1
00:04:00,675 --> 00:04:02,577
‫- لم أصرُ نظرها من قبل.

2
00:04:02,710 --> 00:04:03,678
‫هل فعلت أنت؟

3
00:04:03,811 --> 00:04:05,445
‫- لا.

4
00:04:06,581 --> 00:04:08,516
‫- هل كنت تعرف ذلك الأخير؟

5
00:04:09,584 --> 00:04:11,819
‫- نعم. أعتقد ذلك.

6
00:04:11,953 --> 00:04:13,588
‫نعم، فعلت.

7
00:04:14,454 --> 00:04:16,958
‫- أحيانًا أشتاق لذهابنا للكنيسة.

8
00:04:17,424 --> 00:04:18,325
‫الغناء.

9
00:04:18,458 --> 00:04:20,128
‫- في كنتاكي؟

10
00:04:20,260 --> 00:04:21,896
‫في الوادي القديم؟

11
00:04:22,362 --> 00:04:23,998
‫الآن تقول ذلك.

12
00:04:25,133 --> 00:04:26,768
‫- الوادي.

13
00:04:27,969 --> 00:04:29,103
‫- أنا أحب ذلك.

14
00:04:29,237 --> 00:04:30,872
‫- هذا صحيح.

15
00:04:38,345 --> 00:04:40,181
‫- حسنا،

16
00:04:40,681 --> 00:04:42,617
‫أنا لا أفتقد أن أغني الترانيم بنفسي،

17
00:04:42,750 --> 00:04:47,287
‫لكنني أحب ترانيم الكريسماس.

18
00:05:24,225 --> 00:05:25,392
‫أنا نوعًا ما أفتقد المهارة.

19
00:05:25,526 --> 00:05:27,829
‫- ما هذا؟ فرنسي؟

20
00:05:27,962 --> 00:05:29,429
‫- نعم.

21
00:05:29,564 --> 00:05:31,966
‫- كيف لعالم أن يعرف ذلك؟

22
00:05:32,099 --> 00:05:33,935
‫- حسناً، أنا أتنقل كثيراً.

23
00:05:36,369 --> 00:05:37,972
‫هل تريد مني أن أعلّمك إياها؟

24
00:05:38,105 --> 00:05:39,574
‫- أوه.

25
00:05:39,707 --> 00:05:41,676
‫لم أكن أستطيع التحدث بالفرنسية.

26
00:05:42,276 --> 00:05:44,344
‫- تامي، يمكنك أن تفعلي
‫تقريباً أي شيء

27
00:05:44,477 --> 00:05:45,980
‫إذا وضعتِ عقلك عليه.

28
00:05:46,113 --> 00:05:48,649
‫- أوه، لا أعتقد ذلك.

29
00:05:49,382 --> 00:05:51,018
‫- همم.

30
00:05:51,586 --> 00:05:52,954
‫- ماذا؟

31
00:05:53,087 --> 00:05:55,890
‫- هل سمعتِ أحيانًا حماتك فينيدا تغني؟

32
00:05:56,324 --> 00:05:57,390
‫نعم، يجب أن تكون سعيدًا.

33
00:05:57,525 --> 00:05:59,760
‫لم نعد نذهب إلى الكنيسة.

34
00:06:01,562 --> 00:06:02,864
‫يا رب، ارحمنا

35
00:06:02,997 --> 00:06:04,599
‫من يستطيع أن ينام على صوت تلك المرأة

36
00:06:04,732 --> 00:06:08,069
‫تحدث كل هذا الضجيج تقريبًا كل صباح؟

37
00:06:08,870 --> 00:06:10,004
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

38
00:06:10,137 --> 00:06:12,472
‫لا يوجد شيء يمكن فعله، عزيزتي.

39
00:06:12,607 --> 00:06:14,675
‫إنه أسوأ من ديك الصياح.

40
00:06:14,809 --> 00:06:16,110
‫وكم الساعة الآن؟

41
00:06:16,244 --> 00:06:17,144
‫- الساعة السابعة والنصف.
‫- الساعة السابعة والنصف.

42
00:06:17,278 --> 00:06:19,347
‫يا إلهي، يا رب السماوات.

43
00:06:19,479 --> 00:06:21,649
‫تامّي، ساعديني.

44
00:06:22,617 --> 00:06:24,051
‫شكراً يا حبيبتي.

45
00:06:24,185 --> 00:06:26,020
‫هل أزعجت ديفيد أيضًا؟

46
00:06:26,153 --> 00:06:27,288
‫يا لعلامة الحزن لديه.

47
00:06:27,420 --> 00:06:28,856
‫هل هو..؟

48
00:06:29,056 --> 00:06:31,659
‫في أي وقت دخل الليلة الماضية؟

49
00:06:31,792 --> 00:06:32,425
‫يا جدي،

50
00:06:32,560 --> 00:06:33,493
‫لمَ لا تخبره؟

51
00:06:33,628 --> 00:06:35,395
‫أن لا يعمل كثيرًا؟

52
00:06:35,830 --> 00:06:37,865
‫- أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أخبره شيئًا.

53
00:06:37,999 --> 00:06:39,867
‫- حسناً، عندما كنتُ أعد الكتب هناك،

54
00:06:40,001 --> 00:06:41,936
‫لم يكن لدينا حاجة لمثل هذا النوع من العمل الإضافي.

55
00:06:42,069 --> 00:06:44,906
‫فقط أخبره أنه بحاجة لنومه.

56
00:06:46,641 --> 00:06:48,509
‫يا إلهي، هذا القهوة حارة جدًا.

57
00:06:48,643 --> 00:06:50,611
‫- آسف، هل تريد قطعة ثلج؟

58
00:06:50,745 --> 00:06:52,046
‫- فهمت، يا حبيبتي.

59
00:06:52,179 --> 00:06:53,814
‫عذرًا.

60
00:06:54,582 --> 00:06:56,449
‫كم كان الوقت، تامي؟

61
00:06:56,584 --> 00:06:58,386
‫- كان متأخرًا.

62
00:07:06,027 --> 00:07:08,729
‫- سنفعل شيئًا حيال تلك المرأة.

63
00:07:10,264 --> 00:07:11,498
‫- فعلاً؟

64
00:07:11,632 --> 00:07:13,601
‫- والدك سيتصل بالشرطة.

65
00:07:13,734 --> 00:07:16,436
‫- لن أتصل بالشرطة.

66
00:07:32,485 --> 00:07:33,955
‫شكراً لك، عزيزي.

67
00:07:34,088 --> 00:07:35,723
‫على الرحب والسعة.

68
00:07:46,133 --> 00:07:48,636
‫هل تعلم أنه يعرف أغاني فرنسية؟

69
00:07:48,803 --> 00:07:50,705
‫يغني كأنه ضفدع.

70
00:08:00,281 --> 00:08:01,449
‫هذا صحيح.

71
00:08:01,582 --> 00:08:03,851
‫كل من الأب والابن قديمان.

72
00:08:03,985 --> 00:08:06,053
‫أقول لك، لدينا أكثر من 60 سنة

73
00:08:06,187 --> 00:08:08,556
‫من تقديم خدماتنا لعملائنا في منطقة بيمونت ترياد

74
00:08:08,689 --> 00:08:11,258
‫بأفضل حلول التدفئة والتبريد.

75
00:08:12,059 --> 00:08:15,596
‫"بي أند بي" اسم يمكنك الاعتماد عليه بالتأكيد.

76
00:08:19,233 --> 00:08:20,568
‫هل أنت من قدامى المحاربين يوم الأربعاء؟

77
00:08:20,701 --> 00:08:21,635
‫لا أستطيع الانتظار.

78
00:08:21,769 --> 00:08:23,004
‫لا، لم أفعل بعد.

79
00:08:23,137 --> 00:08:24,238
‫لا، لم أكن هنا لفترة طويلة.

80
00:08:24,372 --> 00:08:26,040
‫ليس لمدة 60 سنة. غريب.

81
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
‫لكن صاحبنا، بيل براز، كان كذلك.

82
00:08:27,942 --> 00:08:30,644
‫شركة عائلية تمتد لثلاثة أجيال...

83
00:08:31,445 --> 00:08:32,847
‫نعم، سيدتي. أستطيع-

84
00:08:32,980 --> 00:08:35,016
‫أستطيع أن أوصلك ابنه، ديفيد.

85
00:08:35,149 --> 00:08:37,918
‫دعني أرى إذا كان هنا. لحظة واحدة من فضلك.

86
00:08:38,052 --> 00:08:39,120
‫شكراً لك.

87
00:08:40,521 --> 00:08:42,690
‫أوه، ديفيد؟ اثنان.

88
00:08:46,927 --> 00:08:48,829
‫حسنًا، اتصل بي مرة أخرى حالاً.

89
00:08:55,436 --> 00:08:57,071
‫يوم الأربعاء؟

90
00:08:57,805 --> 00:08:59,940
‫هل، يوم الأربعاء؟

91
00:09:00,074 --> 00:09:01,709
‫الرقص.

92
00:09:04,645 --> 00:09:06,047
‫أنت وأنا، ومكتبنا كله مرة أخرى.

93
00:09:06,180 --> 00:09:08,682
‫هناك نفس الفرقة في النادي العسكري لمتقاعدي الحرب العالمية الثانية.

94
00:09:09,016 --> 00:09:10,851
‫بالطبع. نعم.

95
00:09:20,928 --> 00:09:22,363
‫- نارسيليا؟

96
00:09:22,496 --> 00:09:23,664
‫- نعم، بيل؟

97
00:09:23,798 --> 00:09:25,199
‫- هل لدينا اجتماع الآن؟

98
00:09:25,332 --> 00:09:27,401
‫- نعم. هل أنت مستعد؟

99
00:09:27,536 --> 00:09:29,937
‫- أنا كذلك.
‫- ممتاز.

100
00:09:32,440 --> 00:09:33,874
‫حسنًا.

101
00:09:34,141 --> 00:09:37,111
‫- مرحبًا، تبدين جدًا جميلة اليوم، نارسيليا.

102
00:09:37,244 --> 00:09:38,946
‫- همم. شكرًا لك.

103
00:09:41,849 --> 00:09:43,484
‫هذه لك.

104
00:09:44,519 --> 00:09:46,821
‫- أوه، تقول نارسيليا أنها تستطيع أن تسلم لاب توب ماما.

105
00:09:46,954 --> 00:09:48,589
‫في المنزل في وقت لاحق اليوم. لأنها أصلحته.

106
00:09:48,722 --> 00:09:50,357
‫أعطيتها العنوان.

107
00:09:52,493 --> 00:09:54,128
‫- همم.

108
00:09:54,395 --> 00:09:55,763
‫- ماذا؟

109
00:09:55,896 --> 00:09:57,731
‫ماذا هناك؟

110
00:09:58,966 --> 00:10:01,802
‫- أنا لا أعلم. أخبرني أنت.

111
00:10:03,237 --> 00:10:04,872
‫نارسداليا؟

112
00:10:05,806 --> 00:10:07,641
‫- عن ماذا تتحدث؟

113
00:10:07,775 --> 00:10:09,610
‫ماذا؟

114
00:10:10,512 --> 00:10:11,879
‫- هل هناك شيء،

115
00:10:12,613 --> 00:10:14,215
‫*أو أنها فقط،*
‫*لا أدري،*

116
00:10:14,348 --> 00:10:15,983
‫طريقة مغازلتك؟

117
00:10:19,554 --> 00:10:23,257
‫ديفيد، أنت تعرف أنك لا تستطيع
‫فعل ذلك هذه الأيام.

118
00:10:23,390 --> 00:10:24,825
‫- حسنا. إنه ليس أمرًا مهمًا.

119
00:10:24,959 --> 00:10:26,460
‫- أنت لست غبيًا.

120
00:10:28,462 --> 00:10:30,297
‫- ها أنت ذا. أنت عبقري.

121
00:10:30,431 --> 00:10:31,732
‫رجل جيد.

122
00:10:31,866 --> 00:10:33,868
‫- نعم، كنت أعلم أننا سنحل
‫قضية الشبح في النهاية.

123
00:10:34,001 --> 00:10:35,836
‫- شكرا لك، هكتور.

124
00:10:37,805 --> 00:10:39,406
‫هذا مشكلتي، أليس كذلك؟

125
00:10:39,541 --> 00:10:41,909
‫- لا، بصراحة، ليس كذلك.

126
00:11:14,208 --> 00:11:15,843
‫يا إلهي.

127
00:11:17,011 --> 00:11:19,747
‫هي دائماً تتفوق عليّ بشكل كبير.

128
00:11:20,247 --> 00:11:22,950
‫لم أسمع بهذا الكلمة من قبل قط.

129
00:11:31,091 --> 00:11:34,495
‫يا إله السماء العظيم.

130
00:11:34,629 --> 00:11:35,729
‫إنها "باتي".

131
00:11:35,863 --> 00:11:37,498
‫- هل وصلت "باتي"؟

132
00:11:37,632 --> 00:11:39,800
‫- "باتي"؟
‫- و"هادلِي" أيضًا؟

133
00:11:41,468 --> 00:11:42,236
‫- أقسم بالله.

134
00:11:42,369 --> 00:11:42,970
‫- لا...

135
00:11:43,103 --> 00:11:44,539
‫حبيبتي، نحن هنا.

136
00:11:44,673 --> 00:11:45,940
‫لقد وصلنا، فتكفّي عن الصراخ عليّ من أجل المسيح.

137
00:11:46,073 --> 00:11:47,374
‫- لا أريد أن أذهب.

138
00:11:47,509 --> 00:11:49,143
‫- يا عيسى المسيح.

139
00:11:50,744 --> 00:11:52,813
‫- هل تركته مرة أخرى؟

140
00:11:53,548 --> 00:11:55,449
‫- لا أعلم.

141
00:11:58,986 --> 00:12:01,455
‫- جلبت جهاز كشف المعادن الخاص بها.

142
00:12:01,590 --> 00:12:03,190
‫- حسنًا.

143
00:12:03,324 --> 00:12:04,959
‫- تركته.

144
00:12:05,359 --> 00:12:06,994
‫- اللعنة على النار.

145
00:12:09,396 --> 00:12:10,331
‫- أوه، شكرًا لك.

146
00:12:10,464 --> 00:12:12,099
‫شكرًا جزيلًا لك.

147
00:12:12,233 --> 00:12:13,668
‫حسنًا.

148
00:12:14,034 --> 00:12:15,869
‫- هادلي؟

149
00:12:17,938 --> 00:12:20,441
‫- هل يمكنني أخذ حقيبتك، هل لا بأس؟

150
00:12:23,177 --> 00:12:25,145
‫- حسنًا، موافق.

151
00:12:25,279 --> 00:12:27,081
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا يا عزيزي.

152
00:12:27,214 --> 00:12:28,816
‫- هل يمكنك مساعدتي في هذا، يا أمي؟

153
00:12:28,949 --> 00:12:29,984
‫- أوه.
‫- حسنًا.

154
00:12:30,117 --> 00:12:32,486
‫- يا إلهي. هنا.
‫- مرحبًا.

155
00:12:35,389 --> 00:12:36,390
‫- يا إلهي، هنا.

156
00:12:36,524 --> 00:12:37,559
‫- مرحبًا، يا إلهي.

157
00:12:37,692 --> 00:12:38,627
‫- يا أبي،

158
00:12:38,759 --> 00:12:40,861
‫هل يمكنك أخذ هذا من فضلك؟

159
00:12:41,996 --> 00:12:43,364
‫شكرًا لك.

160
00:12:43,497 --> 00:12:44,999
‫- أوه، أوه، أوه. هنا، يا أبي.

161
00:12:45,132 --> 00:12:46,400
‫- احذر، احذر، احذر.

162
00:12:46,534 --> 00:12:48,802
‫- هل وضعتم حوض المطبخ هناك أيضًا؟

163
00:12:49,336 --> 00:12:50,471
‫- اضطريت لإحضار كل شيء.

164
00:12:50,605 --> 00:12:52,507
‫- أنا بحاجة إلى التبول بشدة.

165
00:12:52,906 --> 00:12:54,241
‫- أنا بحاجة إلى التبول بشدة.

166
00:12:54,375 --> 00:12:56,010
‫آسف.

167
00:13:03,450 --> 00:13:04,351
‫يا إلهي.

168
00:13:04,485 --> 00:13:05,687
‫أنا جائع جدًا.

169
00:13:05,853 --> 00:13:07,756
‫عليّ أن أتناول شيئًا، وإلا سأغمى.

170
00:13:07,888 --> 00:13:10,024
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- يا إلهي.

171
00:13:10,157 --> 00:13:11,526
‫كانت رحلة من الجحيم.

172
00:13:11,660 --> 00:13:14,795
‫أعني، أمطرت طوال الطريق من فرجينيا.

173
00:13:18,265 --> 00:13:20,535
‫- مجرد مكالمة، ربما،
‫باتي،

174
00:13:20,669 --> 00:13:22,771
‫لتخبرينا عن خططك؟

175
00:13:22,903 --> 00:13:24,572
‫- أنت لا تستمع أبدًا إلى بريدك الصوتي.

176
00:13:24,706 --> 00:13:27,174
‫أعني، كيف من المفترض أن أبلغك بما يحدث؟

177
00:13:27,308 --> 00:13:28,242
‫تعرف؟

178
00:13:28,375 --> 00:13:31,579
‫أوه، عليّ التبول كحصان سباق.

179
00:13:32,012 --> 00:13:33,615
‫- لا، ليست منشفة المطبخ-

180
00:13:33,748 --> 00:13:34,948
‫لدينا مناشف ورقية.

181
00:13:35,082 --> 00:13:36,618
‫- تامي، هل يمكنك إحضار هذا،

182
00:13:36,751 --> 00:13:38,185
‫لأنه والله، إذا لم أذهب الآن،

183
00:13:38,319 --> 00:13:40,154
‫ستضطرون أيضًا أن تنظفوني.

184
00:13:40,287 --> 00:13:41,623
‫هدلي، توقفي.
‫هدلي، عزيزتي،

185
00:13:41,756 --> 00:13:44,825
‫توقفي عن شدّي.
‫أقسم بالله، توقفي.

186
00:13:45,959 --> 00:13:49,296
‫- هادلي، لقد افتقدت رؤيتك.

187
00:13:49,430 --> 00:13:50,831
‫هل تودين شيئًا لتشربيه؟

188
00:13:50,964 --> 00:13:52,600
‫هل أنتِ تعبانه؟

189
00:13:57,539 --> 00:14:00,575
‫- هل تعتقد أن هناك خطب في تلك الطفلة؟

190
00:14:00,709 --> 00:14:02,943
‫- لا، إنها خجولة.

191
00:14:04,011 --> 00:14:05,513
‫- ينبغي أن تجرِ لها فحوصات.

192
00:14:05,647 --> 00:14:08,015
‫- لا، هي فقط ترى ما يحدث في

193
00:14:08,148 --> 00:14:10,618
‫ذلك المنزل ويؤثر عليها.

194
00:14:22,296 --> 00:14:23,631
‫- مرحبا.

195
00:14:23,765 --> 00:14:25,399
‫هل تود أن تأتي معي؟

196
00:15:22,891 --> 00:15:25,192
‫إيلي افتقدتك أيضًا.

197
00:15:25,993 --> 00:15:27,961
‫هيا بنا.

198
00:15:35,870 --> 00:15:37,672
‫- حسنًا، كانت تستطيع أن تتصل.

199
00:15:37,806 --> 00:15:41,108
‫أعني، كان من الجميل لو أعطت بعض التحذير.

200
00:15:41,241 --> 00:15:43,578
‫إذا كانت تنوي البقاء.

201
00:15:44,445 --> 00:15:47,381
‫هل تعتقد أنها جاءت مرة أخرى بدون نقود؟

202
00:15:47,515 --> 00:15:48,850
‫- حسنًا،
‫لماذا لا تجد

203
00:15:48,982 --> 00:15:50,552
‫طريقة جيدة لطلبها؟

204
00:15:50,685 --> 00:15:53,721
‫- حسنًا، ماذا سنفعل معها؟

205
00:15:53,855 --> 00:15:55,189
‫- اتركها وشأنها.

206
00:15:55,322 --> 00:15:57,692
‫- كانت مسافة قريبة جدًا.
‫أقسم بالله.

207
00:15:57,826 --> 00:15:59,092
‫هل ترتدون حفاظات للبالغين بعد؟

208
00:15:59,226 --> 00:16:00,360
‫- أوه، تفضّل-
‫- ماذا؟ أُقسم أني أقول الحقيقة.

209
00:16:00,494 --> 00:16:02,429
‫سأرتدي واحدة في رحلة طويلة.

210
00:16:02,564 --> 00:16:03,932
‫أنا سأفعل.

211
00:16:04,064 --> 00:16:07,468
‫- جدك يريد أن يعرف إذا كانت لديك أموال كافية.

212
00:16:07,602 --> 00:16:08,302
‫- "فينيدا"!

213
00:16:08,435 --> 00:16:12,072
‫- حسنًا، لا أملك شيء.

214
00:16:12,507 --> 00:16:14,007
‫"كاشيوس" حقير جدًا تجاهي.

215
00:16:14,141 --> 00:16:16,376
‫هو مضطرب جدًا، أصر،.

216
00:16:16,611 --> 00:16:19,112
‫يعاملني كأنه قمامة، ويأخذ كل شيء،

217
00:16:19,246 --> 00:16:20,247
‫لقد سئمت.

218
00:16:20,380 --> 00:16:22,049
‫وهكذا، أنا هنا، وألعنه.

219
00:16:22,182 --> 00:16:24,017
‫- "باتي"!
‫- "باتي".

220
00:16:26,286 --> 00:16:27,387
‫- اللعنة، إلى الجحيم.

221
00:16:27,522 --> 00:16:28,590
‫- لديّها.

222
00:16:28,723 --> 00:16:30,190
‫إنها علامتي.

223
00:16:30,324 --> 00:16:32,159
‫- تفقد ما إذا كانت بخير.

224
00:16:37,998 --> 00:16:40,067
‫- ماذا فعلتِ يا أميرة غريس؟

225
00:16:40,200 --> 00:16:43,070
‫هي دائمًا تصطدم بالأشياء.

226
00:16:44,939 --> 00:16:48,008
‫إذن، ما الجديد هنا؟

227
00:16:48,141 --> 00:16:49,744
‫أنتم لا زلتم تعيشون في الخلف، أليس كذلك؟

228
00:16:49,878 --> 00:16:50,979
‫- صحيح.

229
00:16:51,111 --> 00:16:53,380
‫- لم تكوني حاملاً بعد، أليس كذلك؟

230
00:16:54,081 --> 00:16:55,148
‫أين دايفيد؟

231
00:16:55,282 --> 00:16:57,251
‫- أوه، هو، اه...

232
00:16:57,384 --> 00:16:58,920
‫هو يقود دراجته.

233
00:16:59,086 --> 00:16:59,787
‫- همم.
‫- نعم.

234
00:16:59,921 --> 00:17:01,723
‫هو ركض إلى العمل.

235
00:17:01,856 --> 00:17:03,825
‫- في يوم الأحد؟
‫- نعم.

236
00:17:03,958 --> 00:17:05,960
‫- هل يعمل في يوم الأحد؟

237
00:17:06,093 --> 00:17:08,328
‫هذا نوعاً ما سيء.
‫- أوه.

238
00:18:10,223 --> 00:18:11,759
‫- لا تذهبي.

239
00:18:11,893 --> 00:18:14,194
‫- اصمت. لا توقظي أحدا.

240
00:18:29,911 --> 00:18:31,144
‫- تامي،

241
00:18:31,613 --> 00:18:34,114
‫ماذا تقولين أن نذهب ونجعلها نبحث عنها؟

242
00:18:34,247 --> 00:18:35,817
‫- ماذا؟

243
00:18:35,950 --> 00:18:37,085
‫- نعم، أريد أن ألتقي بها.

244
00:18:37,217 --> 00:18:38,653
‫لدينا وقت قبل العمل.

245
00:18:38,786 --> 00:18:40,153
‫هيا بنا.

246
00:18:55,637 --> 00:18:57,471
‫- من تظن أنها؟

247
00:18:58,238 --> 00:18:59,641
‫- لا أعرف.

248
00:18:59,774 --> 00:19:03,544
‫أعتقد أنها تعمل هنا في مكان ما.

249
00:19:07,815 --> 00:19:09,449
‫- أوه،

250
00:19:09,684 --> 00:19:12,587
‫أنا أحب تلك الصخور هكذا.

251
00:19:13,021 --> 00:19:16,090
‫- همم. نعم.

252
00:19:16,223 --> 00:19:18,291
‫- هل يمكننا الحصول على دجاج؟

253
00:19:19,093 --> 00:19:20,561
‫سأعتني بهم.

254
00:19:20,695 --> 00:19:22,764
‫- الدجاج؟
‫- نعم.

255
00:19:34,307 --> 00:19:36,711
‫- هل أنت بخير؟
‫- لماذا؟ هل تريد أن تتوقف؟

256
00:19:36,844 --> 00:19:37,745
‫- همم. نعم.

257
00:19:37,879 --> 00:19:39,514
‫هل أنت؟

258
00:19:41,281 --> 00:19:42,917
‫- أنا بخير.

259
00:19:44,986 --> 00:19:46,621
‫- حسنًا.

260
00:19:52,026 --> 00:19:55,495
‫باتي تريد أن أتكلم أنا أو دايفيد مع كاسيوس.

261
00:19:57,732 --> 00:20:00,333
‫أنا فقط لا أعرف كيف أتعامل معها.

262
00:20:00,467 --> 00:20:02,970
‫وماذا لو جاء كاسيوس في النهاية؟

263
00:20:06,206 --> 00:20:07,875
‫- إنها محظوظة لأنها تملكك.

264
00:20:14,281 --> 00:20:15,883
‫- لا، أمي. أنا لست قلقة.

265
00:20:16,017 --> 00:20:18,586
‫كيف يمكن لأي محكمة أن تمنحه الحضانة؟

266
00:20:18,720 --> 00:20:19,554
‫- حسنًا...

267
00:20:19,687 --> 00:20:21,522
‫- لا، مستحيل تمامًا.

268
00:20:21,656 --> 00:20:23,290
‫أنا المسؤول.

269
00:20:23,891 --> 00:20:26,761
‫- هل تتحسن في العمل في زاكبيز؟

270
00:20:26,894 --> 00:20:27,628
‫- أوه لا.

271
00:20:27,762 --> 00:20:28,830
‫تركتُ العمل هناك منذ شهرين.

272
00:20:28,963 --> 00:20:30,397
‫أنا الآن في سي في إس.

273
00:20:30,732 --> 00:20:33,000
‫- ماذا؟
‫هل يمكنك أن تترك المكان فجأة؟

274
00:20:33,134 --> 00:20:34,535
‫هل هذا مقبول؟

275
00:20:34,669 --> 00:20:37,171
‫- حسنًا، لا يهمني.
‫مديري طماع جدًا.

276
00:20:37,370 --> 00:20:39,006
‫- حسنًا...

277
00:20:39,941 --> 00:20:41,876
‫ما هذا الآن؟

278
00:20:42,009 --> 00:20:43,376
‫هل هي تصلي؟

279
00:20:43,511 --> 00:20:45,046
‫- إنها تريد فطيرة أخرى.

280
00:20:45,179 --> 00:20:47,014
‫- تفضلي.
‫- لا، لا تعطيها ذلك.

281
00:20:47,148 --> 00:20:48,783
‫- أوه. هل لا يُسمح لها بذلك؟

282
00:20:49,316 --> 00:20:50,952
‫آسف.

283
00:20:57,324 --> 00:20:59,359
‫- كنت أعلم أنك لن تساعدني.

284
00:20:59,493 --> 00:21:00,762
‫- ماذا؟

285
00:21:00,895 --> 00:21:02,797
‫- لا أحد يبدو مهتمًا بمشاكلّي.

286
00:21:02,930 --> 00:21:06,266
‫- حسنًا، لا أدري حقًا ما تريد أن نفعلَه.

287
00:21:06,399 --> 00:21:07,902
‫- حسنًا، رائع.

288
00:21:08,035 --> 00:21:11,471
‫- ليس غريبًا أن أكون على ما أنا عليه مع هذه العائلة.

289
00:21:11,606 --> 00:21:12,907
‫- باتي.

290
00:21:13,040 --> 00:21:14,542
‫- حسنًا، كنت تقولين إنني طفلٌ قبيح.

291
00:21:14,675 --> 00:21:16,511
‫- أصبحت تخرجين منه.

292
00:21:18,112 --> 00:21:20,313
‫- لا أستطيع أن أستفيد منكِ كما تفعل تامي

293
00:21:20,447 --> 00:21:21,883
‫- لأني لست الآنسة المثالية.

294
00:21:22,016 --> 00:21:23,017
‫- هي ليست مثالية.

295
00:21:23,151 --> 00:21:25,318
‫- تامي لديها مشاكلها الخاصة.

296
00:21:25,452 --> 00:21:27,622
‫- أنتم فقط لطفاء جدًا معها.

297
00:21:27,755 --> 00:21:30,992
‫- حماتي تنظر إليّ طوال الوقت كأنني أطلقت ريحًا.

298
00:21:31,225 --> 00:21:33,293
‫- تامي ليست بهذه الجدية.

299
00:21:33,426 --> 00:21:35,062
‫- ليس طوال الوقت.

300
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
‫- سأغادر.

301
00:21:38,733 --> 00:21:41,202
‫- هل اليوم صباحك؟

302
00:21:41,334 --> 00:21:43,436
‫- الاثنين، الأربعاء، الجمعة. نعم.

303
00:21:43,571 --> 00:21:45,206
‫- أتمنى لك يومًا سعيدًا.

304
00:21:45,640 --> 00:21:47,474
‫- وداعًا يا حبيبتي.
‫- وداعًا يا حبيبي.

305
00:21:56,083 --> 00:21:57,518
‫- الوقت الآن الساعة الخامسة.

306
00:21:57,652 --> 00:21:58,653
‫مرحبًا، الساعة الآن الخامسة.
‫- يا أهلاً.

307
00:21:58,786 --> 00:22:00,320
‫- حان وقت جمعية المحاربين القدامى، يا جماعة.

308
00:22:00,453 --> 00:22:02,056
‫الساعة الخامسة.

309
00:22:02,190 --> 00:22:03,825
‫الساعة الخامسة.

310
00:22:04,926 --> 00:22:06,761
‫وقت جمعية المحاربين القدامى.

311
00:22:07,128 --> 00:22:09,462
‫مرحبًا، الساعة الآن الخامسة.

312
00:22:09,864 --> 00:22:11,498
‫- إنها الخامسة.

313
00:22:12,332 --> 00:22:13,968
‫الساعة الخامسة.

314
00:22:14,836 --> 00:22:17,805
‫قلت إنك ستنضم إلينا في جمعية المحاربين القدامى أخيرًا، لذا هيا.

315
00:22:17,939 --> 00:22:19,006
‫- حسنًا.

316
00:22:20,541 --> 00:22:22,375
‫- وعدتهم بمفاجأة.

317
00:22:28,616 --> 00:22:30,918
‫- هل تحتاج هذه؟
‫- آه، شكرًا لك.

318
00:22:31,052 --> 00:22:32,687
‫- مم، يبدو جيدًا.

319
00:22:37,692 --> 00:22:40,161
‫ما الذي تأمل أن تجده؟

320
00:22:40,294 --> 00:22:41,562
‫- كنز.

321
00:22:41,696 --> 00:22:43,496
‫- في حديقتنا؟

322
00:22:44,364 --> 00:22:47,869
‫ربما مسمار كزاز إذا كانت محظوظة.

323
00:22:48,703 --> 00:22:50,605
‫وما الذي تفعله؟

324
00:22:53,507 --> 00:22:55,475
‫تقتلع شجرة؟

325
00:22:57,178 --> 00:22:59,847
‫لا، لا.

326
00:22:59,981 --> 00:23:00,514
‫لا.

327
00:23:00,648 --> 00:23:02,382
‫اذهبي إلى أمي.

328
00:23:02,516 --> 00:23:04,151
‫توجهي إلى أمي.

329
00:23:08,923 --> 00:23:11,259
‫الساعة الآن الخامسة والنصف.

330
00:23:11,391 --> 00:23:13,561
‫الخامسة والنصف.

331
00:23:13,694 --> 00:23:16,731
‫لماذا لا تأتي لمساعدتنا في العشاء؟

332
00:23:18,966 --> 00:23:21,602
‫ماذا تعتقد؟ أننّا خدامها؟

333
00:23:51,332 --> 00:23:53,868
‫هذه الطماطم لذيذة.

334
00:23:56,304 --> 00:23:57,939
‫من السوق على الرصيف.

335
00:24:02,475 --> 00:24:04,612
‫- الجميع يحب تامي أكثر.

336
00:24:04,745 --> 00:24:06,314
‫- هي أيضًا لن تجلس في حجري.

337
00:24:06,446 --> 00:24:08,082
‫- همم. لا، هاي، هادلي.

338
00:24:08,215 --> 00:24:10,618
‫لا تأكل إحدى خبزات عشاء تامي.

339
00:24:10,751 --> 00:24:12,019
‫لديك واحدة خاصة بك هنا.

340
00:24:12,153 --> 00:24:14,188
‫الآن عد إلى هنا وتناول طعامك الخاص.

341
00:24:14,322 --> 00:24:15,823
‫هيا.

342
00:24:24,832 --> 00:24:26,667
‫إنه هناك. هنا.

343
00:24:27,635 --> 00:24:29,270
‫كل ذلك.

344
00:24:58,366 --> 00:24:59,166
‫هل تعرفها؟

345
00:24:59,300 --> 00:25:00,868
‫هل تعرف تلك المرأة؟

346
00:25:01,335 --> 00:25:02,970
‫- نعم، تلك هي بيثاني.

347
00:25:04,538 --> 00:25:06,807
‫- هل هي طبيبة بيطرية؟

348
00:25:07,575 --> 00:25:09,543
‫- لا.

349
00:25:09,677 --> 00:25:12,680
‫إنها، تعمل في قسم الطوارئ في مابثيست.

350
00:25:12,813 --> 00:25:15,583
‫هي صديقتي المقربة جدًا. إنها طريفة جدًا.

351
00:25:15,950 --> 00:25:18,185
‫- نعم، بالتأكيد تحب دايفيد.

352
00:25:20,721 --> 00:25:23,057
‫على فكرة، ما هو الـ BFF؟

353
00:25:23,591 --> 00:25:25,226
‫- صديقتك المقربة.

354
00:25:25,760 --> 00:25:27,328
‫- حسنًا، هذا هو فقط صديق مقرب.

355
00:25:27,461 --> 00:25:29,597
‫- حسنًا، إلى الأبد.
‫- أوه، حسنًا.

356
00:25:29,730 --> 00:25:31,732
‫- أصدقاء إلى الأبد.
‫- حسنًا.

357
00:25:53,687 --> 00:25:54,622
‫- لا أعرف،

358
00:25:54,755 --> 00:25:56,657
‫لكنني أشعر أنني أستطيع المساعدة،

359
00:25:57,625 --> 00:25:59,727
‫وأشعر أن تلك
‫جزء جيد.

360
00:25:59,860 --> 00:26:01,595
‫- حسنًا، هو كذلك.
‫- هذا جزء جيد، بيل.

361
00:26:01,729 --> 00:26:04,965
‫- أحسنت لك.
‫- نعم. شكراً لك.

362
00:26:08,702 --> 00:26:10,337
‫- كنت أتساءل فقط،

363
00:26:11,005 --> 00:26:13,040
‫أنا لا أعلم،
‫ربما يمكنك،

364
00:26:13,174 --> 00:26:15,810
‫إذا كنت تملك أي فهم حول،

365
00:26:15,943 --> 00:26:19,313
‫إم، كيف حال ابني-
‫ابني ديفيد؟

366
00:26:19,680 --> 00:26:21,682
‫هل كنت تتحدث معه
‫في وقت سابق؟

367
00:26:21,816 --> 00:26:22,783
‫- نعم.
‫- كيف حاله، كيف هو

368
00:26:22,917 --> 00:26:24,553
‫مع- مع نارشداليا؟

369
00:26:24,685 --> 00:26:27,621
‫- أوه. يا للعنة.

370
00:26:27,755 --> 00:26:29,323
‫نعم.

371
00:26:29,457 --> 00:26:30,591
‫لقد تدهور وضعه.

372
00:26:30,724 --> 00:26:32,493
‫لن أكذب عليك.

373
00:26:32,626 --> 00:26:33,627
‫لدي قصص،

374
00:26:33,761 --> 00:26:35,129
‫وهما معًا هو،

375
00:26:35,262 --> 00:26:36,597
‫يا رجل، الأمر ليس بخير.

376
00:26:36,730 --> 00:26:37,765
‫- ماذا تعني؟
‫- كنت هناك-

377
00:26:37,898 --> 00:26:40,101
‫- ماذا تعني،
‫معًا؟

378
00:26:40,301 --> 00:26:41,936
‫- إنه كارثة كاملة.

379
00:26:42,703 --> 00:26:44,338
‫إنه كارثة قطار، يا بيل.

380
00:26:47,374 --> 00:26:49,009
‫حسنًا، هذا فارغ.

381
00:26:51,412 --> 00:26:53,314
‫ويجب أن أخبرك.

382
00:26:55,282 --> 00:26:58,486
‫نارسدياليا، ستواجه ديفيد بشكل مباشر،

383
00:26:59,019 --> 00:27:00,287
‫وستتصرف كما لو أن شيئًا لم يكن،

384
00:27:00,421 --> 00:27:01,956
‫"أنا أعلم أنك ستعود إليها، اللعنة عليك،"

385
00:27:02,089 --> 00:27:04,058
‫أنا لست غبيًا، وأخبرها بأنها محظوظة جدًا،

386
00:27:04,191 --> 00:27:06,894
‫أنك ستعود إليها إلى المنزل."

387
00:27:07,529 --> 00:27:09,296
‫ثم ستبدأ بالبكاء،

388
00:27:09,430 --> 00:27:11,732
‫وهي أحيانًا مُبالِغة نوعًا ما.

389
00:27:11,866 --> 00:27:13,267
‫- حقًا؟

390
00:27:13,400 --> 00:27:15,703
‫- نعم، هكذا يكونون عندما يكونون مخمورين.

391
00:27:16,137 --> 00:27:17,271
‫أتعلم؟

392
00:27:17,404 --> 00:27:18,806
‫هي وديفيد يمكن أن يجن جنونهم نوعًا ما،

393
00:27:18,939 --> 00:27:20,441
‫عندما يكونون سكارى.

394
00:27:20,609 --> 00:27:22,243
‫- وهل يشربون الكثير؟

395
00:27:24,044 --> 00:27:26,747
‫- هي تعلم أنها بحاجة إلى أن تتركه يذهب.

396
00:27:27,582 --> 00:27:29,817
‫أعني، هي ليست غبية.

397
00:27:29,950 --> 00:27:31,418
‫هي تعرف أنه ليس جيدًا.

398
00:27:31,553 --> 00:27:33,754
‫ثم ستتحدث وكأنها ستفعل شيئًا

399
00:27:33,888 --> 00:27:35,122
‫وبعد ذلك ستنتفض تمامًا،

400
00:27:35,256 --> 00:27:36,690
‫لأنها ستفكر بعدها: "حسنًا، ماذا الآن؟"

401
00:27:36,824 --> 00:27:37,925
‫لأنه ليس لديها شيء.

402
00:27:38,058 --> 00:27:40,629
‫وهكذا، الأمر قصة طويلة ومعقدة.

403
00:27:40,761 --> 00:27:43,297
‫- هل يعطينا لها مالًا؟

404
00:27:43,430 --> 00:27:44,865
‫- لا.

405
00:27:44,999 --> 00:27:46,635
‫لا أعتقد ذلك.

406
00:27:47,268 --> 00:27:50,171
‫أعني، لديها وظيفة جيدة جدًا. أليس كذلك؟

407
00:27:50,971 --> 00:27:52,641
‫نعم، هي تعمل لديك.

408
00:27:52,773 --> 00:27:54,175
‫أليس كذلك؟

409
00:27:54,308 --> 00:27:57,144
‫هي تعمل لصالحك.

410
00:28:02,917 --> 00:28:05,920
‫يجب على الجميع أن يكبروا. إذا سألتم رأيي.

411
00:28:16,197 --> 00:28:18,265
‫آمل ألا أقيء.

412
00:29:00,307 --> 00:29:02,743
‫- اشكُت. لا تُوقِظ المنزل.

413
00:29:02,876 --> 00:29:04,512
‫- أنا بخير.

414
00:29:25,966 --> 00:29:27,602
‫- ماذا كان ذلك؟

415
00:29:27,768 --> 00:29:29,403
‫- العاصفة.

416
00:29:29,903 --> 00:29:32,406
‫أعتقد أنها كانت خزانة الحديقة.

417
00:29:34,743 --> 00:29:38,912
‫"فِي"، هل كنت أبوًا سيئًا؟

418
00:29:39,648 --> 00:29:41,482
‫كان علي أن أدير شركة.

419
00:29:42,950 --> 00:29:45,553
‫- حسنًا، فعلت ما كان عليك.

420
00:29:50,291 --> 00:29:51,925
‫أعتقد ذلك.

421
00:30:43,310 --> 00:30:46,013
‫- هي لا تأتي كل يوم، أليس كذلك؟

422
00:30:49,684 --> 00:30:51,485
‫إنه شيء مميز عندما تأتي.

423
00:30:54,221 --> 00:30:56,890
‫وإنه شيء مميز عندما لا تأتي.

424
00:31:00,961 --> 00:31:02,731
‫- مرحبا، أنا هنا.

425
00:31:02,863 --> 00:31:04,064
‫- نعم، أنا أعلم ذلك.

426
00:31:04,198 --> 00:31:05,767
‫- ماذا تفعل هنا؟

427
00:31:05,899 --> 00:31:07,635
‫- لا تفتح فمك وتزعجني.

428
00:31:07,769 --> 00:31:09,370
‫أحتاج حلاً. نفدت لدينا.

429
00:31:10,505 --> 00:31:13,006
‫- لماذا لا يمكنك استخدام حمام الأطفال؟

430
00:31:13,140 --> 00:31:14,776
‫- لأن باتي هناك.

431
00:31:15,643 --> 00:31:17,746
‫- لماذا لا تستخدم حمام الضيوف إذن؟

432
00:31:17,878 --> 00:31:20,715
‫- لأنها أمي هناك تقوم بأداء "المومو" اليومي.

433
00:31:20,849 --> 00:31:23,585
‫أنت تعرف ذلك.

434
00:31:24,552 --> 00:31:26,920
‫- ديفيد، أغلق الباب.

435
00:31:29,490 --> 00:31:31,258
‫ديفيد.

436
00:31:32,159 --> 00:31:33,961
‫- نعم. ماذا؟

437
00:31:35,028 --> 00:31:37,498
‫- هل يجب أن أستدعي محاميًا لأختك؟

438
00:31:38,332 --> 00:31:39,900
‫وماذا ستفكر في ذلك

439
00:31:40,033 --> 00:31:42,469
‫هل ستذهب لمقابلة كاسيوس بنفسك؟

440
00:31:43,505 --> 00:31:45,139
‫- انظر...

441
00:31:45,707 --> 00:31:47,341
‫- ماذا؟

442
00:31:48,676 --> 00:31:49,977
‫ماذا؟ قلها.

443
00:31:50,110 --> 00:31:52,279
‫- لا تحاول حتى.

444
00:31:53,947 --> 00:31:55,082
‫- إنها بحاجة للمساعدة.

445
00:31:55,215 --> 00:31:56,885
‫- عليها أن تتعامل مع الأمر بنفسها.

446
00:31:57,017 --> 00:31:58,787
‫لا أحد يعرف ما يحدث بين، مثل،

447
00:31:58,919 --> 00:32:01,054
‫شخصين متزوجين.

448
00:32:01,790 --> 00:32:03,090
‫- أنا أهتم بها.

449
00:32:03,223 --> 00:32:05,459
‫- لا يمكنك تحمل عدم السيطرة.

450
00:32:05,794 --> 00:32:06,861
‫دعها ترتكب أخطاءها بنفسها.

451
00:32:06,994 --> 00:32:08,630
‫دعه يذهب.

452
00:32:10,732 --> 00:32:14,636
‫- ستتولى الرجوع عن حدودها ونحن لا نفعل.

453
00:32:14,769 --> 00:32:16,970
‫انتظر، ماذا تفعل؟

454
00:32:17,104 --> 00:32:18,807
‫هيا يا رجل، لنذهب.

455
00:32:18,939 --> 00:32:20,474
‫وداعا يا جميعًا.
‫- إلى اللقاء.

456
00:32:20,608 --> 00:32:23,177
‫لا تنسوا أن الخدمة العسكرية تكون الساعة الثانية.

457
00:32:23,310 --> 00:32:24,679
‫ماذا، أنت لن تذهب؟

458
00:32:24,813 --> 00:32:25,814
‫أنت لا تستمع أبدا.

459
00:32:25,946 --> 00:32:28,415
‫لدي ثلاث مجموعات سياحية.

460
00:32:29,517 --> 00:32:31,151
‫شكرا لك.

461
00:32:33,487 --> 00:32:36,691
‫ماذا تعرف؟
‫جعلها تضحك.

462
00:32:41,295 --> 00:32:42,664
‫تعال عند الظهر.

463
00:32:42,797 --> 00:32:44,965
‫سأخذك إلى حيث يرغب قلبك.

464
00:32:45,098 --> 00:32:46,734
‫حسنًا.

465
00:32:58,445 --> 00:32:59,914
‫- دايفيد، أريد التحدث إليك.

466
00:33:00,047 --> 00:33:02,416
‫من فضلك، لا تتدخل، يا سيدي.

467
00:33:18,031 --> 00:33:19,667
‫- هادلي، أين أنت؟

468
00:33:23,838 --> 00:33:25,439
‫- أنا آسف،
‫عذرًا.

469
00:33:25,573 --> 00:33:27,341
‫مرحبًا، هل يمكنني أن أعطيك
‫نصيحة صغيرة؟

470
00:33:27,474 --> 00:33:29,811
‫يمكنك الحصول عليهم أرخص بكثير
‫في كوستكو.

471
00:33:29,944 --> 00:33:31,411
‫ذلك وحفاضات.

472
00:33:31,546 --> 00:33:33,046
‫- أوه، شكرًا لك.

473
00:33:33,180 --> 00:33:34,516
‫- خمس؟

474
00:33:34,649 --> 00:33:35,817
‫- نعم.

475
00:33:35,950 --> 00:33:36,985
‫- أنا أيضًا.

476
00:33:37,117 --> 00:33:38,352
‫هل كارسلي؟!

477
00:33:38,485 --> 00:33:41,523
‫و12 شهرًا.
‫هل سننام مرة أخرى؟

478
00:33:41,656 --> 00:33:43,290
‫- أوه.

479
00:33:52,366 --> 00:33:54,034
‫يا إلهي.

480
00:33:54,167 --> 00:33:57,805
‫تام، يمكننا سرقة بطاقة كوستكو الخاصة بأمي والحصول على هذا بأقل بكثير.

481
00:33:57,939 --> 00:33:59,072
‫بالضبط.

482
00:33:59,206 --> 00:34:00,240
‫أفعل ذلك كل مرة أعود فيها إلى المنزل.

483
00:34:00,374 --> 00:34:02,142
‫هل تكون مزعجة؟
‫- لا.

484
00:34:02,276 --> 00:34:04,679
‫- هادلي، دعِ ت configured Tammy وشأنها.

485
00:34:04,812 --> 00:34:06,146
‫هيا بنا الآن.

486
00:34:06,280 --> 00:34:08,115
‫يا إلهي.

487
00:34:09,951 --> 00:34:11,586
‫تمام.

488
00:34:18,927 --> 00:34:21,228
‫إجازة 10 من 10. 10 من 10.

489
00:34:28,770 --> 00:34:30,038
‫- أوه.
‫- أوه.

490
00:34:30,170 --> 00:34:32,139
‫- آسف.
‫- لا، أنا آسف. عذرًا.

491
00:34:32,272 --> 00:34:34,374
‫- ها أنت ذا. هل أنت مستعد؟

492
00:34:34,509 --> 00:34:36,778
‫تامي، أنت تعرفين "نارسداليا"، أليس كذلك؟ هل التقيتما من قبل؟

493
00:34:36,911 --> 00:34:39,246
‫- لا، لا أعتقد أننا التقينا من قبل،
‫لكنني رأيت صورك.

494
00:34:39,379 --> 00:34:40,347
‫سعدت بلقائك.

495
00:34:40,480 --> 00:34:42,951
‫- أوه، هذا هو الراقص الجيد.

496
00:34:43,083 --> 00:34:44,686
‫- همم.

497
00:34:45,085 --> 00:34:46,219
‫- عذرًا؟

498
00:34:46,353 --> 00:34:47,689
‫- أوه، هل استمتعتم الليلة الماضية؟

499
00:34:47,822 --> 00:34:49,089
‫- بالتأكيد. أليس كذلك؟

500
00:34:49,222 --> 00:34:50,692
‫- نعم، قضينا وقتًا ممتعًا جدًا الليلة الماضية.

501
00:34:50,825 --> 00:34:52,627
‫- نعم، نعم.
‫علينا أن نجلب "باو باو" العجوز معنا

502
00:34:52,760 --> 00:34:53,628
‫ليخرج معنا

503
00:34:53,761 --> 00:34:54,996
‫كل يوم أربعاء، أليس كذلك؟
‫- همم.

504
00:34:55,128 --> 00:34:56,564
‫- أفكر في السوشي. هم؟

505
00:34:56,698 --> 00:34:58,131
‫هيا لنبدأ.

506
00:34:58,967 --> 00:35:02,135
‫- من الجميل أخيرًا لقاؤك، "نارسداليا".

507
00:35:02,704 --> 00:35:03,705
‫أحب اسمك.

508
00:35:03,838 --> 00:35:05,472
‫- شكراً.

509
00:35:09,276 --> 00:35:11,178
‫- حسنًا، هذه مفاجأة.

510
00:35:11,311 --> 00:35:12,446
‫- أخبرتك أنني طموح.

511
00:35:12,580 --> 00:35:15,148
‫عندما قبلت الوظيفة في يناير.

512
00:35:16,450 --> 00:35:19,252
‫- نعم، فعلت ذلك.

513
00:35:21,623 --> 00:35:23,423
‫- لدي عرض آخر.

514
00:35:26,894 --> 00:35:28,896
‫عرضوا علي وظيفة في "ويلز فارغو"، يا بيل،

515
00:35:29,030 --> 00:35:31,131
‫وسأقبلها.

516
00:35:35,770 --> 00:35:38,472
‫- حسنًا، لست متأكدًا مما أقول.

517
00:35:40,975 --> 00:35:42,610
‫- ماذا يمكن أن أقول؟

518
00:35:48,448 --> 00:35:51,753
‫- أنت تعرف، ربما هذا الأفضل.

519
00:36:09,904 --> 00:36:11,539
‫- اللعنة.

520
00:36:15,943 --> 00:36:18,445
‫- حسنًا، استمع.

521
00:36:19,047 --> 00:36:20,548
‫إذا أردت،

522
00:36:20,882 --> 00:36:22,315
‫سأتصل هناك

523
00:36:22,482 --> 00:36:25,419
‫وسأفعل ما بوسعي
‫لزيادة راتبك.

524
00:36:30,457 --> 00:36:32,259
‫- شكرًا لك.

525
00:36:33,027 --> 00:36:35,096
‫- وشكرًا لك يا دكتور فيرلنج.

526
00:36:35,228 --> 00:36:37,065
‫الآن، سنستمر في المشي.

527
00:36:37,197 --> 00:36:39,466
‫وإذا لم يكن بإمكان الدكتور فيرلنج
‫معالجتك

528
00:36:39,600 --> 00:36:43,403
‫بكنوزه الصيدلية
‫وطب الأسنان،

529
00:36:43,538 --> 00:36:46,440
‫ومهارات الجراحة،

530
00:36:46,574 --> 00:36:48,109
‫قد ينتهي بك المطاف في

531
00:36:48,241 --> 00:36:50,044
‫محطتنا التالية:

532
00:36:50,277 --> 00:36:51,813
‫حقل الله.

533
00:36:51,946 --> 00:36:53,548
‫مقبرة المورافيين.

534
00:36:55,248 --> 00:36:57,250
‫عندما ندخل الآن،

535
00:36:57,384 --> 00:37:00,621
‫لاحظ أن الجميع لديهم

536
00:37:00,888 --> 00:37:03,991
‫نقطة قبر بسيطة ومتطابقة،

537
00:37:04,125 --> 00:37:06,561
‫وذلك لأن المورافيين كانوا يعتقدون

538
00:37:06,694 --> 00:37:08,529
‫أنه بغض النظر عن وضعك،

539
00:37:08,663 --> 00:37:11,099
‫نحن جميعًا متساوون في الموت.

540
00:37:11,532 --> 00:37:15,002
‫ولم تُدفن مع زوجتك أو عائلتك.

541
00:37:15,136 --> 00:37:18,206
‫لا، فقط بالترتيب الذي توفيت فيه.

542
00:37:18,338 --> 00:37:20,474
‫فقط واحد، اثنين، ثلاثة.

543
00:37:21,175 --> 00:37:22,610
‫ناس عمليين جدًا.

544
00:37:23,044 --> 00:37:26,748
‫ولنحرص الآن على ألا يخطو أحد على الموتى.

545
00:37:27,749 --> 00:37:29,117
‫هيا بنا.

546
00:37:29,249 --> 00:37:31,052
‫سنكون هادئين قليلًا.

547
00:37:52,540 --> 00:37:54,742
‫يا إلاه من العجب.

548
00:37:55,109 --> 00:37:56,177
‫ما الذي تعرفه جيدًا؟

549
00:37:56,309 --> 00:37:57,310
‫- يا سارج.

550
00:37:57,444 --> 00:37:59,013
‫لم أرك هناك.

551
00:37:59,147 --> 00:38:00,915
‫- نعم، دخلت متأخرًا.

552
00:38:01,949 --> 00:38:03,217
‫كيف حالك؟

553
00:38:03,350 --> 00:38:04,786
‫- لقد كنت بخير.

554
00:38:04,919 --> 00:38:06,554
‫حسنًا.

555
00:38:07,588 --> 00:38:09,422
‫- يا لعنة الله.

556
00:38:10,691 --> 00:38:13,194
‫كان واحدًا من المحظوظين جدًا.

557
00:38:13,426 --> 00:38:15,897
‫- حسنًا، هو لم يفز بالباوربال.

558
00:38:16,030 --> 00:38:17,765
‫مات الرجل.
‫- هيا، يا رجل.

559
00:38:17,899 --> 00:38:19,466
‫أكل باستا.
‫ذهب للنوم.

560
00:38:19,600 --> 00:38:21,102
‫لم يفيق أبدًا.

561
00:38:21,401 --> 00:38:23,436
‫يبدو ذلك جيدًا لي.

562
00:38:24,172 --> 00:38:25,773
‫يا لعنة الله، أحلام سعيدة.

563
00:38:27,407 --> 00:38:29,476
‫- حلمت في يوم من الأيام،

564
00:38:29,610 --> 00:38:32,445
‫عن مارتن أوكاسي، من كل الأشياء.

565
00:38:33,014 --> 00:38:34,649
‫- واو.

566
00:38:34,782 --> 00:38:36,416
‫يا رجل.

567
00:38:38,351 --> 00:38:39,987
‫لم يكن بإمكاننا فعل شيء.

568
00:38:41,289 --> 00:38:43,024
‫- نعم، حسناً،

569
00:38:43,157 --> 00:38:45,092
‫ذلك كان منذ وقت طويل.

570
00:38:45,226 --> 00:38:46,359
‫- نعم. اللعنة،

571
00:38:46,493 --> 00:38:48,696
‫بعض الأشياء لا تنسى أبداً.

572
00:38:49,864 --> 00:38:51,498
‫- هل فعلت،

573
00:38:51,699 --> 00:38:54,302
‫هل تحدثت مع طليقة توم هناك؟

574
00:38:54,434 --> 00:38:56,137
‫من المفاجئ أنها جاءت.

575
00:38:56,270 --> 00:38:58,072
‫تبدو مسنّة جدًا.

576
00:38:58,206 --> 00:39:00,041
‫نوعًا ما مدهش.

577
00:39:00,641 --> 00:39:02,475
‫- حسنًا، بما أنه رحل الآن،

578
00:39:02,610 --> 00:39:04,477
‫لا شيء من ذلك له أهمية.

579
00:39:04,812 --> 00:39:08,015
‫كل تلك الخلافات في الماضي.

580
00:39:08,481 --> 00:39:10,985
‫لم يبق شيء من معاناته.

581
00:39:12,086 --> 00:39:13,721
‫أنا أغبطه.

582
00:39:16,657 --> 00:39:17,925
‫- حسنًا --

583
00:39:18,059 --> 00:39:19,492
‫من الجيد رؤيتك، يا قبطان.
‫- وأنت أيضًا.

584
00:39:19,627 --> 00:39:22,163
‫- حسنًا.
‫اعتنِ بنفسك.

585
00:39:22,663 --> 00:39:24,397
‫- وأنت، فعل الشيء ذاته.

586
00:40:13,047 --> 00:40:16,617
‫هادلي، جرب هذا.

587
00:40:17,251 --> 00:40:18,886
‫وهنا.

588
00:40:30,731 --> 00:40:32,767
‫لا، عزيزي، لا تفعل ذلك.

589
00:40:32,900 --> 00:40:35,435
‫لا، ذلك، ذلك خطير.

590
00:40:35,569 --> 00:40:38,139
‫انهضا، انزل من هناك.
‫- لا.

591
00:40:38,272 --> 00:40:40,107
‫- من فضلك، انزل من ذلك المكان.

592
00:40:40,608 --> 00:40:42,043
‫يمكنك أن تؤذي نفسك.

593
00:40:42,310 --> 00:40:43,377
‫انزل الآن.

594
00:40:43,511 --> 00:40:45,146
‫- لا.

595
00:40:46,714 --> 00:40:47,748
‫- ما الذي يحدث؟

596
00:40:47,882 --> 00:40:49,951
‫انزل من ذلك.

597
00:40:50,084 --> 00:40:52,820
‫لا يُسمح لك أن تقف على ذلك، أيها الأحمق.

598
00:40:53,321 --> 00:40:55,690
‫- باتي، لا تضربيها.

599
00:40:55,823 --> 00:40:57,692
‫- حسنًا، هل تريد أن تقتل نفسها؟

600
00:40:57,825 --> 00:41:00,361
‫يعني، أحيانًا عليك، وهذا جزء من عملي.

601
00:41:00,528 --> 00:41:02,163
‫و استمع إلى جدك.

602
00:41:28,656 --> 00:41:31,192
‫- يمكننا أن نلعب بقوة أكبر لاحقًا.

603
00:41:31,325 --> 00:41:32,660
‫أنا أمسك بها.

604
00:41:32,793 --> 00:41:34,562
‫هل أيقظت باتي؟

605
00:41:35,763 --> 00:41:37,898
‫- لا أعتقد ذلك.

606
00:41:38,566 --> 00:41:42,603
‫- سنلعب بقوة بعد أن نستريح قليلاً.

607
00:41:43,371 --> 00:41:46,540
‫سنعثر على لعبتك المفضلة.

608
00:42:33,487 --> 00:42:36,190
‫يا إلهي

609
00:43:00,881 --> 00:43:03,552
‫لا أصدق أنك تفعل ذلك في هذا الوقت المتأخر

610
00:43:03,684 --> 00:43:05,219
‫- إنه عشبي

611
00:43:05,352 --> 00:43:07,455
‫- ستتبول في الفراش طوال الليل

612
00:43:07,588 --> 00:43:09,190
‫- لن أتبول في الفراش

613
00:43:09,323 --> 00:43:10,559
‫- ستفعل

614
00:43:10,691 --> 00:43:13,260
‫- يا، رائحة هذا الشاي تشبه رائحة المخدرات

615
00:43:13,394 --> 00:43:15,262
‫- يا ليت

616
00:43:15,396 --> 00:43:17,331
‫- أنت لا تفعل

617
00:43:17,465 --> 00:43:19,767
‫لم تكن أبدًا تحب هذه الأشياء

618
00:43:22,002 --> 00:43:26,207
‫- أنت تعرف، هو مدمن على المخدرات

619
00:43:27,141 --> 00:43:28,776
‫كاسيوس

620
00:43:29,777 --> 00:43:31,779
‫هذه الأدوية الأوكسي

621
00:43:32,947 --> 00:43:34,583
‫قالت لي باتي

622
00:43:35,249 --> 00:43:39,588
‫هو يطهوها في قبوهم

623
00:43:39,720 --> 00:43:41,355
‫أو يزرعها أو شيء من هذا القبيل

624
00:43:42,356 --> 00:43:45,092
‫المخدرات الأفيونية، هل هي الأفيون؟

625
00:43:45,226 --> 00:43:48,195
‫أعني، هذا ما تقول.

626
00:43:59,608 --> 00:44:01,075
‫- في.

627
00:44:01,208 --> 00:44:02,843
‫- همم؟

628
00:44:09,450 --> 00:44:12,353
‫- سأعطي باتي بعض المال لمحامي،

629
00:44:12,486 --> 00:44:15,189
‫- وسأطلب منها أن تأتي للعيش معنا.

630
00:44:17,224 --> 00:44:19,561
‫- إيه-

631
00:44:19,894 --> 00:44:22,062
‫- هل تعتقد أنها تستخدم أيضًا؟

632
00:44:22,796 --> 00:44:24,465
‫- لا.

633
00:44:24,599 --> 00:44:26,568
‫- كيف تعرف؟
‫- أنا أعلم.

634
00:44:26,700 --> 00:44:29,303
‫- كيف؟
‫- أنا أعلم.

635
00:44:30,237 --> 00:44:32,607
‫- عليها فقط أن تنهض بنفسها

636
00:44:32,740 --> 00:44:34,842
‫وتسيطر على الأمور.

637
00:44:34,975 --> 00:44:36,310
‫- أعلم أنها تفعل ذلك،

638
00:44:36,443 --> 00:44:40,314
‫- لكن لا أعتقد أنها تستطيع فعل ذلك بنفسها.

639
00:44:42,584 --> 00:44:47,688
‫من غير النضج أن تتوقع أن يغير أحد غيرها

640
00:44:47,821 --> 00:44:50,891
‫حل مشكلاتها.

641
00:44:51,025 --> 00:44:55,095
‫وتوقف عن الشعور بالسوء لأننا لا نستطيع أن نحقق ما يكفي

642
00:44:55,229 --> 00:44:57,031
‫وابدأ بالنوم.

643
00:44:57,364 --> 00:45:01,335
‫ذلك الطفل سيكون مستيقظًا ويجري عند الفجر.

644
00:45:01,603 --> 00:45:04,171
‫لا أدري لماذا تراها أقدام هادلي صاخبة جدًا.

645
00:45:04,506 --> 00:45:06,140
‫حتى أنها ليست كبيرة جدًا.

646
00:45:06,874 --> 00:45:09,343
‫نعم، لكنها حفيدتنا.

647
00:45:09,777 --> 00:45:11,979
‫وأشعر بالقلق عليها وعلى باتي,

648
00:45:12,112 --> 00:45:14,281
‫في ذلك البيت مع ذلك الشخص.

649
00:45:14,683 --> 00:45:16,383
‫حسنًا,

650
00:45:16,717 --> 00:45:19,220
‫تابع وأعطها النقود مجددًا.

651
00:45:19,353 --> 00:45:20,988
‫إن أردت.

652
00:45:21,989 --> 00:45:24,825
‫لكن أنت تعرف ما ستفعله به.

653
00:45:26,026 --> 00:45:28,095
‫وإذا جاءت إلى هنا,

654
00:45:29,230 --> 00:45:33,200
‫أراهن أن تامي العزيزة قد تبيت.

655
00:45:34,569 --> 00:45:35,736
‫تامي؟

656
00:45:35,869 --> 00:45:36,904
‫حسنًا,

657
00:45:37,037 --> 00:45:38,640
‫حسنًا، هي تحب باتي. ماذا؟

658
00:45:38,772 --> 00:45:40,407
‫تامي وديفيد.

659
00:45:41,643 --> 00:45:43,877
‫باتي سترغب في ذلك المكان.

660
00:45:44,411 --> 00:45:45,813
‫اه.

661
00:45:45,946 --> 00:45:47,781
‫حسنًا، لدينا مكان.

662
00:45:50,017 --> 00:45:52,753
‫هل تامي تحدثت إليك؟

663
00:45:54,522 --> 00:45:56,757
‫أنا نائم.

664
00:45:58,593 --> 00:46:00,761
‫اذهب للنوم.

665
00:46:41,603 --> 00:46:43,337
‫هل سيكون الغداء قريبًا؟

666
00:46:45,105 --> 00:46:47,941
‫اجلس يا دايفيد.
‫حسنًا.

667
00:46:57,951 --> 00:46:59,853
‫يا دايفيد،

668
00:47:00,387 --> 00:47:03,023
‫عليك أن تتصرف بشكل صحيح وأن تكون مسؤولاً.

669
00:47:05,459 --> 00:47:06,327
‫أنت تفعل.

670
00:47:06,460 --> 00:47:08,462
‫وأنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

671
00:47:09,396 --> 00:47:10,931
‫نعم يا سيدي.

672
00:47:11,733 --> 00:47:12,900
‫استمع،

673
00:47:13,033 --> 00:47:14,234
‫إذا أصبحت المشكلة مع الشرب

674
00:47:14,368 --> 00:47:16,403
‫خارج السيطرة مرة أخرى، ابحث عن شخص ما.

675
00:47:16,538 --> 00:47:18,205
‫أنت تعرف ما عليك فعله.

676
00:47:18,472 --> 00:47:21,676
‫أريدك أن تتصل بالـ V.A. وتتخذ إجراءً.

677
00:47:21,810 --> 00:47:23,444
‫اعمل على حل الأمر.

678
00:47:25,879 --> 00:47:27,314
‫بسيط.

679
00:47:27,782 --> 00:47:30,317
‫أنت تعرف، ما تفعله له عواقب.

680
00:47:30,719 --> 00:47:33,020
‫يؤثر على الآخرين. يا يسوع.

681
00:47:33,822 --> 00:47:35,456
‫حسنًا.

682
00:47:42,429 --> 00:47:44,865
‫- إذن، هل تفهم كل ما مررنا به؟

683
00:47:45,265 --> 00:47:47,669
‫اليوم الثاني، خذ جرعتك الثانية،

684
00:47:47,802 --> 00:47:50,437
‫عقار الميسوبروستول. الآن بعض الناس يشعرون بتشنجات،

685
00:47:50,572 --> 00:47:52,707
‫وقليل من النزيف، لكنك ستكونين بخير.

686
00:47:52,841 --> 00:47:54,609
‫إذا حدث ذلك، فقط تأكدي من ارتداء الفوطة،

687
00:47:54,743 --> 00:47:56,877
‫وستتبعين نفس البروتوكول الذي مررنا به.

688
00:47:57,010 --> 00:47:59,012
‫هل حجزت موعد المتابعة؟

689
00:47:59,146 --> 00:48:00,648
‫نعم؟ مع "راشيل"؟

690
00:48:00,782 --> 00:48:02,182
‫هذا جيد.

691
00:48:02,316 --> 00:48:04,184
‫وقد تلاحظين نزيفًا بسيطًا حتى أول دورة شهرية لك.

692
00:48:04,753 --> 00:48:08,055
‫حسنًا؟ أستطيع الاستمرار بلا توقف إذا لم توقفني.

693
00:48:08,690 --> 00:48:10,324
‫هل هناك شيء تريدين قوله؟

694
00:48:13,661 --> 00:48:15,295
‫هذا على ما يرام.

695
00:48:16,330 --> 00:48:18,298
‫خذ وقتك، يا حبيبي.

696
00:48:19,166 --> 00:48:20,835
‫- لا أعرف ماذا أقول.

697
00:48:20,968 --> 00:48:22,604
‫- هذا جيد أيضا.

698
00:48:23,738 --> 00:48:28,676
‫- أعتقد أنه يمكنك أن تسألني بعد ثلاثة أسابيع.

699
00:48:28,810 --> 00:48:30,477
‫- حسنًا.

700
00:48:30,612 --> 00:48:31,378
‫لنرى.

701
00:48:31,513 --> 00:48:33,247
‫لا أرى أحدًا هنا أسفل.

702
00:48:33,380 --> 00:48:35,015
‫هل قدت نفسك؟

703
00:48:35,149 --> 00:48:36,316
‫- أنا بخير.

704
00:48:36,450 --> 00:48:37,284
‫أنا...

705
00:48:40,320 --> 00:48:42,156
‫سأذهب إلى المنزل الآن فقط.

706
00:48:42,524 --> 00:48:44,893
‫- هذا صحيح.
‫اذهب واستريح واسترخِ.

707
00:48:45,392 --> 00:48:46,927
‫حسنًا،
‫وإذا حدث أي شيء غير متوقع،

708
00:48:47,060 --> 00:48:49,329
‫سيكون ممرضة على الخط.

709
00:48:49,463 --> 00:48:50,030
‫- حسنًا.

710
00:48:50,164 --> 00:48:51,566
‫- حسنًا.

711
00:48:51,699 --> 00:48:53,535
‫الآن، لا أتوقع أن يحدث شيء من هذا القبيل،

712
00:48:53,835 --> 00:48:55,102
‫وأنت تعلم جيدًا

713
00:48:55,235 --> 00:48:57,471
‫أن هناك فرصة بنسبة 5٪ أن لا تعمل الحبة،

714
00:48:58,038 --> 00:48:59,239
‫لكننا لن نعرف أيًا من ذلك

715
00:48:59,373 --> 00:49:01,074
‫حتى تعود بعد ثلاثة أسابيع.

716
00:49:02,777 --> 00:49:04,913
‫هل يمكنني مرافقتك إلى سيارتك؟

717
00:49:05,145 --> 00:49:07,214
‫لم أرِ أحدًا هناك.

718
00:49:07,515 --> 00:49:09,149
‫- لا.

719
00:49:09,651 --> 00:49:11,351
‫لم يكن هناك أحد.

720
00:49:11,485 --> 00:49:12,554
‫- نعم،

721
00:49:12,687 --> 00:49:14,622
‫الناس دائمًا لديهم آراؤهم القوية.

722
00:49:14,756 --> 00:49:16,390
‫يا إلهي.

723
00:49:36,076 --> 00:49:37,712
‫- أنا...

724
00:49:38,913 --> 00:49:42,684
‫لست أفعل ذلك فقط من أجلي.

725
00:49:42,817 --> 00:49:44,451
‫- أعلم.

726
00:49:45,085 --> 00:49:47,187
‫أنا أعلم.

727
00:49:48,422 --> 00:49:50,457
‫ليس الأمر بهذه السهولة.

728
00:49:51,860 --> 00:49:53,494
‫لكنك قوي.

729
00:50:02,871 --> 00:50:04,506
‫- شكراً لك.

730
00:50:30,130 --> 00:50:32,099
‫- أنت قوي.

731
00:50:49,517 --> 00:50:50,484
‫- هناك.

732
00:50:50,618 --> 00:50:51,151
‫- هممم؟

733
00:50:51,285 --> 00:50:53,120
‫- رن مرة أخرى.

734
00:50:53,922 --> 00:50:55,557
‫- أوه.

735
00:50:56,958 --> 00:50:58,593
‫وأنت؟

736
00:50:59,326 --> 00:51:00,427
‫هل تسمع ذلك؟

737
00:51:00,562 --> 00:51:03,063
‫- أوه، بالطبع سمعتها.

738
00:51:05,132 --> 00:51:06,701
‫- أوه، هناك ظهرت.

739
00:51:07,100 --> 00:51:08,736
‫سمعتها.

740
00:51:08,970 --> 00:51:10,270
‫جميل.

741
00:51:10,404 --> 00:51:12,072
‫- هل تعتقد أنه سعيد؟

742
00:51:12,205 --> 00:51:14,509
‫- هو فقط سعيد لأنه ليس أصم.

743
00:51:19,146 --> 00:51:20,280
‫- هم بالتأكيد يتعبون

744
00:51:20,414 --> 00:51:22,850
‫من سحب ذلك الحبل أو أي شيء آخر.

745
00:51:24,484 --> 00:51:26,821
‫- إنه تسجيل.

746
00:51:26,955 --> 00:51:28,890
‫إنه كونوناك مورافيان.

747
00:51:29,023 --> 00:51:30,658
‫- إنه حزين.

748
00:51:36,129 --> 00:51:40,167
‫- من توفي؟ هل تعرف؟
‫- زهرة. زهرة.

749
00:51:41,069 --> 00:51:42,102
‫الهندباء.

750
00:51:42,235 --> 00:51:44,038
‫- أعتقد أنه توقف.

751
00:51:44,171 --> 00:51:46,808
‫- حسناً، أنا أعلم يا حبيبي.

752
00:51:46,941 --> 00:51:49,409
‫حسناً، أعني أنني سأفعل إذا استطعت.
‫يا يسوع.

753
00:51:49,544 --> 00:51:53,313
‫ماذا؟ لا،
‫لم أرسل نقودًا عبر التحويل من قبل.

754
00:51:54,082 --> 00:51:56,216
‫حسناً، لا، ليس بعد. لا.

755
00:51:56,350 --> 00:51:59,353
‫هل لم يقم أحد بأخذ زبدة الفول السوداني الخاصة بي؟

756
00:52:00,320 --> 00:52:02,155
‫تبا.

757
00:52:04,792 --> 00:52:05,693
‫لا.

758
00:52:05,827 --> 00:52:07,662
‫حسناً، نعم، أنا أيضاً.

759
00:52:07,795 --> 00:52:08,763
‫همم.

760
00:52:08,896 --> 00:52:09,998
‫حسناً، أفتقدك دائمًا.

761
00:52:10,130 --> 00:52:11,065
‫- مشتعلة.

762
00:52:11,198 --> 00:52:12,834
‫- حسنًا، انتظر لحظة واحدة فقط.

763
00:52:12,967 --> 00:52:14,301
‫هادلي. هادلي.

764
00:52:14,434 --> 00:52:16,269
‫دعنا ننظف أسناننا.

765
00:52:17,404 --> 00:52:18,773
‫هيا، الآن.
‫لا، لا تعطيني ذلك.

766
00:52:18,906 --> 00:52:21,274
‫احضر كتابك،
‫وسأكضي باقي القراءة لك.

767
00:52:21,408 --> 00:52:23,511
‫إذا وعدت أن تذهب مباشرة للنوم.

768
00:52:23,878 --> 00:52:25,145
‫حسنًا، شكرًا لك.

769
00:52:25,278 --> 00:52:26,547
‫تصبح على خير.

770
00:52:26,714 --> 00:52:29,249
‫حسنًا، لنقرأ الكتاب
‫ونذهب للنوم.

771
00:52:29,617 --> 00:52:31,251
‫مرحبًا. مرحبًا.

772
00:52:31,451 --> 00:52:33,554
‫هل تريد التحدث مع أحد؟

773
00:52:41,395 --> 00:52:43,031
‫- شدوا الأشرعة جيدًا.

774
00:52:43,397 --> 00:52:45,900
‫ستعود إليه.

775
00:52:46,868 --> 00:52:48,936
‫ألن يكون من الأفضل أن تظل في سريرك أيضًا؟

776
00:52:49,070 --> 00:52:50,571
‫لا تنتظر ديفيد.

777
00:52:50,705 --> 00:52:53,240
‫- أوه--
‫- من يدري متى سيكون.

778
00:52:53,373 --> 00:52:55,275
‫بفضل شخص أعرفه.

779
00:52:55,409 --> 00:52:58,012
‫هل قيدته بسلاسل إلى مكتبه؟

780
00:52:58,445 --> 00:52:59,814
‫- ما هذا؟

781
00:52:59,947 --> 00:53:01,649
‫- إنه "متشدد" في النظام.

782
00:53:01,783 --> 00:53:04,052
‫تفضلي، عزيزتي.
‫أنت مُنهكة تمامًا.

783
00:53:04,184 --> 00:53:06,353
‫- أنا مرهقة بعض الشيء.
‫- استمري.

784
00:53:09,123 --> 00:53:11,291
‫- تصبح على خير، يا جدي.

785
00:53:11,425 --> 00:53:13,260
‫- تصبح على خير.

786
00:53:18,465 --> 00:53:20,467
‫حسنًا، هل هي مريضة؟

787
00:53:31,779 --> 00:53:33,181
‫- لست مريضًا.

788
00:53:33,514 --> 00:53:35,817
‫لقد أجهضت.

789
00:53:35,950 --> 00:53:37,451
‫- ماذا؟

790
00:53:37,819 --> 00:53:39,187
‫- إجهاض.

791
00:53:39,319 --> 00:53:40,922
‫لا تقول شيئًا.

792
00:53:41,055 --> 00:53:42,623
‫- ماذا؟ ماذا تقول؟

793
00:53:42,757 --> 00:53:44,357
‫- لقد أجرى لها عملية إجهاض--
‫- هل تمزح؟

794
00:53:44,491 --> 00:53:46,060
‫- اصمت. شش.

795
00:53:46,194 --> 00:53:48,696
‫تعال هنا فقط.

796
00:53:54,102 --> 00:53:56,104
‫- هل كانت ميامي قد أجهضت؟

797
00:53:56,236 --> 00:53:57,672
‫لا يمكن أن تكون جادًا.

798
00:53:57,805 --> 00:53:59,339
‫- أنا جاد.

799
00:53:59,473 --> 00:54:00,541
‫- متى؟

800
00:54:00,675 --> 00:54:02,677
‫- لا أعلم بالتحديد.

801
00:54:03,376 --> 00:54:05,312
‫- هل أخبرتك عن ذلك؟

802
00:54:05,445 --> 00:54:07,048
‫كيف تعرف؟

803
00:54:07,181 --> 00:54:08,816
‫- أركز.

804
00:54:08,950 --> 00:54:10,852
‫- هل تظن أنها فعلت؟

805
00:54:10,985 --> 00:54:12,419
‫- لا، لقد فعلت.

806
00:54:12,887 --> 00:54:15,388
‫ورأيت هذا الورق الصغير الذي كان معها

807
00:54:15,523 --> 00:54:18,258
‫عن ما يجب فعله عندما تعود إلى المنزل.

808
00:54:18,391 --> 00:54:22,429
‫- آه. يا يسوع.

809
00:54:23,698 --> 00:54:26,000
‫الناس في هذه الأيام،
‫إنهم فقط،

810
00:54:26,399 --> 00:54:28,401
‫إنهم فقط أكثر من استطاعتي.

811
00:54:28,536 --> 00:54:30,738
‫- لا تقل لها كلمة.

812
00:54:30,872 --> 00:54:32,339
‫حسنًا؟

813
00:54:32,472 --> 00:54:34,609
‫ولا تذكر الأمر لديفيد.

814
00:54:34,909 --> 00:54:37,377
‫هل فهمت؟ هذا بينهما.

815
00:54:37,512 --> 00:54:39,046
‫لا نعرف شيئًا.

816
00:54:39,180 --> 00:54:41,816
‫- ليس بين... فقط.

817
00:54:43,885 --> 00:54:46,521
‫هل كنت تعلم أنها كانت حاملًا أخيرًا؟

818
00:54:47,287 --> 00:54:50,925
‫أعني، هل كان هناك خطب ما؟ لماذا فعلت ذلك؟

819
00:54:52,527 --> 00:54:55,163
‫وأ- وأنا لا أستطيع فقط أن أبقى صامتًا.

820
00:54:55,295 --> 00:54:56,731
‫- نعم تستطيع.

821
00:54:56,898 --> 00:54:59,267
‫إذا لم يرغبوا في أن نعرف، فهي لا تُعرف.

822
00:54:59,767 --> 00:55:01,434
‫- وماذا من المفترض أن نفعل؟

823
00:55:01,569 --> 00:55:03,204
‫هل نتصرف كأننا لا نعرف شيئًا؟

824
00:55:03,638 --> 00:55:06,373
‫- حسنًا، لا... نعم.

825
00:55:06,808 --> 00:55:08,109
‫تصرف كأنك لا تعرف شيئًا.

826
00:55:08,242 --> 00:55:09,510
‫حسنًا، أنت ماهر في ذلك.

827
00:55:09,644 --> 00:55:11,311
‫- توقف عن ذلك.

828
00:55:11,444 --> 00:55:13,614
‫فينيدا، هذا ليس مضحكًا.

829
00:55:13,748 --> 00:55:15,016
‫- بالطبع لا،

830
00:55:15,149 --> 00:55:17,185
‫لكن يمكنك أن تظل هادئًا،

831
00:55:17,585 --> 00:55:19,287
‫وإذا لم تستطع أن تظل هادئًا،

832
00:55:19,419 --> 00:55:21,289
‫وعليك أن تفعل شيئًا ما،

833
00:55:21,421 --> 00:55:23,558
‫فإذا، افعل شيئًا مفيدًا،

834
00:55:23,758 --> 00:55:29,429
‫ولا تجعل دايفيد يبقى في العمل حتى الساعات المتأخرة.

835
00:55:29,697 --> 00:55:33,400
‫قضيت 35 عامًا في تدقيق الحسابات

836
00:55:33,534 --> 00:55:36,270
‫ولم أكن أبدًا أجد سببًا

837
00:55:36,403 --> 00:55:38,639
‫للعمل بهذا القدر من العمل الإضافي.

838
00:55:40,575 --> 00:55:42,409
‫- ليس أنا.

839
00:55:44,344 --> 00:55:46,080
‫هو يفعل ما يريد.

840
00:55:50,785 --> 00:55:52,820
‫- ماذا لم تخبرني به؟

841
00:56:00,360 --> 00:56:01,996
‫أوه.

842
00:56:03,231 --> 00:56:04,866
‫"هل تحتاج إلى معرفة"؟

843
00:56:07,335 --> 00:56:08,970
‫حسنًا، حسناً...

844
00:56:10,538 --> 00:56:12,874
‫نحن نفهم ذلك،

845
00:56:13,007 --> 00:56:16,510
‫أليس كذلك، يا كابتن؟

846
00:56:23,551 --> 00:56:25,219
‫حُطامي من القلب،

847
00:56:25,353 --> 00:56:26,687
‫وحُطام قلبك...

848
00:56:26,821 --> 00:56:30,591
‫إنها ليست الأشياء الأهم هنا.

849
00:56:41,468 --> 00:56:43,104
‫أوه.

850
00:56:51,545 --> 00:56:54,749
‫ولا تبقَ مستيقظًا طوال الليل قلقًا بشأن هذا أيضًا.

851
00:56:54,882 --> 00:56:57,018
‫لا يفيد أحدًا على الإطلاق.

852
00:56:57,385 --> 00:56:59,687
‫سوف تتعرض لجلطة وتسقط ميتًا.

853
00:56:59,820 --> 00:57:01,722
‫مثل ذلك الصديق لديك.

854
00:57:04,191 --> 00:57:06,761
‫سنكون هنا فقط عندما يحتاجون إلينا.

855
00:57:14,568 --> 00:57:17,071
‫سوف تفعل ما تريد على أي حال.

856
00:57:38,693 --> 00:57:40,493
‫هل يمكنك أن تأخذ ذلك، يا أبي؟

857
00:57:40,628 --> 00:57:42,763
‫نعم، سأحصل على كل شيء.

858
00:57:44,131 --> 00:57:45,465
‫ذلك هناك.

859
00:57:45,599 --> 00:57:48,135
‫لا أعرف--
‫ضع ذلك هناك.

860
00:57:48,269 --> 00:57:49,469
‫أين؟

861
00:57:49,603 --> 00:57:51,405
‫هل تريد فقط أن تتصرف كأنك،

862
00:57:51,539 --> 00:57:52,974
‫لا أدري.
‫الأشياء المهمة أولا.

863
00:57:53,107 --> 00:57:55,475
‫"هدلي"؟
‫هل تستطيع أن تأتي إلى هنا، "هدلي"؟

864
00:57:55,609 --> 00:57:57,078
‫وتقول لجدتي و"بابا وو" وداعًا؟

865
00:57:57,211 --> 00:57:58,879
‫وداعًا يا حبيبتي.
‫أعطهم قبلة.

866
00:57:59,013 --> 00:58:00,848
‫"هدلي"، توقفي عن التصرف كأنك مشكلة.

867
00:58:02,083 --> 00:58:03,718
‫أوه.

868
00:58:05,920 --> 00:58:06,921
‫أين حقيبتي؟

869
00:58:07,054 --> 00:58:08,255
‫أوه يا حبيبي.

870
00:58:08,389 --> 00:58:09,623
‫لا بأس.

871
00:58:09,757 --> 00:58:10,725
‫ضعها في الأمام.

872
00:58:10,858 --> 00:58:11,792
‫قد تحتاج إلى رخصتك.

873
00:58:11,926 --> 00:58:13,894
‫سترى والدك،

874
00:58:14,228 --> 00:58:16,330
‫وكل لعبك،

875
00:58:16,496 --> 00:58:18,532
‫ولن نذهب إلى أي مكان.

876
00:58:18,666 --> 00:58:20,500
‫ستعودين.

877
00:58:21,369 --> 00:58:22,103
‫ستلتقين بـ"العمة تميمي"

878
00:58:22,236 --> 00:58:24,005
‫قريبًا جدًا، حسنًا؟

879
00:58:24,305 --> 00:58:26,607
‫فكر فقط، عندما يتحسن والدك،

880
00:58:26,874 --> 00:58:28,642
‫ربما يعود معنا.

881
00:58:28,776 --> 00:58:30,945
‫وانظر، لدينا "إيلي"،

882
00:58:33,414 --> 00:58:36,984
‫ولدينا حورية بحر.

883
00:58:41,255 --> 00:58:42,890
‫شكرًا، أختي.

884
00:58:50,297 --> 00:58:53,134
‫رجاءً، اهتمي بنفسك.

885
00:59:00,775 --> 00:59:05,212
‫سأفعل.

886
00:59:14,688 --> 00:59:15,689
‫مع السلامة يا يقطينة.

887
00:59:15,823 --> 00:59:17,892
‫اعتني بأمك.

888
00:59:20,761 --> 00:59:22,229
‫حسنًا، فقط فكر-

889
00:59:22,396 --> 00:59:25,099
‫أنتم ستعودون للنوم
‫متأخرين في الصباح.

890
00:59:26,535 --> 00:59:28,436
‫باستثناء تلك المغنية المجنونة.

891
00:59:28,736 --> 00:59:30,037
‫أعني، يا يسوع المسيح،

892
00:59:30,171 --> 00:59:32,406
‫عليكم أن تفعلوا شيئًا
‫بخصوص ذلك.

893
00:59:32,541 --> 00:59:34,742
‫كاسيوس يعتقد أنه يجب أن تقفلوا
‫مؤخرتها في السجن

894
00:59:34,875 --> 00:59:37,078
‫لإحداثها إزعاجًا للسلام.

895
00:59:51,225 --> 00:59:53,360
‫كن حذرًا على الطريق الآن.

896
00:59:53,494 --> 00:59:55,129
‫سوف نفعل.

897
00:59:56,565 --> 00:59:57,798
‫لا تذهب في النوم.

898
00:59:57,932 --> 00:59:59,700
‫أنا على وشك أن أذهب إلى ستاربكس، يا أمي.

899
00:59:59,834 --> 01:00:00,835
‫بخير.
‫أحبكم جميعًا.

900
01:00:00,968 --> 01:00:03,070
‫أحبك.
‫وأحبك أيضًا.

901
01:00:04,371 --> 01:00:06,006
‫هل استعدت يا صغيرة؟

902
01:00:11,679 --> 01:00:13,548
‫أراكم قريبًا.
‫حسنًا.

903
01:00:13,681 --> 01:00:16,217
‫لا تقتربي من غرباء.

904
01:01:10,137 --> 01:01:11,640
‫- الساعة الخامسة، يا لاري.

905
01:01:11,772 --> 01:01:13,374
‫- حسنًا، عظيم.

906
01:01:13,508 --> 01:01:15,409
‫- الساعة الخامسة.

907
01:01:17,646 --> 01:01:18,846
‫- الساعة الخامسة.

908
01:01:18,979 --> 01:01:20,814
‫آمل أن تأتي.

909
01:01:25,386 --> 01:01:26,353
‫إنه الأربعاء.

910
01:01:26,487 --> 01:01:27,855
‫الساعة الخامسة.

911
01:01:28,088 --> 01:01:30,291
‫- نعم، لن أستطيع حضور جمعية المحاربين القدامى الليلة.

912
01:01:30,424 --> 01:01:31,725
‫آسف.

913
01:01:32,059 --> 01:01:33,994
‫- لماذا لا؟
‫- لا أستطيع.

914
01:01:34,529 --> 01:01:36,197
‫- هيا، إنه للجميع.

915
01:01:36,330 --> 01:01:37,965
‫- لا، أنا مشغول.

916
01:01:38,399 --> 01:01:39,366
‫- هل تعمل على ماذا؟

917
01:01:39,500 --> 01:01:40,334
‫- سأبقى هنا.

918
01:01:40,467 --> 01:01:42,069
‫لدي مكالمات لأجريها.

919
01:01:42,736 --> 01:01:44,371
‫- همم.

920
01:01:50,645 --> 01:01:52,279
‫- سأقود بنفسي.

921
01:02:03,824 --> 01:02:05,392
‫- دايفيد؟

922
01:02:05,527 --> 01:02:06,661
‫- نعم. ماذا؟

923
01:02:06,794 --> 01:02:08,429
‫- كيف حال "تامى"؟

924
01:02:08,630 --> 01:02:10,264
‫- إنها بخير.

925
01:02:10,665 --> 01:02:12,166
‫- لا، كيف حالها حقًا؟

926
01:02:12,299 --> 01:02:13,734
‫- إنها بخير.

927
01:02:14,068 --> 01:02:16,170
‫- والدتك قالت إنها في السرير اليوم؟

928
01:02:16,303 --> 01:02:18,105
‫- نعم، أغمرك أمي برسالة نصية تقول ذلك.

929
01:02:18,239 --> 01:02:20,474
‫الجميع يصرخ "ووه" فقط لأنها تأخرت في النوم.

930
01:02:21,008 --> 01:02:21,775
‫هل ستأتي؟

931
01:02:21,909 --> 01:02:23,310
‫- نعم.

932
01:02:23,444 --> 01:02:25,513
‫مرحبًا، سنكون قريبًا. هل تفتح حساب لنا؟ نعم.

933
01:02:25,647 --> 01:02:27,281
‫حسنًا.

934
01:02:27,848 --> 01:02:30,251
‫- هل جعلتها تفعل ذلك؟

935
01:02:36,290 --> 01:02:37,726
‫- لا.

936
01:02:38,292 --> 01:02:39,960
‫- هل تكذب علي، يا ابني؟

937
01:02:40,094 --> 01:02:42,263
‫- لا، إنه الحقيقة.

938
01:02:42,863 --> 01:02:44,999
‫- حسنًا، لماذا، لماذا ستفعل ذلك؟

939
01:02:45,232 --> 01:02:47,535
‫- إنها عنيدة جدًا.

940
01:02:47,669 --> 01:02:48,936
‫أنت لا تعرف.

941
01:02:49,069 --> 01:02:51,338
‫هل حاولت حتى أن تتحدث معها لإقناعها؟

942
01:02:51,905 --> 01:02:52,840
‫هل لم تعد تحبها بعد الآن؟

943
01:02:52,973 --> 01:02:54,775
‫لماذا لا تتركونا وحدنا؟!

944
01:02:56,043 --> 01:02:58,045
‫اللهم إنه الآن على الأقل نعرف أنها يمكن أن تحمل.

945
01:02:58,178 --> 01:03:00,014
‫يجب أن تكون أمي سعيدة.

946
01:03:06,688 --> 01:03:08,322
‫- حسنًا، هي ليست كذلك.

947
01:03:09,323 --> 01:03:12,826
‫ديفيد، ماذا يحدث لك؟

948
01:03:14,228 --> 01:03:16,163
‫- توقف عن تضخيم الأمر بهذه الطريقة.

949
01:03:16,297 --> 01:03:17,865
‫ليس وقتًا مناسبًا لولادة طفل، لذلك...

950
01:03:17,998 --> 01:03:19,701
‫وذلك ما تعتقده تامي أيضًا.

951
01:03:19,933 --> 01:03:22,704
‫- حسنًا، هذه وضعية يمكنك إصلاحها.

952
01:03:23,505 --> 01:03:25,507
‫- نعم، ربما سأفعل. ربما كنت أحاول.

953
01:03:25,640 --> 01:03:27,107
‫- حسنًا، فافعل ذلك.

954
01:03:27,241 --> 01:03:28,643
‫تبا، لقد أخطأت.

955
01:03:28,777 --> 01:03:30,844
‫لقد أخطأت بشكل كبير يا بني.

956
01:03:30,978 --> 01:03:33,414
‫وفقدت طفلًا نتيجة لذلك،

957
01:03:34,081 --> 01:03:35,883
‫وقد تخسر الكثير أكثر من ذلك.

958
01:03:36,016 --> 01:03:37,851
‫- حسنًا، شكرًا.

959
01:04:08,516 --> 01:04:10,618
‫لقد دعوت الناس إلى الحفل، فلنذهب

960
01:04:10,752 --> 01:04:12,386
‫نشرب بعض البيرة معهم.

961
01:04:12,787 --> 01:04:14,556
‫دعونا نذهب لنقضي وقتًا ممتعًا.

962
01:04:49,923 --> 01:04:51,760
‫- كان هناك في نفس الوقت الذي كنا فيه.

963
01:04:51,925 --> 01:04:52,861
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم.

964
01:04:52,993 --> 01:04:54,529
‫- في نفس الوقت؟
‫- نعم.

965
01:04:54,662 --> 01:04:57,398
‫كان في مركز "C-Med" في دا نانج
‫في نفس الوقت الذي كنا فيه، يا بيل.

966
01:04:57,565 --> 01:04:59,032
‫- حسنًا، لماذا لم يأتِ معنا الآن؟

967
01:04:59,166 --> 01:05:00,467
‫يجب أن يخرج وينضم إلينا.

968
01:05:00,602 --> 01:05:02,570
‫- نعم، هو واحد من هؤلاء.

969
01:05:02,704 --> 01:05:05,239
‫الذين لا يريدون الحديث عن الأمر، فهمت؟

970
01:05:05,372 --> 01:05:06,974
‫- حسنًا. نعم.
‫- أعني،

971
01:05:07,107 --> 01:05:09,209
‫بعض الرجال، لايزال الأمر موجودًا.

972
01:05:09,811 --> 01:05:11,211
‫- نعم، أعلم. أعلم.

973
01:05:11,345 --> 01:05:14,381
‫- أعني، سواء مرّ عليها 50 سنة، أنت تعرف،

974
01:05:14,516 --> 01:05:17,519
‫إنهم يريدون إبقاء الباب مغلقًا. لأنك تعرف،

975
01:05:17,652 --> 01:05:18,919
‫لقد عدت إلى المنزل

976
01:05:19,052 --> 01:05:20,954
‫ولم يصبح الأمر كما كان حين ذهبت

977
01:05:21,088 --> 01:05:23,424
‫ولن يكون أبدًا.

978
01:05:23,558 --> 01:05:25,426
‫حاولت - اللعنة -
‫محاولة إبلاغه.

979
01:05:25,560 --> 01:05:28,797
‫قلت له، "إذا لبست هذا القبعة، يا رجل، ستحصل على مشروبات مجانية."

980
01:05:29,196 --> 01:05:32,700
‫تعرف، عشاء، تذاكر سينما.

981
01:05:33,735 --> 01:05:34,702
‫الناس لطيفون.

982
01:05:34,836 --> 01:05:36,671
‫- حسنًا، يمكن أن يكونوا كذلك.

983
01:05:37,572 --> 01:05:38,372
‫أولئك الذين يعرفون.

984
01:05:38,506 --> 01:05:40,675
‫- نعم، بعضهم.

985
01:05:45,747 --> 01:05:47,047
‫- حسنًا، إنه...

986
01:05:47,181 --> 01:05:48,650
‫أخشى أن يحين ذلك الوقت، يا سادة.

987
01:05:48,783 --> 01:05:50,718
‫- نعم.
‫شكرًا على المشروبات، يا بيل.

988
01:05:50,852 --> 01:05:52,419
‫- لا، على حسابي--
‫- نحن نقدر ذلك.

989
01:05:52,554 --> 01:05:53,922
‫- كان من الرائع رؤيتكم يا شباب.
‫- نعم.

990
01:06:19,146 --> 01:06:20,981
‫- أخفتني.

991
01:06:21,114 --> 01:06:24,686
‫لم أستطع أن أتصور من يطرق الباب في هذا الوقت.

992
01:06:25,319 --> 01:06:27,988
‫- هل أنا في منزل خاطئ؟
‫- لا أعرف.

993
01:06:28,121 --> 01:06:30,525
‫أعني، أنا أقيم هنا مع "نارسي" لأن شقتي غمرتها المياه.

994
01:06:30,658 --> 01:06:32,627
‫إذن، هل هو الشخص الذي تبحث عنه؟

995
01:06:33,427 --> 01:06:37,998
‫- هل هم... هو هنا؟

996
01:06:38,365 --> 01:06:40,467
‫- لا، ليس هنا.

997
01:06:43,036 --> 01:06:44,572
‫- هل هي...؟

998
01:06:44,706 --> 01:06:46,908
‫- لا، لكني ظننت أنك هي.

999
01:06:47,040 --> 01:06:49,309
‫كانت في جلسة استرخاء طوال اليوم، لكنها يجب أن تعود قريبًا.

1000
01:06:49,443 --> 01:06:51,144
‫هل تود الدخول؟

1001
01:06:51,445 --> 01:06:54,616
‫- لا. لا. أنا... أنا، اه، لا، أنا لا أفعل.

1002
01:06:54,749 --> 01:06:55,817
‫- هيا، تفضل.

1003
01:06:55,950 --> 01:06:57,284
‫هل تحب الكاكاو؟

1004
01:06:57,417 --> 01:06:59,286
‫لأنه أحيانًا يجب أن أتناول الكاكاو فقط.

1005
01:06:59,419 --> 01:07:00,922
‫بغض النظر عن الموسم. لا أعرف لماذا.

1006
01:07:01,054 --> 01:07:02,590
‫أنا أحب ذلك.

1007
01:07:02,724 --> 01:07:04,358
‫هيا، تفضل بالدخول.

1008
01:07:08,897 --> 01:07:10,532
‫إنه كاكاو جيد، أليس كذلك؟

1009
01:07:21,275 --> 01:07:22,911
‫"نارسي"، هل أنت أنت؟

1010
01:07:23,043 --> 01:07:24,679
‫- ما تبقى مني.

1011
01:07:40,160 --> 01:07:42,697
‫هذا ليس صحيحًا أن تبقى في هذه الحالة طوال اليوم.

1012
01:07:43,330 --> 01:07:45,667
‫أوه، لدينا زائر؟

1013
01:07:46,534 --> 01:07:49,236
‫هو لم يفعل -
‫- لا، أبيه هو الذي فعل.

1014
01:07:50,270 --> 01:07:52,105
‫- بيل؟

1015
01:07:53,373 --> 01:07:55,475
‫ماذا يفعل هنا؟

1016
01:08:06,955 --> 01:08:09,389
‫سوف تأتي أنت أيضًا.

1017
01:08:21,869 --> 01:08:23,071
‫- مرحبًا، مرحبًا.

1018
01:08:23,203 --> 01:08:26,239
‫أنا آسف لهذا الوقت المتأخر.

1019
01:08:26,641 --> 01:08:28,509
‫- لا بأس.

1020
01:08:31,713 --> 01:08:34,414
‫حسنًا، يمكنك الجلوس إذا أردت.

1021
01:08:37,885 --> 01:08:39,186
‫- هل تريد بعضًا؟

1022
01:08:39,319 --> 01:08:40,755
‫- لا، لا أريد شوكولاتة.

1023
01:08:40,888 --> 01:08:42,757
‫- هل يمكنني أن أجد لك شيئًا آخر؟
‫- لا أريد شيئًا.

1024
01:08:42,890 --> 01:08:43,625
‫هذا هو—

1025
01:08:43,758 --> 01:08:45,392
‫- حسنًا، حسنًا.

1026
01:08:58,171 --> 01:09:00,775
‫- حسنًا. هذا غريب.

1027
01:09:00,908 --> 01:09:02,342
‫- نعم.
‫- نعم.

1028
01:09:02,510 --> 01:09:04,078
‫- أنت تعرف، أنا- أنا- أنا آسف

1029
01:09:04,211 --> 01:09:06,313
‫عن التدخل.

1030
01:09:06,714 --> 01:09:08,348
‫أنا- فقط...

1031
01:09:09,249 --> 01:09:10,752
‫- لقد أنهينا علاقتنا.

1032
01:09:10,885 --> 01:09:12,386
‫حسنًا؟

1033
01:09:12,620 --> 01:09:15,288
‫- لديك؟ أوه، حسنًا.

1034
01:09:15,422 --> 01:09:17,391
‫- فعلنا.

1035
01:09:17,625 --> 01:09:18,458
‫- حسنًا.

1036
01:09:18,593 --> 01:09:19,794
‫- لا داعي للقلق عليّ

1037
01:09:19,927 --> 01:09:21,095
‫لتسبب بمزيد من المشاكل مع عائلتك.

1038
01:09:21,228 --> 01:09:22,597
‫- لا، أنا- أنا- لم أكن أعرف فقط.

1039
01:09:22,730 --> 01:09:23,998
‫- هناك.

1040
01:09:24,132 --> 01:09:26,166
‫هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟

1041
01:09:27,434 --> 01:09:28,870
‫- نعم. لكن...

1042
01:09:29,003 --> 01:09:31,204
‫ماذا عن... ال...

1043
01:09:34,374 --> 01:09:36,209
‫- عن ماذا؟

1044
01:09:40,548 --> 01:09:42,382
‫- هذا ليس من شأنك.

1045
01:09:43,084 --> 01:09:44,919
‫- يا إلهي.

1046
01:09:45,153 --> 01:09:46,788
‫هل أنت حامل؟

1047
01:09:48,656 --> 01:09:51,626
‫هل هو... هل هو لديفيد؟

1048
01:09:54,529 --> 01:09:56,363
‫- هذا من اهتمامي.

1049
01:09:58,465 --> 01:10:01,468
‫- هل هو حفيدي، ناركيداليا؟

1050
01:10:02,570 --> 01:10:04,172
‫- لا أرى أن هناك فرقًا

1051
01:10:04,304 --> 01:10:06,808
‫طوالما أنني لا أريد شيئًا منك.

1052
01:10:07,508 --> 01:10:08,843
‫- أوه، حسنًا، عذرًا.

1053
01:10:08,976 --> 01:10:10,645
‫لكن إذا أنجب ديفيد طفلًا، فهذا من شأن حياتي.

1054
01:10:10,778 --> 01:10:13,848
‫- ليس لديفيد، إنه لي.

1055
01:10:19,020 --> 01:10:20,454
‫- هممم.

1056
01:10:20,755 --> 01:10:24,357
‫هل كنت تعلم

1057
01:10:24,491 --> 01:10:26,127
‫أن زوجتي وابنتي حامل؟

1058
01:10:26,393 --> 01:10:28,361
‫- لا علاقة لي بذلك.

1059
01:10:29,564 --> 01:10:31,199
‫هذا ما أريده.

1060
01:10:31,331 --> 01:10:32,200
‫أنا.

1061
01:10:32,365 --> 01:10:33,500
‫ليس لدي زوج.

1062
01:10:33,634 --> 01:10:35,268
‫ليس لدي عائلة.

1063
01:10:35,502 --> 01:10:37,138
‫أريد هذا الطفل.

1064
01:10:37,638 --> 01:10:39,607
‫هو لي لأعتني به.

1065
01:10:40,775 --> 01:10:41,441
‫وأستطيع.

1066
01:10:41,576 --> 01:10:43,511
‫يمكنني أن أكون أما جيدة.

1067
01:10:46,313 --> 01:10:48,783
‫- هل تستطيع أن تتخيل
‫ما مرّت به؟

1068
01:10:49,316 --> 01:10:50,952
‫- عذرًا؟

1069
01:10:51,686 --> 01:10:53,487
‫هل أرسلك ديفيد؟

1070
01:10:53,855 --> 01:10:55,288
‫- لا.

1071
01:10:56,190 --> 01:10:58,593
‫- هل كنت تعرف
‫أنه أراد مني أن أتخلص منه،

1072
01:10:58,726 --> 01:11:01,062
‫وضربني
‫وكاد يقتلني؟

1073
01:11:01,261 --> 01:11:03,731
‫- لا. هو - ماذا فعل؟

1074
01:11:06,734 --> 01:11:09,804
‫- نعم، قال لي أن أذهب إلى مكان ما وأبحث عن شخص ما.

1075
01:11:10,071 --> 01:11:12,439
‫لديه زوجة، تامي.

1076
01:11:16,611 --> 01:11:18,445
‫هو شخص مريض جدًا.

1077
01:11:18,579 --> 01:11:20,413
‫يا إلهي.

1078
01:11:22,784 --> 01:11:25,820
‫أعني، معظمهم، حسب خبرتي،

1079
01:11:26,419 --> 01:11:27,655
‫لأنهم يتعرضون للإدمان كثيرًا هناك،

1080
01:11:27,789 --> 01:11:29,857
‫أعني، ربما لا يستطيعون مساعدته،

1081
01:11:30,057 --> 01:11:33,060
‫ثم يعودون إلى المنزل، وعلينا التعامل معه.

1082
01:11:34,929 --> 01:11:37,698
‫أنا لا أفكر فقط في نفسي هنا

1083
01:11:37,899 --> 01:11:42,537
‫أعلم أني كنت أحمق ووقعت في شيء غبي،

1084
01:11:42,670 --> 01:11:45,305
‫لكنني لست شخصًا غبيًا.

1085
01:11:45,907 --> 01:11:48,676
‫أنا أفكر فيّ وفي طفلي،

1086
01:11:50,211 --> 01:11:52,547
‫ولا سأفعل، أقسم،

1087
01:11:52,680 --> 01:11:54,148
‫لن أتحمل هذه المهزلة بعد الآن

1088
01:11:54,282 --> 01:11:56,117
‫أبدًا في حياتي.

1089
01:11:56,383 --> 01:11:58,019
‫يا لعنة المسيح.

1090
01:12:01,556 --> 01:12:03,791
‫ظننت أنه قتلها.

1091
01:12:04,324 --> 01:12:05,927
‫وصلت إلى المنزل بعد زيارة لطبيبي،

1092
01:12:06,060 --> 01:12:07,929
‫وكتبت لديفيد:

1093
01:12:09,230 --> 01:12:10,298
‫"إنها بالتأكيد ليست لك"،

1094
01:12:10,430 --> 01:12:12,667
‫ولم يعد منذ ذلك الحين.

1095
01:12:15,670 --> 01:12:17,505
‫إذا، فهي ليست ملكه؟

1096
01:12:24,444 --> 01:12:27,915
‫لقد انتهى الأمر حقًا، حسنًا؟

1097
01:12:30,751 --> 01:12:35,556
‫هل تريد شيئًا تحبه، يكون ملكًا لك فقط؟

1098
01:12:35,823 --> 01:12:37,357
‫همم؟

1099
01:12:37,490 --> 01:12:40,127
‫شيء يكون لك وحدك؟

1100
01:12:42,163 --> 01:12:44,497
‫حسنًا، لم يكن لديك أبدًا أطفال.

1101
01:12:45,566 --> 01:12:47,602
‫هم ليسوا ملكك.

1102
01:12:49,469 --> 01:12:51,739
‫وسيكسرون قلبك.

1103
01:12:57,345 --> 01:12:59,981
‫هل أنجزت كل ما تريد؟

1104
01:13:00,948 --> 01:13:02,449
‫لا أدري.

1105
01:13:03,951 --> 01:13:07,622
‫لا أعتقد أن شيئًا مما فعلته ساعد أحدًا.

1106
01:14:19,492 --> 01:14:21,095
‫- آمين.

1107
01:15:05,940 --> 01:15:07,575
‫- أوه.

1108
01:15:08,042 --> 01:15:09,677
‫يا إلهي.

1109
01:15:12,780 --> 01:15:15,883
‫- إذا شعرت بالمرض،
‫سأحضر سلة المهملات.

1110
01:15:16,417 --> 01:15:19,587
‫- لا. لا.

1111
01:16:15,142 --> 01:16:17,678
‫مرحبًا، كيف حالك؟

1112
01:16:18,679 --> 01:16:20,314
‫أوه، هذا جيد.

1113
01:16:23,017 --> 01:16:24,652
‫اليوم؟

1114
01:16:25,686 --> 01:16:28,289
‫حسنًا، ذلك-
‫يبدو رائعًا جدًا.

1115
01:16:28,557 --> 01:16:30,991
‫نعم،
‫من المفترض أن يكون اليوم جميلًا أيضًا.

1116
01:16:33,027 --> 01:16:34,228
‫حسنًا.

1117
01:16:34,495 --> 01:16:37,164
‫نعم، حسنًا،
‫سأقابلك هناك عند الظهر.

1118
01:16:38,432 --> 01:16:40,067
‫شكرًا.

1119
01:17:41,362 --> 01:17:44,932
‫- التفاصيل النباتية اللامتناهية،

1120
01:17:45,499 --> 01:17:48,702
‫الأعماق المخيفة
‫في الوديان،

1121
01:17:49,003 --> 01:17:52,773
‫وعشرة الإحساس الساحق
‫للمساحة غير المحدودة

1122
01:17:52,907 --> 01:17:56,744
‫في المنظر الطبيعي المفتوح
‫متحدين للتواصل

1123
01:17:56,877 --> 01:18:00,181
‫حس قوي
‫بالرقي والجوامع.

1124
01:18:21,936 --> 01:18:24,305
‫- ما معنى بانوراما؟

1125
01:18:25,439 --> 01:18:28,876
‫- حسناً هنا، أمم،
‫إنها الصورة الكاملة.

1126
01:18:29,009 --> 01:18:31,178
‫إلى أي مدى يمكنك الرؤية.

1127
01:18:44,124 --> 01:18:45,993
‫كيف لم تسمع بهذا المكان من قبل؟

1128
01:18:46,126 --> 01:18:48,963
‫- لا أدري.

1129
01:18:51,065 --> 01:18:52,866
‫- يا إلهي.

1130
01:18:53,602 --> 01:18:56,370
‫أعرف المكان المناسب لهذا.

1131
01:19:22,196 --> 01:19:24,932
‫أنا سعيد جدًا لأنك اتصلت.

1132
01:19:25,065 --> 01:19:26,900
‫شكرًا لك على هذا.

1133
01:19:28,068 --> 01:19:30,304
‫سعدت برؤيتك تبتسم.

1134
01:19:34,609 --> 01:19:37,211
‫أنت جزء مهم جدًا من عائلتنا.

1135
01:19:37,344 --> 01:19:38,979
‫أنت تعرف ذلك.

1136
01:19:39,913 --> 01:19:43,183
‫كنت لطيفًا جدًا معنا، أنا و"فينيدا".

1137
01:19:45,052 --> 01:19:48,355
‫أنا آسف فقط لأننا لم نتمكن من فعل المزيد من أجلك.

1138
01:19:49,056 --> 01:19:51,225
‫- من فضلك، بني.

1139
01:19:55,597 --> 01:19:59,833
‫- هل تخاف أبدًا، أبدًا، من "ديفيد"؟

1140
01:20:02,903 --> 01:20:05,172
‫عما تتحدث؟

1141
01:20:06,373 --> 01:20:07,875
‫- حسنًا،

1142
01:20:08,008 --> 01:20:11,011
‫"ديفي" في وضع غير جيد الآن.

1143
01:20:11,145 --> 01:20:15,082
‫إنه - هو نوعًا ما محطم.

1144
01:20:17,552 --> 01:20:19,186
‫إنه بحاجة للمساعدة.

1145
01:20:25,092 --> 01:20:26,927
‫- أحاول مساعدته.

1146
01:20:27,895 --> 01:20:31,131
‫- أعلم. أنا ... أعلم أنك تفعل.

1147
01:20:31,265 --> 01:20:35,469
‫لكنّه يحتاج أكثر من

1148
01:20:35,637 --> 01:20:40,074
‫ما يمكن لنا جميعًا أن نقدمه له.

1149
01:20:45,814 --> 01:20:47,448
‫- أعلم.

1150
01:20:50,417 --> 01:20:52,052
‫هو يعرف.

1151
01:20:52,886 --> 01:20:54,922
‫- وأنت يا "تامي"، لقد

1152
01:20:55,055 --> 01:20:57,091
‫عليك أن، امم...

1153
01:20:59,794 --> 01:21:03,531
‫يا إلهي، لم أتوقع أبدًا أن أقول هذا.

1154
01:21:05,933 --> 01:21:07,968
‫لنفسك.

1155
01:21:08,770 --> 01:21:10,605
‫عليك أن تذهب.

1156
01:21:10,739 --> 01:21:12,640
‫يجب أن تتركه.

1157
01:21:26,987 --> 01:21:30,290
‫- أستطيع أن أخبرك الآن.

1158
01:21:32,527 --> 01:21:35,496
‫قررت أن أترك منذ وقت طويل.

1159
01:21:37,931 --> 01:21:39,500
‫أنا أحب دايفيد.

1160
01:21:39,634 --> 01:21:41,268
‫بالتأكيد.

1161
01:21:42,002 --> 01:21:47,441
‫يظن الجميع أني خاضع وهادئ،

1162
01:21:48,008 --> 01:21:50,110
‫كالفأر.

1163
01:21:51,513 --> 01:21:53,147
‫لست كذلك.

1164
01:21:54,181 --> 01:21:56,316
‫ليس من الداخل.

1165
01:21:57,084 --> 01:22:00,220
‫أنا سيء مثل أي شخص.

1166
01:22:00,988 --> 01:22:03,223
‫لقد فعلت أشياء سيئة.

1167
01:22:05,959 --> 01:22:09,363
‫أشعر بالأسف على دايفيد، لكن...

1168
01:22:11,733 --> 01:22:14,702
‫عليك أن تفعل، كما قلت...

1169
01:22:19,406 --> 01:22:21,543
‫ما الذي يجعلها

1170
01:22:22,811 --> 01:22:25,279
‫صعبة حقًا...

1171
01:22:26,079 --> 01:22:27,715
‫أنت أنت.

1172
01:22:31,452 --> 01:22:35,623
‫لم يمنحني أحد اهتمامًا كهذا في حياتي.

1173
01:22:35,857 --> 01:22:38,593
‫أنت تعرف من أين أتيت.

1174
01:22:40,327 --> 01:22:42,764
‫التقيت بدايفيد وأخرجني من هناك.

1175
01:22:43,997 --> 01:22:47,034
‫لم أصدق أنه تعلق بشخص مثلي.

1176
01:22:49,871 --> 01:22:51,171
‫ثم أُرسل للخدمة،

1177
01:22:51,305 --> 01:22:54,007
‫وأنت سمحت لي بالعيش معك - في المرتين.

1178
01:22:56,410 --> 01:22:58,646
‫أنت وفينيدا اعتنيت بي.

1179
01:23:01,448 --> 01:23:04,151
‫جمّلت المنزل في الخلف،

1180
01:23:06,955 --> 01:23:12,292
‫ونظرت إلي.

1181
01:23:16,798 --> 01:23:18,766
‫تجلس معي.

1182
01:23:23,638 --> 01:23:26,608
‫تجعلني أشعر أني أستحق شيئًا...

1183
01:23:33,548 --> 01:23:35,182
‫و...

1184
01:23:36,885 --> 01:23:38,520
‫هذا هو الشيء الذي سيؤلم أكثر.

1185
01:23:38,653 --> 01:23:43,257
‫هذه تقريبًا أصعب جزء،

1186
01:23:45,025 --> 01:23:47,160
‫أن تترك حبك.

1187
01:24:00,608 --> 01:24:02,242
‫نعم، نعم، نعم.

1188
01:24:09,383 --> 01:24:12,720
‫قد يبدو ذلك سخيفًا بالنسبة لك،

1189
01:24:12,854 --> 01:24:15,990
‫لكن تعلم ما أعتقده أنا،
‫نحن أنت وأنا،

1190
01:24:16,123 --> 01:24:18,660
‫ماذا يسموننا في وطننا؟

1191
01:24:19,727 --> 01:24:22,697
‫- أوه، لا.

1192
01:24:22,830 --> 01:24:24,464
‫ماذا؟

1193
01:24:28,268 --> 01:24:30,672
‫- أرواح متباينة.

1194
01:25:18,285 --> 01:25:20,588
‫لوحة بانورامية مفتوحة.

1195
01:25:21,756 --> 01:25:23,390
‫بالضبط هنا.

