1
00:00:07,500 --> 00:00:11,560
‫(تم النسخ بواسطة TurboScribe.ai. الترقية إلى غير محدود لإزالة هذه الرسالة.) We are entering into one of the real

2
00:00:11,560 --> 00:00:15,960
‫نحن ندخل في واحدة من الأسئلة المعقدة الحقيقية لصانعي الأفلام الشباب.

3
00:00:17,060 --> 00:00:21,500
‫كيف تحصل على التمويل لـ

4
00:00:21,500 --> 00:00:21,780
‫فيلم؟

5
00:00:22,560 --> 00:00:26,420
‫القاعدة الأساسية في حالتي هي، إذا

6
00:00:26,420 --> 00:00:31,340
‫كان لديك مشروع استثنائي بديناميكية لا تصدق

7
00:00:31,340 --> 00:00:35,840
‫وقصة قوية جدا، المال سيتبعك

8
00:00:35,840 --> 00:00:39,180
‫مثلك مثل السيارة العادية في الشارع

9
00:00:39,180 --> 00:00:41,720
‫وذيلها بين ساقيها.

10
00:00:42,800 --> 00:00:45,380
‫وجودة المال فظيعة، إنها

11
00:00:45,380 --> 00:00:45,860
‫بائسة.

12
00:00:46,380 --> 00:00:49,820
‫إنها جبانة، إنها غبية والمال

13
00:00:49,820 --> 00:00:50,980
‫بطيء أيضاً.

14
00:00:51,700 --> 00:00:52,940
‫إذن كيف تفعل ذلك؟

15
00:00:53,520 --> 00:00:57,960
‫يجب أن يكون لديك مشروع لديه

16
00:00:58,900 --> 00:01:02,200
‫ديناميكية حقيقية، وإلا فلن تحصل أبداً

17
00:01:02,200 --> 00:01:02,700
‫anywhere.

18
00:01:08,860 --> 00:01:11,240
‫أنا شخص ما، ويجب أن تعرف ذلك لأن...

19
00:01:11,240 --> 00:01:14,420
‫إنه أمر غريب، أنا شخص أجرى

20
00:01:14,420 --> 00:01:16,720
‫أول مكالمة هاتفية له في سن الـ 17.

21
00:01:17,480 --> 00:01:22,060
‫كان ذلك في الواقع للاتصال بالمنتجين الذين كانوا

22
00:01:22,060 --> 00:01:26,320
‫يميلون بطريقة ما لإنتاج فيلم

23
00:01:26,320 --> 00:01:28,800
‫روائي طويل كتبته، وكانوا

24
00:01:28,800 --> 00:01:34,700
‫ليسوا معارضين تمامًا لكوني مخرجًا

25
00:01:34,700 --> 00:01:35,140
‫لأول مرة.

26
00:01:35,360 --> 00:01:37,100
‫لذلك أجريت مكالمات هاتفية لأنني كنت

27
00:01:37,100 --> 00:01:40,940
‫لا أزال طفلًا في المدرسة وأبدو، يعني،

28
00:01:40,940 --> 00:01:41,800
‫مثل صبي.

29
00:01:41,920 --> 00:01:43,660
‫لم أكن قد نشأت بالكامل بعد.

30
00:01:44,320 --> 00:01:48,020
‫وعندما رأوني، كان من الواضح على الفور

31
00:01:48,020 --> 00:01:50,600
‫أن هذا لن يحدث.

32
00:01:50,720 --> 00:01:52,260
‫ضحكوا واستدرت.

33
00:01:52,980 --> 00:01:57,620
‫المهم في هذا اللقاء هو أنني غضبت

34
00:01:57,620 --> 00:01:59,820
‫وعرفت أنني لن أصبح أبدًا

35
00:01:59,820 --> 00:02:03,600
‫صانع أفلام ما لم أصبح منتجًا بنفسي.

36
00:02:04,140 --> 00:02:07,479
‫نصيحتي هي أن تفعل ذلك كما فعلت

37
00:02:07,479 --> 00:02:08,479
‫في البداية.

38
00:02:09,000 --> 00:02:11,700
‫لا أحد، عندما كان عمري 15 عامًا، عندما كنت

39
00:02:11,700 --> 00:02:15,800
‫16، 17، 18، لم يرغب أحد في إنتاج أو

40
00:02:15,800 --> 00:02:17,240
‫تمويل أي من أفلامي.

41
00:02:17,520 --> 00:02:20,780
‫لذلك أغضبني ذلك وجعلني

42
00:02:20,780 --> 00:02:24,860
‫أفهم في النهاية أنه يجب أن تصبح

43
00:02:24,860 --> 00:02:27,260
‫منتجك الخاص، والممول الخاص بك.

‫```

44
00:02:28,060 --> 00:02:32,080
‫وهذا يعني أنني كسبت المال في

45
00:02:32,080 --> 00:02:34,260
‫مصنع صلب في نوبة ليلية كـ

46
00:02:34,260 --> 00:02:37,260
‫لحام، وكسبت ما يكفي في غضون سنتين

47
00:02:37,260 --> 00:02:39,080
‫من العمل، لقد كسبت ما يكفي لأفعل

48
00:02:39,080 --> 00:02:40,100
‫أول أفلامي القصيرة.

49
00:02:40,400 --> 00:02:43,380
‫عندما يتعلق الأمر بموازنة رؤيتك الخاصة

50
00:02:43,380 --> 00:02:47,920
‫والمال، المبالغ الصغيرة منه التي

51
00:02:47,920 --> 00:02:53,600
‫لديك متاحة، وكسبتها بنفسك، أعتقد أنك

52
00:02:53,600 --> 00:02:55,940
‫يجب أن تكون حكيمًا وتختار موضوعًا

53
00:02:55,940 --> 00:03:00,500
‫لا يتطلب بذخًا في بناء الديكورات

54
00:03:00,500 --> 00:03:04,200
‫أو بذخًا في وجود ممثل مشهور

55
00:03:04,200 --> 00:03:05,680
‫فيه وكل هذه الأشياء.

56
00:03:06,840 --> 00:03:10,760
‫وعليك أن تفعل ذلك مثل شخص ما

57
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
‫مثل، أعتقد أن اسمه "رودريغيز"، الذي

58
00:03:14,320 --> 00:03:18,640
‫صنع فيلمه الروائي الأول على السيلولويد مقابل

59
00:03:18,640 --> 00:03:22,420
‫أعتقد أقل من 10000 دولار ونشر

60
00:03:22,420 --> 00:03:23,580
‫ميزانيته.

61
00:03:29,520 --> 00:03:32,780
‫أنا أكافح في كل فيلم للبقاء ضمن

62
00:03:32,780 --> 00:03:33,120
‫الميزانية.

63
00:03:33,280 --> 00:03:36,620
‫لم أتجاوز الميزانية قط، ولا مرة واحدة، ولا

64
00:03:36,620 --> 00:03:39,800
‫مرة واحدة تجاوزت الميزانية، بل ست مرات

65
00:03:39,800 --> 00:03:40,600
‫أقل من الميزانية.

66
00:03:41,380 --> 00:03:44,000
‫"Bad Lieutenant"، مثال جيد، وكنت

67
00:03:44,000 --> 00:03:48,380
‫حريصًا بما يكفي لوضع بند في عقدي، بأنه إذا

68
00:03:48,380 --> 00:03:51,560
‫كنت أقل من الميزانية، فسوف أكسب

69
00:03:51,560 --> 00:03:52,220
‫مكافأة.

70
00:03:52,940 --> 00:03:55,200
‫لذلك كسبت مكافأة جيدة جدًا و

71
00:03:55,200 --> 00:03:57,760
‫لقد بحثت حقًا ولدي الحق

72
00:03:57,760 --> 00:04:01,460
‫في عقودي للإطلاع على التدفق النقدي اليومي

73
00:04:01,460 --> 00:04:05,340
‫مع المحاسب، أنا المخرج، أنا

74
00:04:05,340 --> 00:04:08,100
‫أجلس مع المحاسب في المساء و

75
00:04:08,100 --> 00:04:11,380
‫أنا أتحقق من التدفق النقدي وفجأة

76
00:04:11,380 --> 00:04:14,780
‫أرى أين تتدفق الأموال

77
00:04:14,780 --> 00:04:17,820
‫تكتشف أين تظهر المشاكل.

78
00:04:18,160 --> 00:04:21,800
‫أرى الأزياء فجأة، 120

79
00:04:21,800 --> 00:04:24,280
‫% في الأسبوع الأول من التصوير.

80
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
‫ما حدث هو أنهم كان لديهم طقم ثانٍ

81
00:04:27,240 --> 00:04:30,460
‫من الملابس لكل شخص، شخص ما

82
00:04:30,460 --> 00:04:33,620
‫يمشي عبر اللقطة لمدة خمس ثوانٍ.

83
00:04:33,780 --> 00:04:36,560
‫لقد صنعت بذلتين وتوقفت

84
00:04:36,560 --> 00:04:36,860
‫عن ذلك.

85
00:04:37,220 --> 00:04:41,340
‫لا مزيد من النسخ أو النسخ الثلاثية للأزياء،

86
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
‫فقط للشخصيات الرئيسية، نعم.

87
00:04:44,940 --> 00:04:50,320
‫وغالبًا ما تضطر إلى فعل

88
00:04:50,320 --> 00:04:55,340
‫أشياء ليست من شأنك حقًا، ولكن

89
00:04:55,340 --> 00:04:56,680
‫كانت سبب بقائي.

90
00:04:57,500 --> 00:05:00,880
‫وما فهمته في وقت مبكر جدًا

91
00:05:00,880 --> 00:05:04,320
‫كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة على المدى الطويل؟

92
00:05:05,320 --> 00:05:09,120
‫أحد الأشياء هو فهم

93
00:05:09,120 --> 00:05:12,860
‫متطلبات التمويل، والبقاء في حدود الميزانية، ومحاولة

94
00:05:12,860 --> 00:05:17,300
‫البقاء تحت الميزانية، وتحمل المسؤولية فيما

95
00:05:17,300 --> 00:05:19,200
‫تفعله، وفيما تنفقه.

96
00:05:25,220 --> 00:05:29,580
‫لقد صنعت أفلامًا روائية بميزانية قليلة جدًا.

97
00:05:29,580 --> 00:05:29,960
‫من المال.

98
00:05:30,300 --> 00:05:32,960
‫فيلم "أجيري، غضب الرب"، الذي يبدو كأنه

99
00:05:32,960 --> 00:05:34,140
‫إنتاج ضخم.

100
00:05:34,860 --> 00:05:37,720
‫قيمة الإنتاج على الشاشة عالية جدًا.

101
00:05:37,720 --> 00:05:38,260
‫وضخمة.

102
00:05:39,540 --> 00:05:45,780
‫وهو فيلم تكلف 360 ألف دولار.

103
00:05:46,520 --> 00:05:48,660
‫ما الذي يجعل الفيلم مكلفًا؟

104
00:05:49,300 --> 00:05:51,580
‫أولاً، هو وقت التصوير.

105
00:05:51,880 --> 00:05:54,060
‫قلل وقت التصوير.

106
00:05:54,440 --> 00:05:55,740
‫السيلولويد باهظ الثمن.

107
00:05:56,020 --> 00:06:00,320
‫كل ثانية تمر في مجلتك تكلفك

108
00:06:00,320 --> 00:06:04,300
‫4 أو 5 دولارات لأنها ليست فقط

109
00:06:04,300 --> 00:06:06,760
‫مادة خام، إنه معمل، إنه طبع،

110
00:06:06,940 --> 00:06:08,840
‫إنها مرحلة ما بعد الإنتاج، كل هذا.

111
00:06:09,440 --> 00:06:12,860
‫وتتعلم بسرعة كبيرة قيمة

112
00:06:12,860 --> 00:06:16,260
‫كل ثانية تمر وقيمة

113
00:06:16,260 --> 00:06:18,400
‫كل يوم عليك استئجار كاميرا.

114
00:06:18,700 --> 00:06:21,920
‫لذا عليك أن تفهم عناصر

115
00:06:21,920 --> 00:06:22,360
‫الميزانية.

116
00:06:22,660 --> 00:06:24,960
‫يجب عليك، على سبيل المثال، في فيلمي،

117
00:06:25,680 --> 00:06:28,860
‫فيلم روائي ملحمي كبير في الصحراء،

118
00:06:29,100 --> 00:06:30,260
‫"ملكة الصحراء".

119
00:06:30,940 --> 00:06:34,220
‫وأردت أن يكون تقريبًا بحجم

120
00:06:34,220 --> 00:06:39,980
‫"لورنس العرب"، العديد من الكومبارس، الجمال العربية، أنت

121
00:06:39,980 --> 00:06:40,840
‫فقط اذكر ذلك.

122
00:06:41,280 --> 00:06:46,360
‫ولكن قبل أن أخوض في مناقشة المال و

123
00:06:46,360 --> 00:06:50,440
‫قبل أن أذهب حتى إلى عمل

124
00:06:50,440 --> 00:06:54,780
‫ميزانية، كنت أعرف كم سيكلف الجمل العربي محليًا.

125
00:06:54,780 --> 00:06:55,480
‫سيكلف.

126
00:06:56,080 --> 00:06:57,780
‫كم سيكلف وجود

127
00:06:57,780 --> 00:06:59,120
‫مروض الجمال العربية؟

128
00:06:59,440 --> 00:07:01,960
‫كنت أعرف سعر البنزين في المغرب.

129
00:07:02,600 --> 00:07:04,900
‫كنت أعرف سعر كل فندق

130
00:07:04,900 --> 00:07:05,420
‫بالقرب.

131
00:07:06,240 --> 00:07:09,560
‫كنت أعرف أسعار تذاكر الطيران.

132
00:07:10,620 --> 00:07:14,520
‫لذا كنت مؤهلاً حقًا لتقديم إجابات.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,900
‫وكنت أقول، 50 جملًا عربيًا، هذا هو

134
00:07:18,900 --> 00:07:19,260
‫السعر.

135
00:07:19,580 --> 00:07:20,520
‫كيف تعرف؟

136
00:07:20,960 --> 00:07:23,600
‫فقلت، لأنني سألت، لأن

137
00:07:23,600 --> 00:07:24,340
‫كنت هناك.

138
00:07:25,260 --> 00:07:29,460
‫لذا عليك أن تبني ميزانيتك

139
00:07:29,460 --> 00:07:33,660
‫مع مراعاة المجاهيل الكبيرة الموجودة

140
00:07:33,660 --> 00:07:36,780
‫دائمًا على الحقائق الواقعية التي قمت

141
00:07:36,780 --> 00:07:37,440
‫ببحثها.

142
00:07:44,580 --> 00:07:48,120
‫في النهاية، يمكنك عمل فيلم بشخصين فقط،

143
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
‫أحياناً حتى بشخص واحد فقط.

144
00:07:51,340 --> 00:07:53,420
‫وأنا أعرف فيلم لشخص واحد، و

145
00:07:53,420 --> 00:07:57,220
‫كان "هوبرت سوبر"، مخرج أفلام نمساوي الذي

146
00:07:57,220 --> 00:08:00,000
‫أخرج فيلم "Darwin's Nightmare".

147
00:08:00,680 --> 00:08:03,180
‫وفي الآونة الأخيرة فيلم كان في

148
00:08:03,180 --> 00:08:07,220
‫القائمة المختصرة لجائزة الأوسكار، اسمه "We Come as Friends".

149
00:08:07,440 --> 00:08:10,560
‫وأعتقد أنه كان لديه فقط كاميرا

150
00:08:10,560 --> 00:08:12,380
‫رقمية مع ميكروفون عليها.

151
00:08:12,420 --> 00:08:14,000
‫لذا كان طاقمًا من رجل واحد.

152
00:08:14,700 --> 00:08:19,600
‫لكنني شخصيًا قمت بعمل أفلام فقط مع

153
00:08:19,600 --> 00:08:24,320
‫شخصين، مصور سينمائي وأنا أقوم

154
00:08:24,320 --> 00:08:26,100
‫بالصوت وإخراج الفيلم.

155
00:08:27,400 --> 00:08:30,500
‫فيلم آخر كان فيه رجلان فقط

156
00:08:31,299 --> 00:08:33,980
‫كان فيلمًا منذ وقت ليس ببعيد في

157
00:08:33,980 --> 00:08:38,100
‫أنتاركتيكا، "Encounters at the End of the World"،

158
00:08:38,860 --> 00:08:43,560
‫حيث كان لدي المصور السينمائي "بيتر زيدلينجر".

159
00:08:43,700 --> 00:08:47,200
‫ومرة أخرى قمت بالصوت وأنا

160
00:08:47,200 --> 00:08:48,320
‫أخرجت الفيلم.

‫```

161
00:08:49,920 --> 00:08:53,200
‫وهذا لا يعني أن هذا غير احترافي.

162
00:08:53,400 --> 00:08:56,120
‫في الواقع، الفيلم كان لديه عرض

163
00:08:56,120 --> 00:08:59,920
‫مسرحي جيد جدًا على شاشات كبيرة جدًا، وجميل جدًا

164
00:08:59,920 --> 00:09:00,560
‫صوت.

165
00:09:01,680 --> 00:09:05,540
‫وحصل على ترشيح لجائزة الأوسكار، وهو

166
00:09:05,540 --> 00:09:07,500
‫غريب نوعًا ما لأنني لست مصنوعًا

167
00:09:07,500 --> 00:09:08,620
‫لهذا النوع من الأشياء.

168
00:09:09,460 --> 00:09:15,020
‫ولكن هكذا يمكنك البقاء على قيد الحياة أثناء عمل

169
00:09:15,020 --> 00:09:15,500
‫فيلم.

170
00:09:16,260 --> 00:09:18,900
‫إذًا عنصران.

171
00:09:19,080 --> 00:09:22,900
‫أحدهما هو عدد أيام التصوير.

172
00:09:23,700 --> 00:09:27,060
‫والثاني هو حجم

173
00:09:27,060 --> 00:09:27,420
‫طاقمك.

174
00:09:28,300 --> 00:09:29,180
‫قلّصه.

175
00:09:29,320 --> 00:09:29,960
‫قلّصه.

176
00:09:30,080 --> 00:09:30,680
‫قاوم.

177
00:09:31,340 --> 00:09:33,860
‫في النهاية، يمكنك عمل فيلم باثنين

178
00:09:33,860 --> 00:09:35,960
‫فقط كطاقم.

‫```

179
00:09:42,300 --> 00:09:46,240
‫إذا كنت قادراً جسدياً، ابدأ العمل.

180
00:09:46,420 --> 00:09:48,820
‫ويستغرق الأمر ثلاثة أو أربعة أشهر أو

181
00:09:48,820 --> 00:09:50,820
‫خمسة أشهر، ربما سنة، وسوف

182
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
‫تمتلك 10000 دولار.

183
00:09:52,680 --> 00:09:56,300
‫بـ 10000 دولار، يمكنك عمل فيلم

184
00:09:56,300 --> 00:10:00,220
‫طويل في هذه الأيام، فيلم روائي طويل كامل.

185
00:10:00,960 --> 00:10:02,700
‫بالطبع، ليس مع النجوم.

186
00:10:02,880 --> 00:10:04,320
‫يجب أن يكون لديك طاقم من أربعة

187
00:10:04,320 --> 00:10:05,400
‫أو خمسة كحد أقصى.

188
00:10:05,660 --> 00:10:08,060
‫يجب أن تصور في غضون 10 أيام.

189
00:10:08,740 --> 00:10:10,540
‫يجب أن تقوم بتحريره بنفسك.

190
00:10:11,500 --> 00:10:13,900
‫ويمكنك عمل فيلم روائي طويل بـ

191
00:10:13,900 --> 00:10:15,520
‫أقل من 10000 دولار.

192
00:10:17,000 --> 00:10:20,340
‫كن معتمداً على نفسك في أفلامك الأولى.

193
00:10:21,500 --> 00:10:24,120
‫الأفلام الثلاثة الأولى، إعلانات مميزة قمت

194
00:10:24,120 --> 00:10:27,160
‫بعملها أو أفلام أقصر قمت بعملها، فقد

195
00:10:27,160 --> 00:10:29,840
‫علمت أنني سأكسب المال، سأقوم

196
00:10:29,840 --> 00:10:30,100
‫بها.

197
00:10:30,240 --> 00:10:33,740
‫وكان مبدأي هو المال المفقود، ولكن الفيلم

198
00:10:33,740 --> 00:10:34,340
‫مكتسب.

199
00:10:35,520 --> 00:10:38,980
‫وقد توقعت ذلك بشكل صحيح عندما كنت

200
00:10:38,980 --> 00:10:41,560
‫في عمر 19 عامًا أنني لن أبيع

201
00:10:41,560 --> 00:10:42,120
‫هذه الأفلام.

202
00:10:42,300 --> 00:10:45,000
‫وحتى اليوم، لم أقم ببيع هذه

203
00:10:45,000 --> 00:10:48,620
‫الأفلام، وهو أمر جيد لأنه يخلق، بالطبع،

204
00:10:48,620 --> 00:10:49,440
‫هزائم.

205
00:10:49,980 --> 00:10:53,600
‫كانت مدرسة السينما الخاصة بي هزيمة لـ

206
00:10:53,600 --> 00:10:57,500
‫أفلامي المبكرة التي صورتها وارتكبت أخطاء حمقاء.

207
00:10:59,020 --> 00:11:03,620
‫وكل الحماقات تراكمت لتؤدي إلى هزائم

208
00:11:03,620 --> 00:11:04,440
‫تعلمت منها.

209
00:11:05,180 --> 00:11:10,220
‫دروس مؤلمة، لكن كان لدي شيء يمكن عرضه.

210
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
‫وفجأة، بطريقة ما، أصبحت

211
00:11:13,040 --> 00:11:17,620
‫مؤهلاً للأشخاص الذين أخذوني على محمل الجد لأنني

212
00:11:17,620 --> 00:11:19,400
‫أحضرت لهم ثلاثة أفلام.

213
00:11:20,340 --> 00:11:22,720
‫اليوم، الوضع أسهل بكثير.

214
00:11:23,840 --> 00:11:27,840
‫الكاميرات احترافية للغاية وصغيرة جدًا

215
00:11:27,840 --> 00:11:28,300
‫وغير مكلفة.

216
00:11:29,380 --> 00:11:31,220
‫لذلك يجب أن تكون قادرًا على تحمل تكلفة

217
00:11:31,220 --> 00:11:34,500
‫كاميرا ويجب أن تكون قادرًا على تحمل تكلفة

218
00:11:34,500 --> 00:11:37,520
‫نوع من نظام تسجيل الصوت، واحد

219
00:11:37,520 --> 00:11:40,060
‫أو اثنين من الميكروفونات الجيدة، وهذا كل شيء.

220
00:11:40,580 --> 00:11:43,960
‫يمكنك إجراء التحرير على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك هذه الأيام.

221
00:11:44,660 --> 00:11:45,820
‫يمكنك فقط أن تفعل ذلك بنفسك.

222
00:11:46,880 --> 00:11:48,740
‫ما لا يعجبني هو ثقافة

223
00:11:48,740 --> 00:11:49,520
‫التذمر.

224
00:11:50,340 --> 00:11:53,900
‫الجميع يتذمرون، والممولون أغبياء جداً.

225
00:11:54,040 --> 00:11:56,160
‫لا يعطونني المال من أجل

226
00:11:56,160 --> 00:11:57,220
‫مشروعي الرائع.

227
00:11:57,640 --> 00:12:00,060
‫ويمتد الأمر حتى يصل إلى

228
00:12:00,060 --> 00:12:03,380
‫بعض مخرجي هوليوود الأكثر نجاحاً.

229
00:12:03,920 --> 00:12:06,320
‫لن أذكر أسماء الآن، ولكن بعض

230
00:12:06,320 --> 00:12:10,180
‫أكبرهم، سمعتهم يتذمرون

231
00:12:10,180 --> 00:12:13,620
‫بشأن مدى غباء النظام وأنه لن يمول

232
00:12:13,620 --> 00:12:15,500
‫مشروعاً كهذا أو ذاك.

233
00:12:16,320 --> 00:12:18,960
‫هذا غير مقبول بالنسبة لي.

234
00:12:19,600 --> 00:12:23,200
‫يجب أن تكون قادراً على الاعتماد

235
00:12:23,200 --> 00:12:23,800
‫على نفسك.

236
00:12:23,980 --> 00:12:27,020
‫لا يوجد عذر بعد الآن لعدم قيامك

237
00:12:27,020 --> 00:12:27,500
‫بعملك الفيلمي.

238
00:12:28,180 --> 00:12:28,940
‫لا عذر.

