1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
Come on, move faster!

2
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
HORSES NEIGH

3
00:00:21,640 --> 00:00:24,960
SOLDIERS SHOUT

4
00:00:34,840 --> 00:00:36,800
The men are starting to tire.

5
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
We should give them some rest.

6
00:00:38,680 --> 00:00:40,320
Not yet.

7
00:00:40,320 --> 00:00:42,560
We take the fight north
as fast as we can.

8
00:00:42,560 --> 00:00:43,880
We defeat Hardrada

9
00:00:43,880 --> 00:00:46,080
and then we return
to defeat William in the south.

10
00:00:46,080 --> 00:00:49,320
William will use this opportunity
to invade England.

11
00:00:49,320 --> 00:00:50,600
Speed is the key.

12
00:00:50,600 --> 00:00:52,360
We could camp a detachment here.

13
00:00:52,360 --> 00:00:53,920
Fresh to fight in the south
on our return.

14
00:00:53,920 --> 00:00:55,080
Leaving a single man

15
00:00:55,080 --> 00:00:57,560
could mean the difference
between victory and defeat.

16
00:00:57,560 --> 00:00:59,880
We go on with everyone.

17
00:00:59,880 --> 00:01:02,280
When we reach York,
we attack immediately.

18
00:01:35,680 --> 00:01:38,880
My Lord. Three shipments of grain
have gone missing

19
00:01:38,880 --> 00:01:40,800
in the last two days alone.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,440
Two from Evreaux.

21
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
One coming in from Alencon.

22
00:01:44,680 --> 00:01:47,840
We need to stop these bandits
from stealing our food.

23
00:01:47,840 --> 00:01:50,520
Send more men to fortify
the supply lines.

24
00:01:51,920 --> 00:01:54,840
Cut the daily rations in the camp
by a third. Start tomorrow.

25
00:01:54,840 --> 00:01:57,280
- Go.
- Cut the rations again?

26
00:01:57,280 --> 00:02:00,080
That will reflect poorly in the eyes
of the other Barons,

27
00:02:00,080 --> 00:02:02,120
the very ones you still wish
to recruit to our cause.

28
00:02:03,240 --> 00:02:06,080
Without secure supply lines
and Brittany's ships,

29
00:02:06,080 --> 00:02:07,240
they will loose faith.

30
00:02:12,320 --> 00:02:14,040
SWORDS CLASH, GRUNTING

31
00:02:14,040 --> 00:02:18,720
- Who said this?
- It's being whispered
all around court. Everywhere.

32
00:02:18,720 --> 00:02:20,800
That William's invasion
is cursed by God?

33
00:02:20,800 --> 00:02:22,440
That it's blasphemy.

34
00:02:22,440 --> 00:02:25,640
That the Duke is campaigning
against God's own chosen successor.

35
00:02:25,640 --> 00:02:27,840
Harold's claim to the throne
is a lie.

36
00:02:27,840 --> 00:02:29,360
That's not what's being said.

37
00:02:33,600 --> 00:02:35,640
Someone's trying to undermine us.

38
00:02:38,160 --> 00:02:40,200
Find out who's been speaking these
rumours the loudest

39
00:02:40,200 --> 00:02:42,400
and bring the traitor
straight to me.

40
00:02:42,400 --> 00:02:43,760
- Be discreet.
- Yes, My Lady.

41
00:02:48,160 --> 00:02:50,200
THEY GRUNT

42
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
Pitiful!

43
00:02:53,720 --> 00:02:56,160
This is a Duke you're supposed
to protect,

44
00:02:56,160 --> 00:02:57,920
not some passing washer-woman.

45
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
You have to be better than that!

46
00:03:02,160 --> 00:03:04,240
You see? Like that.

47
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
Next! But like that...

48
00:03:07,400 --> 00:03:09,680
FOOTSTEPS

49
00:03:09,680 --> 00:03:11,120
Wait.

50
00:03:15,320 --> 00:03:18,720
What's all this, Odo?
Are you not coming to camp with us?

51
00:03:20,760 --> 00:03:21,800
No.

52
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
I always knew you would be
the first to run.

53
00:03:25,600 --> 00:03:28,080
Well, you can think what you like,
Fitz.

54
00:03:28,080 --> 00:03:30,000
Just tell William I've left.

55
00:03:30,000 --> 00:03:32,800
- You can tell him yourself.
- There's no chance.

56
00:03:34,200 --> 00:03:36,760
The rats have begun to flee.

57
00:03:36,760 --> 00:03:38,280
Sinking already?

58
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
Well, the church seems to think so.

59
00:03:41,160 --> 00:03:44,160
Oh, well, what's the church
ever done for us?

60
00:04:01,200 --> 00:04:02,680
Is that Morcar?

61
00:04:15,480 --> 00:04:18,000
Here he is. King Harold.

62
00:04:18,000 --> 00:04:21,360
Out for a ride with his men
while his country burns.

63
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
- Where have you seen battle?
- York.

64
00:04:24,320 --> 00:04:26,440
When you promised me Northumbria

65
00:04:26,440 --> 00:04:29,040
I didn't realise I'd have to
fight to the death for it.

66
00:04:29,040 --> 00:04:32,080
You've seen Hardrada's forces?
How many of them?

67
00:04:32,080 --> 00:04:35,160
- Impossible to tell.
- Why? Because you
rode south too fast to see them?

68
00:04:35,160 --> 00:04:36,880
No, because they're everywhere.

69
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
They're putting out their fires
with blood.

70
00:04:38,800 --> 00:04:40,440
Any mercenaries with them?
Any cavalry?

71
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
What are Hardrada's forces?

72
00:04:44,160 --> 00:04:46,840
Is there anyone with him?
Does he have any allies?

73
00:04:46,840 --> 00:04:49,800
- You haven't heard, have you?
- Heard what?

74
00:04:50,920 --> 00:04:54,360
Hardrada's riding with an adviser.
A local expert.

75
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
Who?

76
00:04:57,520 --> 00:04:59,200
Your brother, Tostig.

77
00:05:01,640 --> 00:05:04,040
- That can't be true.
- I saw him with my own eyes.

78
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Is he a hostage?

79
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
Are the Vikings trying to
lever advantage?

80
00:05:12,920 --> 00:05:15,280
He didn't look like a hostage to me.

81
00:05:15,280 --> 00:05:18,320
He was riding right beside
King Hardrada himself.

82
00:05:18,320 --> 00:05:20,560
Well, then you weren't close enough
to tell, were you?

83
00:05:20,560 --> 00:05:22,880
Because if you were close enough
to see Hardrada,

84
00:05:22,880 --> 00:05:24,200
you would be dead by now.

85
00:05:26,040 --> 00:05:28,840
Tostig must be a hostage,
that is the only explanation.

86
00:05:33,520 --> 00:05:34,840
Go, raise a new army.

87
00:05:34,840 --> 00:05:36,720
- Return to Northumbria.
- Fuck Northumbria!

88
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
He's your brother.

89
00:05:39,640 --> 00:05:41,560
You go and die for him.

90
00:05:51,760 --> 00:05:53,080
Your Majesty.

91
00:05:56,760 --> 00:05:58,080
We're wasting time.

92
00:06:07,240 --> 00:06:09,760
THUMPING, GRUNTING

93
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
LOUD GRUNT

94
00:06:16,040 --> 00:06:17,600
LOUD GRUNT

95
00:06:21,040 --> 00:06:22,600
Is your nerve holding?

96
00:06:23,960 --> 00:06:25,440
- It is.
- Good.

97
00:06:55,600 --> 00:06:58,080
This one is yours.

98
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
For your brother's head.

99
00:07:00,400 --> 00:07:01,920
My gift.

100
00:07:09,520 --> 00:07:12,520
It will take Harold weeks

101
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
to move his army from London.

102
00:07:18,520 --> 00:07:20,160
We will be ready for him.

103
00:07:41,120 --> 00:07:42,280
Sir.

104
00:07:42,280 --> 00:07:43,640
COINS CLINK

105
00:07:43,640 --> 00:07:44,960
- Sir.
- Thank you.

106
00:07:52,600 --> 00:07:54,040
A delivery from Brittany.

107
00:07:55,840 --> 00:07:58,320
He did that to every sack
before he sent them back.

108
00:08:00,080 --> 00:08:01,400
Must have taken ages.

109
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
Can't wait for his ships forever.

110
00:08:04,160 --> 00:08:06,560
The other Barons will see it
as a sign of weakness

111
00:08:06,560 --> 00:08:08,800
if we don't have them.
Run for the hills just like Odo did.

112
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
SHOUTING OUTSIDE

113
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
I'll kill you for that.

114
00:08:20,080 --> 00:08:21,840
Hey, hey!

115
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
That's enough!
Pull yourself together.

116
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
Something must be done.

117
00:08:33,560 --> 00:08:34,920
DOOR OPENS

118
00:08:41,320 --> 00:08:42,920
Baron Richard.

119
00:08:42,920 --> 00:08:44,640
I appreciate you taking the time.

120
00:08:46,080 --> 00:08:47,160
My Lady.

121
00:08:49,000 --> 00:08:50,240
Sit, please.

122
00:08:58,400 --> 00:09:01,160
I heard that you'd been
casting aspersions

123
00:09:01,160 --> 00:09:03,400
against the legitimacy
of the Duke's cause.

124
00:09:05,320 --> 00:09:06,800
I simply voiced a concern.

125
00:09:08,040 --> 00:09:11,000
A... A concern about when I heard...

126
00:09:11,000 --> 00:09:13,480
Heard that Duke William's
entire campaign was a blasphemy.

127
00:09:19,720 --> 00:09:20,840
That's what you said.

128
00:09:26,000 --> 00:09:29,440
I discussed a matter
of legitimate concern.

129
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
That's all.

130
00:09:34,880 --> 00:09:37,200
- And there are others
who believe it too.
- Others?

131
00:09:39,400 --> 00:09:41,840
Well, that is most informative.

132
00:09:41,840 --> 00:09:43,000
If it can reassure you,

133
00:09:43,000 --> 00:09:45,360
I think I already know
the name you're protecting.

134
00:09:45,360 --> 00:09:47,600
So you may speak it
without fear of reprisal.

135
00:10:01,160 --> 00:10:02,840
Your ear or your eye?

136
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
It's Baldwin. It's your father.

137
00:10:13,080 --> 00:10:15,400
Your father is the one
trying to undermine the Duke.

138
00:10:17,120 --> 00:10:18,240
Trying to undermine you.

139
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
I can prove it.

140
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
I have a letter from your father
that proves everything.

141
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
- I can send for it.
- Do so.

142
00:10:43,000 --> 00:10:44,560
- Gunhild.
- Hmm?

143
00:10:47,880 --> 00:10:50,440
Has it never crossed your mind
how you get out of the country?

144
00:10:52,800 --> 00:10:55,080
I can't think of an outcome
where I even need to consider it.

145
00:10:55,080 --> 00:10:56,960
Yes, but what if you had to?

146
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
Just...concentrate on your strategy.

147
00:11:05,120 --> 00:11:06,640
What if Harold...

148
00:11:07,920 --> 00:11:09,240
..dies?

149
00:11:10,800 --> 00:11:13,720
Some things are better kept
in your mind than on your tongue.

150
00:11:13,720 --> 00:11:16,400
If it's not the Vikings,
it could be William or Morcar.

151
00:11:16,400 --> 00:11:17,760
And what if Harold lives?

152
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
What would he do
if he found you gone?

153
00:11:22,360 --> 00:11:24,720
I understand why you're thinking
this, but...

154
00:11:26,520 --> 00:11:30,240
Edith, I fought Harold
about marrying her.

155
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
We both know Harold would never
survive without you.

156
00:11:33,280 --> 00:11:35,560
Harold has chosen England.

157
00:11:35,560 --> 00:11:37,080
I am choosing my children.

158
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
All right.

159
00:11:41,760 --> 00:11:44,120
So how would you get out of England

160
00:11:44,120 --> 00:11:47,640
should some obscure,
unlikely eventuality arise

161
00:11:47,640 --> 00:11:50,000
where you had no choice but to try?

162
00:11:51,400 --> 00:11:53,280
Your mother, doesn't she have kin
in Europe?

163
00:11:55,080 --> 00:11:57,000
Denmark.

164
00:11:57,000 --> 00:11:58,320
Ruled by Hardrada.

165
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
Then what about Ireland?

166
00:12:01,760 --> 00:12:04,680
There are outposts there,
stockades built by Wessex hands.

167
00:12:04,680 --> 00:12:06,520
I know they're still lived in today.

168
00:12:09,760 --> 00:12:11,680
My mother might try to stop you.

169
00:12:12,840 --> 00:12:14,680
They are her grandchildren.

170
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
Hmm.

171
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Good timing.

172
00:12:45,600 --> 00:12:48,240
How did you know
the stream was here?

173
00:12:48,240 --> 00:12:49,400
You don't remember?

174
00:12:51,360 --> 00:12:53,040
We were here with Sweyn,

175
00:12:53,040 --> 00:12:55,320
when we came to petition
Earl Siward.

176
00:12:55,320 --> 00:12:58,320
We made camp just over there
in that gully.

177
00:13:05,960 --> 00:13:09,360
Your brother was raising an army
against you

178
00:13:09,360 --> 00:13:13,200
and if he'd succeeded, if it was
Sweyn standing here right now,

179
00:13:13,200 --> 00:13:16,040
instead of you, facing Hardrada,
facing William...

180
00:13:18,080 --> 00:13:19,840
..what chance would any of us have?

181
00:13:21,280 --> 00:13:23,600
What chance would England have?

182
00:13:23,600 --> 00:13:24,840
Your Majesty.

183
00:13:39,680 --> 00:13:40,800
I never asked you.

184
00:13:44,320 --> 00:13:47,680
The last time you saw him,
what did he say to you?

185
00:13:49,960 --> 00:13:51,920
He said he'd be waiting for you
in hell.

186
00:13:57,240 --> 00:13:59,000
Maybe he knew something we didn't.

187
00:14:02,560 --> 00:14:04,640
Do you think Morcar was right
about Tostig?

188
00:14:08,040 --> 00:14:10,600
I just can't believe that...

189
00:14:14,280 --> 00:14:18,320
Within our family I...
I've always been his ally,

190
00:14:18,320 --> 00:14:20,520
I protected him against Sweyn.

191
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
Tostig and I have always
been friends.

192
00:14:24,840 --> 00:14:27,240
Your Majesty, with respect,

193
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
it doesn't matter
what Tostig has done.

194
00:14:30,680 --> 00:14:34,400
If the men find out your brother
rides with the Vikings...

195
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
That's what Hardrada wants him for.

196
00:14:44,840 --> 00:14:47,080
Hardrada doesn't know that we've
travelled so fast.

197
00:14:48,240 --> 00:14:51,040
He is not aware of our attack,
not yet -

198
00:14:51,040 --> 00:14:54,000
but as soon as he is aware
of our position,

199
00:14:54,000 --> 00:14:56,040
he will have Tostig killed.

200
00:14:56,040 --> 00:14:57,880
That's why I have to find him first.

201
00:15:06,000 --> 00:15:07,320
Victory will be ours.

202
00:15:22,240 --> 00:15:24,040
MUFFLED THUMP

203
00:15:35,120 --> 00:15:37,720
I've been meaning to honour you
with a gift, brother.

204
00:15:39,880 --> 00:15:41,480
I will have your back in battle.

205
00:15:42,600 --> 00:15:44,240
But I cannot protect your front.

206
00:15:48,640 --> 00:15:49,920
It is beautiful, no?

207
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
It is.

208
00:15:55,160 --> 00:15:56,520
It's just that I already have one.

209
00:16:08,240 --> 00:16:10,480
HE GRUNTS

210
00:16:14,520 --> 00:16:19,280
See, this shield would have done
more harm than good in battle.

211
00:16:27,680 --> 00:16:28,840
Thank you.

212
00:17:00,880 --> 00:17:03,240
FOOTSTEPS APPROACH

213
00:17:03,240 --> 00:17:05,680
You don't stand in a throne room
like that!

214
00:17:05,680 --> 00:17:07,320
Sit down.

215
00:17:07,320 --> 00:17:08,840
Good boy.

216
00:17:17,480 --> 00:17:19,480
Haven't you thought about trying it?

217
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
Seeing what all the fuss is about?

218
00:17:21,440 --> 00:17:23,520
No, I think I've had enough,
all the fuss.

219
00:17:26,040 --> 00:17:27,840
Gunhild told me of your doubts.

220
00:17:31,680 --> 00:17:33,200
Well?

221
00:17:33,200 --> 00:17:35,800
I'm too old to run away
from Vikings, Edith.

222
00:17:38,480 --> 00:17:39,760
But you're still young.

223
00:17:40,760 --> 00:17:42,840
You have more cause than I
to take flight.

224
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
I like that you still wear that.

225
00:17:58,600 --> 00:18:01,160
It's something you and I
have always had in common.

226
00:18:03,040 --> 00:18:05,280
I understand you more than
you think, Edith.

227
00:18:07,320 --> 00:18:09,160
Can you tell me what Ireland
is like?

228
00:18:15,480 --> 00:18:18,320
I know someone with a boat

229
00:18:18,320 --> 00:18:21,000
who's crossed the Irish Sea
more than once.

230
00:18:22,840 --> 00:18:24,480
If I introduced you to him,

231
00:18:24,480 --> 00:18:28,720
perhaps he could answer that
question for you himself.

232
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
Perhaps he could.

233
00:18:38,320 --> 00:18:39,440
Ah!

234
00:18:41,240 --> 00:18:42,440
Fitz?

235
00:18:50,720 --> 00:18:52,880
Did you hear the rumours
about King Hardrada?

236
00:18:52,880 --> 00:18:56,240
I've heard. Harold has no chance
against that madman.

237
00:18:56,240 --> 00:18:58,880
Doesn't matter.
Both armies will be destroyed.

238
00:18:58,880 --> 00:19:00,600
England will be in chaos.

239
00:19:00,600 --> 00:19:03,920
Ripe for the picking -
but I have to act now.

240
00:19:03,920 --> 00:19:06,600
If Harold does triumph,
he'll become a legend.

241
00:19:06,600 --> 00:19:08,360
Within weeks, every man in England

242
00:19:08,360 --> 00:19:10,880
will be standing beside him
to fight.

243
00:19:10,880 --> 00:19:12,480
Then you must act now.

244
00:19:12,480 --> 00:19:14,120
I have to have Brittany's ships.

245
00:19:15,720 --> 00:19:18,680
Well, he'll never give them to you,
you know that.

246
00:19:18,680 --> 00:19:22,160
His son would. If Alain was Baron,
he'd give me those ships.

247
00:19:22,160 --> 00:19:25,320
He's committed to an alliance
once his father is gone.

248
00:19:25,320 --> 00:19:27,200
To remove his father
would take a war.

249
00:19:33,320 --> 00:19:34,680
One man could get inside.

250
00:19:37,920 --> 00:19:39,040
If he got close enough...

251
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
..it could be done.

252
00:19:52,400 --> 00:19:53,640
I'm a lucky man.

253
00:19:55,560 --> 00:19:58,160
You've given me something most men
only dream of.

254
00:20:00,640 --> 00:20:01,680
A purpose.

255
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
They'll disarm you at the entrance.

256
00:20:17,640 --> 00:20:20,280
Then you'd better look after this
for me.

257
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
Father's dagger.

258
00:20:27,680 --> 00:20:29,520
You keep it until we meet again.

259
00:20:34,600 --> 00:20:36,120
HE EXHALES SHARPLY

260
00:20:37,560 --> 00:20:39,040
You remember when I was a boy...

261
00:20:40,840 --> 00:20:42,960
..you swore to protect me.

262
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
Swore to both our fathers.

263
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Hmm, like it was yesterday.

264
00:20:49,240 --> 00:20:50,880
You have never wavered.

265
00:20:52,880 --> 00:20:53,920
My Lord.

266
00:21:30,440 --> 00:21:35,040
# I find my world so beaten
and badly thorned... #

267
00:21:39,280 --> 00:21:41,040
OTHERS CHEER

268
00:22:03,440 --> 00:22:06,480
So my father offers the might of
the France King's military

269
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
to protect Normandy...

270
00:22:09,280 --> 00:22:11,120
..in exchange for a piece
of your land?

271
00:22:12,880 --> 00:22:14,760
Is that my understanding of this?

272
00:22:14,760 --> 00:22:18,200
My Duchess, you must realise
there's fear.

273
00:22:18,200 --> 00:22:22,240
If the Duke were to lose and English
were to invade Normandy...

274
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
Is that what he's been
filling your head with?

275
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
That the English will invade
Normandy?

276
00:22:28,920 --> 00:22:31,680
Count Baldwin has offered us
this alternative, yes.

277
00:22:31,680 --> 00:22:34,960
- He told us that you won't have the
strength to prevent it.
- Us?

278
00:22:37,280 --> 00:22:39,400
Well, the letter was distributed
to every Baron

279
00:22:39,400 --> 00:22:41,720
he believed amenable to his offer.

280
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
So he's using the Barons to steal
Normandy from me?

281
00:23:02,800 --> 00:23:04,240
Show me which Barons.

282
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
Which Barons?

283
00:23:23,120 --> 00:23:24,600
All bordering Flanders.

284
00:23:28,040 --> 00:23:29,760
Your father offers his friendship

285
00:23:29,760 --> 00:23:32,480
and protection in return
for a payment of land.

286
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
His friendship?

287
00:23:36,360 --> 00:23:40,320
Would a true friend
ask you to risk this much,

288
00:23:40,320 --> 00:23:42,280
while risking nothing himself?

289
00:23:53,160 --> 00:23:55,480
I...I worry only for my family.

290
00:23:57,680 --> 00:23:59,840
Tell no-one you gave this to me.

291
00:23:59,840 --> 00:24:01,640
- Of course not, my Lady. Never.
- It's a secret.

292
00:24:03,160 --> 00:24:04,280
Between friends.

293
00:24:05,400 --> 00:24:08,840
I want you to express your doubts
about my father to the other Barons,

294
00:24:08,840 --> 00:24:11,520
or our friendship will suffer
a painful blow.

295
00:24:16,280 --> 00:24:17,520
Thank you.

296
00:24:18,720 --> 00:24:20,080
Thank you.

297
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
WIND GENTLY RUSTLES

298
00:25:18,840 --> 00:25:20,080
HE GRUNTS

299
00:25:20,080 --> 00:25:21,360
GURGLING

300
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
SOLDIERS SHOUT

301
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Attack!

302
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
With me!

303
00:25:34,480 --> 00:25:37,720
LOUD GRUNTING

304
00:25:44,160 --> 00:25:47,360
Tostig! Tostig!

305
00:25:50,640 --> 00:25:53,320
LOUD GRUNTING

306
00:26:06,600 --> 00:26:08,080
Tostig!

307
00:26:10,040 --> 00:26:11,520
Harold.

308
00:26:11,520 --> 00:26:13,280
Come to hand over your crown?

309
00:26:17,520 --> 00:26:20,360
LOUD GRUNTING

310
00:26:44,560 --> 00:26:46,080
HE SPLUTTERS

311
00:26:50,920 --> 00:26:53,800
GRUNTING

312
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
It's Harold with King Hardrada.

313
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Kill the Saxon dog!

314
00:27:14,520 --> 00:27:16,040
GRUNTING

315
00:27:22,600 --> 00:27:24,520
Harold is down. Kill him!

316
00:27:30,040 --> 00:27:32,120
LOUD GRUNTING

317
00:27:47,240 --> 00:27:49,800
Tostig? Tostig?

318
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
Tostig! Tostig! Tostig!

319
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
No. No, no, no, no, no, no!

320
00:27:55,800 --> 00:27:58,920
No. No, no. No, Tostig!

321
00:27:58,920 --> 00:28:01,920
Tostig, look at me.

322
00:28:01,920 --> 00:28:03,680
No!

323
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
Tostig!

324
00:28:05,880 --> 00:28:07,920
No, no, no!

325
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
No, no, no, no, Tostig!

326
00:28:12,040 --> 00:28:13,600
Tostig!

327
00:28:13,600 --> 00:28:15,720
Hey, Tostig, Tostig, look at me.

328
00:28:15,720 --> 00:28:18,120
Look at me. Tostig, look at me.

329
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
Look at me, look at me.

330
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
Look at me, Look at me! I'm sorry.

331
00:28:21,920 --> 00:28:23,280
I'm sorry, Tostig, I'm sorry.

332
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
I'm sorry, Tostig.

333
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
HE PANTS

334
00:28:32,760 --> 00:28:34,480
Hardrada is dead!

335
00:28:36,520 --> 00:28:38,960
Long live King Harold!

336
00:28:40,640 --> 00:28:42,240
Victory!

337
00:28:42,240 --> 00:28:44,280
Long live Harold.

338
00:28:44,280 --> 00:28:46,920
Victory to England.

339
00:28:46,920 --> 00:28:49,480
SOLDIERS SHOUT AND CHEER

340
00:29:45,080 --> 00:29:47,200
The bastard has another offer,
does he?

341
00:29:52,600 --> 00:29:54,280
What is it this time?

342
00:29:56,040 --> 00:29:57,240
Let's hear it.

343
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
What's on William's mind?

344
00:30:03,840 --> 00:30:05,720
Well, speak.

345
00:30:07,480 --> 00:30:11,080
Duke William's offer
is for your ears only.

346
00:30:12,080 --> 00:30:15,480
He was very insistent about
who should hear and who should not.

347
00:30:24,040 --> 00:30:25,680
HE EXHALES SHARPLY

348
00:30:36,880 --> 00:30:41,200
Duke William offers his thanks
for giving him your ships.

349
00:30:43,280 --> 00:30:44,360
What?

350
00:30:46,760 --> 00:30:48,720
HE GRUNTS AND GROANS

351
00:30:59,600 --> 00:31:01,760
HE STRAINS

352
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
FOOTSTEPS APPROACH

353
00:31:35,160 --> 00:31:36,440
My Lord.

354
00:31:41,360 --> 00:31:42,800
Duke William.

355
00:31:52,520 --> 00:31:55,520
Do you know who I am, my Lord?

356
00:31:55,520 --> 00:31:57,800
You're the smithy who bows
the fiddle.

357
00:31:59,320 --> 00:32:00,680
But do you know?

358
00:32:04,080 --> 00:32:05,320
I know.

359
00:32:07,560 --> 00:32:08,920
You're Fitz's friend.

360
00:32:09,960 --> 00:32:11,920
I've heard what happened
in Brittany.

361
00:32:17,920 --> 00:32:20,800
- Is he coming back?
- No.

362
00:32:25,640 --> 00:32:27,360
Did he ever speak my name?

363
00:32:28,800 --> 00:32:30,480
No. Never.

364
00:32:40,440 --> 00:32:42,080
He did it to protect you.

365
00:32:53,600 --> 00:32:55,120
And his death protects you?

366
00:32:58,680 --> 00:33:00,080
You as well.

367
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
No, my Lord.

368
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
I already walk with the dead.

369
00:33:20,840 --> 00:33:22,520
My Lord, you have to see!

370
00:33:24,800 --> 00:33:26,520
Out there. I don't see it.

371
00:33:26,520 --> 00:33:28,120
We got his fleet.

372
00:33:28,120 --> 00:33:30,600
CHEERING

373
00:33:31,880 --> 00:33:33,840
It's the fleet.
We've secured the fleet.

374
00:33:44,120 --> 00:33:45,280
My Lord.

375
00:33:49,160 --> 00:33:53,200
On Fitzosbern's orders, my Lord,
swore an oath to him before he left.

376
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
We are in your service until death.

377
00:33:56,160 --> 00:33:58,000
- Until death?
- Yes, my Lord.

378
00:33:59,520 --> 00:34:00,720
Our sworn oath.

379
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
William!

380
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
Matilda, you're here.

381
00:34:21,520 --> 00:34:25,040
- Hey, Robert, come.
- Daddy.

382
00:34:28,400 --> 00:34:29,560
Hey.

383
00:34:30,840 --> 00:34:32,240
Here, this way.

384
00:34:35,200 --> 00:34:36,680
Hey, here.

385
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
All right, Robert.

386
00:34:46,680 --> 00:34:49,840
My father intends to take Normandy
from us when you're abroad.

387
00:34:51,160 --> 00:34:52,320
I have the proof.

388
00:34:55,760 --> 00:34:58,760
Which is why I'm going to order
the Barons to swear loyalty

389
00:34:58,760 --> 00:35:00,200
to Robert as the Duke.

390
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
He'll be their Duke.

391
00:35:06,080 --> 00:35:08,040
You will rule Normandy
until I return.

392
00:35:08,960 --> 00:35:11,560
Everything I have, Matilda,
I trust you with it all.

393
00:35:12,560 --> 00:35:13,840
You have Brittany's ships?

394
00:35:17,480 --> 00:35:18,720
What was his price?

395
00:35:25,040 --> 00:35:26,680
More than I thought.

396
00:35:29,600 --> 00:35:30,960
Then this is it.

397
00:35:33,280 --> 00:35:36,920
Even if you live, we're not together
in this any more.

398
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
You cannot rule England
from Normandy,

399
00:35:39,920 --> 00:35:42,160
and I can't rule Normandy
from England.

400
00:35:42,160 --> 00:35:43,440
There's the price.

401
00:35:45,760 --> 00:35:48,320
- If we never see each other again...
- We will.

402
00:35:48,320 --> 00:35:49,960
- But if we don't...
- We will.

403
00:35:49,960 --> 00:35:51,760
- But if we don't, I...
- I know.

404
00:35:54,880 --> 00:35:56,240
We will.

405
00:36:09,800 --> 00:36:11,880
LIGHT SCRAPING

406
00:37:06,880 --> 00:37:09,480
CLAPPING AND CHEERING

407
00:37:15,600 --> 00:37:19,080
Hi, everyone. Can you take it?

408
00:37:19,080 --> 00:37:21,040
Your Grace.

409
00:37:21,040 --> 00:37:23,440
Brother, I bring you good news
from Rome.

410
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
I have what you need now.

411
00:37:26,520 --> 00:37:28,720
- You came back.
- Of course I came back.

412
00:37:36,760 --> 00:37:38,040
Your Majesty.

413
00:38:34,080 --> 00:38:38,640
I stand before you today...
as God's vessel.

414
00:38:39,960 --> 00:38:41,120
All of us...

415
00:38:43,200 --> 00:38:46,120
..we are all God's vessels.

416
00:38:46,120 --> 00:38:49,560
Because God himself
points our way now.

417
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
See this mark.

418
00:38:57,680 --> 00:39:00,000
See the Pope's mark.

419
00:39:00,000 --> 00:39:03,400
The Papal banner of Rome
now rides with us!

420
00:39:03,400 --> 00:39:04,440
Yes!

421
00:39:04,440 --> 00:39:06,960
- Rome is with us!
- Yes!

422
00:39:06,960 --> 00:39:09,480
Right...is with us!

423
00:39:09,480 --> 00:39:10,840
CROWD CHEERS

424
00:39:10,840 --> 00:39:13,960
And anyone who stands against us

425
00:39:13,960 --> 00:39:16,120
stands against God himself!

426
00:39:16,120 --> 00:39:17,400
CROWD CHEERS

427
00:39:17,400 --> 00:39:18,440
Are you with me?

428
00:39:18,440 --> 00:39:19,920
CROWD CHEERS

429
00:39:19,920 --> 00:39:21,160
Are you with me?

430
00:39:21,160 --> 00:39:23,040
CROWD CHEERS

431
00:39:26,840 --> 00:39:29,720
- Your Majesty.
- What is that?

432
00:39:39,200 --> 00:39:40,600
That's not a good omen.

433
00:39:55,600 --> 00:39:57,840
We need to ride now.

434
00:39:57,840 --> 00:39:59,000
Now!

435
00:40:10,200 --> 00:40:11,520
Look!

436
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
Look at the sky!

437
00:40:13,800 --> 00:40:15,560
So it's an emphatic order!

438
00:40:16,600 --> 00:40:18,680
God points the way!

439
00:40:20,200 --> 00:40:22,280
God is with us!

440
00:40:22,280 --> 00:40:24,520
CROWD CHEER


