1
00:00:13,560 --> 00:00:16,720
‫(تم النسخ بواسطة TurboScribe.ai. الترقية إلى غير محدود لإزالة هذه الرسالة.) أحد الأشياء التي غالبًا ما يتم

2
00:00:16,720 --> 00:00:20,980
‫يتجاهلها المخرجون هو التوجيه في الفيلم، وهو

3
00:00:20,980 --> 00:00:24,540
‫أن تعرف أين أنت كمشاهد.

4
00:00:25,270 --> 00:00:28,400
‫عندما تكون في شقة معقدة، و

5
00:00:28,820 --> 00:00:33,960
‫لنفترض، فيلم عن احتجاز الرهائن، و

6
00:00:33,960 --> 00:00:36,140
‫تعرف آخذي الرهائن لأنك تنظر إلى أسفل

7
00:00:36,140 --> 00:00:38,780
‫الممر، يأتون من اليمين، وهذا هو

8
00:00:38,780 --> 00:00:39,900
‫مكان المطبخ.

9
00:00:40,220 --> 00:00:43,140
‫لذلك أريد أن يكون لدى الجمهور فكرة عامة

10
00:00:43,140 --> 00:00:44,700
‫عن التوجيه.

11
00:00:45,140 --> 00:00:45,740
‫أين نحن؟

12
00:00:45,740 --> 00:00:47,780
‫ما الذي يأتي من أي نافذة؟

13
00:00:48,180 --> 00:00:52,940
‫وأيضًا، على سبيل المثال، فيلم "واترلو".

14
00:00:53,600 --> 00:00:56,520
‫إنه مثير للاهتمام لأن هناك ثلاثة جيوش مختلفة

15
00:00:56,520 --> 00:00:58,880
‫وهم يسيرون جميعًا نحو ساحة معركة.

16
00:00:59,580 --> 00:01:02,440
‫وفقط من الاتجاه، الطريقة التي تم بها

17
00:01:02,440 --> 00:01:05,440
‫التصوير، كما تعلم، أوه، هؤلاء هم الفرنسيون،

18
00:01:05,680 --> 00:01:08,280
‫هؤلاء هم البريطانيون، هؤلاء هم البروسيون،

19
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
‫كما تعلم، ومن الصعب جدًا ترسيخ

20
00:01:10,720 --> 00:01:11,120
‫ذلك.

21
00:01:11,820 --> 00:01:14,280
‫وأريد أن يكون لدي جمهور

22
00:01:14,280 --> 00:01:17,360
‫لا يحتاج للقلق بشأن أين أنا

23
00:01:17,360 --> 00:01:17,800
‫فجأة.

24
00:01:18,720 --> 00:01:20,660
‫وبالطبع، يتعلق الأمر بـ

25
00:01:21,820 --> 00:01:26,520
‫المبادئ الأساسية للتصوير، على سبيل المثال، حوار.

26
00:01:26,620 --> 00:01:29,320
‫إذا كان لديك ممثلان، وجهان،

27
00:01:30,280 --> 00:01:34,120
‫وهناك محور غير مرئي بينهما، يجب

28
00:01:34,120 --> 00:01:36,760
‫أن تبقى على جانب واحد بالكاميرات

29
00:01:36,760 --> 00:01:39,080
‫على المحور.

30
00:01:39,260 --> 00:01:42,760
‫تصور هذا الوجه من هناك وذلك

31
00:01:42,760 --> 00:01:43,620
‫الوجه من هناك.

32
00:01:43,840 --> 00:01:46,180
‫أو يمكنك أن تكون خلف وفوق

33
00:01:46,180 --> 00:01:49,160
‫الكتف، ولكن ابق خلف هذا المحور.

34
00:01:49,900 --> 00:01:53,920
‫وإلا، سيحدث تشتت على الفور.

35
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
‫ولكنه قانون بدائي لكيفية

36
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
‫مشاهدتنا للأفلام أو لكيفية رؤيتنا للتشكيلات.

37
00:02:00,420 --> 00:02:04,340
‫لأنك إذا تجاوزت المحور، وقمت بتصوير

38
00:02:04,340 --> 00:02:06,800
‫ذلك الممثل من هذا الجانب من المحور،

39
00:02:07,120 --> 00:02:09,820
‫ثم اللقطة المعاكسة له من

40
00:02:09,820 --> 00:02:12,600
‫الجانب الآخر، سيبدو كلا الممثلين على الشاشة

41
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
‫ينظران في نفس الاتجاه.

42
00:02:14,880 --> 00:02:17,500
‫وسيكون ذلك تشتتًا فوريًا للـ

43
00:02:17,500 --> 00:02:18,000
‫جمهور.

44
00:02:18,660 --> 00:02:21,200
‫أحد الأمثلة التي يمكنك أن تتعلم منها الكثير هو

45
00:02:21,200 --> 00:02:24,440
‫فيلم رائع للمخرج الفرنسي

46
00:02:24,440 --> 00:02:25,500
‫"ميلفيل".

47
00:02:26,880 --> 00:02:30,820
‫لقد أخرج فيلمًا بعنوان "Le Deuxième Souffle" أو

48
00:02:30,820 --> 00:02:32,180
‫"النفَس الثاني".

49
00:02:33,140 --> 00:02:36,640
‫وهناك مشهد، حيث يصعد رجل عصابات صغير

50
00:02:36,640 --> 00:02:40,080
‫على الدرج إلى علية لأنه

51
00:02:40,080 --> 00:02:42,980
‫تم استدعاؤه لمقابلة بعض رجال العصابات المنافسين.

52
00:02:43,340 --> 00:02:45,100
‫وهو يعلم أنهم يريدون قتله.

53
00:02:45,600 --> 00:02:49,620
‫ويدخل هذه الشقة الفارغة تحت

54
00:02:49,620 --> 00:02:51,420
‫السقف وينظر حوله و

55
00:02:51,420 --> 00:02:52,440
‫يرى كراسي فارغة.

56
00:02:52,580 --> 00:02:53,680
‫أين سيجلسون؟

57
00:02:54,260 --> 00:02:56,280
‫إذا أمسكوا به، أين

58
00:02:56,280 --> 00:02:56,660
‫سيقف؟

59
00:02:56,660 --> 00:03:02,720
‫ويقف خلف خزانة ملابس و

60
00:03:02,720 --> 00:03:04,080
‫يرفع يديه.

61
00:03:04,920 --> 00:03:09,480
‫لذلك هو، في المستقبل، التكوين في

62
00:03:09,480 --> 00:03:10,860
‫الفضاء، يكتشف ذلك.

63
00:03:11,320 --> 00:03:13,180
‫يرفع يديه ويأخذ

64
00:03:13,180 --> 00:03:16,360
‫مسدسه ويضعه على بعد بوصات قليلة من

65
00:03:16,360 --> 00:03:17,640
‫المكان الذي ستكون فيه يداه.

66
00:03:18,320 --> 00:03:20,060
‫ثم يصبح الأمر جميلاً للغاية.

67
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
‫أحد أفراد العصابة المنافسة كان يراقبه

68
00:03:23,500 --> 00:03:25,760
‫وهو يدخل المنزل ويتساءل، ماذا فعل

69
00:03:25,760 --> 00:03:26,600
‫هذا الرجل هناك؟

70
00:03:26,980 --> 00:03:29,400
‫ويصعد إلى الشقة الفارغة

71
00:03:29,400 --> 00:03:31,720
‫وينظر، ماذا فعل هناك؟

72
00:03:32,040 --> 00:03:34,080
‫ويجلس على أحد الكراسي ثم

73
00:03:34,080 --> 00:03:36,900
‫على كرسي آخر ويتجول ويقف

74
00:03:36,900 --> 00:03:39,800
‫مقابل الخزانة ويجد المسدس.

75
00:03:40,640 --> 00:03:45,100
‫لذلك فإن التكوين، وهو مجرد شيء

76
00:03:45,100 --> 00:03:49,260
‫يصبح ضروريًا لحياة أو موت

77
00:03:49,260 --> 00:03:56,000
‫أبطال الرواية في المستقبل، يصبح هيكلًا لـ

78
00:03:56,000 --> 00:03:56,940
‫الإمكانيات.

79
00:03:57,700 --> 00:03:59,760
‫إنه جميل، جميل جدًا.

80
00:03:59,980 --> 00:04:02,120
‫يجب أن تشاهدوا الفيلم، و"ميلفيل" لديه

81
00:04:02,120 --> 00:04:04,400
‫قدم بعض الأفلام الرائعة جدًا على أي حال.

‫```

82
00:04:10,700 --> 00:04:14,640
‫هناك لقطة تعلمتها من "كلاوس"

83
00:04:14,640 --> 00:04:18,420
‫"كينسكي"، الرجل المجنون، لكنه كان من الناحية التقنية جدًا،

84
00:04:18,420 --> 00:04:20,959
‫شديدًا وممتازًا ولديه

85
00:04:20,959 --> 00:04:23,300
‫طريقة للوقوف أمام الكاميرا

86
00:04:23,300 --> 00:04:27,920
‫وبطريقة ما يدور في الإطار وكان

87
00:04:27,920 --> 00:04:31,280
‫يقف بجانب عدسة

88
00:04:31,280 --> 00:04:31,580
‫الكاميرا مباشرةً.

89
00:04:32,020 --> 00:04:33,880
‫كان يقف بجانبها مباشرةً

90
00:04:33,880 --> 00:04:36,040
‫ثم يدور في الإطار.

91
00:04:36,240 --> 00:04:37,340
‫ولكن كيف فعلها؟

92
00:04:37,780 --> 00:04:39,380
‫عليك أن تنظر إلى قدمي أيضًا

93
00:04:39,380 --> 00:04:39,560
‫أيضًا.

94
00:04:39,980 --> 00:04:41,740
‫كان يكون هناك ثم

95
00:04:41,740 --> 00:04:46,400
‫يتأرجح بساقه، تقريبًا الساق الأخرى، 180

96
00:04:46,400 --> 00:04:50,260
‫درجة، مثل هذه هنا، ملتوية، ثم

97
00:04:50,260 --> 00:04:53,420
‫يلتوي الجسم بأكمله أمام الكاميرا.

98
00:04:54,240 --> 00:04:59,540
‫لذا فهو تأثير استثنائي، استثنائي لأنه كمشاهد،

99
00:04:59,540 --> 00:05:03,600
‫الشخص الذي يدور أمام

100
00:05:03,600 --> 00:05:07,060
‫الكاميرا يبدو مرتبكًا وأنا

101
00:05:07,060 --> 00:05:09,020
‫استخدمته، استخدمته.

102
00:05:09,460 --> 00:05:12,960
‫والحيلة الحقيقية هي الوقوف بجانب

103
00:05:12,960 --> 00:05:14,400
‫الحامل ثلاثي القوائم والقدمين مباشرةً.

104
00:05:14,580 --> 00:05:18,600
‫الأمر ليس كذلك، إذا خطوت جانبًا في الإطار،

105
00:05:18,720 --> 00:05:21,880
‫فإنه لا يمتلك هذا النوع من القوة الهائلة

106
00:05:21,880 --> 00:05:22,600
‫والتوتر.

107
00:05:22,960 --> 00:05:25,400
‫ولكن إذا درت فيه وبدأ

108
00:05:25,400 --> 00:05:28,900
‫بقدميك، يبدأ بهذا

109
00:05:28,900 --> 00:05:33,180
‫هنا ويتبعه الجسد.

110
00:06:00,760 --> 00:06:04,660
‫هناك لقطة واحدة أيضًا أود أن

111
00:06:04,660 --> 00:06:05,620
‫أذكرها، "بونويل".

112
00:06:06,400 --> 00:06:11,140
‫تعلمت منه فيلم "نازارين" في

113
00:06:11,140 --> 00:06:11,580
‫المكسيك.

114
00:06:12,320 --> 00:06:17,080
‫رجل يحمل صليبًا، في حماسة دينية،

115
00:06:17,220 --> 00:06:22,860
‫يحمل صليبًا في جميع أنحاء المكسيك، ألف

116
00:06:22,860 --> 00:06:25,160
‫ميل أو نحو ذلك، وهو يحتاج إلى ثلاث أو

117
00:06:25,160 --> 00:06:25,760
‫أربع لقطات.

118
00:06:25,920 --> 00:06:26,720
‫وماذا يفعل؟

119
00:06:27,460 --> 00:06:31,680
‫تنحني الكاميرا وتنظر إلى

120
00:06:31,680 --> 00:06:33,900
‫السماء ولا يوجد شيء هناك لجزء من

121
00:06:33,900 --> 00:06:36,620
‫الثانية ويتحرك الممثل

122
00:06:36,620 --> 00:06:38,220
‫إلى الإطار ومعه صليب.

123
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
‫إذًا إذا كنت أنا الكاميرا، يجب عليّ

124
00:06:40,560 --> 00:06:46,600
‫أن أتبعه وأنظر وهو يفعل هذا

125
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
‫ثلاث أو أربع مرات.

126
00:06:48,520 --> 00:06:52,120
‫من العدم، تأتي الشخصية، وتمشي

127
00:06:52,120 --> 00:06:55,640
‫إلى المسافة وفي غضون 20 ثانية أو

128
00:06:55,640 --> 00:06:59,840
‫نحو ذلك من الفيلم، في غضون 20 ثانية، لديك

129
00:06:59,840 --> 00:07:03,940
‫الشعور بأن هذا الممثل قد قطع ألف

130
00:07:03,940 --> 00:07:04,440
‫ميل.

131
00:07:05,140 --> 00:07:06,820
‫غامض جدًا جدًا.

132
00:07:08,200 --> 00:07:11,440
‫وقد استخدمت هذا بنفسي، على سبيل المثال،

133
00:07:11,640 --> 00:07:15,660
‫في فيلم "قلب من زجاج"، حيث

134
00:07:15,660 --> 00:07:20,380
‫الممثل الرئيسي، راعي بقر لديه موهبة نبوية،

135
00:07:21,140 --> 00:07:24,860
‫يمشي من الجبل ويفعل

136
00:07:24,860 --> 00:07:27,500
‫نفس الشيء كما في فيلم "بونويل".

137
00:07:28,140 --> 00:07:30,970
‫لذا عليك أن تتدرب على هذه الأشياء و

138
00:07:30,970 --> 00:07:35,190
‫عليك أن تكون على دراية بكيفية تشغيل

139
00:07:35,190 --> 00:07:35,870
‫الكاميرا.

140
00:07:57,930 --> 00:08:02,150
‫لا أجد مشكلة أحيانًا في إعطاء

141
00:08:02,150 --> 00:08:06,870
‫شعورًا بالارتباك للجمهور أو إظهار

142
00:08:06,870 --> 00:08:09,550
‫ارتباك الممثل.

143
00:08:09,850 --> 00:08:13,470
‫دوامة "كينسكي"، يدور أمام

144
00:08:13,470 --> 00:08:15,870
‫الكاميرا وتعرف أن الرجل مرتبك

145
00:08:15,870 --> 00:08:18,430
‫وأنه تائه في الفضاء.

146
00:08:19,830 --> 00:08:24,050
‫في فيلم دروس الظلام، أفقد الأفق

147
00:08:24,050 --> 00:08:28,930
‫عندما أقترب بطائرة هليكوبتر و

148
00:08:28,930 --> 00:08:31,650
‫الكاميرا مثبتة تحتها، أحد هذه الحرائق،

149
00:08:31,789 --> 00:08:33,710
‫وأنا أحلق فوقه والكاميرا

150
00:08:33,710 --> 00:08:38,530
‫تتحرك، تتبع الحريق وتستدير.

151
00:08:39,169 --> 00:08:41,730
‫وبهذا الاستدارة، يصبح الحريق مقلوبًا

152
00:08:41,730 --> 00:08:42,289
‫رأسًا على عقب.

153
00:09:11,820 --> 00:09:14,000
‫وفجأة، التأثير الذي

154
00:09:14,000 --> 00:09:18,260
‫كنت أعرفه هو أن الجاذبية

155
00:09:18,260 --> 00:09:20,820
‫لم تعد تعمل على هذا الكوكب الغريب.

156
00:09:22,320 --> 00:09:26,000
‫تتجه النيران إلى الأسفل بدلًا من الأعلى و

157
00:09:26,700 --> 00:09:29,500
‫الكوكب يتدحرج بطريقة لا ينبغي

158
00:09:29,500 --> 00:09:29,860
‫أن يتدحرج بها.

159
00:09:36,320 --> 00:09:38,340
‫إنه حقًا لا يشبه كوكبنا

160
00:09:38,340 --> 00:09:39,280
‫بعد الآن.

161
00:09:40,500 --> 00:09:42,600
‫كان هذا هو الأكثر إذهالًا بالنسبة لي و

162
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
‫أردت أن أنقل ذلك.

163
00:09:54,250 --> 00:09:57,570
‫إذن نعم، أنت تفعل هذه الأشياء أحيانًا و

164
00:09:57,570 --> 00:10:01,090
‫الأفق وفقدان الأفق له

165
00:10:01,090 --> 00:10:01,850
‫أهمية.

166
00:10:08,810 --> 00:10:09,910
‫الحيوانات، نعم.

167
00:10:11,090 --> 00:10:15,350
‫بالطبع، أنا أحبهم ولدي

168
00:10:15,350 --> 00:10:17,190
‫أشياء مثلما فعلت في فيلم "Bad Lieutenant".

169
00:10:17,970 --> 00:10:20,610
‫الشيء المميز في المشهد، والذي

170
00:10:20,610 --> 00:10:23,510
‫قد نعرضه بعد لحظات، هو أنه كانت هناك

171
00:10:23,510 --> 00:10:26,790
‫إغوانا رأيتها بشكل عفوي.

172
00:10:27,110 --> 00:10:28,770
‫لم يكن ذلك في السيناريو.

173
00:10:28,830 --> 00:10:29,950
‫لقد كتبته فيه.

174
00:10:30,070 --> 00:10:32,790
‫جلبت الإغوانا التي اكتشفتها

175
00:10:32,790 --> 00:10:35,070
‫في اليوم السابق في شجرة و

176
00:10:35,070 --> 00:10:37,790
‫قلت، أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم أحضروا لي بعض الإغوانا.

177
00:10:38,010 --> 00:10:40,450
‫وأردت أن تكون الإغوانا في

178
00:10:40,450 --> 00:10:43,710
‫المشهد بطريقة تجعلنا

179
00:10:43,710 --> 00:10:44,570
‫نلاحظها.

180
00:10:44,890 --> 00:10:48,150
‫و "Bad Lieutenant"، "نيكولاس كيج"، في

181
00:10:48,150 --> 00:10:50,930
‫حالة هذيان المخدرات، يراها.

182
00:10:51,310 --> 00:10:54,870
‫لكن زملائه، المحققين الآخرين الموجودين

183
00:10:54,870 --> 00:10:57,170
‫في حالة ترقب، والذين يراقبون منزلًا

184
00:10:57,170 --> 00:11:00,090
‫لتجار المخدرات، لا يمكنهم رؤيتها.

185
00:11:00,690 --> 00:11:04,150
‫وجمال هذه الإغوانا يكمن في أن

186
00:11:04,150 --> 00:11:06,410
‫فجأة نحن كجمهور

187
00:11:07,810 --> 00:11:11,850
‫يتآمرون مع الشخصية الرئيسية لأنه فقط

188
00:11:11,850 --> 00:11:14,470
‫هو ونحن كجمهور نرى

189
00:11:14,470 --> 00:11:15,190
‫الإغوانا.

190
00:11:15,810 --> 00:11:18,690
‫وفي هذه الحالة، كشفت عن نفسي كـ

191
00:11:18,690 --> 00:11:19,590
‫مصور سينمائي.

192
00:11:19,590 --> 00:11:22,990
‫كان لدي عدسة صغيرة جدًا، صغيرة جدًا

193
00:11:22,990 --> 00:11:26,310
‫وزر وكابل ألياف بصرية في الـ

194
00:11:26,310 --> 00:11:26,830
‫التسجيل.

195
00:11:27,270 --> 00:11:31,130
‫وكنت أحرك هذه العدسة على بعد ملليمترات،

196
00:11:31,290 --> 00:11:34,750
‫أحيانًا على بعد ملليمترات من الجلد و

197
00:11:34,750 --> 00:11:37,050
‫وجه الإغوانا، الذين كانوا نوعًا ما

198
00:11:37,050 --> 00:11:39,190
‫مندهشين ولم...

199
00:11:39,190 --> 00:11:41,830
‫الذي على اليمين لم يكن

200
00:11:41,830 --> 00:11:44,990
‫إغوانا، بل نوعًا من سحالي الصحراء،

201
00:11:45,250 --> 00:11:46,210
‫عدواني حقًا.

202
00:11:46,430 --> 00:11:48,310
‫عضني بقوة لدرجة لا أستطيع وصفها.

203
00:11:48,410 --> 00:11:50,530
‫كان الأمر أشبه بالملزمة ولم تستطع

204
00:11:50,530 --> 00:11:51,270
‫التخلص منها.

205
00:11:51,390 --> 00:11:55,390
‫وكان الطاقم سعيدًا ويضحك مثل

206
00:11:55,390 --> 00:11:55,810
‫المجانين.

207
00:11:56,370 --> 00:12:00,690
‫بالإضافة إلى ذلك، كنت قد أعددت عاكسًا، والذي

208
00:12:00,690 --> 00:12:03,450
‫كان سيسطع مباشرة في عدستي الصغيرة جدًا.

209
00:12:04,110 --> 00:12:05,370
‫وقمت بتركيبه.

210
00:12:05,550 --> 00:12:07,470
‫وفي اللحظة التي بدأنا فيها التصوير، أنا

211
00:12:07,470 --> 00:12:09,150
‫قلت، لا، أوقفوا، أوقفوا، أوقفوا.

212
00:12:09,330 --> 00:12:10,210
‫أين ضوئي؟

‫```

213
00:12:10,990 --> 00:12:13,790
‫ويقول المصور السينمائي: يا "فيرنر"، يا "فيرنر"، لقد أخذت

214
00:12:13,790 --> 00:12:16,550
‫لأنني لاحظت أنه يضيء في

215
00:12:16,550 --> 00:12:17,690
‫عدستك.

216
00:12:17,870 --> 00:12:20,050
‫قلت: يا "بيتر"، هذا هو المغزى.

217
00:12:20,250 --> 00:12:22,450
‫أريد هذا الضوء هناك ودعنا

218
00:12:22,450 --> 00:12:25,790
‫نصورها لأنها لقطة جميلة في

219
00:12:25,790 --> 00:12:27,730
‫حيث الحيوانات فجأة تصبح

220
00:12:27,730 --> 00:12:29,470
‫الشخصيات الرئيسية للحظة.

221
00:12:29,710 --> 00:12:29,950
‫20 دقيقة.

222
00:12:30,470 --> 00:12:30,910
‫من أيضاً؟

223
00:12:31,370 --> 00:12:32,870
‫صديقته، رضيع واحد على الأقل.

224
00:12:32,950 --> 00:12:33,970
‫هذا كل ما نعرفه حتى الآن.

225
00:12:35,030 --> 00:12:37,110
‫ما الذي تفعله هذه الإغوانا اللعينة على

226
00:12:37,110 --> 00:12:37,730
‫طاولة قهوتي؟

227
00:12:38,550 --> 00:12:39,290
‫لا توجد إغوانا.

228
00:12:40,630 --> 00:12:41,710
‫أجل، توجد.

229
00:12:41,710 --> 00:12:42,970
‫لا توجد أي إغوانا.

230
00:12:44,510 --> 00:12:45,450
‫ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:12:46,470 --> 00:12:52,160
‫في الواقع، هو و"فال كيلمر" معًا، هذا أيضًا

232
00:12:52,160 --> 00:12:53,340
‫كيمياء جيدة جدًا.

233
00:12:54,040 --> 00:12:56,020
‫أحبهم معًا كمحققين.

234
00:12:56,040 --> 00:12:57,540
‫حسنًا، قال قائد الدورية إنه أراد أن

235
00:12:57,540 --> 00:12:58,500
‫ينسق معنا عندما ندخل.

236
00:12:58,560 --> 00:12:59,260
‫هل هذا صحيح، "ستيفي"؟

237
00:12:59,340 --> 00:13:00,480
‫هل هذا ما تقوم به الآن بحق الجحيم؟

238
00:13:00,560 --> 00:13:01,720
‫تبلغ قائد الدورية اللعين؟

239
00:13:01,720 --> 00:13:03,060
‫أنا أخبره بما قاله.

240
00:13:05,590 --> 00:13:06,170
‫نحن بحاجة إلى فريق التدخل السريع.

241
00:13:06,590 --> 00:13:07,250
‫سوف نتصل به.

242
00:13:07,250 --> 00:13:15,180
‫النوع المجنون المظهر الآن.

243
00:13:15,260 --> 00:13:16,600
‫هذه هي كاميرتي الآن.

244
00:13:19,420 --> 00:13:22,360
‫هذه المخلوقات تافهة جداً.

245
00:13:22,480 --> 00:13:24,400
‫إنهم أغبياء جداً، ومجانين جداً.

246
00:13:26,360 --> 00:13:28,540
‫وكنت فقط...

247
00:13:28,540 --> 00:13:30,880
‫هذا عض الكاميرا هنا في هذه اللحظة.

248
00:13:31,820 --> 00:13:34,260
‫هذه المرة فاتت إبهامي.

249
00:13:34,740 --> 00:13:37,720
‫أنا لا أحبك بعد الآن.

250
00:13:40,660 --> 00:13:40,920
‫لا.

251
00:13:41,380 --> 00:13:44,780
‫هذا حقًا شيء تخيلتك

252
00:13:44,780 --> 00:13:46,060
‫أن تراه تحت تأثير المخدرات.

253
00:13:49,570 --> 00:13:51,770
‫ترى، إنها طريقة جميلة للتصوير

254
00:13:51,770 --> 00:13:53,030
‫لحيوان الإغوانا.

255
00:13:54,830 --> 00:13:56,950
‫انظر إلى وجه الإغوانا.

256
00:13:57,630 --> 00:13:59,270
‫أنا فقط أحب هذا المخلوق.

257
00:14:01,570 --> 00:14:03,430
‫لا يمكن أن يكون أفضل من هذا.

258
00:14:03,430 --> 00:14:05,890
‫أنت لا تحتاجني إذا كنت لا تريد

259
00:14:05,890 --> 00:14:06,390
‫مني.

260
00:14:06,890 --> 00:14:09,390
‫يا حبيبي، لماذا لا تسمح لي فقط

261
00:14:09,390 --> 00:14:10,350
‫أن أحب مرة أخرى؟

262
00:14:10,370 --> 00:14:12,610
‫وهنا ترى الضوء، الوهج

263
00:14:12,610 --> 00:14:16,150
‫للضوء يدخل عدستي للحظات.

264
00:14:16,710 --> 00:14:17,110
‫هيا بنا.

265
00:14:20,150 --> 00:14:21,650
‫حسنًا، هذا هو المشهد.

266
00:14:23,750 --> 00:14:25,690
‫أحب هذه اللحظات.

267
00:14:28,990 --> 00:14:30,010
‫ما أجمل.

