1
00:01:48,330 --> 00:01:50,248
<i>‫مرحباً، هل وصلت إلى...</i>

2
00:01:50,415 --> 00:01:51,917
<i>‫عائلة "أردور".</i>

3
00:01:52,084 --> 00:01:54,544
<i>‫يرجى ترك رسالة بعد سماع النغمة.</i>

4
00:01:57,422 --> 00:02:00,050
<i>‫مرحباً أمي، مرحباً أبي، معكم "داني".</i>

5
00:02:00,509 --> 00:02:02,803
<i>‫آسفة للاتصال في وقت متأخر جداً.</i>

6
00:02:03,512 --> 00:02:04,680
<i>‫أردتُ أن أتأكد،</i>

7
00:02:05,055 --> 00:02:06,598
<i>‫أن كل شيء على ما يرام.</i>

8
00:02:08,517 --> 00:02:10,936
<i>‫تلقيت رسالة بريد إلكتروني مقلقة من "تيري"،</i>

9
00:02:11,103 --> 00:02:12,980
<i>‫ولكن من المستحيل الوصول إليها.</i>

10
00:02:13,522 --> 00:02:15,023
<i>‫يا لها من مفاجأة...</i>

11
00:02:15,691 --> 00:02:16,984
<i>‫ولكن...</i>

12
00:02:17,401 --> 00:02:21,029
<i>‫يبدو أنكما تشاجرتما أو شيء من هذا القبيل.</i>

13
00:02:21,738 --> 00:02:25,242
<i>‫لذا، أنا قلقة بعض الشيء، لذلك...</i>

14
00:02:25,409 --> 00:02:27,452
<i>‫اتصلوا بي في أقرب وقت ممكن.</i>

15
00:02:27,619 --> 00:02:31,331
<i>‫يمكنكم دائماً الاعتماد علي، بالطبع.</i>

16
00:02:36,003 --> 00:02:37,921
‫أحبكما، إلى اللقاء.

17
00:03:02,446 --> 00:03:05,198
<i>‫عزيزتي "داني"، لم أعد أستطيع - كل شيء أسود -</i>

18
00:03:05,365 --> 00:03:07,159
<i>‫أمي وأبي قادمان أيضاً.</i>

19
00:03:07,325 --> 00:03:09,369
<i>‫إلى اللقاء.</i>

20
00:03:49,618 --> 00:03:51,953
‫مرحباً يا حبيبي،
‫ماذا تفعل؟

21
00:03:53,455 --> 00:03:57,626
<i>‫لقد دخنت الحشيش في منزل "مارك"
‫وسنأكل البيتزا.</i>

22
00:03:57,793 --> 00:03:58,877
‫عظيم...

23
00:04:02,839 --> 00:04:05,342
<i>‫إنه يرسل لك تحياته باستمرار.</i>

24
00:04:05,509 --> 00:04:06,468
‫مرحباً "مارك".

25
00:04:06,635 --> 00:04:07,677
<i>‫مرحباً "مارك".</i>

26
00:04:09,971 --> 00:04:12,015
‫أتصل لأعرف

27
00:04:12,182 --> 00:04:15,268
‫إذا كنا سنلتقي لاحقًا كما هو مخطط.

28
00:04:18,563 --> 00:04:21,024
<i>‫هل تحدثنا عن القيام بشيء ما؟</i>

29
00:04:21,733 --> 00:04:25,695
‫لا، ليس بشكل محدد،
‫ولكن أردت فقط أن أعرف...

30
00:04:29,407 --> 00:04:31,952
<i>‫حسنًا، أعتقد أنني أستطيع أن آتي.</i>

31
00:04:32,619 --> 00:04:33,537
‫رائع.

32
00:04:39,126 --> 00:04:40,836
<i>‫كيف حال أختك؟</i>

33
00:04:43,797 --> 00:04:44,673
‫حسناً...

34
00:04:51,179 --> 00:04:53,265
‫لقد أرسلت لها 3 رسائل بريد إلكتروني.

35
00:04:54,015 --> 00:04:57,811
‫دون تلقي أي رد.
‫أنا قلقة قليلاً، لذا...

36
00:04:59,354 --> 00:05:00,605
<i>‫أنا متأكد أنها بخير.</i>

37
00:05:01,523 --> 00:05:02,440
‫على الأرجح.

38
00:05:02,607 --> 00:05:06,111
<i>‫إنها تفعل هذا باستمرار
‫لأنك تستمع إليها.</i>

39
00:05:06,611 --> 00:05:08,363
‫لا، إنها مصابة باضطراب ثنائي القطب.

40
00:05:08,530 --> 00:05:13,368
<i>‫أعلم، لكن كلاكما
‫يميل إلى تضخيم كل شيء.</i>

41
00:05:14,244 --> 00:05:16,788
‫إنها أختي
‫وقد قلت أنت بنفسك

42
00:05:16,955 --> 00:05:19,416
‫أن هذا البريد الإلكتروني يبدو مختلفًا.

43
00:05:19,583 --> 00:05:20,750
<i>‫حسنًا، لكن...</i>

44
00:05:22,502 --> 00:05:24,004
<i>‫هل هو كذلك حقًا؟</i>

45
00:05:24,671 --> 00:05:26,840
<i>‫إنها الحيلة رقم مليون
‫لجذب انتباهك</i>

46
00:05:27,007 --> 00:05:29,551
<i>‫وجعلك تتوترين مرة أخرى.</i>

47
00:05:30,886 --> 00:05:32,095
‫أنت على حق.

48
00:05:33,138 --> 00:05:34,848
‫أنت على حق، أعلم.

49
00:05:35,724 --> 00:05:37,601
<i>‫أنت فقط تشجعينها على...</i>

50
00:05:37,767 --> 00:05:40,061
‫أعلم، أعلم، أنت على حق.

51
00:05:40,228 --> 00:05:42,564
‫كنت بحاجة لأن تذكرني بذلك.

52
00:05:44,691 --> 00:05:46,526
‫أنا محظوظة بوجودك.

53
00:05:47,819 --> 00:05:48,737
<i>‫حسناً...</i>

54
00:05:49,821 --> 00:05:50,780
‫أحبك.

55
00:05:53,325 --> 00:05:54,409
<i>‫أنا أحبك.</i>

56
00:05:58,288 --> 00:06:00,040
‫حسنًا، أراك لاحقًا؟

57
00:06:00,207 --> 00:06:01,166
<i>‫نعم.</i>

58
00:06:02,667 --> 00:06:03,752
‫؟ بالإضافة، يا "مارك".

59
00:06:03,919 --> 00:06:05,003
<i>‫إلى اللقاء، "مارك".</i>

60
00:06:06,671 --> 00:06:07,756
‫أحبك.

61
00:06:08,131 --> 00:06:09,007
‫؟ بالإضافة.

62
00:06:12,469 --> 00:06:16,223
‫من نبرة صوته، أشعر أنه يجبر نفسه على التحدث معي.

63
00:06:16,389 --> 00:06:17,974
<i>‫واجهه مباشرة.</i>

64
00:06:18,141 --> 00:06:20,852
‫ماذا لو أخفته؟ أنا أثقل عليه بعائلتي...

65
00:06:21,019 --> 00:06:22,187
<i>‫كيف ذلك؟</i>

66
00:06:22,354 --> 00:06:25,106
‫أنا أعتمد عليه. اتصلت به وأنا أبكي.

67
00:06:25,273 --> 00:06:27,692
‫بسبب رسالة بريد إلكتروني مقلقة من أختي.

68
00:06:27,859 --> 00:06:29,486
<i>‫هذا دورها.</i>

69
00:06:31,029 --> 00:06:33,073
‫ماذا لو أعطيتها الرغبة في الهرب؟

70
00:06:33,240 --> 00:06:34,532
<i>‫ماذا كتبت لك؟</i>

71
00:06:35,575 --> 00:06:38,954
‫هراءاتها المعتادة المشؤومة
‫التي تعذبني.

72
00:06:39,120 --> 00:06:40,872
‫وأنا أعتمد عليه.

73
00:06:41,039 --> 00:06:43,416
‫ربما أنا أزعجه.

74
00:06:43,583 --> 00:06:45,710
‫ويعتبرني عبئاً.

75
00:06:45,877 --> 00:06:48,338
<i>‫في هذه الحالة، تخلص جيد.</i>

76
00:06:48,505 --> 00:06:52,175
‫ربما ذهبت بعيداً جداً،
‫طلبت منه الكثير.

77
00:06:52,342 --> 00:06:54,511
<i>‫يجب أن يكون هناك بجانبك.</i>

78
00:06:54,678 --> 00:06:57,639
‫ولكن إذا كان هذا كثيراً
‫وأصبح روتيناً؟

79
00:06:58,014 --> 00:06:59,766
<i>‫إذن، هذا ليس الشخص المناسب.</i>

80
00:06:59,933 --> 00:07:03,103
<i>‫هل سيكون الأمر روتيناً
‫إذا اعتمد عليكِ؟</i>

81
00:07:03,561 --> 00:07:05,939
‫إنه لا يطلب مني شيئاً،
‫إنه لا يبكي.

82
00:07:06,106 --> 00:07:08,108
‫أنا الوحيدة التي تشتكي.

83
00:07:08,441 --> 00:07:10,026
<i>‫أو الوحيدة التي تنفتح لكِ.</i>

84
00:07:10,193 --> 00:07:12,988
<i>‫لجعلك ضعيفة.
‫هذا هو صميم العلاقة الحميمة.</i>

85
00:07:13,154 --> 00:07:14,239
<i>‫رقم غير معروف</i>

86
00:07:14,406 --> 00:07:15,323
‫يا صاح.

87
00:07:15,865 --> 00:07:18,201
‫يجب أن تتوقف عن المماطلة.

88
00:07:21,121 --> 00:07:23,456
‫ماذا لو ندمت وفقدتها؟

89
00:07:23,623 --> 00:07:25,625
‫- أنت لا تريدها.
‫- لا أحد يدري أبداً.

90
00:07:26,459 --> 00:07:30,672
‫إذًا، سوف تسئمنا بندمك.

91
00:07:30,839 --> 00:07:35,677
‫سوف تتذكر أنك لم تعد تريدها منذ سنة.

92
00:07:35,844 --> 00:07:37,929
‫وستجد واحدة تحب الجنس.

93
00:07:38,096 --> 00:07:40,515
‫دون أن تصدع رأسك باستمرار.

94
00:07:40,682 --> 00:07:44,477
‫هل تعتقد أن الجزء المازوخي فيك يستمتع بكل هذا؟

95
00:07:44,644 --> 00:07:47,272
‫لتتجنب فعل ما يجب عليك فعله؟

96
00:07:48,857 --> 00:07:51,359
‫ما الذي يفترض بي أن أفعله يا "جوش"؟

97
00:07:51,526 --> 00:07:54,529
‫لا أعرف، كتيبك؟ دكتوراه الخاص بك؟

98
00:07:54,696 --> 00:07:56,823
‫شكراً على التحليل النفسي.

99
00:07:56,990 --> 00:07:58,950
‫أحاول أن أعيد تأطيرك.

100
00:07:59,117 --> 00:08:00,118
‫الفكة؟

101
00:08:01,036 --> 00:08:01,953
‫هذا لكم.

102
00:08:05,165 --> 00:08:07,792
‫أنت ترى، يمكنك جعلها حاملاً هناك.

103
00:08:07,959 --> 00:08:10,628
‫ناهيك عن جميع السويديات في شهر يونيو.

104
00:08:10,795 --> 00:08:11,546
‫هذا جيد.

105
00:08:11,713 --> 00:08:13,757
‫لا تنسوا الحلّابات السويديات.

106
00:08:15,925 --> 00:08:17,052
‫مرة أخرى!

107
00:08:18,553 --> 00:08:19,637
‫بجدية؟

108
00:08:21,181 --> 00:08:23,183
‫إنها تحتاج إلى معالج.

109
00:08:23,350 --> 00:08:24,392
‫لديها واحد.

110
00:08:24,559 --> 00:08:26,644
‫إنه هو من يجب عليها الاتصال به.

111
00:08:26,811 --> 00:08:28,980
‫إنها تتحرش بك. هذا تحرش.

112
00:08:29,147 --> 00:08:30,440
‫- اعذرني.
‫- لا.

113
00:08:30,607 --> 00:08:32,817
‫هذا غير صحيح! سامحني.

114
00:08:34,110 --> 00:08:34,861
‫عظيم.

115
00:08:44,496 --> 00:08:45,413
‫"داني"؟

116
00:08:46,247 --> 00:08:47,165
‫حبيبتي؟

117
00:10:54,250 --> 00:10:56,586
<i>‫4 رسائل جديدة من "داني آردور"</i>

118
00:11:27,992 --> 00:11:30,161
‫لا، لا، لا!

119
00:13:13,056 --> 00:13:14,015
‫مرحباً يا حبيبتي.

120
00:13:14,682 --> 00:13:15,683
‫كيف حالك؟

121
00:13:23,566 --> 00:13:24,734
‫أنا مستيقظة.

122
00:13:28,571 --> 00:13:29,781
‫إلى أين أنت ذاهب؟

123
00:13:30,323 --> 00:13:33,034
‫سأذهب بسرعة إلى الحفلة.

124
00:13:33,201 --> 00:13:34,994
‫- ابقِ مستلقياً.
‫- لا.

125
00:13:35,578 --> 00:13:36,996
‫سآتي معك.

126
00:13:37,163 --> 00:13:38,539
‫هل نمت كفاية؟

127
00:13:38,706 --> 00:13:40,958
‫لم أعد نائمة، لذا...

128
00:13:43,795 --> 00:13:45,421
‫أخشى الصيف.

129
00:13:45,588 --> 00:13:49,801
‫عالقة في توسكانا، أستمع
‫إلى حماتي وأبي يمارسان الجنس.

130
00:13:49,967 --> 00:13:52,095
‫كنت سأستمع جيداً.

131
00:13:52,261 --> 00:13:54,263
‫"جوش"، هل ستذهب إلى أوروبا؟

132
00:13:54,931 --> 00:13:57,975
‫نعم، من أجل أطروحتي.
‫سنذهب جميعاً.

133
00:13:59,018 --> 00:14:00,311
‫ستذهبون جميعاً؟

134
00:14:01,145 --> 00:14:03,815
‫نعم، سيأتون إلى منزلي،
‫في "هلسينغلاند".

135
00:14:04,232 --> 00:14:05,274
‫في السويد.

136
00:14:06,275 --> 00:14:08,903
‫هل هي مناسبة خاصة
‫أم مجرد هكذا؟

137
00:14:10,446 --> 00:14:12,323
‫أنا ذاهب للدراسة

138
00:14:12,907 --> 00:14:14,117
‫وهم يتبعونني.

139
00:14:15,743 --> 00:14:18,204
‫السيد "بيلي" دعانا
‫إلى انقلاب صيفي هيبي.

140
00:14:18,371 --> 00:14:20,039
‫في مزرعة مزارعين يودلون.

141
00:14:23,042 --> 00:14:24,043
‫حقا؟

142
00:14:25,753 --> 00:14:27,463
‫كنا نناقش الأمر.

143
00:14:27,630 --> 00:14:28,881
‫نحن نفكر في الأمر.

144
00:14:31,509 --> 00:14:32,427
‫متى؟

145
00:14:34,762 --> 00:14:36,681
‫منتصف يونيو، بداية يوليو؟

146
00:14:37,181 --> 00:14:38,516
‫بعد 15 يومًا؟

147
00:14:38,683 --> 00:14:39,434
‫نعم.

148
00:14:40,268 --> 00:14:42,145
‫إذا قررنا الذهاب.

149
00:14:42,854 --> 00:14:44,897
‫لا أعتقد أنني سأذهب،

150
00:14:45,064 --> 00:14:46,607
‫كنا نناقش الأمر.

151
00:15:27,940 --> 00:15:28,816
‫؟أذاً؟

152
00:15:30,818 --> 00:15:31,611
‫نعم.

153
00:15:36,824 --> 00:15:38,576
‫هذا كان غريباً.

154
00:15:39,911 --> 00:15:40,953
‫ماذا؟

155
00:15:47,794 --> 00:15:48,669
‫الـ...

156
00:15:50,129 --> 00:15:51,255
‫السويد.

157
00:15:53,841 --> 00:15:55,343
‫لم أكن أعرف أبداً.

158
00:15:57,595 --> 00:16:00,973
‫كيف؟ لأني قلت
‫أنني أردت الذهاب إلى هناك؟

159
00:16:03,851 --> 00:16:06,979
‫حسناً،
‫لكني لم أكن أعرف أنك ذاهب إلى هناك.

160
00:16:09,315 --> 00:16:11,025
‫قررت اليوم.

161
00:16:12,610 --> 00:16:14,153
‫لم أخفِ عنك شيئاً.

162
00:16:14,320 --> 00:16:16,405
‫لديك تذكرتك بالفعل.

163
00:16:20,076 --> 00:16:21,369
‫أنا آسف.

164
00:16:27,208 --> 00:16:28,835
‫حسناً...

165
00:16:29,544 --> 00:16:32,922
‫تخيّل أنك في حفلة،
‫ويسألك أحدهم

166
00:16:33,548 --> 00:16:36,217
‫ماذا ستفعل هذا الصيف؟
‫فتقول صديقتي:

167
00:16:36,717 --> 00:16:40,388
‫"سنرحل بعد 15 يومًا
‫لنقضي 3 أشهر في الصين."

168
00:16:40,555 --> 00:16:43,182
‫- إنها السويد.
‫- وأنت لم تكن تعلم شيئًا.

169
00:16:44,475 --> 00:16:46,477
‫لقد قلت لك أن السويد تغريني.

170
00:16:46,644 --> 00:16:48,604
‫لا، قلت أنه سيكون من الرائع الذهاب إلى هناك.

171
00:16:48,771 --> 00:16:50,523
‫وقد سنحت الفرصة.

172
00:16:50,690 --> 00:16:54,151
‫ليس لديّ مانع،
‫لكنني كنت أود أن يتم إخباري.

173
00:16:54,318 --> 00:16:56,279
‫لقد اعتذرت، "داني".

174
00:16:57,488 --> 00:17:01,409
‫لا، قلت إنك آسف،
‫وكأنك تقول "لا يهم".

175
00:17:06,205 --> 00:17:07,498
‫سأعود إلى الداخل.

176
00:17:07,665 --> 00:17:09,208
‫ماذا؟ لا.

177
00:17:10,084 --> 00:17:11,878
‫أحاول أن أفهم.

178
00:17:12,461 --> 00:17:13,671
‫وأنا، أن أعتذر.

179
00:17:13,838 --> 00:17:17,758
‫لست بحاجة إلى اعتذارات، كنت أتمنى لو تحدثنا عن هذا.

180
00:17:20,887 --> 00:17:21,971
‫سأذهب إلى هناك.

181
00:17:22,138 --> 00:17:25,349
‫لا، أرجوك، أنا لا ألومكِ.

182
00:17:25,516 --> 00:17:26,642
‫يبدو أنكِ تفعلين.

183
00:17:26,809 --> 00:17:31,022
‫إطلاقًا، أنا آسفة حقًا. لقد أزعجني هذا، أنا آسفة.

184
00:17:32,023 --> 00:17:34,066
‫أرجوكِ، تعالي.

185
00:17:34,233 --> 00:17:36,319
‫تعالي واجلسي معي.

186
00:17:36,485 --> 00:17:38,237
‫وهيا نتحدث عن كل هذا.

187
00:17:38,988 --> 00:17:41,741
‫استمع، لقد جعلني هذا أشعر بالغرابة، هل تفهم؟

188
00:17:41,908 --> 00:17:45,328
‫في الواقع، أجد أنه من الرائع أن تذهب إلى السويد.

189
00:17:46,037 --> 00:17:47,246
‫هذا رائع.

190
00:17:48,289 --> 00:17:50,291
‫هل تذهب إلى هناك من أجل أطروحتك؟

191
00:17:51,667 --> 00:17:53,461
‫ما زلت أجهل الموضوع.

192
00:17:54,837 --> 00:17:57,256
‫أعلم، ولكن ربما...

193
00:17:58,049 --> 00:18:00,384
‫سوف يلهمك هذا، أليس كذلك؟

194
00:18:01,886 --> 00:18:02,929
‫أليس كذلك؟

195
00:18:06,557 --> 00:18:09,393
‫أرجوك، لقد بالغت.
‫أعتذر.

196
00:18:11,228 --> 00:18:12,188
‫أعتذر.

197
00:18:13,272 --> 00:18:15,441
‫أعلم أنني قد أكون مصابًا بجنون العظمة.

198
00:18:16,108 --> 00:18:17,485
‫هذا ليس مقصودًا.

199
00:18:17,652 --> 00:18:21,405
‫لقد بالغت،
‫لكني حاولت أن أتماسك.

200
00:18:21,572 --> 00:18:23,741
‫وأن أسيطر على حالة الهلع هذه.

201
00:18:23,908 --> 00:18:26,869
‫أنا لا أحاول
‫أن أضغط عليك.

202
00:18:27,036 --> 00:18:28,496
‫ولا أن ألومك.

203
00:18:28,663 --> 00:18:31,457
‫لقد فقدت صوابي للحظة
‫وجيزة.

204
00:18:31,624 --> 00:18:32,708
‫أنا آسفة!

205
00:18:35,544 --> 00:18:36,796
‫لا بأس.

206
00:18:40,633 --> 00:18:41,300
‫أنا آسف.

207
00:18:41,467 --> 00:18:42,426
‫لا يهم.

208
00:18:50,893 --> 00:18:53,896
‫كنت سأسألك
‫إذا كنت تريدين مرافقتي.

209
00:18:58,359 --> 00:18:59,360
‫ماذا؟

210
00:19:04,782 --> 00:19:06,117
‫ماذا تقصد؟

211
00:19:06,283 --> 00:19:07,493
‫ما قلته.

212
00:19:07,660 --> 00:19:08,619
‫في السويد؟

213
00:19:15,584 --> 00:19:17,461
‫أنت لا تريدين أن آتي.

214
00:19:18,295 --> 00:19:19,797
‫لقد سألتك بالفعل.

215
00:19:19,964 --> 00:19:21,340
‫لأنني بكيت؟

216
00:19:21,507 --> 00:19:23,467
‫لقد أفسدت المفاجأة.

217
00:19:26,971 --> 00:19:28,931
‫كنت أريدها رومانسية.

218
00:19:39,900 --> 00:19:44,447
‫ألا يمكننا تأسيس نادٍ؟ نادي ممارسات جنسية؟ في "ستوكهولم"؟

219
00:19:44,822 --> 00:19:46,323
‫سنذهب مباشرة إلى الشمال.

220
00:19:48,325 --> 00:19:51,454
‫يجب علينا المرور بـ"ستوكهولم" على أي حال، أليس كذلك؟

221
00:19:51,787 --> 00:19:54,957
‫لا، "ستوكهولم" في الجهة المقابلة، جنوب "هلسينغلاند".

222
00:19:55,291 --> 00:19:57,668
‫يا شباب، إنها "داني"، إنها قادمة.

223
00:20:01,172 --> 00:20:02,381
‫هل نرتب كل هذا؟

224
00:20:02,548 --> 00:20:03,799
‫لا.

225
00:20:12,266 --> 00:20:14,769
‫لقد دعوت "داني" للمجيء إلى السويد.

226
00:20:15,352 --> 00:20:16,645
‫اعلموا ذلك.

227
00:20:17,605 --> 00:20:21,484
‫لن تأتي، لكنني دعوتها لطمأنتها.

228
00:20:23,486 --> 00:20:25,279
‫لقد دعوتها إلى...

229
00:20:26,405 --> 00:20:27,698
‫لن تأتي.

230
00:20:29,492 --> 00:20:30,659
‫ألا تريد ذلك؟

231
00:20:32,912 --> 00:20:35,873
‫لقد دعوتها، وقد وافقت،

232
00:20:36,040 --> 00:20:38,709
‫لكن، في الواقع، لن تأتي.

233
00:20:43,339 --> 00:20:45,257
‫أنت تعرف ما عانته.

234
00:20:46,634 --> 00:20:48,719
‫نعم، لا، يا صاح، الأمر هو...

235
00:20:49,929 --> 00:20:51,263
‫لا نهتم.

236
00:20:51,430 --> 00:20:53,099
‫اعتقدت أنني فهمت شيئًا آخر.

237
00:20:53,265 --> 00:20:54,558
‫حسنًا، رائع.

238
00:20:56,393 --> 00:20:59,730
‫ليكن الأمر واضحًا:
‫أنتم من قلتم لي أن أدعوها

239
00:20:59,897 --> 00:21:02,024
‫وأنتم تعلمون أنها قادمة، حسنًا؟

240
00:21:02,608 --> 00:21:03,275
‫نعم.

241
00:21:04,193 --> 00:21:05,152
‫عزيزتي!

242
00:21:06,570 --> 00:21:07,446
‫مساء الخير جميعًا.

243
00:21:09,865 --> 00:21:10,908
‫كيف الحال؟

244
00:21:12,868 --> 00:21:14,078
‫كل شي على ما يرام.

245
00:21:14,245 --> 00:21:15,162
‫رائع.

246
00:21:17,832 --> 00:21:19,208
‫إذًا، السويد؟

247
00:21:20,668 --> 00:21:22,962
‫- أنتِ قادمة، أليس كذلك؟
‫- حسناً...

248
00:21:23,796 --> 00:21:27,049
‫نعم، إذا لم يفسد ذلك
‫خططكم.

249
00:21:27,216 --> 00:21:28,008
‫لا.

250
00:21:28,175 --> 00:21:29,135
‫إطلاقاً.

251
00:21:34,598 --> 00:21:37,726
‫هل يمكنك إلقاء نظرة سريعة
‫على هذه الفقرة؟

252
00:21:39,228 --> 00:21:40,020
‫نعم.

253
00:21:40,479 --> 00:21:41,313
‫بالتأكيد.

254
00:21:42,273 --> 00:21:43,274
‫سأعود.

255
00:21:49,405 --> 00:21:50,322
‫مرحباً.

256
00:21:59,665 --> 00:22:00,958
‫ماذا كنت ترسم؟

257
00:22:01,458 --> 00:22:02,710
‫المنضدة.

258
00:22:05,254 --> 00:22:06,380
‫كيف حالك؟

259
00:22:07,173 --> 00:22:09,550
‫بخير جداً، لقد نجوت من الامتحانات.

260
00:22:11,385 --> 00:22:12,094
‫وأنت؟

261
00:22:14,847 --> 00:22:18,517
‫لم أنتهِ بعد
‫ولكنهم تركوني وشأني هذا العام.

262
00:22:19,518 --> 00:22:21,896
‫نعم، بالتأكيد، آسف.

263
00:22:22,855 --> 00:22:25,399
‫هل أحببت
‫قسم علم الإنسان؟

264
00:22:25,566 --> 00:22:29,028
‫لقد أعجبني،
‫ربما ليس بقدر ما أعجبه هو، ولكن...

265
00:22:31,697 --> 00:22:33,449
‫هل تدرس الطب النفسي؟

266
00:22:33,616 --> 00:22:35,201
‫علم النفس.

267
00:22:35,367 --> 00:22:37,411
‫هذا يدل على أنني مجنون.

268
00:22:37,578 --> 00:22:39,705
‫نظرتك الغريبة أيضاً.

269
00:22:41,373 --> 00:22:42,875
‫أتأتي إلى هلسينغلاند؟

270
00:22:43,417 --> 00:22:44,919
‫أعتقد ذلك، نعم.

271
00:22:45,085 --> 00:22:48,339
‫سنصل إلى هناك
‫في يوم عيد ميلادي.

272
00:22:48,505 --> 00:22:50,341
‫- عيد ميلاد سعيد.
‫- شكراً!

273
00:22:52,343 --> 00:22:55,721
‫يبدو أنكم قد خططتم
‫لأسبوع حافل.

274
00:22:56,722 --> 00:22:59,391
‫أنشأت عائلتي مهرجاناً مجنوناً
‫مدته 9 أيام.

275
00:22:59,558 --> 00:23:03,062
‫مبهرج جداً، مع احتفالات،
‫وأزياء تنكرية.

276
00:23:03,229 --> 00:23:04,647
‫يبدو ممتعاً.

277
00:23:04,980 --> 00:23:06,774
‫أو بالأحرى سخيف.

278
00:23:06,941 --> 00:23:08,609
‫إنه مثل المسرح.

279
00:23:09,401 --> 00:23:12,988
‫أخبرني "كريستيان"
‫أنك من مجتمع.

280
00:23:13,572 --> 00:23:15,991
‫نعم، من مجتمع صغير.

281
00:23:16,158 --> 00:23:16,951
‫تعال.

282
00:23:17,660 --> 00:23:18,953
‫دعني أريك.

283
00:23:25,793 --> 00:23:28,087
‫أرى ما ترمي إليه.

284
00:23:28,254 --> 00:23:31,257
‫نحن نصنع هذه الملابس
‫من أجل الاعتدالات الشمسية.

285
00:23:31,882 --> 00:23:34,635
‫الجميع يعمل عليه معًا.

286
00:23:34,802 --> 00:23:36,053
‫رمز مثير للاهتمام.

287
00:23:37,471 --> 00:23:39,556
‫وكذلك لغتنا.

288
00:23:40,349 --> 00:23:41,392
‫من هذا؟

289
00:23:42,142 --> 00:23:44,311
‫ملكة مايو للعام الماضي.

290
00:23:45,271 --> 00:23:46,272
‫إنها جميلة.

291
00:23:48,065 --> 00:23:50,693
‫أنا سعيد لقدومك.

292
00:23:53,362 --> 00:23:55,155
‫إنه شيء جيد.

293
00:23:55,823 --> 00:23:56,740
‫شكراً.

294
00:23:58,409 --> 00:23:59,618
‫و...

295
00:24:00,202 --> 00:24:03,872
‫لم أستطع أبدًا
‫أن أخبرك بذلك، ولكن...

296
00:24:04,707 --> 00:24:08,210
‫لقد شعرت بالأسف حقًا
‫لسماع خبر حزنك.

297
00:24:09,670 --> 00:24:11,422
‫ماذا حدث لك،

298
00:24:11,588 --> 00:24:13,215
‫لا أجرؤ على تخيل ذلك.

299
00:24:13,924 --> 00:24:16,760
‫في الواقع،
‫لقد فقدت والدي أيضًا، لذلك

300
00:24:16,927 --> 00:24:18,429
‫لدي فكرة بسيطة.

301
00:24:18,595 --> 00:24:20,889
‫- أنا آسفة.
‫- لا، أنا.

302
00:24:21,056 --> 00:24:23,976
‫لا!
‫يجب أن أذهب إلى المرحاض، شكرا.

303
00:25:14,693 --> 00:25:19,490
<i>‫سيداتي وسادتي، نحن الآن في بداية هبوطنا إلى ستوكهولم.</i>

304
00:25:28,582 --> 00:25:29,625
‫تبًا!

305
00:25:29,792 --> 00:25:31,001
‫فتيات هنا!

306
00:25:31,627 --> 00:25:33,087
‫لماذا هن مثيرات جداً؟

307
00:25:33,962 --> 00:25:36,382
‫الفايكنج استولوا على أجمل

308
00:25:37,549 --> 00:25:38,759
‫وأرجعوهن إلى هنا.

309
00:25:41,261 --> 00:25:42,513
‫سنذهب بعيدًا؟

310
00:25:42,679 --> 00:25:44,181
‫حوالي 4 ساعات بالسيارة.

311
00:25:44,348 --> 00:25:45,349
‫هذا غير صحيح!

312
00:25:46,433 --> 00:25:49,520
‫لقد شاهدت فيديو
‫لم يكن مزيفًا،

313
00:25:49,686 --> 00:25:52,356
‫مع امرأة
‫كان لديها 3 بظر.

314
00:25:53,023 --> 00:25:54,274
‫حقا.

315
00:25:54,441 --> 00:25:56,819
‫هل تشعر بالقلق بشأن هيروشيما؟

316
00:25:56,985 --> 00:25:58,237
‫نعم، بالتأكيد.

317
00:25:58,404 --> 00:26:00,406
‫- درب الدموع؟
‫- نعم.

318
00:26:00,572 --> 00:26:01,824
‫العبودية؟

319
00:26:01,990 --> 00:26:02,783
‫ما رأيك فيه؟

320
00:26:03,117 --> 00:26:06,954
‫تخيل الشخص الذي يقدم
‫الأخبار بهدوء

321
00:26:07,121 --> 00:26:11,083
‫بينما تعلم أنه ضرب
‫زوجته بمقلاة.

322
00:26:21,260 --> 00:26:25,264
<i>‫عيد ميلاد سعيد مقدمًا.
‫أتمنى أن يكون الغد رائعًا.</i>

323
00:26:42,156 --> 00:26:44,658
<i>‫اللغة النازية المخفية لـ "يوثارك"</i>

324
00:26:48,704 --> 00:26:50,372
‫لماذا تقرأ هذا؟

325
00:26:51,915 --> 00:26:53,083
‫اسأل "بيلي".

326
00:26:54,877 --> 00:26:59,631
‫نتعلم الأبجدية الرونية في القرية.
‫"جوش" يحمل هذا الكتاب ليضايقني.

327
00:27:01,300 --> 00:27:03,427
‫ما هو موضوع أطروحتك؟

328
00:27:04,386 --> 00:27:07,848
‫أنا مهتم بالتقاليد
‫المرتبطة بالانقلاب الصيفي.

329
00:27:08,015 --> 00:27:12,436
‫وهذا، بشكل عام، ما حفز هذه الرحلة.

330
00:27:13,103 --> 00:27:15,689
‫هذا مماثل
‫لما تنوي فعله، أليس كذلك؟

331
00:27:16,273 --> 00:27:17,733
‫لأطروحتك.

332
00:27:19,526 --> 00:27:22,863
‫لا أعرف حقًا بعد
‫ما الذي سأفعله.

333
00:27:23,030 --> 00:27:26,950
‫لكني أفكر في توجيهها
‫نحو موضوع إسكندنافي.

334
00:27:28,285 --> 00:27:29,703
‫أرأيت، يا "بيلي"؟

335
00:27:29,870 --> 00:27:32,372
‫لقد غسلت أدمغتهم.

336
00:27:32,956 --> 00:27:35,792
‫لم أضطر إلى فعل ذلك لـ "جوش".

337
00:28:49,199 --> 00:28:51,577
‫حسنًا، المحطة الأولى.

338
00:28:51,743 --> 00:28:52,911
‫هل وصلنا؟

339
00:28:53,078 --> 00:28:54,913
‫ليس تمامًا، تقريبًا.

340
00:29:02,879 --> 00:29:04,047
‫هذا جميل.

341
00:29:04,214 --> 00:29:06,675
‫أصدقائي،
‫هؤلاء هم شباب قريتي،

342
00:29:06,842 --> 00:29:09,052
‫الذين عادوا أيضًا.

343
00:29:09,511 --> 00:29:10,429
‫تفضلوا.

344
00:29:13,932 --> 00:29:15,684
‫هؤلاء أصدقائي من أمريكا.

345
00:29:18,478 --> 00:29:19,396
‫يا للهول...

346
00:29:20,814 --> 00:29:23,525
‫- هذه هي الطبيعة!
‫- كل هذه الحشرات...

347
00:29:23,692 --> 00:29:24,693
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

348
00:29:24,860 --> 00:29:26,278
‫الكثير من الحشرات.

349
00:29:31,700 --> 00:29:35,746
‫أقدم لكم "مارك"، "داني"،
‫"كريستيان"، "جوش"...

350
00:29:37,289 --> 00:29:38,290
‫ماذا؟

351
00:29:39,041 --> 00:29:40,667
‫لحظة واحدة.

352
00:29:41,752 --> 00:29:43,128
‫هل يعرفه؟

353
00:29:43,295 --> 00:29:44,379
‫إنه مجنون.

354
00:30:02,689 --> 00:30:04,107
‫هيا.

355
00:30:05,400 --> 00:30:07,194
‫أعز أصدقائي من أمريكا.

356
00:30:07,361 --> 00:30:09,446
‫"كريستيان"، "داني"، "جوش" و"مارك".

357
00:30:09,946 --> 00:30:11,406
‫أخي، "إنجمار".

358
00:30:12,199 --> 00:30:14,159
‫هؤلاء أصدقاء طفولتي.

359
00:30:14,910 --> 00:30:17,412
‫إذاً، "كريستيان"، "جوش"، "مارك"...

360
00:30:18,121 --> 00:30:19,122
‫"داني"؟

361
00:30:19,289 --> 00:30:21,541
‫رائع.
‫وهؤلاء هم أصدقائي،

362
00:30:21,708 --> 00:30:23,877
‫"سايمون" و"كوني" من لندن.

363
00:30:25,128 --> 00:30:26,630
‫"سايمون"، هذا "بيلي".

364
00:30:26,797 --> 00:30:30,550
‫والأسماء التي تعلمتها
‫قبل ثانيتين.

365
00:30:32,552 --> 00:30:36,390
‫التوقيت مثالي.
‫أخذنا هذا قبل 5 دقائق.

366
00:30:36,723 --> 00:30:38,558
‫لم يبدأ مفعوله بعد.

367
00:30:39,768 --> 00:30:40,894
‫تباً...

368
00:30:41,228 --> 00:30:43,772
‫هل ستتناولونه الآن
‫أم بعد أن تستقروا؟

369
00:30:44,189 --> 00:30:45,816
‫الآن، أليس كذلك؟

370
00:30:47,567 --> 00:30:51,321
‫أود أن أستقر أولاً
‫إذا لم يكن ذلك يزعجكم.

371
00:30:52,906 --> 00:30:53,865
‫بالطبع.

372
00:30:54,741 --> 00:30:57,494
‫إذا لم تكن مرتاحاً،
‫يمكنك الامتناع.

373
00:30:57,661 --> 00:31:00,706
‫لا، أريد فقط أن أستقر أولاً.

374
00:31:03,333 --> 00:31:05,127
‫- سأنتظرك.
‫- لا، تفضل.

375
00:31:05,293 --> 00:31:07,796
‫لا، أريد أن نكون على وفاق.

376
00:31:08,171 --> 00:31:09,089
‫جاهز؟

377
00:31:10,716 --> 00:31:13,301
‫سأنتظر "داني"، تفضلوا.

378
00:31:15,345 --> 00:31:19,224
‫يجب أن نأخذهم معاً
‫وإلا ستكون رحلاتنا غير متزامنة.

379
00:31:20,684 --> 00:31:22,269
‫هل ستنتظروننا؟

380
00:31:28,900 --> 00:31:30,360
‫في الواقع، هذا جيد.

381
00:31:31,153 --> 00:31:32,237
‫أنا مستعدة.

382
00:31:32,404 --> 00:31:34,990
‫- لا تجبري نفسكِ.
‫- لابأس، أنا مستعدة.

383
00:31:36,700 --> 00:31:37,659
‫متأكدة؟

384
00:31:39,828 --> 00:31:41,288
‫نعم، "مارك"، شكراً.

385
00:31:42,080 --> 00:31:45,542
‫يوجد شاي فطر
‫إن كنتِ تفضلين.

386
00:31:45,917 --> 00:31:47,919
‫حسناً، سأجرب هذا.

387
00:31:48,086 --> 00:31:49,379
‫إغمار؟ "إينغيمار".

388
00:31:50,380 --> 00:31:51,298
‫شكراً.

389
00:31:53,216 --> 00:31:55,969
‫لا تدعي "مارك" يؤثر عليكِ.

390
00:31:56,136 --> 00:31:58,388
‫إطلاقاً.
‫لنُبسّط الأمر، هذا أفضل.

391
00:31:58,555 --> 00:32:00,140
‫- مستعدة؟
‫- نعم، شكراً.

392
00:32:00,307 --> 00:32:01,308
‫تفضل.

393
00:32:01,933 --> 00:32:02,976
‫شكراً يا صاح.

394
00:32:03,143 --> 00:32:05,437
‫هيا بنا.
‫فلتكن لديك أفكار سعيدة.

395
00:32:05,604 --> 00:32:07,355
‫- هل أنتِ متأكدة؟
‫- نعم.

396
00:32:07,773 --> 00:32:08,899
‫أنا سعيدة جداً.

397
00:32:10,150 --> 00:32:11,568
‫- تفضل.
‫- نعم؟

398
00:32:12,319 --> 00:32:13,695
‫هل أنت واثق؟

399
00:32:13,862 --> 00:32:15,155
‫سنحظى بوقت رائع.

400
00:32:15,947 --> 00:32:17,407
‫- هل نذهب؟
‫- نعم.

401
00:32:23,079 --> 00:32:24,372
‫كم الساعة؟

402
00:32:26,333 --> 00:32:27,626
‫التاسعة مساءً.

403
00:32:29,878 --> 00:32:30,921
‫كيف ذلك؟

404
00:32:32,798 --> 00:32:33,924
‫ماذا؟

405
00:32:35,592 --> 00:32:37,636
‫مستحيل، السماء زرقاء.

406
00:32:38,762 --> 00:32:40,555
‫هذا طبيعي، نحن في السويد.

407
00:32:41,139 --> 00:32:43,600
‫لا!
‫لماذا الأمر هكذا؟

408
00:32:44,100 --> 00:32:46,645
‫لا تقلق، إنها شمس منتصف الليل.

409
00:32:47,062 --> 00:32:49,064
‫هذا سيئ، لا أحب هذا.

410
00:32:49,481 --> 00:32:50,982
‫أعدك، كل شيء سيكون على ما يرام.

411
00:32:51,608 --> 00:32:52,818
‫أنا لست بخير.

412
00:32:52,984 --> 00:32:54,736
‫تبًا، شخص جديد.

413
00:32:54,903 --> 00:32:57,697
‫ماذا؟
‫لا أريد شخصًا جديدًا.

414
00:32:58,740 --> 00:33:00,951
‫الأشخاص الجدد مرحب بهم.

415
00:33:02,410 --> 00:33:03,328
‫مرحبًا!

416
00:33:06,998 --> 00:33:08,208
‫سوف أستلقي.

417
00:33:08,375 --> 00:33:09,459
‫نعم، افعل ذلك.

418
00:33:09,918 --> 00:33:11,419
‫استلقوا جميعًا.

419
00:33:14,965 --> 00:33:17,217
‫افعلوا ذلك، إنه رائع جدًا.

420
00:33:20,220 --> 00:33:22,013
‫"جوش"، استلقِ، أتريد ذلك؟

421
00:33:23,765 --> 00:33:24,975
‫هل تشعرون بها؟

422
00:33:26,142 --> 00:33:27,269
‫الطاقة

423
00:33:27,644 --> 00:33:29,312
‫التي تأتي من الأرض؟

424
00:33:43,201 --> 00:33:43,994
‫انظروا.

425
00:33:44,911 --> 00:33:47,038
‫حتى الأشجار تتنفس!

426
00:33:54,212 --> 00:33:58,717
‫الطبيعة تعرف بالفطرة
‫كيف تعيش في وئام.

427
00:34:01,094 --> 00:34:04,347
‫كل شيء
‫يلعب دوره ميكانيكيًا.

428
00:34:11,771 --> 00:34:13,815
‫أنتم جميعًا كعائلتي.

429
00:34:16,860 --> 00:34:19,237
‫عائلتي الحقيقية.

430
00:34:21,489 --> 00:34:22,324
‫"داني"؟

431
00:34:25,869 --> 00:34:26,828
‫اعذرني.

432
00:34:27,829 --> 00:34:30,165
‫سوف... أمشي قليلًا.

433
00:34:30,498 --> 00:34:31,833
‫هل يمكنني المجيء أيضًا؟

434
00:34:33,335 --> 00:34:34,586
‫لا، لا بأس.

435
00:34:40,050 --> 00:34:41,885
‫طالما أنكِ تمشين، سيكون كل شيء على ما يرام.

436
00:34:42,052 --> 00:34:44,721
‫عيد ميلادك قريب، كل شيء سيكون على ما يرام.

437
00:34:45,221 --> 00:34:46,222
‫كل شيء على ما يرام.

438
00:34:56,399 --> 00:34:58,068
‫توقف عن هذا!
‫كل شيء على ما يرام.

439
00:34:59,069 --> 00:35:00,153
‫مهلًا يا "داني"!

440
00:35:03,323 --> 00:35:04,282
‫كيف حالك؟

441
00:35:05,951 --> 00:35:07,619
‫كانوا يسخرون مني.

442
00:35:07,953 --> 00:35:10,538
‫ماذا؟
‫لا، أنا متأكد أنهم لم يفعلوا.

443
00:35:11,706 --> 00:35:12,999
‫كانوا يضحكون.

444
00:35:14,000 --> 00:35:15,585
‫هل أقدم لك أصدقائي؟

445
00:35:18,922 --> 00:35:19,923
‫شكرًا.

446
00:35:20,256 --> 00:35:22,384
‫اعذرني، شكرًا.

447
00:35:28,723 --> 00:35:29,641
‫توقف!

448
00:35:30,475 --> 00:35:32,018
‫توقف، بحق الجحيم!

449
00:35:35,981 --> 00:35:37,774
‫أنتِ بخير، أنتِ بخير.

450
00:36:23,903 --> 00:36:25,405
‫هل نمتُ طويلًا؟

451
00:36:27,240 --> 00:36:29,701
‫لقد وجدناكِ هنا منذ 6 ساعات.

452
00:36:37,542 --> 00:36:39,210
‫هل حلّ الليل؟

453
00:36:41,588 --> 00:36:44,132
‫لساعتين،
‫ولكن ليس تمامًا.

454
00:36:46,259 --> 00:36:47,510
‫هل نحن في الغد؟

455
00:36:48,762 --> 00:36:51,431
‫هل تقصدين، مقارنةً بالبارحة؟

456
00:36:55,810 --> 00:36:56,644
‫تعالي.

457
00:37:00,565 --> 00:37:01,983
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

458
00:37:02,150 --> 00:37:03,318
‫إلى وجهتنا.

459
00:37:42,816 --> 00:37:45,026
‫تبًا لك، "بيلي"، إلى أين تأخذنا؟

460
00:37:45,193 --> 00:37:47,070
‫الأمر سيئ هنا.

461
00:37:51,199 --> 00:37:53,201
‫هل يوجد قُراد في السويد؟

462
00:37:53,576 --> 00:37:55,495
‫إنها مشكلة في السويد.

463
00:37:56,204 --> 00:37:58,331
‫ماذا؟
‫قل لي أن هذا غير صحيح.

464
00:37:58,498 --> 00:38:00,125
‫إنها مشكلة كبيرة.

465
00:38:00,291 --> 00:38:03,753
‫الصيف الماضي، أصيب عدد قياسي من الناس
‫بالتهاب الدماغ.

466
00:38:03,920 --> 00:38:06,214
‫تبًا!
‫هل أنت جاد؟

467
00:38:06,381 --> 00:38:08,341
‫تُوُفِّي أجدادي بسببه.

468
00:38:08,508 --> 00:38:10,927
‫كان نعشهما مغلقًا
‫أثناء الجنازة.

469
00:38:11,094 --> 00:38:13,930
‫لدي عم
‫مصاب بمرض لايم.

470
00:38:14,097 --> 00:38:17,433
‫صدقني،
‫إنه نادم على نزهته في الحديقة.

471
00:38:17,934 --> 00:38:18,893
‫إنه في ورطة.

472
00:39:02,520 --> 00:39:03,980
‫لقد وصلنا.

473
00:39:04,314 --> 00:39:06,983
‫"هارغا" الهادئة والمهيبة.

474
00:39:09,277 --> 00:39:11,446
‫هل تعرف كل هؤلاء الناس؟

475
00:39:12,030 --> 00:39:13,781
‫إنهم عائلتي!

476
00:39:18,620 --> 00:39:21,789
‫هل سنتوقف في "بارجو"
‫قبل الذهاب إلى قرية "بيلي"؟

477
00:39:35,678 --> 00:39:36,596
‫شكرًا.

478
00:39:37,180 --> 00:39:39,098
‫ما هذا؟ فراولة؟

479
00:39:39,265 --> 00:39:40,642
‫راوند، شكرًا.

480
00:39:41,184 --> 00:39:42,185
‫الحقيبة؟

481
00:39:43,436 --> 00:39:44,270
‫اعذرني.

482
00:39:46,105 --> 00:39:47,148
‫الأصدقاء؟

483
00:39:47,774 --> 00:39:51,236
‫أختي "داغني".
‫ولدت في نفس اليوم الذي ولدت فيه.

484
00:39:51,694 --> 00:39:54,030
‫"داني" و"جوش" و"مارك" و"كريستيان".

485
00:39:58,159 --> 00:39:58,910
‫شكرًا.

486
00:40:11,839 --> 00:40:12,924
‫الأب "أود"!

487
00:40:13,967 --> 00:40:14,926
‫"بيلي"!

488
00:40:31,818 --> 00:40:33,695
‫اعذرني، هؤلاء أصدقائي.

489
00:40:33,861 --> 00:40:36,364
‫"كريستيان"، "داني"، "جوش" و"مارك".

490
00:40:37,156 --> 00:40:37,949
‫مرحبًا.

491
00:40:40,368 --> 00:40:41,744
‫أهلاً بكم.

492
00:40:42,078 --> 00:40:43,288
‫أهلاً وسهلاً بكم في منزلنا.

493
00:40:44,706 --> 00:40:47,709
‫نحن سعداء جدًا بوجودكم!

494
00:40:48,126 --> 00:40:48,835
‫شكراً.

495
00:40:49,002 --> 00:40:52,088
‫"بيلي" لديه حس مثالي للناس.

496
00:40:53,798 --> 00:40:55,133
‫أحب ملابسك.

497
00:40:55,300 --> 00:40:57,635
‫عباءتي؟ أنثوية جدًا، أليس كذلك؟

498
00:40:58,761 --> 00:41:01,514
‫نحن نفعل ذلك لتكريم "يمير".

499
00:41:01,681 --> 00:41:03,808
‫وللطبيعة،

500
00:41:05,226 --> 00:41:08,271
‫لقدراتها الخنثوية.

501
00:41:10,148 --> 00:41:13,359
‫القديسون الساخيون يفعلون الشيء نفسه في براج بهومي، أليس كذلك؟

502
00:41:14,027 --> 00:41:16,404
‫إذًا، نحن مضيفوكم.

503
00:41:16,821 --> 00:41:20,116
‫نحن هنا لتحقيق جميع رغباتكم.

504
00:41:20,283 --> 00:41:21,492
‫شكرا جزيلا.

505
00:41:21,951 --> 00:41:23,995
‫اليوم، الاحتفالات.

506
00:41:24,162 --> 00:41:27,999
‫غدًا سيقام الحفل الرسمي، أنتم مرحب بكم فيه.

507
00:41:28,166 --> 00:41:29,500
‫أهلاً بكم!

508
00:41:31,127 --> 00:41:32,003
‫استمتعوا.

509
00:41:33,796 --> 00:41:34,672
‫شكراً.

510
00:41:36,299 --> 00:41:38,426
‫وجهه أحمر جدًا.

511
00:41:42,597 --> 00:41:43,681
‫هل هذا يؤكل؟

512
00:41:43,848 --> 00:41:44,724
‫نعم.

513
00:42:50,248 --> 00:42:51,624
‫هل التصوير مسموح؟

514
00:42:52,625 --> 00:42:53,626
‫بحذر.

515
00:42:57,004 --> 00:42:57,922
‫لطيف.

516
00:42:58,923 --> 00:43:00,007
‫سامحني.

517
00:43:00,341 --> 00:43:03,553
‫لقد نسيت أولئك
‫الذين لا يتحدثون السويدية.

518
00:43:04,262 --> 00:43:06,556
‫مرحبا بكم في "هارغا".

519
00:43:07,265 --> 00:43:08,850
‫عيد انقلاب الشمس سعيد!

520
00:43:09,392 --> 00:43:13,146
‫مرت 90 عامًا
‫منذ احتفالنا الأخير.

521
00:43:13,312 --> 00:43:16,315
‫وسيتعين علينا الانتظار 90 عامًا
‫حتى الاحتفال القادم.

522
00:43:16,482 --> 00:43:21,654
‫يا له من حظ أن يكون هذا الصيف
‫الأكثر حرارةً وإشراقًا على الإطلاق.

523
00:43:21,821 --> 00:43:24,824
‫نحن مدينون بالفعل
‫الكثير من الأشياء.

524
00:43:24,991 --> 00:43:29,203
‫ولكن، كفى ثرثرة،
‫لنرفع كؤوسنا...

525
00:43:32,081 --> 00:43:35,585
‫وليبدأ احتفالنا الذي يدوم 9 أيام.

526
00:43:55,480 --> 00:43:57,899
‫ناري على هذا الارتفاع،

527
00:43:58,065 --> 00:44:01,736
‫ليس أعلى، ليس أشد حرارة.

528
00:44:09,494 --> 00:44:11,662
‫ناري على هذا الارتفاع،

529
00:44:11,829 --> 00:44:15,750
‫ليس أعلى، ليس أشد حرارة.

530
00:44:18,711 --> 00:44:21,130
‫أيتها الأرواح!

531
00:44:21,297 --> 00:44:24,550
‫عودوا إلى الموتى!

532
00:44:37,897 --> 00:44:40,149
‫هذه النار تشتعل
‫منذ ولادتي.

533
00:44:40,316 --> 00:44:42,401
‫علينا أن نغذيها.

534
00:44:43,611 --> 00:44:45,279
‫ماذا قلت؟

535
00:44:45,863 --> 00:44:47,114
‫لاحقًا.

536
00:46:16,579 --> 00:46:18,205
‫هذا شكر.

537
00:46:18,664 --> 00:46:19,832
‫للطعام؟

538
00:46:19,999 --> 00:46:21,959
‫نعم، للمناخ والمحاصيل.

539
00:47:09,173 --> 00:47:10,675
‫أكان هذا دعاءً؟

540
00:47:11,550 --> 00:47:14,762
‫ليس تمامًا،
‫لقد أشاد بـ...

541
00:47:15,179 --> 00:47:18,057
‫كل شيء، الانسجام والتوازن.

542
00:47:20,434 --> 00:47:22,895
‫هل يمكنك أن تترجم لي
‫ما غنّاه؟

543
00:47:23,229 --> 00:47:25,690
‫بالتأكيد، سأسألها عنه.

544
00:47:26,691 --> 00:47:28,734
‫شكرًا، سيكون هذا رائعًا.

545
00:47:30,027 --> 00:47:30,903
‫لا مشكلة.

546
00:47:31,362 --> 00:47:33,030
‫نعم، شكرًا "بيلي".

547
00:47:33,739 --> 00:47:34,865
‫هذا طبيعي.

548
00:48:25,124 --> 00:48:26,459
‫انضموا إليهم؟

549
00:48:27,293 --> 00:48:29,462
‫لا، أنا خجولة للغاية.

550
00:48:37,803 --> 00:48:38,804
‫شكراً يا حبيبي.

551
00:48:42,349 --> 00:48:43,476
‫ماذا يلعبون؟

552
00:48:44,143 --> 00:48:45,436
‫"سلخ الأحمق".

553
00:48:45,936 --> 00:48:47,104
‫سلخ الأحمق؟

554
00:48:49,064 --> 00:48:50,065
‫أصلي...

555
00:49:09,210 --> 00:49:11,295
‫"بيلي"، هل يمكن لأي شخص الذهاب إلى هناك؟

556
00:49:11,712 --> 00:49:14,632
‫أنت أمريكي، قدّم نفسك بينهم.

557
00:49:21,222 --> 00:49:22,306
‫عيد ميلاد سعيد.

558
00:49:25,810 --> 00:49:27,561
‫يا له من شيء رائع يا "بيلي"!

559
00:49:28,354 --> 00:49:30,356
‫أنا أفعل هذا في أعياد الميلاد.

560
00:49:30,815 --> 00:49:31,732
‫هل هذا في غير محله؟

561
00:49:32,149 --> 00:49:35,236
‫لا، لا، على الإطلاق.
‫شكراً جزيلاً.

562
00:49:36,111 --> 00:49:37,530
‫إنه جميل.

563
00:49:38,322 --> 00:49:39,865
‫هذا يبقى بيننا.

564
00:49:41,325 --> 00:49:42,326
‫نعم.

565
00:49:43,410 --> 00:49:46,247
‫يبدو أن "كريستيان" قد نسي.
‫هذا رائع، شكراً.

566
00:49:48,707 --> 00:49:51,085
‫لا، لم أذكره.

567
00:49:51,252 --> 00:49:53,128
‫هذا ليس خطأه.

568
00:49:54,547 --> 00:49:57,174
‫لا يهم.
‫هذا الرسم جميل.

569
00:49:57,341 --> 00:49:59,510
‫شكراً جزيلاً، هذا مؤثر.

570
00:50:02,680 --> 00:50:04,265
‫كيف تمولون هذا؟

571
00:50:04,431 --> 00:50:06,642
‫خشب، أقمشة، منتجات المعالجة المثلية.

572
00:50:06,809 --> 00:50:08,185
‫محطة طاقة مائية.

573
00:50:10,020 --> 00:50:11,355
‫نحن نقدم دروسًا.

574
00:50:12,815 --> 00:50:14,108
‫نحت الأحرف الرونية.

575
00:50:15,067 --> 00:50:15,860
‫جديًّا؟

576
00:50:16,861 --> 00:50:20,197
‫يضعونها تحت الوسادة ويحلمون بقواها.

577
00:50:20,364 --> 00:50:22,449
‫نعم، أفعل هذا أيضًا.

578
00:50:22,616 --> 00:50:24,618
‫تبًا، هذا كبير.

579
00:50:24,785 --> 00:50:25,703
‫يا إلهي.

580
00:50:26,370 --> 00:50:27,872
‫من أين أتت هذه الأبجدية؟

581
00:50:29,039 --> 00:50:31,417
‫من... الفوثارك البدائي؟

582
00:50:32,001 --> 00:50:33,294
‫أو أنها من القرون الوسطى؟

583
00:50:33,460 --> 00:50:35,754
‫في الواقع، هو فوثارك قديم.

584
00:50:36,171 --> 00:50:38,507
‫منذ متى وأنتما معًا؟

585
00:50:38,841 --> 00:50:39,925
‫انتظر...

586
00:50:41,093 --> 00:50:42,720
‫أكثر من 3 سنوات ونصف بقليل.

587
00:50:43,596 --> 00:50:44,597
‫4 سنوات.

588
00:50:44,972 --> 00:50:45,764
‫لا.

589
00:50:46,223 --> 00:50:47,349
‫- حقًا؟
‫- نعم.

590
00:50:47,516 --> 00:50:49,310
‫4 سنوات في غضون أسبوعين.

591
00:50:50,769 --> 00:50:53,105
‫أنتِ على حق.
‫آسف، أنتِ على حق.

592
00:50:53,439 --> 00:50:54,398
‫4 سنوات.

593
00:50:58,360 --> 00:50:59,987
‫أين تعرفتم على بعضكم؟

594
00:51:01,363 --> 00:51:02,406
‫حسنًا...

595
00:51:02,865 --> 00:51:04,825
‫كنا نعمل في نفس المزرعة.

596
00:51:05,534 --> 00:51:09,830
‫كنت أغازل "كوني" عندما أصبح "سايمون" وأنا صديقين.

597
00:51:10,289 --> 00:51:12,249
‫لقد خرجنا مرة واحدة فقط.

598
00:51:12,666 --> 00:51:14,585
‫لم أكن أعرف أنها كانت خطة مغازلة.

599
00:51:14,752 --> 00:51:17,755
‫هذا صحيح، "كوني" وأنا كنا مجرد صديقين.

600
00:51:17,922 --> 00:51:19,715
‫قرار مشترك.

601
00:51:19,882 --> 00:51:23,344
‫كان ذلك قبل أن تخرج هي و"سايمون" سويًا.

602
00:51:23,510 --> 00:51:24,887
‫والآن، هما مخطوبان.

603
00:51:25,471 --> 00:51:26,305
‫ماذا؟

604
00:51:26,764 --> 00:51:27,765
‫تهانينا.

605
00:51:27,932 --> 00:51:30,059
‫نعم، هذا رائع. تهانينا.

606
00:51:30,559 --> 00:51:31,435
‫شكرًا.

607
00:51:31,602 --> 00:51:33,938
‫و"إينغيمار" هو من سيقيم حفل الزفاف.

608
00:51:34,104 --> 00:51:35,606
‫- حقًا؟
‫- لا.

609
00:51:36,315 --> 00:51:37,942
‫ما هذا الشيء هناك؟

610
00:51:39,151 --> 00:51:42,780
‫نوع من المعبد المقدس. لا يمكن لأحد الدخول إليه.

611
00:51:44,406 --> 00:51:46,450
‫سأريكم أين ننام.

612
00:51:46,951 --> 00:51:49,453
‫سأريكم الـ "روتفيلتا".

613
00:51:50,579 --> 00:51:52,623
‫نتجاهل الدب، أليس كذلك؟

614
00:51:53,248 --> 00:51:54,291
‫إنه مجرد دب.

615
00:51:59,713 --> 00:52:00,714
‫ما هذا؟

616
00:52:02,049 --> 00:52:03,258
‫لنذهب ونرى.

617
00:52:13,477 --> 00:52:14,770
‫قصة حب.

618
00:52:54,435 --> 00:52:55,519
‫يا إلهي!

619
00:53:06,530 --> 00:53:07,489
‫يا إلهي.

620
00:53:09,742 --> 00:53:10,659
‫الأمر أشبه بـ...

621
00:53:11,410 --> 00:53:12,703
‫في النصوص المقدسة.

622
00:53:16,915 --> 00:53:17,958
‫ما رأيك؟

623
00:53:20,044 --> 00:53:21,503
‫إنه عالم آخر.

624
00:53:22,504 --> 00:53:23,464
‫مذهل.

625
00:53:24,423 --> 00:53:26,800
‫- هل ينام الجميع هنا؟
‫- الأصغر سنًا.

626
00:53:26,967 --> 00:53:29,678
‫في سن الـ 36، نذهب إلى منزل العاملين.

627
00:53:29,845 --> 00:53:30,971
‫لماذا 36 عامًا؟

628
00:53:31,513 --> 00:53:33,515
‫الحياة كالفصول.

629
00:53:33,682 --> 00:53:36,477
‫نحن أطفال حتى سن الـ 18. إنه الربيع.

630
00:53:36,643 --> 00:53:40,606
‫بعد ذلك، نقوم برحلتنا من 18 إلى 36 عامًا.

631
00:53:40,773 --> 00:53:41,774
‫إنه الصيف.

632
00:53:41,940 --> 00:53:45,903
‫ثم، من 36 إلى 54، إنه عصر العمل.

633
00:53:46,070 --> 00:53:47,446
‫إنه الخريف.

634
00:53:47,613 --> 00:53:51,283
‫أخيرًا، من 54 إلى 72 عامًا، نصبح مرشدين.

635
00:53:53,118 --> 00:53:54,620
‫وماذا بعد 72 عامًا؟

636
00:53:58,624 --> 00:53:59,958
‫الأمر يفتقر إلى الخصوصية.

637
00:54:00,375 --> 00:54:02,211
‫إذا أردت ممارسة العادة السرية؟

638
00:54:02,377 --> 00:54:04,713
‫الجدار مغطى بالقضبان والأعضاء التناسلية للإناث.

639
00:54:04,880 --> 00:54:06,924
‫أعضاء تناسلية أنثوية تنجب قضباناً.

640
00:54:07,091 --> 00:54:10,677
‫كنت على حق، إنه مثل القديسين الساخيين

641
00:54:10,844 --> 00:54:12,429
‫وعبادة أفروديت.

642
00:54:20,479 --> 00:54:23,107
‫ألم تنس شيئًا؟

643
00:54:23,273 --> 00:54:24,983
‫عيد ميلاد "داني".

644
00:54:28,862 --> 00:54:31,365
‫- وماذا قالت؟
‫- لا شيء على الإطلاق.

645
00:54:32,366 --> 00:54:33,700
‫أردت تحذيرك.

646
00:54:33,867 --> 00:54:35,369
‫هل هؤلاء هن ملكات مايو؟

647
00:54:35,994 --> 00:54:36,787
‫نعم.

648
00:54:37,830 --> 00:54:38,872
‫بالظبط.

649
00:54:39,414 --> 00:54:40,791
‫سوف تشارك أنت أيضًا.

650
00:54:41,333 --> 00:54:43,460
‫من هن ملكات مايو الخاصات بكم؟

651
00:54:44,211 --> 00:54:48,132
‫مسابقة الرقص في الانقلاب الشمسي تتوج ملكة.

652
00:54:49,633 --> 00:54:50,676
‫هذا جميل.

653
00:54:51,135 --> 00:54:54,429
‫يشاهد الأطفال فيلم <i>"أوستن باورز"</i>، إذا كنتم مهتمين.

654
00:54:56,056 --> 00:54:58,058
‫إلى المنزل الجنوبي.

655
00:55:01,103 --> 00:55:02,020
‫كان...

656
00:55:03,397 --> 00:55:04,857
‫هل لاحظت أنت أيضًا؟

657
00:55:06,900 --> 00:55:08,485
‫من هذا؟

658
00:55:09,027 --> 00:55:10,070
‫"إنج".

659
00:55:10,237 --> 00:55:12,573
‫يا إلهي، أود أن أساعدها في الاستحمام.

660
00:55:13,240 --> 00:55:15,325
‫أتأتي للخارج لثانية؟

661
00:55:16,743 --> 00:55:17,619
‫بالتأكيد.

662
00:55:20,080 --> 00:55:21,999
‫"بيلي"، أخبرها أن تعود.

663
00:55:33,969 --> 00:55:34,845
‫ماذا؟

664
00:55:40,184 --> 00:55:43,979
<i>‫عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي "داني"</i>

665
00:55:48,525 --> 00:55:49,359
‫تبًا.

666
00:55:51,445 --> 00:55:53,030
‫- توقف، لا بأس.
‫- ماذا؟

667
00:55:54,406 --> 00:55:56,116
‫هل ظننت أنني نسيت؟

668
00:55:59,119 --> 00:56:00,204
‫آسف.

669
00:56:00,579 --> 00:56:03,874
‫هذا اليوم الذي لا ينتهي قد أربكني.
‫عيد ميلاد سعيد.

670
00:56:04,041 --> 00:56:06,960
‫لا يهم، أنا لا أغضب منك.

671
00:56:07,127 --> 00:56:08,921
‫- يجب عليكِ.
‫- يجب عليّ.

672
00:56:10,005 --> 00:56:10,964
‫آسف.

673
00:56:36,198 --> 00:56:36,990
‫حسناً.

674
00:56:37,449 --> 00:56:38,742
‫لنسترح.

675
00:56:39,785 --> 00:56:41,036
‫الغد يوم عظيم.

676
00:56:42,704 --> 00:56:44,039
‫ماذا سيحدث؟

677
00:56:44,373 --> 00:56:46,250
‫الأول من الاحتفالات الكبيرة.

678
00:56:50,796 --> 00:56:52,089
‫"أتيستوبا".

679
00:56:54,091 --> 00:56:55,092
‫ما هذا؟

680
00:56:55,509 --> 00:56:59,221
‫معقد جداً،
‫ستفهم بشكل أفضل غدًا.

681
00:57:00,013 --> 00:57:00,889
‫هل أنت جاد؟

682
00:57:01,056 --> 00:57:02,724
‫ألا يمكنك أن تشرح لي الآن؟

683
00:57:05,686 --> 00:57:07,312
‫احتفال حقيقي؟

684
00:57:07,980 --> 00:57:09,731
‫حقيقي بكل ما تعنيه الكلمة.

685
00:57:10,315 --> 00:57:11,233
‫تباً!

686
00:57:13,235 --> 00:57:14,528
‫هل تعرف ما هذا؟

687
00:57:18,323 --> 00:57:19,283
‫يا صاح.

688
00:57:21,410 --> 00:57:22,661
‫هل هذا مخيف؟

689
00:57:26,206 --> 00:57:28,083
‫هذا مزعج، تباً.

690
00:57:28,667 --> 00:57:31,461
‫لنَتفقد إذا كان لدينا قُراد
‫في شعرنا.

691
00:59:11,978 --> 00:59:14,523
‫يجب أن نخبرهم
‫بأن مسعاهم سخيف.

692
00:59:22,072 --> 00:59:24,616
‫إلى متى يجب أن نبقى واقفين؟

693
00:59:24,783 --> 00:59:27,702
‫حتى الوقت المحدد للجلوس.

694
00:59:30,956 --> 00:59:31,748
‫تفضل.

695
00:59:33,583 --> 00:59:34,835
‫هذا لي؟

696
00:59:36,294 --> 00:59:38,004
‫هل قطفتهم وأنت تسير إلى الوراء؟

697
01:00:42,402 --> 01:00:43,737
‫أهؤلاء هم؟

698
01:01:11,973 --> 01:01:14,851
‫أنا جائع جداً!
‫هذا مقرف حقاً.

699
01:01:33,870 --> 01:01:34,871
‫يا صاح...

700
01:01:35,914 --> 01:01:38,875
‫الفتاة التي كانت منذ قليل
‫لا تزال تحدق بي؟

701
01:01:43,672 --> 01:01:45,215
‫- هل رأيت؟
‫- نعم.

702
01:01:49,344 --> 01:01:51,012
‫والدتها في رحلة حج.

703
01:01:52,430 --> 01:01:54,182
‫هذا يسهل الانفصال.

704
01:01:55,475 --> 01:01:57,519
‫الأطفال تربيهم الجماعة.

705
01:01:59,062 --> 01:02:00,105
‫هل تريد هذا؟

706
01:03:08,923 --> 01:03:12,469
‫ماذا سيكون رد فعله
‫إذا غرست إصبعي في مؤخرته؟

707
01:05:05,540 --> 01:05:07,375
‫هل ستتبعهم؟

708
01:05:07,542 --> 01:05:09,419
‫سآخذ قيلولة.

709
01:05:11,671 --> 01:05:12,422
‫انتظروا...

710
01:05:13,047 --> 01:05:14,257
‫ماذا سنفعل الآن؟

711
01:07:13,251 --> 01:07:14,460
‫ما هذا الكتاب؟

712
01:07:15,420 --> 01:07:17,672
‫"روبي رادر"، نصوصنا المقدسة.

713
01:07:20,300 --> 01:07:21,509
‫هل يمكنني قراءتها؟

714
01:07:22,510 --> 01:07:23,761
‫أنت غير قادر على ذلك.

715
01:10:17,143 --> 01:10:18,728
‫يا إلهي!

716
01:10:22,273 --> 01:10:24,984
‫- كل شيء على ما يرام.
‫- هل قفزت؟

717
01:10:26,444 --> 01:10:28,071
‫الطقوس تتطلب ذلك.

718
01:10:28,237 --> 01:10:29,947
‫لا، لقد سقطت!

719
01:10:31,657 --> 01:10:33,534
‫- هل قفزت؟
‫- كل شيء على ما يرام.

720
01:10:33,701 --> 01:10:35,870
‫كل شيء على ما يرام؟
‫إنها ميتة!

721
01:10:36,037 --> 01:10:38,414
‫الطقوس تتطلب ذلك.
‫لا تقلق.

722
01:10:41,834 --> 01:10:43,711
‫انظر، انها ميتة!

723
01:10:44,587 --> 01:10:48,591
‫ما بكم واقفين بلا حراك؟ لقد قفزت!

724
01:10:48,758 --> 01:10:51,969
‫هل أنتم عميان، بحق الجحيم؟
‫هذا غير معقول!

725
01:11:12,240 --> 01:11:13,658
‫إنه يفعل الشيء نفسه.

726
01:11:14,617 --> 01:11:16,494
‫إنه يفعل الشيء نفسه، بحق الجحيم!

727
01:11:17,703 --> 01:11:19,038
‫أوقفوه!

728
01:11:19,622 --> 01:11:21,499
‫لا تفعل ذلك، يا سيدي!

729
01:11:21,666 --> 01:11:24,043
‫لماذا لا أحد يبدي ردة فعل، بحق الجحيم؟

730
01:11:24,544 --> 01:11:27,672
‫- يا سيدي، لا تقفز!
‫- افعلوا شيئا!

731
01:11:27,839 --> 01:11:29,298
‫أخبروه أن يتوقف!

732
01:11:29,465 --> 01:11:30,466
‫تبًا!

733
01:11:57,535 --> 01:11:59,370
‫إنه لا يزال على قيد الحياة!

734
01:12:17,889 --> 01:12:19,265
‫لا تفعلوا ذلك!

735
01:12:19,432 --> 01:12:21,517
‫- إنه حي!
‫- أعرف.

736
01:12:21,684 --> 01:12:23,060
‫حاول أن تحترمه.

737
01:12:23,227 --> 01:12:24,520
‫هذا يكفي!
‫آسف!

738
01:12:24,687 --> 01:12:27,106
‫- كيف تقول آسف؟
‫- يا إلهي!

739
01:13:06,187 --> 01:13:07,480
‫لنذهب.

740
01:13:07,897 --> 01:13:09,690
‫تباً!
‫هراء!

741
01:13:10,775 --> 01:13:13,194
‫تباً لكم، أنتم حمقى!

742
01:13:13,361 --> 01:13:15,321
‫لا أحد يتحرك!

743
01:13:15,488 --> 01:13:17,323
‫"إنغيمار"، ألم تخبرهم شيئاً؟

744
01:13:17,490 --> 01:13:19,116
‫آسف، الجدة "سيف"، لقد حاولت.

745
01:13:19,784 --> 01:13:21,535
‫اتركوها وشأنها!

746
01:13:21,702 --> 01:13:23,162
‫سوف أشرح لكم.

747
01:13:23,329 --> 01:13:24,247
‫تشرح ماذا؟

748
01:13:24,872 --> 01:13:25,831
‫يا لها من مسكينة.

749
01:13:25,998 --> 01:13:26,832
‫حمقى!

750
01:13:26,999 --> 01:13:28,584
‫ما شهدتموه

751
01:13:29,001 --> 01:13:32,463
‫هو تقليد قديم جدًا جدًا.

752
01:13:32,630 --> 01:13:33,756
‫تقليد خرافي!

753
01:13:33,923 --> 01:13:39,136
‫أولئك الذين قفزوا قد أنهوا
‫دورة حياتهم في "هارغا".

754
01:13:39,303 --> 01:13:42,556
‫تفهموا أن هذا كان
‫فرحاً عظيماً لهم.

755
01:13:42,723 --> 01:13:43,808
‫- فرح؟
‫- نعم.

756
01:13:43,975 --> 01:13:47,561
‫عندما يحين دوري،
‫سيكون فرحاً عظيماً لي.

757
01:13:47,895 --> 01:13:51,482
‫نحن نرى الحياة كدائرة،
‫إعادة تدوير.

758
01:13:52,149 --> 01:13:55,069
‫المرأة التي قفزت
‫كانت تدعى "يلفا"، هل ترون؟

759
01:13:55,653 --> 01:13:58,489
‫وهذا الطفل الذي لم يولد بعد

760
01:13:58,656 --> 01:14:00,199
‫سيرث اسمها.

761
01:14:00,866 --> 01:14:05,329
‫بدلاً من الشيخوخة والموت
‫في المعاناة والعار،

762
01:14:05,496 --> 01:14:07,415
‫نحن نهب حياتنا.

763
01:14:08,249 --> 01:14:09,709
‫بهذه اللفتة الجميلة.

764
01:14:10,418 --> 01:14:12,003
‫قبل أن تفسد.

765
01:14:12,795 --> 01:14:14,588
‫ليس من الجيد أن تموت،

766
01:14:14,755 --> 01:14:16,799
‫من تأجيل ما لا مفر منه.

767
01:14:17,133 --> 01:14:19,093
‫إنه يغير العقل.

768
01:14:20,052 --> 01:14:22,972
‫آسف لعدم إبلاغكم.

769
01:14:27,935 --> 01:14:28,978
‫هل أنت بخير؟

770
01:14:30,855 --> 01:14:32,940
‫أنا حقًا لا أحتاج هذا.

771
01:14:33,107 --> 01:14:33,899
‫نعم.

772
01:14:39,447 --> 01:14:40,531
‫سأترككم.

773
01:14:40,698 --> 01:14:42,533
‫خذ وقتًا لنفسك.

774
01:15:21,906 --> 01:15:23,115
<i>‫الرقم 8:</i>

775
01:15:23,282 --> 01:15:26,619
<i>‫رجل أعمال كانت سكرتيرته
‫تمارس عليه الجنس الفموي</i>

776
01:15:26,786 --> 01:15:28,913
<i>‫أثناء قيادته،</i>

777
01:15:29,080 --> 01:15:31,957
<i>‫لم يستطع الفرملة في الوقت المناسب
‫أمام عائق</i>

778
01:15:32,124 --> 01:15:34,502
<i>‫مما تسبب في العضة...</i>

779
01:15:34,668 --> 01:15:35,961
‫كيف كان؟

780
01:15:40,216 --> 01:15:43,803
<i>‫... التي قطعت قضيبه حرفيًا.</i>

781
01:15:43,969 --> 01:15:45,763
<i>‫شهية طيبة للجميع.</i>

782
01:15:46,555 --> 01:15:47,723
‫ماذا تفعلون؟

783
01:15:53,270 --> 01:15:54,897
‫هل يوجد شبكة هنا؟

784
01:15:59,693 --> 01:16:02,113
‫سأتحدث معك بعد دقيقة.

785
01:16:09,578 --> 01:16:10,413
‫مرحباً.

786
01:16:12,373 --> 01:16:13,791
‫مجنون، أليس كذلك؟

787
01:16:14,875 --> 01:16:15,918
‫هل أنت بخير؟

788
01:16:16,877 --> 01:16:18,129
‫أنا بخير.

789
01:16:18,796 --> 01:16:19,588
‫أحسن.

790
01:16:25,678 --> 01:16:26,846
‫إسمع...

791
01:16:28,347 --> 01:16:31,058
‫هناك شيء أردت أن أطلبه منك،

792
01:16:31,225 --> 01:16:33,352
‫أو بالأحرى أخبرك به، في الواقع.

793
01:16:39,233 --> 01:16:42,111
‫لقد فكرت كثيراً في... أطروحتي.

794
01:16:44,655 --> 01:16:47,825
‫قررت أن أقوم بها هنا، في "هارغا".

795
01:16:49,285 --> 01:16:51,537
‫أردت أن أخبرك أولاً...

796
01:16:51,912 --> 01:16:54,665
‫حتى لا أبدو وكأني أقوم
‫بحركة ملتوية.

797
01:16:57,168 --> 01:16:59,962
‫لا أستطيع أن أعرف
‫إذا كنت تمزح.

798
01:17:04,717 --> 01:17:07,928
‫أنت تعرف أنني أقوم بأطروحتي
‫حول الانقلاب الشمسي.

799
01:17:08,095 --> 01:17:10,014
‫لقد أتيت من أجل ذلك.

800
01:17:12,099 --> 01:17:14,101
‫ولكن ليس عن هذا المجتمع.

801
01:17:14,852 --> 01:17:17,521
‫سوف تذهب إلى ألمانيا،
‫ثم إلى إنجلترا.

802
01:17:19,148 --> 01:17:21,567
‫كنت تعلم أنني أردت فعل ذلك.

803
01:17:23,777 --> 01:17:24,528
‫لا.

804
01:17:24,695 --> 01:17:25,613
‫هذا غير صحيح!

805
01:17:26,113 --> 01:17:27,865
‫بالطبع كنت تعلم.

806
01:17:28,032 --> 01:17:31,368
‫هل تعتقد أنني لا أرى
‫ما الذي تدبره؟

807
01:17:32,453 --> 01:17:34,830
‫إنه يفتقر بشدة إلى الدقة.

808
01:17:34,997 --> 01:17:37,541
‫حقيقة أنك تخبرني بهذا القدر من الثقة

809
01:17:37,708 --> 01:17:39,960
‫تثير إعجابي حقًا.

810
01:17:40,920 --> 01:17:42,129
‫كيف ذلك؟

811
01:17:42,296 --> 01:17:45,883
‫كيف ذلك!
‫لقد فعلت كل شيء من أجل ذلك وأنت تعلم ذلك.

812
01:17:46,300 --> 01:17:48,177
‫وأنت تشعر بالذنب.

813
01:17:48,344 --> 01:17:51,972
‫ما تفعله يتعارض مع الأخلاق
‫ومقيت.

814
01:17:52,139 --> 01:17:54,141
‫أجد هذا محزنًا للغاية.

815
01:17:54,892 --> 01:17:55,643
‫تبًا لك.

816
01:17:55,809 --> 01:17:58,854
‫لا، مستحيل!
‫ابحث عن موضوعك الخاص!

817
01:17:59,313 --> 01:18:01,106
‫أو شغفك الخاص.

818
01:18:01,482 --> 01:18:02,691
‫إسمع،

819
01:18:03,817 --> 01:18:06,111
‫لقد استثمرت نفسي بالكامل
‫في ذلك.

820
01:18:06,862 --> 01:18:10,741
‫هذا ليس نزوة
‫هبطت علي فجأة.

821
01:18:12,493 --> 01:18:15,955
‫في حال تجاهل صاحب السمو ذلك،
‫نحن نقوم بنفس الترخيص.

822
01:18:16,121 --> 01:18:18,749
‫ليس بنفس الطريقة يا "كريستيان".

823
01:18:19,625 --> 01:18:23,003
‫كان عليّ أن أمسك بيدك
‫طوال فترة دراستك.

824
01:18:23,546 --> 01:18:26,423
‫لم تكن تعرف حتى
‫كيف تستخدم JSTOR

825
01:18:26,590 --> 01:18:28,634
‫وأنت متخرج، بحق الجحيم.

826
01:18:28,801 --> 01:18:31,053
‫ما الذي تفعله في الجامعة؟

827
01:18:31,220 --> 01:18:34,223
‫ليس لديك أدنى اهتمام وهذا حقك.

828
01:18:34,390 --> 01:18:38,519
‫لكن لا تستولِ على عملي
‫بسبب التسهيلات.

829
01:18:46,110 --> 01:18:47,861
‫سأقوم بأطروحتي هنا.

830
01:18:48,904 --> 01:18:51,949
‫إذا كنت ستفعل ذلك أيضًا،
‫فأنا على استعداد للتعاون.

831
01:18:53,075 --> 01:18:56,453
‫وإلا، يمكننا عمل أطروحتين منفصلتين
‫حول "هارغا".

832
01:19:04,003 --> 01:19:06,338
‫كيف أمكنك أن تدعني أنام؟

833
01:19:06,505 --> 01:19:07,256
‫ماذا؟

834
01:19:18,225 --> 01:19:20,060
‫- سنرحل غدًا.
‫- أعرف.

835
01:19:28,652 --> 01:19:29,445
‫اعذرني.

836
01:19:29,945 --> 01:19:32,031
‫مرحبًا، لا أريد أن أزعج.

837
01:19:33,032 --> 01:19:33,991
‫مرحبًا.

838
01:19:34,491 --> 01:19:36,035
‫مرحبًا "كريستيان".

839
01:19:42,333 --> 01:19:43,250
‫مرحبًا.

840
01:19:43,834 --> 01:19:45,252
‫اسمي "أولا".

841
01:19:46,587 --> 01:19:49,214
‫- وهذه "مايا".
‫- "مايا"، مرحبًا.

842
01:19:51,842 --> 01:19:53,052
‫ماذا تفعلون؟

843
01:19:53,594 --> 01:19:56,096
‫نحن نزين الشجرة.

844
01:19:57,097 --> 01:19:57,890
‫هذا هو.

845
01:19:58,432 --> 01:20:00,768
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

846
01:20:00,934 --> 01:20:02,394
‫- بالطبع.
‫- كم...

847
01:20:03,020 --> 01:20:05,939
‫كم مرة شاهدت
<i>‫"أتيستوبان"</i>

848
01:20:06,523 --> 01:20:07,358
‫يُحتفل بها؟

849
01:20:07,524 --> 01:20:09,485
<i>‫"أتيستوبا".</i>

850
01:20:09,652 --> 01:20:11,528
‫كم مرة؟

851
01:20:13,197 --> 01:20:16,200
‫في كل مرة يصل فيها شخص ما إلى العمر...

852
01:20:17,868 --> 01:20:18,911
‫مرات عديدة.

853
01:20:20,412 --> 01:20:24,583
‫هل يجب أن تحدوا عليهم
‫لفترة من الوقت؟

854
01:20:24,750 --> 01:20:27,628
‫أو تبكيهم للحظة؟

855
01:20:29,546 --> 01:20:32,591
‫نحن نبكيهم ونحتفل.

856
01:20:34,551 --> 01:20:35,969
‫حسناً، فهمت.

857
01:20:36,679 --> 01:20:39,765
‫قلت هذا لـ"كريستيان"، لكنه يريد أن ينسب الفكرة لنفسه.

858
01:20:39,932 --> 01:20:41,475
‫إذن، إذا جاء إليك...

859
01:20:41,892 --> 01:20:43,894
‫انتظر، أشك في أن الشيوخ

860
01:20:44,061 --> 01:20:46,814
‫سيوافقون على أن نكتب أي شيء عنهم.

861
01:20:46,980 --> 01:20:48,982
‫سأستخدم أسماء مستعارة، هذا جيد!

862
01:20:49,149 --> 01:20:50,067
‫ما الفائدة؟

863
01:20:50,234 --> 01:20:51,985
‫لن يتم اعتماد أطروحتك.

864
01:20:52,152 --> 01:20:54,029
‫"كريستيان" تحدث معي عن هذا أيضاً.

865
01:20:54,196 --> 01:20:56,615
‫وقلت له ما قلته لك للتو.

866
01:20:57,282 --> 01:20:59,243
‫اعتقدت أنك لم تتحدث إليه.

867
01:20:59,410 --> 01:21:00,786
‫تباً! لا.

868
01:21:00,953 --> 01:21:03,414
‫سأسأل الشيوخ، حسناً؟

869
01:21:03,580 --> 01:21:04,498
‫حسناً.

870
01:21:16,135 --> 01:21:17,010
‫"داني"؟

871
01:21:20,180 --> 01:21:22,975
‫شكراً لدعوتي، لكن يجب أن أغادر.

872
01:21:23,517 --> 01:21:26,729
‫- هل يمكن أن آخذوني معي؟
‫- كان يجب أن أدخر هذا.

873
01:21:26,895 --> 01:21:28,731
‫قد يكون هذا صادمًا.

874
01:21:29,732 --> 01:21:31,567
‫أنا لا أعرف لماذا أنا هنا!

875
01:21:31,734 --> 01:21:33,610
‫لماذا دعوتنا؟

876
01:21:34,361 --> 01:21:36,947
‫لا أعرف لماذا أنا هنا.

877
01:21:37,781 --> 01:21:39,366
‫هيا، اجلس.

878
01:21:39,700 --> 01:21:41,827
‫"داني"، أرجوكِ، اجلسي.

879
01:21:43,579 --> 01:21:44,413
‫"داني"...

880
01:21:47,040 --> 01:21:51,086
‫لقد دعوت أصدقائي لمشاركة هذا الحدث الفريد.

881
01:21:51,253 --> 01:21:54,631
‫أصدقائي الذين أعرف أنهم قادرون على تقديره.

882
01:21:54,798 --> 01:21:57,634
‫لأنني فخور بهذا المكان.

883
01:21:57,801 --> 01:22:01,305
‫أنا لست عالم أنثروبولوجيا وهذا يفوق فهمي.

884
01:22:01,472 --> 01:22:05,392
‫أعلم، لكنني كنت الأكثر حماسًا لفكرة مجيئك.

885
01:22:06,685 --> 01:22:07,519
‫تفضل.

886
01:22:08,645 --> 01:22:09,688
‫استنشق هذا.

887
01:22:11,565 --> 01:22:12,441
‫ما هذا؟

888
01:22:12,900 --> 01:22:15,694
‫- هذا يهدئ.
‫- لا، أنا بخير، لا أريد منه.

889
01:22:18,197 --> 01:22:19,239
‫هل أنت متأكدة؟

890
01:22:19,406 --> 01:22:21,617
‫أريد الذهاب، لا أريد هذا.

891
01:22:21,784 --> 01:22:22,618
‫حسنًا.

892
01:22:24,369 --> 01:22:26,288
‫أعرف ما تتحملينه.

893
01:22:28,123 --> 01:22:29,416
‫ما أتحمله؟

894
01:22:30,042 --> 01:22:31,919
‫لقد فقدت والدي أيضًا.

895
01:22:32,085 --> 01:22:35,047
‫لا، "بيلي"، أنا لا أتحدث عن هذا.

896
01:22:35,214 --> 01:22:37,007
‫- ليس عن عائلتي.
‫- أعلم.

897
01:22:37,174 --> 01:22:38,926
‫كنت صبيًا صغيرًا.

898
01:22:39,468 --> 01:22:42,179
‫- لقد احترقوا.
‫- أنا لا أتحدث عن هذا!

899
01:22:43,847 --> 01:22:45,599
‫لقد احترقوا.

900
01:22:45,766 --> 01:22:48,685
‫وبشكل فني، أصبحت يتيمًا.

901
01:22:49,019 --> 01:22:51,772
‫صدقني عندما أقول إنني أعرف ما هو عليه.

902
01:22:51,939 --> 01:22:54,316
‫لأنني أعرف ذلك حقًا.

903
01:22:57,569 --> 01:23:00,614
‫مع ذلك،
‫لم أشعر قط بالتخلي عني.

904
01:23:00,781 --> 01:23:02,741
‫لأن لدي عائلة.

905
01:23:03,283 --> 01:23:04,117
‫هنا.

906
01:23:04,701 --> 01:23:06,912
‫لقد أخذوني تحت جناحهم.

907
01:23:07,579 --> 01:23:08,956
‫لقد تبنوني.

908
01:23:10,415 --> 01:23:15,629
‫لقد نشأت في مجتمع
‫حيث نتشارك كل شيء على الإطلاق.

909
01:23:16,880 --> 01:23:19,174
‫ما لديك، فقد تلقيته.

910
01:23:19,341 --> 01:23:22,052
‫لكني شعرت دائمًا بالدعم.

911
01:23:26,181 --> 01:23:27,349
‫من قبل عائلة.

912
01:23:28,141 --> 01:23:29,476
‫عائلة حقيقية.

913
01:23:34,523 --> 01:23:36,191
‫ما يستحقه الجميع.

914
01:23:38,277 --> 01:23:39,486
‫ما تستحقه أنت.

915
01:23:47,244 --> 01:23:48,453
‫يمكن أن يصل "كريستيان".

916
01:23:48,620 --> 01:23:50,330
‫إنه بالتأكيد هو.

917
01:23:53,333 --> 01:23:55,544
‫إنه صديق جيد، وأنا أقدره،

918
01:23:56,920 --> 01:23:59,298
‫لكن هل تشعرين بالدعم منه؟

919
01:24:02,134 --> 01:24:04,386
‫هل تشعرين بأنكِ في عائلة معه؟

920
01:24:46,720 --> 01:24:47,721
‫هل أنت بخير؟

921
01:24:48,639 --> 01:24:50,390
‫اليوم كان... قاسياً.

922
01:24:53,602 --> 01:24:54,937
‫هل ستكون بخير؟

923
01:24:57,814 --> 01:24:59,900
‫ألست منزعجًا مما رأيناه؟

924
01:25:00,817 --> 01:25:02,694
‫بالطبع أنا منزعج.

925
01:25:03,695 --> 01:25:06,281
‫كان صادمًا حقًا.

926
01:25:08,241 --> 01:25:09,910
‫أحاول أن أفهم.

927
01:25:11,870 --> 01:25:13,622
‫إنه ثقافي، هل ترى؟

928
01:25:14,957 --> 01:25:16,917
‫نحن نحشر كبارنا في دور رعاية المسنين.

929
01:25:17,084 --> 01:25:19,127
‫يجب أن يجدوا ذلك مزعجاً.

930
01:25:22,881 --> 01:25:23,632
‫مرحباً!

931
01:25:25,258 --> 01:25:28,136
‫هل تنضمون إلى احتفالنا الخاص؟

932
01:25:29,596 --> 01:25:31,556
‫ما الذي سيحدث الآن؟

933
01:25:47,656 --> 01:25:52,244
‫نشكرك ونثني عليكِ،
‫أيتها الآلهة العظيمة،

934
01:25:52,411 --> 01:25:55,497
‫بتقديم هذه الهدية المتواضعة لكِ.

935
01:26:11,179 --> 01:26:12,431
‫أوه، لا!

936
01:26:14,349 --> 01:26:17,436
‫هل سمعتم هذا الزمجرة؟

937
01:26:18,270 --> 01:26:21,648
‫أعتقد أن آلهتنا ما زالت جائعة.

938
01:26:23,108 --> 01:26:26,028
‫لم أسمع أي زمجرة.

939
01:26:26,695 --> 01:26:28,030
‫من سمعه؟

940
01:26:30,532 --> 01:26:31,533
‫حسنًا،

941
01:26:31,700 --> 01:26:35,037
‫لا بد أنني سمعت
‫زمجرة معدتي أنا.

942
01:26:36,788 --> 01:26:38,790
‫ولكن...

943
01:26:38,957 --> 01:26:43,170
‫لا أود أن أجازف
‫بإهانة أمنا الكريمة.

944
01:26:44,004 --> 01:26:46,256
‫ولا أنا.

945
01:26:46,423 --> 01:26:48,341
‫لكننا قدمنا بالفعل

946
01:26:48,508 --> 01:26:51,470
‫أجمل مجوهراتنا
‫وأفضل فواكهنا.

947
01:26:51,636 --> 01:26:55,223
‫ما الذي يمكننا
‫أن نقدمه لها أيضًا؟

948
01:26:56,558 --> 01:26:58,435
‫خذوني أنا!

949
01:27:10,280 --> 01:27:12,407
‫أنت، أيها الشاب "برور"،

950
01:27:13,241 --> 01:27:17,329
‫هل ترغب في تقديم حياتك
‫لإلهتنا المحبوبة؟

951
01:27:17,496 --> 01:27:19,498
‫إذا قبلت بذلك.

952
01:27:21,041 --> 01:27:24,127
‫ما أشجعك يا "برور" الصغير!

953
01:27:25,045 --> 01:27:26,004
‫شجاع؟

954
01:27:26,171 --> 01:27:28,507
‫ما هو الشجاع
‫في العودة إلى الديار؟

955
01:27:58,662 --> 01:27:59,871
‫ماذا يفعلون؟

956
01:28:06,211 --> 01:28:07,337
‫ماذا يفعلون؟

957
01:28:13,760 --> 01:28:15,137
‫لا، توقفوا!

958
01:28:15,303 --> 01:28:16,930
‫لا! لا تفعلوا هذا!

959
01:28:17,097 --> 01:28:19,891
‫أطلقوا سراحه!
‫لقد أثبت شجاعته!

960
01:28:52,966 --> 01:28:55,051
‫اسمع، هل يمكنك التمهل؟

961
01:28:55,218 --> 01:28:56,553
‫انتظر لحظة.

962
01:28:56,720 --> 01:28:58,096
‫أرجوك.

963
01:28:58,597 --> 01:29:01,224
‫هذا كله غير صحي، يجب أن نرحل.

964
01:29:02,475 --> 01:29:06,021
‫يبدو الأمر غريبًا
‫لأنه غريب علينا.

965
01:29:06,188 --> 01:29:08,607
‫لم نواجه هذا من قبل.

966
01:29:08,773 --> 01:29:10,984
‫لا، هذا متخلف تمامًا.

967
01:29:11,151 --> 01:29:14,196
‫- علينا فقط أن نعتاد على الأمر.
‫- مستحيل.

968
01:29:14,905 --> 01:29:17,073
‫لا أستطيع، آسف.

969
01:29:18,408 --> 01:29:20,243
‫أنا أعمل على رسالتي حول هذا الموضوع.

970
01:29:20,410 --> 01:29:21,912
‫حقا؟
‫منذ متى؟

971
01:29:22,370 --> 01:29:24,915
‫منذ... أن قررت ذلك اليوم.

972
01:29:25,749 --> 01:29:28,043
‫أنتِ تعرفين كم عانيت
‫لأجده.

973
01:29:28,210 --> 01:29:30,879
‫لقد أخبرت "جوش"
‫الذي يتنافس معي.

974
01:29:31,046 --> 01:29:34,466
‫إذا كان يريد ذلك، فدعه يحصل عليه!
‫يجب أن نرحل من هنا.

975
01:29:35,258 --> 01:29:37,886
‫ألا ترين ما يحدث؟

976
01:29:38,053 --> 01:29:39,721
‫قوة التقاليد؟

977
01:29:40,472 --> 01:29:44,935
‫لم يرَ أحد هذا أو يكتب عنه
‫وقد تمت دعوتنا للمشاركة فيه!

978
01:29:45,101 --> 01:29:47,604
‫- لدينا فرصة مجنونة!
‫- لماذا يدعوننا؟

979
01:29:48,230 --> 01:29:49,689
‫- "بيلي" فعلها.
‫- لماذا؟

980
01:29:49,856 --> 01:29:52,817
‫- إنه يثق بنا.
‫- لماذا؟

981
01:29:52,984 --> 01:29:55,612
‫أنتم طلاب في علم الإنسان.

982
01:29:55,779 --> 01:29:59,074
‫بالضبط، ربما يريدون
‫منا أن نروي ذلك.

983
01:29:59,241 --> 01:30:01,034
‫هل أنت أعمى أم ماذا؟

984
01:30:01,576 --> 01:30:03,328
‫هذه طقوس وثنية.

985
01:30:03,495 --> 01:30:08,375
‫ناس يقفزون من جرف.
‫نظامهم يقوم على السرية.

986
01:30:08,541 --> 01:30:09,918
‫ليس بالضرورة.

987
01:30:12,921 --> 01:30:14,589
‫حسنًا، أريد المغادرة.

988
01:30:17,133 --> 01:30:18,927
‫حسنًا، ارحل.

989
01:30:19,094 --> 01:30:20,345
‫أنا، سأبقى.

990
01:30:21,554 --> 01:30:25,100
‫أنا لا أندم على دعوتك،
‫لكني هنا لسبب.

991
01:30:32,482 --> 01:30:34,234
‫ألم تعد تحبني؟

992
01:30:42,409 --> 01:30:44,119
‫ما علاقة هذا بذاك؟

993
01:30:45,036 --> 01:30:46,746
‫مرحلة الاستخفاف.

994
01:30:46,913 --> 01:30:49,708
‫لقد طالت مرحلة الاستنقاص،
‫نحن على وشك التخلي عن بعضنا.

995
01:30:49,874 --> 01:30:53,795
‫هل يمكنك تجنب الحديث عنا
‫وكأننا في كتاب علم نفس؟

996
01:30:53,962 --> 01:30:56,006
‫هذا مستمر منذ فترة.

997
01:30:56,798 --> 01:30:59,843
‫رغبتك في التخلي عني
‫وأنا في حالة إنكار.

998
01:31:06,182 --> 01:31:09,102
‫أرجوك،
‫اعترف بأن لك فضلاً.

999
01:31:09,811 --> 01:31:11,980
‫يبدو أنك حسبت كل شيء.

1000
01:31:12,355 --> 01:31:13,440
‫ماذا؟

1001
01:31:16,276 --> 01:31:18,862
‫استمع، سأخبرك بشيء.

1002
01:31:20,613 --> 01:31:24,284
‫عندما تهديني
‫باقة زهور مفاجئة...

1003
01:31:25,410 --> 01:31:26,411
‫أي زهور؟

1004
01:31:26,578 --> 01:31:29,080
‫أتساءل
‫كيف يجب أن أتصرف.

1005
01:31:29,748 --> 01:31:31,374
‫هداياك تذكرني

1006
01:31:31,541 --> 01:31:34,586
‫بأنني لا أفعل
‫ما يكفي لك أبدًا.

1007
01:31:34,753 --> 01:31:36,087
‫في الغداء؟

1008
01:31:37,172 --> 01:31:39,257
‫أخذتهم هكذا فحسب!

1009
01:31:39,424 --> 01:31:41,718
‫لا بد وأن هناك رسالة مخفية.

1010
01:31:41,885 --> 01:31:43,720
‫- أي رسالة؟
‫- لعيد ميلادك؟

1011
01:31:43,887 --> 01:31:46,348
‫بينما أنا لم أقدم لك هدية؟

1012
01:31:48,099 --> 01:31:49,809
‫هل أنت جاد حقًا؟

1013
01:31:52,479 --> 01:31:53,772
‫حسنًا، جيد جدًا.

1014
01:31:54,272 --> 01:31:55,857
‫العب دور الضحية مرة أخرى.

1015
01:31:57,359 --> 01:32:00,111
‫محبة للغير في حالة إنكار
‫وأحمق مصاب بجنون العظمة!

1016
01:32:00,570 --> 01:32:01,988
‫أنتِ مختلة، "داني"!

1017
01:32:02,155 --> 01:32:03,698
‫بأي طريقة أنا كذلك؟

1018
01:32:03,865 --> 01:32:05,658
‫أنتِ كذلك، "داني"!

1019
01:32:05,825 --> 01:32:08,578
‫أنتِ تجعلينني أشعر بأنني مدين لكِ!

1020
01:32:08,745 --> 01:32:11,706
‫- لديكِ دائمًا أعذار.
‫- أنا لطيفة.

1021
01:32:11,873 --> 01:32:13,666
‫كان ذلك من باب اللطف!

1022
01:32:13,833 --> 01:32:15,585
‫- أنا الوغد.
‫- لا.

1023
01:32:15,752 --> 01:32:17,087
‫أنا كذلك، نقطة.

1024
01:32:17,253 --> 01:32:21,007
‫زهوركِ، كانت بدون مقابل
‫وأشعر بأنني محاصر.

1025
01:32:21,383 --> 01:32:22,133
‫تبًا!

1026
01:32:22,300 --> 01:32:23,885
‫سترحل هكذا؟

1027
01:32:24,344 --> 01:32:27,305
‫- من المفترض أن أعمل هنا.
‫- هل تتخلى عني؟

1028
01:32:28,515 --> 01:32:29,682
‫"كريستيان"!

1029
01:32:42,529 --> 01:32:44,072
‫اعذرني...

1030
01:32:44,614 --> 01:32:46,491
‫هل لديكِ أقراص منومة؟

1031
01:32:46,658 --> 01:32:47,951
‫نعم، بالطبع.

1032
01:33:15,645 --> 01:33:17,147
‫سوف توقظونها.

1033
01:36:35,720 --> 01:36:36,763
‫ماذا تفعل؟

1034
01:36:38,640 --> 01:36:40,099
‫أنا أزرع.

1035
01:36:46,064 --> 01:36:46,939
‫مرحباً.

1036
01:36:47,982 --> 01:36:49,025
‫هل هناك جديد؟

1037
01:36:50,193 --> 01:36:51,736
‫إنهم موافقون،

1038
01:36:51,903 --> 01:36:54,405
‫طالما أنك لا تستخدم
‫أسمائهم

1039
01:36:54,572 --> 01:36:56,908
‫ولا تحدد المكان.

1040
01:36:57,700 --> 01:36:59,410
‫سيتوجب عليك توقيع اتفاقية.

1041
01:37:01,037 --> 01:37:04,582
‫سيتوجب عليك المشاركة مع "كريستيان"
‫الذي أتى لرؤيتي أولاً.

1042
01:37:07,001 --> 01:37:08,127
‫سوف ندبّر الأمر.

1043
01:37:08,294 --> 01:37:09,295
‫يجب أن أتبول.

1044
01:37:10,755 --> 01:37:12,173
‫هل يمكنني أن أطلب منك شيئًا؟

1045
01:37:13,424 --> 01:37:14,509
‫هل تعلم...

1046
01:37:15,176 --> 01:37:16,260
‫ما هذا؟

1047
01:37:17,428 --> 01:37:19,472
‫كانت تحت سرير "كريستيان".

1048
01:37:21,432 --> 01:37:22,850
‫إنه رمز الحب.

1049
01:37:23,184 --> 01:37:24,519
‫لإلقاء تعويذة.

1050
01:37:24,977 --> 01:37:26,062
‫رمز حب.

1051
01:37:27,772 --> 01:37:29,524
‫- تحت سرير "كريستيان"؟
‫- نعم.

1052
01:37:32,235 --> 01:37:33,319
‫ما الذي يحدث؟

1053
01:37:34,654 --> 01:37:36,364
‫الشيوخ موافقون،

1054
01:37:36,531 --> 01:37:39,450
‫بشرط عدم ذكر
‫أسماء أو أماكن.

1055
01:37:39,992 --> 01:37:41,160
‫جِدّياً؟

1056
01:37:42,912 --> 01:37:45,123
‫تباً، شكراً يا صاحبي.

1057
01:37:45,623 --> 01:37:47,667
‫هذا رائع، شكراً.

1058
01:37:47,834 --> 01:37:49,127
‫ستشاركه مع "جوش".

1059
01:37:49,293 --> 01:37:51,963
‫لقد أخبرته بالفعل، وهو موافق.

1060
01:37:52,922 --> 01:37:56,134
‫أعتقد أن أختي، "ميا"،
‫معجبة بك.

1061
01:37:57,468 --> 01:37:58,302
‫حقا؟

1062
01:37:59,470 --> 01:38:00,555
‫الشقراء؟

1063
01:38:01,431 --> 01:38:05,059
‫في الواقع، حصلت على الـ <i>"Byxmyndig"</i>
‫العام الماضي.

1064
01:38:06,310 --> 01:38:07,812
‫ببساطة، هذا يعني

1065
01:38:08,730 --> 01:38:10,773
‫أنها تستطيع ممارسة الجنس.

1066
01:38:11,190 --> 01:38:12,692
‫رخصة سحاب.

1067
01:38:13,025 --> 01:38:14,318
‫هذا جيد لها.

1068
01:38:14,485 --> 01:38:17,280
‫لا، لا، ماذا تفعل؟

1069
01:38:17,447 --> 01:38:18,573
‫إغرب عن وجهي!

1070
01:38:18,740 --> 01:38:21,659
‫ماذا تفعل، أيها الأحمق؟
‫إغرب عن وجهي!

1071
01:38:22,368 --> 01:38:25,997
‫أخفِ قضيبك الفاضح!

1072
01:38:26,581 --> 01:38:28,249
‫هؤلاء هم أجدادنا!

1073
01:38:28,416 --> 01:38:30,752
‫إنك تتبول عليهم!

1074
01:38:30,918 --> 01:38:34,839
‫صديقك الأمريكي اللعين
‫تبول على الـ <i>"Rotv?lta"</i>!

1075
01:38:35,006 --> 01:38:36,007
‫ماذا فعلت؟

1076
01:38:39,010 --> 01:38:40,470
‫أرأيت ما فعله؟

1077
01:38:40,636 --> 01:38:42,263
‫لقد تبولت على الشجرة المقدسة.

1078
01:38:42,430 --> 01:38:43,890
‫الشجرة... وماذا في ذلك؟

1079
01:38:44,056 --> 01:38:44,807
‫"وماذا في ذلك"؟

1080
01:38:44,974 --> 01:38:45,933
‫أتسمعه؟

1081
01:38:46,100 --> 01:38:47,101
‫لم أكن أعلم.

1082
01:38:47,477 --> 01:38:49,812
‫هذه الشجرة مرتبطة بجميع موتانا.

1083
01:38:50,271 --> 01:38:52,774
‫إنه مجرد شجرة ميتة.
‫إنها ميتة!

1084
01:38:52,940 --> 01:38:54,776
‫بالنسبة لنا، هي مهمة.

1085
01:38:54,942 --> 01:38:57,069
‫كنت بحاجة للتبول.
‫لم أكن أعرف أي شيء عن هذا.

1086
01:38:57,487 --> 01:39:00,198
‫نحن نعلم أنك لم تكن تعلم.

1087
01:39:00,740 --> 01:39:01,449
‫كيف...؟

1088
01:39:01,616 --> 01:39:03,493
‫أنت لن تتبول على قبر.

1089
01:39:03,659 --> 01:39:05,119
‫بالطبع لا، ولكن...

1090
01:39:06,746 --> 01:39:07,955
‫تباً...

1091
01:39:08,748 --> 01:39:12,376
‫لا أعرف لماذا أعتذر...
‫هل يجب أن أعتذر؟

1092
01:39:13,628 --> 01:39:14,962
‫لاحقاً.

1093
01:39:16,589 --> 01:39:17,882
‫تباً...
‫مرحباً.

1094
01:39:18,758 --> 01:39:23,346
‫أخبره أن الأمر ليس خطيراً.
‫لم يكن يعلم.

1095
01:39:26,808 --> 01:39:28,601
‫سأتحدث إلى الأب "أولف".

1096
01:39:32,355 --> 01:39:33,523
‫ماذا قالت؟

1097
01:39:34,357 --> 01:39:36,317
‫بأن الأمور ستتحسن.

1098
01:39:36,484 --> 01:39:39,904
‫ستتحدث معهم
‫وتشرح لهم أنه كان خطأ.

1099
01:39:40,071 --> 01:39:41,113
‫بجدية؟

1100
01:39:41,447 --> 01:39:42,782
‫هل قالت شيئًا آخر؟

1101
01:39:55,670 --> 01:39:56,546
‫مرحبًا.

1102
01:39:57,672 --> 01:39:59,215
‫هل نمت جيدًا؟

1103
01:40:01,509 --> 01:40:02,385
‫أحسن.

1104
01:40:03,386 --> 01:40:04,887
‫ماذا حدث؟

1105
01:40:05,805 --> 01:40:07,557
‫"مارك"، لقد...

1106
01:40:23,364 --> 01:40:25,074
‫آسفة بشأن الليلة الماضية.

1107
01:40:25,825 --> 01:40:27,076
‫كيف تشعر؟

1108
01:40:30,997 --> 01:40:33,165
‫لا أريد أن نتجادل.

1109
01:40:34,208 --> 01:40:35,084
‫حسنًا...

1110
01:40:36,419 --> 01:40:37,545
‫أنا أيضًا لا أريد.

1111
01:41:11,829 --> 01:41:15,333
‫سُـررتُ بلقائك، أنا آسفة، علينا الذهاب.

1112
01:41:15,499 --> 01:41:16,250
‫ماذا؟

1113
01:41:17,960 --> 01:41:18,669
‫"كوني"!

1114
01:41:18,836 --> 01:41:21,422
‫ذهب "سايمون" لجلب الشاحنة الصغيرة.

1115
01:41:21,589 --> 01:41:22,757
‫هل كل شيء بخير؟

1116
01:41:26,344 --> 01:41:27,219
‫ها أنت ذا.

1117
01:41:28,220 --> 01:41:30,765
‫كلفني "سايمون" أن أخبرك

1118
01:41:30,932 --> 01:41:33,476
‫أن "يان" أخذه إلى المحطة.

1119
01:41:33,643 --> 01:41:36,020
‫عندما يوصل "سايمون"،

1120
01:41:36,187 --> 01:41:38,481
‫سيرسل الشاحنة الصغيرة لتأخذك.

1121
01:41:38,648 --> 01:41:39,357
‫ماذا؟

1122
01:41:40,066 --> 01:41:42,401
‫وستنضمين إليه هناك.

1123
01:41:43,110 --> 01:41:43,903
‫لا.

1124
01:41:44,695 --> 01:41:47,406
‫لماذا ذهب وحده؟ لم يكن ليفعل هذا أبداً.

1125
01:41:48,574 --> 01:41:50,493
‫الشاحنة الصغيرة لا تتسع إلا لشخصين.

1126
01:41:53,454 --> 01:41:54,622
‫كيف ذلك؟

1127
01:41:55,373 --> 01:41:57,750
‫هذا لا معنى له. كان سيخبرني!

1128
01:41:57,917 --> 01:42:00,461
‫القطار الوحيد يغادر خلال 90 دقيقة.

1129
01:42:00,628 --> 01:42:02,964
‫الذهاب والعودة يستغرقان 35 دقيقة.

1130
01:42:03,130 --> 01:42:04,507
‫كانوا في عجلة من أمرهم.

1131
01:42:05,841 --> 01:42:07,385
‫كنت سأجلس على ركبتيه!

1132
01:42:07,551 --> 01:42:12,139
‫لا أشك في ذلك، لكننا نحترم قانون المرور.

1133
01:42:16,435 --> 01:42:18,312
‫لقد ذهبوا وتركوني.

1134
01:42:18,479 --> 01:42:21,107
‫لم يكن هناك مكان
‫في الشاحنة الصغيرة.

1135
01:42:21,273 --> 01:42:23,776
‫لكنه سيعود من أجلك.

1136
01:42:23,943 --> 01:42:24,777
‫نعم!

1137
01:42:28,072 --> 01:42:29,198
‫هراء!

1138
01:42:39,250 --> 01:42:41,002
‫سنتناول وجبة الإفطار قريباً.

1139
01:42:59,395 --> 01:43:03,941
‫كيف يتم تحديد
‫المهام والأدوار؟

1140
01:43:04,358 --> 01:43:06,777
‫حسب قدراتنا،
‫عندما نكون أطفالًا.

1141
01:43:07,862 --> 01:43:08,988
‫على سبيل المثال،

1142
01:43:09,155 --> 01:43:13,826
‫تم تعيينه للحماية
‫وقام برحلته كطبيب.

1143
01:43:15,369 --> 01:43:16,829
‫سوف يتعافى.

1144
01:43:19,457 --> 01:43:20,374
‫نعم.

1145
01:43:20,750 --> 01:43:22,668
‫إنه مفرط الحساسية.

1146
01:43:22,835 --> 01:43:24,462
‫هذا أسبوعه الكبير.

1147
01:43:26,464 --> 01:43:27,631
‫اعذرني.

1148
01:43:29,592 --> 01:43:31,343
‫لقد ذهب "سايمون" بدون "كوني".

1149
01:43:32,386 --> 01:43:33,846
‫تباً، هل هذا جدي؟

1150
01:43:34,346 --> 01:43:35,639
‫يا له من وغد!

1151
01:43:36,974 --> 01:43:39,310
‫- هل هي بخير؟
‫- لقد علمت للتو.

1152
01:43:39,477 --> 01:43:41,353
‫- هل قالت لماذا؟
‫- لا.

1153
01:43:42,521 --> 01:43:43,647
‫هذا فظيع.

1154
01:43:46,650 --> 01:43:49,153
‫بخصوص الأزواج...

1155
01:43:50,905 --> 01:43:53,824
‫ألم تواجهوا أبدًا
‫مشاكل زنا المحارم؟

1156
01:43:55,618 --> 01:43:58,454
‫عفوًا،
‫ولكن لكونكم مجتمعًا صغيرًا...

1157
01:44:00,206 --> 01:44:02,583
‫السلالات محمية بشكل جيد جدًا.

1158
01:44:02,917 --> 01:44:05,377
‫يجب على الشيوخ
‫الموافقة على التزاوج.

1159
01:44:05,544 --> 01:44:08,589
‫يمكن لأبناء العم أحيانًا أن يتزاوجوا،

1160
01:44:09,131 --> 01:44:11,383
‫ولكننا نحترم تحريم زنا المحارم.

1161
01:44:12,009 --> 01:44:13,636
‫نحن بحاجة في كثير من الأحيان...

1162
01:44:14,678 --> 01:44:17,014
‫لدعوة أشخاص من الخارج.

1163
01:44:36,117 --> 01:44:37,284
‫هل من فضلك؟

1164
01:44:39,703 --> 01:44:41,247
‫أتأتي لمساعدتنا؟

1165
01:44:45,626 --> 01:44:46,460
‫بالتأكيد.

1166
01:44:46,627 --> 01:44:47,336
‫تعال.

1167
01:44:49,547 --> 01:44:50,923
‫هل تعلمون...

1168
01:44:51,298 --> 01:44:53,134
‫هل رأيتم "سايمون"؟

1169
01:44:53,551 --> 01:44:55,886
‫نعم، أخذناه إلى المحطة.

1170
01:44:56,220 --> 01:44:59,598
‫- ألم تقل له وداعًا؟
‫- لا.

1171
01:45:00,808 --> 01:45:02,309
‫لا بأس.

1172
01:45:02,935 --> 01:45:03,936
‫مرحبًا.

1173
01:45:08,816 --> 01:45:10,359
‫ماذا تفعلون؟

1174
01:45:10,526 --> 01:45:11,944
‫فطائر لحم.

1175
01:45:14,697 --> 01:45:15,656
‫شكرًا.

1176
01:45:18,284 --> 01:45:20,161
‫تقول أنكِ جميلة.

1177
01:45:21,495 --> 01:45:22,454
‫شكرًا.

1178
01:45:23,581 --> 01:45:25,124
‫إنها جميلة جدًا.

1179
01:45:44,393 --> 01:45:48,022
‫إنهم يوضحونها
‫كتسجيل عاطفي.

1180
01:45:48,189 --> 01:45:49,273
‫ماذا يعني هذا؟

1181
01:45:50,983 --> 01:45:55,196
‫كل حرف من الرونية يمثل
‫واحدة من 16 عاطفة،

1182
01:45:55,362 --> 01:45:58,741
‫والتي تصنف
‫من الأكثر قدسية إلى الأكثر شرًا.

1183
01:45:59,366 --> 01:46:01,827
‫هذا يمثل الحزن.

1184
01:46:02,661 --> 01:46:04,872
‫يمكنك أن ترى في النهاية،

1185
01:46:05,039 --> 01:46:07,166
‫هناك صفحات فارغة.

1186
01:46:08,000 --> 01:46:10,044
‫هذا لأن "روبي رادر"

1187
01:46:10,211 --> 01:46:13,881
‫هو عمل قيد التنفيذ،
‫يتطور باستمرار.

1188
01:46:14,048 --> 01:46:16,926
‫لدينا المئات من هذا القبيل.

1189
01:46:19,053 --> 01:46:21,931
‫من يقرر الإضافات؟

1190
01:46:23,599 --> 01:46:26,936
‫هذا التكرار
‫كتبه "روبين".

1191
01:46:31,482 --> 01:46:32,733
‫المعاق؟

1192
01:46:33,067 --> 01:46:34,526
‫منذ الولادة.

1193
01:46:35,402 --> 01:46:39,156
‫إنه يرسم، ونحن، الكبار،
‫نحن نفسر.

1194
01:46:40,658 --> 01:46:45,079
‫كما ترى، "روبين" ليس مُعتمًا
‫بالمعرفة الاعتيادية.

1195
01:46:45,454 --> 01:46:48,415
‫هذا يجعله منفتحًا على المصدر.

1196
01:46:50,960 --> 01:46:53,921
‫ماذا سيحدث عندما "روبين"

1197
01:46:54,338 --> 01:46:55,339
‫يموت؟

1198
01:46:55,506 --> 01:46:58,592
‫سوف تنتظرون
‫ولادة طفل...

1199
01:47:00,261 --> 01:47:02,012
‫لن يكون مُعتمًا؟

1200
01:47:03,222 --> 01:47:06,225
‫"روبين" هو نتيجة
‫زواج الأقارب.

1201
01:47:06,892 --> 01:47:11,021
‫جميع عرّافينا هم نتاج
‫زواج الأقارب المتعمد.

1202
01:47:14,400 --> 01:47:15,693
‫هل يمكنني التقاط صورة؟

1203
01:47:17,403 --> 01:47:18,237
‫ماذا؟

1204
01:47:19,488 --> 01:47:21,282
‫- صورة.
‫- لا!

1205
01:47:21,448 --> 01:47:22,908
‫مستحيل إطلاقًا.

1206
01:47:23,075 --> 01:47:23,951
‫آسف.

1207
01:47:24,118 --> 01:47:25,411
‫مستحيل إطلاقًا.

1208
01:47:51,562 --> 01:47:53,022
‫تبًا، إنها هي.

1209
01:48:10,039 --> 01:48:11,457
‫عظيم، إنها ذاهبة.

1210
01:48:12,041 --> 01:48:13,625
‫العشاء جاهز!

1211
01:48:18,922 --> 01:48:20,549
‫حان وقت العشاء.

1212
01:48:32,019 --> 01:48:32,978
‫شكرًا.

1213
01:48:40,152 --> 01:48:41,111
‫شكرًا.

1214
01:48:50,079 --> 01:48:51,705
‫من رأى "كوني"؟

1215
01:48:53,916 --> 01:48:55,709
‫"مارك" رآها منذ قليل.

1216
01:48:56,418 --> 01:48:59,421
‫رأيتها تنطلق بسرعة.

1217
01:48:59,588 --> 01:49:00,422
‫ماذا؟ أين؟

1218
01:49:00,589 --> 01:49:02,716
‫بإمكاني أن أقول ما حدث.

1219
01:49:02,883 --> 01:49:06,178
‫صديقها اتصل بها من المحطة
‫وهدأها.

1220
01:49:06,804 --> 01:49:09,181
‫اعتذرت
‫وأخذتها إلى المحطة.

1221
01:49:12,810 --> 01:49:14,520
‫حسنًا، هذا مطمئن.

1222
01:49:14,686 --> 01:49:16,814
‫لماذا كان سيرحل بدونها؟

1223
01:49:17,940 --> 01:49:19,942
‫ربما أساؤوا فهم بعضهم البعض.

1224
01:49:37,292 --> 01:49:39,253
‫أراك تفعل هذا.

1225
01:49:44,591 --> 01:49:45,926
‫ماذا يعني هذا؟

1226
01:49:52,349 --> 01:49:53,308
‫لا يهم.

1227
01:50:00,524 --> 01:50:03,444
‫ما زالوا غاضبين مني
‫بسبب الشجرة السلفية.

1228
01:50:09,324 --> 01:50:10,951
‫هل سيقتلني؟

1229
01:50:14,079 --> 01:50:16,623
‫هل تعلمت شيئًا
‫عن "روبي رادر"؟

1230
01:50:22,671 --> 01:50:24,631
‫هل أنت مستعد للتعاون؟

1231
01:50:26,008 --> 01:50:29,386
‫- أعرف أن شخصًا مسنًا أراك إياه.
‫- شكرًا، انسَ الأمر.

1232
01:50:53,702 --> 01:50:54,912
‫تباً يا صاح!

1233
01:50:57,331 --> 01:50:58,373
‫ما هذا؟

1234
01:50:58,540 --> 01:51:00,125
‫شعرة عانة؟

1235
01:51:00,584 --> 01:51:02,961
‫- إنها شعرة رأس.
‫- شعرة عانة!

1236
01:51:03,670 --> 01:51:05,339
‫اهدأ يا صاح.

1237
01:51:05,506 --> 01:51:09,510
‫لماذا أنت محرج؟
‫أنت لست من وضعها هنا.

1238
01:51:29,905 --> 01:51:31,823
‫إنه لا يتوقف عن التحديق بي!

1239
01:51:33,492 --> 01:51:34,785
‫أتأتي معي؟

1240
01:51:35,786 --> 01:51:36,620
‫ماذا؟

1241
01:51:36,787 --> 01:51:37,663
‫أتأتي؟

1242
01:51:38,830 --> 01:51:39,915
‫سوف أريك.

1243
01:51:41,166 --> 01:51:42,042
‫حسناً.

1244
01:51:42,834 --> 01:51:43,919
‫عظيم.

1245
01:51:46,296 --> 01:51:48,507
‫سأعود.
‫إنها ستُريني.

1246
01:52:11,572 --> 01:52:13,532
‫هل ستعطيني حبة منوم أخرى؟

1247
01:52:13,699 --> 01:52:14,825
‫بالطبع.

1248
01:54:08,689 --> 01:54:10,357
‫هذا غير صحيح يا "مارك"!

1249
01:54:10,774 --> 01:54:14,027
‫أغلق الباب!
‫من المفترض ألا نكون هنا!

1250
01:55:11,293 --> 01:55:13,253
‫أما زال "مارك" مع الفتاة؟

1251
01:55:14,463 --> 01:55:16,131
‫لن يفاجئني هذا.

1252
01:55:19,134 --> 01:55:20,469
‫و"جوش"؟

1253
01:55:20,635 --> 01:55:22,637
‫بصراحة، لا أهتم.

1254
01:55:26,057 --> 01:55:27,142
‫نحن...

1255
01:55:28,477 --> 01:55:31,480
‫لدينا شيء مؤسف لنقوله لكم.

1256
01:55:31,980 --> 01:55:35,567
‫هذا الصباح، الكتاب التاسع عشر من "روبي رادر"

1257
01:55:35,734 --> 01:55:37,819
‫اختفى من المعبد.

1258
01:55:39,404 --> 01:55:42,157
‫لا نريد اتهام أحد،

1259
01:55:42,324 --> 01:55:46,495
‫نطلب بلطف أن يعيد المذنب الكتاب إلى مكانه.

1260
01:55:46,661 --> 01:55:47,913
‫ضعوه في المعبد،

1261
01:55:48,663 --> 01:55:51,208
‫الذي سنتركه بدون مراقبة.

1262
01:55:51,541 --> 01:55:53,043
‫لا حاجة لأحد أن يعرف

1263
01:55:53,460 --> 01:55:54,544
‫من كان الفاعل.

1264
01:56:07,349 --> 01:56:08,850
‫أين صديقك "جوش"؟

1265
01:56:09,017 --> 01:56:10,101
‫أعرف...

1266
01:56:11,061 --> 01:56:12,521
‫لا فكرة.

1267
01:56:13,021 --> 01:56:15,023
‫هو وصديقك الآخر

1268
01:56:15,190 --> 01:56:17,943
‫اختفيا في نفس اليوم.

1269
01:56:19,319 --> 01:56:20,237
‫مؤسف، أليس كذلك؟

1270
01:56:20,403 --> 01:56:23,323
‫بكل وضوح، لكننا لسنا على علم.

1271
01:56:23,490 --> 01:56:25,367
‫نحن في حيرة مثلكم.

1272
01:56:26,910 --> 01:56:29,538
‫رأينا "مارك" يذهب مع الفتاة.

1273
01:56:30,205 --> 01:56:31,039
‫أي واحدة؟

1274
01:56:31,206 --> 01:56:32,123
‫"إنغا".

1275
01:56:32,290 --> 01:56:33,834
‫"مارك" لم يكن ليفعل ذلك أبدًا.

1276
01:56:34,000 --> 01:56:35,418
‫أما بالنسبة لـ "جوش"،

1277
01:56:35,877 --> 01:56:38,255
‫لم يكن هنا عندما استيقظنا.

1278
01:56:38,421 --> 01:56:41,091
‫إذا أخذ الكتاب، فاعلموا على أي حال

1279
01:56:41,258 --> 01:56:45,387
‫أننا لسنا أصدقائه ولا معاونيه.

1280
01:56:45,554 --> 01:56:50,016
‫سنكون في غاية الخجل لارتباطنا به بأي شكل من الأشكال.

1281
01:56:51,560 --> 01:56:54,271
‫نأمل أن يتم توبيخه.

1282
01:56:54,855 --> 01:56:55,897
‫آمل ذلك أيضًا.

1283
01:56:56,064 --> 01:56:57,440
‫أشعر بالمسؤولية.

1284
01:56:58,149 --> 01:57:01,152
‫يمكنكم الانطلاق والبحث عنه.

1285
01:57:01,611 --> 01:57:03,363
‫وإصلاح ذلك.

1286
01:57:05,073 --> 01:57:08,410
‫اذهبي مع النساء لأنشطة اليوم.

1287
01:57:10,161 --> 01:57:12,956
‫"سيف" تطلب رؤيتك في منزلها.

1288
01:57:20,964 --> 01:57:22,048
‫حسنٌ؟

1289
01:58:08,261 --> 01:58:09,596
‫هذه هي اللحظة الحاسمة.

1290
01:58:11,723 --> 01:58:12,599
‫شكراً.

1291
01:58:16,186 --> 01:58:17,437
‫تلاَقَ بنظره.

1292
01:58:20,398 --> 01:58:22,567
‫هل لي أن أعرف ما هذا؟

1293
01:58:23,193 --> 01:58:24,319
‫إنه...

1294
01:58:24,903 --> 01:58:26,363
‫شاي للمسابقة.

1295
01:58:32,410 --> 01:58:33,620
‫ثم أنت...

1296
01:58:34,329 --> 01:58:35,455
‫تضعه هنا.

1297
01:58:37,666 --> 01:58:38,833
‫ثم تشربه.

1298
01:58:39,250 --> 01:58:40,293
‫حسناً؟

1299
01:58:51,137 --> 01:58:52,681
‫- يا إلهي...
‫- هيا انطلق!

1300
01:59:39,310 --> 01:59:42,022
‫هنا بالذات، منذ زمن بعيد...

1301
01:59:43,314 --> 01:59:46,568
‫الوحش الأسود جذب شباب
‫"هارغا" إلى هذا المرج

1302
01:59:46,735 --> 01:59:48,570
‫وأقنعهم بالرقص.

1303
01:59:49,487 --> 01:59:52,782
‫وبمجرد أن يبدأوا،
‫لا يمكنهم التوقف

1304
01:59:52,949 --> 01:59:55,368
‫ورقصوا حتى الموت.

1305
01:59:56,745 --> 02:00:01,958
‫اليوم،
‫سنتحدى الوحش الأسود

1306
02:00:02,125 --> 02:00:04,044
‫بالرقص حتى نسقط.

1307
02:00:05,253 --> 02:00:10,550
‫آخر من تبقى واقفة ستتوج
‫على قدرتها على التحمل.

1308
02:00:55,678 --> 02:00:57,138
‫تفضل، ادخل.

1309
02:01:50,441 --> 02:01:54,070
‫أودّ أن أقول أولًا
‫أنني لا أعرف أين "جوش".

1310
02:01:54,237 --> 02:01:56,322
‫يمكنني أن أقسم على ذلك
‫بحياة أمي.

1311
02:01:56,489 --> 02:01:58,199
‫ما رأيك في "مايا"؟

1312
02:02:03,037 --> 02:02:04,289
‫"مايا"؟

1313
02:02:10,712 --> 02:02:12,547
‫بخصوص ماذا؟

1314
02:02:12,922 --> 02:02:15,300
‫لقد تم اختيارك للتزاوج.

1315
02:02:16,009 --> 02:02:18,928
‫أنت شريكها المثالي من الناحية الفلكية.

1316
02:02:19,929 --> 02:02:22,307
‫وهي تضع كل آمالها عليك.

1317
02:02:26,186 --> 02:02:28,521
‫لست متأكدًا أنني أفهم.

1318
02:02:30,481 --> 02:02:32,859
‫لم أتحدث إليها حتى.

1319
02:02:33,943 --> 02:02:35,945
‫لقد اختارتك قبل وصولك.

1320
02:02:36,279 --> 02:02:38,573
‫أراها "بيل" صورة لك.

1321
02:02:46,539 --> 02:02:48,249
‫لديّ شخص بالفعل.

1322
02:02:48,583 --> 02:02:50,084
‫أنا مع "داني".

1323
02:02:50,251 --> 02:02:51,794
‫لن تعرف شيئًا عن ذلك.

1324
02:02:53,338 --> 02:02:55,465
‫لا يوجد حديث عن الزواج.

1325
02:02:56,674 --> 02:02:58,635
‫لن تكون مقبولًا.

1326
02:03:01,387 --> 02:03:03,848
‫حسناً،
‫ولكن ماذا تريدون إذًا؟

1327
02:03:05,141 --> 02:03:08,728
‫أسألك
‫إذا كنت ترغب في التزاوج مع "مايا".

1328
02:03:08,895 --> 02:03:10,772
‫اقتراح لليلة واحدة.

1329
02:03:18,780 --> 02:03:21,491
‫أعتقد أنني أكلت
‫إحدى شعيرات عانتها.

1330
02:03:21,658 --> 02:03:23,326
‫هذا على الأرجح صحيح.

1331
02:03:25,578 --> 02:03:27,664
‫من وجهة نظر أكاديمية،

1332
02:03:27,830 --> 02:03:32,460
‫ستتاح لك فرصة فريدة
‫لإلقاء نظرة على طقوسنا الجنسية.

1333
02:03:38,967 --> 02:03:42,387
‫ألا يمكنني الحصول على هذه النظرة
‫دون المشاركة في...؟

1334
02:04:25,680 --> 02:04:26,723
‫توقفوا!

1335
02:04:33,730 --> 02:04:34,856
‫إبقَ هنا.

1336
02:05:58,398 --> 02:06:00,441
‫ثمانية، لم نعد سوى ثمانية!

1337
02:06:24,799 --> 02:06:25,842
‫"كريستيان"...

1338
02:06:26,843 --> 02:06:27,718
‫لك.

1339
02:06:30,096 --> 02:06:31,222
‫شكراً.

1340
02:06:32,682 --> 02:06:33,724
‫ما هذا؟

1341
02:06:34,976 --> 02:06:35,935
‫عفواً.

1342
02:06:37,687 --> 02:06:39,522
‫ماء نبع

1343
02:06:40,314 --> 02:06:42,358
‫بخصائص مميزة.

1344
02:06:48,489 --> 02:06:49,615
‫ما هو تأثيرها؟

1345
02:06:53,286 --> 02:06:55,455
‫إنها تلغي دفاعاتك

1346
02:06:55,621 --> 02:06:59,041
‫وتفتحك... على الآخرين.

1347
02:07:03,087 --> 02:07:03,880
‫شكراً.

1348
02:07:05,173 --> 02:07:06,215
‫على الرحب والسعة.

1349
02:07:07,717 --> 02:07:08,801
‫أتعرفين ماذا؟

1350
02:07:09,802 --> 02:07:11,429
‫أخشى من رحلة سيئة.

1351
02:07:11,596 --> 02:07:14,390
‫لا، هذا لن يحدث. ثق بي.

1352
02:07:38,247 --> 02:07:39,415
‫توقفوا!

1353
02:07:41,542 --> 02:07:42,668
‫في الاتجاه الآخر!

1354
02:07:46,881 --> 02:07:47,715
‫توقفوا!

1355
02:07:48,216 --> 02:07:49,050
‫هيا!

1356
02:08:03,022 --> 02:08:04,106
‫توقفوا!

1357
02:08:07,068 --> 02:08:07,944
‫هيا!

1358
02:08:58,536 --> 02:09:00,162
‫أنا لا أتحدث السويدية.

1359
02:09:00,329 --> 02:09:01,289
‫ماذا؟

1360
02:09:05,126 --> 02:09:06,210
‫أتريد؟

1361
02:09:07,086 --> 02:09:08,421
‫إذا كنت أريد؟

1362
02:09:08,588 --> 02:09:10,256
‫أنت تتحدثها!

1363
02:09:12,216 --> 02:09:14,093
‫نحن نتحدث مع بعضنا!

1364
02:09:14,260 --> 02:09:15,428
‫أنا أفهمك!

1365
02:09:15,595 --> 02:09:18,806
‫نحن نتفاهم!

1366
02:09:19,599 --> 02:09:21,851
‫ليست هناك حاجة للكلمات للتحدث مع بعضنا البعض.

1367
02:09:22,018 --> 02:09:22,893
‫إنه الرقص!

1368
02:09:40,578 --> 02:09:41,871
‫ما الذي يحدث؟

1369
02:09:44,248 --> 02:09:47,460
‫أنتِ ملكة مايو الخاصة بنا.

1370
02:09:48,169 --> 02:09:49,378
‫- أنا؟
‫- نعم!

1371
02:09:49,545 --> 02:09:51,130
‫- لماذا؟
‫- لقد فزتِ!

1372
02:09:52,632 --> 02:09:53,841
‫ماذا يعني هذا؟

1373
02:10:45,393 --> 02:10:46,352
‫أمي؟

1374
02:10:49,480 --> 02:10:51,023
‫هذا لا يصدق، "داني"!

1375
02:10:51,190 --> 02:10:52,358
‫ملكة مايو!

1376
02:13:32,017 --> 02:13:33,394
‫لماذا نفعل هذا؟

1377
02:13:34,478 --> 02:13:36,647
‫كُل، يجلب الحظ.

1378
02:13:38,566 --> 02:13:39,400
‫ماذا؟

1379
02:13:39,567 --> 02:13:41,902
‫يجب أكل كل شيء،

1380
02:13:42,361 --> 02:13:43,988
‫الذيل أولًا.

1381
02:13:44,697 --> 02:13:47,491
‫يجب أن تحاول! يجب أن تحاول!

1382
02:14:03,340 --> 02:14:04,383
‫اعذرني.

1383
02:14:06,010 --> 02:14:06,844
‫ماذا يحدث؟

1384
02:14:16,395 --> 02:14:18,063
‫لماذا فعلت هذا؟

1385
02:14:25,112 --> 02:14:27,031
‫إلى ملكة مايو خاصتنا!

1386
02:14:44,173 --> 02:14:45,883
‫أنتِ جزء من العائلة.

1387
02:14:46,675 --> 02:14:48,385
‫نعم، أنتِ جزء منها!

1388
02:14:49,261 --> 02:14:50,095
‫أختي...

1389
02:16:24,940 --> 02:16:27,401
‫التقاليد تقتضي أن ملكة مايو

1390
02:16:27,568 --> 02:16:30,404
‫تبارك محاصيلنا ومواشينا.

1391
02:16:31,780 --> 02:16:33,073
‫وبعد الحظ

1392
02:16:33,240 --> 02:16:35,617
‫الذي أغدقته عليك سمكة الرنجة،

1393
02:16:35,784 --> 02:16:38,412
‫نحن مُشجعون بشكل مضاعف.

1394
02:16:51,842 --> 02:16:53,427
‫هل يمكن لـ"كريستيان" أن يرافقني؟

1395
02:16:54,386 --> 02:16:55,262
‫لا.

1396
02:16:55,679 --> 02:16:57,056
‫الملكة تذهب وحدها.

1397
02:19:54,942 --> 02:19:56,276
‫[كرر بعدي.]

1398
02:20:42,781 --> 02:20:43,824
‫Inhale.

1399
02:20:47,119 --> 02:20:48,787
‫لحيويتك.

1400
02:25:16,972 --> 02:25:18,890
‫يجب أن نذهب إلى منزل "سيف".

1401
02:25:19,474 --> 02:25:20,600
‫لماذا؟

1402
02:25:20,767 --> 02:25:23,687
‫مقابلة فريدة من نوعها،
‫مخصصة للملكات.

1403
02:25:23,853 --> 02:25:25,146
‫سوف تباركك.

1404
02:25:29,109 --> 02:25:30,235
‫ما هذا؟

1405
02:25:30,402 --> 02:25:31,528
‫ليس لنا.

1406
02:25:37,450 --> 02:25:38,868
‫لا يجب عليكِ.

1407
02:28:56,065 --> 02:28:57,901
‫لا، لا تتوقف.

1408
02:29:08,119 --> 02:29:09,162
‫انتهى.

1409
02:29:31,810 --> 02:29:32,977
‫أشعر به!

1410
02:29:34,187 --> 02:29:35,605
‫أشعر بالطفل!

1411
02:32:33,616 --> 02:32:34,742
‫"كريستيان"؟

1412
02:32:36,786 --> 02:32:37,787
‫"كريستيان".

1413
02:32:40,873 --> 02:32:41,749
‫مرحبًا.

1414
02:32:43,501 --> 02:32:45,586
‫مرحبًا، ها أنت هنا!

1415
02:32:46,045 --> 02:32:47,046
‫اِسْمَعْ.

1416
02:32:47,547 --> 02:32:49,132
‫لا يمكنك التحدث.

1417
02:32:49,465 --> 02:32:50,883
‫ولا التحرك.

1418
02:32:51,843 --> 02:32:52,719
‫حسناً؟

1419
02:32:53,928 --> 02:32:55,013
‫جيد.

1420
02:33:05,356 --> 02:33:06,399
‫اليوم،

1421
02:33:07,191 --> 02:33:10,403
‫يوم إلهنا
‫للتطهير،

1422
02:33:10,570 --> 02:33:13,740
‫نحن مجتمعون
‫لنقول شكراً جزيلاً

1423
02:33:13,906 --> 02:33:15,575
‫لشمسنا الحبيبة.

1424
02:33:15,992 --> 02:33:18,244
‫كقربان لأبينا،

1425
02:33:18,619 --> 02:33:22,999
‫سوف نتخلى اليوم
‫عن 9 أرواح بشرية.

1426
02:33:24,125 --> 02:33:25,668
‫"هورغا" تأخذ،

1427
02:33:25,835 --> 02:33:28,171
‫ولكن "هورغا" تعطي أيضًا.

1428
02:33:28,629 --> 02:33:29,589
‫وهكذا،

1429
02:33:30,214 --> 02:33:33,051
‫مقابل كل دم جديد يتم التضحية به،

1430
02:33:33,384 --> 02:33:35,094
‫سنقدم

1431
02:33:35,261 --> 02:33:37,055
‫واحدًا منا.

1432
02:33:37,972 --> 02:33:39,015
‫هذا،

1433
02:33:39,390 --> 02:33:41,184
‫من أجل الدماء الجديدة.

1434
02:33:41,809 --> 02:33:43,478
‫أربعة من "هورغا"

1435
02:33:44,437 --> 02:33:47,440
‫وواحد تختاره الملكة.

1436
02:33:47,815 --> 02:33:49,108
‫تسعة في المجمل

1437
02:33:49,817 --> 02:33:50,985
‫يجب أن يموتوا

1438
02:33:51,152 --> 02:33:52,737
‫وأن يولدوا من جديد

1439
02:33:52,904 --> 02:33:54,655
‫في الدورة الكبرى.

1440
02:33:55,823 --> 02:33:59,535
‫الدماء الأربعة الجديدة
‫تم توفيرها بالفعل.

1441
02:33:59,994 --> 02:34:03,122
‫أما حصتنا، فقد تم بالفعل

1442
02:34:03,289 --> 02:34:04,665
‫الموافقة على اثنين...

1443
02:34:07,919 --> 02:34:11,130
‫واثنان تطوعا...

1444
02:34:11,881 --> 02:34:14,050
‫"إنغيمار" و"أولف".

1445
02:34:17,637 --> 02:34:21,015
‫لقد أحضرتم قرابين من الخارج

1446
02:34:21,182 --> 02:34:24,185
‫وقد تطوعتم.

1447
02:34:25,269 --> 02:34:27,313
‫اليوم، سوف تتحدون

1448
02:34:27,814 --> 02:34:29,649
‫في انسجام مع كل شيء.

1449
02:34:30,775 --> 02:34:31,692
‫أما بالنسبة إلى "بيلي"،

1450
02:34:32,652 --> 02:34:34,987
‫الذي جلب دمًا جديدًا،

1451
02:34:35,154 --> 02:34:37,115
‫وملكة مايو الجديدة لدينا،

1452
02:34:38,199 --> 02:34:41,452
‫سيتم تكريمك
‫لحدسك الصافي.

1453
02:34:42,662 --> 02:34:46,332
‫بخصوص قرابيننا التسعة،

1454
02:34:47,458 --> 02:34:50,586
‫التقاليد تقتضي
‫أن تختار ملكتنا الجميلة

1455
02:34:50,753 --> 02:34:53,047
‫بين دم جديد تم اختياره مسبقًا

1456
02:34:53,214 --> 02:34:56,384
‫و"هورغان" معين خصيصًا.

1457
02:35:23,119 --> 02:35:24,495
‫"توربيون".

1458
02:35:25,496 --> 02:35:29,125
‫يا "توربيون" المحترم،
‫أرجو أن تخرج من الصفوف.

1459
02:35:33,379 --> 02:35:34,630
‫و...

1460
02:35:53,232 --> 02:35:55,109
‫"كريستيان هيوز".

1461
02:35:58,321 --> 02:36:02,283
‫إليكم مرشحينا
‫للقربان التاسع والأخير.

1462
02:36:03,993 --> 02:36:06,996
‫نحن ننتظر بصبر حكمك.

1463
02:39:30,574 --> 02:39:31,700
‫اقترب.

1464
02:39:33,327 --> 02:39:34,245
‫يا شباب،

1465
02:39:34,829 --> 02:39:37,289
‫عندما نزيل الأمعاء،

1466
02:39:37,456 --> 02:39:40,334
‫نفعل ذلك بلطف
‫حتى لا نثقبها.

1467
02:39:41,419 --> 02:39:42,837
‫انتبهوا.

1468
02:39:43,212 --> 02:39:44,505
‫أمسك هذا.

1469
02:39:48,509 --> 02:39:52,763
‫ثم هكذا،
‫تقطع على طول الحافة.

1470
02:40:32,636 --> 02:40:36,515
‫أيها الوحش القوي والمخيف،

1471
02:40:36,682 --> 02:40:38,601
‫معك،

1472
02:40:38,767 --> 02:40:43,355
‫نحن نطهر
‫أكثر عواطفنا إلحادًا.

1473
02:40:43,522 --> 02:40:47,735
‫نحن ننفيك
‫إلى أبعد الأعماق،

1474
02:40:47,902 --> 02:40:51,947
‫حيث يمكنك التأمل في خبثك.

1475
02:40:56,202 --> 02:40:58,787
‫خذ ما يأتي من شجرة الطقسوس،

1476
02:40:58,954 --> 02:41:01,749
‫لن تشعر بأي ألم.

1477
02:41:13,469 --> 02:41:15,804
‫خذ ما يأتي من شجرة الطقسوس،

1478
02:41:15,971 --> 02:41:20,351
‫لن تشعر بأي خوف.

1479
02:49:48,108 --> 02:49:50,569
‫ترجمة: آلان ديلالاند

1480
02:49:50,986 --> 02:49:53,405
‫ترجمة: هايفينتي

