1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
‫تم التحميل من
‫YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
‫موقع أفلام "يفاي" الرسمي:
‫YTS.MX

3
00:02:54,440 --> 00:03:00,960
‫تاريخ التثاؤب العظيم

4
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
‫- نعم.
‫- مرحبًا.

5
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
‫لقد أتينا من أجل إعلان وظيفة.

6
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
‫لماذا يوجد الكثير منكم؟

7
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
‫تفضلوا بالدخول، واحدًا تلو الآخر.

8
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
‫اخلعوا أحذيتكم.

9
00:05:15,880 --> 00:05:18,440
‫ضعوه هناك بالضبط.
‫اذهبوا إلى الغرفة الأولى.

10
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

11
00:05:21,160 --> 00:05:22,040
‫ضعوه هنا.

12
00:05:22,840 --> 00:05:24,160
‫ممنوع دخول الأحذية.

13
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
‫اسمي رضا حسيني.

14
00:05:26,560 --> 00:05:29,840
‫عمري 30 سنة
‫ولدي دكتوراه في الهندسة المدنية.

15
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
‫أنا أدرس الأدب الفارسي.

16
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
‫هل تخطط لتغيير وظيفتك؟

17
00:05:35,560 --> 00:05:38,600
‫أنا صاحب متجر،

18
00:05:39,160 --> 00:05:42,360
‫ولكن العمل كان بطيئًا في الآونة الأخيرة،

19
00:05:42,520 --> 00:05:46,280
‫لذلك عندما وجدت ورقة المئة دولار تلك، تابعت عرض العمل.

20
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
‫ما نوع الوظائف التي شغلتها؟

21
00:05:48,520 --> 00:05:51,320
‫لقد عملت كمدير مبيعات لعدد من الشركات.

22
00:05:51,880 --> 00:05:54,800
‫كنت أيضًا محاسبًا في الكويت في فترة ما.

23
00:05:55,480 --> 00:05:57,000
‫هل كان يدفع جيدًا؟

24
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
‫لا يهم،

25
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
‫أنا موافق على أي شيء.

26
00:06:01,600 --> 00:06:04,040
‫أي وظيفة ستفي بالغرض. أنا حريص على التعلم.

27
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
‫ماذا كانت خططك بشأن الورقة النقدية بمجرد أن وجدتها؟

28
00:06:08,760 --> 00:06:11,280
‫أردت أن أجد صاحبها.

29
00:06:11,440 --> 00:06:13,760
‫لماذا لم تحتفظ بها لنفسك؟

30
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
‫إنه حرام.

31
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
‫إنه حرام بالنسبة لي، لأنه لا يخصني.

32
00:06:18,160 --> 00:06:19,640
‫بماذا تؤمن؟

33
00:06:20,960 --> 00:06:23,000
‫أنا أؤمن بالكثير من الأشياء.

34
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
‫مثل ماذا؟

35
00:06:28,000 --> 00:06:29,040
‫الكارما.

36
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
‫بماذا تؤمن أيضًا؟

37
00:06:31,600 --> 00:06:32,840
‫الله فقط.

38
00:06:33,320 --> 00:06:34,200
‫هذا كل شيء؟

39
00:06:34,360 --> 00:06:36,000
‫الإنسانية.

40
00:06:37,680 --> 00:06:38,640
‫أن تكون شخصًا جيدًا.

41
00:06:38,800 --> 00:06:40,640
‫أنت طفل جيد.

42
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
‫لكنك غير مؤهل لهذه الوظيفة.

43
00:06:43,200 --> 00:06:45,720
‫إذا كنت لا تمانع سؤالي، هل تعرض وظيفة دينية؟

44
00:06:45,880 --> 00:06:47,400
‫لا، إنها ليست دينية.

45
00:06:47,560 --> 00:06:49,400
‫هل تؤمن بالمعجزات؟

46
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
‫المعجزات؟

47
00:06:51,880 --> 00:06:52,760
‫أنت تؤمن.

48
00:06:53,200 --> 00:06:54,240
‫أنا؟

49
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
‫- أنت تؤمن.
‫- إنها موجودة بالتأكيد.

50
00:06:58,720 --> 00:07:00,000
‫هذا كل شيء.

51
00:07:00,160 --> 00:07:02,280
‫حسنًا إذن. هل يجب أن أغادر الآن؟

52
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
‫- شكراً لقدومك.
‫- شكراً لك.

53
00:07:04,720 --> 00:07:06,720
‫ربما في وقت آخر.

54
00:07:06,880 --> 00:07:08,000
‫بالتأكيد.

55
00:07:08,680 --> 00:07:12,720
‫هل تؤمن بالصواب والخطأ، أو مساعدة الآخرين وما شابه ذلك؟

56
00:07:12,880 --> 00:07:15,480
‫كنت أؤمن، عندما كنت طفلاً. لم أعد أؤمن.

57
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
‫أنا فقط أؤمن بنفسي.

58
00:07:18,520 --> 00:07:21,800
‫سيتوجب علينا الذهاب في رحلة طويلة من أجل هذه الوظيفة.

59
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
‫هل ستكون قادراً على القدوم؟

60
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
‫رحلة طويلة؟

61
00:07:26,320 --> 00:07:27,920
‫لا أعرف.

62
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
‫لا أعتقد أنني أستطيع القدوم.

63
00:07:32,080 --> 00:07:34,120
‫هل تؤمن بأي شيء؟

64
00:07:34,280 --> 00:07:35,720
‫لا أعرف...

65
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
‫هذه هي المرة الأولى التي أُسأل فيها عن ذلك.

66
00:07:40,120 --> 00:07:41,360
‫لم أفكر في الأمر قط.

67
00:07:41,920 --> 00:07:44,720
‫هل تؤمن بالحلال والحرام؟

68
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
‫لا.

69
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
‫غدًا بعد الفجر.

70
00:07:55,120 --> 00:07:58,440
‫قابلني في محطة القطار. أحضر متعلقاتك الشخصية.

71
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
‫علينا الذهاب في رحلة.

72
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
‫نعم سيدي.

73
00:08:05,560 --> 00:08:08,960
‫أخبر عائلتك ألا تقلق بشأنك، لأن الأمر قد يستغرق بعض الوقت.

74
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
‫لا، نعم، سأخبرهم بالتأكيد.

75
00:08:13,240 --> 00:08:17,120
‫سوف يكونون سعداء جدًا ببدء وظيفة لي.

76
00:08:58,600 --> 00:09:01,800
‫آسف يا سيدي، هل يمكنك
‫شراء فرشاة أسنان لي...

77
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
‫مرحباً يا سيدي، هل يمكنني أن أزعجك
‫لتشتري لي فرشاة أسنان؟

78
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
‫أنا آسف، لا أستطيع.

79
00:09:25,480 --> 00:09:26,840
‫مرحباً يا سيدتي.

80
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
‫أنا آسف، ولكن هل تعتقد
‫أنه يمكنك ربما

81
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
‫شراء فرشاة أسنان
‫وبعض معجون الأسنان لي؟

82
00:11:11,920 --> 00:11:14,720
‫هل تود أن أشير إلى نقاط ضعفك؟!

83
00:11:17,080 --> 00:11:20,960
‫كيف تفقد أعصابك عندما يتعلق الأمر
‫ببناتك وأزواجهن.

84
00:11:27,760 --> 00:11:28,640
‫مرحباً.

85
00:11:29,440 --> 00:11:31,520
‫أعطني أغراضك.

86
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
‫هذا كل شيء؟

87
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
‫أجل.

88
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
‫هل لديك أي ملابس داخلية،
‫ملابس، أو أي شيء؟

89
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
‫أنا بخير بالملابس التي
‫أرتديها فقط يا سيدي.

90
00:11:45,040 --> 00:11:47,720
‫- ستشعر بالبرد.
‫- لا، أنا بخير.

91
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
‫أنت أدرى.

92
00:11:54,640 --> 00:11:56,520
‫أليس لديك أية أسئلة؟

93
00:11:56,680 --> 00:11:57,960
‫مثل، إلى أين نحن ذاهبون؟

94
00:11:58,120 --> 00:12:00,840
‫ما هي الوظيفة؟
‫كم سأتقاضى؟

95
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
‫أنا موافق على أي شيء.

96
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
‫سنقتل شخصًا ما.

97
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
‫هناك الكثير من المال في منزله.

98
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
‫هل يجب عليَّ قتله؟

99
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
‫هل تفضل فقط عدّ النقود؟

100
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
‫ولكن يا سيدي،

101
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
‫لا أعتقد أنني أستطيع قتل أي شخص.

102
00:12:50,800 --> 00:12:53,000
‫ألم تقل أنك موافق على أي شيء؟

103
00:12:55,040 --> 00:12:57,840
‫- قلت ذلك، ولكن...
‫- أنا أمزح معك.

104
00:13:03,760 --> 00:13:05,720
‫نحن ذاهبون إلى كهف.

105
00:13:07,320 --> 00:13:08,280
‫كهف؟

106
00:13:08,440 --> 00:13:11,040
‫نعم، كهف.

107
00:13:12,040 --> 00:13:14,160
‫ألا تعرف ما هو الكهف؟

108
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
‫أنا أعرف.

109
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
‫نحن ذاهبون إلى كهف.

110
00:13:37,000 --> 00:13:39,680
‫سأجلس خارج الكهف
‫وأنت ستدخل.

111
00:13:40,360 --> 00:13:43,160
‫في أعماق الكهف، يوجد
‫صندوق مليء بالعملات الذهبية.

112
00:13:43,600 --> 00:13:45,720
‫ستأخذ الذهب و
‫تعود إلى الخارج.

113
00:13:46,120 --> 00:13:48,600
‫ستأخذ النصف، وتعطيني
‫النصف الآخر.

114
00:13:49,960 --> 00:13:51,600
‫كيف يبدو ذلك؟

115
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
‫دعني أرى الحقيبة.

116
00:15:03,280 --> 00:15:04,560
‫هل أدخل يا سيدي؟

117
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
‫لا تتكلم لدقيقة.

118
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
‫هذا ليس هو.

119
00:15:21,520 --> 00:15:22,680
‫ما الذي ليس هو؟

120
00:15:22,840 --> 00:15:24,320
‫هذا ليس الكهف.

121
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
‫- هل تعني أننا أتينا إلى المكان الخطأ؟
‫- نعم.

122
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
‫هل سنذهب إلى كهف آخر إذًا؟

123
00:15:33,880 --> 00:15:35,600
‫لا تطرح الكثير من الأسئلة.

124
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
‫أنا آسف يا سيدتي.

125
00:15:56,080 --> 00:16:00,200
‫هل تعتقد أنه يمكننا إيجاد مكان للنوم هنا؟ نحن اثنان.

126
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
‫كم معك من المال؟

127
00:16:02,560 --> 00:16:04,280
‫ليس لدينا أي مال.

128
00:16:06,280 --> 00:16:08,040
‫- هل يمكنك العمل؟
‫- أي نوع من العمل؟

129
00:16:08,200 --> 00:16:11,240
‫هنا بالتحديد، في حقل الأرز. يمكنني الاستعانة بمساعدة.

130
00:16:12,160 --> 00:16:14,000
‫هل يستطيع ابني أن يفعل ذلك؟

131
00:16:14,560 --> 00:16:15,800
‫بالطبع يستطيع.

132
00:16:16,480 --> 00:16:17,360
‫حسنًا.

133
00:16:18,040 --> 00:16:19,200
‫أين يمكننا الذهاب؟

134
00:16:19,600 --> 00:16:22,640
‫اذهب وانتظر بجوار منزلي، سآتي بعد قليل.

135
00:16:28,240 --> 00:16:29,360
‫هونك.

136
00:16:32,080 --> 00:16:33,480
‫ليس بهذه الخشونة.

137
00:16:36,520 --> 00:16:38,840
‫مهلًا هناك، ليست مباراة مصارعة.

138
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
‫يمكنك الآن أن تسألني أي
‫أسئلة لديك.

139
00:16:47,320 --> 00:16:48,560
‫أسأل عن ماذا؟

140
00:16:49,360 --> 00:16:51,840
‫في وقت سابق، قلت لا تسألني
‫أسئلة. الآن يمكنك ذلك.

141
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
‫هل ذلك الكهف الآخر قريب؟

142
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
‫لا أعرف.

143
00:16:59,920 --> 00:17:02,960
‫ما قصة تلك العملات؟

144
00:17:04,120 --> 00:17:05,600
‫لا توجد قصة.

145
00:17:07,960 --> 00:17:10,400
‫إذاً لماذا تصر
‫على أن ألتقطهم؟

146
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
‫لا أعرف.

147
00:17:17,680 --> 00:17:19,760
‫- أليس خطرًا؟
‫- لا.

148
00:17:25,960 --> 00:17:30,920
‫لكن يا سيدي، لم تتحدث أبدًا عن مدى
‫تأكدك من وجود العملات هناك.

149
00:17:31,480 --> 00:17:33,800
‫هذا يكفي.

150
00:17:43,000 --> 00:17:47,240
‫أريد فقط التأكد من أن العملات المعدنية لا تخص أحدًا لتجنب المشاكل.

151
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
‫لا تخف.

152
00:17:54,040 --> 00:17:55,760
‫أنا لست خائفًا.

153
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
‫أنا فقط لا أفهم.

154
00:18:12,640 --> 00:18:13,760
‫اجلس.

155
00:18:27,160 --> 00:18:29,400
‫القصة هي أن لدي هذه الأحلام...

156
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
‫أنا آسف.

157
00:18:39,040 --> 00:18:40,680
‫هل لديك حساسية؟

158
00:18:42,040 --> 00:18:44,720
‫لا، أعتقد أن ذلك بسبب دخان السجائر.

159
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
‫"مالوس".

160
00:18:57,400 --> 00:18:58,320
‫"مالوس"؟

161
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
‫أي نوع من الأحلام يا سيدي؟

162
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
‫كان العطس علامة للانتظار.

163
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
‫هل ذهبت إلى النوم؟

164
00:19:25,360 --> 00:19:26,840
‫هل يعمل بشكل جيد؟

165
00:19:27,760 --> 00:19:30,080
‫نعم، لكنه ليس ابنك.

166
00:19:31,720 --> 00:19:33,360
‫إنه مساعدي.

167
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
‫مساعد في ماذا؟

168
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
‫- هل أنت طبيب؟
‫- لماذا طبيب؟

169
00:19:42,520 --> 00:19:45,320
‫قلت إنه مساعدك، لذلك سألت إذا كنت طبيباً.

170
00:19:46,120 --> 00:19:48,080
‫نحن سياح بيئيون.

171
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
‫سياح بيئيون؟

172
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
‫نتجول في الطبيعة.

173
00:19:54,040 --> 00:19:55,880
‫هل يوجد كهف في هذا الجوار؟

174
00:19:57,760 --> 00:19:59,600
‫- كهف؟
‫- نعم.

175
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
‫يوجد واحد، ولكن من الصعب الوصول إليه، لا يمكنك فعلها.

176
00:20:03,640 --> 00:20:05,160
‫لقد رأيناه.

177
00:20:08,440 --> 00:20:11,360
‫يوجد واحد آخر على الجانب الآخر، لكنه صغير.

178
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
‫أين؟

179
00:20:16,840 --> 00:20:19,640
‫اذهب في ذلك الاتجاه، بعد تلك الحقول،

180
00:20:21,040 --> 00:20:23,480
‫اسأل أي شخص وسوف يريك.

181
00:20:45,040 --> 00:20:47,480
‫هل كنت مربيًا للماشية من قبل؟

182
00:20:47,920 --> 00:20:48,800
‫لا.

183
00:20:49,360 --> 00:20:51,000
‫هل كان والداك كذلك؟

184
00:20:51,880 --> 00:20:52,760
‫لا.

185
00:20:54,160 --> 00:20:55,320
‫ماذا يعملون؟

186
00:20:57,400 --> 00:20:58,560
‫إنهم ليسوا في إيران.

187
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
‫هل سألتك أين هم؟

188
00:21:04,000 --> 00:21:05,640
‫أين هم إذن؟

189
00:21:05,800 --> 00:21:07,080
‫ألمانيا.

190
00:21:07,240 --> 00:21:09,000
‫أختي في ألمانيا أيضًا.

191
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
‫لماذا لم تذهب معهم؟

192
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
‫انشغلت بالعمل.

193
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
‫ألم تقل أنك لم تعمل قط؟

194
00:21:23,440 --> 00:21:26,760
‫حسناً، يجب أن أقوم أولاً بالتجنيد الإلزامي، ثم يمكنني الذهاب.

195
00:21:28,120 --> 00:21:30,840
‫أتعرف لماذا لم تحصل على وظيفة قط؟

196
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
‫- لأنني لم أذهب إلى المدرسة؟
‫- لا.

197
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
‫لأنك لا تملك إيمانًا.

198
00:21:42,640 --> 00:21:43,920
‫ماذا يعني هذا؟

199
00:21:44,920 --> 00:21:49,120
‫لأنه لو كنت قد طلبت من الله وظيفة، لكنت حصلت عليها الآن.

200
00:21:51,160 --> 00:21:53,720
‫لكنني لم أطلب من الله وحصلت على هذه الوظيفة.

201
00:21:54,520 --> 00:21:57,440
‫حصلت على هذه الوظيفة، لأنني طلبتها من الله.

202
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
‫بالإضافة إلى ذلك، هذه ليست وظيفة حقًا.

203
00:22:01,000 --> 00:22:02,480
‫المال سيأتي بسهولة.

204
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
‫الوظيفة تعني عملًا بدنيًا، تعرقًا.

205
00:22:10,000 --> 00:22:13,760
‫إذا كنت رجلاً مؤمنًا إلى هذا الحد، فلماذا ليس لديك أية وظائف؟

206
00:22:14,440 --> 00:22:16,160
‫لقد حصلت على الكثير من الوظائف.

207
00:22:17,440 --> 00:22:18,680
‫عمل شاق.

208
00:22:19,240 --> 00:22:22,280
‫لقد دهنت مباني.
‫أصلحت مكيفات هواء.

209
00:22:23,800 --> 00:22:26,640
‫ولكن بعد نقطة معينة، قلت أنني لن أعمل مرة أخرى أبدًا.

210
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
‫قلت لنفسي،

211
00:22:28,360 --> 00:22:31,880
‫ألا أستحق الشيء الذي لا أستحقه؟

212
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
‫ماذا يعني ذلك حتى؟

213
00:23:13,960 --> 00:23:15,440
‫ليست هذه أيضًا.

214
00:23:35,440 --> 00:23:37,040
‫ما الذي تريد معرفته؟

215
00:23:39,400 --> 00:23:41,240
‫ماذا حلمت؟

216
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
‫أنت تسأل أسئلة كثيرة يا ولد.

217
00:23:54,880 --> 00:23:57,040
‫أنا أحلم بالقطع الذهبية.

218
00:24:14,480 --> 00:24:18,480
‫- أنت تخترع ذلك.
‫- صدقني، أنا أحلم بالقطع النقدية.

219
00:24:19,760 --> 00:24:23,840
‫هل هذا مثل ما حدث في رحلة القطار عندما

220
00:24:24,000 --> 00:24:24,880
‫قمت باستفزازي بشأن اضطراري لقتل شخص ما؟

221
00:24:26,600 --> 00:24:30,080
‫أقسم بروح أمي أنني أحلم بالقطع النقدية.

222
00:24:47,480 --> 00:24:50,600
‫أحلم أنني واقف في منتصف كهف.

223
00:24:52,880 --> 00:24:57,160
‫إنه ليس أنا في الواقع، إنه شخص آخر، لكن الأمر كما لو أنني أرى نفسي.

224
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
‫في الطرف البعيد من الكهف، يوجد صندوق.

225
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
‫صندوق مليء بالقطع الذهبية.

226
00:25:07,760 --> 00:25:09,840
‫لا يمكن الاعتماد على الأحلام.

227
00:25:10,880 --> 00:25:12,760
‫ماذا لو استمررت في رؤية الحلم نفسه؟

228
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
‫أيضًا.

229
00:25:15,920 --> 00:25:18,160
‫لكني متأكد من وجود العملات المعدنية.

230
00:25:20,480 --> 00:25:22,440
‫أنا متأكد من أنها ليست كذلك.

231
00:25:23,240 --> 00:25:24,120
‫حسنًا.

232
00:25:25,160 --> 00:25:27,640
‫إذا لم تكن موجودة، عندما نعود إلى طهران، سأدفع لك.

233
00:25:28,160 --> 00:25:29,040
‫موافق؟

234
00:26:11,120 --> 00:26:13,200
‫كم يدفع لك ذلك الرجل؟

235
00:26:20,960 --> 00:26:23,520
‫أتعلم، هو يستغلك.

236
00:26:27,200 --> 00:26:30,480
‫إذا عملتَ لدي، سأسمح لك بالإقامة في هذا البيت.

237
00:26:31,280 --> 00:26:34,440
‫سيكون من المؤسف جدًا أن تظل تنجرف معه.

238
00:26:43,400 --> 00:26:44,520
‫لا يمكنني البقاء.

239
00:26:45,680 --> 00:26:49,200
‫أنا هنا بمفردي تمامًا، يمكنني حقًا الاستفادة من مساعدتك.

240
00:26:50,960 --> 00:26:53,760
‫لقد هاجر الجميع، لكنني لا أريد ذلك.

241
00:26:58,040 --> 00:26:59,640
‫إلى أين ذهب الجميع؟

242
00:27:01,280 --> 00:27:03,000
‫المدينة، إلى أين أيضًا؟

243
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
‫أريد الذهاب معه.

244
00:27:17,720 --> 00:27:22,320
‫حسنًا، اذهب معه. لكن ثم عُد إلى هنا واعمل وعِش حياتك.

245
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
‫- لكنني...
‫- فقط فكر في الأمر. حسنًا؟

246
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
‫ليس أنا.

247
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
‫"شجاع"؟

248
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
‫"شجاع"!

249
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
‫إلى أين ذهبت يا "شجاع"؟

250
00:30:07,520 --> 00:30:08,400
‫"شجاع".

251
00:30:09,560 --> 00:30:10,440
‫"شجاع".

252
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
‫إلى أين ذهبت؟

253
00:30:26,480 --> 00:30:28,120
‫ما الذي أصابك؟

254
00:30:29,480 --> 00:30:32,760
‫- سأتركك دون سابق إنذار.
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

255
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
‫هل ظننت أنني أحمق؟

256
00:30:35,640 --> 00:30:38,320
‫أنني سأتبعك من كهف إلى آخر؟

257
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
‫لقد ذهبنا إلى ثلاثة كهوف فقط.

258
00:30:40,640 --> 00:30:44,280
‫قلت لي سنذهب إلى كهف، سأدخل وأحضر القطع الذهبية وننطلق.

259
00:30:44,440 --> 00:30:45,520
‫ماذا في ذلك؟

260
00:30:45,680 --> 00:30:48,920
‫- لم تقل أن هناك 100 كهف!
‫- لم تسأل!

261
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
‫- أنا خارج.
‫- انتظر، انتظر!

262
00:30:58,160 --> 00:31:02,080
‫هل أنت من أولئك الأشخاص الذين يصابون بالغرور
‫في اللحظة التي يمتدحهم فيها أحدهم؟

263
00:31:02,240 --> 00:31:03,120
‫هل أنت كذلك؟

264
00:31:05,120 --> 00:31:08,640
‫أقول لك، هناك صندوق مليء
‫بالعملات المعدنية هناك، صندوق كامل.

265
00:31:11,000 --> 00:31:15,360
‫لماذا جعلتني أتبعك؟
‫لماذا لا يمكنك الذهاب لجلبها بنفسك؟

266
00:31:16,160 --> 00:31:19,320
‫- لماذا تظن ذلك؟
‫- لأنه خطر.

267
00:31:19,760 --> 00:31:23,400
‫أنت تريد مني جلب العملات المعدنية لك،
‫ثم ستهرب بها.

268
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
‫أنت أحمق، أنت مخطئ.

269
00:31:27,320 --> 00:31:28,680
‫لماذا إذًا؟

270
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
‫من قال أي شيء عن
‫أن تلك العملات المعدنية تخصني؟

271
00:31:34,280 --> 00:31:36,960
‫لقد عشت دائمًا حياة نزيهة،
‫ولكني بالكاد أبقى واقفًا على قدمي.

272
00:31:38,280 --> 00:31:41,240
‫بمجرد أن تدخل تلك العملات المعدنية حياتي،
‫سينهار كل شيء.

273
00:31:42,320 --> 00:31:44,480
‫ليس من الواضح ما إذا كانت حلالًا أم حرامًا.

274
00:31:45,960 --> 00:31:48,200
‫لقد قلت لك منذ البداية،

275
00:31:48,360 --> 00:31:50,320
‫ستمسك بالعملات المعدنية
‫ثم ستهديني نصفها.

276
00:31:52,520 --> 00:31:53,760
‫إذًا سأكون أنا المذنب.

277
00:31:53,920 --> 00:31:55,760
‫ألم تقل إنك لا تؤمن
‫بأي شيء؟

278
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
‫ولكن إذا كانت موجودة هناك،

279
00:31:59,200 --> 00:32:02,840
‫فهذا يعني أنني أرتكب خطأ
‫بشأن عدم كوني مؤمنًا.

280
00:32:03,720 --> 00:32:04,600
‫يا فتى،

281
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
‫لم أطلب أي شيء.

282
00:32:06,960 --> 00:32:09,160
‫أردت فقط أن أعرف ما إذا كنت
‫تؤمن بأي شيء أم لا.

283
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
‫وقلت لا.

284
00:32:10,880 --> 00:32:13,200
‫لا أفعل يا رجل، لا أفعل.

285
00:32:14,040 --> 00:32:17,560
‫إذا كان هناك شيء ما،
‫فلن يكون أي شيء على ما هو عليه الآن.

286
00:32:17,720 --> 00:32:20,680
‫لكان من الأسهل علينا
‫إيجاد العملات المعدنية.

287
00:32:20,840 --> 00:32:25,400
‫لما كنا قفزنا من
‫كهف إلى آخر ولم نجدها.

288
00:33:04,280 --> 00:33:07,320
‫- هذا ليس كافياً.
‫- أسدِ لي معروفًا. هذا كل ما لدي.

289
00:33:08,720 --> 00:33:10,480
‫"الرئيسي" أغلى.

290
00:33:10,640 --> 00:33:13,000
‫- ماذا؟
‫- الرئيسي. ألا تريد حمامًا؟

291
00:33:13,160 --> 00:33:15,320
‫أجل، ولكن أعطنا خصمًا.

292
00:33:16,520 --> 00:33:17,640
‫حسناً.

293
00:33:18,320 --> 00:33:19,440
‫شكراً لك.

294
00:34:17,000 --> 00:34:17,880
‫"شجاع".

295
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
‫"شجاع"، استيقظ.

296
00:34:20,000 --> 00:34:22,920
‫استيقظ، علينا الذهاب.

297
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء، علينا أن ننطلق.

298
00:34:30,800 --> 00:34:32,760
‫لقد حلمت الليلة الماضية.

299
00:34:34,040 --> 00:34:35,080
‫أين نحن؟

300
00:34:35,240 --> 00:34:37,440
‫نفس المكان من قبل.
‫لقد حلمت الليلة الماضية.

301
00:34:37,880 --> 00:34:40,800
‫حلمت بأنني بينما كنت أسير
‫عبر الكهف، توقفت فجأة.

302
00:34:41,600 --> 00:34:42,720
‫إستدرت.

303
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
‫خارج الكهف كانت هناك صحراء.

304
00:34:45,200 --> 00:34:46,720
‫نحن في المكان الخطأ.

305
00:34:46,880 --> 00:34:47,760
‫إستيقظ.

306
00:35:11,960 --> 00:35:14,160
‫ماذا يعمل والدك في ألمانيا؟

307
00:35:15,680 --> 00:35:17,240
‫إنه طيار.

308
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
‫هل تفتقدهم أحياناً؟

309
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
‫أنا معتاد على ذلك.

310
00:35:26,960 --> 00:35:29,920
‫يجب أن تؤدي خدمتك العسكرية
‫حتى تتمكن من زيارتهم.

311
00:35:38,120 --> 00:35:42,000
‫اعتادت أمي أن تقول إنه عندما
‫ولدت، مرض أبي.

312
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
‫توفي بعد ذلك بعامين.

313
00:35:46,040 --> 00:35:49,120
‫على ما يبدو، كان غير قادر على
‫أن يحبنا نحن الإثنين في وقت واحد.

314
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
‫الله يعلم بهذا ويقبض روحه.

315
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
‫إنه دائماً هكذا.

316
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
‫عندما يولد طفل، كل شيء يتغير.

317
00:36:00,560 --> 00:36:04,080
‫تضطرين للاختيار بين
‫طفلك وزوجك.

318
00:36:06,200 --> 00:36:08,520
‫أمك اختارت أباك.

319
00:36:09,320 --> 00:36:12,120
‫لهذا السبب ذهبوا إلى ألمانيا معاً.

320
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
‫كهف "ماماد النمر".

321
00:37:04,880 --> 00:37:07,800
‫لكن هناك الكثير من المواقع التاريخية
‫الجميلة.

322
00:37:08,480 --> 00:37:09,760
‫لماذا الذهاب إلى كهف؟

323
00:37:09,920 --> 00:37:10,800
‫أين؟

324
00:37:11,840 --> 00:37:14,520
‫يوجد حمام منعش
‫في الجانب الآخر من الشارع.

325
00:37:15,200 --> 00:37:16,840
‫يوجد أيضًا مسجد قديم
‫في المدينة.

326
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
‫أين كهف "ماماد النمر"
‫الذي كنت تتحدث عنه؟

327
00:37:19,400 --> 00:37:20,280
‫"ماماد النمر".

328
00:37:20,440 --> 00:37:24,640
‫اعتاد أن يكون هناك هذا الرجل،
‫الذي كان داهية وحاد الذكاء للغاية.

329
00:37:24,800 --> 00:37:26,080
‫كان قاطع طريق.

330
00:37:26,240 --> 00:37:29,080
‫كان يسرق ذهب الناس
‫وأشياءهم وممتلكاتهم.

331
00:37:29,720 --> 00:37:32,640
‫كان كهفه في مكان لا يستطيع
‫حتى أسد الجبل الذهاب إليه.

332
00:37:33,200 --> 00:37:35,640
‫لهذا السبب لقبوه
‫"ماماد النمر".

333
00:37:36,080 --> 00:37:40,720
‫تقول الأسطورة أنه عندما التقى به الشاه عباس
‫هنا، أعجب به كثيرًا.

334
00:37:41,360 --> 00:37:44,880
‫طلب منه التوقف عن كونه قاطع طريق
‫وأن يصبح جابي ضرائب للمنطقة.

335
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
‫على ما يبدو وافق على ذلك.
‫لكن كهفه لا يزال هناك.

336
00:37:48,560 --> 00:37:50,040
‫ماذا حدث للعملات؟

337
00:37:50,600 --> 00:37:51,960
‫عملات؟

338
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
‫لست متأكدًا مما إذا كانت هناك أي عملات.
‫ولكن...

339
00:37:56,840 --> 00:38:00,240
‫لدي صديق واحد،
‫يعرف تاريخ هذه المنطقة بأكملها.

340
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
‫دعني أتصل به وأجعله يأتي.

341
00:38:08,240 --> 00:38:11,520
‫- أظن أن هذه هي.
‫- لا تقل أي شيء أمامه.

342
00:38:12,320 --> 00:38:13,800
‫سأذهب غدًا وأحضره لك.

343
00:38:14,360 --> 00:38:16,160
‫بمفردك؟

344
00:38:16,320 --> 00:38:17,200
‫نعم سيدي، لا تقلق.
‫أنا أستطيع فعلها بمفردي.

345
00:38:17,360 --> 00:38:19,200
‫لتتخلى عني بعد ذلك؟

346
00:38:20,720 --> 00:38:22,320
‫سيدي، أنا لست لصًا.

347
00:38:22,880 --> 00:38:25,560
‫عندما لا تكون مؤمنًا،
‫كل شيء مباح لك.

348
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
‫بماذا يمكنني أن أقسم لتصدقني؟

349
00:38:28,040 --> 00:38:30,240
‫كيف يمكنني حتى أن أصدق قسمك؟

350
00:38:30,920 --> 00:38:33,640
‫- هل أردت الذهاب غدًا؟
‫- نعم.

351
00:38:33,800 --> 00:38:36,760
‫إذن خذ دراجتي النارية.
‫لن يستغرق الأمر سوى 30 دقيقة.

352
00:38:36,920 --> 00:38:38,200
‫هل تعرف كيف تقود دراجة؟

353
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
‫- هل تعرف؟
‫- نعم، أعرف.

354
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
‫ابتعد أيها الوغد!

355
00:38:45,200 --> 00:38:46,480
‫أنا آسف سيدي.

356
00:38:46,640 --> 00:38:49,480
‫هذا الطفل نذل حقًا.
‫لا أحد يعرف من هي أمه أو أبوه.

357
00:38:49,640 --> 00:38:52,440
‫انس أمره، أين
‫كهف "ماماد النمر" ذلك؟

358
00:38:52,880 --> 00:38:54,240
‫"ماماد النمر"!

359
00:39:20,480 --> 00:39:23,640
‫- لم تقل ما هو اسمك.
‫- هل أنت هنا لتبقى؟

360
00:39:23,800 --> 00:39:24,760
‫لا.

361
00:39:24,920 --> 00:39:26,560
‫إذًا لماذا تريد أن تعرف اسمي؟

362
00:39:26,720 --> 00:39:28,920
‫حتى أعرف بماذا أناديك الآن.

363
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
‫نادني بما شئت. كيف حال "جلال"؟

364
00:39:32,120 --> 00:39:35,280
‫- لا، ما هو اسمك أنت؟
‫- ليس لدي اسم.

365
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
‫أردت مساعدتك.

366
00:39:38,360 --> 00:39:40,800
‫- لماذا، هل لديك مال؟
‫- لا.

367
00:39:41,360 --> 00:39:42,840
‫إذًا أي نوع من المساعدة؟

368
00:39:45,440 --> 00:39:47,040
‫اعتقدت أننا متشابهان.

369
00:39:48,920 --> 00:39:50,040
‫نحن لسنا متشابهين.

370
00:39:50,600 --> 00:39:52,200
‫أنا لا أقصد من ناحية الشكل.

371
00:39:54,320 --> 00:39:56,040
‫هل ينادونك بالوغد أيضًا؟

372
00:39:57,560 --> 00:39:59,400
‫- لا.
‫- ماذا إذًا؟

373
00:40:02,840 --> 00:40:04,680
‫أنا أيضًا ليس لدي أي والدين.

374
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
‫- أنت يتيم.
‫- نعم.

375
00:40:07,760 --> 00:40:11,040
‫- هناك الكثير من الأيتام.
‫- ما الفرق؟

376
00:40:11,720 --> 00:40:13,560
‫أنت تعرف الفرق.

377
00:40:16,520 --> 00:40:17,800
‫هل يمكنني الجلوس؟

378
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
‫أين تنام ليلاً؟

379
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
‫ما شأنك؟ لدي سكين، انتبه.

380
00:40:33,680 --> 00:40:35,880
‫أنا أيضًا لم يكن لدي مكان
‫منذ أن بلغت الثامنة عشرة.

381
00:40:36,680 --> 00:40:38,520
‫لقد نشأت في دار للأيتام.

382
00:40:39,680 --> 00:40:41,040
‫كم عمرك؟

383
00:40:41,720 --> 00:40:42,600
‫23.

384
00:40:43,520 --> 00:40:44,640
‫كم عمرك؟

385
00:40:45,440 --> 00:40:47,640
‫أظن 16. لكن ربما أكون أكبر.

386
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
‫لماذا لا تذهب إلى دار للأيتام؟

387
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
‫أعتقد أنك قد تكون أكثر
‫راحة هناك.

388
00:40:54,920 --> 00:40:57,040
‫ما الجيد فيه؟ بالكاد تمكنت
‫من الهروب.

389
00:40:57,200 --> 00:40:58,920
‫هل كنت حقًا في دار للأيتام؟

390
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
‫نعم، كنت كذلك.

391
00:41:03,320 --> 00:41:05,760
‫لكنهم أخبروني أنه علي المغادرة.

392
00:41:07,040 --> 00:41:10,280
‫عندما بلغت الثامنة عشرة، أعطوني
‫بعض المال وطلبوا مني المغادرة.

393
00:41:10,880 --> 00:41:13,000
‫لم يكن لدي مكان منذ ذلك الحين.

394
00:41:27,320 --> 00:41:29,440
‫كيف تعرف أنك لست لقيطًا؟

395
00:41:31,160 --> 00:41:33,600
‫ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟
‫هل هذا مهم أصلاً؟

396
00:41:34,280 --> 00:41:36,600
‫لأن هنا،
‫الجميع يناديني باللقيط.

397
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
‫لماذا؟

398
00:41:41,120 --> 00:41:43,600
‫عندما كنت طفلاً، أخذوني إلى كهف.

399
00:41:44,560 --> 00:41:45,640
‫"كهف يعقوب"

400
00:41:45,800 --> 00:41:46,960
‫كان هناك ثقب.

401
00:41:47,120 --> 00:41:50,280
‫كانوا يسمونه ثقب الحلال والحرام.

402
00:41:52,520 --> 00:41:54,000
‫كان ضيقًا جدًا.

403
00:41:54,680 --> 00:41:57,120
‫قالوا لي إنه يجب عليّ
‫أن أمر عبر ذلك الثقب.

404
00:41:58,040 --> 00:42:00,240
‫كنت طفلاً، لذلك كنت خائفًا.

405
00:42:01,520 --> 00:42:04,240
‫قالوا إذا لم تمر
‫من خلاله، فأنت لقيط.

406
00:42:04,880 --> 00:42:07,600
‫لم أستطع المرور من خلاله، لذلك
‫منذ ذلك الحين ينادونني بـ...

407
00:42:07,760 --> 00:42:10,320
‫أنا آسف، يجب أن أذهب.

408
00:42:17,600 --> 00:42:20,880
‫- لم يقل شيئًا يزعجك.
‫- أنا لست منزعجًا.

409
00:42:21,440 --> 00:42:22,920
‫أنا لم أقل أي شيء.

410
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
‫هل لي أن أقدم لك بعض النصائح
‫حتى لا تضيع وقتك؟

411
00:42:26,480 --> 00:42:27,400
‫تفضل.

412
00:42:27,560 --> 00:42:31,720
‫هناك نوعان من أجهزة الكشف عن المعادن:
‫كاشف عميق وكاشف موضعي.

413
00:42:32,480 --> 00:42:34,840
‫الكاشف العميق مخصص للمساحة بأكملها،
‫مدى وصول عام جدًا.

414
00:42:35,000 --> 00:42:38,400
‫سوف يريك الكاشف الموضعي
‫الموقع الدقيق للكنز.

415
00:42:38,840 --> 00:42:41,800
‫- نحن لسنا صائدي كنوز.
‫- فهمت.

416
00:42:41,960 --> 00:42:43,800
‫أنا فقط أساعد.

417
00:42:45,320 --> 00:42:48,280
‫أوصي باستخدام كليهما،
‫بالتزامن.

418
00:42:48,440 --> 00:42:51,040
‫لأنه يوفر لك
‫الوقت والمال.

419
00:42:51,200 --> 00:42:54,840
‫غالبًا ما يشتري الناس واحدًا، ويبحثون في كل مكان،
‫ثم يشترون الآخر ويبدأون من جديد.

420
00:42:55,520 --> 00:43:00,000
‫- الجميع يعرفني هنا...
‫- نحن لا نبحث عن أي كنوز.

421
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
‫فهمتك يا صاحبي.

422
00:43:02,960 --> 00:43:06,440
‫فقط تعلم شيئًا أو شيئين،
‫ربما يكون ذلك مفيدًا في وقت لاحق.

423
00:43:07,160 --> 00:43:10,720
‫أنتما تتجولان
‫وتسألان عن مكان هذا الكهف وذاك...

424
00:43:10,880 --> 00:43:13,000
‫يجب أن تكونا تبحثان عن شيء!

425
00:43:13,160 --> 00:43:15,640
‫طاقم من شخصين...

426
00:43:15,800 --> 00:43:17,280
‫أنت ترى...

427
00:43:18,560 --> 00:43:21,360
‫في هذه الأرض،
‫في كل إيران لهذا الأمر...

428
00:43:21,920 --> 00:43:25,080
‫الأطقم المكونة من شخصين لا تنجح، هل فهمت؟

429
00:43:25,760 --> 00:43:28,800
‫لاحقًا، إذا وجدت
‫شيئًا، سنتحدث بشأنه.

430
00:43:29,240 --> 00:43:31,440
‫سنحدد نسبنا المئوية.

431
00:43:32,000 --> 00:43:34,320
‫حسنًا، شكرًا لك.

432
00:43:35,000 --> 00:43:37,320
‫إنه ليس بالكثير من المال.

433
00:43:38,720 --> 00:43:41,640
‫في نهاية اليوم،
‫لقد وجدت اثنين من الأصدقاء.

434
00:43:42,320 --> 00:43:43,680
‫تصبح على خير.

435
00:43:53,480 --> 00:43:54,960
‫ما الذي يقولونه؟

436
00:43:55,520 --> 00:43:57,600
‫هو يصر على أننا نبحث عن كنوز.

437
00:43:59,600 --> 00:44:01,080
‫كيف اكتشف؟

438
00:44:01,640 --> 00:44:03,600
‫هل نحن نبحث عن كنوز حقًا؟

439
00:44:04,040 --> 00:44:05,440
‫ألسنا كذلك؟

440
00:44:05,600 --> 00:44:07,680
‫هل تعتقد أن العملات المعدنية كنوز؟

441
00:44:08,840 --> 00:44:10,200
‫ماذا تكون إذن؟

442
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
‫لم تراودني أحلام عن أي كنوز.

443
00:44:13,280 --> 00:44:16,480
‫بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد سبب لمعرفتهم بما نفعله.

444
00:44:18,920 --> 00:44:20,160
‫ماذا تكون إذن؟

445
00:44:21,320 --> 00:44:22,680
‫معجزة.

446
00:45:03,200 --> 00:45:06,000
‫ببطء. ببطء.

447
00:45:38,600 --> 00:45:39,480
‫لا.

448
00:45:40,160 --> 00:45:41,640
‫ليست هذه.

449
00:45:54,320 --> 00:45:59,080
‫لكن يا سيدي، لقد قطعنا كل هذا الطريق، دعني أذهب
‫لأتحقق، ربما تكون هي.

450
00:45:59,240 --> 00:46:01,320
‫لا، إنه خطر.

451
00:46:14,120 --> 00:46:15,720
‫- سيد "بيتي".
‫- نعم.

452
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
‫إذا كان هو، علينا أن نتخلص منه بطريقة ما.

453
00:47:16,520 --> 00:47:18,960
‫سيدي، لقد أحضرت لك مفاتيح دراجتك.

454
00:47:24,800 --> 00:47:26,520
‫سأعود حالاً.

455
00:47:29,720 --> 00:47:30,880
‫شكراً.

456
00:47:31,040 --> 00:47:32,280
‫هل هم معك؟

457
00:47:32,720 --> 00:47:33,640
‫من؟

458
00:47:33,800 --> 00:47:36,600
‫راكبو الدراجات النارية الذين معهم
‫الألعاب النارية. إذهب إلى الغرفة.

459
00:47:37,160 --> 00:47:39,400
‫لا، هل أنت بخير؟

460
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
‫أخبرني كم ندين لك.

461
00:47:42,080 --> 00:47:43,720
‫- هل سترحل؟
‫- لا.

462
00:47:44,240 --> 00:47:46,360
‫أريد فقط أن أتأكد
‫أنك تحسب لنا التكلفة.

463
00:47:47,000 --> 00:47:49,440
‫لقد طلبت لنا بعض الشطائر.
‫سنجد حلاً.

464
00:47:49,880 --> 00:47:52,000
‫إذن ستعطينا الفاتورة
‫بمجرد وصول الشطائر.

465
00:47:52,160 --> 00:47:53,520
‫بالتأكيد.

466
00:47:57,680 --> 00:48:00,040
‫سيدي، ربما يأتي إلى هنا كل ليلة.

467
00:48:00,440 --> 00:48:02,400
‫إذاً لماذا كان في الكهف؟

468
00:48:04,880 --> 00:48:07,840
‫لا أعرف، ربما لم أرَ بشكل صحيح.

469
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
‫أنا أيضاً رأيته.

470
00:48:12,680 --> 00:48:15,520
‫هل تريدني أن أكتشف
‫عما يتحدثون؟

471
00:48:15,680 --> 00:48:16,560
‫كيف؟

472
00:48:17,000 --> 00:48:18,960
‫الأسقف هنا بها ثقب.

473
00:48:28,280 --> 00:48:31,320
‫لا. سيكتشفون ذلك
‫وسنقع في ورطة.

474
00:48:31,880 --> 00:48:35,280
‫لا تقلق. سوف أتسلل إليهم،
‫لن يكتشفوا الأمر أبداً.

475
00:48:46,280 --> 00:48:48,000
‫إنه مؤلم.

476
00:48:49,280 --> 00:48:51,160
‫إنها البروستاتا خاصتك.

477
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
‫هل أنت مختون بشكل صحيح؟

478
00:48:56,000 --> 00:48:57,120
‫كيف ذلك؟

479
00:48:59,120 --> 00:49:00,480
‫بسبب ذلك.

480
00:49:01,520 --> 00:49:05,400
‫أتعلم، إنهم يختنوننا نحن الإيرانيين فقط.

481
00:49:06,200 --> 00:49:07,240
‫حقاًَ؟

482
00:49:11,480 --> 00:49:13,320
‫أخبرني طبيب ذات مرة.

483
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
‫أخبرني طبيب كنت أقوم بمسح فناء منزله الخلفي.

484
00:49:22,160 --> 00:49:23,760
‫هل وجدت أي شيء؟

485
00:49:25,400 --> 00:49:28,200
‫مجرد قطعة صغيرة من الفضة.

486
00:49:31,760 --> 00:49:34,840
‫أنا في حيرة من كيف يكون لديك حدس لهذه الأمور.

487
00:49:35,840 --> 00:49:37,440
‫إنها وظيفتي يا رجل.

488
00:49:38,360 --> 00:49:40,200
‫هما ليسا أب وابنه.

489
00:49:41,280 --> 00:49:43,880
‫هل ادعيا أنهما أب وابنه؟

490
00:49:45,080 --> 00:49:46,720
‫ماذا قالا إذًا؟

491
00:49:47,480 --> 00:49:49,360
‫لا أعرف، لم أسأل.

492
00:49:52,160 --> 00:49:54,040
‫اسألهم في الصباح.

493
00:49:55,280 --> 00:49:59,520
‫إذا قالا إنهما أب وابنه، فهما بالتأكيد يبحثان عن شيء ما.

494
00:50:04,880 --> 00:50:07,200
‫إلا إذا كان مثلاً...

495
00:50:10,760 --> 00:50:13,200
‫الأم فائقة الجمال.

496
00:50:14,840 --> 00:50:17,640
‫الولد لا يبدو كإيراني.

497
00:50:18,680 --> 00:50:21,960
‫ربما هو حتى غير مختون.

498
00:50:31,040 --> 00:50:32,920
‫سنتسلل في الفجر.

499
00:50:33,800 --> 00:50:36,600
‫- أي طريق علينا أن نسلك؟
‫- لا أعرف.

500
00:50:39,800 --> 00:50:42,360
‫هل تريدني أن أسأل
‫ذلك الطفل إلى أين نذهب؟

501
00:50:42,720 --> 00:50:43,640
‫ذلك الوغد؟

502
00:50:44,480 --> 00:50:45,960
‫لن أسميه وغدًا.

503
00:50:46,400 --> 00:50:49,440
‫إذن، طفل شرعي.
‫كيف سيعرف؟

504
00:50:55,640 --> 00:50:58,320
‫كان يتحدث معي
‫عن كهف ما.

505
00:51:00,920 --> 00:51:02,280
‫الآن تخبرني؟

506
00:51:02,720 --> 00:51:04,120
‫لقد نسيت تمامًا.

507
00:51:09,200 --> 00:51:12,600
‫كان يقول عندما كان
‫طفلاً، أخذوه إلى كهف.

508
00:51:13,040 --> 00:51:14,920
‫كهف اسمه "كهف يعقوب".

509
00:51:15,080 --> 00:51:16,800
‫إذهب واسأله.

510
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
‫اسمع، اطلب منه ألا يخبر أي أحد.

511
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
‫فقط دعه يقابلنا
‫عند الباب في الفجر.

512
00:51:25,280 --> 00:51:26,800
‫يمكنه أن يرينا الطريق.

513
00:51:56,840 --> 00:51:59,520
‫ترى ذلك الطريق، فقط استمر عليه باستقامة.

514
00:51:59,680 --> 00:52:00,880
‫كم يبعد؟

515
00:52:01,520 --> 00:52:02,400
‫ساعة.

516
00:52:02,960 --> 00:52:06,040
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم. استمر باستقامة، يستغرق ساعة.

517
00:52:06,200 --> 00:52:07,440
‫تفضل.

518
00:52:09,440 --> 00:52:12,120
‫هنا، ليس ضروريًا.

519
00:52:22,280 --> 00:52:25,120
‫- ماذا حدث للمال؟
‫- هل تريده؟

520
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
‫احتفظ به.

521
00:52:27,320 --> 00:52:28,720
‫لا أريده، خذه.

522
00:52:28,880 --> 00:52:31,680
‫- فقط احتفظ به.
‫- لا أحتاجه، خذه.

523
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
‫قلت احتفظ به.

524
00:52:56,480 --> 00:52:59,280
‫علينا ترشيد استهلاك الماء.

525
00:53:00,800 --> 00:53:03,360
‫لا تقلق. سنصل قريبا.

526
00:53:05,960 --> 00:53:07,920
‫لكنني أعتقد أننا ضائعون.

527
00:53:08,720 --> 00:53:10,080
‫نحن لسنا ضائعين.

528
00:53:17,240 --> 00:53:19,840
‫الليلة الماضية، عندما كنت أتجسس عليهم...

529
00:53:21,680 --> 00:53:24,840
‫كانوا يقولون أنني أبدو
‫مثل الأجانب. هل هذا صحيح؟

530
00:53:25,760 --> 00:53:26,760
‫نعم، أنت تفعل.

531
00:53:27,800 --> 00:53:30,480
‫هذا أحد الأسباب التي جعلتني أختارك.

532
00:53:32,240 --> 00:53:36,760
‫عندما يعتقد الناس أنك أجنبي،
‫فإنهم يعتقدون أننا مجرد سياح بيئيين.

533
00:53:41,480 --> 00:53:43,080
‫لقد تم ختاني.

534
00:53:43,520 --> 00:53:44,640
‫أنت مختون؟

535
00:53:45,440 --> 00:53:46,360
‫نعم.

536
00:53:47,600 --> 00:53:49,800
‫ماذا تتوقع مني أن أفعل حيال ذلك؟

537
00:53:51,200 --> 00:53:53,200
‫لا شيء. أنا فقط أقول.

538
00:54:09,440 --> 00:54:11,520
‫أحتاج إلى استراحة سيجارة.

539
00:55:18,800 --> 00:55:20,760
‫- ما هذا؟
‫- ما هو؟

540
00:55:21,200 --> 00:55:22,720
‫على الأرض.

541
00:55:55,640 --> 00:55:57,360
‫ما الذي يفعله هذا هنا؟

542
00:55:57,800 --> 00:55:59,160
‫إنه طازج.

543
00:56:00,440 --> 00:56:01,920
‫حتى أن له رائحة.

544
00:56:02,600 --> 00:56:04,320
‫كيف وُضع على الأرض؟

545
00:56:05,360 --> 00:56:08,160
‫- ماذا تعني؟
‫- في أي اتجاه كان متجهًا؟

546
00:56:14,360 --> 00:56:15,480
‫هذه علامة.

547
00:56:15,920 --> 00:56:17,280
‫علينا أن نذهب من هذا الطريق.

548
00:56:17,720 --> 00:56:19,080
‫لماذا من ذلك الطريق؟

549
00:56:19,520 --> 00:56:21,240
‫ألم تقل أننا ضائعون؟

550
00:56:22,160 --> 00:56:25,440
‫حتى لو كنا ضائعين، فالخطأ خطأك بسبب الاتجاهات التي حصلت عليها.

551
00:56:26,120 --> 00:56:28,480
‫لا يمكننا فقط أن نتبع باقة زهور!

552
00:56:28,640 --> 00:56:32,160
‫في منتصف الصحراء، كيف لنا أن نعرف أي طريق نسلك؟

553
00:56:33,080 --> 00:56:36,840
‫- ولكن باقة زهور؟
‫- الاتجاه مهم.

554
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
‫العلامة هي العلامة.

555
00:56:58,040 --> 00:56:59,760
‫دعني أرتشف رشفة من مائك.

556
00:57:01,520 --> 00:57:03,240
‫ليس لدي الكثير من الماء المتبقي.

557
00:57:03,920 --> 00:57:05,520
‫أتُريدُني أن أموت؟

558
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
‫خُذْهُ.

559
00:57:14,000 --> 00:57:16,360
‫لقد ضللنا، ليس لدي أي فكرة أين نحن.

560
00:57:16,760 --> 00:57:17,880
‫نحن لم نضل.

561
00:57:18,920 --> 00:57:19,800
‫هيا بنا.

562
00:57:20,600 --> 00:57:21,720
‫أنا متعب.

563
00:57:22,520 --> 00:57:23,560
‫لا أستطيع المجيء.

564
00:57:23,720 --> 00:57:24,640
‫إذًا لا تأتِ.

565
00:57:25,160 --> 00:57:26,160
‫لن أفعل.

566
00:57:33,560 --> 00:57:35,560
‫انهض، توقف عن العبث.

567
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
‫أنا حقًا لا أستطيع.

568
00:57:38,840 --> 00:57:40,360
‫أنا مُنهَك.

569
00:57:40,520 --> 00:57:42,360
‫حذائي يؤلمني.

570
00:57:43,640 --> 00:57:45,480
‫الجلوس لن يوصلك إلى أي مكان.

571
00:57:48,080 --> 00:57:49,800
‫لا يمكنني الاستمرار حقًا يا سيدي.

572
00:57:55,160 --> 00:57:56,440
‫أنت اجلس هنا...

573
00:57:56,600 --> 00:57:59,880
‫سأذهب لأتفقد ذلك التل.

574
00:59:19,640 --> 00:59:22,440
‫"شوجا". "شوجا"!

575
00:59:22,880 --> 00:59:25,000
‫- نعم؟
‫- هناك قرية هنا.

576
00:59:28,040 --> 00:59:30,840
‫- "شوجا"!
‫- أنا قادم.

577
00:59:42,320 --> 00:59:43,720
‫يا سيدي!

578
00:59:45,920 --> 00:59:46,840
‫النجدة.

579
00:59:47,000 --> 00:59:48,720
‫يا سيدي، أنا قادم!

580
00:59:55,520 --> 00:59:56,880
‫النجدة!

581
00:59:58,040 --> 00:59:59,520
‫إنها مهجورة.

582
01:00:00,680 --> 01:00:02,160
‫لقد وقعنا في ورطة.

583
01:00:04,160 --> 01:00:05,640
‫هذا كله خطؤك.

584
01:00:06,440 --> 01:00:07,840
‫ماذا فعلت؟

585
01:00:09,320 --> 01:00:11,800
‫ما كان يجب أن نسأل لقيطًا عن الاتجاهات.

586
01:00:11,960 --> 01:00:13,840
‫"اذهب مباشرة!" حسنًا!

587
01:00:14,720 --> 01:00:17,520
‫- أنت كنت هناك أيضًا.
‫- لا تلمني.

588
01:00:22,160 --> 01:00:23,560
‫أنت تتذمر طوال اليوم.

589
01:00:23,960 --> 01:00:26,680
‫لو كنت مؤمنًا، لكنا وجدناها الآن.

590
01:00:29,600 --> 01:00:32,080
‫لو كنت مؤمنًا لما كنت هنا أصلاً.

591
01:00:35,240 --> 01:00:38,320
‫مثل الأحمق، كنت أتبع شخصًا أسوأ مني حالًا!

592
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
‫أنا الأسوأ حالًا؟

593
01:00:40,440 --> 01:00:41,800
‫الأسوأ حالًا؟!

594
01:00:43,040 --> 01:00:44,000
‫ابتعد عن وجهي!

595
01:00:44,160 --> 01:00:45,760
‫إذهب، لا أريد رؤيتك!

596
01:00:47,000 --> 01:00:48,480
‫إبتعد عن وجهي!

597
01:00:55,880 --> 01:00:57,880
‫لم أعد أعرف ماذا أفعل.

598
01:01:01,760 --> 01:01:03,600
‫لقد طفح الكيل.

599
01:01:06,800 --> 01:01:11,280
‫لقد عملت بجد طوال حياتي لأثبت للجميع أنني قادر.

600
01:01:12,080 --> 01:01:13,080
‫لست كذلك.

601
01:01:13,760 --> 01:01:15,040
‫لا أعرف كيف.

602
01:04:34,320 --> 01:04:36,040
‫Can you hear?

603
01:04:39,600 --> 01:04:41,800
‫What that sound is?

604
01:06:19,920 --> 01:06:21,200
‫‎٣٠٪.

605
01:06:25,800 --> 01:06:27,400
‫‎٣٠٪ من ماذا؟

606
01:06:28,440 --> 01:06:30,080
‫‎٣٠٪ من ماذا؟

607
01:06:31,680 --> 01:06:33,560
‫كان بإمكاني أن أطلب المزيد.

608
01:06:34,320 --> 01:06:38,440
‫لكني أردت الحفاظ على
‫‎العدل. أجزاء متساوية.

609
01:06:41,160 --> 01:06:42,200
‫‎عن ماذا تتحدث؟

610
01:06:42,360 --> 01:06:44,320
‫‎كل ما يقوله "السيد بيتي".

611
01:06:46,320 --> 01:06:49,360
‫‎- لماذا تضربه؟!
‫‎- سيموت إن لم أفعل!

612
01:06:51,360 --> 01:06:52,600
‫‎"السيد بيتي".

613
01:06:53,880 --> 01:06:55,240
‫‎"السيد بيتي".

614
01:06:56,880 --> 01:06:57,880
‫‎"السيد بيتي".

615
01:07:02,280 --> 01:07:05,080
‫‎- ماذا تفعل؟
‫‎- سيعود إلى الحياة...

616
01:07:06,000 --> 01:07:07,560
‫‎علينا أن نأخذه إلى المستشفى.

617
01:07:07,720 --> 01:07:10,240
‫‎أين سأجد مستشفى؟
‫‎اذهب إلى هناك!

618
01:07:10,800 --> 01:07:12,880
‫‎خذ قمامتك واذهب إلى هناك.

619
01:07:13,320 --> 01:07:14,920
‫"مستشفى".

620
01:07:19,200 --> 01:07:20,680
‫‎هل أنت واعٍ؟

621
01:07:23,520 --> 01:07:25,360
‫‎كم عدد الأصابع التي أرفعها؟

622
01:07:29,040 --> 01:07:30,560
‫‎افتح فمك.

623
01:07:33,360 --> 01:07:34,600
‫‎إفعل هذا.

624
01:07:36,360 --> 01:07:37,400
‫‎أمسك هذا.

625
01:07:38,880 --> 01:07:39,760
‫‎كم؟

626
01:07:40,560 --> 01:07:41,440
‫‎ثلاثة.

627
01:07:42,120 --> 01:07:43,240
‫‎٣٠٪.

628
01:07:44,160 --> 01:07:45,640
‫‎٣٠٪ من ماذا؟

629
01:07:49,800 --> 01:07:51,680
‫‎٣٠٪ من الثروة.

630
01:08:27,600 --> 01:08:30,080
‫- يا صاحبي، "سعيد"!
‫- يا أخي.

631
01:08:45,720 --> 01:08:47,560
‫يمكنك أن تتبعنا إذا أردت.

632
01:08:48,480 --> 01:08:50,360
‫نحن فقط نتسكع.

633
01:08:52,200 --> 01:08:54,160
‫لا تفعل ذلك بنفسك!

634
01:08:56,640 --> 01:08:58,280
‫هل تهددنا؟

635
01:08:58,440 --> 01:08:59,680
‫أهددك؟!

636
01:09:01,800 --> 01:09:03,560
‫هذا الطفل قالها بنفسه.

637
01:09:07,080 --> 01:09:08,200
‫ماذا قلت؟

638
01:09:10,680 --> 01:09:12,280
‫ألم تقل 30%؟

639
01:09:13,000 --> 01:09:17,480
‫ضع نفسك مكانه. لقد أتيت إلينا ونحن
‫نحتضر وقلت 30%.

640
01:09:17,640 --> 01:09:18,800
‫ماذا عساه أن يقول؟

641
01:09:19,560 --> 01:09:22,760
‫هل علينا أن نثبت لك بأننا
‫لا نبحث عن أي كنوز؟

642
01:09:35,880 --> 01:09:37,520
‫سأمزقك إربًا.

643
01:09:47,400 --> 01:09:48,880
‫يا له من لقيط.

644
01:10:01,800 --> 01:10:03,320
‫هل قلت لقيط؟

645
01:10:04,200 --> 01:10:05,960
‫أنت تبحث عن المشاكل.

646
01:10:30,240 --> 01:10:32,080
‫هيا نحضر سيارة ونخرج من هنا.

647
01:10:43,680 --> 01:10:46,000
‫لقد وصلنا إلى هذا الحد، يجب أن نواصل.

648
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
‫تبًا لذلك. لا أريده.

649
01:10:50,040 --> 01:10:52,840
‫كِدنا نموت.
‫أتريد الاستسلام الآن؟

650
01:10:53,520 --> 01:10:55,960
‫لقد كنت تقول أنك
‫متأكد أنها ليست هناك.

651
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
‫أنا لست متأكدًا في أي من الحالتين...

652
01:11:01,320 --> 01:11:04,320
‫ولكني فقط أريد أن أعرف
‫إذا كانت هناك أم لا.

653
01:11:05,760 --> 01:11:07,600
‫هل أبدو كشخص مجنون؟

654
01:11:08,760 --> 01:11:10,480
‫لا، لماذا تقول ذلك؟

655
01:11:12,000 --> 01:11:13,960
‫أنا ألاحق وهمًا.

656
01:11:16,560 --> 01:11:18,760
‫عندما تكون متأكدًا، فإنه ليس وهمًا.

657
01:11:20,040 --> 01:11:21,800
‫هذا هو الوهم بالتحديد.

658
01:12:16,960 --> 01:12:18,800
‫هل تعرف مدينة بابك؟

659
01:12:18,960 --> 01:12:22,040
‫الآثار؟

660
01:12:22,200 --> 01:12:23,080
‫إنها ليست أثرًا،
‫إنها موجودة منذ 1800 سنة.

661
01:12:23,640 --> 01:12:25,160
‫حسنًا، إذن تلك المدينة القديمة.

662
01:12:25,320 --> 01:12:28,480
‫أجل، تتجاوز تلك
‫المدينة وتصل إلى مدينة دهاج.

663
01:12:29,040 --> 01:12:31,880
‫من دهاج تذهب
‫إلى قرية سينهخاك.

664
01:12:32,040 --> 01:12:34,840
‫ومن هناك اسلك
‫طريقًا ترابيًا لمسافة 4 كيلومترات-

665
01:12:35,280 --> 01:12:36,440
‫- عندما تكون قريبًا من الكهف-

666
01:12:36,600 --> 01:12:39,760
‫هناك فتحة واسعة عظيمة.

667
01:12:40,560 --> 01:12:43,360
‫إنه كبير جدًا لدرجة أنهم يسمونه
‫"التثاؤب العظيم للتاريخ".

668
01:12:43,800 --> 01:12:46,520
‫- لماذا "للتاريخ"؟
‫- لأنه تاريخي.

669
01:12:46,680 --> 01:12:49,400
‫"التثاؤب العظيم" كان سيكون كافيًا.

670
01:12:49,560 --> 01:12:53,480
‫كان كبار السن يعتقدون أن النبي
‫يعقوب وطأت قدمه هناك ذات مرة.

671
01:12:53,640 --> 01:12:55,160
‫لهذا السبب، اسمه كهف يعقوب.

672
01:12:55,320 --> 01:12:57,880
‫لديه هذا الجزء المثير للاهتمام
‫أيضًا، ممر الحلال والحرام.

673
01:12:58,600 --> 01:13:01,160
‫ستذهب إلى الجانب الغربي من الكهف.

674
01:13:01,920 --> 01:13:04,720
‫بمجرد وصولك إلى هناك،
‫سيكون الجزء الداخلي من الكهف مرئيًا.

675
01:13:05,760 --> 01:13:08,560
‫هناك حفرة.

676
01:15:47,640 --> 01:15:49,040
‫أعطني المصباح.

677
01:16:18,240 --> 01:16:19,960
‫إنه هو.

678
01:16:28,800 --> 01:16:31,120
‫- هل أنت متأكد أنه هو؟
‫- نعم.

679
01:16:32,160 --> 01:16:33,680
‫أنا متأكد أن هذا هو.

680
01:16:37,800 --> 01:16:40,280
‫- هل تعني أنه يجب عليّ الدخول؟
‫- اذهب.

681
01:17:09,360 --> 01:17:12,400
‫اذهب، سوف تجده بنفسك.

682
01:19:45,240 --> 01:19:48,040
‫ماذا تفعل يا سيدي؟
‫لم يكن هناك شيء.

683
01:20:21,600 --> 01:20:22,720
‫تبًا لي.

684
01:20:27,240 --> 01:20:30,040
‫سأبقى هنا، سترى.

685
01:20:33,400 --> 01:20:34,720
‫كان وهمًا.

686
01:20:35,800 --> 01:20:37,240
‫كان هذا كله وهمًا.

687
01:20:41,040 --> 01:20:42,400
‫إنني واهم.

688
01:20:45,840 --> 01:20:48,640
‫يجب أن يفتح الجبل
‫فمه ويبتلعني.

689
01:20:50,520 --> 01:20:52,960
‫لقد أضعت حياتي في
‫الأحلام والأوهام.

690
01:20:56,760 --> 01:20:58,360
‫لقد عملت كالحمار.

691
01:21:00,160 --> 01:21:01,840
‫عليّ أن أعمل حتى النهاية.

692
01:21:04,680 --> 01:21:06,080
‫كانت زوجتي على حق.

693
01:21:24,000 --> 01:21:25,040
‫يمكنك الذهاب.

694
01:21:28,800 --> 01:21:30,320
‫أريد البقاء هنا.

695
01:21:33,720 --> 01:21:35,840
‫سأعطيك عنوان حماي.

696
01:21:36,240 --> 01:21:38,840
‫أخبره أنني مدين لك بالمال، وسوف يدفع لك.

697
01:25:50,080 --> 01:25:50,960
‫Shoja!

698
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
‫"شجاع"!

699
01:26:23,600 --> 01:26:28,240
‫إلى والدي

