1
00:00:08,200 --> 00:00:10,840
‫فقدت رقصة السبت.

2
00:00:12,020 --> 00:00:14,720
‫سمعت أنهم احتلوا الرقعة بشكل مزدحم.

3
00:00:16,180 --> 00:00:19,520
‫لم أكن لأتمكن من ذلك بدونك.

4
00:00:20,180 --> 00:00:23,200
‫لم أعد أتنقل كثيرًا بعد الآن.

5
00:00:24,960 --> 00:00:27,500
‫ظننت أنني سأزور النادي.

6
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
‫وصلت حتى الباب.

7
00:00:33,620 --> 00:00:37,440
‫إذا سألوني عنك، أنا

8
00:00:37,440 --> 00:00:40,040
‫لم أعد أتنقل كثيرًا بعد الآن.

9
00:00:42,360 --> 00:00:49,840
‫حسنًا، يا عزيزي، أعتقد أن ذهني أكثر استرخاءً.

10
00:00:49,840 --> 00:00:50,400
‫راحة.

11
00:00:51,320 --> 00:00:58,180
‫ولكن على كل حال، لماذا نثير الذكريات؟

12
00:00:58,520 --> 00:01:00,980
‫لقد دعوت للمواعدة.

13
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
‫كنت أستطيع أن أذهب، ولكن لمَ؟

14
00:01:06,340 --> 00:01:09,400
‫من الغريب أن الأمور مختلفة جدًا بدونك.

15
00:01:10,100 --> 00:01:13,340
‫لم أعد أتنقل كثيرًا بعد الآن.

16
00:01:23,700 --> 00:01:31,060
‫حسنًا، عزيزتي، أعتقد أن ذهنى أصبح أكثر استرخاءً

17
00:01:31,060 --> 00:01:31,680
‫راحة.

18
00:01:32,500 --> 00:01:39,300
‫ومع ذلك، لماذا نثير الذكريات؟

19
00:01:39,680 --> 00:01:42,020
‫لقد تمت دعوتي لمواعيد.

20
00:01:42,740 --> 00:01:45,840
‫كان بإمكاني الذهاب، لكن لماذا؟

21
00:01:47,440 --> 00:01:50,380
‫مختلف جدًا بدونك.

22
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
‫لم أعد أتنقل كثيرًا.

23
00:01:54,000 --> 00:02:08,070
‫لكن، لماذا

24
00:02:08,070 --> 00:02:09,810
‫نثار الذكريات؟

25
00:02:10,170 --> 00:02:11,090
‫لقد تمت دعوتي لمواعيد.

26
00:02:11,910 --> 00:02:12,490
‫كان بإمكاني الذهاب، لكن لماذا؟

27
00:02:12,510 --> 00:02:14,570
‫مختلف جدًا بدونك.

28
00:02:19,190 --> 00:02:21,110
‫لم أعد أتنقل كثيرًا.

29
00:02:21,210 --> 00:02:34,230
‫لكن، لماذا

30
00:02:34,230 --> 00:02:38,510
‫نثار الذكريات؟

31
00:02:40,770 --> 00:02:42,870
‫لقد تمت دعوتي لمواعيد.

32
00:02:42,870 --> 00:02:43,090
‫كان بإمكاني الذهاب، لكن لماذا؟

33
00:02:43,550 --> 00:02:43,750
‫مختلف جدًا بدونك.

34
00:02:44,850 --> 00:02:44,950
‫لم أعد أتنقل كثيرًا.

35
00:02:44,950 --> 00:02:51,810
‫لكن، لماذا نثر الذكريات؟

36
00:02:51,810 --> 00:02:55,910
‫إذا تم تكبير الآثار كما نأمل،

37
00:02:56,330 --> 00:02:58,410
‫فسيتم تضمين أصدقائنا الجدد في

38
00:02:58,410 --> 00:02:59,850
‫أشهر متاحفنا.

39
00:03:14,960 --> 00:03:16,400
‫آه، عزيزي.

40
00:03:21,700 --> 00:03:52,000
‫آه، عزيزي.

41
00:03:52,000 --> 00:03:52,980
‫يا أمي الطاهرة!

42
00:03:53,420 --> 00:03:54,720
‫يا للهيبة!

43
00:03:55,820 --> 00:03:57,420
‫كنت أظن أنها في حالة أفضل من

44
00:03:57,420 --> 00:03:58,040
‫زوجتي.

45
00:04:04,570 --> 00:04:04,670
‫آه!

46
00:05:57,290 --> 00:05:57,390
‫آه!

47
00:05:57,390 --> 00:05:57,490
‫مرحبًا.

48
00:05:58,650 --> 00:06:00,870
‫تعلم، أنا أكره المكسيك.

49
00:06:01,190 --> 00:06:02,670
‫أنا أكره الهواء، أكره الأرض.

50
00:06:03,230 --> 00:06:04,190
‫وتعلم، ما أكرهه حقًا هو؟

51
00:06:04,750 --> 00:06:05,530
‫أنا أكره الدم.

52
00:06:07,330 --> 00:06:08,750
‫ما المشكلة في الدم؟

53
00:06:09,170 --> 00:06:10,630
‫حسنًا، هو حلو جدًا.

54
00:06:12,550 --> 00:06:12,990
‫حلو؟

55
00:06:13,310 --> 00:06:14,570
‫نعم، كأنه حلوى سيئة.

56
00:06:16,090 --> 00:06:17,810
‫لو هناك سبب، تعلم، أنا

57
00:06:17,810 --> 00:06:18,350
‫يمكنني أن أراه.

58
00:06:18,430 --> 00:06:19,310
‫بعض السبب الجيد.

59
00:06:19,790 --> 00:06:21,090
‫لكن لامرأة.

60
00:06:21,570 --> 00:06:23,050
‫طوال هذا الطريق من أجل امرأة.

61
00:06:23,190 --> 00:06:24,310
‫امرأة سيئة.

62
00:06:24,310 --> 00:06:26,990
‫تعلم، فلاد مجنون حقًا.

63
00:06:27,450 --> 00:06:28,350
‫نعم، أعلم.

64
00:06:29,470 --> 00:06:30,690
‫لكن، مجنون، أنت تعرف.

65
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
‫نعم، مجنون.

66
00:06:35,530 --> 00:06:38,310
‫إذن، هل ستوقظه أم ماذا؟

67
00:06:39,470 --> 00:06:40,330
‫يا للحظ السيئ.

68
00:06:41,370 --> 00:06:42,270
‫لدينا ضيوف.

69
00:06:42,870 --> 00:06:43,130
‫أوه.

70
00:06:44,130 --> 00:06:46,030
‫هو شرطي الآن.

71
00:06:46,050 --> 00:06:46,710
‫نعم، هذا كل شيء.

72
00:06:49,710 --> 00:07:35,660
‫أين هم

73
00:07:35,660 --> 00:07:35,820
‫أنت من أين؟

74
00:07:36,540 --> 00:07:37,520
‫أنا أمريكي.

75
00:07:40,900 --> 00:07:41,940
‫ماذا يقول؟

76
00:07:42,800 --> 00:07:44,460
‫هو يريد أن يعرف ما في صندوق السيارة.

77
00:07:45,620 --> 00:07:46,080
‫رائع.

78
00:07:46,520 --> 00:07:47,340
‫هذا رائع جدًا.

79
00:07:51,520 --> 00:07:52,820
‫يريدني أن أفتحه.

80
00:07:53,800 --> 00:07:56,140
‫هو لا يريد أن تفتحه أنت.

81
00:07:58,910 --> 00:08:00,350
‫نعم، أعتقد أنه يريد ذلك.

82
00:08:38,280 --> 00:08:38,559
‫يا إلهي!

83
00:09:05,640 --> 00:09:08,260
‫ذلك الغرفة مجرد تراب في الحقيبة.

84
00:09:09,040 --> 00:09:09,460
‫ممم...

85
00:09:13,800 --> 00:09:15,860
‫يقول لي أن أفتحه.

86
00:09:16,740 --> 00:09:17,440
‫حسنًا.

87
00:09:22,080 --> 00:09:23,160
‫على الفور.

88
00:09:23,520 --> 00:09:23,700
‫على الفور.

89
00:09:52,620 --> 00:09:55,420
‫بالتأكيد ليس شخصًا صباحيًا.

90
00:09:55,960 --> 00:09:57,120
‫بالتأكيد لا.

91
00:10:19,720 --> 00:10:20,760
‫خذ هذا للخارج وأعده.

92
00:10:21,140 --> 00:10:21,680
‫هل ترى القلم؟

93
00:10:21,900 --> 00:10:22,860
‫يعود أيضًا.

94
00:10:23,380 --> 00:10:24,180
‫لا أصابع لزجة.

95
00:10:41,980 --> 00:10:43,000
‫تاريخ الميلاد

96
00:10:45,460 --> 00:10:48,960
‫25 فبراير 1839

97
00:10:50,160 --> 00:10:50,700
‫الأرقام

98
00:10:52,480 --> 00:10:53,020
‫لا توجد

99
00:11:02,630 --> 00:11:03,770
‫عذرًا

100
00:11:05,350 --> 00:11:07,790
‫ما هو التهاب الكبد؟

101
00:11:07,950 --> 00:11:08,990
‫لا تقلق من الأمر

102
00:11:09,190 --> 00:11:10,230
‫هم لا يفحصون أبدًا

103
00:11:10,810 --> 00:11:11,370
‫أوه!

104
00:11:12,910 --> 00:11:14,250
‫أنا أكره الحشرات

105
00:11:15,430 --> 00:11:15,970
‫أه

106
00:11:16,350 --> 00:11:19,170
‫هذه الحشرة لن تؤذي أحدًا

107
00:11:23,570 --> 00:11:24,690
‫هيا بنا

108
00:11:24,770 --> 00:11:25,270
‫تفاءل

109
00:11:26,010 --> 00:11:28,090
‫يبدو أنه سيكون يومًا مشمسًا آخر

110
00:11:32,280 --> 00:11:33,160
‫أرجوك

111
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
‫دعني آخذ دمي الآن

112
00:11:34,560 --> 00:11:35,480
‫هل أتممت استمارتك؟

113
00:11:36,580 --> 00:11:38,460
‫أشعر ببرودة الشمس

114
00:11:38,460 --> 00:11:38,680
‫تصعد

115
00:11:39,040 --> 00:11:40,180
‫رجاءً أعطني دمي

116
00:11:40,180 --> 00:11:43,220
‫حسنًا، لدينا مجنون آخر هنا

117
00:11:44,000 --> 00:11:44,560
‫اسمعي، سيدتي

118
00:11:45,040 --> 00:11:47,220
‫هذه عيادة متبرعي الدم

119
00:11:47,640 --> 00:11:48,580
‫نحن لا نعطي دمًا

120
00:11:49,080 --> 00:11:49,760
‫نحن نأخذها

121
00:12:04,000 --> 00:12:36,670
‫فخري

122
00:12:36,670 --> 00:12:38,210
‫يمشي على الأرض مرة أخرى

123
00:14:02,660 --> 00:14:05,720
‫أنت في مستشفى المدينة بعد أن أُجهدت من فقر الدم

124
00:14:05,720 --> 00:14:06,220
‫صدمة.

125
00:14:06,220 --> 00:14:08,480
‫كنت الطبيب المعالج عندما وصلت.

126
00:14:09,320 --> 00:14:11,660
‫كانت نسبة خلايا الدم الحمراء لديك منخفضة بشكل مدهش، تسع.

127
00:14:12,180 --> 00:14:12,700
‫مذهل.

128
00:14:13,080 --> 00:14:14,820
‫لذا بدأت عملية نقل الدم، واستلمت

129
00:14:14,820 --> 00:14:15,600
‫أربعة عشرات من الدم.

130
00:14:16,080 --> 00:14:16,720
‫كيف تشعر؟

131
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
‫أنا أشعر أنني بخير.

132
00:14:19,160 --> 00:14:20,280
‫بالتأكيد تبدو جيدًا.

133
00:14:20,660 --> 00:14:21,320
‫الدم يليق بك.

134
00:14:21,840 --> 00:14:22,300
‫شكرًا لك.

135
00:14:22,780 --> 00:14:23,020
‫سعال.

136
00:14:24,140 --> 00:14:24,660
‫سعال.

137
00:14:24,660 --> 00:14:26,360
‫هل لديك أي شيء في تاريخك الطبي

138
00:14:26,360 --> 00:14:28,000
‫يمكن أن يفسر حالتك الحالية؟

139
00:14:30,520 --> 00:14:31,880
‫لقد احتجت إلى دم من قبل.

140
00:14:33,460 --> 00:14:35,520
‫هل تعرف لماذا لديك هذه الحاجة

141
00:14:35,520 --> 00:14:36,000
‫إلى الدم؟

142
00:14:37,840 --> 00:14:38,500
‫لا، ليس حقًا.

143
00:14:38,800 --> 00:14:39,820
‫دائمًا كانت لغزًا.

144
00:14:41,640 --> 00:14:42,080
‫بالطبع.

145
00:14:43,320 --> 00:14:44,560
‫سأعود بعد بضع دقائق.

146
00:14:44,860 --> 00:14:45,360
‫خذ وقتك.

147
00:14:45,480 --> 00:14:46,160
‫سأنهي هذا الآن.

148
00:14:46,340 --> 00:14:46,980
‫سأراك في المختبر.

149
00:14:55,430 --> 00:14:56,230
‫هل أنت أمريكي؟

150
00:14:56,670 --> 00:14:58,470
‫أنا معار من مركز مكافحة الأمراض.

151
00:14:58,690 --> 00:15:01,710
‫أساعد وزارة الصحة في فحص ال

152
00:15:01,710 --> 00:15:03,150
‫البنك الوطني للدم المكسيكي.

153
00:15:04,330 --> 00:15:06,410
‫تعني أن هناك بنكًا وطنيًا للدم؟

154
00:15:06,410 --> 00:15:08,150
‫نعم، بطريقة ما.

155
00:15:09,450 --> 00:15:12,830
‫هل يحتاج الكثير من الناس إلى سحب دم مماثل

156
00:15:12,830 --> 00:15:13,010
‫مني؟

157
00:15:13,490 --> 00:15:13,990
‫مثلك؟

158
00:15:14,150 --> 00:15:15,450
‫لا، يبدو أنك فريد من نوعك.

159
00:15:19,820 --> 00:15:20,600
‫إذن، أنت تعرف.

160
00:15:21,720 --> 00:15:22,200
‫قليل جدًا.

161
00:15:22,900 --> 00:15:24,100
‫طلب مني الدكتور غويرا أن أعاين

162
00:15:24,100 --> 00:15:24,620
‫دمك.

163
00:15:25,900 --> 00:15:27,800
‫يبدو أن لديك نوعًا من

164
00:15:27,800 --> 00:15:28,460
‫فيروس.

165
00:15:28,860 --> 00:15:30,600
‫إنه فيروس لا أعرفه.

166
00:15:32,500 --> 00:15:33,980
‫نحن قلقون قليلاً.

167
00:15:35,380 --> 00:15:36,960
‫سوف أطرح عليك قائمة طويلة جدًا من

168
00:15:36,960 --> 00:15:39,520
‫الأسئلة المملة للغاية، تبدأ من هل

169
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
‫هل أصبت بالحصبة كطفل إلى

170
00:15:41,160 --> 00:15:42,840
‫آخر بلد استوائي زرتَه.

171
00:15:43,280 --> 00:15:43,900
‫وماذا بعد؟

172
00:15:45,440 --> 00:15:46,580
‫ثم سأسمح لك بالمغادرة.

173
00:15:47,600 --> 00:15:47,900
‫آه.

174
00:15:49,400 --> 00:15:50,820
‫لكن عليك أن تعدني بوعد.

175
00:15:52,920 --> 00:15:54,360
‫أعدك أنك ستعود.

176
00:15:56,380 --> 00:15:57,260
‫للفحوصات.

177
00:15:59,980 --> 00:16:01,760
‫نعم، أعدك يا دكتور.

178
00:16:15,520 --> 00:16:16,380
‫كيف تسير الأمور؟

179
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
‫حل أسرار الجلوبين؟

180
00:16:19,200 --> 00:16:21,060
‫هذا أغرب دم رأيته في حياتي.

181
00:16:21,220 --> 00:16:22,760
‫الفيروس هنا استثنائي.

182
00:16:23,180 --> 00:16:23,980
‫هو نوع من الكورو إلى حد ما.

183
00:16:24,600 --> 00:16:24,940
‫الكورو؟

184
00:16:25,380 --> 00:16:25,900
‫الكورو.

185
00:16:26,300 --> 00:16:28,000
‫هو فيروس موجود بين قبائل في نييوا

186
00:16:28,000 --> 00:16:28,200
‫غينيا.

187
00:16:28,780 --> 00:16:31,180
‫ينتشر عن طريق أكل أدمغة بشرية غير مطهية في

188
00:16:31,180 --> 00:16:32,380
‫طقوس دينية غريبة.

189
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
‫أدمغة بشرية؟

190
00:16:34,580 --> 00:16:35,440
‫نعم، غير مطهية.

191
00:16:35,840 --> 00:16:37,340
‫ولكنه ليس الكورو، إنه فقط يشبهه.

192
00:16:37,340 --> 00:16:37,460
‫هو.

193
00:16:38,200 --> 00:16:39,160
‫أين كنت؟

194
00:16:39,600 --> 00:16:40,480
‫حجرة الموتى.

195
00:16:41,600 --> 00:16:43,220
‫دخل رجل شرطة ومعه كل دمه

196
00:16:43,220 --> 00:16:43,940
‫ينتزع منه.

197
00:16:44,500 --> 00:16:46,260
‫وكانوا يريدون رأيًا طبيًا.

198
00:16:47,320 --> 00:16:48,420
‫إذن، ماذا يقول؟

199
00:16:48,940 --> 00:16:50,500
‫إن كل دمه سحب منه.

200
00:16:50,500 --> 00:16:50,760
‫منه.

201
00:16:51,680 --> 00:16:52,240
‫كانوا على حق.

202
00:16:54,380 --> 00:16:56,620
‫أنت تعلم، هذا الدم جميل.

203
00:16:57,460 --> 00:16:58,500
‫جميل حقًا.

204
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
‫طريقة دورانها ورقصها.

205
00:17:02,600 --> 00:17:05,220
‫لونها وحركتها، شكلها وتكوينها.

206
00:17:05,220 --> 00:17:08,040
‫الطريقة التي تتحول وتتحرك بها.

207
00:17:09,359 --> 00:17:12,040
‫إنه كأنه نوع من الرقصات المعقدة والدقيقة.

208
00:17:12,040 --> 00:17:12,500
‫باليه.

209
00:17:13,079 --> 00:17:14,960
‫يا دايفيد، أنت تفقد توازنك.

210
00:17:17,940 --> 00:17:19,060
‫نعم، أعلم.

211
00:17:24,760 --> 00:17:27,119
‫هل أنت متأكد تمامًا من رغبتك في البيع؟

212
00:17:27,119 --> 00:17:27,540
‫هل ستستخدمه لهذا الغرض؟

213
00:17:28,920 --> 00:17:29,580
‫نعم.

214
00:17:53,610 --> 00:17:55,850
‫نعم.

215
00:17:56,550 --> 00:17:58,790
‫روزا ميرسيدس.

216
00:18:20,620 --> 00:18:22,720
‫لماذا تلعب بهذا؟ كل ما أريده؟

217
00:18:23,700 --> 00:18:24,820
‫هل أنت مجنون؟

218
00:18:27,520 --> 00:18:29,100
‫أواجه بعض المشاكل.

219
00:18:31,040 --> 00:18:32,460
‫هل تأتي ومعك مشاكلك؟

220
00:18:34,580 --> 00:18:37,040
‫هذا "سوبرمان"، هو هكذا فقط.

221
00:18:37,540 --> 00:18:38,800
‫يقول لي إنك انتقلت للتو.

222
00:18:39,200 --> 00:18:40,000
‫أنا أتيت إلى هنا أولاً.

223
00:18:40,820 --> 00:18:42,260
‫وماذا لو دفعت قليلاً أكثر كل شهر.

224
00:18:42,260 --> 00:18:42,500
‫شهر.

225
00:18:43,520 --> 00:18:44,880
‫أنت تدفع أكثر من اللازم بالفعل.

226
00:18:45,400 --> 00:18:46,500
‫المال ليس مشكلة.

227
00:18:46,780 --> 00:18:47,100
‫جيد.

228
00:18:48,240 --> 00:18:49,220
‫هل تعيش وحدك؟

229
00:18:49,540 --> 00:18:49,800
‫نعم.

230
00:18:50,440 --> 00:18:50,900
‫جيد.

231
00:18:52,900 --> 00:18:53,800
‫ما وراء هذا المكان؟

232
00:19:01,140 --> 00:19:03,620
‫آه، أحتاج إلى غرفتي وحمامي الخاصة.

233
00:19:03,620 --> 00:19:04,480
‫بحوض استحمام.

234
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
‫الزي الرسمي يكون نظيفًا مرتين في الأسبوع.

235
00:19:07,340 --> 00:19:09,440
‫نعم، لكن أعتقد أنه يجب أن أحذرك.

236
00:19:09,540 --> 00:19:10,980
‫لدي عادات غير معتادة نوعاً ما.

237
00:19:11,140 --> 00:19:11,800
‫حقًا، مثل ماذا؟

238
00:19:12,420 --> 00:19:14,020
‫أنا أستيقظ متأخرًا جدًا.

239
00:19:14,660 --> 00:19:16,300
‫لا مشكلة، أحب أن أستريح نومًا طويلًا أيضًا.

240
00:19:17,020 --> 00:19:19,100
‫وعندما أكون نائمًا، لا بد ألا أُزعج.

241
00:19:19,100 --> 00:19:20,920
‫وإلا فلن أكون مسؤولاً عن العواقب.

242
00:19:22,880 --> 00:19:24,620
‫تذكّرني بزوجي الراحل.

243
00:19:29,880 --> 00:19:31,420
‫وأنا على حمية سائلة.

244
00:20:04,250 --> 00:20:04,690
‫مرحبًا.

245
00:20:05,470 --> 00:20:06,170
‫هل تشعر بتحسن؟

246
00:20:06,710 --> 00:20:07,670
‫أنا أفضل بكثير، شكرًا لك.

247
00:20:08,050 --> 00:20:09,710
‫لم أتحصل بعد على نتيجة عدد نخاع عظمك

248
00:20:09,710 --> 00:20:11,430
‫ولكن نسبة دمك الكلية لا تزال

249
00:20:11,430 --> 00:20:12,110
‫مقدارًا ما هو مختلط.

250
00:20:12,790 --> 00:20:14,610
‫عدد كريات الدم البيضاء هو 5000

251
00:20:14,610 --> 00:20:16,330
‫والصفائح الدموية عند 5.0، وهي

252
00:20:16,330 --> 00:20:18,850
‫كلها طبيعية، لكن نسبة الهيماتوكريت لا تزال منخفضة جدًا

253
00:20:18,850 --> 00:20:19,070
‫منخفضة.

254
00:20:19,850 --> 00:20:20,570
‫هل سأعيش؟

255
00:20:21,230 --> 00:20:21,830
‫أعتقد ذلك.

256
00:20:22,410 --> 00:20:23,990
‫سنستمر في ضخ الدم إليك حتى

257
00:20:23,990 --> 00:20:25,210
‫نكتشف ما هي المشكلة.

258
00:20:25,810 --> 00:20:27,670
‫ماذا لو كانت المشكلة تتجاوز نطاق خبرتك؟

259
00:20:28,290 --> 00:20:29,630
‫تجاوز نطاق ديفيد ر.

260
00:20:29,670 --> 00:20:31,290
‫زاكرتمان، اختصاصي الدم المتميز.

261
00:20:31,290 --> 00:20:33,090
‫سيدتي، لَعَلّك تمزحين.

262
00:20:33,370 --> 00:20:34,830
‫لا، أنا واثق جدًا بك،

263
00:20:34,990 --> 00:20:35,090
‫دكتور.

264
00:20:35,630 --> 00:20:38,470
‫بالإضافة إلى ذلك، ليس حالتك الطبية فقط التي

265
00:20:38,470 --> 00:20:39,130
‫تقلقني.

266
00:20:39,430 --> 00:20:41,770
‫كل هذه المصادفات الغريبة والغامضة التي

267
00:20:41,770 --> 00:20:42,650
‫تبدو أنها تحيط بك.

268
00:20:43,470 --> 00:20:44,150
‫مثل ماذا؟

269
00:20:44,470 --> 00:20:46,770
‫مثل أنك على وشك تلقي آخر

270
00:20:46,770 --> 00:20:49,190
‫قطرة دم في ذات اللحظة تمامًا

271
00:20:49,190 --> 00:20:50,130
‫أنتهي من عملي.

272
00:20:50,850 --> 00:20:52,710
‫العالم يدور بطرق غامضة.

273
00:20:53,230 --> 00:20:54,270
‫لا أوافق على ذلك أكثر.

274
00:21:02,690 --> 00:21:04,190
‫لماذا أنت غيور جدًا؟

275
00:21:04,430 --> 00:21:05,650
‫هل تظن أنني فتاة أخرى؟

276
00:21:06,010 --> 00:21:07,110
‫أرى نفسي في الشارع.

277
00:21:07,930 --> 00:21:08,850
‫لا تعطيني.

278
00:21:09,190 --> 00:21:10,130
‫لا تعطيني.

279
00:21:10,530 --> 00:21:13,730
‫لن تتركني أذهب بمفردي، حتى

280
00:21:13,730 --> 00:21:14,270
‫إلى الحديقة.

281
00:21:18,480 --> 00:21:19,040
‫نعم؟

282
00:21:21,300 --> 00:21:22,480
‫أنجيليك، صغيرتي.

283
00:21:22,940 --> 00:21:23,780
‫أنا هو.

284
00:21:24,180 --> 00:21:25,540
‫يا حقير، ماذا تريد؟

285
00:21:28,040 --> 00:21:29,000
‫هل أنتِ هناك يا أنجيليك؟

286
00:21:30,180 --> 00:21:31,680
‫يجب أن أراك.

287
00:21:31,680 --> 00:21:34,660
‫أنت تعلم، متى ستعود إلى المنزل؟

288
00:21:36,200 --> 00:21:42,680
‫سأصعد بعد ذلك لأنتظرك، دعني

289
00:21:42,680 --> 00:21:54,760
‫داخل، ستقوم

290
00:21:54,760 --> 00:22:16,460
‫السماح لي بالدخول، إذا

291
00:22:16,460 --> 00:22:18,220
‫لم تسمح لي بالدخول، سأقطع

292
00:22:18,220 --> 00:22:19,920
‫حلقك وسأستخدم القصبة الهوائية ك

293
00:22:19,920 --> 00:22:41,360
‫قش، أنا

294
00:22:41,360 --> 00:22:44,100
‫لا أقصد أن أكون متجاوزًا، لكن هل أنت

295
00:22:44,100 --> 00:22:44,440
‫متزوجة؟

296
00:22:49,440 --> 00:22:54,440
‫تخلّيت عن الرجال بعد حبي الأخير

297
00:22:54,440 --> 00:22:56,740
‫يا لاد، يا لاد، ما نوع هذا الاسم؟

298
00:22:56,740 --> 00:22:57,040
‫فلاد؟

299
00:22:57,160 --> 00:22:57,940
‫هل كان عضوا في حزب النازي؟

300
00:22:57,940 --> 00:22:58,300
‫العمر والشباب؟

301
00:22:58,580 --> 00:23:00,500
‫هو السبب في مغادرتي إنجلترا وجئت

302
00:23:00,500 --> 00:23:02,240
‫إلى المكسيك لأتخلص منه.

303
00:23:02,600 --> 00:23:06,600
‫هو شرير وخطير، أعلم ما أنت تعني

304
00:23:06,600 --> 00:23:06,860
‫تقصد.

305
00:23:06,960 --> 00:23:08,560
‫خليلتي السابقة روندا كانت ساحرة شريرة من

306
00:23:08,560 --> 00:23:09,120
‫الشرق.

307
00:23:09,460 --> 00:23:10,700
‫هل كانت فعلاً ساحرة؟

308
00:23:14,780 --> 00:23:22,720
‫أنا أحب ذلك، أنا أحبك، لا يمكنك

309
00:23:22,720 --> 00:23:25,980
‫أن تغريني لي من أجل دمي، ماذا

310
00:23:25,980 --> 00:23:29,320
‫تحول غريب، هل تجد دمي ممتعًا؟

311
00:23:29,320 --> 00:23:33,460
‫أعترف أن دمي ساحر، لكن

312
00:23:33,460 --> 00:23:37,200
‫هذا لا يقارن بالمرأة نفسها، كن

313
00:23:37,200 --> 00:23:40,440
‫صادق، هل تجد حاجتي إلى

314
00:23:40,440 --> 00:23:46,720
‫دماء الآخرين مروعة؟ لا على الإطلاق، الغريب

315
00:23:46,720 --> 00:23:54,700
‫الفيروس ليس مخلوقًا ذي أخلاق، أستطيع

316
00:23:54,700 --> 00:24:00,800
‫أن أكون على قيد الحياة، بالكاد، ليس هناك شيء

317
00:24:00,800 --> 00:24:02,340
‫لا يمكنك أن تشرح، ديفيد زوكربيرغ؟

318
00:24:04,720 --> 00:24:13,400
‫نعم، بجسد وروح. ماذا كان ذلك؟

319
00:24:13,400 --> 00:24:27,880
‫شيء قلته، مجرد حشرة مائية. أنا

320
00:24:27,880 --> 00:24:30,620
‫محرجة جدًا، كانت فقط حشرة.

321
00:24:34,780 --> 00:24:37,080
‫تجربتي التي مررتها منذ زمن بعيد

322
00:24:37,080 --> 00:24:38,960
‫لابد أنها كانت واحدة من أروع التجارب.

323
00:24:39,740 --> 00:24:41,960
‫دفنت في الأرض وتركت هناك

324
00:24:41,960 --> 00:24:45,620
‫هناك لوقت لا نهائي، ربما يكفي

325
00:24:45,620 --> 00:24:49,600
‫لم أستطع التحرك أو الفرار في البداية

326
00:24:49,600 --> 00:24:52,280
‫لم أمانع، كانت الأرض باردة و

327
00:24:52,280 --> 00:24:55,260
‫السواد مهدئ، لكن بعد ذلك شعرت بأشياء

328
00:24:55,720 --> 00:24:58,380
‫أشياء تزحف، حشرات بأرجل شعرية، كلها

329
00:24:58,380 --> 00:24:59,720
‫تتسلل فوق جسدي وتحت ملابسي.

330
00:25:00,040 --> 00:25:01,860
‫لم أستطع حتى تحريك يدي لتنظيف

331
00:25:01,860 --> 00:25:04,680
‫وجهتي، رشفتُ مساعدة و

332
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
‫لم يأتي أحد بعد أبدية.

333
00:25:07,600 --> 00:25:14,820
‫سقطت فاقدًا للوعي، هذا شيء فظيع. مهما فعلت

334
00:25:14,820 --> 00:25:18,660
‫لا تدفن نفسك حيًا، سأضع الأمر في الاعتبار

335
00:25:18,660 --> 00:25:59,960
‫نصحي.

336
00:28:07,440 --> 00:28:09,520
‫أعتقد أن هذا ملكك.

337
00:28:10,420 --> 00:28:14,840
‫ماذا تفعل هنا وتدعي عروسي؟

338
00:28:16,760 --> 00:28:27,040
‫جزء من عالمك القذر، عالمنا أنت

339
00:28:27,040 --> 00:28:29,640
‫تنتمي إلى الظلام وأنت تنتمي إليّ،

340
00:28:29,740 --> 00:28:33,220
‫لماذا تقاوم؟ أنا دفنت نفسي من أجل

341
00:28:33,220 --> 00:28:35,480
‫مائة عام للهروب منك.

342
00:28:35,560 --> 00:28:36,780
‫ألا تفهم الإشارة؟

343
00:28:37,020 --> 00:28:40,400
‫قضيت ذلك القرن البارد أنتظر من أجلك

344
00:28:40,400 --> 00:28:41,180
‫حتى تستيقظ.

345
00:28:42,400 --> 00:28:47,190
‫حلمت بك كل يوم وكنت أبحث

346
00:28:47,190 --> 00:28:48,290
‫عنك كل ليلة.

347
00:28:50,490 --> 00:28:52,170
‫لماذا أنا مهم بالنسبة لك؟

348
00:28:52,170 --> 00:28:55,390
‫يمكن أن تكون لديك مئات مثلي، أنا لدي

349
00:28:57,970 --> 00:29:12,560
‫مئات، اخترت كل واحد لأن هناك شيئًا في صوتك

350
00:29:14,080 --> 00:29:23,980
‫سأضحك، تذكرني

351
00:29:23,980 --> 00:29:27,910
‫بك، وفي النهاية، سأكون

352
00:29:27,910 --> 00:29:29,830
‫تمزق حلقها حتى يتحول إلى أحمر من أذن إلى أخرى

353
00:29:29,830 --> 00:29:31,130
‫لأنها لم تكن أنت.

354
00:29:34,060 --> 00:29:36,780
‫أتمنى لو قتلتني بدلاً من

355
00:29:36,780 --> 00:29:40,420
‫جعلي ما أنا عليه، أنت لم تستخدم

356
00:29:40,420 --> 00:29:44,390
‫أن أشعر بهذا، كان هناك وقت

357
00:29:44,390 --> 00:29:47,170
‫عندما كنت تستمتع بكونك وحشًا قاتلًا.

358
00:29:47,290 --> 00:29:50,430
‫لم أقتل أبدًا للمتعة، أشك في ذلك

359
00:29:50,430 --> 00:29:51,550
‫لا يهم ضحاياك.

360
00:29:53,450 --> 00:29:55,430
‫لم يكن لدي خيار، الفيروس لا يملك

361
00:29:55,430 --> 00:30:03,530
‫أخلاق، الفيروس لا يملك ماذا؟

362
00:30:05,070 --> 00:30:10,370
‫يا فتى، أنت مجرد نزوة زمنية، لم نعد

363
00:30:10,370 --> 00:30:13,430
‫نحتاج أن نكون قتلة، لم أعد أحتاج

364
00:30:13,430 --> 00:30:16,190
‫للقتل من أجل الدم، هذا عصر جديد

365
00:30:16,190 --> 00:30:19,870
‫وعصر رائع، نحن لم نعد وحوشًا.

366
00:30:20,090 --> 00:30:21,450
‫نحن ببساطة مصابون بالمرض.

367
00:30:29,680 --> 00:30:39,610
‫نعم، صديقك الطبيب السيد.

368
00:30:39,670 --> 00:30:41,510
‫هل أنعمت عليك الأدوية بالدم، أليس كذلك؟

369
00:30:45,250 --> 00:30:47,650
‫هو مقتنع أنك مريض.

370
00:30:48,090 --> 00:30:57,390
‫نعم، هو للقتل، هو...

371
00:30:57,390 --> 00:31:05,220
‫طبيعة وحشنا يجب أن تُشرح، نحن موجودون.

372
00:31:05,220 --> 00:31:10,660
‫تظن أنك تتجاوز حدود العقل.

373
00:31:10,660 --> 00:31:19,190
‫تستطيع أن تعيش وتكذب ما أنت عليه، لكن...

374
00:31:19,190 --> 00:31:28,990
‫أنت مخطئ، لأنك بحاجة إلي قريبًا.

375
00:31:28,990 --> 00:31:30,890
‫سينهار وهمك، وسيتعين عليك مواجهة نفسك.

376
00:31:30,890 --> 00:31:47,130
‫سوف تُجبر على مواجهة ذاتك، أنت مخطئ، عمليات نقل الدم.

377
00:31:47,130 --> 00:31:52,430
‫لن تدعمك، لكنهم سيق cut你的 تغيك.

378
00:31:52,430 --> 00:31:54,350
‫ليوم أو يومين، لكن بسرعة...

379
00:31:54,350 --> 00:31:59,190
‫سيزداد الجوع إلى ألم، وستبدأ في...

380
00:31:59,190 --> 00:32:04,590
‫سيصبح شعورك بالضعف والدوار مثل شعورك بالأب.

381
00:32:04,590 --> 00:32:14,020
‫الآن، وقريبًا، ستنتشر طفح على جسدك.

382
00:32:14,020 --> 00:32:19,880
‫لحم يشبه العنكبوت، حتى...

383
00:32:19,880 --> 00:32:26,160
‫وأخيرًا، يسيطر الجوع على فكرك، ثم...

384
00:32:26,160 --> 00:32:29,360
‫ستمزق حلقها وتشرّب دمها.

385
00:32:29,360 --> 00:32:34,900
‫دم أمك، حبيبتك، صديقك.

386
00:32:38,420 --> 00:32:42,600
‫حتى طبيبك، لأن الأمر ليس عن الدم...

387
00:32:42,600 --> 00:32:46,560
‫عندك العطش، لكن الخوف الذي يتدفق بداخلك.

388
00:32:46,560 --> 00:32:51,720
‫هو، الخوف الذي نثيره عندما نقتل.

389
00:32:57,850 --> 00:33:06,900
‫تعال معي، أنا أفهم حاجتك، أنا...

390
00:33:14,920 --> 00:33:15,560
‫أحبك.

391
00:33:19,520 --> 00:33:22,860
‫أحتاج إليك كما أحتاج الهواء.

392
00:33:22,860 --> 00:33:31,290
‫أتنفس، إذن من الأفضل أن تنمو وتقتل، و...

393
00:33:31,290 --> 00:33:34,330
‫هل ذهبت في تلك المئة سنة، أنت.

394
00:33:34,330 --> 00:33:41,490
‫لا حتى أحلم بي، لا أحلام، فقط.

395
00:33:41,490 --> 00:33:46,570
‫كوابيسي، كنت أعلم ذلك، قل الكلمة و...

396
00:33:46,570 --> 00:34:00,110
‫سأطرحه في الجحيم، لكمة.

397
00:34:00,110 --> 00:34:01,950
‫حسنًا، اشرب.

398
00:34:04,290 --> 00:34:18,960
‫لقد ذهب، يا روزا، أوه.

399
00:34:30,909 --> 00:34:33,570
‫آنجيليك السيدة، هل أنت بخير؟

400
00:34:34,469 --> 00:34:37,650
‫نعم، أعتقد ذلك. تريد مني أن...

401
00:34:37,650 --> 00:34:38,150
‫أتصل بالطبيب؟

402
00:34:38,909 --> 00:34:47,210
‫طبيب، لا، يا ديفيد، يجب أن أحذره، شكراً.

403
00:34:47,210 --> 00:35:36,260
‫أنت، مرحبًا.

404
00:35:59,120 --> 00:37:26,460
‫أنا الممرضة!

405
00:37:27,100 --> 00:37:27,780
‫ممرضة!

406
00:37:28,440 --> 00:37:29,260
‫أعطني محفة!

407
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
‫أعطني محفة!

408
00:37:54,800 --> 00:38:02,740
‫اعطِ

409
00:38:02,740 --> 00:38:14,980
‫لي

410
00:38:14,980 --> 00:38:24,740
‫نقالة!

411
00:38:24,800 --> 00:38:26,380
‫بعد أن دفعتني في ساقي، أنا

412
00:38:26,380 --> 00:38:27,580
‫كنت مستعدًا لإنهاء الليلة، لكن

413
00:38:27,580 --> 00:38:29,060
‫ثم بدأت تمتص أصبعي.

414
00:38:29,220 --> 00:38:31,460
‫وكان الأمر كما لو أن هذا الصدمة الكهربائية كانت

415
00:38:31,460 --> 00:38:32,300
‫تمتد بيننا.

416
00:38:32,420 --> 00:38:33,520
‫بدأت تمتص ماذا فيك؟

417
00:38:34,420 --> 00:38:35,320
‫قلت أصبعي.

418
00:38:35,440 --> 00:38:36,220
‫آه، أصبعك.

419
00:38:36,360 --> 00:38:36,860
‫بالطبع.

420
00:38:36,980 --> 00:38:37,260
‫بالطبع.

421
00:38:37,760 --> 00:38:38,120
‫هذا.

422
00:38:38,460 --> 00:38:39,440
‫ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

423
00:38:40,520 --> 00:38:41,460
‫على أي حال، ما هو القادم؟

424
00:38:42,820 --> 00:38:43,620
‫ما الذي كان بعد ذلك؟

425
00:38:44,000 --> 00:38:44,700
‫العملية.

426
00:38:45,140 --> 00:38:46,540
‫ما تفعله بأصابعك هو شأنك

427
00:38:46,540 --> 00:38:46,920
‫الخاص.

428
00:38:48,300 --> 00:38:49,520
‫عليّ الانتظار لنتائج المختبر

429
00:38:49,520 --> 00:38:50,400
‫من قسم المختبرات المركزية.

430
00:38:50,480 --> 00:38:51,740
‫سيستغرق الأمر ست ساعات أخرى.

431
00:38:53,600 --> 00:38:54,960
‫هل لديك شيء تفعله حتى ذلك الحين؟

432
00:38:57,120 --> 00:38:57,600
‫نعم.

433
00:38:57,600 --> 00:38:58,460
‫اصطحبها إلى بيتها.

434
00:39:11,860 --> 00:39:12,540
‫هل أنت بخير؟

435
00:39:14,120 --> 00:39:14,600
‫نعم.

436
00:39:16,880 --> 00:39:17,960
‫ماذا تبحث عن؟

437
00:39:19,540 --> 00:39:21,260
‫هناك العديد من الأشياء التي لم أخبرك بها

438
00:39:21,260 --> 00:39:21,840
‫عن نفسي.

439
00:39:22,380 --> 00:39:23,360
‫أستطيع أن أصدق ذلك.

440
00:39:25,180 --> 00:39:26,000
‫عشيقي القديم؟

441
00:39:26,300 --> 00:39:27,460
‫نعم، "بلاتو" أو شيء من هذا القبيل.

442
00:39:27,600 --> 00:39:28,100
‫نعم، "بلاك".

443
00:39:28,180 --> 00:39:28,660
‫هو هنا.

444
00:39:29,100 --> 00:39:29,420
‫أين؟

445
00:39:30,260 --> 00:39:31,180
‫هو في المدينة.

446
00:39:31,660 --> 00:39:32,320
‫أنا خائف جدًا.

447
00:39:32,380 --> 00:39:33,040
‫هو خطير جدًا.

448
00:39:33,040 --> 00:39:34,240
‫لا تقلق بشأنه.

449
00:39:34,280 --> 00:39:35,060
‫أستطيع التعامل معه.

450
00:39:35,160 --> 00:39:36,000
‫أنت لا تفهم.

451
00:39:36,100 --> 00:39:36,700
‫إنه مجنون.

452
00:39:37,280 --> 00:39:38,400
‫هل كان مجنونًا قبل أن تعرفه أم

453
00:39:38,400 --> 00:39:39,460
‫هل كانت معرفة أنك السبب في ذلك

454
00:39:39,460 --> 00:39:40,040
‫جعلته يجن؟

455
00:39:40,180 --> 00:39:41,180
‫أعتقد أن لي حقًا في المعرفة.

456
00:39:41,440 --> 00:39:42,880
‫رجاءً، يجب أن تكون جادًا.

457
00:39:46,520 --> 00:39:47,900
‫أعتقد أننا نتبع.

458
00:39:48,400 --> 00:39:48,620
‫من؟

459
00:39:48,720 --> 00:39:48,980
‫أين؟

460
00:39:51,940 --> 00:39:53,620
‫حسنًا، همسها فقط في أذني و

461
00:39:53,620 --> 00:39:55,040
‫سأنظر بحذر.

462
00:39:56,460 --> 00:39:58,320
‫رجل سمين ورجل نحيف على

463
00:39:58,320 --> 00:39:58,800
‫حقك.

464
00:40:05,120 --> 00:40:05,880
‫سائح أجنبي.

465
00:40:05,960 --> 00:40:07,140
‫ما الذي يجعلك تظن أنهم يتبعوننا؟

466
00:40:07,660 --> 00:40:08,780
‫أستطيع أن أشعر بهم.

467
00:40:09,120 --> 00:40:09,520
‫تتبع؟

468
00:40:09,720 --> 00:40:10,600
‫لا، وجودهم.

469
00:40:13,840 --> 00:40:14,600
‫إلى أين تذهب؟

470
00:40:14,840 --> 00:40:15,540
‫إلى الكنيسة.

471
00:40:15,620 --> 00:40:16,760
‫سنكتشف ما إذا كانوا يتبعوننا.

472
00:40:16,760 --> 00:40:17,100
‫نحن.

473
00:40:17,440 --> 00:40:18,300
‫لا أستطيع.

474
00:40:18,440 --> 00:40:19,260
‫يا لِن، هيا.

475
00:40:19,280 --> 00:40:20,160
‫أنا متأكد أنك تستطيع.

476
00:40:20,700 --> 00:40:22,580
‫أنا لست كاثوليكيًا ممارسًا.

477
00:40:22,940 --> 00:40:23,800
‫حسنًا، أنا يهودي.

478
00:40:23,920 --> 00:40:24,800
‫لن نُحرق.

479
00:40:25,320 --> 00:40:26,420
‫على الأقل لا أعتقد ذلك.

480
00:40:41,920 --> 00:40:42,320
‫مذهل.

481
00:40:43,900 --> 00:40:45,240
‫وهذا هو قاعة الله؟

482
00:40:56,630 --> 00:40:58,090
‫هذا أشبه بليلة على

483
00:40:58,090 --> 00:40:58,450
‫المدينة.

484
00:41:00,170 --> 00:41:01,350
‫إنها درس أخلاقي.

485
00:41:04,490 --> 00:41:04,930
‫ماذا؟

486
00:41:07,860 --> 00:41:09,240
‫الدم هو أن تكون مقدسًا؟

487
00:41:10,920 --> 00:41:11,360
‫لا.

488
00:41:12,100 --> 00:41:13,760
‫أن تعاني من أجل معتقداتك هو أن تكون

489
00:41:13,760 --> 00:41:14,020
‫مقدسًا.

490
00:41:20,050 --> 00:41:22,050
‫مر وقت طويل منذ أن كنت في

491
00:41:22,050 --> 00:41:22,430
‫كنيسة.

492
00:41:25,050 --> 00:41:26,170
‫لا أعتقد أنهم يتبعون نفس الشيء.

493
00:41:27,210 --> 00:41:28,050
‫لا، لم يكونوا كذلك.

494
00:41:28,450 --> 00:41:29,010
‫هم مثلي.

495
00:41:29,450 --> 00:41:30,030
‫كيف؟

496
00:41:33,060 --> 00:41:34,140
‫لديهم مرضي.

497
00:41:35,420 --> 00:41:36,960
‫ما علاقة ذلك بعدم

498
00:41:36,960 --> 00:41:37,700
‫الدخول إلى الكنائس؟

499
00:41:40,160 --> 00:41:42,220
‫من الصعب قليلاً شرح ذلك.

500
00:41:42,960 --> 00:41:43,340
‫حاول.

501
00:41:52,080 --> 00:41:55,900
‫تخيل مجموعة صغيرة من الناس يحتاجون

502
00:41:55,900 --> 00:41:57,100
‫إلى الدم للبقاء على قيد الحياة.

503
00:42:00,100 --> 00:42:04,080
‫تخيل أن هذا الجوع المشترك يربطهم معًا.

504
00:42:04,880 --> 00:42:07,860
‫ومعًا يشكلون طائفة بقواعد

505
00:42:07,860 --> 00:42:08,420
‫وطقوس.

506
00:42:09,120 --> 00:42:10,180
‫مثل عدم الدخول إلى الكنائس؟

507
00:42:10,940 --> 00:42:11,300
‫نعم.

508
00:42:13,260 --> 00:42:15,940
‫الآن تخيل عضوا يريد أن يغادر الـ

509
00:42:15,940 --> 00:42:16,200
‫الطائفة.

510
00:42:17,580 --> 00:42:20,620
‫لكن الطائفة، خاصة حبيبها، القائد،

511
00:42:21,340 --> 00:42:22,620
‫لا يريدانها أن تغادر.

512
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
‫فلماذا تريد هذه المرأة أن تغادر؟

513
00:42:26,080 --> 00:42:30,300
‫لأن وسيلة الطائفة للحصول على الدم

514
00:42:30,300 --> 00:42:33,760
‫ليست دقيقة أو أخلاقية مثل طريقتها.

515
00:42:38,430 --> 00:42:39,470
‫ماذا يعني ذلك؟

516
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
‫إنهم يقتلون.

517
00:42:48,590 --> 00:42:50,470
‫هذا من مدينة مكسيكو.

518
00:42:51,290 --> 00:42:52,670
‫نحن نعيش في مدينة مكسيكو.

519
00:42:57,530 --> 00:42:59,370
‫لم تقل ذلك.

520
00:42:59,450 --> 00:43:00,170
‫هل قلت ذلك؟

521
00:43:00,450 --> 00:43:01,050
‫أنت قلت ذلك.

522
00:43:01,550 --> 00:43:03,490
‫أنت فقط حذر.

523
00:43:03,650 --> 00:43:04,770
‫أنا سعيد لأنها أعجبتك.

524
00:43:06,250 --> 00:43:06,750
‫ربما.

525
00:43:07,350 --> 00:43:08,510
‫نحن مستعدون جدًا.

526
00:43:09,450 --> 00:43:11,130
‫أظن أننا مستعدون جدًا.

527
00:43:11,510 --> 00:43:13,850
‫الآن أنا متحمس.

528
00:43:26,950 --> 00:43:29,230
‫"روزًا؟"

529
00:43:46,450 --> 00:43:46,970
‫رُوزا؟

530
00:43:47,890 --> 00:43:48,410
‫رُوزا؟

531
00:43:48,410 --> 00:43:49,490
‫هذا الدكتور ديفيد زوكرمان.

532
00:43:49,810 --> 00:43:51,330
‫ديفيد، هذا صديقي، روزا مرسيدس.

533
00:43:53,110 --> 00:43:53,630
‫مرحبًا.

534
00:43:53,770 --> 00:43:54,350
‫تشرفنا.

535
00:44:00,830 --> 00:44:02,130
‫رُوزا، توقفي عن ذلك!

536
00:44:02,690 --> 00:44:03,510
‫ديفيد هو صديقي.

537
00:44:03,510 --> 00:44:06,070
‫ينبغي عليك أن تعتذر له على الفور.

538
00:44:07,890 --> 00:44:09,030
‫عذرًا.

539
00:44:09,930 --> 00:44:10,590
‫لا بأس.

540
00:44:12,230 --> 00:44:13,270
‫هذا كل شيء، رُوزا.

541
00:44:43,860 --> 00:44:45,080
‫ما الذي حدث بحق الجحيم؟

542
00:44:45,660 --> 00:44:47,120
‫رأى روزا فلاد في وقت سابق من مساء اليوم.

543
00:44:47,360 --> 00:44:48,120
‫هم لا يتفقان.

544
00:44:48,380 --> 00:44:48,860
‫اجلس.

545
00:44:49,420 --> 00:44:49,960
‫هل كان هنا؟

546
00:44:50,540 --> 00:44:51,480
‫نعم، اقتحم المكان.

547
00:44:52,060 --> 00:44:52,720
‫هل تريد شرابًا؟

548
00:44:53,980 --> 00:44:54,780
‫نعم، أي شيء.

549
00:45:11,770 --> 00:45:13,650
‫لا أستطيع أن أعبر عن حزني لوضع

550
00:45:13,650 --> 00:45:14,990
‫أنت وروزا في مثل هذا الخطر.

551
00:45:15,070 --> 00:45:16,450
‫لنختصر الكلام ونسمي الأمر

552
00:45:16,450 --> 00:45:17,090
‫الأمر بالحرف.

553
00:45:17,130 --> 00:45:18,710
‫نحن نتحدث عن مصاصي دماء، أليس كذلك؟

554
00:45:19,030 --> 00:45:20,650
‫هذا الجماعة كلها، هم مصاصو دماء.

555
00:45:21,190 --> 00:45:24,010
‫مصاصو دماء شريرون يطاردون الليل

556
00:45:24,010 --> 00:45:25,330
‫ويغذون على دم ضحاياهم.

557
00:45:25,790 --> 00:45:26,990
‫نعم، أعتقد أنه من العادل القول.

558
00:45:27,510 --> 00:45:29,670
‫وهل تعتقدين أنت، أنجيليك، أنك

559
00:45:29,670 --> 00:45:30,030
‫مصاصة دماء؟

560
00:45:30,910 --> 00:45:31,810
‫ما معنى اسمك؟

561
00:45:32,310 --> 00:45:33,490
‫فقط ما تضيفين إليه.

562
00:45:34,950 --> 00:45:36,570
‫لا أريدك أن تسيئي الظن ب

563
00:45:36,570 --> 00:45:36,770
‫بي.

564
00:45:42,990 --> 00:45:44,930
‫أنجيليك، أنا لا أؤمن بمصاصي الدماء.

565
00:45:46,030 --> 00:45:46,810
‫أنت لا تؤمن؟

566
00:45:47,210 --> 00:45:47,550
‫لا.

567
00:45:48,870 --> 00:45:49,970
‫ألا تصدقني؟

568
00:45:50,330 --> 00:45:51,090
‫أوه، أنا أؤمن بك.

569
00:45:51,190 --> 00:45:53,850
‫أؤمن بأن حالتك معدية.

570
00:45:53,850 --> 00:45:55,870
‫أؤمن بوجود طائفة من الناس

571
00:45:55,870 --> 00:45:57,730
‫يعتقدون أنهم مصاصو دماء وأنشأوا

572
00:45:57,730 --> 00:45:59,450
‫دينًا خرافيًا حول ذلك.

573
00:45:59,730 --> 00:46:01,570
‫أؤمن بعلم النفس وكذلك

574
00:46:01,570 --> 00:46:02,670
‫فسيولوجيا المرض.

575
00:46:03,170 --> 00:46:04,950
‫وبالتأكيد أستطيع تصور القتل.

576
00:46:05,650 --> 00:46:06,330
‫لكن الدم البشري؟

577
00:46:06,530 --> 00:46:06,930
‫وماذا في ذلك؟

578
00:46:06,950 --> 00:46:08,290
‫يمكنني أن أعد مئة حالة تنتج

579
00:46:08,290 --> 00:46:09,090
‫في فقر دم حاد.

580
00:46:09,370 --> 00:46:09,670
‫ضوء النهار؟

581
00:46:09,750 --> 00:46:10,310
‫وماذا عن ضوء النهار؟

582
00:46:10,550 --> 00:46:10,930
‫شيء عادي.

583
00:46:11,030 --> 00:46:12,430
‫لابد أن هناك العشرات من الأمراض التي تسبب

584
00:46:12,430 --> 00:46:13,930
‫حساسية شديدة للجلد تجاه أشعة الشمس.

585
00:46:14,030 --> 00:46:15,230
‫كسرة بسيطة في الهيموجين.

586
00:46:15,870 --> 00:46:16,310
‫الخلود؟

587
00:46:17,810 --> 00:46:18,630
‫سأعمل على ذلك.

588
00:46:19,410 --> 00:46:20,830
‫ديفيد، لا يمكنك شرح كل شيء.

589
00:46:20,830 --> 00:46:24,510
‫بالطبع لا، لكن هذا لا يبرر

590
00:46:24,510 --> 00:46:25,830
‫الاختباء وراء غيمة من التصوف.

591
00:46:31,460 --> 00:46:33,020
‫لكن حتى مع كل فكرك السليم و

592
00:46:33,020 --> 00:46:35,640
‫علم، هل أنا لا أموت بعد؟

593
00:46:37,460 --> 00:46:40,620
‫هل تعتقد، يا ديفيد، أنني سأموت؟

594
00:46:48,490 --> 00:46:52,890
‫أنجيليك، أقبل الموت، لكني أؤمن بـ

595
00:46:52,890 --> 00:46:53,290
‫العلاجات.

596
00:47:29,620 --> 00:47:31,440
‫هل تسمي هذا سريرًا؟

597
00:48:27,630 --> 00:48:28,710
‫هل يجب عليك؟

598
00:48:29,170 --> 00:48:29,530
‫نعم.

599
00:48:30,530 --> 00:48:31,210
‫كن حذرًا.

600
00:48:37,880 --> 00:48:55,480
‫أنا شخص

601
00:48:55,480 --> 00:48:55,760
‫صديق.

602
00:48:55,880 --> 00:48:57,040
‫أقسم، أنا صديق.

603
00:48:57,380 --> 00:48:58,380
‫أحتاج لأكون متأكدًا.

604
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
‫الأمور بدأت تصبح غريبة.

605
00:48:59,880 --> 00:49:00,560
‫وأنت تقول ذلك.

606
00:49:00,760 --> 00:49:01,220
‫هل ستغادر؟

607
00:49:01,480 --> 00:49:01,880
‫نعم.

608
00:49:02,100 --> 00:49:03,040
‫إذن، من الأفضل أن تأخذ الحماية.

609
00:49:03,280 --> 00:49:04,100
‫أنا بخير، حقًا.

610
00:49:04,120 --> 00:49:05,160
‫سوف تأخذ الحماية!

611
00:49:05,480 --> 00:49:06,160
‫كما تقول.

612
00:49:07,560 --> 00:49:08,660
‫آه، الثوم.

613
00:49:11,180 --> 00:49:12,600
‫أوه، هذا لن ينفع.

614
00:49:12,680 --> 00:49:13,120
‫أنا يهودي.

615
00:49:13,340 --> 00:49:13,760
‫لا يهم.

616
00:49:15,220 --> 00:49:16,420
‫هل هذا ضروري حقًا؟

617
00:49:16,540 --> 00:49:18,000
‫الثوم والصليب جيدان، لكن...

618
00:49:18,000 --> 00:49:18,300
‫خذها.

619
00:49:18,340 --> 00:49:20,360
‫لا أصدق شيئًا لا يصدر صوتًا.

620
00:49:20,580 --> 00:49:23,100
‫إذا جاء السكان، قاتلهم وابهدهم.

621
00:49:23,720 --> 00:49:24,460
‫حسنًا، شكرًا جزيلًا.

622
00:49:24,520 --> 00:49:25,220
‫أقدر اهتمامك.

623
00:49:25,420 --> 00:49:25,760
‫نم جيدًا.

624
00:49:25,840 --> 00:49:26,060
‫وداعًا.

625
00:49:31,720 --> 00:49:32,160
‫وداعًا.

626
00:51:24,090 --> 00:51:33,760
‫أنا أبدأ أمل من هذا

627
00:51:33,760 --> 00:51:34,260
‫اللعبة.

628
00:51:38,760 --> 00:51:40,540
‫أنا أعلم من أنت.

629
00:51:59,460 --> 00:52:02,020
‫أنت تعرف من أنا.

630
00:52:04,310 --> 00:52:07,230
‫لكن هل تعرف ما أنا؟

631
00:52:09,570 --> 00:52:11,150
‫أنا أعلم بما تعتقد أنك عليه.

632
00:52:27,470 --> 00:52:28,930
‫أنسى.

633
00:52:29,930 --> 00:52:32,130
‫لم أعد وحشا.

634
00:52:32,490 --> 00:52:33,390
‫أنا...

635
00:52:34,760 --> 00:52:35,740
‫ما كان ذلك؟

636
00:52:36,900 --> 00:52:38,800
‫آه، نعم.

637
00:52:40,420 --> 00:52:41,380
‫مريض.

638
00:52:42,180 --> 00:52:44,780
‫حسنًا، ربما أنا كذلك.

639
00:52:44,840 --> 00:52:46,100
‫الأمر قليل الأهمية.

640
00:52:47,320 --> 00:52:49,900
‫أن تكون مريضًا في هذه الثقافة هو أن

641
00:52:49,900 --> 00:52:51,000
‫تكون وحشًا.

642
00:52:52,500 --> 00:52:55,660
‫أنا سرطان عظيم!

643
00:52:56,560 --> 00:52:58,140
‫حاول أن تتحدث عن مرض نفسي.

644
00:52:58,320 --> 00:53:00,000
‫حاول أن تصبح مجنونًا تمامًا!

645
00:53:09,830 --> 00:53:17,940
‫ما أنتجه قرنكم بكميات أكبر

646
00:53:17,940 --> 00:53:20,040
‫من الماضي...

647
00:53:20,040 --> 00:53:21,440
‫هو الغرور.

648
00:53:23,120 --> 00:53:26,200
‫لقد أخذتم العلم وحولتموه إلى

649
00:53:26,200 --> 00:53:26,580
‫ديانة.

650
00:53:27,760 --> 00:53:30,660
‫وإذا تعارضت حقيقة أو مخلوق...

651
00:53:30,660 --> 00:53:33,880
‫فتصفونه بالهرطقة العلمية.

652
00:53:35,540 --> 00:53:39,120
‫حسنًا، لا يمكن أن أُحصر في صغير

653
00:53:39,120 --> 00:53:41,900
‫صندوق واقعكم.

654
00:53:43,800 --> 00:53:52,270
‫أنا أوجد خارج نطاق خيالك.

655
00:53:53,010 --> 00:53:54,610
‫عش في الجحيم إذا أردت، لكن ابقَ

656
00:53:54,610 --> 00:53:55,690
‫بعيدًا عن أنجيليك.

657
00:54:06,780 --> 00:54:08,380
‫هل تسمع ما أقول؟

658
00:54:11,780 --> 00:54:13,180
‫هل تسمع ما أقول؟

659
00:55:10,010 --> 00:55:10,610
‫توقف!

660
00:55:15,520 --> 00:55:16,820
‫توقفوا هناك فورًا!

661
00:55:55,410 --> 00:55:56,010
‫لا.

662
00:55:58,580 --> 00:56:00,600
‫لن أقتلك الآن.

663
00:56:01,280 --> 00:56:03,840
‫سأنتظر حتى يدفع جوع أنجيليك

664
00:56:03,840 --> 00:56:04,780
‫جنونها.

665
00:56:06,900 --> 00:56:09,060
‫أبحث عنك...

666
00:56:09,060 --> 00:56:11,180
‫وستكون أول قتلة لها من

667
00:56:11,180 --> 00:56:12,000
‫عصر جديد.

668
00:56:13,800 --> 00:56:15,600
‫سيكون طعم الخوف في

669
00:56:15,600 --> 00:56:17,880
‫دمك الذي سيعيدها إلى

670
00:56:17,880 --> 00:56:18,280
‫أنا.

671
00:56:18,280 --> 00:56:22,410
‫وبعد أن تستنزفك تمامًا...

672
00:56:25,020 --> 00:56:26,600
‫سأدفنك في أراضي

673
00:56:26,600 --> 00:56:27,180
‫الكرمين.

674
00:56:29,600 --> 00:56:32,700
‫خلال سنة، ستتحول إلى مومياء.

675
00:56:35,000 --> 00:56:38,120
‫وإذا شككت أنجيليك العزيزة يوماً في

676
00:56:38,120 --> 00:56:39,240
‫طبيعتها من جديد...

677
00:56:40,280 --> 00:56:43,180
‫سأعيدها لتحدق في

678
00:56:43,180 --> 00:56:45,240
‫وجهك الجِلدي الصغير...

679
00:56:47,680 --> 00:56:48,740
‫لتذكيرها.

680
00:57:38,550 --> 00:57:39,650
‫ديفيد، هل أنت هناك؟

681
00:57:39,870 --> 00:57:40,730
‫أين كنت بحق الجحيم؟

682
00:57:41,090 --> 00:57:41,710
‫الحجرة.

683
00:57:42,250 --> 00:57:43,010
‫قتيلان آخران.

684
00:57:43,250 --> 00:57:43,650
‫لا دم.

685
00:57:44,250 --> 00:57:44,590
‫جورج؟

686
00:57:45,230 --> 00:57:45,570
‫نعم؟

687
00:57:46,770 --> 00:57:47,350
‫نساء كبيرات في السن.

688
00:57:47,430 --> 00:57:48,090
‫إحداهن ذات شعر أحمر.

689
00:57:49,130 --> 00:57:49,850
‫كيف عرفت ذلك؟

690
00:57:50,070 --> 00:57:51,410
‫أنا أعرف من قتله.

691
00:57:51,930 --> 00:57:52,150
‫من؟

692
00:57:54,110 --> 00:57:54,550
‫مصاصو الدماء.

693
00:57:55,530 --> 00:57:56,470
‫ماذا حدث لك؟

694
00:57:56,550 --> 00:57:57,370
‫تبدو في حالة سيئة.

695
00:57:57,690 --> 00:57:59,270
‫لقد التقيت شخصيًا بنوسفيراتو.

696
00:57:59,470 --> 00:58:00,590
‫مثير للاهتمام تمامًا.

697
00:58:01,010 --> 00:58:02,450
‫لديه نفس الفيروس الذي لدى أنجيليك...

698
00:58:02,450 --> 00:58:04,330
‫...لكن أكثر تكاملًا في نظامه الوعائي.

699
00:58:04,810 --> 00:58:06,390
‫لقد كنت أدرس دمه طوال الليل و

700
00:58:06,390 --> 00:58:06,650
‫نهارًا.

701
00:58:07,190 --> 00:58:09,450
‫هذا المصاص للدماء، ضربك وأعطاك

702
00:58:09,450 --> 00:58:10,750
‫عينة من دمه للدراسة؟

703
00:58:10,910 --> 00:58:11,590
‫لا تكن سخيفًا.

704
00:58:11,930 --> 00:58:13,090
‫بعد أن أطلق النار عليه، أخرج الرصاصة

705
00:58:13,090 --> 00:58:14,130
‫من ذراعه وأعطاها لـ

706
00:58:14,130 --> 00:58:14,230
‫لي.

707
00:58:14,290 --> 00:58:15,350
‫أظن أنه ظن أنها نوع من

708
00:58:15,350 --> 00:58:15,930
‫التحف المنحرفة.

709
00:58:16,350 --> 00:58:17,450
‫على أي حال، تمكنت من الحصول على

710
00:58:17,450 --> 00:58:18,310
‫عينة من الرصاصة.

711
00:58:18,890 --> 00:58:20,010
‫هل تمانع إذا جلست؟

712
00:58:20,690 --> 00:58:22,750
‫هذا الفيروس متعايش بشكل فوضوي.

713
00:58:23,510 --> 00:58:24,770
‫بالتأكيد، تمامًا عملية التكاثر الليجوجيني.

714
00:58:24,990 --> 00:58:26,550
‫لابد أن هناك نوعًا من إفراز الإندورفين

715
00:58:26,550 --> 00:58:27,270
‫كآثار جانبية...

716
00:58:27,270 --> 00:58:28,830
‫...لأنك لن تصدق مدى قوة هذا الرجل

717
00:58:28,830 --> 00:58:29,130
‫كان.

718
00:58:29,470 --> 00:58:30,110
‫كم الساعة؟

719
00:58:30,710 --> 00:58:31,550
‫الساعة الثانية بعد الظهر فقط.

720
00:58:31,550 --> 00:58:33,030
‫هل تعرف ما الذي أربكني حقًا؟

721
00:58:33,230 --> 00:58:34,530
‫هو أن كل مرة أأخذ عينة دم

722
00:58:34,530 --> 00:58:36,030
‫أو أنقل شرائح إلى جهاز الفحص...

723
00:58:36,030 --> 00:58:37,150
‫العلبة أو غطاء الهواء...

724
00:58:37,150 --> 00:58:38,050
‫...كان يجري لي فحصًا طبيًا.

725
00:58:38,170 --> 00:58:39,890
‫فقط ينفجر أمام عيني مباشرة.

726
00:58:40,210 --> 00:58:41,050
‫ثم أدركت الأمر.

727
00:58:42,050 --> 00:58:43,230
‫مصاصو دماء في وضح النهار.

728
00:58:44,410 --> 00:58:45,250
‫حسنًا، ألا ترى؟

729
00:58:46,250 --> 00:58:48,490
‫الضوء فوق البنفسجي الذي نستخدمه لتعقيم

730
00:58:48,490 --> 00:58:49,390
‫أنفسنا...

731
00:58:49,390 --> 00:58:51,570
‫كان يطير بجميع عيناتي من الدم.

732
00:58:51,850 --> 00:58:53,430
‫كل مرة أشغل فيها مصباح فوق البنفسجي...

733
00:58:53,430 --> 00:58:55,170
‫كان يطير بجميع عيناتي من الدم تمامًا

734
00:58:55,170 --> 00:58:55,430
‫إلى الجحيم.

735
00:58:55,850 --> 00:58:56,650
‫نحن بحاجة إلى خطة.

736
00:58:57,790 --> 00:58:58,510
‫خطة؟

737
00:58:58,610 --> 00:58:59,510
‫أي نوع من الخطة؟

738
00:58:59,510 --> 00:59:00,550
‫خطة، خطة.

739
00:59:00,850 --> 00:59:02,110
‫تذهب إلى الشرطة وتخبرهم

740
00:59:02,110 --> 00:59:02,670
‫كل شيء عن مصاصي الدماء...

741
00:59:03,290 --> 00:59:04,450
‫...بينما أذهب لأخذ أنجيليك.

742
00:59:04,950 --> 00:59:05,810
‫يا له من أي وقت مضى أخرج.

743
00:59:06,130 --> 00:59:06,950
‫هل أخبرتك أننا عشنا في

744
00:59:06,950 --> 00:59:07,270
‫تابوت؟

745
00:59:07,510 --> 00:59:07,930
‫حسنًا، فيما بعد.

746
00:59:08,030 --> 00:59:08,810
‫الآن، يتعين علي إخراجها

747
00:59:08,810 --> 00:59:09,710
‫من المدينة، عائدة إلى بالتيمور.

748
00:59:09,770 --> 00:59:11,250
‫هؤلاء الأولاد المخيفون خطيرون حقًا.

749
00:59:11,530 --> 00:59:12,670
‫أحتاج لمختبر أكبر!

750
00:59:13,010 --> 00:59:14,110
‫وأحتاج أيضًا مفاتيح سيارتك.

751
00:59:14,870 --> 00:59:15,850
‫مفاتيح سيارتي؟

752
00:59:16,070 --> 00:59:17,090
‫نعم، مفاتيح سيارتك.

753
00:59:17,790 --> 00:59:19,330
‫هل تمانع أن تكرر كل ذلك مرة أخرى؟

754
00:59:22,350 --> 00:59:22,890
‫أخرج هؤلاء.

755
00:59:24,150 --> 00:59:24,730
‫شاهد هذا.

756
00:59:26,950 --> 00:59:28,050
‫دم مصاص الدماء.

757
00:59:34,940 --> 00:59:36,400
‫ماذا أرى أمامي؟

758
00:59:37,180 --> 00:59:38,380
‫الدم، الدم!

759
00:59:38,980 --> 00:59:39,700
‫هل أنت مستعد؟

760
00:59:44,950 --> 00:59:45,670
‫حسنًا؟

761
01:00:53,880 --> 01:00:54,600
‫نعم، أنا كذلك.

762
01:00:55,080 --> 01:00:55,480
‫جيد.

763
01:00:55,640 --> 01:00:56,540
‫اتصل الدكتور زوكرمان.

764
01:00:56,620 --> 01:00:57,940
‫يقول إنه سيأتي لأخذك إلى مكان ما.

765
01:00:58,500 --> 01:00:59,160
‫سأجهز لك الإفطار.

766
01:00:59,680 --> 01:01:00,240
‫شكراً لك.

767
01:01:00,680 --> 01:01:01,140
‫على الرحب والسعة.

768
01:01:22,180 --> 01:01:23,700
‫روزا، سأغيب عن المكان.

769
01:01:24,220 --> 01:01:25,020
‫نعم، أعلم.

770
01:01:25,180 --> 01:01:25,680
‫مع الطبيب.

771
01:01:26,180 --> 01:01:27,300
‫لن أذهب مع الطبيب.

772
01:01:27,380 --> 01:01:27,940
‫سأذهب بمفردي.

773
01:01:28,820 --> 01:01:29,620
‫أليس كذلك؟

774
01:01:30,140 --> 01:01:31,360
‫لا يهم ما يعتقده.

775
01:01:31,720 --> 01:01:33,040
‫لديه أفكار غريبة عني.

776
01:01:33,820 --> 01:01:34,700
‫يجب أن أذهب وحدي.

777
01:01:37,840 --> 01:01:39,060
‫أنتما تتشاجران.

778
01:01:40,100 --> 01:01:40,540
‫لا.

779
01:01:41,380 --> 01:01:42,820
‫نحن ببساطة غير متوافقين في الأساس.

780
01:01:47,630 --> 01:01:48,850
‫لقد كنت لطيفًا جدًا معي.

781
01:01:50,050 --> 01:01:51,250
‫سأتغيب لفترة طويلة

782
01:01:51,250 --> 01:01:52,550
‫لكنني أريدك أن تبقى هنا

783
01:01:52,550 --> 01:01:53,370
‫طوال المدة التي ترغب بها.

784
01:01:53,750 --> 01:01:54,590
‫كم ستبتعد؟

785
01:01:55,170 --> 01:01:55,890
‫لا أعلم.

786
01:01:56,230 --> 01:01:57,330
‫حوالي مائة عام.

787
01:01:57,810 --> 01:01:58,490
‫مئة عام؟

788
01:02:02,750 --> 01:02:03,590
‫أنت مجنون.

789
01:02:04,790 --> 01:02:06,430
‫فقط أخبر د. زوكرمان أني أرسل تحياتي.

790
01:02:07,070 --> 01:02:08,350
‫لا أشعر أنني أستطيع مقابلته.

791
01:02:09,310 --> 01:02:11,070
‫آنجيليكه، من فضلك.

792
01:02:11,070 --> 01:02:14,330
‫مئة عام طويلة جدًا.

793
01:02:14,650 --> 01:02:16,450
‫انتظر الطبيب، وستعرف ما يجب عليك فعله.

794
01:02:16,450 --> 01:02:16,830
‫أن تفعله.

795
01:02:17,130 --> 01:02:19,210
‫بعد مئة عام، لن يتبقى شيء منكم.

796
01:02:19,210 --> 01:02:19,470
‫منكم.

797
01:02:19,810 --> 01:02:21,350
‫حتى الديدان لن تأخذكم.

798
01:02:22,810 --> 01:02:23,070
‫آنجيليكه!

799
01:02:23,310 --> 01:02:23,830
‫آنجيليكه!

800
01:02:48,280 --> 01:02:58,250
‫خذ واحدة

801
01:02:58,250 --> 01:02:58,570
‫ضوء.

802
01:03:20,320 --> 01:03:22,620
‫سيدي يريدك سالمًا الليلة.

803
01:03:23,240 --> 01:03:26,120
‫لكن غدًا ليلاً، أنت مدعو بحرارة

804
01:03:26,120 --> 01:03:28,660
‫لتناول العشاء معك كطبق رئيسي،

805
01:03:28,880 --> 01:03:29,280
‫بالطبع.

806
01:03:29,680 --> 01:03:31,440
‫هل يمكننا أن نأتي معك غدًا ليلاً، يا هنري؟

807
01:03:32,180 --> 01:03:32,660
‫نعم.

808
01:03:33,040 --> 01:03:33,520
‫جيّد.

809
01:03:34,340 --> 01:03:36,280
‫أكاد أذوق الخوف فيك

810
01:03:36,280 --> 01:03:36,540
‫دم.

811
01:03:36,760 --> 01:03:38,340
‫ربما عينة قبل العشاء.

812
01:03:38,560 --> 01:03:39,620
‫رشفة صغيرة فقط.

813
01:03:39,620 --> 01:03:40,540
‫رشة صغيرة.

814
01:03:40,700 --> 01:03:41,280
‫غدًا ليلاً.

815
01:03:41,380 --> 01:03:41,960
‫قلت غدًا ليلاً.

816
01:03:41,980 --> 01:03:42,440
‫أنا أعلم.

817
01:03:42,480 --> 01:03:42,680
‫أنا أعلم.

818
01:03:42,720 --> 01:03:43,540
‫لكن ما الضرر؟

819
01:03:43,620 --> 01:03:44,120
‫رشفة صغيرة.

820
01:03:44,120 --> 01:03:44,760
‫رشة صغيرة.

821
01:03:44,760 --> 01:03:46,360
‫وأنت تعلم، ليس من الضروري أن نقول

822
01:03:46,360 --> 01:03:49,420
‫فلاد بيننا.

823
01:03:49,440 --> 01:03:51,220
‫هذا سر بيننا، أليس كذلك؟

824
01:03:51,480 --> 01:03:53,640
‫رشة سر صغيرة.

825
01:04:27,230 --> 01:04:28,030
‫أنا آسف.

826
01:04:28,950 --> 01:04:30,450
‫لكنني لا أريد أن أنام وحدي.

827
01:04:31,670 --> 01:04:32,510
‫سوف نكون أخوات.

828
01:04:33,330 --> 01:04:34,990
‫سنتشبث ببعضنا بقوة إلى الأبد.

829
01:05:08,370 --> 01:05:10,330
‫لن تكون هناك نوم لك.

830
01:05:11,630 --> 01:05:14,230
‫هذه المرة، ستشعر بجوع

831
01:05:14,230 --> 01:05:15,030
‫الأموات الأحياء.

832
01:05:58,560 --> 01:05:59,840
‫مرر لي طرفة نور.

833
01:06:13,410 --> 01:06:23,260
‫سأأخذ طرفة نور.

834
01:06:25,880 --> 01:06:26,580
‫ضوء دموي.

835
01:06:44,450 --> 01:06:54,640
‫لقد وضعت

836
01:06:54,640 --> 01:06:55,860
‫تعويذة عليك.

837
01:07:02,180 --> 01:07:04,160
‫لأنك ملكي.

838
01:07:10,230 --> 01:07:13,110
‫توقف عن الأفعال التي تقوم بها.

839
01:07:17,500 --> 01:07:18,760
‫ما الأمر؟

840
01:07:19,900 --> 01:07:21,840
‫أنا لا أكن كذبًا.

841
01:07:25,650 --> 01:07:29,540
‫نعم، يا رجل.

842
01:07:31,430 --> 01:07:33,450
‫لا تجري في كل مكان.

843
01:07:35,310 --> 01:07:37,550
‫غيرت اليد.

844
01:07:39,530 --> 01:07:41,490
‫لا تضعني تحت القدر.

845
01:07:43,390 --> 01:07:47,470
‫وضعت تعويذة عليك.

846
01:07:50,770 --> 01:07:53,710
‫لأنك ملكي.

847
01:07:59,060 --> 01:08:03,140
‫وضعت سحرًا عليك.

848
01:08:07,380 --> 01:08:11,320
‫لأنك ملكي.

849
01:08:11,500 --> 01:08:12,700
‫ملكي.

850
01:08:13,180 --> 01:08:13,790
‫ملكي.

851
01:08:13,790 --> 01:08:14,170
‫ملكي.

852
01:08:19,250 --> 01:08:24,010
‫يا لها من طريقة غريبة في التفكير بالمرض.

853
01:08:25,170 --> 01:08:26,510
‫أين اللعنة هو؟

854
01:08:29,670 --> 01:08:30,550
‫ربما الشرطة.

855
01:08:31,370 --> 01:08:32,270
‫لا، إنه مزاح.

856
01:08:32,830 --> 01:08:34,330
‫أعرف مكان يمكن أن يضعوا فيها عصيَّهم.

857
01:08:35,470 --> 01:08:35,810
‫اللعبة.

858
01:08:39,160 --> 01:08:39,520
‫ديفيد.

859
01:08:39,840 --> 01:08:40,660
‫لا بأس، لا بأس.

860
01:08:40,740 --> 01:08:41,439
‫أنا بخير، أنا بخير.

861
01:08:41,560 --> 01:08:42,060
‫عنقك.

862
01:08:42,479 --> 01:08:43,819
‫لا شيء، مجرد عضة حب.

863
01:08:44,279 --> 01:08:45,700
‫عضتك واحدة، كانت تستحق ذلك.

864
01:08:45,920 --> 01:08:47,479
‫لقد أدركت شيئًا، شيئًا كبيرًا.

865
01:08:47,479 --> 01:08:49,359
‫عندما كانت أنياب هذا الرجل تقترب من لي

866
01:08:49,359 --> 01:08:50,340
‫عنقي، ما تظن أني فعلت؟

867
01:08:50,760 --> 01:08:52,080
‫لقد ارتعبت.

868
01:08:52,660 --> 01:08:53,140
‫مفهوم.

869
01:08:53,220 --> 01:08:53,979
‫رعب كامل.

870
01:08:54,140 --> 01:08:54,800
‫لقد ذعرت.

871
01:08:55,180 --> 01:08:56,880
‫شعرت بدفعة هائلة من الأدرينالين.

872
01:08:57,540 --> 01:08:58,399
‫حسنًا، ألا ترى؟

873
01:08:58,979 --> 01:08:59,460
‫الأدرينالين.

874
01:08:59,880 --> 01:09:00,359
‫الإيبينيفرين.

875
01:09:01,700 --> 01:09:04,399
‫عندما يقتل مصاصو الدماء، يرعبون ضحاياهم بحيث

876
01:09:04,399 --> 01:09:06,340
‫بشكل سيئ، حتى أن الدم الذي يمتصونه يُضخ

877
01:09:06,340 --> 01:09:07,479
‫مليئًا بالإبينفرين.

878
01:09:07,960 --> 01:09:09,840
‫هم لا يشربون فقط الدم، بل يشربون

879
01:09:09,840 --> 01:09:11,240
‫الخوف الموجود في الدم.

880
01:09:11,760 --> 01:09:12,160
‫الخوف.

881
01:09:12,460 --> 01:09:12,939
‫الإبينفرين.

882
01:09:13,300 --> 01:09:14,720
‫رد فعل بسيط "القتال أو الهروب".

883
01:09:14,720 --> 01:09:17,660
‫لهذا السبب لم تنجح عمليات نقل البلازما لأنيليك.

884
01:09:17,859 --> 01:09:19,340
‫إنها كـ "ماري الدموي" بدون الفودكا.

885
01:09:19,620 --> 01:09:22,100
‫لا خوف، لا إبينفرين، ولا دفعة.

886
01:09:23,140 --> 01:09:25,260
‫أراهن أنه إذا أعطينا أنيليك

887
01:09:25,260 --> 01:09:28,740
‫نقل دم مليء بالإبينفرين، سيكون لدينا الأكثر سعادة

888
01:09:28,740 --> 01:09:29,920
‫مصاص دماء جنوب الحدود.

889
01:09:31,180 --> 01:09:34,000
‫هذا ممتع جدًا، لكن هل يمكنني سؤالها

890
01:09:34,000 --> 01:09:34,359
‫سؤال؟

891
01:09:34,500 --> 01:09:35,880
‫وأرجو ألا تغضب.

892
01:09:36,460 --> 01:09:36,700
‫اطلق.

893
01:09:38,319 --> 01:09:39,340
‫هل أنت مصاص دماء؟

894
01:09:43,390 --> 01:09:44,490
‫كنت أمزح فقط.

895
01:09:44,490 --> 01:09:46,130
‫لست كذلك الآن، ولم أكن أبدًا

896
01:09:46,130 --> 01:09:46,770
‫عبارة عن مصاص دماء.

897
01:09:47,990 --> 01:09:50,609
‫بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أن هذه المرض صعب جدًا

898
01:09:50,609 --> 01:09:50,930
‫للحصول عليه.

899
01:09:51,350 --> 01:09:53,090
‫أنا متأكد تمامًا أن اللقمة الصغيرة لن

900
01:09:53,090 --> 01:09:53,430
‫تفعله.

901
01:09:54,950 --> 01:09:55,690
‫هل أنت متأكد؟

902
01:09:56,450 --> 01:09:57,230
‫حسنًا، بالطبع، أنا متأكد.

903
01:09:57,630 --> 01:09:58,430
‫الآن، علينا أن نبدأ بالعمل.

904
01:09:58,530 --> 01:09:59,510
‫لدينا بضعة ساعات فقط قبل أن

905
01:09:59,510 --> 01:10:00,110
‫يعودوا.

906
01:10:01,190 --> 01:10:01,830
‫من القادم؟

907
01:10:02,170 --> 01:10:03,410
‫حسنًا، بالطبع، مصاصو الدماء.

908
01:10:04,090 --> 01:10:05,290
‫سنجعلهم يخبروننا

909
01:10:05,290 --> 01:10:06,270
‫أين أخذوا أنجيليك.

910
01:10:06,590 --> 01:10:07,750
‫لماذا يأتون هنا؟

911
01:10:08,370 --> 01:10:09,790
‫لا يمكنهم بدء الوجبة بدون الشخص الرئيسي

912
01:10:09,790 --> 01:10:10,730
‫بالطبع الآن، أليس كذلك؟

913
01:10:37,330 --> 01:10:40,110
‫أنجيليك، تبدين رائعة.

914
01:10:42,110 --> 01:10:43,710
‫هل تشعر بالحاجة إلى القتل

915
01:10:43,710 --> 01:10:44,790
‫ينبض في دمائك؟

916
01:10:48,370 --> 01:10:50,190
‫نعم، ستشرب قريبًا.

917
01:10:51,110 --> 01:10:52,430
‫أرسلت رجلاً ليحضر الطبيب.

918
01:10:53,990 --> 01:10:57,070
‫لكن حتى وصوله، فكرت، ربما ن .

919
01:10:57,070 --> 01:10:57,570
‫مقبلات؟

920
01:10:58,970 --> 01:11:00,430
‫وجبة خفيفة صغيرة، ربما؟

921
01:11:01,310 --> 01:11:02,870
‫كتعبير عن حسن نيتي.

922
01:11:07,770 --> 01:11:08,270
‫روزيا؟

923
01:11:14,330 --> 01:11:16,410
‫آنجيليك، سعدت برؤيتكِ.

924
01:11:17,850 --> 01:11:18,870
‫هل تشعرين أنكِ بخير هذا المساء؟

925
01:11:22,170 --> 01:11:23,270
‫آسف لسماع ذلك.

926
01:11:27,710 --> 01:11:28,550
‫أنا لست كذلك.

927
01:11:38,080 --> 01:11:38,680
‫بخير.

928
01:11:44,180 --> 01:11:45,380
‫اغرق في جوعك.

929
01:11:47,680 --> 01:11:49,300
‫قد أكون جائعًا جدًا.

930
01:11:50,280 --> 01:11:52,040
‫قد أكون نصف مجنون من الجوع.

931
01:11:53,020 --> 01:11:54,900
‫لكنني أبداً لن أكون مجنونًا بما يكفي لأحب

932
01:11:54,900 --> 01:11:55,220
‫أنت.

933
01:11:56,280 --> 01:11:58,080
‫أنا لا أ喜欢ك أصلاً.

934
01:11:58,880 --> 01:11:59,600
‫أنا أحبك.

935
01:12:01,400 --> 01:12:02,740
‫هي لا تحبك أصلاً.

936
01:12:09,820 --> 01:12:11,400
‫إنها مسألة وقت فقط.</scene>

937
01:13:20,820 --> 01:13:21,620
‫الضوء فوق البنفسجي.

938
01:13:22,460 --> 01:13:23,820
‫المكون الرئيسي لضوء النهار.

939
01:13:28,710 --> 01:13:29,530
‫انظر إلى الأعلى.

940
01:13:31,590 --> 01:13:32,630
‫أنابيب فوق البنفسجية.

941
01:13:32,890 --> 01:13:33,730
‫هل أحضرت كريم الوقاية من الشمس؟

942
01:13:34,610 --> 01:13:34,870
‫لا؟

943
01:13:35,390 --> 01:13:36,430
‫قد يسبب مشكلة.

944
01:13:37,090 --> 01:13:38,270
‫هذه الأضواء قد تتسبب لك في حروق شديدة من الشمس إذا لم تكن حذرًا.

945
01:13:38,270 --> 01:13:39,650
‫حروق شمس سيئة إذا لم تكن حذرًا.

946
01:13:39,930 --> 01:13:42,610
‫استمع، هل يمكننا مناقشة هذا الأمر؟

947
01:13:43,250 --> 01:13:44,890
‫هذا هو بالضبط ما كنا نفكر فيه.

948
01:13:55,330 --> 01:13:56,770
‫بضع أميال فقط.

949
01:13:56,770 --> 01:14:01,370
‫هل أنت بخير؟

950
01:14:02,610 --> 01:14:04,870
‫نعم، قطعت إصبعي عندما...

951
01:14:04,870 --> 01:14:05,950
‫كسرت النافذة الخلفية.

952
01:14:07,730 --> 01:14:09,790
‫هناك بعض اللصقات في حجرة القفازات.

953
01:14:12,130 --> 01:14:12,730
‫لا، شكرًا.

954
01:14:24,380 --> 01:14:25,320
‫عذرًا.

955
01:14:26,880 --> 01:14:27,660
‫أرعبني.

956
01:14:27,960 --> 01:14:28,680
‫آه، آسف.

957
01:14:30,020 --> 01:14:32,360
‫هل تود أن تساعدني بمساعدة صغيرة؟

958
01:14:32,880 --> 01:14:35,180
‫هل تمانع في إطفاء المفتاح هناك...؟

959
01:14:35,180 --> 01:14:36,140
‫ذاك المفتاح الضوئي هناك؟

960
01:14:36,140 --> 01:14:37,520
‫فقط قم بإطفائه، كما تعلم.

961
01:14:40,120 --> 01:14:40,680
‫اللّعنة!

962
01:14:58,170 --> 01:15:03,730
‫لست أظهر قسوة كافية.

963
01:15:14,990 --> 01:15:16,210
‫ما هذا بحق الجحيم؟

964
01:15:18,150 --> 01:15:19,070
‫لا أعرف.

965
01:15:21,420 --> 01:15:23,400
‫هل أنت متأكد أن هذا ذكي؟

966
01:15:23,400 --> 01:15:24,660
‫هيا بنا.

967
01:15:30,390 --> 01:15:30,770
‫انتظر.

968
01:15:32,010 --> 01:15:33,730
‫نحتاج لفحص الأسلحة.

969
01:15:34,610 --> 01:15:35,810
‫فحص الثوم.

970
01:15:36,330 --> 01:15:37,370
‫فحص الصليب المقدس.

971
01:15:38,630 --> 01:15:39,910
‫فحص قدم الأرنب.

972
01:15:40,230 --> 01:15:42,250
‫فحص الخناجر الخشبية.

973
01:15:42,470 --> 01:15:43,610
‫وأضواء الأشعة فوق البنفسجية.

974
01:15:45,330 --> 01:15:46,430
‫مهلا، انتبه من تلك الشيء.

975
01:15:46,770 --> 01:15:47,350
‫لماذا؟

976
01:15:48,310 --> 01:15:49,590
‫ربما يرونه في القلعة.

977
01:15:50,310 --> 01:15:50,890
‫افحص.

978
01:15:51,270 --> 01:15:52,050
‫وماذا عنك؟

979
01:15:52,890 --> 01:15:54,790
‫دم و إبينفرين.

980
01:15:55,050 --> 01:15:55,690
‫لا أسلحة؟

981
01:15:55,690 --> 01:15:57,330
‫أحضرت لك التجول المتنقل.

982
01:15:57,850 --> 01:15:58,890
‫لا، خذ خنجرًا.

983
01:15:59,130 --> 01:16:00,690
‫جوزيه، لا أعتقد حقًا أن حكايات الأساطير هذه

984
01:16:00,690 --> 01:16:01,110
‫ستنجح.

985
01:16:01,250 --> 01:16:02,630
‫إذن، استخدمها كمطرقة.

986
01:16:03,810 --> 01:16:05,510
‫يا لها من أسبوع مجنون جدًا.

987
01:16:07,990 --> 01:16:08,710
‫هيا بنا.

988
01:16:08,890 --> 01:16:09,410
‫لنذهب.

989
01:16:23,410 --> 01:16:25,650
‫هل تحب التانغو؟

990
01:16:26,590 --> 01:16:26,990
‫لا.

991
01:16:27,930 --> 01:16:28,310
‫صلصة.

992
01:16:29,630 --> 01:16:31,850
‫التانغو للأنسجة.

993
01:16:36,490 --> 01:16:37,690
‫أنت امرأة شجاعة.

994
01:16:41,110 --> 01:16:43,610
‫ستكون وحشا رائعًا.

995
01:16:46,800 --> 01:16:48,500
‫وسوف تحتاج أنجيليك لخادم شجاع في

996
01:16:48,500 --> 01:16:49,220
‫حياتها الجديدة.

997
01:16:49,900 --> 01:16:51,160
‫هل تسمي ذلك حياة؟

998
01:16:51,920 --> 01:16:52,860
‫أنا لا أسميها موتًا.

999
01:16:54,640 --> 01:16:55,340
‫مصاص دماء!

1000
01:16:57,820 --> 01:16:58,520
‫نعم.

1001
01:17:35,930 --> 01:17:37,010
‫هي في الأسفل.

1002
01:17:37,390 --> 01:17:38,010
‫لكنها محمية بحراسة.

1003
01:17:38,550 --> 01:17:39,330
‫كيف علمت بذلك؟

1004
01:17:40,130 --> 01:17:41,010
‫لدي هذا الشعور.

1005
01:17:41,330 --> 01:17:42,390
‫لا تمزح.

1006
01:17:42,650 --> 01:17:43,010
‫ثق بي.

1007
01:17:43,050 --> 01:17:43,870
‫سأذهب في هذا الاتجاه.

1008
01:17:43,950 --> 01:17:45,050
‫ابق هنا واصنع تشتيتًا.

1009
01:17:45,190 --> 01:17:45,770
‫لا، لا، لا، لا.

1010
01:17:45,930 --> 01:17:46,390
‫مثل ماذا؟

1011
01:17:46,530 --> 01:17:46,870
‫لا أعرف.

1012
01:17:46,930 --> 01:17:47,970
‫صرخ وازعج أو شيء من هذا القبيل.

1013
01:17:48,110 --> 01:17:49,870
‫لا، لا، دايفيد، دايفيد، دايفيد.

1014
01:17:53,190 --> 01:17:53,530
‫في مكان ما.

1015
01:17:55,950 --> 01:17:56,290
‫تغطية.

1016
01:17:58,890 --> 01:17:59,230
‫تغطية.

1017
01:18:00,350 --> 01:18:00,830
‫حسنًا.

1018
01:18:08,740 --> 01:18:11,320
‫تعال وخذني، يا ملكة الـ

1019
01:18:11,320 --> 01:18:11,720
‫ليل.

1020
01:18:12,280 --> 01:18:22,430
‫تعال و

1021
01:18:22,430 --> 01:18:23,970
‫خذني، يا ملكة الليل.

1022
01:18:40,130 --> 01:18:41,530
‫من الرائع رؤيتك حقًا.

1023
01:18:42,730 --> 01:18:44,170
‫أنا، "ديف".

1024
01:18:47,110 --> 01:18:49,070
‫أعلم أنك لا تشعر بشعور جيد جدًا.

1025
01:18:49,070 --> 01:18:49,370
‫الآن.

1026
01:18:50,470 --> 01:18:51,830
‫لكن لدي شيئًا لك.

1027
01:18:52,030 --> 01:18:53,610
‫سجعلك تشعر بـ

1028
01:18:53,610 --> 01:18:54,150
‫حالة أفضل بكثير.

1029
01:18:57,290 --> 01:18:58,950
‫الآن، هذا دم.

1030
01:18:59,810 --> 01:19:00,910
‫وهذا هو الإبينيفرين.

1031
01:19:01,630 --> 01:19:02,610
‫هو نوعًا ما مثل الأدرينالين.

1032
01:19:03,470 --> 01:19:05,270
‫فكر فيه كأنه خوف سائل.

1033
01:19:07,110 --> 01:19:08,550
‫سجعلك تشعر بـ

1034
01:19:08,550 --> 01:19:09,250
‫شعور قليل بالتوتر.

1035
01:19:09,690 --> 01:19:10,790
‫ربما حتى بالهواجس.

1036
01:19:11,370 --> 01:19:12,690
‫لكن لا تقلق حيال ذلك.

1037
01:19:12,790 --> 01:19:14,010
‫لأنه مجرد دواء.

1038
01:19:14,950 --> 01:19:15,990
‫لذا استرخِ.

1039
01:19:18,050 --> 01:19:18,530
‫أوه!

1040
01:19:28,040 --> 01:19:34,760
‫يا للخسارة.

1041
01:19:46,450 --> 01:19:47,650
‫تعال واحصرني يا ملكة الليل.

1042
01:19:48,410 --> 01:19:52,780
‫تعال واحصرني يا ملكة الليل.

1043
01:19:54,900 --> 01:19:55,380
‫مرحبًا!

1044
01:19:56,280 --> 01:19:58,280
‫تعال واحصرني يا ملكة الليل!

1045
01:20:04,830 --> 01:20:05,310
‫حسنًا.

1046
01:20:05,310 --> 01:20:05,470
‫حسنًا.

1047
01:20:05,650 --> 01:20:06,670
‫مجهود جيد للتمويه.

1048
01:20:08,830 --> 01:20:10,130
‫لنرتاح فقط، حسنًا؟

1049
01:20:10,250 --> 01:20:11,130
‫دعنا، امم...

1050
01:20:11,130 --> 01:20:12,570
‫أعني، سنتراخى، حسنًا؟

1051
01:20:12,750 --> 01:20:14,050
‫لنبدأ العد من عشرة إلى الوراء.

1052
01:20:14,110 --> 01:20:14,290
‫هل أنت جاهز؟

1053
01:20:14,670 --> 01:20:15,150
‫عشرة.

1054
01:20:15,690 --> 01:20:17,130
‫أعتقد أنه يجب أن نرتاح.

1055
01:20:17,310 --> 01:20:17,710
‫تسعة.

1056
01:20:17,810 --> 01:20:18,670
‫انضم في أي وقت.

1057
01:20:19,630 --> 01:20:20,110
‫ثمانية.

1058
01:20:20,490 --> 01:20:20,970
‫سبعة.

1059
01:20:21,410 --> 01:20:21,890
‫ستة.

1060
01:20:22,130 --> 01:20:23,390
‫أنا لا أجهد نفسي كثيرًا.

1061
01:20:30,410 --> 01:20:33,430
‫تعالي واحضري لي، يا ملكة الليل!

1062
01:20:35,350 --> 01:20:37,130
‫تعالوا وابقوني!

1063
01:20:38,330 --> 01:20:41,550
‫تعالي واحضري لي، يا ملكة الليل!

1064
01:20:43,370 --> 01:20:46,370
‫يا زاحفة، زاحفة، المخلوقة الرطبة من الظلام!

1065
01:20:53,310 --> 01:20:55,290
‫حسنًا، حسنًا، أنا هنا.

1066
01:20:55,570 --> 01:20:56,730
‫لا حاجة للصراخ.

1067
01:20:59,220 --> 01:20:59,790
‫هل أنت...

1068
01:21:00,780 --> 01:21:02,520
‫هل أنت واحد منهم؟

1069
01:21:03,680 --> 01:21:06,780
‫زاحفة، مخلوقة الرطبة من الظلام؟

1070
01:21:13,050 --> 01:21:15,170
‫آمل أنك لم تأخذ الأمر بشكل شخصي.

1071
01:21:16,050 --> 01:21:18,010
‫أوه، لن أعتبره أمرًا شخصيًا.

1072
01:21:19,050 --> 01:21:22,250
‫إذا، أعتقد، لن تأخذ هذا الأمر بشكل شخصي.

1073
01:21:23,050 --> 01:21:23,430
‫ماذا؟

1074
01:21:24,470 --> 01:21:26,150
‫هل أنت تزيح رأسك؟

1075
01:21:27,210 --> 01:21:28,450
‫تمتص دمك؟

1076
01:21:29,270 --> 01:21:30,810
‫ابعدي عني، يا ملكة الليل!

1077
01:21:31,210 --> 01:21:33,590
‫رجاءً، لا داعي للصراخ.

1078
01:21:38,190 --> 01:21:40,750
‫أنت لا تحاول أن تغضبني.

1079
01:21:40,750 --> 01:21:42,550
‫لا، لا!

1080
01:21:47,830 --> 01:21:49,250
‫تذكر، أنا هو، ديفيد!

1081
01:21:49,410 --> 01:21:50,130
‫الرجل في التابوت!

1082
01:21:50,470 --> 01:21:51,950
‫يا إلهي، أنا أحبه!

1083
01:21:54,510 --> 01:21:55,310
‫يا إلهي!

1084
01:21:55,570 --> 01:21:56,470
‫يا إلهي، أنت تقتلني!

1085
01:21:56,470 --> 01:21:58,530
‫سأقتلك!

1086
01:22:21,440 --> 01:22:23,660
‫سأحاول تنظيم الـ"نفرين"

1087
01:22:23,660 --> 01:22:24,540
‫في نظامك الآن.

1088
01:22:25,240 --> 01:22:26,440
‫لن تفعل ذلك أبدًا.

1089
01:22:41,640 --> 01:22:42,140
‫تبًا لك!

1090
01:22:44,870 --> 01:22:45,610
‫انظر إليّ!

1091
01:22:49,780 --> 01:22:50,420
‫يا أحمق!

1092
01:22:53,580 --> 01:22:54,260
‫يا أحمق!

1093
01:23:05,620 --> 01:23:05,840
‫لا!

1094
01:23:12,220 --> 01:23:13,300
‫آه، جيد.

1095
01:23:26,810 --> 01:23:30,270
‫سيد ميرسيدس، سررت بلقائك.

1096
01:23:30,790 --> 01:23:32,570
‫خوسيه غويرا، الشرف لي.

1097
01:23:32,710 --> 01:23:34,170
‫أنت رجل شرس وقوي جدًا.

1098
01:23:36,550 --> 01:23:37,710
‫آه، أنا ضمن الأمر.

1099
01:23:37,710 --> 01:23:39,490
‫أنت رجل صعب.

1100
01:23:40,670 --> 01:23:41,510
‫أنا أُعجب بك.

1101
01:24:06,790 --> 01:24:16,570
‫ماذا أعطيت ابنتك؟

1102
01:24:18,270 --> 01:24:19,690
‫مهدئ.

1103
01:24:24,880 --> 01:24:27,360
‫الأدوية لن تهدئ جنونها.

1104
01:24:28,860 --> 01:24:31,180
‫هناك شيء واحد فقط يمكنك توفيره الذي

1105
01:24:31,180 --> 01:24:31,840
‫يمكن أن يساعدها.

1106
01:24:33,180 --> 01:24:34,240
‫حياتك.

1107
01:24:35,540 --> 01:24:36,320
‫أو حياتك.

1108
01:24:37,000 --> 01:24:37,540
‫هل حياتي؟

1109
01:24:39,420 --> 01:24:41,580
‫لا يمكنها أن تعيش بدوني.

1110
01:24:42,680 --> 01:24:44,500
‫نحن واحد وذات الشيء.

1111
01:24:47,190 --> 01:24:49,370
‫إذا كنت تحبها، ف أنت تحبني.

1112
01:24:50,690 --> 01:24:55,150
‫نحن أطراف مختلفه لنفس الوحش.

1113
01:25:00,930 --> 01:25:03,690
‫انظر كيف تنام بسلام.

1114
01:25:07,350 --> 01:25:10,370
‫سأستمتع بقتلِك ببطء.

1115
01:25:13,070 --> 01:25:14,990
‫مرحبا بك في الوحش.

1116
01:25:22,330 --> 01:25:23,550
‫يا للجنون.

1117
01:25:25,330 --> 01:25:29,420
‫يا إلهي!

1118
01:27:00,390 --> 01:27:04,770
‫أنجيليك، تعالي يا جائعة قلبي

1119
01:28:23,060 --> 01:28:28,450
‫أنجيليك، لقد كسرت قلبي.

1120
01:29:22,330 --> 01:29:25,210
‫يا إلهي!

1121
01:29:36,190 --> 01:29:39,910
‫هل تعلم ما أعتقده؟

1122
01:29:41,010 --> 01:29:45,090
‫أعتقد أنك رجل وسيم.

1123
01:29:45,970 --> 01:29:47,850
‫نعم، هو طبيب.

1124
01:29:47,850 --> 01:29:49,290
‫طبيب قوي.

1125
01:29:50,390 --> 01:29:51,630
‫كون أ مي ستكون مسرورة جدًا.

1126
01:30:00,550 --> 01:30:02,370
‫حسنًا، أعتقد أن ذلك سيتطلب بعض التغييرات.

1127
01:30:03,030 --> 01:30:04,230
‫بعض التغييرات الصغيرة.

1128
01:30:05,270 --> 01:30:06,330
‫مثل النظام الغذائي.

1129
01:30:07,190 --> 01:30:08,370
‫يصبح الحب عليكِ، يا عزيزي.

1130
01:30:09,010 --> 01:30:09,690
‫وأسلوب الحياة.

1131
01:30:10,450 --> 01:30:11,570
‫كل المرح في الليل.

1132
01:30:14,410 --> 01:30:15,670
‫ثم أنت أيضًا.

1133
01:30:16,630 --> 01:30:18,450
‫سوف نكوّن أروع ثنائي من

1134
01:30:18,450 --> 01:30:18,790
‫وحوش.

1135
01:30:28,350 --> 01:30:31,130
‫الجميع يناديني "El Negro".

1136
01:30:37,090 --> 01:30:40,290
‫أنا مثل الفلفل الأخضر، ابن البكاء.

1137
01:31:38,700 --> 01:31:50,830
‫لقد وضعت

1138
01:31:50,830 --> 01:31:52,270
‫تعويذة عليك.

1139
01:31:58,650 --> 01:32:00,110
‫لأنك ملكي.

1140
01:32:06,550 --> 01:32:08,950
‫توقف عن الأفعال التي تفعلها.

1141
01:32:13,570 --> 01:32:14,930
‫ماذا يحدث؟

1142
01:32:19,120 --> 01:32:20,480
‫لا أستطيع التحمل.

1143
01:32:21,840 --> 01:32:25,250
‫ضعني أرضًا.

1144
01:32:27,690 --> 01:32:30,270
‫لقد وضعت تعويذة عليك.

1145
01:32:35,020 --> 01:32:37,340
‫لأنك ملكي.

