1
00:03:03,292 --> 00:03:06,000
‫بين "لوك" و "بيغ دي"، أنا أفضل "بيغ دي".

2
00:03:06,167 --> 00:03:07,917
‫نحن نعرف كيف هو "بيغ دي".

3
00:03:08,417 --> 00:03:09,917
‫يا أطفال، نحن الكبار نحتاج للتحدث.

4
00:03:12,458 --> 00:03:13,542
‫ليس "لوك" سيئًا.

5
00:03:13,708 --> 00:03:16,500
‫لكنه ما زال بحاجة لإثبات نفسه.

6
00:03:17,500 --> 00:03:19,625
‫"لوك" يهتم بالإخوة.

7
00:03:19,833 --> 00:03:23,000
‫هو دائمًا كان موجودًا.

8
00:03:23,292 --> 00:03:24,250
‫مستعدًا للمساعدة.

9
00:03:24,750 --> 00:03:27,958
‫عندما توفي الأخ "كواي" في كمبوديا.

10
00:03:28,125 --> 00:03:31,000
‫أرسل "لوك" الجثة.

11
00:03:31,250 --> 00:03:33,792
‫ونظم جنازة لطيفة.

12
00:03:34,167 --> 00:03:36,500
‫إنه ينسجم مع الإخوة الآخرين.

13
00:03:36,667 --> 00:03:38,833
‫هذا ليس كافيًا.

14
00:03:39,042 --> 00:03:41,208
‫عملي يتطلب قائدًا قويًا.

15
00:03:41,375 --> 00:03:42,625
‫"تسون وان" صورة مختلفة.

16
00:03:42,792 --> 00:03:44,458
‫"بيغ دي" أظهر.

17
00:03:44,625 --> 00:03:46,125
‫ما هو قادر عليه.

18
00:03:46,333 --> 00:03:48,625
‫كل رجالي يدعمون "لوك".

19
00:03:53,250 --> 00:03:54,042
‫شرطة!

20
00:03:58,000 --> 00:03:59,708
‫ممنوع المكالمات الهاتفية! الهوية!

21
00:04:01,208 --> 00:04:03,583
‫أنت مشتبه به في أنشطة "تراياد".

22
00:04:09,083 --> 00:04:12,792
‫كيف يكون هذا نشاطًا لـ"تراياد"؟

23
00:04:14,292 --> 00:04:17,792
‫نساء يلعبن "الما جونغ".

24
00:04:18,625 --> 00:04:21,792
‫وأطفال يلعبون ألعابًا.

25
00:04:24,667 --> 00:04:25,750
‫بطاقتي.

26
00:04:29,375 --> 00:04:30,542
‫السيد "سو"؟

27
00:04:30,750 --> 00:04:33,583
‫"سباركي"، "الكلب الميت"، "شرق مزدوج"، "ثلج".

28
00:04:33,792 --> 00:04:34,833
‫و"فات واه"!

29
00:04:36,542 --> 00:04:37,458
‫إقبض عليهم.

30
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
‫نعم سيدي!

31
00:04:39,250 --> 00:04:40,208
‫انهض!

32
00:04:44,417 --> 00:04:46,458
‫ليس لديك أي شيء ضدنا.

33
00:04:47,417 --> 00:04:48,792
‫هذا تجمع عائلي.

34
00:04:52,750 --> 00:04:54,792
‫- لديك مهمة لتنجزها.
‫- نعم.

35
00:04:56,542 --> 00:04:58,625
‫- أطالب بأغطية للرأس. -حسناً.

36
00:05:35,417 --> 00:05:36,667
‫- "بيج دي" - الأخ دي
‫Translation>

37
00:05:42,167 --> 00:05:44,083
‫يا رأس سمكة، إليك 200 ألف.
‫Translation>

38
00:05:44,292 --> 00:05:46,500
‫أخبر العم "كوكي" أن يصوت لي.
‫Translation>

39
00:05:49,333 --> 00:05:50,333
‫يا لها من ثقة!
‫Translation>

40
00:05:50,708 --> 00:05:52,000
‫لا عجب أن الجميع معجب.
‫Translation>

41
00:05:53,000 --> 00:05:54,167
‫هل يمكنني الحصول على حصة
‫Translation>

42
00:05:54,542 --> 00:05:56,542
‫من العملية؟
‫Translation>

43
00:05:58,000 --> 00:05:59,375
‫انتظر حتى يتم انتخابي.
‫Translation>

44
00:05:59,875 --> 00:06:02,250
‫الإخوة بالقسم يجب أن يساعدوا بعضهم البعض.
‫Translation>

45
00:06:03,000 --> 00:06:07,208
‫أنا لا أنسى كيف يعاملني الناس أبداً.
‫Translation>

46
00:06:07,708 --> 00:06:09,625
‫سأتأكد من أن العم "كوكي" يصوت لك.
‫Translation>

47
00:06:10,083 --> 00:06:11,833
‫أتمنى
‫Translation>

48
00:06:12,042 --> 00:06:13,250
‫أن أستطيع الترشح لمنصب الرئيس.
‫Translation>

49
00:06:13,625 --> 00:06:16,000
‫يمكنك شراء اللقب
‫Translation>

50
00:06:16,125 --> 00:06:16,625
‫بالمال.
‫Translation>

51
00:06:18,417 --> 00:06:20,167
‫توقف عن بيع المسحوق الأبيض!
‫Translation>

52
00:06:20,375 --> 00:06:24,333
‫بيع مسحوق الغسيل، مسحوق أرز الخميرة.
‫Translation>

53
00:06:24,583 --> 00:06:25,875
‫أو كرات السمك!
‫Translation>

54
00:06:27,000 --> 00:06:30,875
‫الناس من بلدتك يصنعون كرات سمك جيدة!
‫Translation>

55
00:06:31,083 --> 00:06:33,375
‫15 دولارًا للوعاء. إنه عمل جيد!
‫Translation>

56
00:06:37,458 --> 00:06:38,250
‫ما المضحك؟
‫Translation>

57
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
‫كل طعامك!
‫Translation>

58
00:06:45,458 --> 00:06:46,792
‫هل هو جيد؟
‫Translation>

59
00:06:47,792 --> 00:06:49,083
‫كل الملعقة أيضاً!
‫Translation>

60
00:07:16,042 --> 00:07:18,292
‫""بيج دي"، لا تعبث معه."

61
00:07:19,875 --> 00:07:21,375
‫أنا فقط أمزح!

62
00:07:24,708 --> 00:07:29,792
‫من الغبي بما يكفي ليأكل ملعقة؟

63
00:07:35,542 --> 00:07:37,500
‫أنت تطيع الأوامر مثل الكلب.

64
00:07:40,167 --> 00:07:41,042
‫أنا راحل.

65
00:07:58,083 --> 00:07:59,375
‫لا تعبث معه.

66
00:08:00,000 --> 00:08:01,042
‫هل أنت مستاء؟

67
00:08:01,292 --> 00:08:02,875
‫انتظر حتى تصبح شخصًا ما.

68
00:08:05,625 --> 00:08:06,667
‫"جمعية صن".

69
00:08:07,250 --> 00:08:08,750
‫سيطر على شارع "وو سونغ".

70
00:08:09,083 --> 00:08:12,250
‫"9555" عبر الحدود للتو.

71
00:08:12,417 --> 00:08:15,000
‫"9555"، سلم الدجاج.

72
00:08:15,167 --> 00:08:16,792
‫إلى العميل أولاً.

73
00:08:17,042 --> 00:08:17,708
‫حسنًا.

74
00:08:18,167 --> 00:08:19,375
‫دجاج مجمد.

75
00:08:19,917 --> 00:08:21,292
‫أنا أهرب.

76
00:08:21,500 --> 00:08:22,917
‫حمولة شاحنة في اليوم.

77
00:08:23,083 --> 00:08:24,375
‫انفلونزا الطيور.

78
00:08:24,583 --> 00:08:25,750
‫لن توقف عملي.

79
00:08:26,417 --> 00:08:28,125
‫جرب البعض.

80
00:08:30,042 --> 00:08:31,750
‫خسرنا اثنين من نوادينا الليلية.

81
00:08:32,500 --> 00:08:33,917
‫لصالح "جمعية لوم".

82
00:08:36,208 --> 00:08:37,583
‫"جمعية وو سينغ".

83
00:08:37,792 --> 00:08:39,000
‫يجب أن تتخذ إجراءً.

84
00:08:42,125 --> 00:08:43,667
‫إذا تم انتخابي

85
00:08:44,458 --> 00:08:46,250
‫سأوسع منطقتنا إلى "تسيم شا تسوي".

86
00:08:47,292 --> 00:08:49,583
‫اطلب من العم "فات" أن يدعمني.

87
00:08:50,375 --> 00:08:51,792
‫إنه في الصين.

88
00:08:52,292 --> 00:08:54,417
‫هناك حاجز على الطريق السريع!

89
00:08:54,667 --> 00:08:55,601
‫تلك الشاحنة تحمل مخدرات أيضًا.

90
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
‫اسلك طريقًا بديلًا.

91
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
‫أخبره أن يساعدني.

92
00:08:58,833 --> 00:09:01,542
‫العم "فات" يتخذ قراراته بنفسه.

93
00:09:02,000 --> 00:09:04,125
‫9555، اسلك طريقًا بديلًا.

94
00:09:04,292 --> 00:09:05,125
‫انسَ أمر الدجاج.

95
00:09:05,292 --> 00:09:05,875
‫فهمت.

96
00:09:06,042 --> 00:09:08,250
‫أخبر العملاء أن هناك تأخيرًا.

97
00:09:10,250 --> 00:09:11,542
‫منطقة "بيج دي".

98
00:09:11,750 --> 00:09:14,208
‫هي منفذي للمخدرات.

99
00:09:15,375 --> 00:09:16,208
‫فهمت.

100
00:09:20,000 --> 00:09:23,042
‫تم إطلاق سراح أعضاء "وو سينغ" بكفالة للتو.

101
00:09:24,125 --> 00:09:27,292
‫هذا من شأنه أن يهدئهم.

102
00:09:28,167 --> 00:09:30,667
‫يجب إطلاق النار عليهم جميعًا حتى الموت.

103
00:09:32,083 --> 00:09:34,917
‫تقطع ذراعًا واحدة من عصابة "الترياد".

104
00:09:35,250 --> 00:09:38,042
‫وينبت ذراع جديد مكانه.

105
00:09:39,167 --> 00:09:41,500
‫كل ما نطلبه هو توازن القوى.

106
00:09:41,625 --> 00:09:45,708
‫السلام والازدهار.

107
00:09:47,250 --> 00:09:51,875
‫"الترياد" ديمقراطية، إنها تنتخب رئيسها.

108
00:09:52,708 --> 00:09:54,375
‫لدى جمعية "صن" حل أبسط:

109
00:09:54,542 --> 00:09:58,625
‫السلطة تنتقل من الأب إلى الابن.

110
00:09:58,833 --> 00:10:02,917
‫انتخابات "الترياد" تقليد عمره أكثر من 100 عام.

111
00:10:04,167 --> 00:10:06,542
‫راقبوا "وو شينغ" عن كثب.

112
00:10:19,958 --> 00:10:21,083
‫200 ألف.

113
00:10:22,375 --> 00:10:23,667
‫تباً لـ"بيج دي"...

114
00:10:24,792 --> 00:10:26,667
‫لقد خسرت مال رشوة.

115
00:10:26,958 --> 00:10:30,333
‫في مباراة كرة القدم.

116
00:10:39,875 --> 00:10:43,000
‫مانشستر يونايتد... فريق مُدمر.

117
00:10:44,500 --> 00:10:45,833
‫لقد خُدعت.

118
00:10:49,500 --> 00:10:53,083
‫حارس مرماهم اللعين كان فاشلاً.

119
00:10:53,792 --> 00:10:56,417
‫يا رئيس، استعد وعيك.

120
00:10:57,917 --> 00:11:00,750
‫أنا في كامل وعيي.

121
00:11:00,917 --> 00:11:02,333
‫هل هو نهار أم ليل الآن؟

122
00:11:10,917 --> 00:11:11,917
‫تفضل، 200 ألف.

123
00:11:12,833 --> 00:11:13,708
‫شكراً.

124
00:11:18,292 --> 00:11:22,083
‫عمل جيد. الفتيات الجديدات رائعات.

125
00:11:27,000 --> 00:11:27,958
‫العم "لونغ غان".

126
00:11:29,708 --> 00:11:30,500
‫يا رئيس.

127
00:11:31,458 --> 00:11:32,417
‫أين المال؟

128
00:11:38,458 --> 00:11:39,875
‫"بيج دي" يريد صوتك.

129
00:11:41,000 --> 00:11:43,458
‫"جيمي".

130
00:11:43,708 --> 00:11:44,792
‫هل تلك الفتاة حقيقية؟

131
00:11:46,375 --> 00:11:47,958
‫اذهب وأحضرها.

132
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
‫100 ألف؟

133
00:11:55,542 --> 00:11:56,875
‫هذا كل شيء من "بيج دي".

134
00:12:06,667 --> 00:12:07,583
‫اقفز

135
00:12:12,500 --> 00:12:13,417
‫أسرع

136
00:12:14,042 --> 00:12:14,917
‫اقفز أسرع!

137
00:12:16,167 --> 00:12:17,375
‫أسرع!

138
00:12:19,875 --> 00:12:23,917
‫تباً لـ "بيغ دي"! أعطى "العم كوكي" 200 ألف، ولي 100 ألف؟

139
00:12:24,167 --> 00:12:25,500
‫لن أدعمه!

140
00:12:28,458 --> 00:12:29,583
‫هل أنت قادم؟

141
00:12:34,458 --> 00:12:35,417
‫أوقفوا المقامرة

142
00:12:35,667 --> 00:12:37,875
‫قبل أن تخسروا كل شيء!

143
00:12:38,542 --> 00:12:40,458
‫"لوك" يحترم كبار السن أكثر من غيره

144
00:12:40,667 --> 00:12:41,792
‫في المرة الماضية

145
00:12:42,000 --> 00:12:45,083
‫دفع كفالتي من جيبه الخاص

146
00:12:45,333 --> 00:12:48,500
‫طلب من "سباركي" ترتيب ذلك الاجتماع

147
00:12:48,917 --> 00:12:51,875
‫هو من تسبب في اعتقالي بالأساس!

148
00:12:52,125 --> 00:12:55,458
‫الرئيس الحالي، "ويسِل" يأتي من "وان تشاي"

149
00:12:56,042 --> 00:12:59,208
‫نحن بحاجة لدماء جديدة

150
00:12:59,542 --> 00:13:00,792
‫"لوك" هو رجلنا

151
00:13:01,167 --> 00:13:02,583
‫ماذا عن "بيغ دي"؟

152
00:13:02,875 --> 00:13:06,333
‫إنه يعرف كيف يكسب المال

153
00:13:06,625 --> 00:13:08,500
‫أتباعه مثيرو مشاكل!

154
00:13:08,667 --> 00:13:10,292
‫عندما ضربوا

155
00:13:10,583 --> 00:13:12,208
‫"العم العاجز"

156
00:13:12,375 --> 00:13:15,583
‫لم يقل شيئاً

157
00:13:15,792 --> 00:13:17,083
‫إنه يفتقر إلى الاحترام!

158
00:13:17,417 --> 00:13:20,042
‫هل تتوقع من نوعنا

159
00:13:20,208 --> 00:13:21,792
‫أن يكون مؤدباً؟

160
00:13:22,083 --> 00:13:24,083
‫إنه خطأ "العاجز"

161
00:13:24,292 --> 00:13:25,833
‫لم يعرّف عن نفسه!

162
00:13:26,250 --> 00:13:27,917
‫ليس خطأ "بيغ دي"

163
00:13:28,125 --> 00:13:30,458
‫سأصوت له. ماذا عنك؟

164
00:13:31,875 --> 00:13:32,750
‫ما زلت تفكر؟

165
00:13:32,875 --> 00:13:33,625
‫تباً!

166
00:13:34,500 --> 00:13:35,542
‫ماذا عنك؟

167
00:13:35,833 --> 00:13:38,292
‫كلاهما جيدان.

168
00:13:38,458 --> 00:13:39,958
‫هراء!

169
00:13:40,208 --> 00:13:41,167
‫"بيج دي".

170
00:13:42,000 --> 00:13:42,667
‫هاه؟

171
00:13:42,875 --> 00:13:43,625
‫"بيج دي".

172
00:13:43,958 --> 00:13:45,000
‫ما زلت تفكر؟

173
00:13:45,917 --> 00:13:46,500
‫حسناً.

174
00:13:46,708 --> 00:13:50,208
‫"لوك" مخلص، وهو يخطط لتوسيع نطاق نفوذنا.

175
00:13:50,542 --> 00:13:52,833
‫الكل يدعي

176
00:13:53,000 --> 00:13:54,542
‫الولاء للجمعية!

177
00:13:54,708 --> 00:13:56,792
‫والتوسع

178
00:13:56,958 --> 00:13:58,083
‫أسهل قولاً من فعلاً!

179
00:13:58,458 --> 00:14:00,833
‫كم

180
00:14:01,000 --> 00:14:02,583
‫رشّاك "بيج دي"؟

181
00:14:02,958 --> 00:14:03,875
‫ماذا قلت؟

182
00:14:04,042 --> 00:14:05,167
‫أنت تعرف ما قلته.

183
00:14:05,708 --> 00:14:06,667
‫تباً لك!

184
00:14:06,958 --> 00:14:07,833
‫ماذا؟

185
00:14:08,333 --> 00:14:10,750
‫الشاي جاهز.

186
00:15:00,083 --> 00:15:01,958
‫الشاي جاهز.

187
00:15:07,958 --> 00:15:09,083
‫انتبه!

188
00:15:10,250 --> 00:15:11,875
‫أمزح فقط.

189
00:15:13,583 --> 00:15:14,625
‫ألم تنته بعد؟

190
00:15:14,833 --> 00:15:16,167
‫إنه يشيخ.

191
00:15:16,417 --> 00:15:17,351
‫بدلتك الأخيرة كانت ضيقة جدًا.

192
00:15:17,500 --> 00:15:18,458
‫أزرار ذهبية.

193
00:15:18,875 --> 00:15:19,625
‫لحظة من فضلك.

194
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
‫تأكد.

195
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
‫أن تستخدم أفضل الأقمشة.

196
00:15:24,125 --> 00:15:25,667
‫أحتاج هذا للغد.

197
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
‫40 طاولة.

198
00:15:27,583 --> 00:15:28,375
‫هيا نذهب.

199
00:15:28,708 --> 00:15:31,708
‫وأريد أكبر قاعة رقص.

200
00:15:32,000 --> 00:15:32,875
‫وإلا سأذهب.

201
00:15:33,083 --> 00:15:35,042
‫إلى مطعم آخر.

202
00:15:40,042 --> 00:15:41,667
‫- العم "مينغ".
‫- "لوك".

203
00:15:41,917 --> 00:15:43,208
‫اثنان باوند من أفضل الضلوع.

204
00:15:43,417 --> 00:15:44,667
‫حسناً.

205
00:15:44,875 --> 00:15:47,083
‫ابني يحبه.

206
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
‫عندما كنت شابًا.

207
00:15:51,458 --> 00:15:54,208
‫كان بإمكان الأعمام انتخاب الرئيس.

208
00:15:54,542 --> 00:15:56,500
‫ظننت.

209
00:15:56,833 --> 00:15:59,625
‫كانوا متقدمين جدًا في السن.

210
00:15:59,792 --> 00:16:03,250
‫تساءلت لماذا يجب أن يكون الأمر كذلك.

211
00:16:03,417 --> 00:16:06,625
‫لاحقًا، أدركت أنها كانت أقدميتهم.

212
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
‫كل ما قالوه كان له وزن.

213
00:16:10,000 --> 00:16:13,375
‫الحصول على القليل من المال.

214
00:16:13,583 --> 00:16:15,125
‫لا بأس به.

215
00:16:15,333 --> 00:16:17,625
‫لكن إذا أفسدت الرشوة هذا الانتخاب.

216
00:16:18,125 --> 00:16:19,417
‫من الأفضل أن نعرض المقعد في مزاد علني!

217
00:16:19,625 --> 00:16:22,625
‫بدون مصداقية، نحن لا شيء!

218
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
‫"بيغ دي" هو أفضل مرشح.

219
00:16:25,875 --> 00:16:27,792
‫الأفضل لخدمتنا!

220
00:16:28,208 --> 00:16:29,542
‫لقد أوضحت وجهة نظري.

221
00:16:29,750 --> 00:16:31,958
‫هذه الجماعة تحتاج إلى الانسجام.

222
00:16:32,167 --> 00:16:33,417
‫ليس عرضًا فرديًا.

223
00:16:35,417 --> 00:16:36,750
‫سأصوت لـ"لوك".

224
00:17:01,417 --> 00:17:03,917
‫"لوك"، لقد تم انتخابك.

225
00:17:04,250 --> 00:17:05,333
‫تهانينا!

226
00:17:05,792 --> 00:17:08,083
‫شكراً لك يا عم "مونك".

227
00:17:08,917 --> 00:17:11,750
‫العم "تنغ" يريد رؤيتك غداً.

228
00:17:11,875 --> 00:17:12,625
‫حسناً.

229
00:17:19,250 --> 00:17:21,375
‫يا بني، هيا نأكل! أحضر لي بيرة!

230
00:17:30,667 --> 00:17:32,250
‫"بيغ دي" لا يحب أن يتحدث الناس

231
00:17:32,458 --> 00:17:33,917
‫من وراء ظهره.

232
00:17:34,125 --> 00:17:35,208
‫فهمت.

233
00:17:35,417 --> 00:17:37,375
‫اعرض الفاتورة على مكتبي.

234
00:17:37,583 --> 00:17:38,750
‫هذه هي الإكراميات.

235
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
‫شكراً لكِ يا سيدتي.

236
00:17:44,333 --> 00:17:45,667
‫تفضلي بزيارتنا مرة أخرى.

237
00:17:46,583 --> 00:17:47,375
‫بالتأكيد.

238
00:17:53,000 --> 00:17:55,292
‫إلى اللقاء يا سيدتي.

239
00:18:05,792 --> 00:18:06,583
‫من؟

240
00:18:06,792 --> 00:18:08,417
‫إنه "لونغ هير"، العم "لونغ غان".

241
00:18:08,708 --> 00:18:09,583
‫ما الأمر؟

242
00:18:09,792 --> 00:18:11,208
‫"بيغ دي" يريد رؤيتك.

243
00:18:12,000 --> 00:18:14,458
‫انتهِ من التبول أولاً.

244
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
‫الأخ "سام".

245
00:18:31,625 --> 00:18:33,167
‫"بيغ دي" يريد رؤيتك.

246
00:18:34,667 --> 00:18:36,500
‫أنهِ موْزتك أولاً.

247
00:19:45,125 --> 00:19:46,583
‫في العصور القديمة

248
00:19:47,167 --> 00:19:50,167
‫قبل الاتصالات السلكية واللاسلكية

249
00:19:50,875 --> 00:19:52,833
‫كان يمكن للرئيس أن يظل مجهولاً

250
00:19:53,083 --> 00:19:54,708
‫حتى لإخوانه في عصابته

251
00:19:54,917 --> 00:19:57,917
‫وألا يتم التعرف عليه

252
00:19:58,083 --> 00:20:03,125
‫ساعدت عصا رأس التنين الرئيس على أن يتم التعرف عليه

253
00:20:03,333 --> 00:20:05,833
‫الآن، مع التقدم

254
00:20:06,333 --> 00:20:09,542
‫إنها تمثل سلطة الرئيس

255
00:20:10,167 --> 00:20:11,375
‫عندما أُعطيت العصا

256
00:20:11,625 --> 00:20:13,125
‫كان احتفالاً حقيقياً

257
00:20:13,333 --> 00:20:17,958
‫عندما انتُخبت في عام 1970

258
00:20:18,167 --> 00:20:21,042
‫أقيم حفل فخم

259
00:20:21,250 --> 00:20:24,250
‫لجميع الإخوة

260
00:20:24,792 --> 00:20:26,792
‫حتى محققو الشرطة تمت دعوتهم

261
00:20:28,583 --> 00:20:32,042
‫كان سلفي شخصًا فوضوياً

262
00:20:32,250 --> 00:20:36,833
‫كان علينا تنظيف العصا

263
00:20:37,042 --> 00:20:38,917
‫بالمبيدات الحشرية

264
00:20:39,167 --> 00:20:43,417
‫تسببت بالكثير من المتاعب

265
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
‫هذا العصا عمره أكثر من 100 عام.

266
00:20:50,333 --> 00:20:52,583
‫تم تناقله إلى عشرات الرؤساء.

267
00:20:53,292 --> 00:20:57,250
‫فقدانه سيعني فقدان سمعة الجمعية.

268
00:20:57,792 --> 00:21:01,167
‫مهما حدث، كن حذرًا في العامين القادمين.

269
00:21:01,292 --> 00:21:02,167
‫أفهم يا "العم تينغ".

270
00:21:03,625 --> 00:21:05,917
‫أخبر "ويسِل" أن يسلم العصا.

271
00:21:07,208 --> 00:21:09,542
‫"ويسِل"! إنه "بيغ دي".

272
00:21:09,708 --> 00:21:13,292
‫أخبر "العم تينغ" أنك لن تسلم العصا.

273
00:21:13,500 --> 00:21:15,417
‫وأنك لا تدعم "لوك"!

274
00:21:16,167 --> 00:21:17,958
‫سوف نقع في مشكلة حقيقية!

275
00:21:18,167 --> 00:21:20,125
‫إذن فلتكن المشكلة!

276
00:21:20,333 --> 00:21:21,667
‫أنا في ورطة بالفعل!

277
00:21:22,000 --> 00:21:23,500
‫يجب تسليمه.

278
00:21:23,667 --> 00:21:25,792
‫افعل ما أقوله! أكرر:

279
00:21:26,167 --> 00:21:28,625
‫أخبر "العم تينغ" أنك لا تدعم "لوك".

280
00:21:28,833 --> 00:21:30,250
‫ولن تعطيه العصا.

281
00:21:30,583 --> 00:21:32,625
‫إذن أحضر العصا إلي!

282
00:21:32,833 --> 00:21:34,250
‫- "بيغ دي".
‫- هذا كل شيء.

283
00:21:52,750 --> 00:21:53,625
‫اذهبوا واحصلوا عليهم!

284
00:21:53,750 --> 00:21:55,208
‫اذهبوا واحصلوا عليهم!

285
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
‫آيس، هذا "بيج دي".

286
00:21:57,875 --> 00:21:59,667
‫أراك في المطعم الساعة 8.

287
00:22:01,375 --> 00:22:03,125
‫سنتحدث الليلة.

288
00:22:04,583 --> 00:22:06,583
‫دبل إيست، هذا "بيج دي".

289
00:22:07,000 --> 00:22:08,417
‫أراك الساعة 8.

290
00:22:08,833 --> 00:22:11,583
‫نحن بحاجة للتحدث.

291
00:22:21,875 --> 00:22:23,583
‫يا عمي تينغ، هذا "ويسيل".

292
00:22:24,000 --> 00:22:24,958
‫ما الأمر؟

293
00:22:30,000 --> 00:22:31,542
‫ما الأمر؟

294
00:22:32,833 --> 00:22:34,333
‫أنا لا أدعم "لوك".

295
00:22:34,583 --> 00:22:35,667
‫لن يحصل على العصا.

296
00:22:36,625 --> 00:22:39,667
‫هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟

297
00:22:40,292 --> 00:22:43,458
‫اتصل بي عندما تكون رصينًا.

298
00:22:43,750 --> 00:22:44,667
‫سأنتظر هنا.

299
00:22:45,708 --> 00:22:46,417
‫لا تحاول فعل أي شيء.

300
00:22:55,000 --> 00:22:55,833
‫"سباركي".

301
00:22:58,750 --> 00:23:01,042
‫- "لوك"، هذا "جيمي".
‫- "لوك".

302
00:23:09,917 --> 00:23:11,583
‫"بيج دي"، إنه "لوك".

303
00:23:11,708 --> 00:23:12,542
‫انتظر!

304
00:23:16,875 --> 00:23:18,417
‫اذهبوا وأحضروهم!

305
00:23:19,083 --> 00:23:20,125
‫كيف يمكنني المساعدة؟

306
00:23:20,458 --> 00:23:22,875
‫سمعت أنك اختطفت

307
00:23:23,583 --> 00:23:24,708
‫العم "لونغ غان" و"سوني".

308
00:23:24,958 --> 00:23:25,875
‫صحيح!

309
00:23:26,625 --> 00:23:29,958
‫نحن إخوة، العم "لونغ غان" كبير في السن.

310
00:23:30,167 --> 00:23:31,500
‫هيا لنتحدث.

311
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
‫ما شأنك؟

312
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
‫أنا فقط أحاول إنهاء النزاع.

313
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
‫من المفترض أن تكون أنت الرئيس.

314
00:23:40,042 --> 00:23:42,042
‫لكن تحدث معي عندما تكون لديك العصا!

315
00:23:42,250 --> 00:23:45,667
‫تحدث معي عندما تكون لديك العصا!

316
00:23:52,333 --> 00:23:55,333
‫إذهب بعيدًا، الأعمام سيهتمون بالأمر.

317
00:23:55,500 --> 00:23:56,375
‫ثم ماذا؟

318
00:23:58,042 --> 00:23:59,083
‫سأجده بنفسي.

319
00:23:59,875 --> 00:24:00,667
‫"جيمي"!

320
00:24:04,542 --> 00:24:07,375
‫قلت أن الأعمام سيهتمون بالأمر.

321
00:24:10,333 --> 00:24:11,417
‫لا تسبب المشاكل.

322
00:24:15,625 --> 00:24:20,917
‫سأذهب إلى جزيرة "لانتاو".

323
00:24:21,333 --> 00:24:22,208
‫نعم، يا رئيس.

324
00:24:27,000 --> 00:24:28,917
‫عليّ أن أبقى بعيدًا عن الأنظار لفترة.

325
00:24:30,917 --> 00:24:33,250
‫اذهب إلى الصين وأحضر العصا.

326
00:24:33,417 --> 00:24:34,042
‫انتظر مكالمتي.

327
00:24:34,208 --> 00:24:35,042
‫نعم، يا رئيس.

328
00:24:55,083 --> 00:24:56,000
‫"لونغ غان"!

329
00:24:56,708 --> 00:24:59,667
‫في الساعة الثامنة، في المطعم.

330
00:24:59,917 --> 00:25:05,792
‫"بيج دي" قال... أنت تعرف ما الذي يريده.

331
00:25:29,083 --> 00:25:32,125
‫العصا تعود للمنظمة.

332
00:25:32,292 --> 00:25:33,875
‫يجب أن يسلم "ويسيل" العصا.

333
00:25:34,000 --> 00:25:36,292
‫لا يوجد شيء يمكننا فعله!

334
00:25:36,458 --> 00:25:38,208
‫ماذا لو فُقدت العصا؟

335
00:25:40,292 --> 00:25:44,292
‫"العم تينغ"، يجب أن نخالف القواعد هذه المرة.

336
00:25:44,458 --> 00:25:46,375
‫أنت في صف "بيغ دي".

337
00:25:46,583 --> 00:25:48,208
‫أريد أن أنهي هذا النزاع.

338
00:25:48,417 --> 00:25:49,625
‫أنت تساعد "بيغ دي".

339
00:25:50,083 --> 00:25:50,617
‫لا تهني!

340
00:25:50,750 --> 00:25:51,375
‫لما لا؟

341
00:25:51,792 --> 00:25:53,875
‫لقد أجرينا انتخابات.

342
00:25:54,083 --> 00:25:56,708
‫لا يمكننا إلغاءها لأن شخصًا ما غير راضٍ.

343
00:25:57,625 --> 00:26:01,042
‫أخبر "بيغ دي" أن النتيجة نهائية.

344
00:26:01,458 --> 00:26:02,333
‫لا يمكننا المخاطرة

345
00:26:02,542 --> 00:26:04,042
‫بفقدان العصا.

346
00:26:04,292 --> 00:26:06,042
‫أنا فقط أتبع القواعد.

347
00:26:06,333 --> 00:26:08,833
‫يجب على من يلعبون ألعابًا أن يحذروا.

348
00:26:12,208 --> 00:26:17,000
‫"العم مونك"، ابحث عن "ويسيل".

349
00:26:17,167 --> 00:26:19,250
‫أخبر "لوك" أنه الرئيس الجديد.

350
00:26:19,458 --> 00:26:20,167
‫نعم، "العم تينغ".

351
00:26:35,542 --> 00:26:38,125
‫أحمق! إطاري!

352
00:26:44,417 --> 00:26:46,750
‫المراقب "هوي" ما المناسبة؟

353
00:26:47,583 --> 00:26:49,833
‫أنا أقبض عليك قبل وقوع المشاكل.

354
00:26:50,292 --> 00:26:51,292
‫ليس مفاجئًا على الإطلاق.

355
00:26:52,792 --> 00:26:54,833
‫تبًا لك! إطاري!

356
00:26:55,042 --> 00:26:57,375
‫-تبًا لك!
‫-إذهب إلى الجحيم!

357
00:27:00,083 --> 00:27:01,417
‫تجمّد!

358
00:27:03,083 --> 00:27:04,833
‫أنت مشتبه به في أنشطة عصابات.

359
00:27:05,083 --> 00:27:05,917
‫تجمّد!

360
00:27:06,958 --> 00:27:08,875
‫هل يمكنني الاتصال بخادمتي؟

361
00:27:09,042 --> 00:27:11,000
‫وأن أطلب منها اصطحاب الكلب؟

362
00:27:11,417 --> 00:27:12,708
‫اذهب إلى القسم أولًا.

363
00:27:13,125 --> 00:27:16,458
‫لا تقلق، نحن لا نحتجز الحيوانات.

364
00:27:23,458 --> 00:27:24,375
‫الشرطة!

365
00:27:25,083 --> 00:27:28,250
‫"لام لوك"، أنت مشتبه به في أنشطة تتعلق بمنظمة "تراياد".

366
00:27:33,458 --> 00:27:34,458
‫سأذهب معك.

367
00:27:36,167 --> 00:27:37,250
‫هل تحتاج إلى تقييدي؟

368
00:27:37,458 --> 00:27:38,625
‫قيّده!

369
00:27:45,458 --> 00:27:48,000
‫"بيج دي" كان يستحق الفوز.

370
00:27:48,917 --> 00:27:50,375
‫سأتحمل مسؤولياتي.

371
00:27:52,083 --> 00:27:54,875
‫انتهى؟ أين العصا؟

372
00:27:56,333 --> 00:27:57,292
‫في الصين.

373
00:27:57,833 --> 00:27:58,583
‫أين؟

374
00:27:58,792 --> 00:27:59,625
‫جوانزو.

375
00:28:00,458 --> 00:28:02,792
‫كان لديك 8 ساعات للذهاب والعودة.

376
00:28:03,208 --> 00:28:06,917
‫كان ذلك وقتًا كافيًا للحصول عليها.

377
00:28:08,417 --> 00:28:10,333
‫لم أستطع عبور الحدود لأنني كنت بكفالة.

378
00:28:10,583 --> 00:28:13,125
‫لقد فعلت ذلك الأسبوع الماضي!

379
00:28:13,417 --> 00:28:14,667
‫إنسَ العصا.

380
00:28:17,542 --> 00:28:18,917
‫أتريد موتي؟

381
00:28:19,125 --> 00:28:20,458
‫لا تسبب المشاكل.

382
00:28:20,667 --> 00:28:21,833
‫هذا مخالف للتقاليد.

383
00:28:22,167 --> 00:28:23,000
‫تباً للتقاليد!

384
00:28:23,333 --> 00:28:24,250
‫المرة الماضية.

385
00:28:24,417 --> 00:28:26,125
‫الأعمام أقنعوني بالعدول عن الترشح.

386
00:28:26,333 --> 00:28:27,375
‫والآن تتحدث عن التقاليد؟

387
00:28:27,875 --> 00:28:28,958
‫رئيس "وو سينغ"؟

388
00:28:29,167 --> 00:28:31,333
‫أنت لا شيء.

389
00:28:31,542 --> 00:28:34,125
‫بدون أموالي، ما كنت لتفوز!

390
00:28:34,750 --> 00:28:37,625
‫هل نسيت كل هذا؟

391
00:28:39,042 --> 00:28:40,792
‫لطالما ساعدتك!

392
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
‫توقف...

393
00:28:42,500 --> 00:28:43,750
‫"بيغ دي"...

394
00:28:47,974 --> 00:28:49,308
‫كم خسرت على متن قارب الكازينو الخاص بي؟

395
00:28:49,333 --> 00:28:50,208
‫- توقف...
‫- قل لي!

396
00:28:50,375 --> 00:28:51,125
‫نحن إخوة!

397
00:28:52,333 --> 00:28:53,958
‫"بيغ دي"...

398
00:28:55,042 --> 00:28:56,167
‫هل أنت "بيغ دي"؟

399
00:28:56,875 --> 00:28:58,708
‫يجب أن تعاقب!

400
00:28:59,042 --> 00:29:00,000
‫"بيغ دي"!

401
00:29:00,208 --> 00:29:01,000
‫ماذا؟

402
00:29:05,292 --> 00:29:07,292
‫من تظن نفسك؟

403
00:29:07,708 --> 00:29:09,333
‫أنت مشتبه به في أنشطة "تراياد".

404
00:29:09,500 --> 00:29:10,417
‫بأي حق؟

405
00:29:10,583 --> 00:29:11,542
‫إرتدِها!

406
00:29:11,750 --> 00:29:12,708
‫ليس لدي ما أخفيه!

407
00:29:14,375 --> 00:29:15,792
‫المشتبه بهم يطلبون عدم وضع أغطية الرأس.

408
00:29:15,958 --> 00:29:16,500
‫نعم، سيدي!

409
00:29:16,708 --> 00:29:18,125
‫- اذهب!
‫- لا تدفعني!

410
00:29:19,125 --> 00:29:20,958
‫سأقتلك!

411
00:29:21,167 --> 00:29:22,167
‫توقف عن دفعي!

412
00:29:24,292 --> 00:29:26,292
‫اركع!

413
00:29:31,750 --> 00:29:32,625
‫انظر هنا

414
00:29:33,208 --> 00:29:34,917
‫هؤلاء أعضاء كبار في "وو سينغ"!

415
00:29:36,625 --> 00:29:38,292
‫هؤلاء جميعًا رؤساء!

416
00:29:45,333 --> 00:29:46,708
‫هل تعرفهم؟

417
00:29:47,667 --> 00:29:49,500
‫الرئيس السابق "ويسيل".

418
00:29:50,208 --> 00:29:52,083
‫العم "دبل إيست."

419
00:29:54,042 --> 00:29:55,125
‫آيس.

420
00:29:56,208 --> 00:29:59,250
‫وهذا... "بيغ دي".

421
00:29:59,958 --> 00:30:01,167
‫إنه حقًا شيء!

422
00:30:04,667 --> 00:30:06,917
‫التقطوا صوركم!

423
00:30:07,083 --> 00:30:09,625
‫التقطوا صوركم!

424
00:30:09,833 --> 00:30:13,042
‫ستكون شاهدي على وحشية الشرطة!

425
00:30:13,292 --> 00:30:15,792
‫التقطوا صوركم!

426
00:30:23,167 --> 00:30:24,875
‫يكفي صور!

427
00:30:25,125 --> 00:30:27,792
‫هذا يكفي!

428
00:30:28,042 --> 00:30:29,042
‫تبًا لك!

429
00:30:40,542 --> 00:30:41,833
‫المشتبه به يهرب!

430
00:30:42,042 --> 00:30:43,750
‫المشتبه به يهرب!

431
00:30:46,917 --> 00:30:49,792
‫التقطوا صوركم!

432
00:30:52,167 --> 00:30:55,333
‫تم تحقيق العدالة!

433
00:31:51,083 --> 00:31:51,875
‫الأخ "لوك".

434
00:31:52,625 --> 00:31:53,250
‫تفضل بالجلوس.

435
00:31:55,167 --> 00:31:57,750
‫ليست لديهم قضية.

436
00:31:57,958 --> 00:32:00,167
‫سيتم إطلاق سراحك بعد 48 ساعة.

437
00:32:04,875 --> 00:32:07,208
‫أخبر "سباركي" أن يجد العصا.

438
00:32:07,375 --> 00:32:08,208
‫مفهوم.

439
00:32:08,417 --> 00:32:10,833
‫كل هذا غير مهم.

440
00:32:11,042 --> 00:32:12,250
‫الشرطة فضولية للغاية.

441
00:32:12,458 --> 00:32:14,708
‫إنهم يريدون فقط منعنا من القتال.

442
00:32:14,958 --> 00:32:18,125
‫اقتلوا من بحوزته العصا وسأدفع أي شيء.

443
00:32:20,083 --> 00:32:20,958
‫مفهوم.

444
00:32:22,875 --> 00:32:25,208
‫شخص معين يُدعى "فور آي" يعمل لصالح "ويسل".

445
00:32:25,542 --> 00:32:27,000
‫لديه العصا في الصين.

446
00:32:27,500 --> 00:32:30,000
‫"لوك" يرسل رجالًا لإحضارها.

447
00:32:31,208 --> 00:32:32,667
‫ماذا يهمني؟

448
00:32:33,542 --> 00:32:35,667
‫"ويسل" صديقك.

449
00:32:35,875 --> 00:32:37,292
‫ستفقد ماء الوجه.

450
00:32:45,208 --> 00:32:47,292
‫تباً لـ"ويسيل"!

451
00:32:47,542 --> 00:32:48,917
‫هل تعرف "فور آي"؟

452
00:32:49,125 --> 00:32:50,292
‫هل تقصد سائق "ويسيل"؟

453
00:32:50,833 --> 00:32:52,333
‫لقد نشأنا معًا.

454
00:32:53,750 --> 00:32:56,417
‫سأتصل بأصدقائي في الصين للمساعدة.

455
00:32:56,875 --> 00:32:59,208
‫هل لديك أوراق لعبور الحدود؟

456
00:33:01,208 --> 00:33:04,375
‫"بيج دي" يعلم أن لديك علاقات في الصين.

457
00:33:05,000 --> 00:33:06,708
‫لن ألمس العصا.

458
00:33:06,917 --> 00:33:09,833
‫إذا رفضت فلن يبيع "بيج دي" مخدراتك.

459
00:33:14,333 --> 00:33:15,833
‫هذا هو المبلغ المستحق لك.

460
00:33:19,458 --> 00:33:20,875
‫ارفع السعر إلى 20 دولارًا.

461
00:33:21,833 --> 00:33:23,375
‫أنت تبيع الحبة الواحدة بـ 60 دولارًا.

462
00:33:23,958 --> 00:33:26,417
‫أعطنا فرصة.

463
00:33:26,750 --> 00:33:28,792
‫"بيج دي" يوافق على 19 دولارًا للحبة.

464
00:33:31,750 --> 00:33:33,792
‫"كون"، أنت المسؤول.

465
00:33:34,750 --> 00:33:36,333
‫أنجز المهمة.

466
00:33:36,875 --> 00:33:37,667
‫نعم، يا رئيس.

467
00:33:40,417 --> 00:33:43,333
‫قوانغتشو، الصين.

468
00:34:12,958 --> 00:34:16,083
‫شكرًا جزيلاً لك يا أخ "تونغ".

469
00:34:16,500 --> 00:34:18,958
‫الأخ "سو".

470
00:34:19,208 --> 00:34:21,667
‫لقد وجدت رجلك والعصا لك.

471
00:34:24,708 --> 00:34:26,750
‫شكرًا لك يا أخ "تونغ".

472
00:34:26,958 --> 00:34:30,542
‫قال "بيغ دي" إنه سيدفع أي شيء مقابل العصا.

473
00:34:30,917 --> 00:34:33,375
‫رجاله قادمون.

474
00:34:37,792 --> 00:34:39,083
‫حسنًا، الآن.

475
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
‫كيف حال زوجتك؟

476
00:34:43,625 --> 00:34:48,500
‫أتتذكر كيف ساعدتها في الولادة في هونغ كونغ؟

477
00:34:48,833 --> 00:34:50,833
‫كيف حال ابنك؟

478
00:34:52,083 --> 00:34:54,167
‫هل تخطط لإيجاد مدرسة له في هونغ كونغ؟

479
00:34:56,917 --> 00:34:58,708
‫لديه جنسية هونغ كونغ.

480
00:34:59,542 --> 00:35:01,083
‫سأدعك تذهب هذه المرة.

481
00:35:01,792 --> 00:35:03,458
‫"فور آي" لا يتكلم.

482
00:35:07,792 --> 00:35:10,250
‫اسأله أين العصا.

483
00:35:25,125 --> 00:35:29,292
‫"فور آي"، هل أنت بخير؟

484
00:35:30,708 --> 00:35:32,500
‫تماسك!

485
00:35:32,750 --> 00:35:35,500
‫قرر رجالنا دعم "لوك".

486
00:35:36,083 --> 00:35:38,750
‫سلّم العصا.

487
00:35:39,625 --> 00:35:40,759
‫حتى يتمكن "ويسيل" من الابتعاد عن المشاكل.

488
00:35:48,292 --> 00:35:51,458
‫يمكنك الاحتفاظ بالعصا الآن.

489
00:35:51,875 --> 00:35:53,958
‫لنعد إلى هونغ كونغ معًا.

490
00:35:56,167 --> 00:36:01,458
‫انظر إلى الحالة التي أنت عليها، هل تستحق ذلك؟

491
00:36:05,042 --> 00:36:06,208
‫اجعل "ويسيل" يتصل بي!

492
00:36:06,375 --> 00:36:08,292
‫صدمت سيارة "ويسيل" الليلة الماضية.

493
00:36:08,458 --> 00:36:11,000
‫ربما لن ينجو.

494
00:36:17,792 --> 00:36:21,542
‫بغض النظر عن الولاء، يجب أن تفكر في نفسك!

495
00:36:26,917 --> 00:36:30,292
‫يجب أن تهلك العصا مع "ويسيل".

496
00:36:36,000 --> 00:36:37,333
‫تبًا!

497
00:36:55,167 --> 00:36:57,583
‫!حاصروا المنزل

498
00:36:58,167 --> 00:36:59,167
‫اتبعني.

499
00:36:59,333 --> 00:37:01,000
‫سأذهب لأتفقد الخلف.

500
00:37:01,250 --> 00:37:02,792
‫اخرجوا ومعكم العصا!

501
00:37:02,917 --> 00:37:05,458
‫هل ستحمون العصا؟

502
00:37:05,625 --> 00:37:07,292
‫إذا اختلست أي شيء

503
00:37:07,708 --> 00:37:10,042
‫من إخواني

504
00:37:10,292 --> 00:37:13,083
‫فسوف أُقتل بعشرة آلاف سكين.

505
00:37:16,958 --> 00:37:17,917
‫تجمّد!

506
00:37:18,083 --> 00:37:19,708
‫لا تطلقوا النار!

507
00:37:19,917 --> 00:37:22,833
‫أنا مواطن من هونغ كونغ!

508
00:37:25,292 --> 00:37:26,542
‫!استلقوا على الأرض! لا تتحركوا!

509
00:37:34,708 --> 00:37:35,917
‫السيد سو

510
00:37:41,958 --> 00:37:42,917
‫انهض

511
00:37:43,500 --> 00:37:46,042
‫يا قبطان، نحن نلاحق المشتبه به الآخر.

512
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
‫جيد

513
00:37:48,792 --> 00:37:50,083
‫خذه إلى السيارة

514
00:37:50,250 --> 00:37:51,208
‫نعم سيدي

515
00:37:54,917 --> 00:37:56,583
‫الجميع يخرج

516
00:37:56,792 --> 00:37:57,750
‫أحضروا له ملابس!

517
00:37:57,958 --> 00:37:58,750
‫نعم!

518
00:38:00,667 --> 00:38:01,542
‫انهض

519
00:38:06,208 --> 00:38:07,708
‫لم نرك منذ مدة طويلة.

520
00:38:08,667 --> 00:38:10,167
‫مضى وقت طويل.

521
00:38:10,708 --> 00:38:13,667
‫آخر مرة التقينا فيها، كنت رجل عصابات.

522
00:38:13,875 --> 00:38:16,167
‫إذاً أنت الآن نقيب شرطة.

523
00:38:19,167 --> 00:38:20,292
‫قبل عام 1997.

524
00:38:20,458 --> 00:38:22,875
‫أُرسِلتُ للتغلغل في صفوف "التراياد".

525
00:38:24,000 --> 00:38:28,292
‫وقد عاملتك كأخ.

526
00:38:28,542 --> 00:38:29,667
‫لقد قضيت الكثير من الوقت.

527
00:38:29,917 --> 00:38:31,958
‫لإسقاط التهم الموجهة إليك.

528
00:38:32,833 --> 00:38:35,458
‫إذا كنت تريد مساعدتي.

529
00:38:36,542 --> 00:38:38,167
‫من الأفضل أن تتعاون.

530
00:38:40,458 --> 00:38:43,458
‫سمعت أن جمعية "وو سينغ" لديها عصا.

531
00:38:43,792 --> 00:38:45,292
‫لكني لم أرها قط.

532
00:38:46,250 --> 00:38:50,375
‫هل أخذها صديقك "بيج هيد"؟

533
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
‫ماذا؟

534
00:38:55,583 --> 00:38:57,292
‫أنا هنا.

535
00:38:57,500 --> 00:38:58,542
‫لأن صديقًا اختُطف.

536
00:38:58,750 --> 00:39:01,292
‫وتقومون بإلقاء القبض علي؟

537
00:39:01,458 --> 00:39:02,500
‫لم أخالف أي قانون.

538
00:39:07,750 --> 00:39:10,167
‫أنا من يقرر من يخالف القانون.

539
00:39:13,667 --> 00:39:14,625
‫اخرجوا!

540
00:39:17,542 --> 00:39:20,000
‫"تسوي تين".

541
00:39:22,417 --> 00:39:23,167
‫"تينغ واي".

542
00:39:27,208 --> 00:39:28,042
‫اخرجوا!

543
00:39:36,500 --> 00:39:37,167
‫يا سيدي.

544
00:39:39,042 --> 00:39:40,000
‫اجلس.

545
00:39:41,125 --> 00:39:43,125
‫لن نتحدث بدون محامينا.

546
00:39:48,583 --> 00:39:49,375
‫اجلس يا "تينغ".

547
00:40:01,583 --> 00:40:03,792
‫هونغ كونغ لديها أكثر من 20 منظمة "تراياد".

548
00:40:04,333 --> 00:40:06,750
‫هناك الكثير من الناس مثلك.

549
00:40:07,417 --> 00:40:09,958
‫من المستحيل القضاء على منظمات "التراياد".

550
00:40:11,375 --> 00:40:13,292
‫أنا هنا لمحاربتهم.

551
00:40:14,792 --> 00:40:19,750
‫سأدمر كل من يسبب المشاكل.

552
00:40:21,292 --> 00:40:22,042
‫سأسحقهم.

553
00:40:25,667 --> 00:40:28,458
‫لا يهمني إذا كنت تدعم "لوك" أو "بيغ دي".

554
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
‫أريد هدنة.

555
00:40:31,042 --> 00:40:32,833
‫لا أريد اقتتالاً داخلياً.

556
00:40:33,083 --> 00:40:34,500
‫ولا نحن.

557
00:40:35,542 --> 00:40:38,542
‫تحدث إلى "لوك". تحدث إلى "بيغ دي".

558
00:40:38,708 --> 00:40:39,500
‫رتّبوا الأمر.

559
00:40:39,875 --> 00:40:40,833
‫نعم سيدي!

560
00:40:41,792 --> 00:40:44,708
‫كلما فعلتم ذلك أسرع، كلما تمكنتم من المغادرة أسرع.

561
00:40:48,208 --> 00:40:49,167
‫العم "كوكي".

562
00:41:09,375 --> 00:41:10,292
‫"العم الراهب".

563
00:41:16,167 --> 00:41:18,208
‫لا تتخذ أي إجراء.

564
00:41:18,458 --> 00:41:20,792
‫"العم كوكي" يتحدث مع "بيج دي".

565
00:41:22,708 --> 00:41:24,167
‫آمل أن يستمع.

566
00:41:24,375 --> 00:41:25,250
‫"بيج دي".

567
00:41:29,208 --> 00:41:30,125
‫"بيج دي"!

568
00:41:30,542 --> 00:41:31,500
‫ماذا؟

569
00:41:31,667 --> 00:41:33,292
‫توقف عن إثارة المشاكل!

570
00:41:33,542 --> 00:41:34,667
‫لماذا يجب عليّ ذلك؟

571
00:41:35,042 --> 00:41:36,875
‫إنه خطأك في فقدان العصا!

572
00:41:37,083 --> 00:41:38,125
‫لا تلمني!

573
00:41:38,333 --> 00:41:39,833
‫رجال "ويسيل" يريدون الانتقام.

574
00:41:40,083 --> 00:41:40,708
‫هذا مؤسف!

575
00:41:40,875 --> 00:41:42,167
‫لن يدعمك أحد!

576
00:41:42,542 --> 00:41:43,958
‫ماذا عن أموالي؟

577
00:41:44,125 --> 00:41:45,458
‫ماذا عن أموالي؟

578
00:41:45,667 --> 00:41:46,875
‫عملي؟ زبائني؟

579
00:41:47,083 --> 00:41:48,517
‫"العم تنغ" يعدك بأن تكون الرئيس التالي.

580
00:41:48,708 --> 00:41:50,500
‫إنه يعد!

581
00:41:50,667 --> 00:41:53,792
‫قد يخدعني بطريقة قذرة!

582
00:41:54,125 --> 00:41:57,708
‫ماذا لو كنتم جميعًا موتى حينها؟

583
00:41:57,917 --> 00:41:59,250
‫إذا استمريت، فالحرب وشيكة.

584
00:41:59,458 --> 00:42:00,708
‫سنخرج من العمل!

585
00:42:00,917 --> 00:42:02,333
‫لن ندعمك!

586
00:42:02,583 --> 00:42:04,708
‫حسنًا!

587
00:42:04,958 --> 00:42:08,125
‫لست بحاجة لدعمكم!
‫سأفعلها بنفسي!

588
00:42:12,292 --> 00:42:14,125
‫"وو سينغ" الجديد!

589
00:42:14,333 --> 00:42:15,458
‫هل أنت مجنون؟

590
00:42:16,208 --> 00:42:17,875
‫يا سيدي، افتح الباب!

591
00:42:19,833 --> 00:42:21,750
‫جمعية "وو سينغ" الجديدة؟

592
00:42:22,125 --> 00:42:23,208
‫ما رأيك؟

593
00:42:27,750 --> 00:42:28,875
‫الحرب وشيكة.

594
00:42:29,750 --> 00:42:31,375
‫هل تلعبون؟

595
00:42:31,583 --> 00:42:34,917
‫إخوتي لن يسمحوا بالانفصال.

596
00:42:35,500 --> 00:42:38,000
‫هذا سيعني نهاية أعمالهم.

597
00:42:38,208 --> 00:42:39,667
‫أي أعمال؟

598
00:42:40,000 --> 00:42:42,250
‫الأمر متروك لنا لنقرر.

599
00:42:42,500 --> 00:42:44,458
‫الشرطة تقرر من يمكنه ممارسة الأعمال!

600
00:42:45,500 --> 00:42:48,583
‫إخوتي سيصبحون عاطلين عن العمل.

601
00:42:49,542 --> 00:42:51,083
‫ثم ماذا؟

602
00:42:51,292 --> 00:42:53,792
‫إذًا، سنقبض عليكم جميعًا.

603
00:42:54,458 --> 00:42:56,625
‫لدى "وو سينغ" 50,000 عضو.

604
00:42:56,875 --> 00:42:59,083
‫لدى عصابات "الترياد" الأخرى 300,000.

605
00:42:59,250 --> 00:43:01,458
‫بدون قواعد ونظام.

606
00:43:01,708 --> 00:43:04,458
‫هل يمكن لسجون هونغ كونغ أن تستوعب هذا العدد الكبير من الناس؟

607
00:43:05,125 --> 00:43:08,792
‫لقد كنت عضوًا في عصابة "الترياد" طوال حياتي.

608
00:43:09,250 --> 00:43:11,792
‫لدينا تقاليد يجب اتباعها.

609
00:43:13,958 --> 00:43:15,250
‫أعده إلى زنزانته.

610
00:43:15,750 --> 00:43:16,583
‫نعم سيدي.

611
00:43:24,958 --> 00:43:27,250
‫سيدي، أريد رؤية "بيغ دي".

612
00:43:50,500 --> 00:43:54,042
‫أريد أن أسمع ذلك بأذني.

613
00:43:54,250 --> 00:43:59,458
‫"العم كوكي" كبير في السن. قد يكون أساء فهمك.

614
00:44:00,458 --> 00:44:03,792
‫"العم تينغ"، لقد ترشحت لمنصب الرئيس بحسن نية.

615
00:44:04,375 --> 00:44:06,750
‫لخدمة "التراياد" بكل قلبي.

616
00:44:07,583 --> 00:44:08,958
‫لقد فعلت كل شيء لإرضاء الجميع.

617
00:44:09,125 --> 00:44:11,583
‫لقد أنفقت الكثير من المال.

618
00:44:12,083 --> 00:44:14,958
‫لولا ذلك الوغد "لونغ غان".

619
00:44:15,958 --> 00:44:17,708
‫لكنت فزت!

620
00:44:31,708 --> 00:44:34,750
‫هل قلت أنك تريد أن تبدأ جمعية جديدة؟

621
00:44:36,625 --> 00:44:38,042
‫أنا أفضل من "لوك"!

622
00:44:38,792 --> 00:44:42,125
‫"وو سينغ" يستحق القائد المناسب.

623
00:44:44,333 --> 00:44:45,333
‫أنا أسأل.

624
00:44:45,500 --> 00:44:48,292
‫إذا كنت تنوي إنشاء جمعية جديدة.

625
00:44:49,167 --> 00:44:50,792
‫أريد الخير العام.

626
00:44:51,333 --> 00:44:54,417
‫ولكن إذا لم يدعمني أحد.

627
00:44:54,667 --> 00:44:56,292
‫فسأضطر إلى فعل ذلك بنفسي.

628
00:44:57,042 --> 00:44:58,292
‫مفهوم.

629
00:44:59,000 --> 00:45:00,042
‫إذاً، الحرب وشيكة.

630
00:45:02,125 --> 00:45:03,667
‫افتح الباب!

631
00:45:03,875 --> 00:45:05,167
‫ليس لدي خيار!

632
00:45:05,375 --> 00:45:07,000
‫أنت تريد موتي!

633
00:45:07,458 --> 00:45:10,958
‫لن يسمح أحد بتفكك "وو سينغ".

634
00:45:11,208 --> 00:45:13,292
‫إخواننا سيقاتلونك.

635
00:45:14,750 --> 00:45:17,292
‫إذًا، لنقاتل!

636
00:45:18,375 --> 00:45:19,958
‫لنرى من يموت أولاً!

637
00:45:24,333 --> 00:45:26,833
‫هل تسمعني؟ أنا أقترب من الحدود.

638
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
‫رقم لوحة سيارتي هو ZFV18.

639
00:45:30,542 --> 00:45:32,542
‫شكراً أيها الملازم. أراك قريباً.

640
00:45:33,375 --> 00:45:34,667
‫هذا الطريق أكثر أمانًا.

641
00:45:35,042 --> 00:45:37,750
‫الكثير من رجال الشرطة على الطريق السريع.

642
00:46:09,750 --> 00:46:10,792
‫I need to piss!

643
00:46:16,417 --> 00:46:17,625
‫Is it much further?

644
00:47:35,833 --> 00:47:37,083
‫أعطني العصا.

645
00:47:37,292 --> 00:47:38,833
‫ماذا سأقول لرئيسي؟

646
00:47:41,458 --> 00:47:45,458
‫ليس لدي شيء ضدك.

647
00:47:58,333 --> 00:47:59,333
‫أعطها.

648
00:48:08,625 --> 00:48:10,708
‫إذا سرقت أخًا...

649
00:48:11,500 --> 00:48:16,000
‫فلتقتلني خمس صواعق.

650
00:48:23,042 --> 00:48:25,500
‫إنشاء عصابة "تراياد" جديدة سيدمرنا!

651
00:48:25,708 --> 00:48:26,542
‫خائن!

652
00:48:27,000 --> 00:48:29,417
‫إنه يخون التقاليد!

653
00:48:30,542 --> 00:48:32,375
‫ماذا يريد "لوك"؟

654
00:48:32,583 --> 00:48:33,625
‫لنحارب "بيج دي".

655
00:48:33,875 --> 00:48:35,750
‫رجالي مستعدون.

656
00:48:35,917 --> 00:48:36,917
‫"لوك" يريد...

657
00:48:37,208 --> 00:48:39,333
‫أن يجد العصا أولاً.

658
00:48:39,833 --> 00:48:41,125
‫أنا فقط أقوم بعملي.

659
00:48:41,958 --> 00:48:44,875
‫إذا سرقت من أخ...

660
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
‫فسوف أقتل.

661
00:48:52,417 --> 00:48:55,708
‫إذا خنت ثقة إخواني...

662
00:48:56,875 --> 00:48:58,500
‫فسوف أقتل بعشرة آلاف سكين.

663
00:49:04,583 --> 00:49:06,542
‫"بيج هيد" وجد العصا.

664
00:49:06,750 --> 00:49:08,417
‫الشرطة تلاحقه.

665
00:49:09,167 --> 00:49:11,667
‫أعرف شخصًا في الصين يمكنه المساعدة.

666
00:49:12,042 --> 00:49:13,458
‫هل يمكن الوثوق به؟

667
00:49:14,167 --> 00:49:15,708
‫لا تقلق، إنه جدير بالثقة.

668
00:49:16,167 --> 00:49:17,667
‫اتصل بـ "بيج هيد".

669
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
‫أعطها.

670
00:49:33,958 --> 00:49:36,833
‫"كون"، ما الوضع؟

671
00:49:37,333 --> 00:49:40,000
‫سأحضره، أنا على وشك الوصول.

672
00:49:41,000 --> 00:49:42,042
‫شخص اسمه "كون".

673
00:49:42,208 --> 00:49:44,542
‫قادم لمساعدتك.

674
00:49:45,083 --> 00:49:45,958
‫من؟

675
00:49:46,292 --> 00:49:47,250
‫"كون".

676
00:49:47,542 --> 00:49:49,667
‫اعثروا على العصا من أجل "لوك"!

677
00:49:49,875 --> 00:49:50,708
‫ماذا تقصد؟

678
00:49:50,833 --> 00:49:53,958
‫"بيغ دي" يؤسس جمعية جديدة!

679
00:49:57,500 --> 00:49:58,542
‫هل أنت "كون"؟

680
00:50:00,292 --> 00:50:01,500
‫حسنًا يا رئيس.

681
00:50:02,083 --> 00:50:03,083
‫هل هذا كل شيء؟

682
00:50:05,583 --> 00:50:06,875
‫لا أحد سيقاتل "بيغ دي"؟

683
00:50:12,667 --> 00:50:14,417
‫لنرى من يجد العصا أولاً.

684
00:50:20,583 --> 00:50:23,375
‫لن أختلس الممتلكات أبدًا.

685
00:50:23,833 --> 00:50:26,250
‫من إخواني.

686
00:50:26,583 --> 00:50:30,958
‫إذا فعلت ذلك، فأتمنى أن أُقتل بـ 10,000 سكين.

687
00:50:44,000 --> 00:50:45,042
‫أنا آسف.

688
00:51:27,583 --> 00:51:30,583
‫يا رئيس، معك "كون"، أنا على الحدود.

689
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
‫سلّم العصا إلى "سباركي".

690
00:51:33,375 --> 00:51:34,208
‫مفهوم.

691
00:53:41,792 --> 00:53:44,083
‫أطفئ محرك سيارتك، وهويتك من فضلك.

692
00:53:58,250 --> 00:53:59,083
‫توقف!

693
00:54:03,000 --> 00:54:05,875
‫يا رئيس، هناك مشكلة: لقد دهست شرطيًا.

694
00:54:06,208 --> 00:54:07,208
‫تباً!

695
00:54:07,792 --> 00:54:10,292
‫سيرسل "سباركي" شخصًا لمساعدتك، أين أنت؟

696
00:54:10,542 --> 00:54:11,750
‫بالقرب من فانلينغ.

697
00:54:12,458 --> 00:54:13,792
‫لكنني مراقب.

698
00:54:13,958 --> 00:54:14,458
‫انتظر.

699
00:54:16,833 --> 00:54:17,917
‫هل تعرف "جيت"؟

700
00:54:18,208 --> 00:54:20,583
‫بالتأكيد، إنه يتاجر بالكوكايين لصالح "فيش هيد".

701
00:54:20,917 --> 00:54:22,000
‫ما هو رقم رخصتك؟

702
00:54:22,500 --> 00:54:23,958
‫JE4206

703
00:54:24,333 --> 00:54:26,125
‫سوف يقابلك في "شاتين".

704
00:54:26,542 --> 00:54:27,208
‫حسناً.

705
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
‫ماذا الآن؟

706
00:55:07,333 --> 00:55:11,958
‫"أريد رؤية وحدة مكافحة عصابات "التراياد"".

707
00:55:42,167 --> 00:55:43,292
‫أريد رؤية زوجتي.

708
00:55:44,000 --> 00:55:46,625
‫أنت تحت المراقبة الخاصة، لدي أوامر.

709
00:55:46,833 --> 00:55:47,875
‫ممنوع الزيارات.

710
00:55:48,708 --> 00:55:49,750
‫محامي!

711
00:55:50,208 --> 00:55:52,167
‫عندما يتوفر لدينا الوقت.

712
00:55:52,333 --> 00:55:53,792
‫أريد محامي الآن!

713
00:55:54,625 --> 00:55:55,625
‫"ويسِل" يريد التحدث.

714
00:55:55,792 --> 00:55:58,458
‫الشرطة مددت احتجازك.

715
00:55:58,750 --> 00:56:00,167
‫أنا قلق بشأن عملك.

716
00:56:01,792 --> 00:56:03,125
‫أجهز عليه.

717
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
‫إنه قيد الاحتجاز.

718
00:56:11,917 --> 00:56:13,250
‫أجهز عليه.

719
00:56:14,167 --> 00:56:15,292
‫لا أستطيع أن أعد.

720
00:56:19,875 --> 00:56:20,833
‫سأعود.

721
00:56:22,250 --> 00:56:23,750
‫أجهز عليه.

722
00:56:24,417 --> 00:56:26,167
‫"ويسِل" قريب من "بيغ دي".

723
00:56:26,375 --> 00:56:27,667
‫اعترافه سيكون ضارًا.

724
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
‫"بيغ دي" في ورطة.

725
00:56:33,667 --> 00:56:37,625
‫أخبر "سباركي" أن يتصرف، ثم اذهب لرؤية "ويسِل".

726
00:56:38,583 --> 00:56:41,000
‫سيتحدث إلى محامي الجمعية.

727
00:56:43,708 --> 00:56:44,792
‫أنا راحل.

728
00:56:48,083 --> 00:56:49,167
‫يا حارس!

729
00:58:19,125 --> 00:58:22,208
‫معي "سباركي"، أعطني العصا.

730
00:58:24,042 --> 00:58:25,000
‫أعطها!

731
00:58:25,583 --> 00:58:27,708
‫تسليمي لـ "سباركي" فقط!

732
00:58:45,750 --> 00:58:47,167
‫أنا أعمل لصالح الجمعية.

733
00:58:48,958 --> 00:58:50,542
‫من يقترب أكثر سيموت!

734
00:58:56,208 --> 00:58:56,958
‫أمسكوا به!

735
00:59:43,083 --> 00:59:44,625
‫أنا أعمل لصالح الجمعية.

736
01:00:43,208 --> 01:00:43,708
‫اصعد!

737
01:01:27,958 --> 01:01:29,625
‫خدمات الطوارئ؟ شخص ما مصاب.

738
01:01:30,000 --> 01:01:32,750
‫أرسلوا سيارة إسعاف.

739
01:01:33,167 --> 01:01:34,125
‫إلى طريق هونغ تو.

740
01:02:47,292 --> 01:02:48,917
‫تم إطلاق سراح العم "تنج".

741
01:02:49,125 --> 01:02:50,375
‫إنه يريدك أن تتصل به.

742
01:02:50,792 --> 01:02:51,542
‫أعطني الهاتف.

743
01:02:53,292 --> 01:02:54,167
‫كيف حال "ويسِل"؟

744
01:02:54,458 --> 01:02:55,583
‫المحامي في طريقه.

745
01:02:56,000 --> 01:02:56,917
‫وماذا عن العصا؟

746
01:02:57,042 --> 01:02:58,208
‫"جيمي" يملكها.

747
01:02:58,458 --> 01:03:00,958
‫إنه يريد رؤيتك.

748
01:03:01,458 --> 01:03:02,583
‫إنه لا يستسلم.

749
01:03:03,833 --> 01:03:05,667
‫يا عم "تنج"، إنه "لوك".

750
01:03:06,125 --> 01:03:07,208
‫لقد خرجت للتو.

751
01:03:10,000 --> 01:03:12,542
‫إذا لم أستطع إقناع "بيج دي"، فسوف تكون حربًا.

752
01:03:35,292 --> 01:03:39,667
‫أنا آسف بشأن ابنك، "لوك" يريد أن يسدي خدمة لـ"بيج دي".

753
01:04:14,167 --> 01:04:16,500
‫"لن أتكلم".

754
01:04:25,000 --> 01:04:27,042
‫سيتم توجيه الأسئلة إليك.

755
01:04:27,708 --> 01:04:29,708
‫أنت مصاب بجروح خطيرة.

756
01:04:30,167 --> 01:04:31,708
‫لماذا تجعل عائلتك قلقة؟

757
01:04:32,625 --> 01:04:35,958
‫"لوك" لا يريدك أن تسقط الجمعية.

758
01:04:36,917 --> 01:04:38,292
‫مساعدتك.

759
01:04:38,500 --> 01:04:41,583
‫ستضمن سلامة عائلتك.

760
01:04:50,292 --> 01:04:51,167
‫ماذا؟

761
01:04:56,208 --> 01:04:57,042
‫شكراً لك سيدي.

762
01:04:58,667 --> 01:05:00,250
‫سنتخذ إجراءات غدًا.

763
01:05:11,542 --> 01:05:13,125
‫- اتصلوا بعناية المرضى!
‫- حاضر.

764
01:05:13,625 --> 01:05:15,000
‫هل سمحت بالزيارة؟

765
01:05:15,542 --> 01:05:16,667
‫كان محامي "لوك".

766
01:05:17,125 --> 01:05:18,792
‫الطبيب لم يعترض.

767
01:05:19,000 --> 01:05:20,833
‫قلت ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي!

768
01:05:26,250 --> 01:05:27,167
‫شكراً.

769
01:05:30,333 --> 01:05:31,792
‫"ويسِل" نزع أنابيبه.

770
01:05:33,583 --> 01:05:34,542
‫آسف يا سيدي.

771
01:05:37,375 --> 01:05:38,458
‫آسف يا سيدي.

772
01:05:39,042 --> 01:05:40,667
‫"تو"، أنت المسؤول من الآن فصاعداً!

773
01:05:40,875 --> 01:05:41,708
‫نعم سيدي!

774
01:05:51,583 --> 01:05:52,583
‫لماذا؟

775
01:05:54,167 --> 01:05:56,500
‫لكي أرد الجميل لرئيسي ولـ"لونغ غان"؟

776
01:06:00,708 --> 01:06:02,458
‫أنا أفعل ذلك نيابة عن "بيج دي".

777
01:06:04,583 --> 01:06:07,333
‫الأعمام سيدفعون لكي يتحسنوا.

778
01:06:07,917 --> 01:06:09,500
‫أو الاعتناء بهم مدى الحياة.

779
01:06:12,125 --> 01:06:14,917
‫لا يمكنني ترك الأمر هكذا.

780
01:06:22,417 --> 01:06:24,750
‫إذا رفضت، فسأتعرض للتهديد.

781
01:06:29,708 --> 01:06:33,083
‫"جيمي"، أعطني العصا.

782
01:06:33,417 --> 01:06:37,042
‫سأحرص على ترقيتك لمساعدتك.

783
01:06:39,542 --> 01:06:41,875
‫إن لم تعطني العصا...

784
01:06:42,708 --> 01:06:44,833
‫ستكون...

785
01:06:45,833 --> 01:06:46,875
‫العدو اللدود للمجتمع.

786
01:06:53,250 --> 01:06:55,875
‫لماذا تظن أنني قتلت "ويسيل"؟

787
01:06:56,083 --> 01:06:57,417
‫لإنقاذ أعمالنا.

788
01:06:59,458 --> 01:07:01,625
‫لقد تغير الزمان.

789
01:07:02,917 --> 01:07:05,417
‫العمل هو كل شيء الآن.

790
01:07:06,458 --> 01:07:10,708
‫يجب على المحتالين أن يتعلموا استخدام عقولهم.

791
01:07:16,667 --> 01:07:18,500
‫سأكون الرئيس لمدة سنتين.

792
01:07:21,583 --> 01:07:22,708
‫أظهروا لي الاحترام.

793
01:07:25,625 --> 01:07:27,625
‫افعلوا ما يحلو لكم بعد ولايتي.

794
01:07:29,875 --> 01:07:30,875
‫ساعدوني.

795
01:07:40,417 --> 01:07:41,542
‫لدي مال.

796
01:07:44,833 --> 01:07:46,000
‫سأتذكر هذا.

797
01:07:53,458 --> 01:07:54,375
‫شكراً لك.

798
01:07:58,958 --> 01:08:00,667
‫الأخ "لوك"، لقد وصلوا.

799
01:08:11,667 --> 01:08:14,875
‫شكراً لكم جميعاً على الحضور.

800
01:08:28,292 --> 01:08:29,250
‫آسف.

801
01:08:31,125 --> 01:08:32,792
‫لقد فعل ذلك من أجل الجماعة.

802
01:08:46,583 --> 01:08:47,542
‫دعه يمر.

803
01:08:50,792 --> 01:08:52,833
‫الأخ "لوك"، "جيت".

804
01:08:53,958 --> 01:08:57,708
‫"كون"، السيد "سو"، "بيغ هيد".

805
01:08:58,292 --> 01:08:59,667
‫الأخ "لوك".

806
01:09:21,375 --> 01:09:23,042
‫هذه أول مرة أراه.

807
01:09:30,375 --> 01:09:32,083
‫الأعمام لن ينسوك.

808
01:09:32,958 --> 01:09:34,417
‫لن أنساك.

809
01:09:35,833 --> 01:09:38,083
‫من الآن فصاعدًا، أنتم أبنائي الروحيون.

810
01:09:38,375 --> 01:09:41,042
‫ستكون تحت حمايتي.

811
01:09:42,625 --> 01:09:43,625
‫العرّاب.

812
01:09:44,667 --> 01:09:46,625
‫اتصل بي وسآتي مسرعًا.

813
01:09:47,250 --> 01:09:48,375
‫شكرًا لك.

814
01:09:48,750 --> 01:09:50,083
‫العرّاب.

815
01:09:50,250 --> 01:09:51,250
‫العرّاب.

816
01:09:51,667 --> 01:09:53,000
‫يجب أن أسأل رئيسي أولاً.

817
01:09:56,333 --> 01:09:57,792
‫سأتحدث معه.

818
01:09:59,708 --> 01:10:00,708
‫العرّاب.

819
01:10:02,708 --> 01:10:03,750
‫"جيمي"؟

820
01:10:13,042 --> 01:10:16,500
‫أنت تحظى بدعم الجميع.
‫إنها صفقة مربحة للطرفين.

821
01:10:17,167 --> 01:10:18,042
‫العرّاب.

822
01:10:20,417 --> 01:10:21,875
‫يجعلني أشعر أنني أصغر سناً!

823
01:10:29,792 --> 01:10:30,917
‫اعمل بجد.

824
01:10:32,042 --> 01:10:33,833
‫قد تصبح الرئيس.

825
01:10:34,167 --> 01:10:37,167
‫ليس أنا، هذا بالتأكيد.

826
01:10:37,292 --> 01:10:39,708
‫"كون" هو الأفضل في إطلاق النار.

827
01:10:39,875 --> 01:10:41,667
‫لقد قتل شرطياً!

828
01:10:43,792 --> 01:10:45,500
‫سأساعدك على الاختباء.

829
01:10:46,417 --> 01:10:49,000
‫لا حاجة.

830
01:10:49,417 --> 01:10:51,500
‫إذا لم أستطع دحض التهم، أفضّل أن أتقبلها.

831
01:10:52,125 --> 01:10:53,500
‫سأسلم نفسي.

832
01:10:55,000 --> 01:10:57,708
‫أحضر له أفضل محامٍ.

833
01:10:57,875 --> 01:10:58,750
‫حسناً.

834
01:11:05,417 --> 01:11:06,417
‫زوجتك بالخارج.

835
01:11:08,458 --> 01:11:09,792
‫هي أرسلتني.

836
01:11:25,042 --> 01:11:25,958
‫يجب أن نتحدث.

837
01:11:27,417 --> 01:11:28,750
‫اصعد إلى سيارتي.

838
01:11:29,542 --> 01:11:31,792
‫إذا لم تفعل، ستكون هناك حرب.

839
01:11:32,542 --> 01:11:33,708
‫أنا أملك العصا.

840
01:11:54,958 --> 01:11:57,000
‫راقب الرئيس.

841
01:12:06,875 --> 01:12:09,125
‫تزيم شا تسوي لديها 600 مطعم.

842
01:12:10,167 --> 01:12:12,708
‫حوالي 30 مكان كاريوكي.

843
01:12:13,292 --> 01:12:15,958
‫20 ناديًا ليليًا.

844
01:12:16,625 --> 01:12:18,208
‫100 حانة.

845
01:12:18,542 --> 01:12:22,583
‫أكثر من 50 ساونا، صالات ألعاب فيديو، وقاعات بلياردو.

846
01:12:23,500 --> 01:12:26,542
‫في كل شهر، تبلغ أموال الحماية 10 ملايين دولار.

847
01:12:27,167 --> 01:12:30,500
‫ثم هناك أماكن المخدرات وخدمة صف السيارات.

848
01:12:30,667 --> 01:12:33,000
‫هل تظن أنني لا أعرف الأرقام؟

849
01:12:33,667 --> 01:12:35,292
‫أنا أعرف!

850
01:12:35,792 --> 01:12:37,333
‫وهذا كثير جدًا على شخص واحد!

851
01:12:37,583 --> 01:12:39,333
‫تكلم في صلب الموضوع!

852
01:12:40,833 --> 01:12:43,958
‫"وو سينغ" يمكن أن تستولي على الأرض.

853
01:12:44,792 --> 01:12:46,667
‫لقد توصلت إلى اتفاق مع الجميع.

854
01:12:46,833 --> 01:12:47,792
‫إلا أنت.

855
01:12:48,083 --> 01:12:50,333
‫لماذا يجب عليّ أن أوافق على ذلك؟

856
01:12:51,625 --> 01:12:54,792
‫سأواصل سياسة "ويسيل".

857
01:12:55,167 --> 01:12:56,333
‫بصفتي رئيسًا.

858
01:12:57,083 --> 01:12:59,667
‫سأحمي عملك.

859
01:13:00,000 --> 01:13:01,833
‫وأنت تحتفظ بالأرباح.

860
01:13:03,042 --> 01:13:04,667
‫أما بالنسبة للأعمال الجديدة.

861
01:13:05,167 --> 01:13:07,625
‫سنقسم كل شيء 50-50.

862
01:13:07,917 --> 01:13:11,292
‫سأدعمك في الانتخابات القادمة.

863
01:13:13,042 --> 01:13:15,000
‫إذا بدأت جمعية جديدة.

864
01:13:16,292 --> 01:13:18,125
‫سأحاربك.

865
01:13:18,500 --> 01:13:19,833
‫بكل قوتي.

866
01:13:20,667 --> 01:13:24,458
‫سيكون هناك نعش لك، ونعش لي.

867
01:13:26,833 --> 01:13:29,625
‫يمكنك الاستمرار معي.

868
01:13:29,792 --> 01:13:30,833
‫أو اخرج من هنا.

869
01:14:52,208 --> 01:14:56,083
‫منذ 300 سنة، قضت إمبراطورية منشوريا على

870
01:14:56,333 --> 01:14:58,000
‫رهبان شاولين الوطنيين.

871
01:14:58,208 --> 01:15:00,958
‫نجا 5 ناجين.

872
01:15:01,167 --> 01:15:04,000
‫توحدوا وأقسموا أن يكونوا إخوة.

873
01:15:04,167 --> 01:15:07,250
‫لاستعادة إمبراطورية مينغ.

874
01:15:07,625 --> 01:15:09,833
‫عرفوا باسم "الأسلاف الخمسة".

875
01:15:10,042 --> 01:15:13,292
‫أسسوا جمعية "هونغ".

876
01:15:13,625 --> 01:15:17,375
‫قادت انتفاضات بطولية.

877
01:15:17,708 --> 01:15:20,667
‫مات آلاف الوطنيين بشجاعة في المعركة.

878
01:15:20,875 --> 01:15:23,500
‫استمرت جمعية "هونغ" في الوجود

879
01:15:23,708 --> 01:15:25,958
‫كمجتمع سري.

880
01:15:27,083 --> 01:15:29,708
‫إبدأوا المراسم!

881
01:15:31,042 --> 01:15:32,917
‫أنت تدخل حصن جيش "هونغ".

882
01:15:33,125 --> 01:15:35,750
‫أي عصيان

883
01:15:35,875 --> 01:15:38,542
‫يعاقب عليه بالإعدام.

884
01:15:38,792 --> 01:15:41,375
‫أنا جنرال الإمبراطور مينغ.

885
01:15:41,708 --> 01:15:43,625
‫أنا أبني الجسور والطرق.

886
01:15:43,792 --> 01:15:47,750
‫أعبر الجبال والأسوار.
‫من لا يعرف أخًا؟

887
01:15:50,750 --> 01:15:51,875
‫ماذا تريد؟

888
01:15:52,083 --> 01:15:53,375
‫أتيت للتجنيد.

889
01:15:53,542 --> 01:15:55,625
‫- لماذا؟
‫- لاستعادة مينغ.

890
01:15:55,833 --> 01:15:58,208
‫- ما هو دليلك؟
‫- قصيدة.

891
01:15:58,458 --> 01:16:02,542
‫أطلقت الأسلحة. يحتل المنشوريون أرضنا.

892
01:16:02,750 --> 01:16:07,042
‫ساعة الولاء والاستعادة قد حانت.

893
01:16:16,500 --> 01:16:17,792
‫أتحب الذهب أم إخوانك؟

894
01:16:17,958 --> 01:16:18,708
‫إخواني.

895
01:16:20,458 --> 01:16:21,875
‫أتحب الذهب أم إخوانك؟

896
01:16:22,083 --> 01:16:25,000
‫إخواني.

897
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
‫القسم الأول. حالما تصبح أخًا في "هونغ"...

898
01:16:27,500 --> 01:16:29,333
‫سأعامل والدي إخواني...

899
01:16:29,583 --> 01:16:32,000
‫كوالديّ.

900
01:16:32,250 --> 01:16:34,583
‫القسم الأول. حالما تصبح أخًا في "هونغ"...

901
01:16:34,792 --> 01:16:36,750
‫سأعامل والدي إخواني...

902
01:16:36,917 --> 01:16:39,583
‫كوالديّ.

903
01:16:39,750 --> 01:16:45,917
‫سأعامل أقارب إخواني كأقاربي.

904
01:16:46,125 --> 01:16:51,458
‫إذا لم أحافظ على هذا القسم...

905
01:16:51,625 --> 01:16:55,708
‫فسوف تصعقني 5 صواعق.

906
01:16:55,875 --> 01:16:56,583
‫القسم الثاني.

907
01:16:56,917 --> 01:17:00,208
‫سأساعد إخواني في دفن والديهم...

908
01:17:00,417 --> 01:17:03,208
‫عن طريق تقديم مساعدة مالية...

909
01:17:03,458 --> 01:17:05,708
‫أو مساعدة جسدية إذا كنت فقيرًا.

910
01:17:05,917 --> 01:17:07,292
‫إذا لم أفعل...

911
01:17:07,625 --> 01:17:08,625
‫فسوف أُصعق.

912
01:17:25,417 --> 01:17:29,250
‫في اليوم السابع من القمر العاشر لسنة "يي شي".

913
01:17:29,458 --> 01:17:32,667
‫نحن الإخوة التسعة نركع أمام مذبح الآلهة.

914
01:17:32,875 --> 01:17:36,000
‫لنقطع عهدًا مثل الأسلاف الخمسة.

915
01:17:36,167 --> 01:17:41,250
‫سنشكل رابطة من الإخوة.

916
01:17:41,583 --> 01:17:45,167
‫نحن القادة التسعة نتحد في الإخاء.

917
01:17:45,500 --> 01:17:48,250
‫باسم السماء والأرض.

918
01:17:48,542 --> 01:17:51,042
‫و"مينغ".

919
01:17:51,292 --> 01:17:52,917
‫نحن الإخوة التسعة.

920
01:17:53,125 --> 01:17:55,875
‫بقلب واحد، وبكل فخر.

921
01:17:56,208 --> 01:17:58,792
‫متحدين جميعًا في الحياة والموت.

922
01:17:59,000 --> 01:18:02,167
‫ولدنا منفصلين، وسنموت معًا.

923
01:18:04,125 --> 01:18:07,583
‫نتعهد بالولاء لجمعية "وو سينغ".

924
01:18:07,792 --> 01:18:11,250
‫نتعهد برعاية مصلحة بعضنا البعض.

925
01:18:11,458 --> 01:18:14,208
‫الإخلاص يؤدي إلى الازدهار.

926
01:18:14,417 --> 01:18:17,667
‫الخونة، المرتدون.

927
01:18:17,875 --> 01:18:20,750
‫وأولئك الذين لا شرف لهم سوف.

928
01:18:20,958 --> 01:18:23,667
‫يقتلون بثلاث سكاكين وخمس صواعق.

929
01:18:23,875 --> 01:18:27,208
‫تتم مطاردتهم بلا رحمة وتلعنهم الآلهة.

930
01:18:38,208 --> 01:18:39,167
‫انتهاء المراسم!

931
01:18:52,167 --> 01:18:55,458
‫الشرف يجلب الرخاء.

932
01:18:55,958 --> 01:18:57,083
‫أولئك الذين لا شرف لهم...

933
01:18:58,792 --> 01:18:59,875
‫سوف يُكسرون.

934
01:19:02,375 --> 01:19:03,750
‫إله الحرب شاهدنا.

935
01:19:04,292 --> 01:19:08,417
‫سيوفنا.

936
01:19:08,708 --> 01:19:09,958
‫متحدون كـ 9 إخوة.

937
01:19:10,292 --> 01:19:12,292
‫لن نتقاتل بعد الآن.

938
01:19:12,958 --> 01:19:15,208
‫إذا كان أحدنا في خطر.

939
01:19:15,917 --> 01:19:17,500
‫البقية ستذهب لإنقاذه.

940
01:19:17,708 --> 01:19:20,250
‫سوف نغزو "تسوم شا تسوي"!

941
01:19:20,542 --> 01:19:23,667
‫أنا، "لوك"، سأكون أول من يقاتل.

942
01:19:24,083 --> 01:19:27,208
‫سأكون أول من يقدم المال.

943
01:19:28,042 --> 01:19:30,208
‫لن يوقفني شيء.

944
01:19:30,417 --> 01:19:34,375
‫سأخيف العدو بعيدًا.

945
01:19:35,750 --> 01:19:38,083
‫سأقاتل في الخط الأمامي.

946
01:19:38,708 --> 01:19:40,458
‫عسى أن يزدهر إخواني!

947
01:19:41,917 --> 01:19:43,250
‫عسى أن تحمينا الآلهة!

948
01:19:43,458 --> 01:19:45,125
‫عسى أن تحفظنا الآلهة!

949
01:20:48,167 --> 01:20:49,083
‫راقبوا.

950
01:21:06,708 --> 01:21:09,208
‫يا له من انتعاش يا "بيغ دي".

951
01:21:10,042 --> 01:21:11,833
‫هذه مفاوضات.

952
01:21:13,000 --> 01:21:14,625
‫أين رجالكم؟

953
01:21:15,667 --> 01:21:17,500
‫أنت مخطئ يا أخي "دينو".

954
01:21:17,917 --> 01:21:21,667
‫لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة.

955
01:21:21,833 --> 01:21:25,167
‫لقد أنقذت حياتي مرة.

956
01:21:25,667 --> 01:21:26,875
‫أتذكر.

957
01:21:27,250 --> 01:21:28,708
‫لماذا تأتي إلى منطقتي؟

958
01:21:29,375 --> 01:21:31,458
‫أوامر الأعمام.

959
01:21:32,792 --> 01:21:34,333
‫لم أستطع الرفض.

960
01:21:34,625 --> 01:21:36,125
‫ما الذي يخطط له "لوك"؟

961
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
‫إنه لن يتفاوض.

962
01:21:38,792 --> 01:21:40,792
‫إنه يرفض تقسيم الأرباح بالتساوي.

963
01:21:41,792 --> 01:21:43,958
‫أريده أن يموت.

964
01:21:55,375 --> 01:21:58,625
‫أنا أكرهه بقدر ما تكرهه، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

965
01:21:59,667 --> 01:22:04,542
‫لقد فاز علي في الانتخابات.

966
01:22:05,667 --> 01:22:07,792
‫يدي مقيدة.

967
01:22:16,542 --> 01:22:19,542
‫هيا نطيح به معًا.

968
01:22:25,917 --> 01:22:27,875
‫لكننا أقسمنا اليمين معًا.

969
01:22:28,167 --> 01:22:31,833
‫هذا هو العصر الحديث، أنت مُتَخَلِّف للغاية.

970
01:22:34,917 --> 01:22:40,292
‫تقسيم أموال الحماية 50/50.

971
01:22:52,500 --> 01:22:55,458
‫أوقف السيارة بعيدًا، انتظر حتى يظهر "لوك".

972
01:22:55,833 --> 01:22:56,542
‫حسناً.

973
01:22:57,917 --> 01:23:00,542
‫الأخ "لوك"؟ إنه "بيغ دي".

974
01:23:01,000 --> 01:23:02,292
‫أحتاج إلى كلمة.

975
01:24:21,917 --> 01:24:23,875
‫رجالُك محاصرون.

976
01:24:24,083 --> 01:24:26,500
‫أبلغت الشرطة.

977
01:24:27,042 --> 01:24:28,958
‫أنت ساذج جدًا لتكون رجل عصابات!

978
01:24:29,792 --> 01:24:33,167
‫أنت عار!

979
01:24:33,667 --> 01:24:35,167
‫استخدم رأسك!

980
01:24:35,875 --> 01:24:37,958
‫الشرطة! تجمدوا!

981
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
‫تباً!

982
01:25:42,417 --> 01:25:46,875
‫يا "لونغ هير"، نظّف المكان!

983
01:26:18,083 --> 01:26:20,125
‫انظر إلى ذلك!

984
01:26:20,625 --> 01:26:23,125
‫منظر تسيم شا تسوي في الليل رائع حقًا!

985
01:26:23,375 --> 01:26:26,708
‫وكأنني أنظر إلى أكوام من النقود!

986
01:26:26,917 --> 01:26:28,500
‫مذهل!

987
01:26:31,583 --> 01:26:35,042
‫لم أكن لأكون هنا لولاك!

988
01:26:36,167 --> 01:26:37,833
‫لم أكن لأفعلها وحدي.

989
01:26:43,083 --> 01:26:45,167
‫يا لك من منافق!

990
01:26:45,458 --> 01:26:47,417
‫هيا نكسب المال معًا!

991
01:27:00,333 --> 01:27:04,667
‫شكرًا يا "جيمي"، أنت فتى جيد.

992
01:27:04,875 --> 01:27:07,625
‫بعد 20 عامًا في "الترياد"...

993
01:27:07,833 --> 01:27:12,000
‫رئيسك وأنا ندعو أنفسنا "إخوة" و"أعمام".

994
01:27:13,333 --> 01:27:15,250
‫لكننا لا شيء.

995
01:27:16,458 --> 01:27:18,875
‫نحن جيدون فقط لـ

996
01:27:19,125 --> 01:27:21,417
‫المقامرة والشرب.

997
01:27:22,583 --> 01:27:26,292
‫والآن... انظر إلى ما أصبحت عليه.

998
01:27:29,208 --> 01:27:33,000
‫يا "جيمي"، إذا بقيت في "الترياد"...

999
01:27:33,292 --> 01:27:37,542
‫تأكد من حصولك على السلطة المطلقة.

1000
01:27:39,250 --> 01:27:43,417
‫وإلا، ارحل الآن.

1001
01:28:10,333 --> 01:28:13,542
‫تباً للأسماك! تعالوا وموتوا!

1002
01:28:16,083 --> 01:28:18,125
‫أتعرف سر الصيد؟

1003
01:28:19,458 --> 01:28:20,417
‫ماذا؟

1004
01:28:20,875 --> 01:28:22,125
‫الصبر!

1005
01:28:23,292 --> 01:28:24,500
‫تباً.

1006
01:28:24,750 --> 01:28:27,417
‫سنرى من يصطاد أكثر.

1007
01:28:30,292 --> 01:28:32,625
‫أبي لديه أربع سمكات. وأنا اصطدت اثنتين.

1008
01:28:32,792 --> 01:28:34,125
‫عمتي اصطادت واحدة.

1009
01:28:34,792 --> 01:28:36,333
‫عمي لم يصطد شيئاً.

1010
01:28:39,625 --> 01:28:40,958
‫ما المشكلة في طعمي؟

1011
01:28:42,792 --> 01:28:44,458
‫تباً، الأسماك عمياء!

1012
01:28:44,625 --> 01:28:48,292
‫لا تسبّ أمام الطفل!

1013
01:28:48,875 --> 01:28:50,167
‫لا يزعجني هذا.

1014
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
‫هذه الأسماك عمياء!

1015
01:29:01,833 --> 01:29:05,625
‫ظل الهاتف يوقظني طوال الليل.

1016
01:29:07,708 --> 01:29:12,292
‫هل سمعت ما حدث لرئيس جمعية "تونغ"؟

1017
01:29:13,292 --> 01:29:14,417
‫نعم.

1018
01:29:16,667 --> 01:29:19,208
‫داني، يجب أن أذهب.

1019
01:29:19,542 --> 01:29:21,542
‫كن مراقبي.

1020
01:29:26,417 --> 01:29:28,333
‫نوبة قلبية.

1021
01:29:29,667 --> 01:29:31,917
‫يا له من مسكين. فجأة.

1022
01:29:33,500 --> 01:29:35,792
‫لكن جمعية "تونغ" لديها رئيسان.

1023
01:29:36,458 --> 01:29:38,333
‫يمكن لأحدهما أن يحل محل الآخر.

1024
01:29:40,417 --> 01:29:42,042
‫ما الذي تحاول قوله؟

1025
01:29:48,000 --> 01:29:49,333
‫كنت أفكر.

1026
01:29:51,750 --> 01:29:55,375
‫يمكن أن يكون لدى "وو سينغ" أكثر من رئيس واحد.

1027
01:29:56,333 --> 01:30:00,167
‫معظم الجمعيات الأخرى لديها اثنان.

1028
01:30:00,333 --> 01:30:01,958
‫أو حتى أربعة.

1029
01:30:02,333 --> 01:30:03,708
‫بإختصار.

1030
01:30:04,333 --> 01:30:07,292
‫عندما يواجه أحدهم مشكلة، يمكن لآخر أن يقود.

1031
01:30:09,083 --> 01:30:13,708
‫رئيسان يزيدان الأرباح أيضًا.

1032
01:30:14,042 --> 01:30:17,333
‫ستصبح "وو سينغ" أكثر قوة.

1033
01:30:21,583 --> 01:30:23,208
‫إنه تقليد قديم.

1034
01:30:24,000 --> 01:30:26,333
‫سيكون من الصعب إقناع الأعمام.

1035
01:30:27,250 --> 01:30:29,458
‫لنقنعهم معا!

1036
01:30:29,792 --> 01:30:31,500
‫صيد آخر؟

1037
01:30:33,833 --> 01:30:35,375
‫ادعمني.

1038
01:30:39,208 --> 01:30:40,833
‫هل ستدعمني؟

1039
01:30:44,792 --> 01:30:45,875
‫بالتأكيد.

1040
01:30:47,583 --> 01:30:49,333
‫لنذهب لرؤية "العم تينغ" غدًا!

1041
01:30:49,750 --> 01:30:52,000
‫اللعنة! لماذا لا أستطيع اصطياد سمكة واحدة؟

1042
01:30:52,292 --> 01:30:53,375
‫سأرمي عليهم قنبلة يدوية!

1043
01:30:53,625 --> 01:30:56,125
‫سأرمي عليهم قنبلة يدوية!

1044
01:32:16,250 --> 01:32:17,250
‫إلى السيارة!

1045
01:36:07,458 --> 01:36:08,542
‫هيا نعد للمنزل.

