1
00:00:02,102 --> 00:00:05,036
‫(تشغيل الموسيقى التصويرية)

2
00:00:18,719 --> 00:00:23,455
‫الراوي:
<i> ‫يعيش الإنسان في العالم المضاء بالشمس</i>

3
00:00:23,524 --> 00:00:27,993
<i> ‫لما يعتقد أنه واقع.</i>

4
00:00:29,562 --> 00:00:32,931
‫لكن... هناك،

5
00:00:33,000 --> 00:00:37,468
< i> ‫عالم تحت الأرض غير مرئي لمعظم الناس.</i>

6
00:00:37,537 --> 00:00:41,139
‫مكان هو حقيقي تمامًا،

7
00:00:41,207 --> 00:00:45,243
‫لكن ليس مضاءً بضوء ساطع.

8
00:00:45,311 --> 00:00:48,013
‫جانب مظلم.

9
00:01:00,594 --> 00:01:02,527
‫(عزف على البيانو لحنًا بسيطًا)

10
00:01:06,500 --> 00:01:08,466
‫(يعزف نغمات غير متناسقة)

11
00:01:10,070 --> 00:01:12,403
‫(يعود اللحن)

12
00:01:14,675 --> 00:01:16,141
‫(يعزف بشكل خارج عن النغمة)

13
00:01:19,479 --> 00:01:21,779
‫(يعود اللحن)

14
00:01:25,752 --> 00:01:27,652
‫يضرب المفاتيح

15
00:01:29,756 --> 00:01:31,689
‫يستأنف اللحن

16
00:01:36,563 --> 00:01:38,496
‫يضرب المفاتيح مرة أخرى

17
00:01:51,044 --> 00:01:53,010
‫(تنهد)

18
00:02:00,019 --> 00:02:00,952
‫(اللعب باللحن)

19
00:02:01,020 --> 00:02:02,954
‫رجل #1:
‫مرحباً يا بيتر، في أي مفتاح هذه الأغنية؟

20
00:02:03,056 --> 00:02:04,989
‫رجل #2:
‫فقط عَزفِ المقطوعة.

21
00:02:05,058 --> 00:02:06,991
‫رجل #3:
‫الشريط يسير، يا شباب.

22
00:02:07,060 --> 00:02:08,960
‫؟؟

23
00:02:09,029 --> 00:02:10,962
‫(عزف روك بيبوب)

24
00:02:22,909 --> 00:02:24,409
‫(تصرخ العصا)

25
00:02:24,478 --> 00:02:26,411
‫أين هو بحق الجحيم؟

26
00:02:26,480 --> 00:02:28,413
‫(عزف على البيانو)

27
00:02:34,421 --> 00:02:35,620
‫(إعادة تشغيل الشريط)

28
00:02:35,689 --> 00:02:37,689
‫أحب ذلك، يا أبي.

29
00:02:37,691 --> 00:02:39,657
‫الرائحة سيئة.

30
00:02:43,664 --> 00:02:46,598
‫حسنًا، ربما هو أكثر انحرافًا قليلًا.

31
00:02:50,671 --> 00:02:52,270
‫يبدو الأمر أفضل بهذه الطريقة.

32
00:02:52,339 --> 00:02:54,573
‫(يَعزف أوتارات عميقة)

33
00:02:57,044 --> 00:02:59,844
‫يشعر... بأنه... sexy.

34
00:02:59,913 --> 00:03:00,879
‫(يضحك)

35
00:03:00,881 --> 00:03:03,381
‫ما الذي تعرفه عن الجنس؟

36
00:03:03,450 --> 00:03:05,716
‫لا، لا ترد على ذلك.

37
00:03:05,785 --> 00:03:06,751
‫لا أريد أن أعرَف.

38
00:03:09,856 --> 00:03:11,289
‫(توقفت الموسيقى)

39
00:03:11,358 --> 00:03:13,291
‫(يسعل)

40
00:03:15,628 --> 00:03:18,229
‫(يعزف على البيانو لحنًا رومانسيًا)

41
00:03:22,035 --> 00:03:24,735
‫يا أبتِ، هل ستساعدني
‫في أغنيتي؟

42
00:03:24,804 --> 00:03:26,771
‫من فضلك.

43
00:03:26,773 --> 00:03:29,407
‫كتبته
‫لك.

44
00:03:29,409 --> 00:03:31,542
‫إنه عنك و...

45
00:03:31,611 --> 00:03:33,577
‫كم أنا أحبك.

46
00:03:33,580 --> 00:03:35,579
‫أنا أيضًا أحبك، عزيزي.

47
00:03:35,649 --> 00:03:37,581
‫؟ ؟

48
00:03:39,719 --> 00:03:41,653
‫(إغلاق الباب)

49
00:03:45,425 --> 00:03:46,424
‫حسنًا؟
‫حسنًا.

50
00:03:46,426 --> 00:03:48,259
‫ليس جيدًا جدًا، ب.

51
00:03:48,328 --> 00:03:49,627
‫عن ماذا تتحدث، توني؟

52
00:03:49,630 --> 00:03:51,629
‫توني:
‫بالضبط ما قلت.

53
00:03:51,698 --> 00:03:52,964
‫سوف يجددون

54
00:03:52,966 --> 00:03:55,900
‫عقدك، ولكن بنفس
‫نسبة المردود.

55
00:03:56,003 --> 00:03:57,902
‫ولن تكون هناك مكافأة على التوقيع.

56
00:03:57,971 --> 00:04:00,070
‫انتظر، توني، لحظة.

57
00:04:00,140 --> 00:04:02,774
‫الآن، أنا واقف هنا أحدق في الألبومات البلاتينية والذهبية.

58
00:04:02,842 --> 00:04:04,309
‫حصلت على جائزة غرامي في غرفة نومي.

59
00:04:04,377 --> 00:04:05,543
‫أنا بانكروفت، يا رجل.

60
00:04:05,612 --> 00:04:06,811
‫بانكروفت!

61
00:04:06,879 --> 00:04:08,346
‫لقد جنيت ملايين لصالح تلك الشركة المتواضعة،

62
00:04:08,415 --> 00:04:10,215
‫وأريد ما يحصل عليه مكارتني.

63
00:04:10,283 --> 00:04:11,816
‫أريد ما يحصل عليه ريتشي.

64
00:04:11,818 --> 00:04:12,950
‫أنت مدير أعمالي.

65
00:04:13,019 --> 00:04:13,918
‫أنت تفهم.

66
00:04:13,987 --> 00:04:14,952
‫توقف عن ذلك.

67
00:04:14,988 --> 00:04:15,986
‫جستين!

68
00:04:16,023 --> 00:04:17,021
‫توقّف العزف.

69
00:04:17,090 --> 00:04:18,390
‫توني:
‫يا بي، هناك شيء آخر.

70
00:04:18,458 --> 00:04:21,392
‫هم، امم-- لا يحبون
‫الأغاني الجديدة.

71
00:04:21,461 --> 00:04:22,794
‫هم ماذا؟

72
00:04:22,796 --> 00:04:24,429
‫مرحبًا يا حبيبي.

73
00:04:24,497 --> 00:04:26,464
‫مرحبًا، توني.

74
00:04:26,533 --> 00:04:28,667
‫يريدون منك أن تبتكر
‫مادة جديدة.

75
00:04:28,669 --> 00:04:30,468
‫قل لأولئك
‫السفهاء من حى الطين،

76
00:04:30,537 --> 00:04:32,670
‫أن لديهم الكثير من
‫الأشياء الرائعة التي استخلصوها مني، توني،

77
00:04:32,739 --> 00:04:34,905
‫وسيدفعون الكثير،
‫أو سنذهب لمكان آخر.

78
00:04:34,974 --> 00:04:36,240
‫يا لَتُضحِك، يا بي.

79
00:04:36,309 --> 00:04:37,875
‫لا زلت مدينًا لهم
‫بألبوم.

80
00:04:37,944 --> 00:04:40,378
‫توني، أنت تعرف كم
‫أحبك يا رفيقي،

81
00:04:40,447 --> 00:04:43,047
‫لكنني حققت أكثر من مليون وحدة
‫في العام الماضي!

82
00:04:43,116 --> 00:04:45,049
‫لا مزيد من الحديث.

83
00:04:45,118 --> 00:04:47,051
‫حتى تتلقى توقيعك.

84
00:04:49,256 --> 00:04:51,188
‫حسنًا.

85
00:04:53,326 --> 00:04:55,260
‫سأعد لنفسي شطيرة.

86
00:04:58,598 --> 00:05:00,531
‫كان ذلك جميلًا، يا حبيبتي.

87
00:05:00,600 --> 00:05:02,133
‫شكرًا.

88
00:05:02,201 --> 00:05:04,234
‫عليه أن يستمع.

89
00:05:04,303 --> 00:05:06,237
‫نعم.

90
00:05:10,877 --> 00:05:13,011
‫تخمّن أنك لن تساعدني في أغنيتي، أليس كذلك؟

91
00:05:13,013 --> 00:05:15,045
‫ليس الآن، جاستين.

92
00:05:17,150 --> 00:05:20,552
‫يا أبي، ما المشكلة في الكِبر؟

93
00:05:21,655 --> 00:05:23,688
‫تبدو تمامًا كوالدتك.

94
00:05:23,690 --> 00:05:26,190
‫نعم، حسناً، أنا لست هي، حسناً؟

95
00:05:26,226 --> 00:05:28,592
‫أنا لست هي!

96
00:05:33,333 --> 00:05:35,266
‫الهاتف يرن

97
00:05:42,475 --> 00:05:43,474
‫نعم؟

98
00:05:43,542 --> 00:05:45,276
‫بنكروفت؟

99
00:05:45,344 --> 00:05:47,311
‫هل هذا بنكروفت الملحن؟

100
00:05:47,380 --> 00:05:48,780
‫من هذا؟

101
00:05:48,848 --> 00:05:50,782
‫اسمي ويلسون فاربر.

102
00:05:50,851 --> 00:05:53,217
‫لم نلتقِ من قبل، لكني أشعر أنني أعرفك.

103
00:05:53,286 --> 00:05:54,252
‫انتظر لحظة.

104
00:05:54,254 --> 00:05:55,486
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟

105
00:05:55,555 --> 00:05:56,920
‫لا أحد يملك رقم يلتي.

106
00:05:56,923 --> 00:05:59,957
‫لدي آلة يجب أن تراها.

107
00:06:00,026 --> 00:06:02,626
‫اسمع يا صديقي، أنا أُعرض عليّ أشياء طوال الوقت.

108
00:06:02,695 --> 00:06:03,961
‫ليس لدي وقت لأكون...

109
00:06:04,030 --> 00:06:06,464
‫بنكروفت، هذه الآلة يمكن أن تساعدك

110
00:06:06,533 --> 00:06:08,499
‫في أزمتك الحالية.

111
00:06:08,568 --> 00:06:11,002
‫ذاك مع شركتك للأشرطة.

112
00:06:11,071 --> 00:06:14,739
‫هذه الآلة ستجعل ما فعله كريستوفوري للبيانو،

113
00:06:14,741 --> 00:06:18,209
‫ما فعله موغ للمُركب الصوتي

114
00:06:18,278 --> 00:06:21,245
‫يبدو كأنه تصليح تافه غير مهم.

115
00:06:21,314 --> 00:06:24,248
‫لم ير أحد شيء مثل هذا من قبل.

116
00:06:24,317 --> 00:06:26,284
‫يمكنك أن تكون الأول.

117
00:06:26,286 --> 00:06:29,287
‫يجب أن أراك قبل الساعة التاسعة مساءً.

118
00:06:29,389 --> 00:06:34,125
‫111 شمال واشنطن في شارع 55.

119
00:06:34,194 --> 00:06:36,327
‫آه، استمع، يا رجل،

120
00:06:36,396 --> 00:06:37,662
‫أنا ـ أنا مشغول حقًا.

121
00:06:37,731 --> 00:06:38,829
‫أنا مشغول.

122
00:06:38,898 --> 00:06:40,831
‫(طنين الهاتف)
‫انظر، ربما أنا...

123
00:06:40,900 --> 00:06:42,833
‫مرحبًا؟

124
00:06:43,937 --> 00:06:46,838
‫للأسف لم تكن بالمستوى.

125
00:06:46,907 --> 00:06:49,841
‫لكنني وجدت شخصًا أفضل.

126
00:06:49,910 --> 00:06:51,843
‫أفضل بكثير.

127
00:06:51,912 --> 00:06:55,447
‫وسنحاول مرة أخرى قريبًا.

128
00:06:59,753 --> 00:07:01,018
‫فاربر: كان لدي شعور بأنك ستأتي.

129
00:07:01,087 --> 00:07:02,654
‫بانكرفت: أدارت فضولي، لذلك أنا هنا.

130
00:07:02,722 --> 00:07:04,221
‫لكن الساعة الآن 9:00.
‫لدي ابنة في المنزل،

131
00:07:04,290 --> 00:07:06,223
‫لدي جلست تسجيل غدًا.
‫أعرف.

132
00:07:11,697 --> 00:07:12,930
‫(صفير موسيقي)

133
00:07:15,135 --> 00:07:17,068
‫لطيف.

134
00:07:29,416 --> 00:07:30,948
‫بعض الناس يعتبرون أذواقي

135
00:07:31,017 --> 00:07:32,950
‫انتقائية. نعم، حسنًا، اه،

136
00:07:33,019 --> 00:07:35,286
‫الموسيقى والسحر يسيران معًا، أليس كذلك؟

137
00:07:42,762 --> 00:07:44,528
‫إذن؟

138
00:07:46,900 --> 00:07:49,367
‫تصميمي يفي

139
00:07:49,369 --> 00:07:51,368
‫احترام بعيد للتقاليد،

140
00:07:51,404 --> 00:07:55,005
‫لكنه آلة متطورة جدًا --

141
00:07:55,074 --> 00:07:56,006
‫كما ترى.

142
00:07:56,042 --> 00:07:57,775
‫أحضرتني إلى هنا لهذا؟

143
00:07:57,844 --> 00:07:58,810
‫إنه محدود

144
00:07:58,879 --> 00:08:01,446
‫فقط بخيال اللاعب.

145
00:08:01,514 --> 00:08:04,481
‫يمكنه تخزين كل شيء
‫للعب لاحقًا.

146
00:08:04,550 --> 00:08:06,484
‫(قطعة موسيقية كلاسيكية تعزف) يمكنه النقل.

147
00:08:06,553 --> 00:08:09,620
‫(لحن مركب يعزف) فقط أدخل التغيير المناسب للمفتاح،

148
00:08:09,689 --> 00:08:11,389
‫غير الإيقاع،

149
00:08:11,391 --> 00:08:13,056
‫التسلسل.

150
00:08:13,059 --> 00:08:14,858
‫هل أنت نوع من المهرج؟

151
00:08:14,927 --> 00:08:15,994
‫مجرد تنويعة أخرى

152
00:08:16,062 --> 00:08:17,495
‫على ألف معالج رقمي.

153
00:08:17,564 --> 00:08:18,829
‫لديهم جميعًا.

154
00:08:18,898 --> 00:08:19,998
‫ليس شيء مميزًا.

155
00:08:20,133 --> 00:08:21,399
‫لا شيء! أوه، نعم،

156
00:08:21,401 --> 00:08:23,067
‫إنه كذلك، يا صديقي.

157
00:08:23,135 --> 00:08:25,303
‫إنه شيء مميز جدًا.

158
00:08:25,371 --> 00:08:27,305
‫لقد أهدرت وقتي بما فيه الكفاية.

159
00:08:27,374 --> 00:08:28,573
‫لم أدعوك إلى هنا

160
00:08:28,608 --> 00:08:31,375
‫لإضاعة وقتك، بانكروفت، أو وقتي.

161
00:08:31,443 --> 00:08:32,609
‫طلبت منك الحضور لأرى

162
00:08:32,612 --> 00:08:33,778
‫المستقبل—

163
00:08:33,846 --> 00:08:35,780
‫مستقبلك.

164
00:08:44,891 --> 00:08:48,826
‫الإلهام مثل مصاصة دماء متقلبة جدًا.

165
00:08:48,895 --> 00:08:50,728
‫دون إنذار

166
00:08:50,797 --> 00:08:52,763
‫ستأتي من أجلك.

167
00:08:52,766 --> 00:08:56,266
‫لحن في قلب العقل.

168
00:08:57,604 --> 00:08:59,637
‫أنت تندفع نحو أدواتك الموسيقية.

169
00:08:59,639 --> 00:09:01,638
‫يجب أن يكون الأمر سهلاً.

170
00:09:01,708 --> 00:09:02,873
‫يجب أن تكون الموسيقى

171
00:09:02,942 --> 00:09:05,209
‫تندفع عبر أدواتك الموسيقية--

172
00:09:05,278 --> 00:09:07,611
‫مثل الدم في عروقك.

173
00:09:07,614 --> 00:09:10,614
‫ولكنها دائمًا مؤلمة بدلًا من ذلك، أليس كذلك؟

174
00:09:10,684 --> 00:09:13,250
‫تعمل عليها وتعمل عليها

175
00:09:13,286 --> 00:09:16,286
‫محاولة إخراجها.

176
00:09:16,323 --> 00:09:18,956
‫محاولة يائسة

177
00:09:19,024 --> 00:09:21,191
‫لإلتقاط تلك اللحظة التي تختفي

178
00:09:21,260 --> 00:09:24,362
‫الهام أعطاك فقط قبل لحظة قصيرة.

179
00:09:26,065 --> 00:09:28,466
‫انظر إلى اختراعي.

180
00:09:28,534 --> 00:09:30,501
‫فكر في تلك الأغنية.

181
00:09:30,503 --> 00:09:33,337
‫تلك التي لم تستطع أن تحصل عليها

182
00:09:33,340 --> 00:09:35,339
‫بعد ظهر اليوم.

183
00:09:37,010 --> 00:09:38,943
‫تفضل.

184
00:09:43,582 --> 00:09:45,516
‫(العزف على البيانو لحن بسيط)

185
00:09:49,055 --> 00:09:51,589
‫لا! لا!

186
00:09:51,657 --> 00:09:55,593
‫بالطريقة التي أردت أن تعزف بها.

187
00:09:55,662 --> 00:09:57,595
‫استرخِ.

188
00:10:00,032 --> 00:10:02,933
‫(لوحة مفاتيح إلكترونية تعزف لحنًا)

189
00:10:10,643 --> 00:10:13,410
‫تتزايد تمارين الترتيب وتزداد تعقيدًا

190
00:10:23,522 --> 00:10:25,456
‫(توقف الموسيقى)

191
00:10:25,525 --> 00:10:28,926
‫ليس من أعمالك الأكثر إلهامًا، يا صديقي.

192
00:10:28,994 --> 00:10:30,928
‫لقد قرأت أفكاري.

193
00:10:30,997 --> 00:10:32,497
‫(يضحك)

194
00:10:32,499 --> 00:10:34,498
‫لقد لعبت بأفكاري.

195
00:10:34,534 --> 00:10:35,833
‫بالضبط.

196
00:10:37,937 --> 00:10:40,070
‫حسنًا، كم الثمن؟

197
00:10:40,073 --> 00:10:42,640
‫غير للبيع.

198
00:10:42,708 --> 00:10:44,075
‫ولكني يجب أن أمتلكه.

199
00:10:44,077 --> 00:10:46,043
‫فاربير، لا أريد أن أعرف

200
00:10:46,046 --> 00:10:47,411
‫عن أسرارك.

201
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
‫أنا-أنا لا أريد أن أعرَف حتى عن الهراء السخيف

202
00:10:49,548 --> 00:10:50,982
‫ما يحدث هنا.

203
00:10:51,050 --> 00:10:52,983
‫لا هراء سخيف.

204
00:10:53,052 --> 00:10:55,018
‫على الأقل ليس بالطريقة التي تقصدها.

205
00:10:56,122 --> 00:10:58,055
‫حسنًا.

206
00:10:58,124 --> 00:11:00,057
‫سأجعلك مشهورًا.

207
00:11:00,126 --> 00:11:01,391
‫سأجعلك أكثر شهرة

208
00:11:01,460 --> 00:11:03,060
‫مما قد تصدق أبدًا.

209
00:11:03,063 --> 00:11:06,063
‫كنت أعتمد عليك في ذلك يا بانكروفت.

210
00:11:06,132 --> 00:11:07,231
‫حسنًا؟

211
00:11:07,299 --> 00:11:09,233
‫لن أبيعها.

212
00:11:09,301 --> 00:11:10,401
‫لكن أنت خذها.

213
00:11:10,403 --> 00:11:12,402
‫اكتب بها.

214
00:11:12,472 --> 00:11:15,273
‫عندما تتاح لك الفرصة لفهم جمالها تمامًا

215
00:11:15,275 --> 00:11:18,442
‫سنجد طريقة

216
00:11:18,510 --> 00:11:21,912
‫حتى لا تضطر أبدًا إلى الوداع بها.

217
00:11:21,948 --> 00:11:23,947
‫هل هذا عادل؟

218
00:11:24,017 --> 00:11:26,817
‫نعم.

219
00:11:32,792 --> 00:11:37,728
‫(عزف على لوحة مفاتيح إلكترونية لقطعة بانكروفت الموسيقية)

220
00:11:41,801 --> 00:11:43,633
‫؟؟

221
00:11:43,702 --> 00:11:46,904
‫(يضحك)

222
00:12:02,956 --> 00:12:04,955
‫هل هذا صحيح؟

223
00:12:10,997 --> 00:12:13,931
‫صفارات الشرطة تصدح في الخلفية

224
00:12:20,540 --> 00:12:22,139
‫يضحك بهدوء

225
00:12:28,414 --> 00:12:30,815
‫عزف على البيانو
‫ابتعد عن ذلك!

226
00:12:30,817 --> 00:12:33,784
‫تَشغيل لحن جميل

227
00:12:33,853 --> 00:12:36,153
‫لم ألمس هذا.

228
00:12:38,191 --> 00:12:40,691
‫يا أبي، تلك أغنيتي.

229
00:12:40,760 --> 00:12:42,960
‫يَشغل أغنيتي.

230
00:12:43,028 --> 00:12:46,464
‫أمم، ربما نسيت أن أُطفئه.

231
00:12:46,532 --> 00:12:47,498
‫توقفت الموسيقى

232
00:12:49,202 --> 00:12:51,602
‫ما هذا؟

233
00:12:51,671 --> 00:12:56,073
‫أمم، مجرد لعبة، وضعها رجل علىّ لأحاول.

234
00:12:56,141 --> 00:12:58,509
‫جاستين، تبدين سيئة المظهر.

235
00:12:58,577 --> 00:13:00,677
‫نعم، حسناً، لم أتمكن من النوم.

236
00:13:00,746 --> 00:13:03,114
‫لم أستطع إخراج أغنيتي من رأسي.

237
00:13:03,183 --> 00:13:04,381
‫مرحباً، أنا أعرف هذا الشعور.

238
00:13:04,450 --> 00:13:06,050
‫هذا يحدث لأفضلنا.

239
00:13:06,052 --> 00:13:08,518
‫أعددت لك الإفطار.

240
00:13:08,555 --> 00:13:10,988
‫أوه، لا أستطيع يا حبيبي، أنا متأخر بالفعل عن الإستوديو.

241
00:13:11,057 --> 00:13:14,325
‫أمم، جاستين، لا أريدك أن تعبثي بهذا الشيء

242
00:13:14,393 --> 00:13:16,527
‫وأنتِ بالخارج، حسنًا؟

243
00:13:16,596 --> 00:13:18,162
‫جاستين، الأمر معقد جدًا.

244
00:13:18,230 --> 00:13:19,830
‫قد تفسدين بعض أعمالي.

245
00:13:19,899 --> 00:13:22,266
‫لا تلمسيه.

246
00:13:22,335 --> 00:13:23,767
‫الآن، توعديني.

247
00:13:23,836 --> 00:13:25,769
‫نعم، أعدك.

248
00:13:27,340 --> 00:13:28,906
‫حسنًا، سأكون متأخرًا قليلاً

249
00:13:28,975 --> 00:13:30,942
‫فلا تنتظريني، حسنًا؟ نعم.

250
00:13:51,797 --> 00:13:54,498
‫(تضغط الأزرار بصوت نقرة)
‫(تصدر صوت تنبيه)

251
00:13:54,567 --> 00:13:57,501
‫(يعزف على لوحة مفاتيح إلكترونية
‫مقطوعة بانكروفت الموسيقية)

252
00:14:09,248 --> 00:14:12,483
‫(صفير مخيف)

253
00:14:12,551 --> 00:14:17,655
‫(تغني بالBallad جستين)

254
00:14:24,764 --> 00:14:27,632
‫فاربر:
<i> ‫ليست هو، إنها هي!</i>

255
00:14:27,634 --> 00:14:29,733
‫هي هي.

256
00:14:42,948 --> 00:14:44,548
‫توني: ويلسون فاربر، لماذا
‫أعرف ذلك الاسم؟

257
00:14:44,616 --> 00:14:47,718
‫آه، هو مجرد تمريرة سريعة
‫وبعض الهراء...

258
00:14:47,786 --> 00:14:49,886
‫توني، لا تهتم بالقطط.

259
00:14:49,955 --> 00:14:51,588
‫انتظر حتى ترى لوحة المفاتيح.

260
00:14:51,657 --> 00:14:53,590
‫أنجزت خمسة ألحان جديدة الليلة الماضية.

261
00:14:53,659 --> 00:14:55,292
‫فقط أعبث في الجهاز وكل واحد منهم

262
00:14:55,361 --> 00:14:57,161
‫أفضل من أي شيء فعلته من قبل.

263
00:14:57,230 --> 00:15:00,331
‫توني، نحن في طريقنا لإصدار ثلاثي بلاتيني، يا رجل.

264
00:15:00,399 --> 00:15:01,998
‫على الأقل!

265
00:15:02,067 --> 00:15:03,467
‫مرحبًا، جستين؟

266
00:15:03,535 --> 00:15:05,669
‫مرحبًا، حبيبي؟

267
00:15:05,738 --> 00:15:07,638
‫جستين؟

268
00:15:07,707 --> 00:15:09,906
‫لقد تأخرت قليلاً، أليس كذلك؟

269
00:15:09,975 --> 00:15:12,309
‫آه، ربما جاءت والدتها وأخذتها.

270
00:15:12,411 --> 00:15:15,246
‫من صفاتها دائمًا أن تأتي وتأخذها دون أن تخبرني.

271
00:15:15,314 --> 00:15:17,381
‫انتظر لحظة.

272
00:15:17,449 --> 00:15:19,683
‫ويلسون فاربر، بالطبع.

273
00:15:19,751 --> 00:15:21,352
‫لماذا، لقد كان يدير واحدًا من تلك/

274
00:15:21,420 --> 00:15:24,188
‫آه، تلك الفرق الموسيقية الثقيلة من قبل سنوات.

275
00:15:24,256 --> 00:15:25,356
‫داخل الشيطانية

276
00:15:25,358 --> 00:15:27,090
‫والفودو، تلك الأنواع من الأ junk.

277
00:15:27,159 --> 00:15:28,325
‫وفي ليلة من الليالي، كان المغني الرئيسي له

278
00:15:28,361 --> 00:15:30,060
‫سقط ميتًا على المسرح مباشرة.

279
00:15:30,129 --> 00:15:31,895
‫ماذا؟
‫نعم.

280
00:15:31,964 --> 00:15:33,664
‫كانوا يؤدون عرضهم

281
00:15:33,732 --> 00:15:36,500
‫مع، آه، كل تلك الهراء الطقسية، كما تعلم؟

282
00:15:36,569 --> 00:15:40,904
‫والرجل فقط، هو فقط سقط على الأرض.

283
00:15:40,973 --> 00:15:44,341
‫(يضحك): توني، انس الأمر، يا رجل.

284
00:15:44,410 --> 00:15:46,644
‫فاربر مجرد غريب سخيف.

285
00:15:46,712 --> 00:15:48,512
‫إنه لوحة المفاتيح.

286
00:15:48,581 --> 00:15:52,316
‫ونحن على مشارف صناعة التاريخ، حبيبي.

287
00:15:54,253 --> 00:15:55,885
‫فاربر، أنا متأكد من ذلك.

288
00:15:55,954 --> 00:15:57,321
‫أوه، لا! لقد اختفى!

289
00:15:57,390 --> 00:15:59,390
‫كان هنا تمامًا، والآن اختفى!
‫انتظر لحظة!

290
00:15:59,458 --> 00:16:01,058
‫انتظر لحظة، ب، اهدأ.

291
00:16:01,127 --> 00:16:02,526
‫لابد أن هناك تفسيرًا.

292
00:16:02,594 --> 00:16:05,562
‫المخادع جاء وأعادها!

293
00:16:05,631 --> 00:16:07,565
‫مرحبًا، وماذا عن جاستين؟

294
00:16:15,207 --> 00:16:17,707
‫(صفارة موسيقية جميلة)

295
00:16:18,845 --> 00:16:20,911
‫يا إلهي.

296
00:16:20,913 --> 00:16:24,315
‫فاربَر:
‫لقد علمت أنك ستأتي.

297
00:16:24,383 --> 00:16:28,685
‫بعد كل شيء، كانت ستصبح أنت.

298
00:16:30,823 --> 00:16:33,023
‫(إغلاق الباب)

299
00:16:33,092 --> 00:16:38,728
‫(تُعزَف لَحْن جاستين)

300
00:16:40,933 --> 00:16:43,267
‫لا تلمسها!

301
00:16:43,269 --> 00:16:45,435
‫إذا لمستها، ستتوفى.

302
00:16:45,438 --> 00:16:46,903
‫ماذا تفعل بها بحق الجحيم؟

303
00:16:46,906 --> 00:16:50,841
‫أنا أخلدها.

304
00:16:50,909 --> 00:16:52,609
‫هل أنت مجنون؟

305
00:16:52,678 --> 00:16:55,246
‫لقد أخطأت في تقديرك، أخشى ذلك.

306
00:16:55,248 --> 00:16:58,782
‫تفتقر إلى العنصر الوحيد الضروري

307
00:16:58,851 --> 00:17:03,520
‫أحتاج إلى الوصول حقًا إلى الرقي.

308
00:17:03,588 --> 00:17:05,755
‫بصراحة، بانكروفت،

309
00:17:05,758 --> 00:17:09,459
‫ليس لديك روح.

310
00:17:09,528 --> 00:17:13,764
‫لكن، لدى هذه الطفلة الجميلة، القدر الإلهي بداخلها.

311
00:17:13,766 --> 00:17:17,034
‫وأنا أستنزفها

312
00:17:17,102 --> 00:17:21,572
‫نغمة تلو الأخرى بعناية فائقة.

313
00:17:21,607 --> 00:17:24,508
‫عندما ينتهي ذلك العزف،

314
00:17:24,576 --> 00:17:27,411
‫روح نقية وحرّة تمامًا

315
00:17:27,480 --> 00:17:30,180
‫ستقيم في اختراعي

316
00:17:30,249 --> 00:17:32,949
‫حيث ستكون حرة.

317
00:17:33,018 --> 00:17:35,886
‫حرّة في تأليف
‫أجمل الموسيقى

318
00:17:35,955 --> 00:17:37,253
‫سمعناها على الإطلاق!

319
00:17:37,322 --> 00:17:39,456
‫"فاربر"، أنت ــ أنت في حالة هذيان.

320
00:17:39,459 --> 00:17:40,457
‫هل أنت في حالة هذيان؟ أوه...

321
00:17:40,526 --> 00:17:42,326
‫نعم!

322
00:17:42,395 --> 00:17:44,561
‫أنا في حالة هذيان!

323
00:17:44,630 --> 00:17:46,397
‫أنا على وشك

324
00:17:46,466 --> 00:17:48,231
‫الانضمام إلى الآلهة!

325
00:17:48,300 --> 00:17:50,100
‫اسم "فاربر"

326
00:17:50,136 --> 00:17:52,336
‫سيُربط إلى الأبد

327
00:17:52,338 --> 00:17:54,504
‫بجوهر الموسيقى ذاته.

328
00:17:54,507 --> 00:17:55,806
‫لا!

329
00:17:55,808 --> 00:17:59,342
‫"فاربر": بيتهوفن، موزارت،

330
00:17:59,411 --> 00:18:01,145
‫سترافينسكي!

331
00:18:01,147 --> 00:18:04,981
‫(صراخ)

332
00:18:04,984 --> 00:18:06,483
‫(اختناق)

333
00:18:06,552 --> 00:18:08,952
‫آه، أيها الضفدع الضعيف!

334
00:18:09,021 --> 00:18:13,523
‫يجب على العالم أن يصفق لي لإزالتي ضجيجك!

335
00:18:19,297 --> 00:18:23,667
‫(يصيح)

336
00:18:23,669 --> 00:18:26,370
‫(يردد التعاويذ)

337
00:18:26,372 --> 00:18:29,440
‫(يتأوه): يدي!

338
00:18:29,508 --> 00:18:32,041
‫(يبكي بصمت)

339
00:18:32,044 --> 00:18:34,077
‫(فاربَر يردد التعاويذ)

340
00:18:34,146 --> 00:18:36,914
‫(لا تزال أغنية جاستين تتواصل)

341
00:18:36,983 --> 00:18:41,284
‫(يرتجف)

342
00:18:41,353 --> 00:18:45,522
‫(يُعزف على لوحة مفاتيح كهربائية
‫مقطوعة بانكروفت)

343
00:18:45,591 --> 00:18:47,524
‫توقف عن ذلك، يا أحمق!

344
00:18:47,527 --> 00:18:49,593
‫توقف!

345
00:18:49,661 --> 00:18:52,596
‫(موسيقى مشوهة)

346
00:18:52,665 --> 00:18:54,532
‫توقف عن ذلك!

347
00:18:54,534 --> 00:18:56,466
‫أنت لا تعرف ما تفعل!

348
00:18:56,535 --> 00:18:57,868
‫(موسيقى مشوهة)

349
00:18:57,870 --> 00:18:59,102
‫يا لا قبلك!

350
00:18:59,171 --> 00:19:01,271
‫انتبه، انتبه، يا حبيبتي!

351
00:19:01,340 --> 00:19:02,972
‫(يتمتم)

352
00:19:03,041 --> 00:19:04,041
‫(يبكي بصراخ)

353
00:19:04,043 --> 00:19:05,876
‫لا، رجاءً!

354
00:19:05,878 --> 00:19:07,744
‫لا تموتي عليّ! جاستين؟

355
00:19:11,150 --> 00:19:13,150
‫مرحبًا، حبيبتي!

356
00:19:13,218 --> 00:19:15,786
‫تنهدة ضعيفة
‫(فاربر يصرخ)

357
00:19:15,855 --> 00:19:17,287
‫أبي...؟

358
00:19:17,356 --> 00:19:20,290
‫فاربر يصرخ

359
00:19:20,359 --> 00:19:21,258
‫يا إلهي، جوستين!

360
00:19:21,326 --> 00:19:22,892
‫رجاءً، لا تموتي.

361
00:19:22,895 --> 00:19:24,962
‫هتاف

362
00:19:25,031 --> 00:19:28,064
‫رجاءً، لا تفعل ذلك بي!

363
00:19:28,133 --> 00:19:29,766
‫لا تفعل ذلك بي! يا إلهي!

364
00:19:29,835 --> 00:19:32,168
‫تبكي متأثرة:
‫رجاءً، لا تفعل ذلك!

365
00:19:32,237 --> 00:19:34,571
‫ارجع! (صراخ)

366
00:19:41,213 --> 00:19:43,847
‫(جوستين يتنهد)

367
00:19:46,185 --> 00:19:47,651
‫يا أبي!

368
00:19:47,719 --> 00:19:49,653
‫يا أبي؟!

369
00:19:49,721 --> 00:19:51,755
‫(يسعل)
‫يا أبي؟

370
00:19:51,824 --> 00:19:53,590
‫يا أبي، هل أنت بخير؟

371
00:19:55,728 --> 00:19:56,727
‫(يتهشم)

372
00:19:56,795 --> 00:19:58,061
‫يا إلهي، يا أبي، يدك.

373
00:19:58,130 --> 00:20:01,098
‫حاول فتح القفل من الباب.

374
00:20:01,166 --> 00:20:03,333
‫لا أعرف الرقم السري!

375
00:20:03,402 --> 00:20:05,002
‫(ضجيج كهربائي)

376
00:20:05,070 --> 00:20:06,169
‫ف، أ،

377
00:20:06,238 --> 00:20:09,372
‫م، ب، ب.

378
00:20:09,375 --> 00:20:11,408
‫نغمة تنبيه موسيقية

379
00:20:11,477 --> 00:20:13,477
‫هيا!

380
00:20:13,546 --> 00:20:16,480
‫يا أبي، إنه مفتوح، هيا بنا!

381
00:20:16,549 --> 00:20:17,981
‫هل يمكنك النهوض؟

382
00:20:18,050 --> 00:20:20,451
‫(يتوجع)

383
00:20:20,519 --> 00:20:23,220
‫(يلهث)

384
00:20:23,289 --> 00:20:24,788
‫يا أبي، يدك!

385
00:20:24,856 --> 00:20:26,656
‫حبيبي، لم يعد الأمر مهما.

386
00:20:26,725 --> 00:20:28,758
‫(يلهث)

387
00:20:28,827 --> 00:20:30,760
‫أنت الشيء الوحيد الذي يهم.

388
00:20:32,131 --> 00:20:34,932
‫أنت ستكون الموسيقى الآن.

389
00:20:35,000 --> 00:20:37,968
‫(تبدأ أغنية جوستين الرومانسية)

390
00:20:41,573 --> 00:20:43,974
‫(ضجيج كهربائي)

391
00:20:54,954 --> 00:20:58,155
‫(ضجيج كهربائي)

392
00:21:10,735 --> 00:21:14,304
‫الراوي:
<i> ‫الجانب المظلم دائمًا موجود.</i>

393
00:21:14,373 --> 00:21:17,207
<i> ‫ينتظرنا للدخول.</i>

394
00:21:17,276 --> 00:21:20,210
<i> ‫في انتظار أن ندخل.</i>

395
00:21:20,279 --> 00:21:26,616
‫حتى اللقاء القادم، حاول
‫التمتع بضوء النهار.

