تفعل مرة أخرى؟

213
00:20:19,410 --> 00:20:21,370
‫أنا في موعد اليوم.

214
00:20:22,090 --> 00:20:22,650
‫حقًا؟

215
00:20:22,930 --> 00:20:23,330
‫مع من؟

216
00:20:23,470 --> 00:20:23,950
‫ألا تعرفه؟

217
00:20:24,150 --> 00:20:25,730
‫لم أرَه من قبل.

218
00:20:26,530 --> 00:20:27,190
‫ما اسمُه؟

219
00:20:27,610 --> 00:20:28,070
‫بريان.

220
00:20:28,150 --> 00:20:28,790
‫بريان كونر.

221
00:20:29,870 --> 00:20:30,430
‫بريان؟

222
00:20:30,810 --> 00:20:32,050
‫لا، لا أعرف بريان.

223
00:20:32,330 --> 00:20:33,190
‫كيف يبدو؟

224
00:20:33,230 --> 00:20:33,730
‫هل هو قبيح؟

225
00:20:34,610 --> 00:20:36,770
‫نعم، قبيح مثلك تمامًا.

226
00:20:37,170 --> 00:20:37,690
‫مرحبًا.

227
00:20:37,690 --> 00:20:38,050
‫مرحبًا.

228
00:20:39,290 --> 00:20:40,410
‫أخبرني، هل أنت بخير؟

229
00:20:40,970 --> 00:20:42,470
‫ماذا يمكنني أن أقدم لك؟

230
00:20:42,870 --> 00:20:43,710
‫كوكاكولا.

231
00:20:43,730 --> 00:20:44,690
‫شكراً، لن أطلب شيئًا.

232
00:20:45,870 --> 00:20:48,270
‫مرحباً، من أين حصلت على هذا؟

233
00:20:48,470 --> 00:20:50,410
‫ذكرني في هوليوود البارحة.

234
00:20:51,430 --> 00:20:52,910
‫واو، وأين المشكلة؟

235
00:20:54,090 --> 00:20:55,870
‫همم، في الواقع لا يوجد مشكلة على الإطلاق.

236
00:20:55,950 --> 00:20:58,830
‫يبدو جيدًا، هو لطيف، وساحر.

237
00:20:59,710 --> 00:21:01,690
‫هو كل ما تحتاجه ببساطة.

238
00:21:02,670 --> 00:21:04,630
‫أعتقد أني وقعت في الحب حتى مع

239
00:21:04,630 --> 00:21:05,590
‫هو.

240
00:21:05,590 --> 00:21:07,490
‫أليس لديه فريسة مثل يورجن مع

241
00:21:07,490 --> 00:21:08,290
‫حيلة الأر فولد؟

242
00:21:09,250 --> 00:21:10,590
‫أي حيلة أر فولد؟

243
00:21:11,010 --> 00:21:13,250
‫كان يريد أن يمشي عبر الأمازون و

244
00:21:13,250 --> 00:21:14,190
‫يقوم بحيلة كهذه.

245
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
‫يقول عنها عطلة.

246
00:21:15,630 --> 00:21:17,550
‫ثم لديه عناكب طائر وغيرها من الأمور مثل

247
00:21:17,550 --> 00:21:17,650
‫ذلك.

248
00:21:18,070 --> 00:21:22,520
‫نعم، حسناً، أعترف، كان غريباً حقاً.

249
00:21:22,540 --> 00:21:24,420
‫فلا تسمح له بالفرار بذلك.

250
00:21:25,080 --> 00:21:26,680
‫نعم، سأحاول بالتأكيد.

251
00:21:27,900 --> 00:21:29,560
‫ثم أخبرني غداً كيف سارت الأمور.

252
00:21:29,760 --> 00:21:30,600
‫نعم، سأفعل.

253
00:21:30,840 --> 00:21:31,580
‫عليّ أن أذهب على أي حال.

254
00:21:32,420 --> 00:21:33,640
‫حسنًا، سأظل أمنيتي خيرًا لك.

255
00:21:33,640 --> 00:21:34,200
‫وداعًا.

256
00:21:34,440 --> 00:21:35,620
‫شكرًا، يمكنني قول ذلك.

257
00:21:37,280 --> 00:21:38,400
‫حسنًا، وداعًا إذن.

258
00:21:38,840 --> 00:21:39,120
‫وداعًا.

259
00:22:08,070 --> 00:22:09,490
‫...

260
00:22:20,150 --> 00:22:22,990
‫...

261
00:22:22,990 --> 00:22:23,090
‫...

262
00:22:23,090 --> 00:22:24,970
‫...

263
00:22:24,970 --> 00:22:26,790
‫...

264
00:22:26,790 --> 00:22:27,710
‫...

265
00:22:27,710 --> 00:22:29,110
‫...

266
00:22:29,110 --> 00:22:30,770
‫...

267
00:22:30,770 --> 00:22:30,870
‫...

268
00:22:30,870 --> 00:22:30,970
‫...

269
00:22:30,970 --> 00:22:32,310
‫...

270
00:22:32,310 --> 00:22:34,090
‫...

271
00:22:34,090 --> 00:22:36,310
‫...

272
00:22:44,370 --> 00:22:47,490
‫...

273
00:22:47,490 --> 00:22:49,830
‫...

274
00:22:49,830 --> 00:22:49,930
‫...

275
00:22:49,930 --> 00:22:50,030
‫...

276
00:22:50,030 --> 00:22:51,270
‫...

277
00:22:51,270 --> 00:22:51,850
‫...

278
00:22:51,850 --> 00:22:54,610
‫...

279
00:22:54,610 --> 00:22:57,010
‫...

280
00:22:57,010 --> 00:22:57,110
‫...

281
00:22:57,110 --> 00:22:58,370
‫...

282
00:22:58,370 --> 00:22:59,110
‫...

283
00:23:00,370 --> 00:23:01,330
‫...

284
00:23:10,430 --> 00:23:12,010
‫...

285
00:23:12,010 --> 00:23:12,850
‫...

286
00:23:12,850 --> 00:23:12,970
‫...

287
00:23:16,090 --> 00:23:17,670
‫...

288
00:23:17,670 --> 00:23:17,770
‫...

289
00:23:17,770 --> 00:23:18,210
‫...

290
00:23:18,210 --> 00:23:19,000
‫...

291
00:23:19,710 --> 00:23:20,330
‫...

292
00:23:20,330 --> 00:23:22,330
‫...

293
00:23:31,890 --> 00:23:35,330
‫...

294
00:23:35,330 --> 00:23:35,910
‫...

295
00:23:35,910 --> 00:23:36,170
‫...

296
00:23:36,170 --> 00:23:39,310
‫...

297
00:23:39,310 --> 00:23:42,710
‫...

298
00:23:42,710 --> 00:23:42,810
‫...

299
00:23:42,810 --> 00:23:42,930
‫...

300
00:23:42,930 --> 00:23:43,110
‫...

301
00:23:43,110 --> 00:23:44,830
‫...

302
00:23:46,330 --> 00:23:48,330
‫...

303
00:23:51,070 --> 00:23:53,590
‫...

304
00:24:12,540 --> 00:24:15,060
‫...

305
00:24:15,060 --> 00:24:16,200
‫...

306
00:24:16,200 --> 00:24:16,860
‫...

307
00:24:16,860 --> 00:24:19,320
‫...

308
00:24:19,320 --> 00:24:22,580
‫...

309
00:24:22,580 --> 00:24:24,060
‫...

310
00:24:32,480 --> 00:24:33,740
‫...

311
00:24:33,740 --> 00:24:34,660
‫...

312
00:24:34,660 --> 00:24:35,260
‫...

313
00:24:35,260 --> 00:24:36,320
‫...

314
00:24:36,320 --> 00:24:37,060
‫...

315
00:24:38,320 --> 00:24:39,620
‫...</scene>

316
00:25:17,060 --> 00:25:19,580
‫...

317
00:25:19,580 --> 00:25:19,880
‫...

318
00:25:19,880 --> 00:25:20,640
‫...

319
00:25:20,640 --> 00:25:21,900
‫...

320
00:25:21,900 --> 00:25:22,040
‫...

321
00:25:22,040 --> 00:25:22,920
‫...

322
00:25:22,920 --> 00:25:24,180
‫...

323
00:25:27,700 --> 00:25:29,580
‫...

324
00:25:49,860 --> 00:25:51,120
‫غليف باركر، الذي هرب من المستشفى النفسي

325
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
‫غلايف باركر، الذي فر من المستشفى النفسي

326
00:25:53,960 --> 00:25:57,700
‫قبل يومين، عمره 25 عامًا،

327
00:25:57,840 --> 00:26:00,040
‫نحيف، طوله 1.80 متر وله شعر داكن،

328
00:26:00,180 --> 00:26:00,840
‫شعر قصير.

329
00:26:01,140 --> 00:26:05,820
‫سيارة من نوع جولف جي تي اي، حمراء

330
00:26:05,820 --> 00:26:07,800
‫بلون، لوحة ترخيص رسمية FF.

331
00:26:13,200 --> 00:26:13,620
‫اللعة!

332
00:26:17,010 --> 00:26:17,430
‫استخدم المساعدة!

333
00:26:18,890 --> 00:26:19,570
‫ساعدني!

334
00:26:19,930 --> 00:26:20,030
‫نجدي!

335
00:26:20,030 --> 00:26:20,290
‫ساعد!

336
00:26:51,990 --> 00:26:52,730
‫اللّعنة!

337
00:26:59,550 --> 00:27:00,290
‫مرحبًا!

338
00:27:29,270 --> 00:27:30,810
‫هل تريد رقمًا سريعًا؟

339
00:27:31,410 --> 00:27:32,150
‫ادخل!

340
00:27:42,620 --> 00:27:47,570
‫هل أعجبك؟

341
00:27:50,030 --> 00:27:51,350
‫أخيرًا، رقم سريع!

342
00:28:23,750 --> 00:28:30,870
‫سيارة من نوع جولف GTI، حمراء

343
00:28:30,870 --> 00:28:30,970
‫باللون، لوحة ترخيص رسمية FF.

344
00:28:31,770 --> 00:28:33,730
‫لقد أصبحت خضراء بالفعل!

345
00:28:34,250 --> 00:28:34,830
‫قاد؟!

346
00:29:00,810 --> 00:29:01,590
‫شكراً جزيلاً لك!

347
00:29:18,210 --> 00:29:20,170
‫مرحبًا، عُدت بالفعل؟

348
00:29:20,950 --> 00:29:21,590
‫مفتاحك.

349
00:29:38,260 --> 00:29:41,040
‫جليف باركر، يبلغ من العمر 25 عامًا، كان في

350
00:29:41,040 --> 00:29:42,320
‫علاج نفسي منذ ذلك الحين.

351
00:29:42,320 --> 00:29:46,240
‫حتى الآن، تمكن جليف باركر من الهروب بعد

352
00:29:46,240 --> 00:29:49,540
‫أنه قتل طبيبين وأصاب ثلاثة ضباط.

353
00:29:51,640 --> 00:29:54,500
‫ومنذ ذلك الحين، فُقدت ثلاث سيارات

354
00:29:54,500 --> 00:29:57,400
‫وثلاثة أشخاص آخرين قُتلوا بشكل وحشي.

355
00:29:58,580 --> 00:30:01,600
‫من رأى جليف باركر أو أحد من

356
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
‫السيارات المسروقة؟

357
00:30:03,440 --> 00:30:04,300
‫والآن عن الطقس.

358
00:30:09,040 --> 00:30:10,520
‫اللـعنة، ماذا يجب أن أفعل؟

359
00:30:12,860 --> 00:30:18,240
‫وهذا رودي مرة أخرى مع

360
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
‫تراس هاوس سبيشال.

361
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
‫ها هو!

362
00:30:47,300 --> 00:30:48,580
‫يا رجل، هذا غير ممكن.

363
00:30:48,980 --> 00:30:50,820
‫ليون، يعرضون شيئًا تافهًا على التلفزيون الليلة.

364
00:30:50,820 --> 00:30:51,140
‫تبا!

365
00:31:33,020 --> 00:31:35,680
‫مرحبًا ليندا، ماذا تفعلين هناك؟

366
00:32:01,630 --> 00:32:03,460
‫أوه، مرحبًا يا جوليا، هل وصلتِ بالفعل؟

367
00:32:03,700 --> 00:32:05,060
‫لم يحين الساعة التاسعة بعد.

368
00:32:05,480 --> 00:32:07,400
‫أوه، لم أعد أشعر بذلك، أنا

369
00:32:07,400 --> 00:32:07,640
‫مرهق.

370
00:32:07,640 --> 00:32:10,060
‫جوليا، ماذا ستفعلين الليلة؟

371
00:32:10,420 --> 00:32:11,780
‫هل لا تزالين ذاهبة إلى منزل "جاك"؟

372
00:32:12,120 --> 00:32:13,720
‫نعم، سأقضي الليلة مع

373
00:32:13,720 --> 00:32:13,820
‫هو.

374
00:32:14,920 --> 00:32:16,400
‫هل لا تزال الأمور على ما يرام بينك وبين "جاك"؟

375
00:32:18,200 --> 00:32:19,320
‫بالطبع، لماذا تسأل؟

376
00:32:19,840 --> 00:32:21,460
‫أوه، لا سبب معين.

377
00:32:21,740 --> 00:32:23,040
‫تقصدين لأنك كنت مع الكثير

378
00:32:23,040 --> 00:32:23,960
‫من الأشخاص المجانين حتى الآن؟

379
00:32:25,040 --> 00:32:28,780
‫لا، نعم، ربما أنت على حق، فقط مجانين.

380
00:32:29,400 --> 00:32:30,660
‫لا أظن أنني سأجد أبداً الشخص المناسب

381
00:32:30,660 --> 00:32:31,040
‫لي.

382
00:32:31,620 --> 00:32:33,120
‫لقد توقفت، لا تخبرني.

383
00:32:33,600 --> 00:32:34,420
‫أعتقد ذلك.

384
00:33:06,400 --> 00:33:14,450
‫يا إلهي، محفظتي!

385
00:33:22,890 --> 00:33:24,310
‫هو يعرف مكان سكني!

386
00:34:02,890 --> 00:34:03,670
‫آه!

387
00:34:04,350 --> 00:34:04,930
‫آه!

388
00:34:13,000 --> 00:34:13,360
‫آه!

389
00:34:45,820 --> 00:34:47,650
‫علي أن أخبره.

390
00:35:21,530 --> 00:35:22,310
‫مرحباً؟

391
00:35:22,910 --> 00:35:23,190
‫مرحباً

392
00:36:07,470 --> 00:36:10,470
‫جوليا، جوليا، أعتقد أن لديك الخطأ

393
00:36:10,470 --> 00:36:10,830
‫بالعدد.

394
00:36:10,830 --> 00:36:11,310
‫ها!

395
00:36:30,830 --> 00:36:33,390
‫جوليا!

396
00:36:39,530 --> 00:36:40,810
‫جوليا!

397
00:36:42,990 --> 00:36:44,270
‫جوليا!

398
00:36:44,570 --> 00:36:45,850
‫جوليا!

399
00:36:47,550 --> 00:36:49,850
‫كانت فكرة سيئة أن تجرى قفلا على نفسك

400
00:36:49,850 --> 00:36:49,970
‫هنا.

401
00:36:50,830 --> 00:36:52,970
‫للأسف، الباب مصنوع من الزجاج.

402
00:36:55,130 --> 00:36:55,750
‫أوه!

403
00:36:56,010 --> 00:36:56,250
‫جوليا؟

404
00:36:56,410 --> 00:36:56,910
‫اتركني!

405
00:36:57,250 --> 00:36:57,870
‫هل تسمعني؟

406
00:36:58,690 --> 00:36:58,950
‫مرحباً؟

407
00:37:01,490 --> 00:37:03,530
‫الآن يجب أن أدقها وأدفعها

408
00:37:03,530 --> 00:37:04,810
‫قطع رأسك الحلو.

409
00:37:07,570 --> 00:37:09,210
‫جوليا، يا خبثاء.

410
00:37:12,270 --> 00:37:13,370
‫كيف تحبها؟

411
00:37:13,370 --> 00:37:17,370
‫لقد لعبت معها قليلاً.

412
00:37:20,590 --> 00:37:21,970
‫أعتقد أنها أعجبتها.

413
00:37:29,260 --> 00:37:29,840
‫غاري!

414
00:37:29,840 --> 00:37:31,000
‫يا غاري، ساعدني!

415
00:37:31,120 --> 00:37:31,740
‫ساعدني!

416
00:37:31,880 --> 00:37:32,800
‫ساعدني يا غاري!

417
00:37:34,160 --> 00:37:35,140
‫غاري، ساعد!

418
00:37:35,540 --> 00:37:36,160
‫ساعدني!

419
00:37:41,840 --> 00:37:42,880
‫لا، اخرج من هنا!

420
00:37:43,480 --> 00:37:44,040
‫اخرج من هنا!

421
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
‫ما هذا؟

422
00:37:50,460 --> 00:37:51,360
‫هل لديك ظل؟

423
00:37:54,220 --> 00:37:57,580
‫نعم، أعتقد ذلك.

424
00:38:07,560 --> 00:38:08,360
‫يا غاري!

425
00:39:34,600 --> 00:39:36,080
‫جوليا!

426
00:39:38,420 --> 00:39:39,900
‫جوليا!

427
00:39:41,400 --> 00:39:42,880
‫جوليا!

428
00:39:43,500 --> 00:39:47,160
‫لقد خسرت هذا.

429
00:39:53,240 --> 00:39:54,060
‫دعنا نبدأ من جديد.

430
00:39:56,020 --> 00:39:58,520
‫لا أريد أن أفسد علاقتنا، حسناً؟

431
00:39:59,920 --> 00:40:01,640
‫أريدك أن تستمع لي.

432
00:40:02,220 --> 00:40:02,720
‫هل تفهم؟

433
00:40:03,460 --> 00:40:05,540
‫أنا أعلم من أين أتيت.

434
00:40:06,500 --> 00:40:08,160
‫إنهم يبحثون عنك في كل مكان.

435
00:40:09,280 --> 00:40:10,800
‫أنا أعلم من أين أتيت.

436
00:40:10,880 --> 00:40:11,980
‫إنهم يبحثون عنك في كل مكان.

437
00:40:12,240 --> 00:40:14,160
‫هل سألتك يومًا من أين أتيت

438
00:40:14,160 --> 00:40:14,260
‫من؟

439
00:40:14,320 --> 00:40:16,420
‫لا يهمني ما يقولونه

440
00:40:16,420 --> 00:40:18,560
‫على الراديو أو التلفزيون عني.

441
00:40:18,560 --> 00:40:18,780
‫لا يهمني ما يقولونه

442
00:40:18,780 --> 00:40:20,680
‫على الراديو أو التلفزيون عني.

443
00:40:20,680 --> 00:40:21,840
‫أريد أن أعيش.

444
00:40:22,620 --> 00:40:23,680
‫عش مثل البقية.

445
00:40:24,300 --> 00:40:25,640
‫أريد أن يُقَبَلَ مني.

446
00:40:26,740 --> 00:40:27,400
‫لم أتعرض أبداً للملاحقة من قبل أحد طوال

447
00:40:27,400 --> 00:40:29,340
‫حياتي كلها، يا إلهي.

448
00:40:32,500 --> 00:40:34,420
‫من قبل لا أحد.

449
00:40:35,700 --> 00:40:39,600
‫الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه عن

450
00:40:39,600 --> 00:40:43,740
‫مشاكلي مع طبيب نفسي غريب جدًا.

451
00:40:43,740 --> 00:40:45,840
‫ومع أمي أيضًا.

452
00:40:46,400 --> 00:40:48,240
‫كنت أستطيع التحدث إليها أيضًا.

453
00:40:48,780 --> 00:40:50,760
‫كانت الوحيدة التي تفهمني.

454
00:40:51,560 --> 00:40:53,780
‫لكن في ليلة من الليالي قتلت جدّي.

455
00:40:54,600 --> 00:40:55,120
‫لا!

456
00:40:55,880 --> 00:40:56,400
‫لا!

457
00:40:59,240 --> 00:40:59,760
‫لا!

458
00:41:00,660 --> 00:41:01,860
‫أنت الشخص الوحيد!

459
00:41:01,940 --> 00:41:02,040
‫لا!

460
00:41:02,060 --> 00:41:03,280
‫يا جدّي، لا!

461
00:41:03,840 --> 00:41:05,180
‫ماذا تريد مني؟

462
00:41:05,980 --> 00:41:06,320
‫أن أُحب.

463
00:41:06,920 --> 00:41:09,440
‫أريدك أن تكوني زوجتي و

464
00:41:09,440 --> 00:41:10,240
‫تزوجيني.

465
00:41:11,100 --> 00:41:12,420
‫أريد أن أعيش كالبقية.

466
00:41:14,540 --> 00:41:17,160
‫يا جوليا، أريد أن أنجب أطفالًا معك.

467
00:41:21,160 --> 00:41:22,420
‫أريد أن أحتضنك.

468
00:41:23,860 --> 00:41:25,660
‫أريدك أن تسكبي كل حبي

469
00:41:25,660 --> 00:41:26,620
‫فيكِ.

470
00:41:33,830 --> 00:41:37,110
‫لن أسمح أن يكون هناك

471
00:41:37,110 --> 00:41:37,890
‫دائمًا شخص آخر.

472
00:41:45,350 --> 00:41:47,410
‫يا جوليا، أنا أحبك.

473
00:41:55,790 --> 00:41:56,970
‫يوليا، أنا أحبك.

474
00:41:56,990 --> 00:41:58,110
‫يوليا، لن أسمح بحدوث ذلك أن

475
00:41:58,110 --> 00:42:00,250
‫دائماً هناك شخص آخر.

476
00:42:04,210 --> 00:42:11,670
‫لقد قتلتهم جميعًا.

477
00:42:12,470 --> 00:42:14,350
‫لا، لم أقتل عائلتك.

478
00:42:15,450 --> 00:42:16,290
‫أنا فقط أطلق سراحهم.

479
00:42:16,290 --> 00:42:17,690
‫أنا فقط أطلقت سراحهم.

480
00:42:17,990 --> 00:42:19,670
‫لم يعشقا بعضهما بعد الآن.

481
00:42:19,890 --> 00:42:21,630
‫وكانوا سيكونون بيننا.

482
00:42:22,290 --> 00:42:23,730
‫هل تفهمين ذلك، يا يوليا؟

483
00:42:25,070 --> 00:42:27,330
‫تقتلين الناس وتريدين أن تكوني

484
00:42:27,330 --> 00:42:27,750
‫محبوبة من أجل ذلك؟

485
00:42:28,010 --> 00:42:28,730
‫أنت مريضة!

486
00:42:28,870 --> 00:42:29,470
‫مرض مجنون!

487
00:42:30,110 --> 00:42:30,950
‫أوه لا.

488
00:42:31,490 --> 00:42:34,050
‫حان الوقت لدرس صغير لك.

489
00:42:35,430 --> 00:42:37,130
‫يا قطعة القرف الصغيرة دي.

490
00:42:39,250 --> 00:42:41,030
‫لم تفهم شيئًا على الإطلاق.

491
00:42:41,830 --> 00:42:43,390
‫هل تعرف والدتك ما يكمن في عمقك؟

492
00:42:43,390 --> 00:42:45,230
‫هل تعرف كم أنت مخطئ؟

493
00:42:46,150 --> 00:42:47,650
‫كم أنت مخطئ في قلبك؟

494
00:42:47,770 --> 00:42:48,690
‫سأريك.

495
00:42:49,190 --> 00:42:50,410
‫ستكون مخيبة جدًا جدًا.

496
00:42:50,790 --> 00:42:52,090
‫يا لها من فتاة مدللة.

497
00:42:52,630 --> 00:42:53,930
‫يا لها من روح مدللة.

498
00:42:54,430 --> 00:42:56,870
‫ت destroy أحلامي، أيها المزارع البطيء.

499
00:42:57,310 --> 00:42:58,650
‫ماذا يمكنك أن تفعل بعد ذلك؟

500
00:43:00,050 --> 00:43:00,650
‫الشرب!

501
00:43:13,390 --> 00:43:13,750
‫آه!

502
00:43:14,130 --> 00:43:14,450
‫آه!

503
00:43:29,610 --> 00:43:30,370
‫توقف!

504
00:43:32,970 --> 00:43:33,630
‫يا لعوب!

505
00:43:33,790 --> 00:43:35,210
‫يا لعوب اللعينة!

506
00:43:36,490 --> 00:43:37,010
‫آه!

‫</scene>

507
00:43:54,350 --> 00:43:55,430
‫إذاً، يا لعينة.

508
00:43:56,270 --> 00:43:57,510
‫انتهى الأمر الآن.

509
00:44:09,100 --> 00:44:09,620
‫يا أحمق!

510
00:44:15,540 --> 00:44:20,410
‫هذه العاهرة أخذت رأسي من السيارة.

511
00:44:21,830 --> 00:44:22,670
‫آسف.

512
00:44:22,830 --> 00:44:23,710
‫لم أتمكن من العثور عليه في وقت سابق.

513
00:44:24,250 --> 00:44:25,430
‫ترك سيارته في مكان آخر.

514
00:44:25,710 --> 00:44:27,170
‫لكنني رأيت الباب مفتوحًا.

515
00:44:27,470 --> 00:44:29,050
‫وفكرت في نفسي، سأرى إذا كان

516
00:44:29,050 --> 00:44:29,670
‫كل شيء على ما يرام.

517
00:44:31,050 --> 00:44:32,610
‫ثم رأيت كل هذا.

518
00:44:32,610 --> 00:44:33,650
‫انتظر.

519
00:44:39,670 --> 00:44:41,490
‫لقد اتصلت بالفعل بالإسعاف.

520
00:44:45,550 --> 00:44:46,490
‫اهدأ.

521
00:44:47,710 --> 00:44:48,830
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

522
00:45:04,220 --> 00:45:05,700
‫هيا، أخرج الأغراض من هنا.

523
00:45:05,780 --> 00:45:06,840
‫لم يعد أحد بحاجة لرؤية هذا.

524
00:45:14,120 --> 00:45:15,280
‫ارجع من فضلك.

525
00:45:15,620 --> 00:45:16,120
‫ارجع.

526
00:45:17,020 --> 00:45:18,400
‫لا يوجد شيء لتراه هنا.

527
00:45:18,720 --> 00:45:19,460
‫نعم، شكراً لك.

528
00:45:51,770 --> 00:45:53,150
‫لم أر شيئًا كهذا في حياتي

529
00:45:53,150 --> 00:45:53,790
‫كل حياتي.

530
00:45:54,730 --> 00:45:56,610
‫حقًا لم أر شيئًا كهذا من قبل.

531
00:45:57,030 --> 00:45:59,070
‫قتل عائلة الفتيات بأكملها.

532
00:46:00,090 --> 00:46:01,170
‫هل سبق وأن دخلت الشقة؟

533
00:46:02,470 --> 00:46:03,810
‫انظر إلى الشقة.

534
00:46:04,230 --> 00:46:05,550
‫كيف يبدو حالها.

535
00:46:06,350 --> 00:46:08,350
‫مليئة بالدماء وأجزاء الجسد.

536
00:46:08,910 --> 00:46:10,530
‫قام بتقطيعهم جميعًا.

537
00:46:10,830 --> 00:46:11,870
‫هذا غير مفهوم.

538
00:46:26,130 --> 00:46:27,510
‫هيا، اخرج من هنا.

539
00:46:36,180 --> 00:46:37,300
‫حسنًا، هكذا كانت الأمور.

540
00:46:37,600 --> 00:46:38,200
‫لقد قطع الرأس فعلاً.

541
00:46:39,600 --> 00:46:40,220
‫نعم، قطع الرأس.

542
00:46:41,060 --> 00:46:41,360
‫تمامًا.

543
00:46:42,360 --> 00:46:43,620
‫ثم رماها على السيارة.

544
00:46:44,780 --> 00:46:45,060
‫نعم.

545
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
‫الفتاة ليست وحدها الآن.

546
00:46:51,020 --> 00:46:52,080
‫هل كل شيء على ما يرام؟

547
00:46:53,480 --> 00:46:54,660
‫هل أنت بخير الآن؟

548
00:47:11,520 --> 00:47:12,140
‫توقف عن ذلك.

549
00:47:12,560 --> 00:47:13,520
‫لا أريد أن أسمع عن حماقتك

550
00:47:13,520 --> 00:47:14,900
‫بعد الآن.

551
00:47:16,000 --> 00:47:16,580
‫ماذا؟

552
00:47:17,880 --> 00:47:19,360
‫لا تريد أن تسمع القصة التالية.

553
00:47:21,060 --> 00:47:22,020
‫أنا هنا من أجلك.

554
00:47:22,300 --> 00:47:22,800
‫لأعتني بك.

555
00:47:23,920 --> 00:47:25,560
‫والآن تفعل ما أريد.

556
00:47:26,060 --> 00:47:27,460
‫بالطريقة التي يجب أن أؤدي بها الأمور

557
00:47:27,460 --> 00:47:29,060
‫التي تريدها.

558
00:47:32,680 --> 00:47:35,680
‫بالإضافة إلى ذلك، أليس تعتقد أن هذه هي الأفضل

559
00:47:35,680 --> 00:47:37,160
‫قصص الأطفال هناك؟

560
00:47:37,860 --> 00:47:38,060
‫ماذا؟

561
00:47:39,980 --> 00:47:40,620
‫حسنًا.

562
00:47:43,200 --> 00:47:45,900
‫إذن، القصة الثانية تُسمى...

563
00:47:45,900 --> 00:47:46,300
‫هل تسمع ذلك؟

564
00:47:48,300 --> 00:47:50,100
‫أنا أتابع طريقي ببطء الآن.

565
00:47:50,640 --> 00:47:52,020
‫لكن لا تنس أن تعطيني وصفات الطهي.

566
00:47:52,020 --> 00:47:52,340
‫وصفات الطبخ.

567
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
‫إنها جيدة جدًا.

568
00:47:54,460 --> 00:47:55,220
‫إنها حقًا موصى بها.

569
00:47:55,800 --> 00:47:56,240
‫نعم، نعم، ستحصل عليها.

570
00:47:57,420 --> 00:47:58,340
‫وأنماط الحياكة.

571
00:47:59,020 --> 00:47:59,560
‫تحتاجها.

572
00:47:59,560 --> 00:47:59,960
‫للمتعة.

573
00:48:01,460 --> 00:48:02,740
‫إذاً...

574
00:48:02,740 --> 00:48:03,460
‫وداعًا.

575
00:48:04,180 --> 00:48:05,200
‫أتمنى لك وقتًا ممتعًا.

576
00:48:05,580 --> 00:48:05,780
‫وداعًا.

577
00:48:24,520 --> 00:48:28,840
‫وداعًا.

578
00:48:32,070 --> 00:48:34,230
‫وداعًا.

579
00:48:53,470 --> 00:48:54,590
‫النجدة!

580
00:48:57,070 --> 00:48:58,190
‫النجدة!

581
00:49:02,850 --> 00:49:03,970
‫لا!

582
00:49:06,590 --> 00:49:24,890
‫أنت

583
00:49:24,890 --> 00:49:25,550
‫نقاء.

584
00:49:27,650 --> 00:49:30,490
‫ويليو هو ثمرة تتويجي.

585
00:49:37,530 --> 00:50:03,550
‫وإذا

586
00:50:03,550 --> 00:50:06,190
‫تسير الآن في الوادي المظلم، يا

587
00:50:06,190 --> 00:50:08,510
‫الرماح والعصا ستواسيك.

588
00:50:09,730 --> 00:50:12,730
‫أنا القيامة والحياة، قال

589
00:50:12,730 --> 00:50:13,190
‫الرب.

590
00:50:13,510 --> 00:50:15,770
‫من يؤمن بي سيحيا، حتى لو

591
00:50:15,770 --> 00:50:16,850
‫مات.

592
00:50:16,850 --> 00:50:20,190
‫يوحنا، الأصحاح 11، الآية 25.

593
00:50:21,150 --> 00:50:24,170
‫لذا أطلب منكم اليوم، أيها الأعضاء الأعزاء من

594
00:50:24,170 --> 00:50:26,690
‫الكنيسة، ألا ينبغي قبول الموت كـ

595
00:50:26,690 --> 00:50:27,610
‫مشية من الله؟

596
00:50:29,330 --> 00:50:31,970
‫بالطبع يؤلمنا عندما يفقد أحد

597
00:50:31,970 --> 00:50:35,210
‫أصدقاؤنا من البشر، فتاة مثل "آبل فيرير"

598
00:50:35,430 --> 00:50:38,270
‫التي أحببنا جميعًا، تترك الحياة في هذا

599
00:50:38,270 --> 00:50:38,370
‫الطريق.

600
00:50:39,310 --> 00:50:43,410
‫لذا أشتكي من انتهاك وصية الله

601
00:50:43,410 --> 00:50:46,530
‫الوصية، انتهاك الوصية، أنت ست

602
00:50:46,530 --> 00:50:47,270
‫لا تقتل.

603
00:50:47,950 --> 00:50:51,590
‫لكن أليس ذلك انتهاكًا لكل

604
00:50:51,590 --> 00:50:52,870
‫وصايا ربنا؟

605
00:50:53,190 --> 00:50:55,510
‫انتهاك وصية الجار

606
00:50:55,510 --> 00:50:56,030
‫المحبة؟

607
00:50:56,410 --> 00:50:58,390
‫نعم، بكل شيء ضد جميع وصايا

608
00:50:58,390 --> 00:50:58,990
‫ربنا؟

609
00:51:00,030 --> 00:51:03,030
‫وهكذا تطرح نفس السؤال مرة أخرى

610
00:51:03,030 --> 00:51:07,070
‫مرة أخرى، ماذا يحدث لمثل هذا الإنسان عندما

611
00:51:07,070 --> 00:51:08,350
‫يأخذ حياة أخ أو

612
00:51:08,350 --> 00:51:09,130
‫أخت؟

613
00:51:12,550 --> 00:51:16,310
‫لكن شيء واحد مؤكد، مع هذا السؤال

614
00:51:16,310 --> 00:51:20,090
‫يجب أن يقفوا يومًا ما أمام خالقنا.

615
00:51:21,530 --> 00:51:23,890
‫أما بالنسبة لنا، من ناحية أخرى، فإن سؤالًا جديدًا

616
00:51:23,890 --> 00:51:26,170
‫يطرح نفسه، كيف يمكن للإنسان أن يحب مثل هذا

617
00:51:26,170 --> 00:51:26,630
‫الشخص؟

618
00:51:27,790 --> 00:51:28,970
‫كيف يمكننا أن نكون منصفين للدعوة

619
00:51:28,970 --> 00:51:32,610
‫يسوع، افعل الخير لمن يكرهونك

620
00:51:32,610 --> 00:51:35,730
‫بارك الذين يسبونك وصلِّ من أجلهم

621
00:51:35,730 --> 00:51:37,770
‫للذين يسيئون إليك؟

622
00:51:37,770 --> 00:51:42,570
‫غالبًا ما يمنحنا ربنا اختبارات صعبة، والتي

623
00:51:42,570 --> 00:51:44,870
‫صعب جدًا علينا أن نتحملها.

624
00:51:45,450 --> 00:51:48,190
‫الروح مستعدة، لكن الجسد ضعيف.

625
00:51:48,190 --> 00:51:48,510
‫ضعيف.

626
00:51:49,310 --> 00:51:52,490
‫لذا فإننا جميعًا نطلب من أبينا في

627
00:51:52,490 --> 00:51:55,590
‫صلاة مشتركة لتزويدنا بالشجاعة والقوة.

628
00:51:58,560 --> 00:52:02,500
‫لنعمل كما علمنا أن نصلي

629
00:52:02,500 --> 00:52:02,840
‫الصلاة.

630
00:52:08,330 --> 00:52:12,850
‫يا أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك.

631
00:52:13,410 --> 00:52:17,410
‫ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك على

632
00:52:17,410 --> 00:52:18,950
‫الأرض كما في السماء.

633
00:52:19,650 --> 00:52:22,950
‫اعطنا خبزنا كفافنا يوميًا،

634
00:52:22,950 --> 00:52:26,590
‫اغفر لنا ذنوبنا، كما نغفر نحن أيضًا

635
00:52:26,590 --> 00:52:27,510
‫للمدينين لنا.

636
00:52:28,330 --> 00:52:31,810
‫ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشر

637
00:52:31,810 --> 00:52:32,550
‫من الشر.

638
00:52:53,920 --> 00:53:26,910
‫السيارة

639
00:53:26,910 --> 00:53:27,930
‫يتعرق بشكل جنوني.

640
00:53:28,430 --> 00:53:29,570
‫لم ننهَ بعد.

641
00:53:31,810 --> 00:53:59,160
‫يا عيسى، أنت

642
00:53:59,160 --> 00:53:59,860
‫لا يمكنني قول ذلك.

643
00:54:00,320 --> 00:54:02,240
‫نعم، أعلم، لكنني خائف.

644
00:54:02,660 --> 00:54:03,920
‫يجعلونني مسؤولاً عن كل شيء.

645
00:54:04,700 --> 00:54:07,600
‫ينبغي أن تحب أعداءك، يا ابني، فقط

646
00:54:07,600 --> 00:54:08,540
‫كما فعل يسوع.

647
00:54:09,320 --> 00:54:10,480
‫ماذا ينبغي أن أفعل؟

648
00:54:10,860 --> 00:54:12,740
‫هم يعرفون أن لا أحد لي.

649
00:54:13,260 --> 00:54:14,160
‫لا أحد يساعدني.

650
00:54:17,450 --> 00:54:20,250
‫يا أبتي، أظن أنهم يريدون إيذي.

651
00:54:20,250 --> 00:54:24,030
‫يا ابني، من يفعل شيئًا لــ

652
00:54:24,030 --> 00:54:26,450
‫جسدك، والله، الذي سيـ

653
00:54:26,450 --> 00:54:28,730
‫يلعق في جحيم للأبد، هو الله.

654
00:54:33,700 --> 00:54:34,940
‫حسنًا، إذن.

655
00:54:35,160 --> 00:54:36,000
‫شكرًا لك، يا أبتي.

656
00:54:36,520 --> 00:54:38,480
‫سأزورك لاحقًا للشاي.

657
00:54:46,090 --> 00:54:47,370
‫ها هو الشاي الخاص بك.

658
00:54:48,290 --> 00:54:49,790
‫اشربه، إنه مفيدٌ لك.

659
00:54:54,270 --> 00:54:55,890
‫تعرف، الأمر غريب.

660
00:54:57,050 --> 00:54:58,030
‫ما الذي هو غريب؟

661
00:54:58,810 --> 00:54:59,410
‫الموت.

662
00:54:59,750 --> 00:55:01,250
‫أنه في وقت ما عليك أن تموت.

663
00:55:01,250 --> 00:55:04,130
‫أوه، ما المدهش في ذلك يا "جاستس"؟

664
00:55:04,750 --> 00:55:07,130
‫الموت طبيعي تماماً مثل الولادة.

665
00:55:08,070 --> 00:55:08,550
‫هل تفهم؟

666
00:55:09,250 --> 00:55:11,530
‫تماماً كطبيعة الولادة.</scene>

667
00:55:14,380 --> 00:55:18,060
‫انظر إلى الأشجار، أو الطيور، أو

668
00:55:18,060 --> 00:55:18,820
‫الخنافس.

669
00:55:19,280 --> 00:55:24,000
‫خلق الله كل شيء ليعيده إلى

670
00:55:24,000 --> 00:55:24,380
‫الحياة في وقت ما.

671
00:55:27,210 --> 00:55:28,750
‫وماذا عن المقتولين؟

672
00:55:29,150 --> 00:55:30,930
‫مع إلڤيرا وعبد وكل الآخرين؟

673
00:55:31,570 --> 00:55:33,790
‫أنت الآن إلى جانب الله.

674
00:55:33,790 --> 00:55:36,030
‫لديهم حياة أفضل الآن.

675
00:55:37,090 --> 00:55:38,790
‫وأعتقد أيضًا أن علي الذهاب إلى

676
00:55:38,790 --> 00:55:39,030
‫الله قريبًا.

677
00:55:40,230 --> 00:55:42,090
‫لماذا يجب أن تموت؟

678
00:55:42,730 --> 00:55:44,650
‫ما زلت شبابًا ولديك حياتك

679
00:55:44,650 --> 00:55:45,330
‫مقدمة لك.

680
00:55:45,410 --> 00:55:46,190
‫هم يعرفون السبب.

681
00:55:46,750 --> 00:55:49,790
‫لا، لا، ليس بسبب فرانك و

682
00:55:49,790 --> 00:55:50,190
‫الآخرين.

683
00:55:50,550 --> 00:55:51,830
‫هؤلاء مجرد شغبون.

684
00:55:52,190 --> 00:55:53,410
‫إنهم جبناء جدًا لذلك.

685
00:55:54,130 --> 00:55:55,070
‫ليس الأمر فقط عنهم.

686
00:55:55,310 --> 00:55:56,290
‫إنهم القدامى.

687
00:55:56,570 --> 00:55:59,710
‫منذ أن حدثت جميع المذابح، تغير كل شيء.

688
00:56:00,250 --> 00:56:01,570
‫إنهم يبحثون عن اعتذار عن ذلك.

689
00:56:01,570 --> 00:56:04,190
‫هل تعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم

690
00:56:04,190 --> 00:56:04,450
‫لهم؟

691
00:56:06,070 --> 00:56:06,710
‫لا.

692
00:56:07,490 --> 00:56:09,530
‫لا يمكنك حتى أن تتخيل ذلك.

693
00:56:09,790 --> 00:56:12,050
‫إنه شيء فظيع جدًا لتخيله.

694
00:56:12,770 --> 00:56:14,470
‫يعذبون، ويقسمون إلى أشلاء على يد الأحياء

695
00:56:14,470 --> 00:56:17,130
‫وجثث وتقطيع إلى أشلاء.

696
00:56:18,130 --> 00:56:20,510
‫ويجب ألا يموتوا مرة أخرى أبدًا.

697
00:56:20,670 --> 00:56:20,930
‫نعم!

698
00:56:22,950 --> 00:56:24,230
‫عليّ أن أذهب الآن.

699
00:56:24,790 --> 00:56:26,790
‫أنت تعرف كم هناك من عمل على

700
00:56:26,790 --> 00:56:27,230
‫المزرعة.

701
00:56:28,850 --> 00:56:29,890
‫نعم، فقط اذهب.

702
00:56:32,260 --> 00:56:33,460
‫عد إلى المنزل بأمان.

703
00:56:33,680 --> 00:56:33,960
‫مع السلامة.

704
00:58:26,260 --> 00:58:27,840
‫انظر ماذا يحدث

705
00:59:11,280 --> 00:59:12,400
‫هل هناك أحد هناك؟

706
00:59:18,400 --> 00:59:19,660
‫أنت، اصمت!

707
00:59:21,760 --> 00:59:22,060
‫اذهب!

708
00:59:32,080 --> 00:59:32,240
‫اذهب!

709
01:00:33,800 --> 01:00:33,900
‫هل أنت؟

710
01:00:35,020 --> 01:00:36,660
‫نعم، أنا...

711
01:00:41,430 --> 01:00:42,730
‫أنا...

712
01:00:42,730 --> 01:00:44,330
‫أحتاج زوجتك.

713
01:00:45,490 --> 01:00:47,030
‫هي طريق الجحيم.

714
01:00:54,170 --> 01:00:54,850
‫"إروين"!

715
01:00:55,870 --> 01:00:57,150
‫"إروين"، قل شيئًا!

716
01:00:57,310 --> 01:00:58,350
‫ماذا يحدث هناك أسفل؟

717
01:00:58,490 --> 01:00:58,970
‫انهضا!

718
01:00:59,970 --> 01:01:02,450
‫الموت عملية تطهير.

719
01:01:03,510 --> 01:01:05,030
‫ليس الأمر سهلاً.

720
01:01:10,690 --> 01:01:11,810
‫"إروين"، قل شيئًا!

721
01:01:13,730 --> 01:01:14,710
‫"إروين"، انهضا!

722
01:01:32,010 --> 01:01:32,250
‫لا!

723
01:01:39,270 --> 01:01:39,970
‫لا!

724
01:01:51,450 --> 01:01:53,650
‫لقد تم تطهيرك.

725
01:01:53,650 --> 01:01:55,170
‫يا إلهي!

726
01:02:44,610 --> 01:02:46,530
‫لقد تطهرت.

727
01:02:50,770 --> 01:02:52,650
‫يا إلهي!

728
01:03:02,390 --> 01:03:06,790
‫لقد تطهرت.

729
01:03:07,610 --> 01:03:09,150
‫يا إلهي!

730
01:03:11,090 --> 01:03:15,610
‫لقد تطهرت.

731
01:03:16,290 --> 01:03:17,390
‫لقد تطهرت.

732
01:05:48,900 --> 01:05:49,500
‫من هناك؟

733
01:05:58,880 --> 01:05:59,400
‫اخرج!

734
01:05:59,520 --> 01:06:00,200
‫اخرج من منزلي!

735
01:06:00,300 --> 01:06:01,060
‫دعني أذهب!

736
01:06:02,000 --> 01:06:03,220
‫لم أفعل ذلك!

737
01:06:18,960 --> 01:06:19,880
‫كفى!

738
01:06:28,340 --> 01:06:28,900
‫ذاك يكفي!

739
01:06:31,660 --> 01:06:32,340
‫هيا!

740
01:06:32,520 --> 01:06:35,100
‫أريد أن أراكم جميعًا في

741
01:06:35,100 --> 01:06:35,600
‫الكنيسة يوم الأحد!

742
01:06:44,020 --> 01:06:44,500
‫وماذا بعد؟

743
01:06:44,800 --> 01:06:45,720
‫هل لا يزال يؤلمك؟

744
01:06:46,560 --> 01:06:47,360
‫لا، لا.

745
01:06:47,880 --> 01:06:48,340
‫لا بأس.

746
01:06:48,840 --> 01:06:49,720
‫أنا مسؤول عن كل شيء.

747
01:06:50,480 --> 01:06:51,460
‫تمامًا كما قلت.

748
01:06:52,400 --> 01:06:53,760
‫سأتحدث مع فرانك.

749
01:06:54,620 --> 01:06:56,700
‫سيحصل على جزائه العادل.

750
01:06:58,300 --> 01:07:00,540
‫حسنًا، قبل أن يبرد الجو، ما زال هناك

751
01:07:00,540 --> 01:07:01,500
‫الكثير من العمل أمامك، صحيح؟

752
01:07:05,550 --> 01:07:07,810
‫المزرعة تقوم بالكثير من العمل.

753
01:07:07,810 --> 01:07:08,630
‫نعم، الكثير.

754
01:07:09,230 --> 01:07:10,930
‫الأمر صعب عندما تكون وحدك تمامًا.

755
01:07:11,250 --> 01:07:11,710
‫لا، لا.

756
01:07:11,710 --> 01:07:12,770
‫زوجتك تعمل بجد.

757
01:07:12,770 --> 01:07:13,250
‫افعل ذلك.

758
01:07:16,280 --> 01:07:18,300
‫الآن بالكاد يمكنك أن ترى شيئًا.

759
01:07:18,820 --> 01:07:19,680
‫نعم، شكرًا لك.

760
01:07:19,940 --> 01:07:21,160
‫لم يعد يؤلم كثيرًا بعد الآن.

761
01:07:43,330 --> 01:07:43,810
‫توقف!

762
01:07:43,950 --> 01:07:44,750
‫عليَّ الحديث معك.

763
01:07:45,230 --> 01:07:46,190
‫انتظر، سأخرج.

764
01:08:00,280 --> 01:08:02,160
‫يا ابني، أريدك أن تكون

765
01:08:02,160 --> 01:08:02,380
‫قسيسًا.

766
01:08:50,620 --> 01:08:51,420
‫من أين أتيت؟

767
01:11:01,200 --> 01:11:03,900
‫لذا أدينك، يا يهوه، باسم

768
01:11:03,900 --> 01:11:06,800
‫اللوسيفر، يا ربي، وسأصبُّ

769
01:11:06,800 --> 01:11:08,880
‫شغف والدي الحقيقي على

770
01:11:08,880 --> 01:11:11,620
‫ك وطرد شعوبك الأرضية.

771
01:11:13,040 --> 01:11:14,880
‫لذا، فإن كل من كانوا مخلصين لـ

772
01:11:14,880 --> 01:11:17,680
‫اسم هذا الإله المزيف الذي أعلن نفسه سيت

773
01:11:17,680 --> 01:11:20,980
‫يُفتدى بتضحيته الوحيدة ونكران ذاته

774
01:11:20,980 --> 01:11:22,200
‫ويأخذون مكانهم في مملكتي.

775
01:11:23,400 --> 01:11:27,220
‫رالف، تعال واغفر خطاياك.

776
01:11:31,880 --> 01:11:33,460
‫نعم، يا أبي، سأأتي.

777
01:11:34,200 --> 01:11:36,320
‫سأفدي نفسي.

778
01:12:33,990 --> 01:12:55,600
‫جميعنا

779
01:12:55,600 --> 01:12:56,180
‫نعلم أن...

780
01:12:56,180 --> 01:12:57,180
‫اخرس، يا بول!

781
01:14:02,920 --> 01:14:04,720
‫الآن سنقتله.

782
01:14:12,240 --> 01:14:14,260
‫هذه العاهرة ماتت.

783
01:14:20,410 --> 01:14:22,330
‫اقتل العاهرة!

784
01:14:45,260 --> 01:15:12,280
‫اقتل العاهرة!

785
01:15:12,280 --> 01:15:12,880
‫جاستوس!

786
01:15:14,280 --> 01:15:14,880
‫نعم؟

787
01:15:15,280 --> 01:15:16,780
‫جاستوس، عليك أن تخرج من هنا.

788
01:15:17,220 --> 01:15:17,560
‫لماذا؟

789
01:15:17,980 --> 01:15:19,480
‫لقد فعلوا شيئًا بك.

790
01:15:19,700 --> 01:15:21,040
‫سمعتها في المزرعة.

791
01:15:21,300 --> 01:15:21,980
‫هم تحدثوا.

792
01:15:22,640 --> 01:15:23,760
‫لم أفعل شيئًا.

793
01:15:24,320 --> 01:15:26,940
‫أعلم أنك لم تفعل شيئًا، لكنهم

794
01:15:26,940 --> 01:15:27,520
‫يصدّقونه.

795
01:15:27,840 --> 01:15:29,420
‫يريدون دفعك إلى العودة للمدرسة.

796
01:15:31,520 --> 01:15:33,160
‫عليك أن تختفي.

797
01:15:33,800 --> 01:15:34,560
‫العمل.

798
01:15:34,800 --> 01:15:36,060
‫كان علي أن أُنجز عملي في

799
01:15:36,060 --> 01:15:36,240
‫المزرعة.

800
01:15:37,100 --> 01:15:39,100
‫لم تعد قادرًا على الظهور في القرية.

801
01:15:39,520 --> 01:15:41,360
‫عليك أن تختفي حتى تنمو العشب على

802
01:15:41,360 --> 01:15:42,220
‫كل شيء.

803
01:15:43,400 --> 01:15:44,480
‫اعتن بنفسك، حسنًا؟

804
01:15:45,640 --> 01:15:46,120
‫نعم.

805
01:17:14,420 --> 01:17:16,440
‫عذرًا.

806
01:17:27,500 --> 01:17:29,040
‫إيفا!

807
01:17:30,060 --> 01:17:30,660
‫إيفا!

808
01:18:02,920 --> 01:18:03,320
‫إيفا!

809
01:18:23,200 --> 01:20:22,350
‫مرحبًا، فرانكي!

810
01:20:23,270 --> 01:20:23,850
‫مرحبًا، فرانكي!

811
01:20:24,750 --> 01:20:25,310
‫هل أنت هناك؟

812
01:20:26,750 --> 01:20:27,830
‫هل أنجزت ذلك؟

813
01:20:28,570 --> 01:20:29,090
‫نعم.

814
01:20:29,610 --> 01:20:30,350
‫نعم، تبا لك.

815
01:20:30,610 --> 01:20:31,370
‫لقد فعلتها.

816
01:20:31,890 --> 01:20:32,990
‫وأين هو الآن؟

817
01:20:37,110 --> 01:20:37,710
‫لا أعلم.

818
01:20:38,110 --> 01:20:38,990
‫تركتُه مستلقيًا هناك.

819
01:20:39,590 --> 01:20:40,630
‫لم يعد عملًا لي بعد الآن.

820
01:20:40,790 --> 01:20:41,710
‫وماذا عن الشرطة؟

821
01:20:42,110 --> 01:20:43,150
‫ماذا لو اتصل أحد بالشرطة؟

822
01:20:43,770 --> 01:20:44,930
‫لن يتصل أحد بالشرطة.

823
01:20:45,730 --> 01:20:46,610
‫الجميع كان يعرف ذلك.

824
01:20:47,190 --> 01:20:48,090
‫لا أحد يقول شيئًا.

825
01:20:48,590 --> 01:20:49,650
‫لا أحد يمكنه قول شيء.

826
01:20:51,530 --> 01:20:52,250
‫الجميع متورط.

827
01:20:53,210 --> 01:20:53,950
‫لا ينفع.

828
01:20:58,460 --> 01:21:00,000
‫أردته وفعلته أنا.

829
01:21:00,000 --> 01:21:02,080
‫سأحصل على مالي.

830
01:21:02,260 --> 01:21:03,600
‫هل هذا واضح؟

831
01:21:03,920 --> 01:21:05,060
‫لا أريد شيئًا آخر منك.

832
01:21:05,680 --> 01:21:06,340
‫اتركني وحدي.

833
01:21:07,140 --> 01:21:08,060
‫هل تعتقد أن ذلك كان صحيحًا؟

834
01:21:08,700 --> 01:21:09,120
‫بالطبع.

835
01:21:09,360 --> 01:21:10,120
‫بالطبع كان ذلك صحيحًا.

836
01:21:11,800 --> 01:21:12,700
‫الآن انتهى الأمر.

837
01:21:12,900 --> 01:21:14,020
‫اخرج من هنا.

838
01:21:14,180 --> 01:21:15,400
‫ليكن الله معنا.

839
01:22:52,590 --> 01:22:55,230
‫يا ابني، الذي يفعل شيئًا لـ

840
01:22:55,230 --> 01:22:57,870
‫بالله عليك، هو الذي سيعيش

841
01:22:57,870 --> 01:22:59,130
‫في الجحيم إلى الأبد.

842
01:23:00,630 --> 01:23:01,690
‫يا جوستوس، استيقظ!

843
01:23:07,890 --> 01:23:16,350
‫لا!

844
01:28:28,900 --> 01:28:31,350
‫لا!

845
01:28:43,170 --> 01:28:43,530
‫لا!

846
01:28:45,690 --> 01:28:46,070
‫لا!

847
01:30:18,260 --> 01:30:18,440
‫لا.

848
01:30:32,060 --> 01:30:32,160
‫لا.

849
01:30:32,160 --> 01:31:02,060
‫اللهم إني أُشهِدُك أني أُعاني من ألم شديد.

850
01:31:02,060 --> 01:31:11,940
‫أين إصبعي، أصابعي، أصابعي؟

851
01:31:12,920 --> 01:31:27,320
‫أين، ها، أين، أوكس، أوكس

852
01:31:27,320 --> 01:31:32,920
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

853
01:31:32,920 --> 01:31:38,260
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

854
01:31:38,260 --> 01:31:42,200
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

855
01:31:42,200 --> 01:31:51,740
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

856
01:32:07,030 --> 01:32:14,810
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

857
01:32:14,810 --> 01:32:17,730
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

858
01:32:17,730 --> 01:32:19,250
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

859
01:32:19,250 --> 01:32:19,350
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

860
01:32:19,350 --> 01:32:19,510
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

861
01:32:19,510 --> 01:32:19,610
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

862
01:32:19,610 --> 01:32:19,710
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

863
01:32:19,710 --> 01:32:19,810
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

864
01:32:19,810 --> 01:32:19,910
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

865
01:32:19,910 --> 01:32:20,010
‫أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه،

866
01:32:20,010 --> 01:33:28,780
‫أوه، أوه، أوه، آه،

867
01:33:33,380 --> 01:33:43,190
‫ابني، أنا

868
01:33:43,190 --> 01:33:50,890
‫ابني، سيُؤخذ منه.

869
01:33:50,890 --> 01:33:51,590
‫منك.

870
01:33:54,590 --> 01:33:55,750
‫يا "جاستوس"، تعال!

871
01:37:36,230 --> 01:37:53,730
‫شكرًا لك

872
01:38:23,360 --> 01:38:23,460
‫على المشاهدة!

