1
00:00:15,010 --> 00:00:18,510
‫(نُسخ بواسطة TurboScribe.ai. اذهب للاشتراك غير المحدود لإزالة هذه الرسالة.) أنا غير مرتاح قليلًا لمصطلح مقابلة

2
00:00:18,510 --> 00:00:20,070
‫لأنني لست صحفيًا.

3
00:00:20,870 --> 00:00:25,110
‫أجري محادثات وعادةً لا أكون

4
00:00:25,110 --> 00:00:26,150
‫مستعدًا جيدًا.

5
00:00:26,630 --> 00:00:28,350
‫في كثير من الأحيان، بالطبع، أعرف الكثير

6
00:00:28,350 --> 00:00:31,049
‫عن خلفية الشخص أو في

7
00:00:31,049 --> 00:00:37,330
‫في انتظار الإعدام، أعرف التقارير الأولية بأكملها

8
00:00:37,330 --> 00:00:41,070
‫لمباحث القتل، ملف القضية، وأحيانًا 1

9
00:00:41,070 --> 00:00:46,650
‫,000 صفحة، ولكن لا شيء يتعلق حقًا

10
00:00:46,650 --> 00:00:49,070
‫بما سأتحدث عنه الآن أمام الكاميرا.

11
00:00:49,950 --> 00:00:51,550
‫ليس لدي استبيان.

12
00:00:51,810 --> 00:00:53,470
‫ليس لدي ورقة

13
00:00:53,470 --> 00:00:55,830
‫تحوي قائمة أسئلة.

14
00:00:56,570 --> 00:01:00,470
‫علي أن أحاول الدخول في

15
00:01:00,470 --> 00:01:04,730
‫حوار أعمق بسرعة كبيرة، في وقت مبكر، و

16
00:01:04,730 --> 00:01:08,850
‫عادةً لا أتحدث إلى الأشخاص

17
00:01:08,850 --> 00:01:13,030
‫من قبل حتى تظل الأمور جديدة.

18
00:01:13,990 --> 00:01:19,050
‫ليس لدي أي شيء مثل سؤال

19
00:01:19,050 --> 00:01:22,530
‫قياسي أساسي يقودني إلى جوهر

20
00:01:22,530 --> 00:01:23,210
‫الشخص.

21
00:01:23,210 --> 00:01:27,590
‫ليس لديّ ذلك لأن عليك أن

22
00:01:27,590 --> 00:01:32,770
‫تدرك بطريقة ما أن لكل شخص

23
00:01:32,770 --> 00:01:35,450
‫هيكله الخاص وقيمته الخاصة

24
00:01:35,450 --> 00:01:37,730
‫ورؤيته الخاصة.

25
00:01:39,050 --> 00:01:42,010
‫لذا من الأفضل أن تستكشف ما هو قادم إليك.

26
00:01:42,010 --> 00:01:44,110
‫ويجب أن تتفاعل بسرعة كبيرة.

27
00:01:44,900 --> 00:01:51,510
‫أحاول أن أجعل الأشخاص الذين

28
00:01:51,510 --> 00:01:56,310
‫أغطيهم في الفيلم لا يقدمون نوعًا

29
00:01:56,310 --> 00:02:01,250
‫من التصريح أمام الكاميرا، وفي "Grizzly"

30
00:02:01,250 --> 00:02:05,050
‫"مان"، على سبيل المثال، الطبيب الشرعي الذي يتحدث بـ

31
00:02:05,050 --> 00:02:08,190
‫بطلاقة، وبشكل غريب جدًا فعلًا،

32
00:02:08,370 --> 00:02:09,009
‫بطريقة مكثفة.

33
00:02:09,570 --> 00:02:12,990
‫أحضرته أمام الكاميرا، الدكتور "فاليكو" في

34
00:02:12,990 --> 00:02:18,730
‫ألاسكا، في "أنكوريج"، وهو أمام

35
00:02:18,730 --> 00:02:21,070
‫الكاميرا بدأ يتحدث عن الموت

36
00:02:21,070 --> 00:02:24,310
‫واستنتاجاته كطبيب شرعي، وأنا

37
00:02:24,310 --> 00:02:26,710
‫أوقفت ذلك في غضون 30 ثانية وقلت

38
00:02:26,710 --> 00:02:29,330
‫له، أنت لست هنا أمام

39
00:02:29,330 --> 00:02:29,950
‫هيئة محلفين.

40
00:02:30,170 --> 00:02:31,250
‫نحن لسنا في قاعة محكمة.

41
00:02:31,830 --> 00:02:33,610
‫أنت لست الشاهد الخبير.

42
00:02:33,610 --> 00:02:34,350
‫هل تعرف ماذا؟

43
00:02:35,150 --> 00:02:37,050
‫لقد درست هذه القضية.

44
00:02:37,170 --> 00:02:40,150
‫كانت لديك بقايا "تيموثي تريدويل" و

45
00:02:40,150 --> 00:02:42,710
‫"إيمي هيوجنارد" على طاولتك.

46
00:02:43,270 --> 00:02:46,390
‫كانوا لديك، وكان هذا شيئًا

47
00:02:46,390 --> 00:02:47,950
‫كان عليك التعامل معه كشخص.

48
00:02:48,570 --> 00:02:51,370
‫لذا أود أن أرى إنسانًا

49
00:02:51,370 --> 00:02:56,730
‫يتحدث إليّ، وقلت، هل

50
00:02:56,730 --> 00:02:57,770
‫هل تفهم ذلك؟

51
00:02:57,870 --> 00:03:00,190
‫فقال: نعم يا "فيرنر"، أعرف.

52
00:03:00,370 --> 00:03:01,170
‫أعتقد أنني أعرف.

53
00:03:01,590 --> 00:03:03,310
‫فقلت: هيا نصور مرة أخرى.

54
00:03:03,310 --> 00:03:05,530
‫ثم ذهب أمام الكاميرا، وكان

55
00:03:05,530 --> 00:03:05,950
‫رائعًا.

56
00:03:06,970 --> 00:03:09,330
‫في حالة "تيموثي" و"إيمي"، ما

57
00:03:09,330 --> 00:03:12,730
‫كان لدي أجزاء من الجسد، مجرد

58
00:03:12,730 --> 00:03:17,290
‫المدخلات البصرية لرؤية إنسان منفصل قبل

59
00:03:17,290 --> 00:03:20,410
‫عيناي تجعل قلبي يتسارع، تجعل

60
00:03:20,410 --> 00:03:21,970
‫الشعر يقف على مؤخرة

61
00:03:21,970 --> 00:03:25,370
‫رأسي، خاصة بالاشتراك مع محتويات

62
00:03:25,370 --> 00:03:28,110
‫شريط، شريط صوتي، هذا هو

63
00:03:28,110 --> 00:03:31,230
‫الجزء الصوتي من شريط فيديو، وعندما

64
00:03:31,230 --> 00:03:34,530
‫أكتشف من محققين آخرين أن الأحذية

65
00:03:34,530 --> 00:03:37,130
‫وضعت بعناية عند مدخل خيمة

66
00:03:37,130 --> 00:03:39,870
‫والغطاء الذي ترك على الكاميرا بحيث

67
00:03:39,870 --> 00:03:42,810
‫لا يمكن تسجيل الجزء المرئي،

68
00:03:43,590 --> 00:03:45,670
‫ومع ذلك الشريط يعمل بحيث يمكننا

69
00:03:45,670 --> 00:03:48,890
‫سماع أصوات "إيمي" تصرخ و

70
00:03:48,890 --> 00:03:53,370
‫أصوات "تيموثي" يئن، تخبرني أن

71
00:03:53,370 --> 00:03:56,390
‫هذا الحدث وقع بسرعة كبيرة، فجأة و

72
00:03:56,390 --> 00:03:57,190
‫بشكل غير متوقع.

73
00:03:57,770 --> 00:04:00,930
‫بإمكاني سماع صراخها بوضوح، توقف و

74
00:04:00,930 --> 00:04:03,830
‫ابتعد، ربما اهرب.

75
00:04:04,170 --> 00:04:05,810
‫هناك الكثير من الضوضاء في الخلفية.

76
00:04:06,770 --> 00:04:10,010
‫"تيموثي" يئن، وأسمع "إيمي" تضرب

77
00:04:10,010 --> 00:04:12,110
‫على رأس هذا الدب بـ

78
00:04:12,110 --> 00:04:15,829
‫مقلاة، و"تيموثي" يقول، اهربي

79
00:04:15,829 --> 00:04:16,950
‫ابتعدي، اتركي.

80
00:04:17,589 --> 00:04:19,810
‫اهربي، اهربي يا "إيمي".

81
00:04:20,410 --> 00:04:21,170
‫اهربي.

82
00:04:22,970 --> 00:04:25,530
‫كان لدى "إيمي" قناعة كبيرة.

83
00:04:25,990 --> 00:04:28,090
‫كان لديها قناعة كبيرة بـ

84
00:04:28,090 --> 00:04:29,970
‫هذه العلاقة، نحن نعلم ذلك.

85
00:04:30,430 --> 00:04:33,590
‫على الرغم من أنها كانت في الماضي أكثر تحفظًا.

86
00:04:33,910 --> 00:04:35,890
‫لم تقترب من الدب

87
00:04:35,890 --> 00:04:37,350
‫مثلما فعل "تيموثي".

88
00:04:37,950 --> 00:04:39,290
‫كانت أكثر حذرًا.

89
00:04:40,450 --> 00:04:42,950
‫ومع ذلك، أعرف أنه في لحظة

90
00:04:42,950 --> 00:04:46,830
‫الموت، عندما يتم اختبار المرء لأقصى

91
00:04:46,830 --> 00:04:51,510
‫الحد الأقصى لقدرته على أن يكون مخلصًا، لـ

92
00:04:51,510 --> 00:04:54,970
‫التمسك بالوضع، وأن يكون مخلصًا، إذا

93
00:04:54,970 --> 00:04:57,870
‫جاز القول ذلك، لـ"تيموثي"، فقد بقيت

94
00:04:57,870 --> 00:05:00,050
‫هناك وقاتلت مع "تيموثي".

95
00:05:00,730 --> 00:05:01,990
‫هي لم تهرب.

96
00:05:07,850 --> 00:05:13,070
‫أحاول أن أجعل المحادثات أقل من

97
00:05:13,070 --> 00:05:13,690
‫ساعة واحدة.

98
00:05:14,650 --> 00:05:18,110
‫وهذا عادةً كل ما أراه وأسمعه

99
00:05:18,110 --> 00:05:20,870
‫من الشخص، لأنك لا تبقى

100
00:05:20,870 --> 00:05:27,450
‫على اتصال كبير بالموضوع أمام الكاميرا.

101
00:05:28,190 --> 00:05:30,650
‫بالطبع، هناك أفلام أخرى مثل "ليتل"

102
00:05:30,650 --> 00:05:31,830
‫"ديتر" يحتاج أن يطير.

103
00:05:32,050 --> 00:05:33,970
‫أقضي معه الكثير من الوقت.

104
00:05:34,090 --> 00:05:35,590
‫أسافر معه إلى تايلاند.

105
00:05:36,270 --> 00:05:38,730
‫أسافر معه عائدًا إلى ألمانيا، حيث

106
00:05:38,730 --> 00:05:39,310
‫نشأ.

107
00:05:39,310 --> 00:05:41,890
‫لذلك تقضي ما يقرب من أربعة أو خمسة

108
00:05:41,890 --> 00:05:47,490
‫أسابيع مع الشخصية الرئيسية في الفيلم.

109
00:05:48,070 --> 00:05:53,430
‫أو أفلام أخرى، "غراهام دورينغتون"، مهندس الطيران.

110
00:05:53,710 --> 00:05:56,770
‫نعم، أسافر معه إلى غيانا، إلى

111
00:05:56,770 --> 00:05:57,390
‫الغابة المطيرة.

112
00:05:57,910 --> 00:06:00,130
‫وبالطبع، نأكل معًا و

113
00:06:00,130 --> 00:06:02,150
‫نتحدث عن جميع أنواع الأشياء.

114
00:06:02,210 --> 00:06:03,190
‫نتحدث عن النساء.

115
00:06:03,370 --> 00:06:04,530
‫نتحدث عن الطعام.

116
00:06:04,530 --> 00:06:09,330
‫نتحدث عن أي شيء، أحلامه.

117
00:06:09,850 --> 00:06:11,490
‫وكل هذا بالطبع ليس

118
00:06:11,490 --> 00:06:13,370
‫في الفيلم، لكن الأشياء الرئيسية التي

119
00:06:13,370 --> 00:06:16,250
‫أحاول الحفاظ عليها دون تغيير حتى أبدأ التصوير فعليًا.

120
00:06:17,270 --> 00:06:20,210
‫وفي كثير من الأحيان أرى أن كل

121
00:06:20,210 --> 00:06:22,710
‫فجأة يجلس عامل الصوت الخاص بي في

122
00:06:22,710 --> 00:06:26,530
‫المطبخ ويبدأ الحديث عن قضيته أو

123
00:06:26,530 --> 00:06:28,910
‫ما إلى ذلك، وأقول، لا، لا، منفصل، منفصل.

124
00:06:29,890 --> 00:06:32,090
‫ليس عليك أن تشعر بأنك

125
00:06:32,090 --> 00:06:32,930
‫قلت ذلك من قبل.

126
00:06:33,570 --> 00:06:35,950
‫دعونا نتواصل فقط عندما نكون أمام الكاميرا.

127
00:06:37,610 --> 00:06:42,190
‫وأحيانًا، بالطبع، كنت أكرر الأشياء.

128
00:06:42,270 --> 00:06:44,230
‫كنت أسأل، هل يمكنك أن تقولها، ولكن

129
00:06:44,230 --> 00:06:45,110
‫أقصر بكثير، أقصر بكثير.

130
00:06:45,270 --> 00:06:47,610
‫الأساس فيما قلته هو فقط

131
00:06:47,610 --> 00:06:48,630
‫هذا العنصر الوحيد.

132
00:06:48,870 --> 00:06:50,110
‫الرجاء التركيز على ذلك.

133
00:06:50,610 --> 00:06:53,030
‫كانت لدي حالات كانت فيها الكاميرا بالفعل

134
00:06:53,030 --> 00:06:59,670
‫مجهزة والشخص يدخل

135
00:06:59,670 --> 00:07:01,310
‫وكنت أقول، مرحبًا، أنا الشخص

136
00:07:01,310 --> 00:07:02,650
‫الذي ورطك في هذه الفوضى.

137
00:07:02,650 --> 00:07:04,030
‫اسمي "فيرنر هيرتزوغ".

138
00:07:04,210 --> 00:07:06,590
‫وهل هذا على ما يرام بالنسبة لك أن

139
00:07:06,590 --> 00:07:09,470
‫تجلس هنا ولديك هذا و

140
00:07:09,470 --> 00:07:10,350
‫ذلك خلفك؟

141
00:07:10,390 --> 00:07:11,430
‫هل هذا جيد لك؟

142
00:07:12,150 --> 00:07:14,190
‫وإذا قالوا نعم، أقول، هيا

143
00:07:14,190 --> 00:07:15,310
‫لننطلق مباشرة فيه.

144
00:07:16,030 --> 00:07:18,730
‫أنت في وضع حيث عليك

145
00:07:18,730 --> 00:07:20,550
‫أن تتحدث معي وأنا بجوار

146
00:07:20,550 --> 00:07:20,990
‫الكاميرا.

147
00:07:21,090 --> 00:07:22,790
‫لا تتحدث إلى العدسة نفسها.

148
00:07:23,770 --> 00:07:28,390
‫هذا غريب جدًا وليس الشيء الطبيعي.

149
00:07:28,530 --> 00:07:30,970
‫إنه مثل الموت يحدق بك عندما

150
00:07:30,970 --> 00:07:31,810
‫تنظر إلى الكاميرا.

151
00:07:31,810 --> 00:07:33,770
‫إنه مخيف نوعًا ما أيضًا.

152
00:07:34,570 --> 00:07:37,070
‫وكان وجهي قريبًا جدًا

153
00:07:37,070 --> 00:07:40,070
‫من عدسة الكاميرا، أبدًا

154
00:07:40,070 --> 00:07:41,090
‫مرئيًا.

155
00:07:42,050 --> 00:07:44,270
‫إنه أيضًا موقف من الاستماع.

156
00:07:44,270 --> 00:07:48,130
‫ترى هذا القدر الهائل من

157
00:07:48,130 --> 00:07:48,650
‫الاهتمام.

158
00:07:48,790 --> 00:07:51,150
‫تجلس هناك وتنظر إلى

159
00:07:51,150 --> 00:07:53,470
‫الشخص وتومئ برأسك وتريد أن...

160
00:07:53,910 --> 00:07:57,970
‫يجب أن يُظهر وجهك، أوه، نعم، أنا

161
00:07:57,970 --> 00:07:59,130
‫أريد أن أسمع كل شيء.

162
00:07:59,850 --> 00:08:02,630
‫وهذا النوع من التعاطف، رائع.

163
00:08:02,930 --> 00:08:03,810
‫آه، نعم.

164
00:08:04,610 --> 00:08:06,230
‫وأخبرني المزيد.

165
00:08:06,430 --> 00:08:07,890
‫لذلك لا يتعين عليّ قوله.

166
00:08:07,910 --> 00:08:09,190
‫يجب أن يظهر على الوجه.

167
00:08:10,030 --> 00:08:13,810
‫الأكثر براعة بين كل من أعرفهم

168
00:08:13,810 --> 00:08:16,210
‫في فعل هذا هو "إيرول موريس".

169
00:08:17,270 --> 00:08:19,430
‫طريقة وجوده بجوار الكاميرا

170
00:08:19,430 --> 00:08:20,610
‫رائعة فحسب.

171
00:08:26,540 --> 00:08:31,400
‫"الأبيض"، "الأزرق"، "هناك"، كان لدي لقطات من

172
00:08:31,400 --> 00:08:33,820
‫عام 1989 مع رواد فضاء.

173
00:08:34,460 --> 00:08:37,280
‫بعد 18 عامًا، لقد تقدموا في العمر في هذه الأثناء.

174
00:08:38,020 --> 00:08:40,940
‫حاولت تجميعهم معًا و

175
00:08:40,940 --> 00:08:43,660
‫جمعتهم جميعًا في "هيوستن"، في

176
00:08:43,660 --> 00:08:45,360
‫مركز "جونسون" للفضاء.

177
00:08:47,160 --> 00:08:49,180
‫واضطررت أن أسأله، من فضلك، هل يمكنك

178
00:08:49,180 --> 00:08:51,060
‫التمثيل في فيلمي كما لو كنت

179
00:08:51,060 --> 00:08:55,520
‫قضيت 850 عامًا بسرعات عالية، ولكن

180
00:08:55,520 --> 00:08:58,680
‫على كوكبنا، أنت أكبر بـ 18 عامًا فقط.

181
00:08:58,780 --> 00:09:01,260
‫وكان لدي بعض المهام الحقيقية وبعض

182
00:09:01,260 --> 00:09:03,800
‫الطلبات المحرجة نوعًا ما لهم.

183
00:09:04,420 --> 00:09:06,380
‫وقد سمحوا لي بالدخول وكانوا

184
00:09:06,380 --> 00:09:08,920
‫يجلسون في نصف دائرة وشعرت بالإحباط.

185
00:09:09,100 --> 00:09:11,640
‫لم يكن لدي أي فكرة عما، ماذا

186
00:09:11,640 --> 00:09:12,460
‫أقول لهم؟

187
00:09:12,540 --> 00:09:13,500
‫كيف أبدأ؟

188
00:09:13,660 --> 00:09:16,680
‫نظرت حولي وقلت:

189
00:09:16,680 --> 00:09:18,400
‫اسمي "فيرنر هيرتزوغ".

190
00:09:18,500 --> 00:09:21,040
‫نظرت إلى الوجوه ورأيت

191
00:09:21,040 --> 00:09:21,340
‫واحدًا.

192
00:09:21,340 --> 00:09:23,400
‫وقلت، كما تعلمون، لقد نشأت

193
00:09:23,400 --> 00:09:26,060
‫في جبال بافاريا.

194
00:09:26,420 --> 00:09:29,220
‫عندما كنت طفلاً صغيرًا، كسبت

195
00:09:29,220 --> 00:09:32,740
‫أول أموالي من رعاية الأبقار.

196
00:09:33,160 --> 00:09:35,880
‫وتعلمت كيف أحلب الأبقار بـ

197
00:09:35,880 --> 00:09:36,800
‫يديّ.

198
00:09:37,040 --> 00:09:39,580
‫ومنذ ذلك الحين، لدي عين خبيرة.

199
00:09:39,700 --> 00:09:43,140
‫أعرف من يستطيع حلب بقرة بـ

200
00:09:43,140 --> 00:09:43,940
‫يديه.

201
00:09:44,080 --> 00:09:45,740
‫وقلت: أنت، يا سيدي.

202
00:09:46,320 --> 00:09:49,320
‫وكان في الواقع قائد الطائرة الـ

203
00:09:49,320 --> 00:09:54,600
‫ـفضائية الذي أجرى رحلات تجريبية في 50

204
00:09:54,600 --> 00:09:56,960
‫طائرة نفاثة مختلفة وكان على متن

205
00:09:56,960 --> 00:09:57,340
‫غواصة.

206
00:09:57,740 --> 00:10:00,100
‫وأشرت إليه فصرخ

207
00:10:00,100 --> 00:10:02,460
‫وضحك وصفع فخذيه وأصدر

208
00:10:02,460 --> 00:10:05,840
‫حركته، وقال: نعم، أعرف كيف

209
00:10:05,840 --> 00:10:06,480
‫أحلب بقرة.

210
00:10:07,200 --> 00:10:11,680
‫إذًا، ولكن تخيل لو أنني خمّنت خطأً

211
00:10:11,680 --> 00:10:13,400
‫يا له من كارثة كانت ستحل.

212
00:10:13,400 --> 00:10:15,820
‫كنت سأغوص في الأرض.

213
00:10:16,440 --> 00:10:19,580
‫لذا، يجب أن تتحلى بالشجاعة أحيانًا

214
00:10:19,580 --> 00:10:23,900
‫لفعل ما هو غير متوقع وإظهار

215
00:10:23,900 --> 00:10:26,560
‫لهم أنك تفهم شيئًا عنهم.

216
00:10:32,520 --> 00:10:36,060
‫في بعض الأحيان يجب عليك كسر إنسان

217
00:10:36,060 --> 00:10:36,500
‫وفتحه.

218
00:10:36,980 --> 00:10:42,620
‫بداية "إلى الهاوية"، القس

219
00:10:42,620 --> 00:10:44,100
‫في غرفة الإعدام.

220
00:10:44,240 --> 00:10:46,940
‫كنت أعرف أنه يجب أن يكون في "هانتسفيل"

221
00:10:46,940 --> 00:10:49,360
‫في "تكساس"، التي لديها غرفة إعدام.

222
00:10:50,400 --> 00:10:53,020
‫ويأتي في سيارته.

223
00:10:53,120 --> 00:10:54,620
‫لم أقابله من قبل في

224
00:10:54,620 --> 00:10:54,900
‫حياتي.

225
00:10:54,940 --> 00:10:56,720
‫مثل جميع الأشخاص الآخرين في الفيلم،

226
00:10:56,940 --> 00:11:00,200
‫قابلتهم فقط في الخارج عندما وصلوا

227
00:11:00,200 --> 00:11:00,820
‫إلى موقع التصوير.

228
00:11:01,340 --> 00:11:03,920
‫وصل وكان في عجلة من أمره و

229
00:11:03,920 --> 00:11:05,120
‫قال، بسرعة، بسرعة، بسرعة.

230
00:11:05,620 --> 00:11:07,140
‫يجب أن أكون في دار الإعدام

231
00:11:07,140 --> 00:11:07,980
‫في غضون 40 دقيقة.

232
00:11:08,060 --> 00:11:09,120
‫قلت، في 40 دقيقة؟

233
00:11:09,260 --> 00:11:10,220
‫نعم، يجب أن أكون هناك.

234
00:11:10,820 --> 00:11:13,700
‫إذن، كنت مخطئًا في جدولي الزمني.

235
00:11:15,660 --> 00:11:19,800
‫وبدأ هو، بالكاد عرّفت عن نفسي كـ

236
00:11:19,800 --> 00:11:20,400
‫مخرج.

237
00:11:21,860 --> 00:11:24,820
‫وبدأنا الحديث وهو يتحدث

238
00:11:24,820 --> 00:11:28,440
‫مثل واعظ تلفزيوني مزيف عن جمال

239
00:11:28,440 --> 00:11:31,120
‫خلق الله وأن هناك مغفرة

240
00:11:31,120 --> 00:11:34,560
‫وفداء للجميع، لكل روح.

241
00:11:34,760 --> 00:11:36,520
‫ولم أعرف ماذا أفعل.

242
00:11:36,980 --> 00:11:39,340
‫وهو يتحدث عن جمال

243
00:11:39,340 --> 00:11:42,220
‫ملعب الغولف حيث يكون وحيدًا على عربة

244
00:11:42,220 --> 00:11:42,660
‫الغولف الخاصة به.

245
00:11:42,900 --> 00:11:46,460
‫ويرى بعض السناجب وغزالًا

246
00:11:46,460 --> 00:11:49,020
‫ينظرون إليه وحصانًا أحيانًا.

247
00:11:49,580 --> 00:11:53,220
‫وهو يعترف بعظمة خلق الله.

248
00:11:54,140 --> 00:11:56,780
‫وقاطعته وسألته

249
00:11:56,780 --> 00:11:57,300
‫سؤالًا.

250
00:11:57,440 --> 00:11:59,620
‫لا يمكنك تعلم هذا في مدرسة السينما أو في أي مكان.

251
00:11:59,620 --> 00:12:03,480
‫سألته، أخبرني عن لقاء

252
00:12:03,480 --> 00:12:04,400
‫مع سنجاب.

253
00:12:06,980 --> 00:12:11,300
‫وللحظة، يتقبل السؤال

254
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
‫ويبدأ في التفكك.

255
00:12:13,620 --> 00:12:17,580
‫لأن ما حدث هو أنه وضع

256
00:12:17,580 --> 00:12:19,780
‫مكابح عربة الغولف الخاصة به وتوقف

257
00:12:19,780 --> 00:12:21,060
‫أمام سنجابين.

258
00:12:21,300 --> 00:12:22,680
‫كان بإمكانه دهسهما.

259
00:12:23,340 --> 00:12:24,640
‫حسنًا، حسنًا، لا بأس.

260
00:12:24,820 --> 00:12:25,960
‫هذا ليس شيئًا مميزًا.

261
00:12:25,960 --> 00:12:28,920
‫ولكنه يذكره الآن في

262
00:12:28,920 --> 00:12:30,520
‫خلال دقائق قليلة، يجب أن يكون في

263
00:12:30,520 --> 00:12:34,320
‫غرفة الإعدام وسيلمس الرجل

264
00:12:34,320 --> 00:12:36,240
‫الذي سيُعدم

265
00:12:36,240 --> 00:12:37,740
‫عن طريق الحقنة المميتة.

266
00:12:38,180 --> 00:12:41,600
‫يمسك، يطلب الإذن، يمسك

267
00:12:41,600 --> 00:12:43,880
‫الكاحل ويكون هناك من أجله.

268
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
‫ويقول، لا يمكنني إيقاف ما

269
00:12:47,200 --> 00:12:48,120
‫سيحدث الآن.

270
00:12:48,520 --> 00:12:49,660
‫لا يمكنني إيقافه.

271
00:12:49,880 --> 00:12:52,560
‫أتمنى ويكاد يبدأ في البكاء.

272
00:12:53,300 --> 00:12:55,540
‫وفجأة، يصبح إنسانًا

273
00:12:55,540 --> 00:12:57,140
‫محطمًا على نطاق واسع.

274
00:12:58,360 --> 00:13:00,840
‫من فضلك، صف لقاء مع سنجاب.

275
00:13:01,660 --> 00:13:03,140
‫لقاء مع سنجاب.

276
00:13:03,340 --> 00:13:05,160
‫كنت أقود عربة جولف و

277
00:13:05,160 --> 00:13:07,600
‫كنت على مسار العربة ورأيت

278
00:13:07,600 --> 00:13:08,620
‫سنجابين.

279
00:13:08,840 --> 00:13:10,240
‫كانا يطاردان بعضهما البعض.

280
00:13:10,540 --> 00:13:12,060
‫وبينما كنت أقترب، كانا

281
00:13:12,060 --> 00:13:13,460
‫يركضان عبر مسار العربة.

282
00:13:13,500 --> 00:13:15,240
‫وضغطت على المكابح و

283
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
‫توقفا في منتصف مسار العربة

284
00:13:17,120 --> 00:13:17,940
‫ونظرا إليّ.

285
00:13:18,260 --> 00:13:20,320
‫وقلت، ما رأيكما في هذا؟

286
00:13:20,320 --> 00:13:22,360
‫إذا لم أكن قد توقفت، لكنت

287
00:13:22,360 --> 00:13:24,320
‫دهست أحد هذين السنجابين.

288
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
‫لكانت حياتهما قد انتهت.

289
00:13:26,680 --> 00:13:34,880
‫وهذا يذكرني بالعديد من الأشخاص

290
00:13:34,880 --> 00:13:39,080
‫الذين كنت معهم في لحظاتهم

291
00:13:39,080 --> 00:13:43,940
‫الأخيرة من حياتهم، وبسبب الخيارات السيئة

292
00:13:43,940 --> 00:13:49,300
‫والأخطاء في حياتهم، حياتهم

293
00:13:49,300 --> 00:13:51,780
‫تُسلب في تلك اللحظة.

294
00:13:55,340 --> 00:13:59,320
‫إذن، الحياة ثمينة، سواء كانت حياة سنجاب

295
00:13:59,320 --> 00:14:01,500
‫أو حياة إنسان.

296
00:14:02,900 --> 00:14:07,560
‫لذلك، أتأمل أحيانًا في تلك التجربة،

297
00:14:08,680 --> 00:14:12,440
‫وأصدر القليل من الضوضاء وسوف

298
00:14:12,440 --> 00:14:14,520
‫ينطلق السنجابان ويواصلان حياتهما.

299
00:14:15,420 --> 00:14:16,780
‫لكنني لا أستطيع فعل ذلك.

300
00:14:20,480 --> 00:14:24,940
‫بالنسبة لشخص على النقالة، لا أستطيع إيقاف

301
00:14:24,940 --> 00:14:34,310
‫العملية بالنسبة لهم، لكني أتمنى لو

302
00:14:34,310 --> 00:14:34,550
‫أستطيع.

