1
00:01:08,560 --> 00:02:29,750
‫هيكاتي، اسمعي

2
00:02:29,750 --> 00:02:44,050
‫أنا، نوكتيولا، هيكاتي، اسمعتني يا رابوس

3
00:02:45,010 --> 00:02:48,350
‫بِسَاتانوس، بِشيرنونا.

4
00:03:18,460 --> 00:03:44,250
‫غرسيل، سينليون،

5
00:03:45,370 --> 00:03:50,510
‫كارنيفون، بيليوس، اسمعني، مُدعَّى

6
00:04:13,780 --> 00:04:23,970
‫نحلة، أستاروت،

7
00:04:24,530 --> 00:04:59,310
‫الصورة الرمزية، ليفاياثان، أسوديموس،

8
00:05:00,470 --> 00:05:10,070
‫سلسوس، تشيدين، بيريوس،

9
00:05:10,970 --> 00:05:21,480
‫ناربس، أوزبورن، ساتانيكوس،

10
00:05:22,100 --> 00:05:29,740
‫بايمون، بروسلس، لاتين، نوبروس، باخوس،

11
00:05:32,650 --> 00:05:42,670
‫سيبيليون،

12
00:05:43,610 --> 00:05:51,030
‫بورسا، سركاثاناس، بليفر، بوبتيس، ليوبوليس.

13
00:05:59,030 --> 00:06:04,450
‫بي-رابوس، بي-ساتانوس، بي-شيرنونس.

14
00:06:16,330 --> 00:06:20,770
‫سيدة الظلام، سيدة الموت، نوكتكولا هيكت.

15
00:06:50,490 --> 00:06:50,890
‫فيفيان!

16
00:06:50,890 --> 00:06:52,390
‫مرحبًا، فيفيان، أريد التحدث إليك

17
00:06:52,390 --> 00:06:53,010
‫عن يوم السبت.

18
00:06:55,510 --> 00:06:56,090
‫من هي؟

19
00:06:58,710 --> 00:06:59,490
‫لا أعرف.

20
00:06:59,890 --> 00:07:00,810
‫لابد أنها جديدة.

21
00:07:01,230 --> 00:07:02,530
‫تبدو وكأنها قد تكون لطيفة.

22
00:07:03,210 --> 00:07:03,930
‫هل تعتقد ذلك؟

23
00:07:10,310 --> 00:07:15,930
‫ماذا ستفعلين بخصوص يوم السبت؟

24
00:07:16,270 --> 00:07:17,230
‫هل ستسألين دايف أم ماذا؟

25
00:07:17,230 --> 00:07:18,110
‫لا أعرف.

26
00:07:19,210 --> 00:07:20,430
‫اسمع، بما أنه سيكون في منزلي

27
00:07:20,430 --> 00:07:21,650
‫يجب أن أسألك شيئًا.

28
00:07:22,310 --> 00:07:23,630
‫آمل ألا تتعرضي للسرقة، حسنًا؟

29
00:07:24,690 --> 00:07:25,050
‫اذهبي.

30
00:07:26,770 --> 00:07:28,030
‫هل يدخن "ديف" المخدرات؟

31
00:07:28,110 --> 00:07:29,130
‫هل هذا هو كل شيء في الأمر؟

32
00:07:30,210 --> 00:07:31,270
‫يا، هيا، يا "فيف".

33
00:07:31,350 --> 00:07:32,390
‫لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة.

34
00:07:33,210 --> 00:07:34,710
‫قبل أسبوعين، كان سويًا واليوم

35
00:07:34,710 --> 00:07:36,530
‫إنه فوضى نموذجية لتعاطي المخدرات.

36
00:07:37,010 --> 00:07:38,690
‫لا، "ديف" ليس مدمنا على المخدرات.

37
00:07:38,990 --> 00:07:39,710
‫هل أنت متأكد؟

38
00:07:39,990 --> 00:07:41,550
‫فقط أعطه بعض الهواء، حسنًا؟

39
00:07:42,010 --> 00:07:43,610
‫ربما يحتاج إلى بعض الأصدقاء الآن

40
00:07:43,610 --> 00:07:43,810
‫الآن.

41
00:07:43,950 --> 00:07:45,470
‫حسنًا، من الصعب أن تكون صديقًا لشخص يكون

42
00:07:45,470 --> 00:07:46,630
‫يمشي في حاله ذهول.

43
00:07:47,230 --> 00:07:48,010
‫يبدأ في التحميل.

44
00:07:48,070 --> 00:07:48,910
‫سأستعين بـ"لاري" فقط.

45
00:07:51,010 --> 00:07:51,970
‫يمكن لـ"ديف" أن يأتي.

46
00:07:52,190 --> 00:07:52,550
‫مرحبًا، "ويندي".

47
00:07:52,970 --> 00:07:53,290
‫"فيفيان".

48
00:07:54,030 --> 00:07:54,630
‫مرحبًا، "ديف".

49
00:08:17,230 --> 00:08:18,330
‫لدينا أصدقاء الحفلة.

50
00:08:21,010 --> 00:08:22,070
‫اجلسوا من فضلكم.

51
00:08:22,170 --> 00:08:23,930
‫حسنًا، جميعًا، اجلسوا من فضلكم.

52
00:08:24,330 --> 00:08:25,130
‫الآن، من فضلكم.

53
00:08:25,210 --> 00:08:26,610
‫أريدكم جميعًا أن...

54
00:08:26,610 --> 00:08:28,750
‫أريدكم جميعًا أن...

55
00:08:34,740 --> 00:08:36,340
‫السيد هيلدبراند مات.

56
00:08:39,710 --> 00:08:43,030
‫كانت حادث سيارة في وقت متأخر من الليلة الماضية.

57
00:08:43,430 --> 00:08:44,290
‫لقد قُتل.

58
00:08:45,690 --> 00:08:46,790
‫لا أعلم شيئًا آخر.

59
00:08:47,390 --> 00:08:48,410
‫لا أقصد أن أكون صريحًا.

60
00:08:49,770 --> 00:08:51,250
‫أود منكم جميعًا أن تذهبوا إلى

61
00:08:51,250 --> 00:08:53,250
‫قاعة الدراسة لبقية هذا

62
00:08:53,250 --> 00:08:56,770
‫الفترة وأخذ دروسكم الأخرى كالمعتاد.

63
00:08:56,910 --> 00:09:05,960
‫ثم غدًا سيكون هناك معلم بديل و...

64
00:09:08,760 --> 00:09:09,240
‫هذا هو كل شيء.

65
00:09:09,300 --> 00:09:09,600
‫تم صرفك.

66
00:09:09,840 --> 00:09:09,960
‫شكرًا لك.

67
00:09:10,420 --> 00:09:10,980
‫الرجاء الآن.

68
00:09:11,080 --> 00:09:11,680
‫الآن، الآن، الآن.

69
00:09:11,720 --> 00:09:11,820
‫اذهب.

70
00:09:12,740 --> 00:09:13,080
‫شكرًا.

71
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
‫فيفيان، هل لي أن أتحدث إليك من أجل

72
00:09:22,080 --> 00:09:22,420
‫لحظة من فضلك؟

73
00:09:23,340 --> 00:09:23,980
‫بالطبع.

74
00:09:32,340 --> 00:09:33,300
‫يا إلهي.

75
00:09:36,900 --> 00:09:38,500
‫في العامين الماضيين...

76
00:09:40,340 --> 00:09:41,740
‫أولاً كان...

77
00:09:42,520 --> 00:09:44,820
‫حادث الحافلة مع فريق التجمع، ثم

78
00:09:44,820 --> 00:09:45,340
‫الدانجيلو...

79
00:09:49,590 --> 00:09:50,150
‫الآن كارل.

80
00:09:58,730 --> 00:10:00,350
‫أنا آسف، يا سيد كلاوسن.

81
00:10:01,710 --> 00:10:04,070
‫أوه، أعتقد أن الجميع آسف، يا فيفيان.

82
00:10:05,090 --> 00:10:06,550
‫أطفالك حقًا أحبوا كارل، أليس كذلك؟

83
00:10:06,750 --> 00:10:07,610
‫كان معلمًا رائعًا.

84
00:10:07,610 --> 00:10:09,370
‫كان أكثر من ذلك بكثير، يا سيد.

85
00:10:09,490 --> 00:10:11,170
‫كلاوسن، لكنك تعرف ذلك.

86
00:10:11,990 --> 00:10:12,590
‫نعم، أنت على حق.

87
00:10:13,870 --> 00:10:15,530
‫كان من المفترض أن نذهب للصيد معًا يوم

88
00:10:15,530 --> 00:10:15,910
‫السبت.

89
00:10:16,570 --> 00:10:17,870
‫لم يكن أحدنا جيدًا جدًا في

90
00:10:17,870 --> 00:10:18,150
‫ذلك.

91
00:10:21,450 --> 00:10:23,610
‫السبب الذي جعلني أريد الحديث معك...

92
00:10:24,410 --> 00:10:26,590
‫اتصل بي كارل الليلة الماضية، في وقت متأخر، حوالي العاشرة والنصف.

93
00:10:26,710 --> 00:10:27,230
‫ربع الساعة الحادية عشر.

94
00:10:27,290 --> 00:10:28,430
‫كان في طريقه إلى منزلي

95
00:10:28,430 --> 00:10:28,910
‫عندما...

96
00:10:28,910 --> 00:10:30,290
‫عند وقوع ذلك.

97
00:10:31,810 --> 00:10:32,170
‫هو...

98
00:10:32,170 --> 00:10:35,170
‫كان منزعجًا وأراد الحديث.

99
00:10:35,170 --> 00:10:35,630
‫عنك.

100
00:10:37,150 --> 00:10:37,850
‫عنّي؟

101
00:10:38,330 --> 00:10:39,030
‫هذا ما قاله.

102
00:10:39,090 --> 00:10:40,550
‫ظننت أن لديك فكرة عما

103
00:10:40,550 --> 00:10:41,030
‫كان يتعلق.

104
00:10:42,930 --> 00:10:43,290
‫لا.

105
00:10:43,290 --> 00:10:44,610
‫لا، لا شيء على الإطلاق.

106
00:10:47,510 --> 00:10:49,810
‫حسنا، كان من المفترض أن نخلق حملًا كاذبًا

107
00:10:49,810 --> 00:10:51,050
‫في الفئران ثم...

108
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
‫نشرع في فتحهم.

109
00:10:53,110 --> 00:10:53,470
‫أنا...

110
00:10:53,470 --> 00:10:54,090
‫لم أستطع.

111
00:10:54,290 --> 00:10:55,410
‫حسنًا، هو لن يأتِ إلى منزلي

112
00:10:55,410 --> 00:10:56,790
‫في الساعة الحادية عشرة ليلاً بسبب شيء

113
00:10:56,790 --> 00:10:57,190
‫من هذا القبيل.

114
00:10:57,210 --> 00:10:58,210
‫كان سيعالج ذلك بنفسه.

115
00:10:58,510 --> 00:11:00,410
‫السيد كلاوسن، أردت أن أسألك...

116
00:11:02,090 --> 00:11:03,390
‫هل يمكنني جمع تبرعات؟

117
00:11:04,330 --> 00:11:06,070
‫أعتقد أن كلاوس يود أن يرسل

118
00:11:06,070 --> 00:11:06,890
‫زهور.

119
00:11:09,790 --> 00:11:11,630
‫هذا لطيف جدًا منك.

120
00:11:36,630 --> 00:11:39,010
‫أستطيع الاستغناء عن نظرك البارد، يا ديفيد.

121
00:11:39,170 --> 00:11:39,510
‫حقًا؟

122
00:11:40,350 --> 00:11:41,750
‫ماذا عن السيد هيلدبراند؟

123
00:11:42,590 --> 00:11:43,610
‫كان سيُرسبني.

124
00:11:44,690 --> 00:11:47,130
‫كان ذلك ليُوقف فرصتي في لعب كرة القدم، أليس كذلك؟

125
00:11:47,130 --> 00:11:47,490
‫فيف؟

126
00:11:49,310 --> 00:11:51,550
‫أنت تعرف، أنت حقًا فقدت عقلتك، يا ديف.

127
00:11:51,990 --> 00:11:54,010
‫الله وحده يعلم لماذا أهتم أصلاً.

128
00:11:55,230 --> 00:11:56,650
‫أنت تعلم، وندي تعتقد أنك تتعاطى المخدرات و

129
00:11:56,650 --> 00:11:58,430
‫الجميع هنا فقط ينتظر منك أن تعود مجددًا

130
00:11:58,430 --> 00:11:59,970
‫لتعود إلى الساحة، وهذا يشمل

131
00:11:59,970 --> 00:12:00,310
‫أنا.

132
00:12:01,530 --> 00:12:02,910
‫أنت تعرف، من الأفضل أن تمسك نفسك جيدًا

133
00:12:02,910 --> 00:12:03,990
‫وإلا، ستنتهي بك الأمور بـ

134
00:12:03,990 --> 00:12:05,230
‫مشكلة أكبر من التي أنت فيها الآن.

135
00:12:05,290 --> 00:12:06,370
‫ماذا يقصد من ذلك؟

136
00:12:06,470 --> 00:12:08,010
‫يعني أنه من الأفضل لك أن تسيطر على

137
00:12:08,010 --> 00:12:08,530
‫تصرف بشكل لائق.

138
00:12:08,970 --> 00:12:10,530
‫ستبدأ في أداء واجباتك المنزلية و

139
00:12:10,530 --> 00:12:13,250
‫بالذهاب إلى تدريبات الكرة والتوقف عن التصرف كأنك القبطان.

140
00:12:13,250 --> 00:12:13,810
‫الفضاء.

141
00:12:13,950 --> 00:12:15,930
‫حسنًا، آسف لأنني شكّلت خيبة أمل لك.

142
00:12:15,930 --> 00:12:16,130
‫أنت.

143
00:12:17,270 --> 00:12:18,970
‫ربما عليك أن تبحث عن قافلة أخرى لـ

144
00:12:18,970 --> 00:12:19,470
‫ركوب فيها، أليس كذلك؟

145
00:12:53,880 --> 00:12:54,640
‫أنا آسف.

146
00:12:55,080 --> 00:12:56,320
‫لم أقصد إزعاجك.

147
00:12:56,860 --> 00:12:58,400
‫فقط أن مظهرك يوحي بأنك قد تكون

148
00:12:58,400 --> 00:12:58,920
‫مريضًا.

149
00:12:59,700 --> 00:13:01,040
‫هذا واحد من أيام بداياتي الأفضل.

150
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
‫حسنًا، يمكنني أن أحضر لك بعض الماء أو

151
00:13:02,960 --> 00:13:03,280
‫شيئًا ما.

152
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
‫أي، إذا كنت أعرف أين أجد

153
00:13:05,360 --> 00:13:06,780
‫كوبًا أو نافورة مياه للشرب.

154
00:13:07,500 --> 00:13:08,860
‫هذا هو أول يوم لي هنا.

155
00:13:09,300 --> 00:13:10,280
‫أنا روبن برينتيس.

156
00:13:11,480 --> 00:13:12,780
‫مرحبًا، أنا ديف ستيرلينج.

157
00:13:18,960 --> 00:13:20,540
‫هل أنت متأكد أنه لا يوجد شيء يمكنني الحصول عليه

158
00:13:20,540 --> 00:13:20,660
‫أنت؟

159
00:13:20,720 --> 00:13:21,260
‫لا، شكرًا.

160
00:13:21,960 --> 00:13:23,300
‫ماذا تفعَل هنا على أي حال؟

161
00:13:24,160 --> 00:13:26,200
‫حسناً، كان من المفترض أن أبدأ الدروس هذا

162
00:13:26,200 --> 00:13:27,980
‫الصباح، لكن السيد كلوسن طلب مني الانتظار.

163
00:13:28,560 --> 00:13:29,680
‫قال إن هناك وفاة في

164
00:13:29,680 --> 00:13:30,080
‫الكلية.

165
00:13:30,240 --> 00:13:31,220
‫نعم، السيد هيلدبراند.

166
00:13:31,640 --> 00:13:32,040
‫علم الأحياء.

167
00:13:33,500 --> 00:13:34,680
‫رجل رائع حقًا.

168
00:13:35,500 --> 00:13:36,460
‫صعب، لكنه رائع.

169
00:13:36,460 --> 00:13:37,700
‫الجميع كان يحبّه.

170
00:13:38,600 --> 00:13:39,960
‫هل شيء ما عن وفاته يخيفك؟

171
00:13:41,460 --> 00:13:42,540
‫لماذا تقول ذلك؟

172
00:13:43,280 --> 00:13:43,920
‫لا أعلم.

173
00:13:44,180 --> 00:13:44,740
‫انس الأمر.

174
00:13:47,040 --> 00:13:48,460
‫هل تعلم من سيفشلني؟

175
00:13:48,740 --> 00:13:49,580
‫السيد هيلدبراند؟

176
00:13:49,840 --> 00:13:51,820
‫نعم، إلا أنه الآن لا يحصل على الفرصة

177
00:13:51,820 --> 00:13:52,060
‫لفعل ذلك.

178
00:13:53,680 --> 00:13:55,800
‫لذلك، دايف لا يتوقف عن رمي تلك الكرة.

179
00:13:57,220 --> 00:13:58,960
‫الأمر يسير بشكل رائع، أليس كذلك؟

180
00:13:59,040 --> 00:13:59,800
‫هل تشعر بالمسؤولية؟

181
00:13:59,880 --> 00:14:00,480
‫أنا لا أشعر.

182
00:14:01,740 --> 00:14:02,760
‫حسنًا، أنا لا أشعر حقًا.

183
00:14:04,140 --> 00:14:05,800
‫مرحبًا، هل يمكننا تغيير الموضوع؟

184
00:14:12,040 --> 00:14:12,440
‫بالطبع.

185
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
‫إذن، لماذا بدأت الدراسة متأخرًا هكذا؟

186
00:14:18,080 --> 00:14:20,100
‫حسنًا، تم نقل والدي إلى هنا و

187
00:14:20,100 --> 00:14:22,360
‫منزلنا في كونيتيكت لم يُبعِ، ثم

188
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
‫لم نتمكن من العثور على واحد هنا، لذا هنا

189
00:14:24,880 --> 00:14:26,040
‫أنا متأخر بثلاثة أسابيع.

190
00:14:26,340 --> 00:14:27,740
‫نعم، حسنًا، ستعجبك هنا.

191
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
‫أعني أننا نمتلك الآيس كريم طوال العام

192
00:14:29,960 --> 00:14:30,260
‫دائري.

193
00:14:33,420 --> 00:14:35,340
‫مرحبًا، أنظر، يجب أن أذهب.

194
00:14:35,900 --> 00:14:37,060
‫لكن، شكرًا على الرعاية الصحية على أي حال.

195
00:14:37,060 --> 00:14:39,740
‫أليس أنت ربّاز الفريق؟

196
00:14:39,980 --> 00:14:41,300
‫الذي وقع في مشكلة؟

197
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
‫لذا، قرأت المنشورات المحلية المهملة.

198
00:14:45,700 --> 00:14:47,460
‫حسنًا، هذه واحدة من الأخبار الصحفية التي لن أحتفظ بها.

199
00:14:48,880 --> 00:14:50,300
‫لم أخزنه أيضًا.

200
00:14:52,860 --> 00:14:54,480
‫قلت إن اسمك روبي، صحيح؟

201
00:14:56,060 --> 00:14:58,320
‫انظر، روبي، إذا لم تمانع أن يُرَاك الآخرون

202
00:14:58,320 --> 00:14:59,700
‫في قضية الأسبوع رقم واحد من

203
00:14:59,700 --> 00:15:01,900
‫الإنفلونزا، ربما أستطيع أن أريَك المكان بعد المدرسة.

204
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
‫إقليم المدرسة بعد الدوام.

205
00:15:03,260 --> 00:15:04,360
‫أليس لديك تدريب كرة القدم؟

206
00:15:04,840 --> 00:15:06,580
‫حسنًا، بعد التدريب.

207
00:15:06,580 --> 00:15:07,300
‫حسنًا.

208
00:15:11,090 --> 00:15:12,110
‫هل تظن أنني سأعجب به

209
00:15:12,110 --> 00:15:12,310
‫هنا؟

210
00:15:13,490 --> 00:15:14,770
‫نعم، حسنًا، أنت لا ترغب في الانقضاض على

211
00:15:14,770 --> 00:15:15,650
‫انطباعك الأول.

212
00:15:16,250 --> 00:15:17,350
‫خذها من خبير.

213
00:15:18,950 --> 00:15:19,770
‫أراك لاحقًا.

214
00:15:27,580 --> 00:15:29,160
‫استعد، انطلق، ابدأ!

215
00:15:32,380 --> 00:15:34,360
‫ماذا تفعل يا ستيرلينج؟

216
00:15:34,680 --> 00:15:36,980
‫تتراجع هنا بثلاث ياردات، أليس كذلك، مثل

217
00:15:36,980 --> 00:15:37,920
‫هل ستشرب بيرة؟

218
00:15:38,580 --> 00:15:39,500
‫اذهب للحمام، استعد.

219
00:15:40,300 --> 00:15:41,440
‫إذا لم ترغب في اللعب، أنا لا أفعل.

220
00:15:41,440 --> 00:15:41,760
‫لا أريدك.

221
00:15:47,380 --> 00:15:48,960
‫ماكارول، هيا، أنت في المقود.

222
00:15:49,700 --> 00:15:51,740
‫لننطلق، شويّة سرعة، الأيدي والظهور

223
00:15:51,740 --> 00:15:52,080
‫عميقة.

224
00:15:52,540 --> 00:15:54,220
‫هيا، أعطني بعض الحيوية الآن،

225
00:15:54,240 --> 00:15:54,620
‫لنذهب.

226
00:15:55,320 --> 00:15:56,700
‫حسنًا، لقد توصلت أنا ودوين إلى

227
00:15:56,700 --> 00:15:58,000
‫كرسي جديد، لذا لنحاول الحصول عليه

228
00:15:58,000 --> 00:15:58,540
‫صح، هل هذا واضح؟

229
00:15:59,820 --> 00:16:00,180
‫هل أنت مستعد؟

230
00:16:04,970 --> 00:16:06,630
‫توني، أنا أحبك!

231
00:16:07,430 --> 00:16:09,310
‫أوه، ذلك فرانكل مخيف.

232
00:16:18,210 --> 00:16:19,670
‫مرحبًا، لدينا كرسي.

233
00:16:20,290 --> 00:16:21,770
‫حسنًا، حسنًا، توقفوا عن ذلك جميعًا

234
00:16:21,770 --> 00:16:22,050
‫صحيح!

235
00:16:23,570 --> 00:16:24,710
‫أخرج القمامة من المقعد الخلفي،

236
00:16:24,810 --> 00:16:25,010
‫حسنًا؟

237
00:16:25,230 --> 00:16:26,210
‫نعم، سيد فرانكل.

238
00:16:26,290 --> 00:16:27,430
‫وانهِ اللوحة.

239
00:16:27,830 --> 00:16:29,210
‫هاي، يا فرانكل، يا رجل، ماذا تفعل؟

240
00:16:29,290 --> 00:16:30,350
‫أنت تسبب صداعًا للجميع.

241
00:16:30,750 --> 00:16:31,670
‫ماذا أفعل؟

242
00:16:31,830 --> 00:16:33,710
‫أنا أؤدي خدمات، وكل ما أحصل عليه هو

243
00:16:33,710 --> 00:16:34,290
‫الشكاوى.

244
00:16:34,910 --> 00:16:36,770
‫بيبني يهددني، وأنت الآن تزعجني

245
00:16:36,770 --> 00:16:37,010
‫في القضية.

246
00:16:37,170 --> 00:16:38,590
‫أوه، لا أستطيع الانتظار حتى تكتشف أمي

247
00:16:38,590 --> 00:16:39,870
‫أنها لا تستطيع أن تجلس سوى ثلاثة على طاولة الإفطار.

248
00:16:39,870 --> 00:16:40,610
‫مائدة الإفطار.

249
00:16:41,310 --> 00:16:43,310
‫بالإضافة إلى ذلك، يا ديف، الأمواج تتكسر على ارتفاع أربعة

250
00:16:43,310 --> 00:16:44,410
‫قدم واحد خارج زوما.

251
00:16:45,010 --> 00:16:46,070
‫فماذا تقول، هل أنهيتِها؟

252
00:16:46,070 --> 00:16:46,310
‫هل انتهيتِ بعد؟

253
00:16:46,670 --> 00:16:47,790
‫أوه، نعم، لقد انتهيت.

254
00:16:48,010 --> 00:16:50,330
‫لا أعلم، ربما في وقت آخر، حسنًا؟

255
00:16:53,710 --> 00:16:55,890
‫حسنًا، لنتذكر، لنبقِ أيدينا

256
00:16:55,890 --> 00:16:59,430
‫مستقيمين، أذرعنا مستقيمة، ونصرخ، ونمنح

257
00:16:59,430 --> 00:16:59,970
‫طاقة.

258
00:17:01,490 --> 00:17:03,010
‫ديونا، هل تتولى الأمر عني، أرجوك؟

259
00:17:03,390 --> 00:17:03,790
‫بالطبع.

260
00:17:04,410 --> 00:17:06,130
‫مرحبًا، سأتنفس من هذه الواقية في

261
00:17:06,130 --> 00:17:06,750
‫ثلاثون ثانية، حسنًا؟

262
00:17:06,869 --> 00:17:07,210
‫حسنًا.

263
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
‫أنت روبي برنتيس، أليس كذلك؟

264
00:17:16,380 --> 00:17:17,859
‫سألت، أنا فيفيان ساترلد.

265
00:17:18,420 --> 00:17:18,900
‫مرحبًا، فيفيان.

266
00:17:21,240 --> 00:17:22,660
‫أوه، أرى أن لديك شعارًا.

267
00:17:24,240 --> 00:17:25,700
‫أوه، هو لن يؤذيك، هو فقط...

268
00:17:25,700 --> 00:17:26,380
‫قليل الارتباك.

269
00:17:26,740 --> 00:17:28,380
‫تحدثت مع الفريق ليتبنّاه في المرة الأخيرة

270
00:17:28,380 --> 00:17:28,620
‫أسبوع.

271
00:17:29,940 --> 00:17:31,120
‫تبدأ بشكل متأخر نوعًا ما، أليس كذلك؟

272
00:17:31,120 --> 00:17:31,280
‫أنت؟

273
00:17:31,560 --> 00:17:33,260
‫تم نقل والدي إلى هنا.

274
00:17:33,900 --> 00:17:35,240
‫أتمنى لو كنت هُنا في الوقت المناسب ل...

275
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
‫أتحدث لفريق التجمع الخاص بك.

276
00:17:36,680 --> 00:17:37,900
‫كنت في الفريق في الوطن.

277
00:17:38,220 --> 00:17:39,380
‫أتمنى لو كنت كذلك أيضًا.

278
00:17:39,940 --> 00:17:41,220
‫لدينا اثنان من غير مهرة جدًا في الرقص

279
00:17:41,220 --> 00:17:41,740
‫هناك خارجًا.

280
00:17:42,120 --> 00:17:42,640
‫أوه، داني.

281
00:17:43,420 --> 00:17:46,200
‫حسنًا، ديفونا بخير، وليلى، لكن...

282
00:17:46,640 --> 00:17:47,040
‫مونيك.

283
00:17:48,580 --> 00:17:50,520
‫سوف نفوز، نحن...

284
00:17:50,520 --> 00:17:51,100
‫يا لعنة الله!

285
00:17:52,820 --> 00:17:54,100
‫مونيك، هل أنت بخير؟

286
00:17:54,440 --> 00:17:55,180
‫ماذا فعلتِ؟

287
00:17:56,120 --> 00:17:57,580
‫مونيك، أعتقد أنها أصيبت.

288
00:17:59,980 --> 00:18:00,700
‫لا تتحركي.

289
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
‫لا، من المفترض أن تقف عليه.

290
00:18:02,400 --> 00:18:03,860
‫من المفترض أن تقف على دماغه.

291
00:18:04,000 --> 00:18:04,740
‫يُقلل التورم.

292
00:18:09,100 --> 00:18:10,120
‫مونيك، ماذا حدث؟

293
00:18:10,240 --> 00:18:11,480
‫هل خرجت للتو من تحتك بشكل مفاجئ؟

294
00:18:11,920 --> 00:18:13,440
‫سمعت شيئًا يتحطم.

295
00:18:13,880 --> 00:18:15,440
‫أعتقد أني كسرتها.

296
00:18:15,620 --> 00:18:16,440
‫يا مونيك، لا تقلقي.

297
00:18:16,580 --> 00:18:17,060
‫ربما لا شيء مهم.

298
00:18:17,080 --> 00:18:19,020
‫مرروا من هنا، مرروا من هنا.

299
00:18:19,120 --> 00:18:19,960
‫هل يمكنك أن تعطيني مساحة صغيرة؟

300
00:18:20,240 --> 00:18:21,740
‫دعني أرى، عزيزي.

301
00:18:22,420 --> 00:18:24,460
‫اهدأ الآن، فقط اهدأ.

302
00:18:24,640 --> 00:18:30,580
‫سنوصلك إلى الطبيب و

303
00:18:30,580 --> 00:18:31,280
‫نرفعها هناك.

304
00:18:31,500 --> 00:18:31,900
‫بلطف.

305
00:18:34,100 --> 00:18:34,660
‫هيا.

306
00:18:35,240 --> 00:18:35,940
‫بهدوء الآن.

307
00:18:39,480 --> 00:18:40,280
‫يا لي من محظوظة مونيك.

308
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
‫استبدالها سيكون أكثر ألماً لها بكثير

309
00:18:42,320 --> 00:18:42,940
‫من ذلك الركبة.

310
00:18:43,300 --> 00:18:44,420
‫هل ستضطر إلى استبدالها؟

311
00:18:44,600 --> 00:18:45,840
‫على الأقل في الوقت الحالي.

312
00:18:49,340 --> 00:18:50,580
‫هل تود أن تفعل ذلك؟

313
00:18:50,860 --> 00:18:51,080
‫أنا؟

314
00:18:51,820 --> 00:18:53,080
‫لا، لا أعتقد ذلك.

315
00:18:53,520 --> 00:18:54,840
‫أعني، هذا أول يوم لي.

316
00:18:54,880 --> 00:18:55,920
‫لا أعتقد أن ذلك سيكون عادلاً.

317
00:18:55,920 --> 00:18:57,180
‫أنا من يحدد ما هو عادل هنا.

318
00:18:57,240 --> 00:18:57,900
‫هذه فريقي.

319
00:18:58,200 --> 00:18:59,140
‫حسنًا، لابد أن هناك الكثير من

320
00:18:59,140 --> 00:19:00,440
‫الفتيات الأخريات اللاتي حاولن الانضمام إليها.

321
00:19:00,820 --> 00:19:01,880
‫ربما يجب أن تختاري واحدة منهن.

322
00:19:01,920 --> 00:19:03,020
‫لا، أفضل أن أستخدمك أنت.

323
00:19:03,300 --> 00:19:04,320
‫بهذه الطريقة سنتعرف على بعضنا أكثر.

324
00:19:04,320 --> 00:19:04,860
‫أفضل قليلاً.

325
00:19:06,060 --> 00:19:08,100
‫تعرف، أعتقد أن لدي بعض

326
00:19:08,100 --> 00:19:08,820
‫الأشياء التي تناسبك.

327
00:19:09,340 --> 00:19:10,860
‫أوه، فيفيان، في الواقع لا أريد ذلك.

328
00:19:11,580 --> 00:19:13,040
‫نعم، فلنرَ.

329
00:19:20,640 --> 00:19:21,260
‫هيا.

330
00:19:21,560 --> 00:19:22,620
‫آسف، يا روبن.

331
00:19:22,700 --> 00:19:24,080
‫لابد أن شعرك علّق على خاتمي.

332
00:19:26,440 --> 00:19:27,180
‫مرحبًا، دايف.

333
00:19:27,520 --> 00:19:28,360
‫مرحبًا، أين كنت؟

334
00:19:32,740 --> 00:19:33,060
‫لاعب الوسط.

335
00:19:33,260 --> 00:19:34,200
‫دايف، هذه روبن.

336
00:19:34,780 --> 00:19:35,360
‫لقد التقينا من قبل.

337
00:19:36,140 --> 00:19:37,320
‫هذا يكفي عن التعريفات.

338
00:19:38,300 --> 00:19:39,640
‫المدرب سمح لك بالمغادرة مبكرًا قليلاً، أليس كذلك،

339
00:19:39,640 --> 00:19:39,860
‫دايف؟

340
00:19:40,440 --> 00:19:41,900
‫نعم، فيفيان، تم فصلها واستبدالها.

341
00:19:42,200 --> 00:19:43,140
‫كانت هزيمة كاملة.

342
00:19:43,340 --> 00:19:44,420
‫للأسف بالنسبة لنا، أليس كذلك؟

343
00:19:44,480 --> 00:19:46,100
‫تعرف، دايف، الأمور قد تصبح أقل أمانًا قليلاً

344
00:19:46,100 --> 00:19:47,360
‫خطر عليك هناك.

345
00:19:47,560 --> 00:19:49,120
‫أنت لا تحاول جاهدًا أن تقوم بأفضل ما لديك.

346
00:19:49,120 --> 00:19:49,520
‫أفضل ما لديك.

347
00:19:49,960 --> 00:19:50,820
‫تعرف، سمعت بعض الرجال يتحدثون.

348
00:19:50,820 --> 00:19:51,100
‫يتحدثون.

349
00:19:51,200 --> 00:19:52,740
‫قالوا إنه عندما يتهاون اللاعب، فهو

350
00:19:52,740 --> 00:19:53,720
‫أكثر عرضة للإصابة.

351
00:19:54,060 --> 00:19:55,480
‫حسنًا، شكرًا على النصيحة الرائعة.

352
00:20:02,440 --> 00:20:03,080
‫بعضهم مميزون.

353
00:20:04,080 --> 00:20:05,900
‫انظر، أشعر وكأنني في وسط

354
00:20:05,900 --> 00:20:08,480
‫شيء لا أفهمه، فإلامَ

355
00:20:08,480 --> 00:20:09,440
‫هل لا أأخذ فرصة أخرى فيما بعد؟

356
00:20:09,560 --> 00:20:10,340
‫فرصة أخرى على ماذا؟

357
00:20:10,420 --> 00:20:11,740
‫سوف نذهب لنتحقق من الأمواج الكبيرة.

358
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
‫قال فرانكل إنهم بالفعل على زوما، حسناً؟

359
00:20:14,020 --> 00:20:16,080
‫أوه، يا ديف، ظننت أنك توقفت عن ركوب الأمواج.

360
00:20:16,540 --> 00:20:17,580
‫على الأقل هذا ما أخبرتني به في المرة الأخيرة

361
00:20:17,580 --> 00:20:17,740
‫الأسبوع.

362
00:20:17,980 --> 00:20:19,320
‫حسنًا، بدأت من جديد اليوم صباحًا.

363
00:20:20,200 --> 00:20:20,720
‫هيا، روبين.

364
00:20:22,840 --> 00:20:24,880
‫مرحبًا، استمع، ابق بعيدًا عنها، حسنًا؟

365
00:21:05,690 --> 00:21:06,510
‫هل لن تدخل اليوم؟

366
00:21:07,170 --> 00:21:07,990
‫لا، ليس اليوم.

367
00:21:08,630 --> 00:21:09,890
‫لقد فاتك، أليس كذلك؟

368
00:21:10,530 --> 00:21:10,930
‫نعم.

369
00:21:11,850 --> 00:21:13,390
‫فقط لم أكن أعرف مدى ذلك، على أية حال.

370
00:21:13,670 --> 00:21:15,110
‫أعني، حتى الانهيارات.

371
00:21:15,490 --> 00:21:16,790
‫هذا يبدو غريبًا قليلاً، أليس كذلك؟

372
00:21:17,210 --> 00:21:19,630
‫لا، أنا كذلك عندما يتعلق الأمر بالتزلج.

373
00:21:19,810 --> 00:21:20,090
‫حقًا؟

374
00:21:21,030 --> 00:21:22,110
‫حسنًا، لدينا ذلك هنا أيضًا.

375
00:21:23,230 --> 00:21:24,550
‫كاليفورنيا لديها شيء للجميع.

376
00:21:25,170 --> 00:21:26,570
‫لماذا توقفت عن القدوم إلى هنا؟

377
00:21:26,990 --> 00:21:29,170
‫فقط، لم أشعر أني أريد ذلك، أعتقد.

378
00:21:31,490 --> 00:21:32,910
‫ماذا حدث منذ ثلاث أسابيع؟

379
00:21:34,210 --> 00:21:35,770
‫شيء لا تريد أن تتحدث عنه، أعتقد.

380
00:21:35,770 --> 00:21:35,870
‫أظن.

381
00:21:35,870 --> 00:21:37,330
‫مرحبًا، انظر، لا يوجد شيء على الصفحة من

382
00:21:37,330 --> 00:21:38,190
‫وجهة نظرنا.

383
00:21:38,570 --> 00:21:40,010
‫لهذا دعوتك إلى هنا.

384
00:21:40,810 --> 00:21:43,010
‫لا ماضي، لا تفسيرات.

385
00:21:44,710 --> 00:21:46,010
‫يمكنني فهم ذلك.

386
00:21:47,470 --> 00:21:49,270
‫أحيانًا، تساعد بعدم وجود تاريخ.

387
00:21:49,730 --> 00:21:50,950
‫لا يتعين عليك قول سبب فعلتك

388
00:21:50,950 --> 00:21:52,490
‫هذه أو لماذا لم تفعل ذلك.

389
00:21:53,510 --> 00:21:55,290
‫أحب نوعًا ما أن يكون لدي صفحة فارغة

390
00:21:55,290 --> 00:21:55,830
‫نفسى.

391
00:21:56,790 --> 00:21:58,650
‫المشكلة فقط هي أنه لا يظل فارغًا.

392
00:22:04,740 --> 00:22:05,860
‫أنا أعرف ما تعنيه.

393
00:22:18,250 --> 00:22:19,150
‫أظن أن الأمر يتعلق بالكهرباء.

394
00:22:21,250 --> 00:22:22,310
‫ديف، من هي "فيفيان"؟

395
00:22:24,090 --> 00:22:25,670
‫حسنًا، لديك بالتأكيد عادة في إلقاء

396
00:22:25,670 --> 00:22:27,450
‫الكثير من الانحرافات الحادة عن حديثنا.

397
00:22:27,750 --> 00:22:28,550
‫حسنًا، من هي؟

398
00:22:29,030 --> 00:22:29,830
‫آنسة المتفوقة.

399
00:22:30,790 --> 00:22:31,590
‫آنسة الحفلة الراجعة.

400
00:22:32,110 --> 00:22:33,150
‫الكل يعتبرها الأكثر شعبية.

401
00:22:33,870 --> 00:22:34,170
‫هل هي لك؟

402
00:22:34,890 --> 00:22:35,710
‫نعم، كنا نخرج معا سابقًا.

403
00:22:37,430 --> 00:22:38,730
‫حتى قبل حوالي ثلاثة أسابيع؟

404
00:22:38,810 --> 00:22:41,150
‫مرحبًا، أنظر، في الوقت الحالي أنا فقط أحاول أن

405
00:22:41,150 --> 00:22:42,330
‫أبتعد عن المياه السريعة وأصل إلى

406
00:22:42,330 --> 00:22:42,930
‫الشاطئ، حسنًا؟

407
00:22:42,930 --> 00:22:43,390
‫حسنًا.

408
00:22:44,630 --> 00:22:46,070
‫لن نتحدث عن "فيفيان".

409
00:22:49,010 --> 00:22:49,310
‫نعم.

410
00:22:52,220 --> 00:22:53,500
‫أنظر، أنا آسف.

411
00:22:54,520 --> 00:22:56,020
‫كنت في مزاج سيء مؤخرًا.

412
00:22:56,160 --> 00:22:57,380
‫لم أقصد أن أفرغ غضبي على

413
00:22:57,380 --> 00:22:57,560
‫أنت.

414
00:22:58,360 --> 00:22:59,020
‫ولست كذلك.

415
00:23:00,480 --> 00:23:01,840
‫بالإضافة إلى ذلك، أنت صديقي الأول.

416
00:23:02,700 --> 00:23:04,320
‫بدونك، ربما استغرقت أيامًا

417
00:23:04,320 --> 00:23:05,180
‫للعثور على المحيط الهادئ.

418
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
‫انظر، روبين، لا أعتقد أني من النوع

419
00:23:12,440 --> 00:23:13,620
‫من الصديق الذي تبحث عنه على أي حال.

420
00:23:14,500 --> 00:23:15,640
‫أعتقد أنك كذلك، يا ديف.

421
00:23:16,260 --> 00:23:18,380
‫أعتقد أننا نحن الاثنين من الخارجين عن المألوف.

422
00:23:19,140 --> 00:23:20,360
‫من الجميل أن تعرف أنك لست

423
00:23:20,360 --> 00:23:21,260
‫هناك وحدك تمامًا.

424
00:23:26,100 --> 00:23:27,080
‫من الأفضل أن نذهب.

425
00:23:28,320 --> 00:23:28,800
‫حسنًا.

426
00:23:44,720 --> 00:23:46,040
‫شكرًا لك على اليوم، يا ديف.

427
00:23:46,700 --> 00:23:48,460
‫تعرف، كنت حقًا خائفًا من أن أبدأ

428
00:23:48,460 --> 00:23:51,900
‫المدرسة متأخرًا، عن لقاء الناس والاندماج.

429
00:23:52,560 --> 00:23:54,020
‫لكنّك جعلت الأمر أسهل بكثير بالنسبة لي.

430
00:23:54,020 --> 00:23:54,260
‫لي.

431
00:23:54,580 --> 00:23:55,180
‫مرحبًا، أنا سعيد.

432
00:23:57,040 --> 00:23:57,620
‫أحتاج للتحدث مع شخص.

433
00:24:16,200 --> 00:24:17,280
‫هذا هو والدي.

434
00:24:25,220 --> 00:24:26,060
‫مرحبًا، يا أبي.

435
00:24:28,020 --> 00:24:29,080
‫كيف حالك؟

436
00:24:29,240 --> 00:24:29,680
‫بخير.

437
00:24:31,200 --> 00:24:32,880
‫حسنًا، يبدو أن أحدهم يتحرك بسرعة.

438
00:24:33,440 --> 00:24:35,640
‫لم أتوقع أن زوارك سيأتون بهذا السرعة.

439
00:24:35,960 --> 00:24:37,560
‫أوه، حسنًا، التقينا في المدرسة هذا الصباح.

440
00:24:37,780 --> 00:24:37,940
‫مرحبًا.

441
00:24:38,040 --> 00:24:39,080
‫ديف ستيرلينج، أعلم.

442
00:24:39,440 --> 00:24:40,700
‫لقد قرأت عنك رابعوب وأنا على

443
00:24:40,700 --> 00:24:41,040
‫الصحف.

444
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
‫التقيتما في المدرسة، أليس كذلك؟

445
00:24:43,800 --> 00:24:44,440
‫نعم، سيدي.

446
00:24:45,020 --> 00:24:46,260
‫رفعوا إيقافي.

447
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
‫لم يرغبوا في فقدان لاعب الوسط المميز لديهم.

448
00:24:48,880 --> 00:24:49,820
‫لا، أعتقد أن لا.

449
00:24:51,260 --> 00:24:53,320
‫انظر، رابعوب، سأراك لاحقًا، حسنًا؟

450
00:24:54,560 --> 00:24:55,340
‫سعدت بلقائك.

451
00:24:59,390 --> 00:25:00,770
‫مرحبًا، ديف، انتظر لحظة.

452
00:25:01,590 --> 00:25:01,910
‫حسنًا.

453
00:25:12,210 --> 00:25:12,530
‫يا أبي.

454
00:25:12,770 --> 00:25:14,010
‫يومك الأول وتنتهي بـ

455
00:25:14,010 --> 00:25:14,690
‫مدمن في المدرسة.

456
00:25:14,830 --> 00:25:15,830
‫هو ليس كذلك.

457
00:25:15,910 --> 00:25:17,250
‫قاد حافلته عبر نافذة

458
00:25:17,250 --> 00:25:18,030
‫متجر معدات رياضية.

459
00:25:18,110 --> 00:25:19,510
‫طُرد من المدرسة، وأُبعد عن

460
00:25:19,510 --> 00:25:20,110
‫فريق كرة القدم.

461
00:25:20,130 --> 00:25:20,810
‫أنا أعرف ما قرأت.

462
00:25:20,890 --> 00:25:21,670
‫روبن، قرأته أيضًا.

463
00:25:21,770 --> 00:25:22,770
‫أعادوه.

464
00:25:22,850 --> 00:25:24,770
‫كان ذلك خطأ، لو سألتني.

465
00:25:25,150 --> 00:25:26,010
‫الرجل الكبير في الحرم الجامعي.

466
00:25:26,110 --> 00:25:26,710
‫أنا أعرف النوع.

467
00:25:28,150 --> 00:25:29,510
‫كنت آمل أن تكون ستقوم بـ

468
00:25:29,510 --> 00:25:30,830
‫تبدأ بشكل جيد هنا.

469
00:25:30,910 --> 00:25:31,590
‫نعم، أنا أفعل.

470
00:25:31,590 --> 00:25:34,030
‫عليّ أن أذهب لأحصل على كتبي.

471
00:25:42,520 --> 00:25:44,080
‫تقول الصحف ما حدث.

472
00:25:44,180 --> 00:25:45,220
‫لم يقولوا لماذا.

473
00:25:45,920 --> 00:25:47,380
‫إذا لم ترغب في إخباري، فهذا

474
00:25:47,380 --> 00:25:47,660
‫موافق.

475
00:25:47,720 --> 00:25:48,680
‫لديك أسبابك.

476
00:25:51,970 --> 00:25:53,890
‫أود أن نكون أصدقاء، يا دايف.

477
00:25:53,970 --> 00:25:55,130
‫هذا مهم بالنسبة لي.

478
00:25:58,940 --> 00:25:59,380
‫أصدقاء؟

479
00:26:05,110 --> 00:26:05,550
‫شكرًا.

480
00:26:05,750 --> 00:26:06,990
‫لقد قضيت يومًا رائعًا اليوم.

481
00:26:11,280 --> 00:26:12,160
‫اختياري؟

482
00:26:14,460 --> 00:26:16,300
‫مرحبًا، سأراك غدًا.

483
00:26:16,300 --> 00:26:17,220
‫حسنًا؟

484
00:27:07,740 --> 00:27:08,780
‫إنه خالي من الكافيين.

485
00:27:09,240 --> 00:27:10,480
‫طلبتُ كوبًا من البيرة.

486
00:27:10,800 --> 00:27:11,380
‫لقد فات الأوان.

487
00:27:12,240 --> 00:27:13,760
‫على ما أعتقد، أنا دائمًا أضع نفسي في المشكلة.

488
00:27:15,560 --> 00:27:17,120
‫هذه حلقة مكررة.

489
00:27:18,880 --> 00:27:20,260
‫الحياة حلقة مكررة.

490
00:27:21,960 --> 00:27:23,520
‫انظر، أنا على وشك أن أسيطر عليه.

491
00:27:23,940 --> 00:27:25,660
‫هل يمكن أن تمرر لي مفتاح ألين، من فضلك؟

492
00:27:27,600 --> 00:27:28,380
‫شكرًا لك، حبيبي.

493
00:27:31,160 --> 00:27:31,680
‫كليكويك.

494
00:27:32,380 --> 00:27:33,760
‫هذا ما سأدعوه.

495
00:27:33,760 --> 00:27:34,940
‫هل أخبرتك بذلك؟

496
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
‫فيفيان اقترحت اسمًا.

497
00:27:36,860 --> 00:27:37,520
‫يا لها من عقل.

498
00:27:38,680 --> 00:27:39,080
‫كليكويك.

499
00:27:40,520 --> 00:27:42,300
‫الأشخاص في شارع ميدسون سيجتازون

500
00:27:42,300 --> 00:27:42,780
‫ذلك.

501
00:27:43,000 --> 00:27:44,740
‫أليس الكاذبون الآن في الغالب من البوتان؟

502
00:27:45,420 --> 00:27:47,800
‫حسنًا، أنت ترمي، بالطبع، لكن طبقتك

503
00:27:47,800 --> 00:27:49,000
‫حتى لو كان عنصرًا، فهو لا يزال يعمل.

504
00:27:49,700 --> 00:27:50,900
‫هل حاولت يومًا استبدال واحد من هذه الأشياء؟

505
00:27:50,900 --> 00:27:51,200
‫هل جربت ذلك؟

506
00:27:53,350 --> 00:27:54,590
‫لا تحاول أن تقول لي أنها لن تنجح

507
00:27:54,590 --> 00:27:54,910
‫في البيع.

508
00:27:55,030 --> 00:27:56,070
‫يمكنك أن تبيع أي شيء.

509
00:27:57,010 --> 00:28:01,690
‫1995، 750، 1299.

510
00:28:01,690 --> 00:28:05,770
‫الآن، هذا هو قاطع الأناناس الذي

511
00:28:05,770 --> 00:28:06,750
‫خرجت من مطبخك.

512
00:28:07,330 --> 00:28:09,210
‫الآن، كم عدد الأناناس التي اشتريتها في

513
00:28:09,210 --> 00:28:09,770
‫حياتك، داي؟

514
00:28:10,730 --> 00:28:12,430
‫لا تقل لي أنه لن يبيع.

515
00:28:18,490 --> 00:28:20,030
‫ماذا يفعل الشيطان في طبختها هناك؟

516
00:28:20,930 --> 00:28:22,690
‫ما نوع الواجب الذي يعطونه لهم

517
00:28:22,690 --> 00:28:23,190
‫في الكيمياء؟

518
00:28:31,050 --> 00:28:33,010
‫إنها تقضي وقتًا طويلًا جدًا في غرفتها،

519
00:28:33,130 --> 00:28:33,330
‫"شيرم."

520
00:28:33,330 --> 00:28:34,670
‫يجب أن تتحدث معها عن ذلك.

521
00:28:35,930 --> 00:28:37,530
‫هل توقف عن ذلك، يا داي؟

522
00:28:38,530 --> 00:28:40,370
‫كنت دائمًا تطالبني أن أبدأ

523
00:28:40,370 --> 00:28:42,250
‫الآخرون فقط لأنهم لم يفعلوا ما يكفي.

524
00:28:42,570 --> 00:28:44,190
‫الآن من المفترض أن أبدأ معها لأن

525
00:28:44,190 --> 00:28:44,810
‫هي كذلك؟

526
00:28:45,710 --> 00:28:48,110
‫لدينا تقريبًا طالبة من الدرجة الأولى

527
00:28:48,110 --> 00:28:48,350
‫هناك.

528
00:28:48,870 --> 00:28:50,170
‫لكنني قاعدة، وهو أمر لا يُطاق

529
00:28:50,170 --> 00:28:51,090
‫بما يفوق بكثير ما يمكنك قوله

530
00:28:51,090 --> 00:28:51,890
‫بالنسبة لأي من الآخرين.

531
00:28:53,110 --> 00:28:54,690
‫هل تعرف ما هو مشكلتك، يا داي؟

532
00:28:55,950 --> 00:28:57,770
‫لم تكن تريدها أصلاً.

533
00:28:57,910 --> 00:28:58,270
‫"شيرم."

534
00:28:58,750 --> 00:28:59,870
‫هذا صحيح، أنت لم تفعل ذلك قط.

535
00:28:59,930 --> 00:29:00,810
‫كنت تريد التخلص منها.

536
00:29:00,850 --> 00:29:02,410
‫الوحيدة التي تستحق أن أُقلي لها بيضة

537
00:29:02,410 --> 00:29:03,570
‫وأنت تريد أن تتخلص منها.

538
00:29:03,790 --> 00:29:05,030
‫قالت أن ستة تكفي، أليس كذلك؟

539
00:29:10,770 --> 00:29:12,150
‫هي تعمل في شركة "CC" وأنا أعمل بنظام الساعات

540
00:29:12,150 --> 00:29:13,610
‫عملي في الجسر هو الذي أوصلها هناك.

541
00:29:14,550 --> 00:29:14,910
‫مارين.

542
00:29:15,590 --> 00:29:17,710
‫هربت مع ذاك السيئ المحتال

543
00:29:17,710 --> 00:29:18,390
‫رسام منازل.

544
00:29:19,370 --> 00:29:20,610
‫هتلر كان رسام منازل.

545
00:29:21,270 --> 00:29:22,570
‫هذه الأبخرة تجعلك مجنونًا.

546
00:29:23,250 --> 00:29:24,330
‫مارين سعيدة جدًا.

547
00:29:24,910 --> 00:29:26,370
‫كم ستكون سعيدة عندما

548
00:29:26,370 --> 00:29:27,710
‫سيُمسك في السجن، أليس كذلك؟

549
00:29:28,010 --> 00:29:29,370
‫لا أحد منهم يهتم بـ

550
00:29:29,370 --> 00:29:29,950
‫فكر فيّ أبدًا.

551
00:29:30,090 --> 00:29:31,110
‫سأخبرك بذلك بنسبة مؤكدة.

552
00:29:31,230 --> 00:29:32,510
‫ما يمكنهم الحصول عليه مني، هو

553
00:29:32,510 --> 00:29:32,690
‫كل شيء.

554
00:29:32,750 --> 00:29:34,030
‫هذا غير صحيح يا شيرم.

555
00:29:34,090 --> 00:29:34,890
‫الأطفال أنانيون.

556
00:29:34,890 --> 00:29:37,510
‫حسنًا، ستيف ميرلين يقترب من الثلاثين ولا يمكنك

557
00:29:37,510 --> 00:29:39,150
‫ذُكر وقت واحد أن أيًا من الآخرين

558
00:29:39,150 --> 00:29:40,630
‫مرّوا على المصنع لزيارتي.

559
00:29:42,890 --> 00:29:44,530
‫هل ستأتي فيفيان لزيارتك في العمل؟

560
00:29:45,550 --> 00:29:46,030
‫لماذا؟

561
00:29:48,210 --> 00:29:49,770
‫يا له من خبر يعطيني الكثير.

562
00:29:49,930 --> 00:29:50,190
‫لماذا؟

563
00:29:51,030 --> 00:29:52,470
‫هل تفهم ما أعنيه، يا شرم؟

564
00:29:52,850 --> 00:29:53,930
‫هي تراكا في المنزل.

565
00:29:55,070 --> 00:29:56,910
‫ربما لا تراني كفاية في...

566
00:29:56,910 --> 00:29:57,630
‫المنزل.

567
00:29:58,070 --> 00:29:59,570
‫وهكذا تأتي لزيارتك في العمل.

568
00:30:00,070 --> 00:30:01,610
‫نشرب فنجان قهوة ثم

569
00:30:01,610 --> 00:30:02,970
‫نحكي عن بعض الأمور وأخرى.

570
00:30:03,970 --> 00:30:05,790
‫تعتقد فيفيان أن لدي فرصة جيدة لـ

571
00:30:05,790 --> 00:30:08,190
‫أن أتحصل على وظيفة المشرف عندما يرحل شرم.

572
00:30:09,790 --> 00:30:11,050
‫ماذا حصل لشرم؟

573
00:30:12,670 --> 00:30:13,790
‫ألم أخبرك عن ذلك؟

574
00:30:14,850 --> 00:30:16,750
‫أتذكر أنني تحدثت مع فيفيان عن ذلك.

575
00:30:16,890 --> 00:30:17,730
‫حسنًا، لا يهم الأمر.

576
00:30:17,790 --> 00:30:18,810
‫لقد أصيب شرم بنوبة قلبية.

577
00:30:19,990 --> 00:30:21,030
‫وقعت الأسبوع الماضي.

578
00:30:21,230 --> 00:30:22,430
‫بالتحديد عند رصيف التحميل.

579
00:30:22,490 --> 00:30:24,270
‫في لحظة يكون بخير وفجأة...

580
00:30:24,270 --> 00:30:25,890
‫يلاحظ أنه يتحول لهذا اللون الأزرق الغريب و

581
00:30:25,890 --> 00:30:26,730
‫ينزل على الأرض.

582
00:30:27,930 --> 00:30:29,350
‫لكن شرم عمره حوالي 35 عامًا فقط.

583
00:30:29,530 --> 00:30:30,450
‫كيف يمكن أن يصاب بنوبة قلبية؟

584
00:30:32,530 --> 00:30:34,250
‫يمكن لأي شخص أن يتعرض لنوبة قلبية.

585
00:30:35,810 --> 00:30:38,250
‫كل ما يلزم هو قلب ليصاب

586
00:30:38,250 --> 00:30:39,150
‫رُد إليّ معناني مرة أخرى.

587
00:30:41,030 --> 00:30:41,770
‫أوه، حسنًا على أي حال.

588
00:30:41,870 --> 00:30:42,990
‫سيكون على ما يرام.

589
00:30:43,890 --> 00:30:46,190
‫ربما يبقى على العُمدة لمدة ستة أشهر.

590
00:30:47,630 --> 00:30:49,730
‫فيبيان تعتقد أن لدي فرصة جيدة

591
00:30:49,730 --> 00:30:50,430
‫في تلك الوظيفة.

592
00:30:50,710 --> 00:30:52,550
‫سيكون هناك مسؤولية أكبر بكثير.

593
00:30:52,930 --> 00:30:54,270
‫وأموال أكثر أيضًا.

594
00:30:55,670 --> 00:30:57,390
‫ثم يمكنك أن تشتري لها كل ما تريد.

595
00:30:59,370 --> 00:31:00,810
‫هل هذا يعني أنني مجرم؟

596
00:31:01,530 --> 00:31:03,050
‫أنا فقط أريد ما هو الأفضل لها.

597
00:31:03,050 --> 00:31:03,530
‫هذا كل شيء.

598
00:31:04,870 --> 00:31:05,810
‫أليس كذلك؟

599
00:31:07,410 --> 00:31:08,210
‫نعم، شيرم.

600
00:31:08,790 --> 00:31:09,770
‫أريد ما هو الخير لها.

601
00:31:31,050 --> 00:31:46,360
‫إيسوس، أركاوس، بارباتوس، أشيريس، نيفثاليوس، إيبيروس، إيساكارن،

602
00:31:48,400 --> 00:32:03,920
‫لوراي، كاليربت، بطم، براباص،

603
00:32:05,640 --> 00:32:15,940
‫بيسيطانوس، بيكيرنوس، بواسطة هذا الشمعة الزرقاء المشتعلة، قدموا

604
00:32:15,940 --> 00:32:18,880
‫مني الآن كما أقدم لك.

605
00:32:49,390 --> 00:32:50,070
‫ما الأمر؟

606
00:32:50,090 --> 00:32:50,450
‫ما المشكلة؟

607
00:32:51,230 --> 00:32:52,790
‫أنه يحدث مرة أخرى، يا أبي.

608
00:32:52,890 --> 00:32:53,990
‫إنه يحدث مرة أخرى.

609
00:32:55,410 --> 00:32:55,830
‫لا.

610
00:32:55,830 --> 00:32:57,230
‫نعم، ولكنه مختلف.

611
00:32:57,370 --> 00:32:57,950
‫إنه أسوأ.

612
00:32:58,370 --> 00:33:00,530
‫ليس فقط معرفة ما يفكر به الناس

613
00:33:00,530 --> 00:33:02,090
‫أو ما سيحدث بعد الآن.

614
00:33:02,850 --> 00:33:05,730
‫الساعة، الساعة، جاءت نحوي بسرعة

615
00:33:05,730 --> 00:33:07,250
‫من الجانب الآخر من الغرفة ثم أدرْتُ

616
00:33:07,250 --> 00:33:08,290
‫يدي وطلقت النار.

617
00:33:08,310 --> 00:33:08,670
‫توقف عن ذلك.

618
00:33:08,750 --> 00:33:10,670
‫يا أبي، من فضلك استمع إلي.

619
00:33:10,990 --> 00:33:13,550
‫لا أستطيع أن أتظاهر بعدم وجود شيء خطأ مع

620
00:33:13,550 --> 00:33:14,050
‫أنا بعد الآن.

621
00:33:14,250 --> 00:33:15,070
‫لا يمكنك.

622
00:33:15,130 --> 00:33:16,770
‫وعدتني أن تحاول عندما أتيت

623
00:33:16,770 --> 00:33:17,670
‫نُقِلْتُ هنا.

624
00:33:17,970 --> 00:33:19,130
‫أعني، يا الله، بعنا المنزل.

625
00:33:19,270 --> 00:33:20,230
‫خذَتُ تقليصًا في الراتب.

626
00:33:20,430 --> 00:33:22,070
‫تركنا كل شيء وراءنا، الجميع.

627
00:33:25,910 --> 00:33:26,950
‫لست أدري.

628
00:33:27,110 --> 00:33:28,150
‫يا أبي، أرجوك.

629
00:33:28,730 --> 00:33:30,710
‫أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه

630
00:33:30,710 --> 00:33:31,350
‫عن هذا.

631
00:33:31,750 --> 00:33:31,910
‫ساعدني.

632
00:33:31,950 --> 00:33:32,810
‫لا أستطيع.

633
00:33:33,110 --> 00:33:34,670
‫مررت بهذا مع والدتك، يا روبن.

634
00:33:34,710 --> 00:33:36,070
‫لا أستطيع أن أضع نفسي مرة أخرى في ذلك.

635
00:33:36,330 --> 00:33:37,350
‫انظر، ألا تعلم شيئًا بعد؟

636
00:33:37,450 --> 00:33:38,670
‫رأيت ما حدث في المنزل.

637
00:33:38,950 --> 00:33:40,610
‫قلت لشارماين إنها ستذهب

638
00:33:40,610 --> 00:33:42,290
‫إلى غيبوبة سكر، ولم يكن لديها

639
00:33:42,290 --> 00:33:43,230
‫تاريخ مرض السكري.

640
00:33:43,370 --> 00:33:44,750
‫كان لزامًا عليّ أن أخبرها.

641
00:33:45,190 --> 00:33:46,870
‫كانت صديقتي المقربة.

642
00:33:47,510 --> 00:33:49,110
‫كنت أريدها أن ترى طبيبًا.

643
00:33:49,490 --> 00:33:51,110
‫كنت أحاول إنقاذ حياتها.

644
00:33:51,110 --> 00:33:52,610
‫وأنت كادت تدمّر حياتك أنت أيضًا.

645
00:33:52,790 --> 00:33:54,190
‫رأيت ما حدث عندما ذهبت

646
00:33:54,190 --> 00:33:54,750
‫إلى غيبوبة.

647
00:33:55,310 --> 00:33:56,590
‫كانوا يخافون من أن يسألوك كيف

648
00:33:56,590 --> 00:33:56,850
‫عرفت.

649
00:33:56,990 --> 00:33:58,730
‫الجميع، عاملونك كمنبو.

650
00:33:58,910 --> 00:34:00,130
‫ستيف، شارماين، الجميع.

651
00:34:00,410 --> 00:34:01,830
‫انظر، روبن، أنا فقط لا أفهم.

652
00:34:01,930 --> 00:34:02,490
‫أنا لا أفهم.

653
00:34:02,610 --> 00:34:03,730
‫لم تكن أي من أخواتك هكذا من قبل.

654
00:34:03,850 --> 00:34:06,210
‫أعرف، وأنا آسف.

655
00:34:07,210 --> 00:34:09,110
‫لكنها ليست شيئًا أفعله أنا.

656
00:34:09,190 --> 00:34:10,909
‫مجرد ما يحدث لي.

657
00:34:14,190 --> 00:34:15,449
‫وهو يتغير.

658
00:34:16,710 --> 00:34:18,010
‫يصبح أقوى.

659
00:34:19,530 --> 00:34:23,010
‫اليوم في المدرسة، هذه الفتاة، لمست

660
00:34:23,010 --> 00:34:23,250
‫أنا.

661
00:34:23,989 --> 00:34:25,210
‫كان فظيعًا.

662
00:34:25,370 --> 00:34:26,610
‫كان كالكابوس.

663
00:34:38,020 --> 00:34:38,739
‫أحبك، حبيبي.

664
00:34:39,780 --> 00:34:41,280
‫كل ما أريده هو أن تكون

665
00:34:41,280 --> 00:34:41,679
‫سعيدًا.

666
00:34:42,199 --> 00:34:43,620
‫لكننا لا نستطيع الاستمرار في الهروب.

667
00:34:44,000 --> 00:34:45,260
‫لم أعد أريد الهروب.

668
00:34:46,520 --> 00:34:48,420
‫أنا متعب من الخوف.

669
00:34:49,780 --> 00:34:51,480
‫سأكتشف ما هذا

670
00:34:51,480 --> 00:34:53,480
‫وسأفعل شيئًا حيال ذلك.

671
00:34:54,480 --> 00:34:55,560
‫كن حذرًا فقط.

672
00:35:25,360 --> 00:35:25,840
‫مرحبًا؟

673
00:35:27,600 --> 00:35:38,350
‫أي قوة

674
00:35:38,350 --> 00:35:39,030
‫هل لديها؟

675
00:35:40,950 --> 00:35:42,950
‫هيكاتي، اسمعيني.

676
00:35:43,470 --> 00:35:45,730
‫نكتيولا هيكاتي، اسمعي عبدك.

677
00:35:53,330 --> 00:35:53,850
‫متدربة.

678
00:35:59,600 --> 00:36:00,320
‫أم ساحرة.

679
00:36:01,260 --> 00:36:02,700
‫أنا أسميها هكذا.

680
00:36:05,140 --> 00:36:05,660
‫لعنة.

681
00:36:08,410 --> 00:36:09,450
‫محنة عميقة.

682
00:36:28,490 --> 00:36:29,410
‫هيا، يا ديف.

683
00:36:29,430 --> 00:36:30,530
‫سوف نتأخر على الحصّة.

684
00:36:30,870 --> 00:36:32,110
‫حسنًا، سأكون هناك بعد دقيقة.

685
00:36:33,190 --> 00:36:33,830
‫تكاليف التزلج أصبحت جاهزة.

686
00:36:34,330 --> 00:36:35,270
‫مباشرة من ويتير ويلي.

687
00:36:36,010 --> 00:36:38,090
‫إعصار "جافا" تطور إلى عاصفة استوائية.

688
00:36:38,470 --> 00:36:39,730
‫لكنها تأتي بموجات ارتفاعها ثمانية أقدام.

689
00:36:39,730 --> 00:36:40,210
‫على شاطئ ماليبوت.

690
00:36:41,910 --> 00:36:42,110
‫ما هو الخطة؟

691
00:36:42,410 --> 00:36:43,090
‫لا، لم تفعل.

692
00:36:44,430 --> 00:36:45,510
‫أوه، تقصد مع روبين؟

693
00:36:46,470 --> 00:36:47,450
‫يا ديف، ألم تسمع؟

694
00:36:47,530 --> 00:36:48,310
‫هي مريضة اليوم.

695
00:36:48,650 --> 00:36:49,710
‫عن ماذا تتحدث؟

696
00:36:49,890 --> 00:36:50,910
‫روبين مريضة.

697
00:36:51,110 --> 00:36:51,990
‫ما خطبها؟

698
00:36:52,050 --> 00:36:52,630
‫كيف لي أن أعرف؟

699
00:36:52,690 --> 00:36:53,890
‫ربما يكون مجرد فيروس.

700
00:36:53,890 --> 00:36:55,310
‫فيبيان، إذا فعلت شيئًا لإيذائها،

701
00:36:55,310 --> 00:36:55,570
‫أقسم...

702
00:36:55,570 --> 00:36:56,730
‫دعنا نوضح شيئًا، يا ديف.

703
00:36:57,370 --> 00:36:59,370
‫أتعلم، على الرغم من أنك مائل نصفيًا،

704
00:36:59,370 --> 00:37:01,530
‫في هذه الأيام، لا تزال حبيبي.

705
00:37:01,530 --> 00:37:01,630
‫آسف.

706
00:37:02,390 --> 00:37:04,090
‫هذا الأمر مع روبين يجعلني أبدو

707
00:37:04,090 --> 00:37:04,770
‫رجلًا قليلاً أيضًا.

708
00:37:06,050 --> 00:37:06,490
‫يا ديف.

709
00:37:07,470 --> 00:37:08,950
‫أين ديف القديم؟

710
00:37:11,150 --> 00:37:12,290
‫أنت تناسبني.

711
00:37:12,450 --> 00:37:13,910
‫أنا بحاجة إليك.

712
00:37:14,610 --> 00:37:16,170
‫أحب شعورك.

713
00:37:17,350 --> 00:37:18,470
‫أتعلم، يمكنني أن أكون الكثير من

714
00:37:18,470 --> 00:37:19,070
‫مرح، تذكر؟

715
00:37:19,830 --> 00:37:21,530
‫يمكنني أن أكون أكثر متعة مما كنت سابقًا.

716
00:37:22,450 --> 00:37:23,010
‫انسى روبن.

717
00:37:23,010 --> 00:37:24,770
‫هل كل من يتعامل معي لديه

718
00:37:24,770 --> 00:37:26,090
‫هدف مرسوم على جبينهم؟

719
00:37:27,070 --> 00:37:29,150
‫هل نتحدث بشكل مجازي أم حرفي؟

720
00:37:29,310 --> 00:37:31,230
‫مرحبًا، أنظري، فيفيان، أنا أعلم ما أنت عليه.

721
00:37:31,530 --> 00:37:32,510
‫وأنا أعرف ما يمكنك فعله.

722
00:37:32,590 --> 00:37:34,250
‫وأنا أطلب، لا، أنا أرجوك.

723
00:37:34,630 --> 00:37:35,530
‫اترك روبن وشأنها.

724
00:37:36,050 --> 00:37:36,870
‫اتركونا وشأننا.

725
00:37:37,470 --> 00:37:38,850
‫أعتقد أن الأمر يعود إليك إلى حد كبير.

726
00:37:38,950 --> 00:37:39,130
‫ديف.

727
00:37:40,150 --> 00:37:40,830
‫أليس كذلك؟

728
00:37:59,530 --> 00:37:59,930
‫روبن!

729
00:38:00,830 --> 00:38:01,230
‫روبن!

730
00:38:07,130 --> 00:38:08,810
‫ديف، عليّ أن أذهب إلى المستشفى.

731
00:38:08,950 --> 00:38:09,170
‫المستشفى؟

732
00:38:09,270 --> 00:38:10,010
‫ما بك؟

733
00:38:10,170 --> 00:38:11,390
‫لست أنا، إنه والدي.

734
00:38:11,670 --> 00:38:12,870
‫حدث ذلك الليلة الماضية.

735
00:38:12,870 --> 00:38:14,650
‫يا ديف، هو يعاني الكثير من الألم و

736
00:38:14,650 --> 00:38:16,010
‫هم حتى لا يعرفون ما خطبه.

737
00:38:16,050 --> 00:38:17,210
‫كان يعتقدون أنه قلبه، والآن

738
00:38:17,210 --> 00:38:18,350
‫هم لا يعرفون شيئًا، وهم يركضون في كل مكان

739
00:38:18,350 --> 00:38:18,450
‫في المدينة.

740
00:38:18,450 --> 00:38:19,170
‫انتظر لحظة، انتظر لحظة.

741
00:38:19,210 --> 00:38:20,450
‫يجب أن أحدثك عن "فيفيان".

742
00:38:20,630 --> 00:38:22,050
‫يا ديف، لا أستطيع التفكير الآن.

743
00:38:22,130 --> 00:38:23,470
‫تحدث إليّ لاحقًا عندما أعود

744
00:38:23,470 --> 00:38:23,710
‫إلى هنا.

745
00:38:23,710 --> 00:38:24,270
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.

746
00:38:24,450 --> 00:38:25,270
‫رجاءً، كن حذرًا.

747
00:38:38,460 --> 00:38:40,800
‫يا إلهي، كانت الأمواج رائعة جدًا اليوم.

748
00:38:40,880 --> 00:38:42,140
‫هل رأيت تلك الموجة الأخيرة التي قام بها "مايك"

749
00:38:42,140 --> 00:38:42,360
‫هل بلغ الظرف ذروته؟

750
00:38:42,520 --> 00:38:43,240
‫كان ذلك مذهلاً.

751
00:38:43,460 --> 00:38:44,540
‫لم أصدق أنه فعل ذلك.

752
00:38:48,940 --> 00:38:50,680
‫أعتقد أن الأمان في الجمع.

753
00:38:51,640 --> 00:38:52,560
‫هل سمعت ذلك يا "دوت"؟

754
00:38:52,780 --> 00:38:54,460
‫نقول أن الأمان في الجمع، أليس كذلك؟

755
00:38:55,280 --> 00:38:56,700
‫على الأقل، لن تقضي

756
00:38:56,700 --> 00:38:58,260
‫كل وقتها على ذلك "ديف".

757
00:38:59,060 --> 00:39:00,440
‫أنت تعرف، كان ذلك يصبح قليلًا

758
00:39:00,440 --> 00:39:01,600
‫جديًا جدًا بالنسبة لها.

759
00:39:01,760 --> 00:39:04,040
‫لا يمكنها أن تظل فتاة أبي الصغيرة إلى الأبد، "شيرم".

760
00:39:05,060 --> 00:39:05,560
‫أعلم.

761
00:39:06,340 --> 00:39:08,200
‫فقط لا تعتمد على ذلك.

762
00:39:10,560 --> 00:39:11,340
‫الكوميديون، أنت تعرف.

763
00:39:13,240 --> 00:39:14,100
‫قلت الكوميديين.

764
00:39:14,100 --> 00:39:15,160
‫سمعتك، "شيرم".

765
00:39:15,880 --> 00:39:16,360
‫الكوميديون.

766
00:39:19,000 --> 00:39:20,700
‫هل تعرف ما هو مشكلتك؟

767
00:39:21,180 --> 00:39:23,100
‫أنت تعرف أنها الوحيدة التي

768
00:39:23,100 --> 00:39:24,420
‫من بين الجميع ستصنع شيئًا

769
00:39:24,420 --> 00:39:27,080
‫من نفسها، وأنت ببساطة لا تستطيع تحمل

770
00:39:27,080 --> 00:39:27,280
‫ذلك.

771
00:39:27,340 --> 00:39:28,560
‫هذا هو مشكلتك، "ديان".

772
00:39:28,800 --> 00:39:29,880
‫هذا غير صحيح.

773
00:39:30,880 --> 00:39:31,840
‫أوه، إنه حقيقي.

774
00:39:33,080 --> 00:39:35,260
‫أنت، "بيت جرين"، تغار من ابنتك.

775
00:39:40,760 --> 00:39:41,620
‫ماذا تفعل؟

776
00:39:43,180 --> 00:39:44,160
‫حسنًا، شكرًا جزيلًا يا رفاق.

777
00:39:45,160 --> 00:39:45,680
‫إلى اللقاء، "فيفيان".

778
00:39:46,000 --> 00:39:46,340
‫وداعًا.

779
00:39:52,600 --> 00:39:53,220
‫مرحبًا، يا أمي.

780
00:39:53,860 --> 00:39:54,940
‫العشاء سيتأخر قليلًا.

781
00:39:55,240 --> 00:39:56,160
‫الكثير من المقاطعات.

782
00:39:56,320 --> 00:39:57,740
‫أوه، لا تقلقي بشأن أي شيء لي.

783
00:39:57,920 --> 00:39:58,760
‫أكلت في طريق العودة إلى المنزل.

784
00:39:58,940 --> 00:39:59,420
‫أين "الاب"؟

785
00:39:59,960 --> 00:40:01,080
‫على الأرجح يشاهد التلفاز.

786
00:40:01,840 --> 00:40:02,480
‫أول فرصة.

787
00:40:10,400 --> 00:40:10,760
‫مرحبًا؟

788
00:40:11,340 --> 00:40:13,060
‫نعم، أود التحدث مع روبين برنتيس،

789
00:40:13,320 --> 00:40:13,420
‫من فضلك.

790
00:40:13,940 --> 00:40:14,980
‫هي ليست هنا الآن.

791
00:40:15,060 --> 00:40:15,820
‫هي في المستشفى.

792
00:40:16,360 --> 00:40:16,760
‫المستشفى؟

793
00:40:17,480 --> 00:40:18,380
‫ما الذي حدث لها؟

794
00:40:19,480 --> 00:40:19,880
‫لا شيء.

795
00:40:20,040 --> 00:40:20,840
‫إنه السيد برنتيس.

796
00:40:21,240 --> 00:40:22,900
‫انظر، لا يجب أن أتناقش في هذا الأمر.

797
00:40:23,020 --> 00:40:24,080
‫أنا هنا فقط لأخذ بعض الأوراق

798
00:40:24,080 --> 00:40:24,900
‫نحتاجها في المكتب.

799
00:40:25,380 --> 00:40:27,020
‫ربما يمكنك الوصول إلى روبين في وقت لاحق من الليل.

800
00:40:29,720 --> 00:40:30,780
‫نعم، نعم.

801
00:40:30,920 --> 00:40:31,500
‫شكرًا لك.

802
00:40:37,390 --> 00:40:39,070
‫هناك فتاة جديدة في المدرسة تُدعى روبين

803
00:40:39,070 --> 00:40:39,590
‫برنتيس.

804
00:40:43,020 --> 00:40:43,580
‫هل هي؟

805
00:40:55,020 --> 00:40:56,180
‫والدي سيشتري لي سيارة.

806
00:40:57,780 --> 00:40:58,900
‫لم يذكر ذلك، أليس كذلك؟

807
00:40:59,300 --> 00:41:00,260
‫متى حدث كل هذا؟

808
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
‫تحدثت عنه في طريق إلى

809
00:41:01,520 --> 00:41:02,160
‫المدرسة هذا الصباح.

810
00:41:02,720 --> 00:41:03,840
‫قال لي أن أبدأ بالبحث مباشرة

811
00:41:03,840 --> 00:41:04,900
‫بعيدًا ثم حالما هم

812
00:41:04,900 --> 00:41:06,380
‫يجعله مشرفًا، سيوفر الدفعة الأولى.

813
00:41:06,820 --> 00:41:07,860
‫الوظيفة ليست له بعد.

814
00:41:09,500 --> 00:41:10,300
‫بالتأكيد هي كذلك.

815
00:41:12,680 --> 00:41:13,640
‫سأذهب إلى غرفتي.

816
00:41:13,700 --> 00:41:14,500
‫لدي بعض العمل لأقوم به.

817
00:41:14,660 --> 00:41:16,260
‫لا مكالمات هاتفية ولا مقاطعات، حسنًا؟

818
00:41:18,000 --> 00:41:18,340
‫"فيفيان".

819
00:41:20,920 --> 00:41:21,900
‫عليك أن تتوقف عن ذلك.

820
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
‫اليوم، في هذه اللحظة.

821
00:41:24,660 --> 00:41:25,560
‫يجب أن تتوقف.

822
00:41:25,940 --> 00:41:27,140
‫أنت غاضب بشأن السيارة.

823
00:41:27,240 --> 00:41:28,500
‫لا أهتم على الإطلاق بالسيارة.

824
00:41:29,580 --> 00:41:30,900
‫فقط حول كيف حصلت عليها.

825
00:41:31,280 --> 00:41:32,220
‫يجب أن تتوقف.

826
00:41:32,640 --> 00:41:33,500
‫أنت لا تعرف ما تفعل.

827
00:41:33,620 --> 00:41:34,400
‫يا، هيا، يا أمي.

828
00:41:34,480 --> 00:41:35,980
‫أنا أعرف بالضبط ماذا أفعل.

829
00:41:36,920 --> 00:41:38,060
‫أعلم أنني لن أعيش في

830
00:41:38,060 --> 00:41:39,320
‫مكان مثل هذا لبقية حياتي.

831
00:41:39,320 --> 00:41:39,820
‫حياتي.

832
00:41:40,340 --> 00:41:41,840
‫لن أتزوج شخصًا بسيطًا كهذا.

833
00:41:41,840 --> 00:41:42,600
‫"سايمون" هناك.

834
00:41:42,640 --> 00:41:45,040
‫هو رجل جيد وشريف يحبك.

835
00:41:45,040 --> 00:41:46,000
‫بما يمتلئ قلبه.

836
00:41:46,480 --> 00:41:47,700
‫اختياره، وليس اختياري.

837
00:41:55,530 --> 00:41:57,330
‫اكتفيت بهذا.

838
00:41:57,770 --> 00:41:59,750
‫هل من المفترض أن يلهمني ذلك بطريقة ما؟

839
00:42:00,570 --> 00:42:02,490
‫كانت لديك القدرة على الحصول على أي شيء تريده.

840
00:42:03,190 --> 00:42:05,030
‫هذه ليست هدية، "فيفيان".

841
00:42:05,570 --> 00:42:06,890
‫ألا ترى ذلك؟

842
00:42:07,790 --> 00:42:08,910
‫إنها لعنة.

843
00:42:09,650 --> 00:42:10,650
‫هذا منحني عجلاتي.

844
00:42:11,770 --> 00:42:12,890
‫سيوصلني إلى ما أريد

845
00:42:12,890 --> 00:42:13,230
‫لذاك المكان.

846
00:42:13,750 --> 00:42:14,890
‫هل هذا كل ما يهمك؟

847
00:42:14,990 --> 00:42:16,210
‫آسف إذا كان ذلك يضايقك.

848
00:42:16,850 --> 00:42:18,230
‫هذا لا يضايقني.

849
00:42:19,790 --> 00:42:21,050
‫يعيد ذلك كسري.

850
00:42:23,750 --> 00:42:24,850
‫لقد فعلت ذلك بك.

851
00:42:24,850 --> 00:42:27,910
‫هل تبدأ الآن بالبكاء و

852
00:42:27,910 --> 00:42:30,030
‫تامرني أن أكون فتاة صغيرة جيدة؟

853
00:42:30,890 --> 00:42:33,850
‫انظر، فقط لأنك اخترت عدم أن تستخدم

854
00:42:33,850 --> 00:42:35,270
‫لا يعني أنني يجب أن أفعل.

855
00:42:36,630 --> 00:42:37,950
‫أريد أن أعرف الحقيقة.

856
00:42:38,830 --> 00:42:41,690
‫أعتقد أنك كنت خائفة وأعتقد

857
00:42:41,690 --> 00:42:42,330
‫أنك كنت غبيًا.

858
00:42:43,550 --> 00:42:44,530
‫أنا لست أحدهما.

859
00:42:45,410 --> 00:42:46,810
‫سأحصل على ما هو هناك.

860
00:42:47,610 --> 00:42:48,710
‫سأحصل على كل شيء.

861
00:42:49,770 --> 00:42:51,770
‫ماذا عن الأشياء التي لن تكون لديك؟

862
00:42:53,230 --> 00:42:54,590
‫إنها صفقة، فيفيان.

863
00:42:55,150 --> 00:42:56,310
‫أنت تعرف ذلك.

864
00:42:57,950 --> 00:43:00,070
‫ماذا عن الأشياء التي لن تستمتع بها أبدًا؟

865
00:43:00,650 --> 00:43:02,150
‫الأشياء التي لن تشعر بها أبدًا؟

866
00:43:05,070 --> 00:43:06,530
‫ماذا عن الوحدة؟

867
00:43:07,770 --> 00:43:09,130
‫لا تخبرني أنك لا تشعر بذلك.

868
00:43:10,210 --> 00:43:11,190
‫لقد رأيتها.

869
00:43:16,130 --> 00:43:17,030
‫كما قلت، يا أمي.

870
00:43:18,390 --> 00:43:19,350
‫إنها صفقة مقابل.

871
00:43:20,070 --> 00:43:21,130
‫سأتوقفك.

872
00:43:23,210 --> 00:43:24,150
‫يا أمي.

873
00:43:25,250 --> 00:43:27,190
‫هذا القوة جاءت إليك من خلالي.

874
00:43:28,010 --> 00:43:29,150
‫أنا أيضا أمتلكها.

875
00:43:30,610 --> 00:43:32,170
‫لم تستخدميها بعد.

876
00:43:35,090 --> 00:43:36,970
‫لم تطربيها من قبل.

877
00:43:37,850 --> 00:43:40,130
‫لقد أضعفها وترهلها على يدك، يا أمي.

878
00:43:41,930 --> 00:43:43,010
‫هل تعتقدين ذلك؟

879
00:43:44,990 --> 00:43:46,350
‫لا تجربيني، فيفيان.

880
00:44:28,670 --> 00:44:29,570
‫تصبحين على خير يا أمي

881
00:45:05,240 --> 00:45:06,680
‫نعم، حان الوقت.

882
00:46:52,660 --> 00:46:53,020
‫يا أمي

883
00:47:39,420 --> 00:48:49,930
‫هيا،

884
00:48:49,950 --> 00:48:50,610
‫لنغادر هذا المكان.

885
00:49:27,090 --> 00:49:28,090
‫أنت صديقها، أليس كذلك؟

886
00:49:28,270 --> 00:49:28,670
‫نعم، نعم.

887
00:49:28,710 --> 00:49:29,150
‫هل هي بخير؟

888
00:49:29,690 --> 00:49:31,450
‫حسنًا، يمكنني أخذها إلى المستشفى.

889
00:49:32,530 --> 00:49:34,470
‫لكنها تبدو على ما يرام، ليست تعاني من شيء

890
00:49:34,470 --> 00:49:35,750
‫من استنشاق الدخان.

891
00:49:36,850 --> 00:49:38,430
‫أنا قلق قليلًا بشأن الأدوية التي تتناولها

892
00:49:38,430 --> 00:49:38,890
‫لقد كانت تتناول.

893
00:49:39,590 --> 00:49:40,990
‫لكنها قالت فقط إنه مهدئ أعطاه لها

894
00:49:40,990 --> 00:49:41,970
‫طبيب والدها أعطاها إياه.

895
00:49:42,010 --> 00:49:42,270
‫أوه، نعم.

896
00:49:42,330 --> 00:49:43,350
‫والدها في المستشفى.

897
00:49:44,470 --> 00:49:44,830
‫نعم.

898
00:49:44,830 --> 00:49:45,490
‫حسنًا، انظر.

899
00:49:45,590 --> 00:49:47,090
‫إذا كان هناك أي طريقة لبقائها الليلة،

900
00:49:47,210 --> 00:49:48,430
‫قد تفكر في إحضارها هناك.

901
00:49:48,830 --> 00:49:50,010
‫لا أعتقد أنه من الأفضل لها أن تحاول أن

902
00:49:50,010 --> 00:49:51,470
‫تنام في منزل محترق وحدها.

903
00:49:51,710 --> 00:49:52,690
‫نعم، لكن هل أنت متأكد أنها بخير؟

904
00:49:52,750 --> 00:49:53,510
‫أعني، يمكنني أن أخذها لترى

905
00:49:53,510 --> 00:49:53,890
‫طبيبًا.

906
00:49:54,070 --> 00:49:55,410
‫إذا كان ذلك سيساعدك على الشعور بالراحة.

907
00:49:55,890 --> 00:49:57,930
‫لكن بصراحة، لا أعتقد أن ذلك ضروري.

908
00:49:59,770 --> 00:50:00,130
‫حسنًا.

909
00:50:01,050 --> 00:50:01,970
‫انظر، شكرًا جزيلاً.

910
00:50:02,930 --> 00:50:03,610
‫على راحتك، يا رجلي.

911
00:50:14,260 --> 00:50:15,000
‫هل أنت بخير؟

912
00:50:15,800 --> 00:50:16,280
‫هل أنت متأكد؟

913
00:50:18,580 --> 00:50:19,900
‫ماذا كنت تفعل هنا؟

914
00:50:20,160 --> 00:50:21,800
‫كنت أخشى أن يحدث شيء ما

915
00:50:21,800 --> 00:50:22,100
‫لك.

916
00:50:22,380 --> 00:50:23,700
‫أتيت هنا ووقفت السيارة و...

917
00:50:24,680 --> 00:50:25,260
‫لا أدري.

918
00:50:25,320 --> 00:50:26,740
‫شعرت بسخافة وأنا أفعل ذلك، لكنني متأكد

919
00:50:26,740 --> 00:50:27,440
‫سعيد أنني فعلت.

920
00:50:30,300 --> 00:50:30,960
‫شكراً لك.

921
00:50:40,770 --> 00:50:41,450
‫ما المشكلة؟

922
00:50:43,710 --> 00:50:44,090
‫لا شيء.

923
00:50:44,770 --> 00:50:46,050
‫هيا بنا، لنغادر من هنا، حسناً؟

924
00:50:46,690 --> 00:50:47,830
‫عليّ أن أرتدي ملابسي.

925
00:51:07,230 --> 00:51:08,910
‫ما الذي يحدث يا دايف؟

926
00:51:09,550 --> 00:51:10,830
‫آمل فقط ألا تظن أنني

927
00:51:10,830 --> 00:51:11,770
‫فقدت كل سيطرتي.

928
00:51:11,990 --> 00:51:13,650
‫حسنًا، أنا معتاد على الأشياء ذات الحواف المشوهة،

929
00:51:13,750 --> 00:51:14,450
‫لذا، تفضل، استمر.

930
00:51:14,470 --> 00:51:15,310
‫فيفيان ساحرة.

931
00:51:16,450 --> 00:51:16,870
‫هل فهمت؟

932
00:51:17,730 --> 00:51:19,170
‫لهذا السبب لم أخبرك من قبل.

933
00:51:19,170 --> 00:51:21,230
‫تقول ذلك لشخص ما، وفجأة

934
00:51:21,230 --> 00:51:22,970
‫يبدأون فجأة في تقديم ابتسامات مهذبة وباردة

935
00:51:22,970 --> 00:51:23,410
‫وابتسامات.

936
00:51:23,690 --> 00:51:24,090
‫حسنًا.

937
00:51:24,810 --> 00:51:25,510
‫أنا أستمع.

938
00:51:25,630 --> 00:51:26,030
‫تفضل.

939
00:51:26,410 --> 00:51:26,790
‫حسنًا.

940
00:51:27,090 --> 00:51:28,470
‫بدأ الأمر العام الماضي.

941
00:51:28,870 --> 00:51:29,790
‫كنّا على الشاطئ.

942
00:51:30,850 --> 00:51:32,530
‫أغلقت أموالي في السيارة، و

943
00:51:32,530 --> 00:51:33,830
‫نظرت في حقيبة فيفيان.

944
00:51:33,930 --> 00:51:34,970
‫كنت سأستعير ربع دولار ل

945
00:51:34,970 --> 00:51:35,510
‫الاتصال بالبيت.

946
00:51:37,250 --> 00:51:38,010
‫هل تعرف ما الذي كان في حوزتها

947
00:51:38,010 --> 00:51:38,590
‫متى حقيبة النقود؟

948
00:51:38,710 --> 00:51:39,010
‫ماذا؟

949
00:51:40,010 --> 00:51:40,710
‫عنكبوت.

950
00:51:41,330 --> 00:51:42,350
‫وكان ميتًا.

951
00:51:43,170 --> 00:51:43,770
‫جافًا.

952
00:51:43,850 --> 00:51:44,790
‫ولكنه ليس متفتتًا.

953
00:51:44,850 --> 00:51:46,970
‫تم حفظه بطريقة ما.

954
00:51:47,610 --> 00:51:49,390
‫وكان هناك نوع من...

955
00:51:49,390 --> 00:51:52,110
‫جذر من نوع ما، وزجاجة صغيرة

956
00:51:52,110 --> 00:51:54,130
‫قارورة بها مسحوق، و...

957
00:51:54,130 --> 00:51:54,830
‫لا أعلم.

958
00:51:55,310 --> 00:51:56,470
‫كان يبدو كأنه شعر بشري.

959
00:51:58,310 --> 00:51:59,490
‫هل سألتها عن ذلك؟

960
00:51:59,530 --> 00:51:59,730
‫نعم.

961
00:51:59,890 --> 00:52:01,010
‫قالت أنها ستذهب للعب

962
00:52:01,010 --> 00:52:02,550
‫مقلب عملي على شخص ما.

963
00:52:04,050 --> 00:52:05,670
‫"دانجيلو"، "السيد هيلدبراند".

964
00:52:06,810 --> 00:52:07,830
‫يا لها من مزحة.

965
00:52:09,860 --> 00:52:11,020
‫عن ماذا تتحدث؟

966
00:52:12,420 --> 00:52:14,300
‫السيد هيلدبراند كان سيتركني راسبًا.

967
00:52:14,780 --> 00:52:16,320
‫ذلك كان سيمنعني من حضور يوم السبت

968
00:52:16,320 --> 00:52:16,620
‫اللعبة.

969
00:52:17,200 --> 00:52:18,220
‫في النهاية، هو ميت.

970
00:52:19,400 --> 00:52:21,240
‫وبعد أن بدأت تدريجيًا في مواعدتها،

971
00:52:21,240 --> 00:52:23,100
‫دي أنجيلو يصيبها نوبة قلبية.

972
00:52:23,360 --> 00:52:24,120
‫نجم فريقنا في مركز الرباعية.

973
00:52:24,320 --> 00:52:25,520
‫ونتيجة لذلك، أخذت مكانه في

974
00:52:25,520 --> 00:52:25,920
‫الفريق.

975
00:52:26,380 --> 00:52:29,020
‫هو يتناول الديجتاليس لأن فيفيان لن تظهر

976
00:52:29,020 --> 00:52:30,240
‫تواعد لاعب احتياط ثاني.

977
00:52:30,300 --> 00:52:31,340
‫لماذا لا تذهب إلى الشرطة؟

978
00:52:31,400 --> 00:52:32,340
‫وماذا ستخبرهم؟

979
00:52:32,580 --> 00:52:34,880
‫أروني في حصة نسج السلال.

980
00:52:36,360 --> 00:52:36,760
‫انتظر.

981
00:52:36,980 --> 00:52:37,380
‫انظر، روبن.

982
00:52:37,400 --> 00:52:39,140
‫هل تعرف ذلك الكتاب عن السحر الذي كنت أحمله؟

983
00:52:39,140 --> 00:52:39,620
‫هل معك؟

984
00:52:40,300 --> 00:52:40,580
‫تعال هنا.

985
00:52:40,580 --> 00:52:41,280
‫أريد أن أريك شيئًا.

986
00:52:42,920 --> 00:52:46,820
‫قد قمت باستعارته من المكتبة منذ ثلاثة

987
00:52:46,820 --> 00:52:47,380
‫أسابيع مضت.

988
00:52:47,760 --> 00:52:48,980
‫حسنًا، حاولت أن أتخلص منه.

989
00:52:49,040 --> 00:52:50,100
‫لم أكن أريد أن أعرف ما كنت أعرفه بالفعل.

990
00:52:50,100 --> 00:52:50,440
‫كنت أعرف.

991
00:52:51,320 --> 00:52:53,360
‫السكر فعلاً رد فعل كبير، أليس كذلك؟

992
00:52:54,700 --> 00:52:55,420
‫حسنًا، انظر.

993
00:52:55,920 --> 00:52:56,660
‫هل ترى ذلك؟

994
00:52:56,780 --> 00:52:57,900
‫هذا يُعرف بدائرة الشيطان.

995
00:52:58,000 --> 00:52:59,100
‫هل ترى ما مكتوب هناك

996
00:52:59,100 --> 00:52:59,620
‫عند الحافة؟

997
00:53:00,080 --> 00:53:00,360
‫سوذر.

998
00:53:00,580 --> 00:53:02,080
‫اسم "فيفيان" هو ساذرلاند، "روبين".

999
00:53:02,080 --> 00:53:03,400
‫قد تكون إرشادات.

1000
00:53:03,560 --> 00:53:04,280
‫قد تعني الجنوب.

1001
00:53:04,320 --> 00:53:06,100
‫نعم، لكنها أيضًا تملك قطًا أسودًا،

1002
00:53:06,340 --> 00:53:07,940
‫وهو من حيوانات الرفيقة التقليدية للساحرة.

1003
00:53:08,700 --> 00:53:12,080
‫ويستخدمون الفئران والضفادع وابن عرس

1004
00:53:12,080 --> 00:53:13,900
‫وعقبان و...

1005
00:53:13,900 --> 00:53:14,520
‫حسنًا، انظر.

1006
00:53:16,780 --> 00:53:18,100
‫لا أريد سماع المزيد من

1007
00:53:18,100 --> 00:53:18,240
‫هذا.

1008
00:53:18,320 --> 00:53:19,560
‫هل يمكننا المغادرة من هنا، من فضلك؟

1009
00:54:04,550 --> 00:54:05,390
‫هل لا زلت معي؟

1010
00:54:06,630 --> 00:54:07,570
‫أنا معك، يا دايف.

1011
00:54:07,690 --> 00:54:07,790
‫سأتجاوز الأمر.

1012
00:54:07,790 --> 00:54:09,510
‫لأن ما أعطيتك إياه هو بحث.

1013
00:54:10,550 --> 00:54:13,090
‫لدي أيضًا بعض التخمينات، وبعضها

1014
00:54:13,090 --> 00:54:13,810
‫عنك.

1015
00:54:15,810 --> 00:54:17,270
‫الندبة على إصبعك، أين

1016
00:54:17,270 --> 00:54:17,570
‫حصلت عليها؟

1017
00:54:18,050 --> 00:54:18,910
‫لقد كانت حادثة.

1018
00:54:19,510 --> 00:54:20,990
‫قطعوا أصابعي في الممر

1019
00:54:20,990 --> 00:54:21,730
‫عندما كنت في الثانية من عمري.

1020
00:54:22,010 --> 00:54:23,450
‫"فيفيان" لديها ندبة مماثلة تمامًا.

1021
00:54:24,170 --> 00:54:25,710
‫نفس الإصبع، نفس المكان.

1022
00:54:26,850 --> 00:54:28,090
‫إنها علامة على القوة.

1023
00:54:30,150 --> 00:54:32,170
‫وكأنك الابنة السابعة ل

1024
00:54:32,170 --> 00:54:32,770
‫الابنة السابعة.

1025
00:54:32,990 --> 00:54:33,730
‫فيفيان، أنت تعرف.

1026
00:54:33,990 --> 00:54:35,410
‫ذلك يمنحها أيضًا القوى، والهدية

1027
00:54:35,410 --> 00:54:36,010
‫نبوءة.

1028
00:54:36,790 --> 00:54:39,310
‫أنا ابنة سابعة، لكن ذلك لا يمنحني

1029
00:54:39,310 --> 00:54:40,990
‫هدية النبوة أو أي شيء آخر،

1030
00:54:41,050 --> 00:54:42,610
‫فقط الكثير من الملابس المستعملة و

1031
00:54:42,610 --> 00:54:43,730
‫انتظار طويل للحمام.

1032
00:54:43,830 --> 00:54:45,590
‫انظر، روبن، فيفيان كانت ترمي الكثير من

1033
00:54:45,590 --> 00:54:47,350
‫الأشياء عليك، بما في ذلك ما حدث لوالدك.

1034
00:54:47,350 --> 00:54:47,690
‫والدك.

1035
00:54:48,230 --> 00:54:49,230
‫ماذا تقصد، والدي؟

1036
00:54:49,950 --> 00:54:51,610
‫حسنًا، الأطباء لا يعرفون ما خطب

1037
00:54:51,610 --> 00:54:52,070
‫به، أليس كذلك؟

1038
00:54:52,490 --> 00:54:53,870
‫وقد حدث هكذا.

1039
00:54:54,370 --> 00:54:58,290
‫إنها نوع من التعويذة، وبدلاً من

1040
00:54:58,290 --> 00:54:59,470
‫ضربك، فهي تضرب والدك.

1041
00:55:00,430 --> 00:55:02,290
‫لأن لديك القوى بنفسك.

1042
00:55:03,290 --> 00:55:04,530
‫تعتقد أنهم حموك.

1043
00:55:06,270 --> 00:55:08,030
‫أنت تعرف، نوعًا من الانعكاس النهائي.

1044
00:56:13,780 --> 00:56:14,220
‫بابا!

1045
00:56:14,640 --> 00:56:14,760
‫آه!

1046
00:56:17,380 --> 00:56:17,480
‫آه!

1047
00:56:17,600 --> 00:56:17,700
‫آه!

1048
00:56:17,880 --> 00:56:18,120
‫آه!

1049
00:56:26,560 --> 00:56:34,120
‫هيا، روبي، هذا غبي.

1050
00:56:34,180 --> 00:56:35,380
‫لماذا لا تأخذ عائلتي إلى المنزل؟

1051
00:56:35,380 --> 00:56:36,640
‫ماذا لو عادوا إلى المنزل؟

1052
00:56:37,000 --> 00:56:38,440
‫يا، لقد أخبرتك، إنهم في كارمل.

1053
00:56:38,540 --> 00:56:39,560
‫لن يعودوا إلا يوم الثلاثاء.

1054
00:56:40,860 --> 00:56:43,440
‫حسنًا، حسنًا، ماذا لو، امم، إذا أنت

1055
00:56:43,440 --> 00:56:44,620
‫تأخذ غرفتي وسأأخذ غرفتهم؟

1056
00:56:45,020 --> 00:56:45,680
‫لا يهم.

1057
00:56:45,780 --> 00:56:46,980
‫على أي حال، لن أنام.

1058
00:56:48,020 --> 00:56:49,600
‫يا ديب، أنا خائفة جدًا.

1059
00:56:49,740 --> 00:56:51,320
‫يا، هي، هي، هيا.

1060
00:56:51,340 --> 00:56:52,620
‫لا يوجد شيء تخاف منه.

1061
00:56:53,120 --> 00:56:53,700
‫أنت بخير.

1062
00:56:53,740 --> 00:56:54,520
‫أنت آمن هنا.

1063
00:56:59,340 --> 00:56:59,640
‫هل أصبحت أفضل؟

1064
00:57:00,820 --> 00:57:02,340
‫هيا، أنا لا أحصل على إجابة من

1065
00:57:02,340 --> 00:57:02,560
‫أنت.

1066
00:57:03,340 --> 00:57:03,700
‫أصبح الأمر أفضل.

1067
00:57:04,860 --> 00:57:06,500
‫لكنني لا زلت خائفًا، أليس كذلك؟

1068
00:57:07,500 --> 00:57:09,420
‫أنا فقط في حالة هلع بسيطة.

1069
00:57:11,460 --> 00:57:13,020
‫واو، أنت تعرف...

1070
00:57:13,580 --> 00:57:15,060
‫أتعلم مدى جودة أن تكون قادرًا على

1071
00:57:15,060 --> 00:57:15,660
‫قول ذلك؟

1072
00:57:16,340 --> 00:57:17,820
‫أعني، هذا كان أسوأ مشكلة، ليس

1073
00:57:17,820 --> 00:57:19,360
‫القدرة على إخبار أي شخص، وعدم القدرة

1074
00:57:19,360 --> 00:57:20,220
‫على التحدث عنه.

1075
00:57:20,540 --> 00:57:21,060
‫أنا أعلم.

1076
00:57:21,500 --> 00:57:23,340
‫والدي يحاول باستمرار أن يتظاهر كأنني

1077
00:57:23,340 --> 00:57:24,060
‫تقريبًا طبيعي.

1078
00:57:24,940 --> 00:57:26,540
‫إذا لم نذكر مشاكلي، قد تتلاشى.

1079
00:57:26,540 --> 00:57:27,100
‫وتختفي.

1080
00:57:28,000 --> 00:57:29,300
‫هل لم تتمكن من إخبار والديك؟

1081
00:57:30,100 --> 00:57:30,980
‫لا، هم بخير.

1082
00:57:31,140 --> 00:57:32,640
‫إنه فقط...

1083
00:57:32,640 --> 00:57:34,040
‫أوه، لقد كان الأمر صعبًا عليهم أيضًا.

1084
00:57:35,020 --> 00:57:38,080
‫أعني، أن يكون طفلك الوحيد يقوم بـ

1085
00:57:38,080 --> 00:57:40,220
‫180 على رأسك ليس بالضبط ما أعتقد أنني

1086
00:57:40,220 --> 00:57:41,040
‫أتصل...

1087
00:57:42,700 --> 00:57:43,180
‫حسنًا...

1088
00:57:44,700 --> 00:57:46,460
‫لنقل فقط إنهم خاب أملهم جدًا.

1089
00:57:47,720 --> 00:57:49,260
‫لقد كان الأمر صعبًا عليك، أليس كذلك؟

1090
00:57:50,720 --> 00:57:51,200
‫نعم.

1091
00:57:53,020 --> 00:57:54,560
‫حسنًا، كان الأمر كذلك حتى جئت أنت.

1092
00:57:57,720 --> 00:57:59,340
‫الشيء الوحيد الذي لا أستطيع تحمله هو

1093
00:57:59,340 --> 00:57:59,600
‫الشعور بالذنب.

1094
00:58:03,460 --> 00:58:05,880
‫فقط معرفتي أن كل هؤلاء الناس كانوا يتعرضون

1095
00:58:05,880 --> 00:58:07,860
‫لإجبارني على أن أكون شيئًا يريده الجميع

1096
00:58:07,860 --> 00:58:09,440
‫لكن فيفيان كانت لديها...

1097
00:58:09,440 --> 00:58:10,420
‫دايف، هذا ليس خطأك.

1098
00:58:10,560 --> 00:58:12,300
‫نعم، هذا ما تواصل السيدة مور تكراره لي،

1099
00:58:12,340 --> 00:58:15,720
‫لكن إميلي مور، هي تلك السيدة.

1100
00:58:15,860 --> 00:58:17,920
‫قرأت عنها في الجريدة عندما

1101
00:58:17,920 --> 00:58:19,140
‫الشرطة أحضرته لها في قضية شخص مفقود،

1102
00:58:19,140 --> 00:58:22,200
‫وأنا أراها منذ ذلك الحين بخصوص

1103
00:58:22,200 --> 00:58:22,620
‫فيفيان.

1104
00:58:23,860 --> 00:58:25,080
‫أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب لرؤيتها،

1105
00:58:25,200 --> 00:58:25,360
‫أيضًا.

1106
00:58:26,020 --> 00:58:26,640
‫لا أعرف.

1107
00:58:27,340 --> 00:58:28,920
‫حتى وفاة والدي، كنت على وشك مواجهة

1108
00:58:28,920 --> 00:58:29,100
‫هذا...

1109
00:58:29,100 --> 00:58:29,800
‫مرحبًا، روبن، استمع.

1110
00:58:32,020 --> 00:58:33,540
‫أشعر أني وضعتك في هذا الموقف،

1111
00:58:33,540 --> 00:58:33,740
‫المكان.

1112
00:58:33,740 --> 00:58:35,000
‫على الأقل، يمكنني محاولة

1113
00:58:35,000 --> 00:58:35,740
‫أن أخرجك من ذلك.

1114
00:58:35,880 --> 00:58:36,280
‫لماذا؟

1115
00:58:36,900 --> 00:58:38,360
‫لم أكن سوى مصدر متاعب.

1116
00:58:39,380 --> 00:58:40,480
‫لماذا يهمك الأمر على الإطلاق؟

1117
00:58:41,760 --> 00:58:42,820
‫لماذا تعتقد؟

1118
00:58:52,640 --> 00:58:53,440
‫والديك.

1119
00:58:54,380 --> 00:58:54,920
‫اخرس.

1120
00:58:55,000 --> 00:58:55,880
‫لدينا حتى الثلاثاء.

1121
00:59:00,000 --> 00:59:01,340
‫أعلم أن الأمر يبدو وكأنه شيء من

1122
00:59:01,340 --> 00:59:02,500
‫إحدى تلك الصحف التي تشتريها من

1123
00:59:02,500 --> 00:59:05,060
‫السوبر ماركت أو من أكشاك الدفع، ولكن ذلك

1124
00:59:05,060 --> 00:59:08,440
‫هراء الابنة السابعة ليس بالضرورة هراء.

1125
00:59:08,940 --> 00:59:09,620
‫إنهم جاهزون، يا أمي!

1126
00:59:09,740 --> 00:59:10,880
‫انتهى مؤقت الوقت للتو!

1127
00:59:10,980 --> 00:59:11,880
‫حسنًا، أخرجهم!

1128
00:59:11,880 --> 00:59:13,560
‫كنتِ حامل اليدين!

1129
00:59:14,340 --> 00:59:15,180
‫مبيعات الخبز، رائع.

1130
00:59:15,660 --> 00:59:17,100
‫كل من أعرفهم يتبعون نظامًا غذائيًا، و

1131
00:59:17,100 --> 00:59:18,280
‫ما زالوا يقيمون هذه المبيعات الخبزية.

1132
00:59:18,880 --> 00:59:21,300
‫على أي حال، حصلت على الصف الثامن ل

1133
00:59:21,300 --> 00:59:22,560
‫جبل السحر العام الماضي.

1134
00:59:26,600 --> 00:59:28,520
‫لست متأكدًا إذا كانت لديك قوى.

1135
00:59:28,860 --> 00:59:30,280
‫لنفترض أن العلامات موجودة.

1136
00:59:30,700 --> 00:59:31,680
‫اسم ساحرة كلاسيكي؟

1137
00:59:32,040 --> 00:59:32,420
‫تلميذ.

1138
00:59:33,080 --> 00:59:33,880
‫تلميذ، نعم.

1139
00:59:34,000 --> 00:59:35,760
‫أظن أنه كانت هناك جان تلميذة، في

1140
00:59:35,760 --> 00:59:36,580
‫العصور الوسطى.

1141
00:59:36,860 --> 00:59:38,200
‫لا، كنت أشير إلى اسم روبين،

1142
00:59:39,020 --> 00:59:40,700
‫اسم يُطلق تقليديًا على رأس

1143
00:59:40,700 --> 00:59:41,160
‫جماعة من الساحرات.

1144
00:59:41,160 --> 00:59:43,260
‫جماعة الساحرات تتكون من 13 شخصًا.

1145
00:59:43,600 --> 00:59:45,660
‫مثل روبن هود واثني عشر من أصدقائه المرحين

1146
00:59:45,660 --> 00:59:46,020
‫رجال؟

1147
00:59:46,320 --> 00:59:46,940
‫روبن هود.

1148
00:59:47,300 --> 00:59:49,420
‫هل تساءلت يوماً عن الرقم 13؟

1149
00:59:49,780 --> 00:59:52,300
‫لماذا يُخاف منه ويُعد غير محظوظ؟

1150
00:59:52,920 --> 00:59:54,920
‫إنه رقم تعظمه الساحرات.

1151
00:59:55,780 --> 00:59:58,960
‫انظر يا روبن، هناك 13 شهرًا قمريًا في

1152
00:59:58,960 --> 01:00:03,180
‫سنة، 13 جلسة قمر كامل، اجتماعات أقل،

1153
01:00:03,460 --> 01:00:05,960
‫عندما يتم استدعاء الساحرات من قبل آلهتهن لعمل الخدمة.

1154
01:00:05,960 --> 01:00:06,560
‫لأداء الخدمة.

1155
01:00:07,040 --> 01:00:15,670
‫حسنًا، أنت تعلم أن لديك مواهب معينة.

1156
01:00:17,410 --> 01:00:17,910
‫نعم.

1157
01:00:19,690 --> 01:00:21,950
‫توفيت أمك عند ولادتك، لذلك أنت

1158
01:00:21,950 --> 01:00:22,990
‫لم تفهمهم أبدًا.

1159
01:00:23,310 --> 01:00:25,470
‫يا لها من مأساة أن تمتلك هذه القوة

1160
01:00:25,470 --> 01:00:27,430
‫طوال حياتك ولم تفهمها.

1161
01:00:29,030 --> 01:00:32,570
‫ربما حاولت كبتها، وإنكارها

1162
01:00:32,570 --> 01:00:32,910
‫ذلك.

1163
01:00:33,670 --> 01:00:36,810
‫روبن، لا يوجد شر في القوة، إلا في

1164
01:00:36,810 --> 01:00:37,890
‫سوء استخدامها.

1165
01:00:38,050 --> 01:00:39,450
‫لكنني لم أ fugني أبدًا أن أمتلكها.

1166
01:00:39,590 --> 01:00:40,750
‫هل تريد أن تتركها للآخرين؟

1167
01:00:40,850 --> 01:00:41,970
‫هل تريد أن تتركها لفيفيان؟

1168
01:00:42,090 --> 01:00:42,410
‫لا.

1169
01:00:45,400 --> 01:00:47,240
‫قال لي دايفيس الكثير عن فيفيان

1170
01:00:47,240 --> 01:00:48,320
‫في الأسابيع الماضية.

1171
01:00:48,320 --> 01:00:51,740
‫جاء إليّ بمخاوف كبيرة، و

1172
01:00:51,740 --> 01:00:52,180
‫عن حق.

1173
01:00:53,880 --> 01:00:57,240
‫روبن، نحن نعيش في عالم مادي، لكن

1174
01:00:57,240 --> 01:00:59,260
‫العالم المادي هو مجرد جزء من

1175
01:00:59,260 --> 01:00:59,760
‫الواقع.

1176
01:01:00,360 --> 01:01:03,300
‫هناك قوى، أحيانًا قوى شريرة، تتواجد في

1177
01:01:03,300 --> 01:01:05,980
‫واقع تمامًا كالكرسي هذا، كالطاولة

1178
01:01:06,740 --> 01:01:09,900
‫قوى تريد فقط السيطرة والإهانة

1179
01:01:09,900 --> 01:01:10,420
‫والفساد.

1180
01:01:11,300 --> 01:01:12,980
‫وفيفيان...

1181
01:01:15,340 --> 01:01:17,020
‫فيفيان قوة عظيمة.

1182
01:01:17,020 --> 01:01:18,400
‫وما أنا؟

1183
01:01:19,040 --> 01:01:20,640
‫ما نوع القوة التي أمتلكها؟

1184
01:01:22,000 --> 01:01:25,060
‫هناك أيضًا قوات الخير، والخير و

1185
01:01:25,060 --> 01:01:25,320
‫الشر.

1186
01:01:25,740 --> 01:01:27,080
‫هذه هي المعركة الكلاسيكية.

1187
01:01:29,760 --> 01:01:31,540
‫معركة لا تُنتصر أبدًا.

1188
01:01:32,640 --> 01:01:34,120
‫هل تحاول أن تقول لي أنني

1189
01:01:34,120 --> 01:01:35,100
‫عليّ أن أقاتل فيفيان؟

1190
01:01:35,760 --> 01:01:37,260
‫لا توجد طريقة أخرى.

1191
01:01:38,040 --> 01:01:40,440
‫ميدان المعركة يتغير على مر القرون،

1192
01:01:40,640 --> 01:01:41,880
‫لكن المنافسة لا تتغير أبدًا.

1193
01:01:42,280 --> 01:01:43,460
‫لا أعرف إن كنت أستطيع.

1194
01:02:02,860 --> 01:02:04,320
‫نائم، ولكنه هناك.

1195
01:02:07,490 --> 01:02:08,950
‫سوف تحرق سيندي باقي

1196
01:02:08,950 --> 01:02:09,390
‫هذه الكعك.

1197
01:02:09,490 --> 01:02:10,730
‫علي العودة إلى المطبخ.

1198
01:02:11,750 --> 01:02:13,770
‫هل تعرف ما قلت لي عن فيفيان،

1199
01:02:13,830 --> 01:02:15,610
‫أقول إنها كانت تطور مهاراتها

1200
01:02:15,610 --> 01:02:17,910
‫قواها بدقة كحد السكين.

1201
01:02:18,230 --> 01:02:19,910
‫لا أعلم ضد أي قوة تقف.

1202
01:02:20,490 --> 01:02:21,810
‫سأكون معك خلال دقيقة، عزيزي.

1203
01:02:22,630 --> 01:02:24,030
‫سأحتاج بعض الأشياء يا دايف.

1204
01:02:24,810 --> 01:02:27,630
‫تاريخ ومكان ووقت ولادة فيفيان،

1205
01:02:27,710 --> 01:02:28,710
‫هذا ضروري جدًا.

1206
01:02:28,990 --> 01:02:30,210
‫وشيء من شخصيتها.

1207
01:02:30,670 --> 01:02:32,570
‫قصاصات أظافر، وأجزاء من شعرها.

1208
01:02:32,570 --> 01:02:34,150
‫لسان كلب، عين ضفدع.

1209
01:02:34,210 --> 01:02:35,570
‫ولا شيء من هذا الغريب.

1210
01:02:36,410 --> 01:02:37,010
‫هذا المجلد.

1211
01:02:37,810 --> 01:02:39,110
‫خذه، وادرسه.

1212
01:02:39,290 --> 01:02:40,870
‫سيساعدك على فهم مدى

1213
01:02:40,870 --> 01:02:41,490
‫مواهبك.

1214
01:02:41,590 --> 01:02:42,910
‫سيساعدك على تطويرها.

1215
01:02:43,810 --> 01:02:48,310
‫وكريبن، احتفظ بهذا العقيق الأسود معك.

1216
01:02:48,530 --> 01:02:50,050
‫سيساعد في حمايتك من الخطر.

1217
01:02:50,270 --> 01:02:52,310
‫وأرجوك، أحضر لي ما أطلبه.

1218
01:02:52,830 --> 01:02:55,670
‫لا أقصد إخافتك، لكن ذلك

1219
01:02:55,670 --> 01:02:56,670
‫قد ينقذ حياتك.

1220
01:02:57,970 --> 01:02:58,570
‫مبارك.

1221
01:03:10,350 --> 01:03:11,250
‫ما رأيك؟

1222
01:03:11,730 --> 01:03:12,030
‫نعم.

1223
01:03:12,690 --> 01:03:13,630
‫ولكن، كيف تشعر؟

1224
01:03:14,290 --> 01:03:15,250
‫أشعر بالتوتر.

1225
01:03:15,490 --> 01:03:16,250
‫لا تكن متوترًا.

1226
01:03:16,410 --> 01:03:17,370
‫لا أحد حولك لمسافات طويلة.

1227
01:03:18,490 --> 01:03:19,090
‫هيا، لنبدأ.

1228
01:03:19,130 --> 01:03:19,670
‫نحن نقترب من الخليج.

1229
01:03:19,850 --> 01:03:20,070
‫حسنًا.

1230
01:03:21,430 --> 01:03:21,730
‫يا إلهي.

1231
01:03:23,710 --> 01:03:24,430
‫الجميع اخرجوا.

1232
01:03:24,910 --> 01:03:25,270
‫حسنًا.

1233
01:03:26,990 --> 01:03:27,390
‫آه.

1234
01:03:28,130 --> 01:03:28,530
‫حسنًا.

1235
01:03:28,730 --> 01:03:29,070
‫حسنًا.

1236
01:03:29,670 --> 01:03:30,610
‫هل أنت متأكد أنه لا بأس؟

1237
01:03:30,690 --> 01:03:31,250
‫نعم، إنه جيد.

1238
01:03:31,350 --> 01:03:33,430
‫انظر، لنبدأ بتدريب سرعتك في السحب،

1239
01:03:33,510 --> 01:03:33,750
‫حسنًا؟

1240
01:03:33,850 --> 01:03:34,630
‫سرعتي في السحب؟

1241
01:03:34,730 --> 01:03:34,910
‫نعم.

1242
01:03:35,050 --> 01:03:35,650
‫آمل أن أمتلك واحدة.

1243
01:03:35,650 --> 01:03:37,230
‫لا، لا، قالت السيدة مور إن لديك

1244
01:03:37,230 --> 01:03:37,510
‫القوة.

1245
01:03:38,230 --> 01:03:39,190
‫هيا، لنفعل شيئًا.

1246
01:03:39,690 --> 01:03:40,090
‫ماذا؟

1247
01:03:41,090 --> 01:03:41,730
‫القارب.

1248
01:03:42,810 --> 01:03:43,510
‫القارب؟

1249
01:03:44,110 --> 01:03:44,930
‫نعم، تفضل، افعله.

1250
01:03:45,470 --> 01:03:45,830
‫بالطبع.

1251
01:03:46,150 --> 01:03:46,590
‫القارب.

1252
01:03:51,470 --> 01:03:51,870
‫تقدم.

1253
01:03:53,770 --> 01:03:54,950
‫لخدعتكم التالية، سيدات.

1254
01:03:54,950 --> 01:03:55,430
‫أنت لا تركز.

1255
01:03:56,230 --> 01:03:56,850
‫أنا أركز.

1256
01:03:56,870 --> 01:03:58,170
‫حسنًا، إذن موقفك غير صحيح.

1257
01:03:58,530 --> 01:03:59,930
‫انظر، إذا لم تتوقع أن يتحرك،

1258
01:03:59,950 --> 01:04:00,470
‫فلن يتحرك.

1259
01:04:01,010 --> 01:04:02,310
‫الآن، تذكر ما قالت السيدة مور.

1260
01:04:02,550 --> 01:04:03,670
‫يمكنك أن تفعلها.

1261
01:04:03,970 --> 01:04:05,850
‫أوقف تلك المزهرية على الفور.

1262
01:04:06,810 --> 01:04:07,830
‫والساعة أيضًا.

1263
01:04:08,990 --> 01:04:10,310
‫حسنًا، سأحاول مرة أخرى.

1264
01:04:10,310 --> 01:04:11,570
‫لا، فقط حاول.

1265
01:04:12,130 --> 01:04:12,770
‫افعلها.

1266
01:04:13,430 --> 01:04:14,010
‫الآن، استمر.

1267
01:04:33,980 --> 01:04:34,740
‫هل ترى؟

1268
01:04:34,920 --> 01:04:35,720
‫فعلتها.

1269
01:04:35,880 --> 01:04:36,620
‫لقد فعلتها.

1270
01:04:36,640 --> 01:04:37,060
‫نعم.

1271
01:04:38,400 --> 01:04:39,100
‫انتظر لحظة.

1272
01:04:39,360 --> 01:04:40,280
‫نحن بحاجة لإعادته، مع ذلك.

1273
01:04:40,320 --> 01:04:40,740
‫أعده.

1274
01:04:40,780 --> 01:04:41,480
‫لا مشكلة.

1275
01:05:00,360 --> 01:05:00,760
‫رائع!

1276
01:05:01,380 --> 01:05:03,000
‫حسنًا، أعطني شيئًا آخر لأفعله.

1277
01:05:03,080 --> 01:05:04,560
‫حسنًا، لنرى ما لدينا هنا.

1278
01:05:04,760 --> 01:05:05,720
‫هنا، أمر العناصر.

1279
01:05:05,980 --> 01:05:06,520
‫العناصر.

1280
01:05:06,700 --> 01:05:08,840
‫تعني الرياح والمطر أو النار؟

1281
01:05:08,840 --> 01:05:09,400
‫نعم، نعم.

1282
01:05:09,960 --> 01:05:10,280
‫حسنًا.

1283
01:05:21,590 --> 01:05:22,290
‫أطفئه.

1284
01:05:24,150 --> 01:05:25,090
‫هيا، أطفئه.

1285
01:05:25,890 --> 01:05:27,010
‫لا، لا، أعني أطفئه.

1286
01:05:27,090 --> 01:05:27,610
‫أطفئه.

1287
01:05:34,840 --> 01:05:35,740
‫كنت على حق.

1288
01:05:35,740 --> 01:05:37,700
‫عندما عرفت حقًا أنني أستطيع فعل ذلك

1289
01:05:37,700 --> 01:05:39,340
‫في التركيز، هذا كل ما كان يحتاجه الأمر.

1290
01:05:39,880 --> 01:05:40,620
‫دعني أرى.

1291
01:05:40,740 --> 01:05:41,840
‫ماذا تبحث عنه؟

1292
01:05:41,960 --> 01:05:43,520
‫أريد أن أعرف ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا

1293
01:05:43,520 --> 01:05:43,740
‫أفعله.

1294
01:05:46,430 --> 01:05:47,310
‫أستطيع التحويم.

1295
01:05:49,840 --> 01:05:50,600
‫أوه، لا.

1296
01:05:51,260 --> 01:05:53,000
‫لا، لا، لا، لا.

1297
01:06:40,230 --> 01:06:41,770
‫لم ترَ شيئًا بعد.

1298
01:06:57,520 --> 01:06:59,620
‫ليست سيئة، ليست سيئة على الإطلاق.

1299
01:07:09,620 --> 01:07:10,780
‫انظر، يمكنني فعل ذلك.

1300
01:07:11,200 --> 01:07:12,400
‫أستطيع رفع الأشياء عن بُعد.

1301
01:07:18,600 --> 01:07:19,040
‫مرحبًا.

1302
01:07:24,770 --> 01:07:25,710
‫هل أنت بخير؟

1303
01:07:26,490 --> 01:07:27,330
‫لقد فهمت.

1304
01:07:34,900 --> 01:07:36,060
‫أنت مفيد لي، تعرف ذلك؟

1305
01:07:36,660 --> 01:07:37,300
‫أنا أعلم ذلك.

1306
01:07:47,300 --> 01:07:47,740
‫مرحبًا.

1307
01:07:48,140 --> 01:07:48,460
‫مرحبًا.

1308
01:07:48,560 --> 01:07:49,060
‫هل هم بخير؟

1309
01:07:49,060 --> 01:07:49,580
‫نعم.

1310
01:07:50,200 --> 01:07:51,560
‫ما زلت تملك العقيق الذي أعطتك إياه السيدة مور.

1311
01:07:51,560 --> 01:07:51,880
‫قالت لك ذلك.

1312
01:07:52,040 --> 01:07:53,860
‫نعم، لديّه هنا، لكنني

1313
01:07:53,860 --> 01:07:55,080
‫أشعر أني أحمّل نفسي بغباء به.

1314
01:07:55,360 --> 01:07:56,760
‫كأنني خرجت من القرن الرابع.

1315
01:07:57,120 --> 01:07:57,580
‫أراك لاحقًا.

1316
01:07:58,320 --> 01:07:58,820
‫حسنًا، انطلق.

1317
01:07:58,980 --> 01:07:59,080
‫وداعًا.

1318
01:08:08,380 --> 01:08:09,600
‫أريد أن أتحدث معك.

1319
01:08:09,680 --> 01:08:10,560
‫لدي درس.

1320
01:08:11,120 --> 01:08:12,560
‫أريد أن أتحدث معك الآن.

1321
01:08:13,120 --> 01:08:15,479
‫انظري، فيفيان، أنا أعرف من أنتِ و

1322
01:08:15,479 --> 01:08:16,319
‫وأنتِ تعرفين من أكون.

1323
01:08:16,819 --> 01:08:18,260
‫وبالنسبة لي، ليس لدينا

1324
01:08:18,260 --> 01:08:19,439
‫شيء لنتحدث عنه.

1325
01:08:19,580 --> 01:08:20,640
‫أوه، لكنك لا تعرفين ما يمكنني

1326
01:08:20,640 --> 01:08:21,160
‫أن أفعله، روبن.

1327
01:08:21,160 --> 01:08:23,000
‫بالطبع لا أنوي الوقوف هنا و

1328
01:08:23,000 --> 01:08:24,500
‫نتحدث عن الأمر في الممر.

1329
01:08:25,060 --> 01:08:25,840
‫من هنا.

1330
01:08:29,460 --> 01:08:30,220
‫بالداخل.

1331
01:08:59,950 --> 01:09:01,470
‫سوف أكون واضحًا جدًا، يا روبن.

1332
01:09:01,649 --> 01:09:03,210
‫لا فائدة من إضاعة الكثير من الوقت على

1333
01:09:03,210 --> 01:09:03,450
‫هذا.

1334
01:09:04,270 --> 01:09:05,970
‫أريدك أن تغادر هذه الحرم الجامعي.

1335
01:09:06,609 --> 01:09:07,590
‫كنت هنا أولاً.

1336
01:09:08,250 --> 01:09:09,270
‫المحيط هو مدرستي.

1337
01:09:09,590 --> 01:09:10,670
‫الآن أصبح ملكي أيضًا.

1338
01:09:10,670 --> 01:09:12,410
‫أعتقد أنك ستعجبك أكثر في ويلسون.

1339
01:09:12,529 --> 01:09:13,370
‫لا أعتقد ذلك.

1340
01:09:14,310 --> 01:09:16,069
‫أنا أستمتع هنا تمامًا.

1341
01:09:16,229 --> 01:09:18,090
‫لن تبقى هنا، أستطيع أن أعدك بذلك.

1342
01:09:18,970 --> 01:09:20,149
‫غادر الآن ولن نضطر إلى

1343
01:09:20,149 --> 01:09:20,990
‫أن نهتم بذلك.

1344
01:09:22,029 --> 01:09:23,010
‫الأمر متوقف عليك.

1345
01:09:24,170 --> 01:09:25,010
‫انس الأمر.

1346
01:09:40,310 --> 01:09:41,750
‫هذا لا يعمل، يا فيفيان.

1347
01:09:41,750 --> 01:09:43,990
‫أنا لست مونيك أو السيد هيلدبراند.

1348
01:09:44,490 --> 01:09:45,950
‫لن تؤذيني وأنت

1349
01:09:45,950 --> 01:09:47,330
‫لن تؤذي أحدًا آخر.

1350
01:09:47,529 --> 01:09:48,590
‫لن أسمح لك.

1351
01:09:48,590 --> 01:09:50,189
‫لن تفعل!

1352
01:10:32,880 --> 01:10:33,920
‫أنت لن تؤذيني.

1353
01:10:38,580 --> 01:10:40,060
‫ماذا تفعل هنا؟

1354
01:10:41,880 --> 01:10:43,120
‫هذا المكان فوضى.

1355
01:10:46,540 --> 01:10:47,640
‫ماذا يحدث هنا؟

1356
01:10:48,960 --> 01:10:49,360
‫"فيفيان"؟

1357
01:10:50,040 --> 01:10:50,880
‫ماذا يجري؟

1358
01:10:51,620 --> 01:10:53,240
‫لن تصدقني لو أخبرتك.

1359
01:10:53,320 --> 01:10:54,580
‫حسنًا، أريدك أن تخبرني بما

1360
01:10:54,580 --> 01:10:54,920
‫حدث.

1361
01:10:55,100 --> 01:10:56,700
‫لنقل فقط إنها ليست من شأنك.

1362
01:10:56,840 --> 01:10:57,460
‫السيد "نيمونز".

1363
01:10:59,580 --> 01:11:00,160
‫حسنًا.

1364
01:11:00,160 --> 01:11:02,920
‫أريدك أن تحضر والديك إلى

1365
01:11:02,920 --> 01:11:04,820
‫مكتب "كلوزن" في الصباح الساعة العاشرة.

1366
01:11:06,580 --> 01:11:07,980
‫وأنت، أنت الفتاة الجديدة.

1367
01:11:08,080 --> 01:11:08,540
‫ما اسمك؟

1368
01:11:08,760 --> 01:11:09,640
‫"روبن برينتيس".

1369
01:11:09,820 --> 01:11:10,080
‫صحيح.

1370
01:11:10,160 --> 01:11:11,320
‫حسنًا، هذا يشمل والديك أيضًا.

1371
01:11:11,420 --> 01:11:11,640
‫هل فهمت؟

1372
01:11:12,460 --> 01:11:13,100
‫نعم، سيدي.

1373
01:11:13,760 --> 01:11:14,420
‫"فيفيان"، هل فهمت؟

1374
01:11:17,280 --> 01:11:17,680
‫بالطبع.

1375
01:11:18,660 --> 01:11:20,020
‫إذن، سيكون لكل منا فرصة للتحدث.

1376
01:11:20,020 --> 01:11:22,980
‫عن ما حدث هنا اليوم وما حدث.

1377
01:11:22,980 --> 01:11:24,720
‫في المقعد الخلفي من سيارتك الأسبوع الماضي.

1378
01:11:24,720 --> 01:11:25,180
‫الأربعاء.

1379
01:11:27,780 --> 01:11:28,600
‫"فيفيان"، عزيزتي.

1380
01:11:28,840 --> 01:11:30,220
‫أنا متأكد أنك ستشعرين بتحسن كبير.

1381
01:11:30,220 --> 01:11:31,680
‫بصراحة وشفافية.

1382
01:11:31,820 --> 01:11:34,760
‫ليس أنني أرى شيئًا خاطئًا في ما.

1383
01:11:34,760 --> 01:11:36,720
‫والدي كان يسمّيها صفعة خفيفة و.

1384
01:11:36,720 --> 01:11:40,000
‫خصّها، ولكنك تعرف كيف يكون نائب المدير صارمًا للغاية.

1385
01:11:40,000 --> 01:11:41,960
‫المدرسة، ومدير المدرسة كلاوزن، وبالطبع المدرسة.

1386
01:11:41,960 --> 01:11:44,600
‫مجلس الإدارة، لذلك أعتقد أنك فقط سترغب في.

1387
01:11:44,600 --> 01:11:45,960
‫نسيان الأمر، أرجوك.

1388
01:11:50,860 --> 01:11:52,380
‫أتمنى لك يومًا سعيدًا.

1389
01:12:05,540 --> 01:12:07,300
‫لديك يومان، يا روبين.

1390
01:12:10,040 --> 01:12:10,840
‫يومان.

1391
01:12:11,220 --> 01:12:12,040
‫إذن أنت ميت.

1392
01:12:19,420 --> 01:12:20,100
‫يومان.

1393
01:12:20,180 --> 01:12:21,160
‫قالت إن لدي يومين.

1394
01:12:21,180 --> 01:12:22,520
‫إنها فقط تحاول أن ترعبك.

1395
01:12:22,560 --> 01:12:23,360
‫هذا كله جزء من الأمر.

1396
01:12:23,420 --> 01:12:24,860
‫تخبر شخصًا أنك تضع تعويذة على

1397
01:12:24,860 --> 01:12:26,000
‫هل، يبدأون في البحث عن أعراض.

1398
01:12:26,160 --> 01:12:27,900
‫لم تقل شيئًا عن تعويذة.

1399
01:12:28,000 --> 01:12:29,140
‫قالت إن لدي يومين.

1400
01:12:29,160 --> 01:12:30,820
‫ولكن، يا روبين، أنت تغلبت عليها هناك.

1401
01:12:30,920 --> 01:12:31,940
‫لم أ تغلب عليها هناك.

1402
01:12:31,960 --> 01:12:32,980
‫كادت أن لا أتمكن من الوصول.

1403
01:12:32,980 --> 01:12:34,520
‫اضطر السيد نيمونز للمجيء.

1404
01:12:35,400 --> 01:12:36,880
‫ديف، كنت أشعر بقوتها.

1405
01:12:37,000 --> 01:12:37,640
‫كنت أشعر به.

1406
01:12:37,660 --> 01:12:38,260
‫روبين، انظر.

1407
01:12:38,500 --> 01:12:39,940
‫إنها وضعية تقليدية.

1408
01:12:40,040 --> 01:12:41,020
‫الأبطال ضد الأشرار.

1409
01:12:41,500 --> 01:12:43,000
‫ماذا تعلمنا من جون واين؟

1410
01:12:43,760 --> 01:12:44,980
‫الأبطال لا يخسرون أبدًا.

1411
01:12:45,360 --> 01:12:46,600
‫يجب أن نخبر ذلك لـ

1412
01:12:46,600 --> 01:12:47,400
‫السيدة هيلديبراند.

1413
01:13:01,760 --> 01:13:02,600
‫انتظر لحظة، من فضلك.

1414
01:13:02,680 --> 01:13:03,620
‫قلت لك أن أريدك أن تبقى.

1415
01:13:03,620 --> 01:13:04,060
‫داخل السيارة.

1416
01:13:04,120 --> 01:13:05,100
‫سأذهب معك.

1417
01:13:08,310 --> 01:13:09,870
‫حسنًا، لا يبدو أن أحدًا في المنزل.

1418
01:13:11,650 --> 01:13:12,890
‫لكن، لا يمكننا أن نكون متأكدين.

1419
01:13:14,930 --> 01:13:16,030
‫ماذا لو كانت "فيفيان" تعرف؟

1420
01:13:16,710 --> 01:13:18,190
‫ماذا لو كانت تنتظرنا؟

1421
01:13:21,250 --> 01:13:22,650
‫حسنًا، إذا كانت كذلك، ألا تستشعر براحة أكبر

1422
01:13:22,650 --> 01:13:24,230
‫ووجود "جليندا الطيبة" إلى جانبها؟

1423
01:13:27,210 --> 01:13:27,610
‫حسنًا.

1424
01:13:41,730 --> 01:13:43,110
‫انظر، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

1425
01:13:43,850 --> 01:13:45,490
‫نحن فقط بحاجة إلى العثور على فرشاة شعر "فيفيان".

1426
01:13:45,910 --> 01:13:47,570
‫السيدة "مور" تحتاج شيئًا من ممتلكاتها إذا

1427
01:13:47,570 --> 01:13:48,510
‫هي ستصنع التميمة.

1428
01:13:53,930 --> 01:13:55,750
‫أعتقد أنهم كانوا يحتفظون بمفتاح

1429
01:13:55,750 --> 01:13:56,510
‫تحت هنا.

1430
01:13:59,310 --> 01:13:59,750
‫نعم.

1431
01:14:17,260 --> 01:14:18,780
‫غرفة "فيفيان" في أعلى الدرج.

1432
01:14:54,750 --> 01:14:56,330
‫لديها فعلاً قط أسود.

1433
01:14:57,610 --> 01:14:59,270
‫دعونا نبحث عنها بينما لا تزال قادرة على الخروج.

1434
01:14:59,270 --> 01:14:59,610
‫من هنا.

1435
01:15:37,430 --> 01:15:38,250
‫لقد فهمت ذلك

1436
01:15:38,250 --> 01:15:38,350
‫لقد فهمت ذلك

1437
01:15:59,400 --> 01:16:00,600
‫ما كل هذا؟

1438
01:16:03,640 --> 01:16:05,000
‫إنه كتاب الظلال.

1439
01:16:05,880 --> 01:16:07,400
‫ومجمع أثينا.

1440
01:16:07,900 --> 01:16:09,080
‫روبن ديجون يعبد الشيطان.

1441
01:16:16,560 --> 01:16:17,320
‫القمة.

1442
01:16:18,820 --> 01:16:20,520
‫نقطةان من النجمة تتجهان إلى الأعلى.

1443
01:16:20,680 --> 01:16:21,540
‫هذه قرون الشيطان.

1444
01:16:28,810 --> 01:16:29,350
‫توقف عن ذلك.

1445
01:16:30,410 --> 01:16:31,230
‫روبن، اخرج من هنا.

1446
01:16:31,290 --> 01:16:31,550
‫هيا بنا.

1447
01:16:41,380 --> 01:16:42,800
‫انتظر، المفتاح.

1448
01:16:44,920 --> 01:16:45,400
‫لا.

1449
01:16:46,720 --> 01:16:47,540
‫توقف عن ذلك.

1450
01:16:47,820 --> 01:16:48,140
‫روبن.

1451
01:16:57,660 --> 01:16:59,400
‫كم ستستغرق من الوقت؟

1452
01:16:59,460 --> 01:17:00,200
‫لقد مضت ساعات.

1453
01:17:00,380 --> 01:17:01,080
‫لا أعلم.

1454
01:17:03,640 --> 01:17:04,760
‫هل تشعر بالراحة؟

1455
01:17:05,380 --> 01:17:07,460
‫يؤلم قليلاً، لكن ليس ذلك

1456
01:17:07,460 --> 01:17:07,820
‫سيء.

1457
01:17:10,440 --> 01:17:11,200
‫يا إلهي.

1458
01:17:32,070 --> 01:17:34,110
‫السيدة مور، ما الأمر؟

1459
01:17:38,530 --> 01:17:40,490
‫انظر، قد أكون مخطئًا في هذا الأمر.

1460
01:17:41,870 --> 01:17:42,250
‫أنا...

1461
01:17:42,250 --> 01:17:43,430
‫هيا، تفضّل.

1462
01:17:43,450 --> 01:17:44,550
‫أنت تجعلني أشعر بالرعب.

1463
01:17:44,590 --> 01:17:44,930
‫ما الأمر؟

1464
01:17:44,970 --> 01:17:45,350
‫ما الخطأ؟

1465
01:17:48,070 --> 01:17:49,270
‫حسنًا، الأمر هو...

1466
01:17:52,610 --> 01:17:54,750
‫كما ترى، لم أواجه من قبل

1467
01:17:54,750 --> 01:17:55,570
‫"هكتايت" من قبل.

1468
01:17:56,810 --> 01:17:58,650
‫قرأت عنهم، و...

1469
01:17:59,770 --> 01:18:01,790
‫أفترض أن الأمر فقط يتعلق بـ

1470
01:18:01,790 --> 01:18:03,730
‫التواريخ والأوقات على الساعة، هو...

1471
01:18:04,510 --> 01:18:05,330
‫أنت خائف.

1472
01:18:06,530 --> 01:18:08,330
‫ليس فقط من أجلنا، بل لنفسك أيضًا.

1473
01:18:09,450 --> 01:18:10,410
‫إنها تخيفك.

1474
01:18:15,850 --> 01:18:16,870
‫اسمع يا روبن.

1475
01:18:17,490 --> 01:18:19,230
‫هل تعتقد أن هناك أي طريقة لـ

1476
01:18:19,230 --> 01:18:20,190
‫أن تخرج من المدينة؟

1477
01:18:20,330 --> 01:18:21,570
‫هل هناك مكان يمكنك الذهاب إليه؟

1478
01:18:21,570 --> 01:18:24,890
‫تعلم، لهذه الأمور حدود جغرافية معينة.

1479
01:18:25,530 --> 01:18:27,950
‫مسافة 50 أو 100 ميل قد تصنع فرقًا كبيرًا.

1480
01:18:28,250 --> 01:18:28,690
‫مرحبًا، مرحبًا.

1481
01:18:29,130 --> 01:18:30,090
‫ما الذي يحدث؟

1482
01:18:30,790 --> 01:18:32,190
‫لا أستطيع أن أترك.

1483
01:18:32,610 --> 01:18:33,410
‫والدي.

1484
01:18:34,090 --> 01:18:36,150
‫فيفيان قد سمعت صوته مرة واحدة بالفعل، وهو

1485
01:18:36,150 --> 01:18:37,930
‫سيعود إلى المنزل اليوم، لكنه لا يمكن نقله.

1486
01:18:37,990 --> 01:18:40,750
‫لذا لا أستطيع أن أترك والدي، و أنا

1487
01:18:40,750 --> 01:18:41,610
‫لن أترك ديف.

1488
01:18:41,810 --> 01:18:43,710
‫مرحبًا، السيدة مور، ماذا يحدث؟

1489
01:18:43,790 --> 01:18:44,890
‫هيا، أخبرينا.

1490
01:18:52,420 --> 01:18:56,320
‫عندما أطلقت فيفيان تهديدها، قالت اثنين

1491
01:18:56,320 --> 01:18:56,700
‫أيام.

1492
01:18:56,700 --> 01:19:00,220
‫ستكون ميتًا خلال يومين.

1493
01:19:00,640 --> 01:19:01,500
‫إذن، غدا هو.

1494
01:19:03,200 --> 01:19:04,580
‫من المحتمل أن يكون قريبا من منتصف الليل.

1495
01:19:05,400 --> 01:19:06,200
‫هناك قمر كامل.

1496
01:19:06,660 --> 01:19:07,240
‫السيدة مور.

1497
01:19:08,320 --> 01:19:10,400
‫هل تقول لي أن فيفيان ستقوم

1498
01:19:10,400 --> 01:19:11,000
‫بقتلني؟

1499
01:19:15,860 --> 01:19:18,440
‫أنا أعلم أنها تحاول قتل

1500
01:19:18,440 --> 01:19:18,760
‫ك.

1501
01:19:20,080 --> 01:19:21,220
‫وقد تفعل.</scene>

1502
01:19:24,600 --> 01:19:27,520
‫يعتمد على عدد كبير من الأمور.

1503
01:19:28,040 --> 01:19:29,520
‫يعتمد في الغالب على فيفيان نفسها.

1504
01:19:31,600 --> 01:19:35,600
‫كل ما أستطيع قوله هو أنها

1505
01:19:35,600 --> 01:19:36,680
‫ساحرة مشاغبة.

1506
01:19:36,940 --> 01:19:38,000
‫هذا نادر جدًا.

1507
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
‫ربما واحدة أو اثنتان طوال قرن كامل.

1508
01:19:41,000 --> 01:19:42,620
‫وفي ليلة الاكتمال كاملة في الشهر،

1509
01:19:42,860 --> 01:19:45,360
‫بالنظر إلى برج ميلادها، فهي تمتلك قوى

1510
01:19:45,360 --> 01:19:46,080
‫وستتضاعف تلك القوى.

1511
01:19:48,540 --> 01:19:51,320
‫لكن عليك أن تفهم أن قواها ست

1512
01:19:51,320 --> 01:19:53,280
‫تكون فقط أكثر بقليل، تمامًا كما قلت.

1513
01:19:53,540 --> 01:19:54,180
‫لا أستطيع أن أقول.

1514
01:19:56,580 --> 01:19:59,120
‫كل ما أستطيع قوله هو أنك

1515
01:19:59,120 --> 01:19:59,940
‫في خطر شديد.

1516
01:20:00,260 --> 01:20:00,940
‫أنت و"ديف".

1517
01:20:00,940 --> 01:20:01,660
‫وأبيك.

1518
01:20:02,260 --> 01:20:03,860
‫ويجب أن تفعل كل ما في وسعك

1519
01:20:03,860 --> 01:20:05,980
‫لتجنب أي اتصال معها خلال

1520
01:20:05,980 --> 01:20:07,140
‫ليلة اكتمال القمر غدًا ليلاً.

1521
01:20:07,760 --> 01:20:09,600
‫روبن، يجب أن تصدقني.

1522
01:20:10,440 --> 01:20:12,820
‫قد تستخدم تلك الليلة لتدميرك.

1523
01:20:12,920 --> 01:20:14,620
‫لكن لا بد أن يكون هناك شيء يمكننا أن نفعله.

1524
01:20:14,620 --> 01:20:14,940
‫نفعله.

1525
01:20:15,240 --> 01:20:15,680
‫شيء ما.

1526
01:20:16,480 --> 01:20:17,480
‫ماذا سنفعل؟

1527
01:20:17,540 --> 01:20:18,180
‫نطلب الشرطة؟

1528
01:20:18,280 --> 01:20:19,120
‫ماذا سنقول لهم؟

1529
01:20:19,160 --> 01:20:20,080
‫ماذا سيصدقون؟

1530
01:20:22,020 --> 01:20:23,300
‫هناك تميمة.

1531
01:20:26,560 --> 01:20:28,780
‫قد يمنحك الهلال بعض الحماية.

1532
01:20:28,780 --> 01:20:31,720
‫ولقد صنعت تعويذة باستخدام الخيوط

1533
01:20:31,720 --> 01:20:32,280
‫من شعرها.

1534
01:20:33,000 --> 01:20:34,540
‫إنها أدوات ضعيفة في أحسن الأحوال.

1535
01:20:34,920 --> 01:20:35,800
‫لن تكون كافية.

1536
01:20:36,780 --> 01:20:37,340
‫لكن خذها.

1537
01:20:38,940 --> 01:20:40,260
‫شكرًا لك، السيدة ميلر.

1538
01:20:40,680 --> 01:20:41,620
‫أنا آسف، عزيزي.

1539
01:20:42,020 --> 01:20:42,840
‫لا تندم.

1540
01:20:43,840 --> 01:20:45,180
‫لقد فعلنا كل ما بوسعنا.

1541
01:20:45,800 --> 01:20:49,220
‫تذكر فقط، مهما قالت فيفيان، مهما حاولت

1542
01:20:49,220 --> 01:20:51,800
‫أن تحاول إقناعك، لا ترى

1543
01:20:51,800 --> 01:20:52,380
‫غدًا.

1544
01:20:54,880 --> 01:20:55,640
‫لئلا يكون.

1545
01:21:06,670 --> 01:21:08,650
‫هل تعلم أن السحرة يمكنهن الطيران؟

1546
01:21:08,650 --> 01:21:10,230
‫وليس على مواقِف المكنسة.

1547
01:21:10,430 --> 01:21:11,050
‫أنا أعلم.

1548
01:21:11,190 --> 01:21:11,830
‫الإسقاط النجمي.

1549
01:21:12,390 --> 01:21:12,670
‫أها.

1550
01:21:12,910 --> 01:21:14,010
‫سيكون ذلك رائعًا نوعًا ما.

1551
01:21:14,610 --> 01:21:16,270
‫كما يمكنهن أيضًا أن يصدرن زئير الرياح كـ

1552
01:21:16,270 --> 01:21:16,690
‫صيغة سحرية.

1553
01:21:16,690 --> 01:21:17,730
‫أسمع كيف يمكنني فعل ذلك.

1554
01:21:18,270 --> 01:21:19,630
‫مرحبًا، سيكون ذلك رائعًا.

1555
01:21:19,930 --> 01:21:21,810
‫عندما نذهب للإبحار، بدلًا من أن

1556
01:21:21,810 --> 01:21:23,250
‫نحُول الريح، يمكنُك أن تصدر مجرد صافرة.

1557
01:21:23,250 --> 01:21:24,250
‫نرتب كل ما نحتاجه، أليس كذلك؟

1558
01:21:24,570 --> 01:21:24,910
‫ممم.

1559
01:21:31,820 --> 01:21:32,800
‫كم الساعة؟

1560
01:21:33,820 --> 01:21:34,840
‫حصلت على الساعة 11:15.

1561
01:21:35,480 --> 01:21:37,100
‫كانت ستتصل قبل هذا على أي حال.

1562
01:21:37,520 --> 01:21:38,880
‫لقد كانت تنتظر هذه الليلة.

1563
01:21:39,480 --> 01:21:40,800
‫حسنًا، ربما إذا رسمنا نجمة خماسية.

1564
01:21:41,140 --> 01:21:42,660
‫أعني، هناك شيء هنا عن أخذ

1565
01:21:42,660 --> 01:21:44,740
‫قضيتك مباشرة إلى إلهة القمر نفسها.

1566
01:21:44,820 --> 01:21:45,540
‫إلهة القمر؟

1567
01:21:46,900 --> 01:21:48,200
‫اليونانيون يسمونها هكت.

1568
01:21:49,420 --> 01:21:49,840
‫مهلا، انظر.

1569
01:21:50,340 --> 01:21:51,400
‫أعتقد أنها ستكون مجدية.

1570
01:21:51,480 --> 01:21:53,320
‫أعني، مثلا، إذا فعلنا، إذا كنا

1571
01:21:53,320 --> 01:21:54,680
‫تقديم طلب أو شيء من هذا القبيل، فهمت؟

1572
01:21:55,480 --> 01:21:56,820
‫وأين من المفترض أن نجدها؟

1573
01:21:57,020 --> 01:21:58,260
‫تحت حرف "ح" في دليل الهاتف؟

1574
01:21:59,320 --> 01:22:01,140
‫هناك جميع أنواع الطقوس التي أنا

1575
01:22:01,140 --> 01:22:02,440
‫لا أعرف عنها شيئًا حتى الآن.

1576
01:22:03,200 --> 01:22:04,840
‫انظر، روبين، أعلم أننا يمكننا...

1577
01:22:04,840 --> 01:22:06,220
‫تيد، سأذهب لأطمئن على والدي.

1578
01:22:10,650 --> 01:22:11,050
‫روبين!

1579
01:22:11,610 --> 01:22:12,010
‫روبين!

1580
01:22:12,010 --> 01:22:15,250
‫روبين، لا ترد على الهاتف.

1581
01:22:15,390 --> 01:22:16,630
‫سيدير يقظ والدتي.

1582
01:22:17,970 --> 01:22:18,370
‫مرحباً؟

1583
01:22:18,750 --> 01:22:20,430
‫والدك نائم بهدوء، روبين.

1584
01:22:20,970 --> 01:22:22,270
‫تريد أن تظل على هذا الحال، أليس كذلك؟

1585
01:22:22,270 --> 01:22:23,310
‫قل لدايف أنني على الهاتف.

1586
01:22:23,730 --> 01:22:24,090
‫حسنًا.

1587
01:22:24,450 --> 01:22:24,970
‫هل هي فيفيان؟

1588
01:22:25,430 --> 01:22:26,670
‫لا، إنها المستشفى.

1589
01:22:26,750 --> 01:22:28,090
‫هناك شيء بخصوص دواء والدك.

1590
01:22:29,930 --> 01:22:30,670
‫حسناً، حسناً.

1591
01:22:35,940 --> 01:22:36,800
‫ماذا تريد؟

1592
01:22:36,960 --> 01:22:38,140
‫أنت تعرف ما أريده، رابونزل.

1593
01:22:39,020 --> 01:22:40,440
‫التقِ بي في المدرسة بجانب المعمل في

1594
01:22:40,440 --> 01:22:40,980
‫عشر دقائق.

1595
01:22:41,480 --> 01:22:42,180
‫لن أفعل.

1596
01:22:42,380 --> 01:22:44,480
‫والدك من الممكن أن يعاوده الانتكاس بسهولة.

1597
01:22:44,860 --> 01:22:45,220
‫لا.

1598
01:22:45,540 --> 01:22:46,680
‫ثم هناك ديف، بالطبع.

1599
01:22:46,980 --> 01:22:48,300
‫لا ترغب في حدوث أي شيء لديف، أليس كذلك؟

1600
01:22:48,300 --> 01:22:48,900
‫أليس كذلك الآن؟

1601
01:22:49,220 --> 01:22:50,900
‫عشر دقائق، رابونزل، أو كلاهما سيدفع الثمن

1602
01:22:50,900 --> 01:22:51,680
‫خوفك وضعفك.

1603
01:23:01,400 --> 01:23:01,760
‫رُوبن!

1604
01:23:02,360 --> 01:23:02,720
‫رُوبن!

1605
01:23:08,860 --> 01:23:09,440
‫هل أنت بخير؟

1606
01:23:09,780 --> 01:23:10,100
‫嗯-嗯。

1607
01:23:10,640 --> 01:23:12,340
‫سأتوجه إلى الأعلى لأطمئن على والدي.

1608
01:23:12,800 --> 01:23:13,860
‫هل تمانع إذا قضيت بعض الوقت

1609
01:23:13,860 --> 01:23:14,140
‫معه؟

1610
01:23:14,280 --> 01:23:14,860
‫لا، الأمر على ما يرام.

1611
01:23:15,760 --> 01:23:16,380
‫مرحبًا، هل تعرف شيئًا؟

1612
01:23:17,400 --> 01:23:18,480
‫أعتقد أننا سننجو.

1613
01:23:19,760 --> 01:23:20,560
‫يبدو أن الأمر كذلك.

1614
01:24:45,080 --> 01:24:52,640
‫لنذهب.

1615
01:26:16,650 --> 01:26:17,410
‫يا إلهي!

1616
01:26:32,640 --> 01:26:33,760
‫هل فقدت شيئًا، روبن؟

1617
01:26:36,150 --> 01:26:37,910
‫يمكنك أن ترى ملامح وجهك.

1618
01:26:49,110 --> 01:26:49,530
‫تعويذة؟

1619
01:26:51,170 --> 01:26:52,910
‫ألا تعرفين، "فيفيان"؟

1620
01:26:53,610 --> 01:26:55,310
‫ألا تخبرك سحرك؟

1621
01:26:56,430 --> 01:26:57,690
‫لا يهم.

1622
01:26:58,990 --> 01:27:02,250
‫قلادة من مرجان، مفتاح من حديد، و

1623
01:27:02,250 --> 01:27:02,830
‫حجر الساحرة.

1624
01:27:03,590 --> 01:27:04,670
‫هل تظن أنهم سيوقفونني؟

1625
01:27:05,830 --> 01:27:06,830
‫ليس الليلة.

1626
01:27:19,240 --> 01:27:20,200
‫ليس الليلة.

1627
01:27:20,200 --> 01:27:20,300
‫ماذا؟

1628
01:27:46,680 --> 01:27:47,320
‫روبن؟

1629
01:27:57,500 --> 01:27:58,080
‫روبن؟

1630
01:27:59,800 --> 01:28:01,060
‫روبن، أين أنت؟

1631
01:28:01,340 --> 01:28:01,620
‫روبن؟

1632
01:28:02,300 --> 01:28:03,400
‫روبن، أين أنت؟

1633
01:28:15,520 --> 01:28:16,960
‫يا لروبن، لا.

1634
01:28:35,160 --> 01:28:36,120
‫انهض، روبن.

1635
01:28:39,430 --> 01:28:39,930
‫روبن.

1636
01:28:49,340 --> 01:28:49,900
‫هذا أفضل.

1637
01:28:52,430 --> 01:28:54,370
‫أريد أن تعرف أنني فكرت بعناية في...

1638
01:28:54,370 --> 01:28:56,670
‫عميق التفكير في عقوبتك.

1639
01:28:57,190 --> 01:28:57,670
‫فيفيان.

1640
01:28:58,170 --> 01:28:59,990
‫استمع إليّ يا روبن!

1641
01:29:04,090 --> 01:29:05,870
‫كان ينبغي أن تستمع منذ وقت طويل.

1642
01:29:08,420 --> 01:29:10,820
‫ما الذي جعلك تظن أنه يمكنك معارضتي؟

1643
01:29:10,820 --> 01:29:12,760
‫بمهاراتك الصغيرة والبائسة؟

1644
01:29:13,940 --> 01:29:15,600
‫بعد أسبوع، لن تكون حتى

1645
01:29:15,600 --> 01:29:16,360
‫مذكرًا هنا.

1646
01:29:17,000 --> 01:29:18,200
‫ليس على يد ديف.

1647
01:29:19,460 --> 01:29:20,600
‫لا أحد على الإطلاق.

1648
01:29:20,780 --> 01:29:21,760
‫فيفيان، من فضلك!

1649
01:29:22,360 --> 01:29:23,480
‫لا يمكنك فعل ذلك!

1650
01:29:23,500 --> 01:29:24,680
‫أوه، أليس بقدرتي أنا، يا روبين؟

1651
01:29:26,500 --> 01:29:28,200
‫لكن كل شيء مخطط له.

1652
01:29:29,500 --> 01:29:31,940
‫في الواقع، عليك أن تشكرني على لطفتي.

1653
01:29:33,340 --> 01:29:35,420
‫هل تعرف ما عقوبة السحر؟

1654
01:29:35,420 --> 01:29:36,040
‫قد تكون؟

1655
01:29:37,040 --> 01:29:38,040
‫التشويه؟

1656
01:29:38,800 --> 01:29:40,360
‫كماشة اليد؟

1657
01:29:41,420 --> 01:29:42,800
‫شنق بطيء؟

1658
01:29:45,360 --> 01:29:48,760
‫أنا أفضّل الكلاسيك.

1659
01:29:50,200 --> 01:29:51,100
‫الحرق.

1660
01:29:57,620 --> 01:29:58,460
‫احترقي، يا ساحرة.

1661
01:29:59,880 --> 01:30:00,480
‫احترقي!

1662
01:30:06,230 --> 01:30:07,210
‫احترقي!

1663
01:30:12,730 --> 01:30:13,390
‫لا!

1664
01:30:20,260 --> 01:30:21,640
‫اتركها تذهب، فيفيان.

1665
01:30:21,900 --> 01:30:23,540
‫رجاءً، دعيها تذهب.

1666
01:30:24,120 --> 01:30:25,180
‫اخرجي من هنا.

1667
01:30:25,860 --> 01:30:27,000
‫لن أسمح لك بفعل ذلك.

1668
01:30:27,680 --> 01:30:29,340
‫لا يمكنك إيقافي!

1669
01:30:36,340 --> 01:30:38,540
‫"روبن"، ساعدني!

1670
01:30:39,380 --> 01:30:40,560
‫استخدم قوتك!

1671
01:30:41,560 --> 01:30:43,600
‫قوتك مع قوتي!

1672
01:30:43,700 --> 01:30:44,840
‫اسمعني!

1673
01:30:45,300 --> 01:30:47,340
‫قوتك مع قوتي!

1674
01:31:13,070 --> 01:31:13,670
‫من فضلك.

1675
01:31:16,130 --> 01:31:17,570
‫توقفيها!

1676
01:31:20,430 --> 01:31:21,390
‫لا!

1677
01:31:21,910 --> 01:31:29,340
‫يا روبين، النجدة!

1678
01:31:47,820 --> 01:31:48,180
‫لا!

1679
01:32:02,080 --> 01:32:02,440
‫يا روبين!

1680
01:32:05,930 --> 01:32:07,090
‫يا روبين، هل أنت بخير؟

1681
01:32:08,090 --> 01:32:09,290
‫ديف، فيفيان ووالدتها.

1682
01:32:09,570 --> 01:32:10,290
‫أعلم، لقد رأيت.

1683
01:32:10,370 --> 01:32:11,370
‫انظر، علينا أن نخرج من هنا.

1684
01:32:11,530 --> 01:32:12,670
‫لا، لا يمكننا أن نتركها فقط.

1685
01:32:12,670 --> 01:32:13,370
‫يا روبين، علينا أن نفعل ذلك.

1686
01:32:13,390 --> 01:32:14,050
‫ديف، غادر!

1687
01:32:14,070 --> 01:32:15,750
‫يا روبين، رأيت النيران من مربعين بعيدين

1688
01:32:15,750 --> 01:32:16,090
‫بعيدًا.

1689
01:32:16,310 --> 01:32:17,350
‫يجب أن نخرج من هنا قبل أن

1690
01:32:17,350 --> 01:32:18,450
‫يأتي شخص ما للتحقيق.

1691
01:32:18,670 --> 01:32:19,030
‫من فضلك.

1692
01:32:19,250 --> 01:32:19,610
‫لا!

1693
01:32:19,670 --> 01:32:20,650
‫يا روبين، استمع إليّ.

1694
01:32:21,530 --> 01:32:22,250
‫انتهى الأمر.

1695
01:32:23,350 --> 01:32:25,070
‫عليك أن تفكر في الغد.

1696
01:32:25,270 --> 01:32:27,030
‫عليك أن تواصل من هنا.

1697
01:32:28,390 --> 01:32:30,310
‫لكن الأمر ليس كذلك بالنسبة لي، يا ديف.

1698
01:32:30,650 --> 01:32:31,870
‫لن يكون كذلك أبداً.

1699
01:32:33,470 --> 01:32:34,590
‫سأساعدك.

1700
01:32:35,330 --> 01:32:36,550
‫وسأكون معك.

