1
00:00:31,767 --> 00:00:34,558
المُبَادِرُون
2
00:00:38,538 --> 00:00:40,360
قرأت مقالًا
3
00:00:40,566 --> 00:00:45,421
يقول أن "مايكروسوفت" توظف
سكرتيرات مليونيرات.
4
00:00:45,837 --> 00:00:48,627
لقد اشترين أسهمًا
بمكافأة عيد الميلاد الخاصة بهن.
5
00:00:49,161 --> 00:00:50,406
كان ذلك جيدًا.
6
00:00:51,270 --> 00:00:55,525
كانت هناك صورة لحارس
موقف سيارات بجانب سيارته "فيراري".
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,310
لقد أذهلني ذلك.
8
00:00:58,081 --> 00:01:00,757
شيء كهذا يعطي أفكارًا.
9
00:01:01,483 --> 00:01:03,823
تدرك أن هذا ممكن.
10
00:01:03,834 --> 00:01:06,786
ثم تشغل التلفاز
ويستمر الأمر:
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,532
الفائز بـ 87 مليونًا في اليانصيب،
12
00:01:09,604 --> 00:01:12,557
الطفل الذي حصل على
20 مليونًا مقابل فيلم،
13
00:01:13,276 --> 00:01:15,501
أسهم الإنترنت التي تحلق عاليًا.
14
00:01:15,678 --> 00:01:18,549
ستكون مليونيرًا
إذا كنت جزءًا منه.
15
00:01:18,978 --> 00:01:21,653
هذا بالضبط
ما أردت فعله:
16
00:01:21,670 --> 00:01:22,637
أن أكون جزءًا منه.
17
00:01:22,665 --> 00:01:26,469
لم أكن أرغب في الابتكار،
أردت فقط أن أصبح ثريًا بسهولة.
18
00:01:26,662 --> 00:01:28,681
أردت أن أكون جزءًا منه.
19
00:01:30,934 --> 00:01:32,998
قال مغني الراب الشهير "بي. آي. جي":
20
00:01:33,064 --> 00:01:36,339
"إما أن تبيع الكراك،
أو أن تكون في القمة."
21
00:01:36,565 --> 00:01:38,710
لم يعد أحد يريد أن يكون موظفًا.
22
00:01:38,807 --> 00:01:42,210
لا يوجد شرف
في القيام بوظائف صغيرة.
23
00:01:43,295 --> 00:01:45,072
الشرف في الدولار.
24
00:01:46,247 --> 00:01:49,003
لذا اخترت
كراك البيض،
25
00:01:49,439 --> 00:01:50,977
أصبحت سمسارًا.
26
00:02:25,080 --> 00:02:27,629
التحقت بـ "جيه. تي. مارلين"،
27
00:02:28,702 --> 00:02:30,766
شركة "مايكل برانتلي"،
28
00:02:31,813 --> 00:02:33,750
أحد عمالقة المبيعات.
29
00:02:34,012 --> 00:02:35,319
السيد "برانتلي"!
30
00:02:38,959 --> 00:02:40,304
- كيف حالك؟
- بخير.
31
00:02:40,607 --> 00:02:41,915
هذا رائع!
32
00:03:02,346 --> 00:03:03,516
تباً!
33
00:03:05,055 --> 00:03:06,849
هذا الفارس مجنون.
34
00:03:07,517 --> 00:03:09,308
يزن حوالي 24 كجم.
35
00:03:10,798 --> 00:03:13,064
59 كجم.
لم تكن بعيداً...
36
00:03:13,106 --> 00:03:15,488
لا نهتم.
سآخذه بنسبة 3 إلى 1.
37
00:03:15,570 --> 00:03:16,791
حسناً.
38
00:03:16,828 --> 00:03:19,316
"ريتشي"! كن لطيفاً، هل يمكنك ذلك؟
39
00:03:19,342 --> 00:03:21,134
اتركنا لمدة 10 دقائق.
40
00:03:21,931 --> 00:03:26,065
أحتاج إلى كوكايين.
لكي أضع البودرة على أنفي، هل تفهم؟
41
00:03:26,112 --> 00:03:27,737
لكي أحشو أنفي.
42
00:03:27,779 --> 00:03:30,568
يجب أن أكون منتشياً، هل تفهم؟
43
00:03:31,666 --> 00:03:33,492
أرسل البودرة، أيها الوغد.
44
00:03:33,555 --> 00:03:35,634
اقتربي من الطاولة، أيتها العاهرة.
45
00:03:35,745 --> 00:03:37,122
قليل من الصمت!
46
00:03:41,149 --> 00:03:42,026
ميرسي.
47
00:03:42,590 --> 00:03:45,842
أغبياء الـ "N.A.S.D" تركونا وشأننا.
48
00:03:49,225 --> 00:03:50,684
أنت معتوه.
49
00:03:51,182 --> 00:03:53,175
توقف، أنا في إجازة.
50
00:03:53,263 --> 00:03:55,641
بإمكانهم تقديم شكوى، نحن أبرياء.
51
00:03:55,652 --> 00:03:59,567
لدينا ترخيص
بإجراء معاملات غير محدودة.
52
00:04:00,480 --> 00:04:03,022
لقد قلتها:
لا يمكن لأحد أن يهزمنا!
53
00:04:04,571 --> 00:04:05,899
نحن نجوم كبار.
54
00:04:06,159 --> 00:04:09,030
أرسل لنا "J.P. Morgan"
الفاكس التالي:
55
00:04:09,792 --> 00:04:11,287
"مرحباً بكم في النادي".
56
00:04:13,411 --> 00:04:16,162
النتيجة:
فرق "تود" و"ريتشي"،
57
00:04:16,251 --> 00:04:18,373
الذين تخلوا عن
أرقام زبائنهم،
58
00:04:18,502 --> 00:04:20,909
يمكنهم استئناف المعاملات.
59
00:04:21,607 --> 00:04:23,007
أهلاً وسهلاً بكم.
60
00:04:23,658 --> 00:04:26,746
ولكي أظهر لكم
امتناني، هناك مكافأة.
61
00:04:28,237 --> 00:04:29,440
أعلن عن المبلغ!
62
00:04:29,892 --> 00:04:32,383
اصعدوا إلى الجناح 418.
63
00:04:35,238 --> 00:04:36,732
لقد اخترتهم.
64
00:04:39,789 --> 00:04:42,547
نحن الأفضل! لنحتفل بهذا!
65
00:04:48,534 --> 00:04:50,612
قبل ثلاثة أشهر
66
00:05:43,651 --> 00:05:44,897
معذرةً.
67
00:06:12,479 --> 00:06:13,973
لا تلمس الأوراق.
68
00:06:24,600 --> 00:06:25,549
14.
69
00:06:25,670 --> 00:06:26,444
واحدة أخرى.
70
00:06:27,471 --> 00:06:29,976
تطلب بالضرب على الطاولة. 16.
71
00:06:30,642 --> 00:06:31,473
واحدة أخرى.
72
00:06:32,820 --> 00:06:33,612
منهك.
73
00:06:34,451 --> 00:06:36,113
- آسف.
- تباً!
74
00:06:36,516 --> 00:06:38,022
لا توجد طريقة للفوز!
75
00:06:38,998 --> 00:06:40,991
"ستيف"؟ تعال وانظر.
76
00:06:41,260 --> 00:06:42,849
- هل أنت عطشان؟
- لا أهتم.
77
00:06:43,094 --> 00:06:45,551
اذهب وأحضر كوكا وفلافل. هل أنت جائع؟
78
00:06:46,542 --> 00:06:48,203
نعم، لماذا لا؟
79
00:06:48,917 --> 00:06:50,292
خسر البنك.
80
00:06:51,209 --> 00:06:52,834
لماذا تضحك؟
81
00:06:52,880 --> 00:06:55,088
يا "مايك". كن هادئًا.
82
00:06:55,316 --> 00:06:57,024
تأتي وتذهب. أنت تعرف هذا.
83
00:06:58,076 --> 00:06:59,239
ضعوا رهاناتكم.
84
00:07:02,267 --> 00:07:04,758
كنت أدير عملي
في "كيو غاردن هيلز"،
85
00:07:04,953 --> 00:07:07,705
أشغل شباب المدرسة الثانوية
بين الحصص.
86
00:07:07,992 --> 00:07:09,024
إلى اللقاء.
87
00:07:09,228 --> 00:07:10,391
تباً لك.
88
00:07:10,597 --> 00:07:12,208
هذا صحيح، إلى الغد.
89
00:07:12,411 --> 00:07:13,773
كان يسير بشكل جيد.
90
00:07:24,094 --> 00:07:27,178
يا للغرابة كيف أن هذه الضربات
على الباب غيرت كل شيء.
91
00:07:28,544 --> 00:07:29,816
كل شيء على الإطلاق.
92
00:07:30,298 --> 00:07:32,374
لا تسيئوا فهمي.
93
00:07:32,571 --> 00:07:34,142
أنا لا أؤمن بالقدر.
94
00:07:34,571 --> 00:07:36,037
أنا أؤمن بالاحتمالات.
95
00:07:36,235 --> 00:07:37,496
لن يسمح لك بالدخول.
96
00:07:37,679 --> 00:07:38,455
لماذا؟
97
00:07:38,552 --> 00:07:40,214
إنه لا يعرفك.
98
00:07:40,414 --> 00:07:42,786
لدي رزمة نقود تكفي لخنق
فرس النهر.
99
00:07:44,600 --> 00:07:45,679
من أنت؟
100
00:07:45,926 --> 00:07:47,548
هذا صديقي، "غريغ".
101
00:07:49,179 --> 00:07:51,552
كيف حالك؟ تفضل بالدخول!
102
00:07:51,614 --> 00:07:52,989
ماذا تفعل؟
103
00:07:54,581 --> 00:07:55,825
تفضل بالدخول.
104
00:07:58,819 --> 00:08:00,065
تباً!
105
00:08:00,292 --> 00:08:02,083
أهذه سيارتك الجديدة؟
106
00:08:02,339 --> 00:08:03,252
سيارته.
107
00:08:04,368 --> 00:08:05,235
عظيم.
108
00:08:06,119 --> 00:08:07,579
- "سيث".
- "غريغ".
109
00:08:07,616 --> 00:08:10,784
تشرفنا، ظننا أن الأمر قد انتهى لهذه الليلة.
110
00:08:10,864 --> 00:08:13,865
- هل فات الأوان للعب؟
- لا، نحن نفتح باستمرار.
111
00:08:15,864 --> 00:08:18,948
يا "ستيف"، هل يمكنك أن تجلب لنا شطيرتين؟
112
00:08:20,870 --> 00:08:21,949
أعطني 400.
113
00:08:22,048 --> 00:08:23,341
ما هو الحد الأقصى؟
114
00:08:24,198 --> 00:08:25,449
في ماذا تفكر؟
115
00:08:25,913 --> 00:08:27,258
لا أعلم، 500؟
116
00:08:30,112 --> 00:08:34,241
نلعب أقل من هذا،
ولكن بما أنك جديد...
117
00:08:34,346 --> 00:08:37,014
قد لا نتمكن من الدفع لك.
118
00:08:37,779 --> 00:08:39,654
ستدفع لي غدًا.
119
00:08:41,814 --> 00:08:43,012
كم تريد؟
120
00:08:43,427 --> 00:08:44,507
500.
121
00:08:46,297 --> 00:08:47,030
"جيف"...
122
00:08:47,276 --> 00:08:50,113
أتريد أن تجعلني أبدو
كلاعب صغير؟
123
00:08:50,244 --> 00:08:52,118
إذا كان هذا مقاسك...
124
00:08:52,182 --> 00:08:54,091
- أيها الغني الحقير!
- رقائق؟
125
00:08:54,193 --> 00:08:56,608
الرقائق؟ لنقل...
126
00:08:56,811 --> 00:08:59,018
3 بورتوريكيين،
2 صينيين و1 إيطالي.
127
00:08:59,100 --> 00:09:00,926
لا يهم، كما تريد.
128
00:09:01,393 --> 00:09:03,468
لماذا لا يكون 1 سواحيلي؟
129
00:09:03,756 --> 00:09:06,213
لا أعرف. أنت تصبح مزعجًا.
130
00:09:06,275 --> 00:09:08,234
هل لديك رقائقك؟ باسمك؟
131
00:09:08,275 --> 00:09:09,604
الأمر لا يتعلق بالمزاح.
132
00:09:09,853 --> 00:09:12,570
في السابق، كانت لدينا رقائق البوكر،
133
00:09:12,780 --> 00:09:16,232
التي يمكن العثور عليها في كل مكان،
وكان طفل يخدعني بها.
134
00:09:17,595 --> 00:09:18,571
مَن؟ "مويشيه"؟
135
00:09:18,776 --> 00:09:20,575
لا، مجرد طفل من الحي.
136
00:09:21,198 --> 00:09:22,397
"مويشيه" اللعين.
137
00:09:24,291 --> 00:09:25,609
لديك سيارة رائعة.
138
00:09:26,222 --> 00:09:28,027
شكراً. إنها فيراري.
139
00:09:28,155 --> 00:09:31,070
نعم، 355. ست سرعات، صحيح؟
140
00:09:31,242 --> 00:09:32,619
نعم، مع مقود مرن.
141
00:09:33,288 --> 00:09:34,201
أنا أعشقها.
142
00:09:34,501 --> 00:09:35,102
رائع.
143
00:09:35,406 --> 00:09:38,526
سيارتك صفراء. الأحمر هو اللون الوحيد المقبول.
144
00:09:38,928 --> 00:09:40,387
الأصفر لون أنيق.
145
00:09:40,897 --> 00:09:41,946
تبدو مثل الكناري.
146
00:09:42,709 --> 00:09:43,956
ضعوا رهاناتكم.
147
00:09:57,334 --> 00:09:58,579
أنت متأخر.
148
00:09:59,599 --> 00:10:00,974
أعلم، آسف.
149
00:10:01,208 --> 00:10:04,625
أبوك غاضب جدًا.
وهو يرفض أن يقول لماذا.
150
00:10:04,750 --> 00:10:06,624
لقد تم تحذيرك.
151
00:10:11,385 --> 00:10:12,550
ما الجديد يا "سيث"؟
152
00:10:13,519 --> 00:10:15,977
- كيف حال الدراسة؟
- بخير.
153
00:10:16,620 --> 00:10:18,909
سؤال جيد.
ماذا حدث لك؟
154
00:10:19,001 --> 00:10:20,545
كنا نتوقع حضورك في وقت أبكر.
155
00:10:20,779 --> 00:10:23,187
كانت حركة المرور فظيعة.
156
00:10:23,732 --> 00:10:24,563
إذا؟
157
00:10:26,245 --> 00:10:29,614
هل ننتظر حتى نهاية الوجبة لنتحدث عن الأمر؟
158
00:10:29,700 --> 00:10:30,825
لنأكل أولاً.
159
00:10:32,096 --> 00:10:33,424
أجب على سؤالي.
160
00:10:34,630 --> 00:10:36,528
لقد تركتها.
161
00:10:38,387 --> 00:10:39,466
لماذا؟
162
00:10:40,245 --> 00:10:42,003
قضيت فيه سنة.
163
00:10:42,122 --> 00:10:43,583
هذا ليس لي.
164
00:10:44,799 --> 00:10:47,800
بمعنى آخر، أنت تكذب منذ ستة أشهر.
165
00:10:47,923 --> 00:10:48,871
ستة أشهر!
166
00:10:50,259 --> 00:10:52,631
"الأمور تسير على ما يرام يا أبي."
"أحصل على درجات جيدة."
167
00:10:52,840 --> 00:10:54,549
دعنا ننسى ذلك للحظة.
168
00:10:54,887 --> 00:10:57,508
لقد تركت الدراسة
ولذلك لم...
169
00:10:57,647 --> 00:10:59,524
تحصل على منحة دراسية، أليس كذلك؟
170
00:11:00,724 --> 00:11:01,674
أليس كذلك؟
171
00:11:02,335 --> 00:11:03,710
كيف تعيش؟
172
00:11:05,250 --> 00:11:08,370
لقد أسست مشروعًا، أكسب رزقي.
173
00:11:08,588 --> 00:11:10,830
أتسمي هذا "كسب الرزق"؟
174
00:11:11,082 --> 00:11:12,922
بهذه الأشياء؟
175
00:11:14,154 --> 00:11:15,162
هل هذا مخدر؟
176
00:11:15,554 --> 00:11:17,097
نعم، هل هو كذلك؟
177
00:11:18,767 --> 00:11:20,844
لا، أنا أكسب رزقي بصدق.
178
00:11:21,489 --> 00:11:22,746
إسأل زبائني.
179
00:11:22,932 --> 00:11:27,052
زبائن؟ أطفال سكان هذا المجتمع!
180
00:11:27,702 --> 00:11:29,494
من أعطاني هذا، في رأيك؟
181
00:11:30,643 --> 00:11:34,073
هذا غير قانوني! أنت تدير وكرًا للقمار بشكل غير قانوني!
182
00:11:34,932 --> 00:11:38,634
وهذا يرتد علي. أنا قاضٍ، يا إلهي!
183
00:11:41,894 --> 00:11:43,853
هل تستمع إليّ على الأقل؟!
184
00:11:46,217 --> 00:11:49,634
سأكون صريحًا:
أنت تقوم بعمل جيد.
185
00:11:49,911 --> 00:11:52,714
أنت ذكي
وتجني الكثير من المال.
186
00:11:53,314 --> 00:11:57,230
ولكن عملك
محفوف بالمخاطر بشكل كبير، كما تعلم؟
187
00:11:57,305 --> 00:12:01,968
هل تخطط لجعل طلابك في المدرسة الثانوية يلعبون
عندما تبلغ 35 عامًا؟
188
00:12:02,022 --> 00:12:04,431
سينتهي بك الأمر بالوقوع في ورطة.
189
00:12:05,596 --> 00:12:10,092
ربما حان الوقت
للتفكير في المستقبل، أليس كذلك؟
190
00:12:11,810 --> 00:12:14,052
هل تريدني أن أعمل لديك؟
191
00:12:14,481 --> 00:12:18,526
لتعويض كل المال
الذي أسرقه منك هنا؟
192
00:12:18,913 --> 00:12:21,369
أولاً، اللعبة لم تنته بعد.
193
00:12:21,746 --> 00:12:25,449
أنت تعمل لدي
وتجتاز امتحان الوساطة الخاص بك.
194
00:12:26,358 --> 00:12:28,895
تتعلم الحيل
وتتدبر أمرك بنفسك.
195
00:12:29,885 --> 00:12:32,091
اسأل "آدم"، سترى.
196
00:12:33,891 --> 00:12:35,718
- هذا مربح.
- مربح؟
197
00:12:36,712 --> 00:12:41,042
بدون مبالغة، يمكن أن يصل إلى
ملايين الدولارات.
198
00:13:15,699 --> 00:13:18,155
أم يهودية على متنها.
199
00:13:25,244 --> 00:13:29,158
كان وكر المقامرة مربحًا،
لكنهم كانوا يحققون نجاحًا باهرًا.
200
00:13:29,538 --> 00:13:32,076
هذا ما كنت أبحث عنه.
201
00:13:32,596 --> 00:13:35,847
وذهبت حتى "لونغ آيلاند".
202
00:13:36,268 --> 00:13:38,478
كان المكتب على بعد ساعة
من "وول ستريت".
203
00:13:39,177 --> 00:13:41,351
لا بد أننا نسينا أن نخبرهم.
204
00:13:42,180 --> 00:13:45,683
كانوا يتصرفون كما
لو كانوا في قلب الحدث.
205
00:13:45,934 --> 00:13:49,983
لكنها لم تكن "وول ستريت"،
بل المخرج 53.
206
00:13:50,418 --> 00:13:52,675
على بعد ساعة كاملة من البورصة.
207
00:14:06,040 --> 00:14:07,783
لا، لا تبيعوا.
208
00:14:07,907 --> 00:14:10,613
هذا السهم سيرتفع إلى 30، أضمن لك ذلك.
209
00:14:10,710 --> 00:14:12,952
لقد استثمرت فيه مبلغًا كبيرًا بنفسي.
210
00:14:13,046 --> 00:14:15,455
هل سبق لكم أن اشتريتم
أسهمًا في اكتتاب عام أولي؟
211
00:14:15,555 --> 00:14:17,594
لدينا شركة تتولى طرحها.
212
00:14:17,593 --> 00:14:20,132
عليكم أن تتصرفوا بسرعة، الأمر وشيك.
213
00:14:20,175 --> 00:14:22,749
لا للصفقات طويلة الأجل،
ندخل ونخرج بسرعة.
214
00:14:23,032 --> 00:14:27,362
ألا تشترون عبر الهاتف؟
إذًا كيف؟ عن طريق التخاطر؟
215
00:14:27,533 --> 00:14:29,657
كبار هذا العالم
يتحدثون عبر الهاتف.
216
00:14:30,486 --> 00:14:35,278
أنا لا أقدم خصومات،
لا أحتاج إليكم.
217
00:14:35,601 --> 00:14:38,887
الأمور تسير على ما يرام لدرجة أنني لست مضطرًا
لإجراء مكالمات لتقديم العروض.
218
00:14:39,941 --> 00:14:42,032
يا فتى... ابتعد عن هنا!
219
00:14:52,760 --> 00:14:53,560
من هنا.
220
00:14:55,361 --> 00:14:57,401
هل بدأت المقابلات؟
221
00:14:58,281 --> 00:14:59,824
هل سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟
222
00:15:01,396 --> 00:15:02,771
سوف تجتازونها معًا.
223
00:15:03,351 --> 00:15:05,474
اعتقدت أن لدينا مقابلة.
224
00:15:05,586 --> 00:15:08,955
إنها مقابلة جماعية.
سترون.
225
00:15:21,507 --> 00:15:22,722
لا، أنت ذكر.
226
00:15:26,140 --> 00:15:28,179
مقابلة مجموعة، يا لها من مزحة.
227
00:15:28,478 --> 00:15:31,017
بل تجمع لشباب هتلري.
228
00:15:31,169 --> 00:15:34,254
كان "جيم" المتفاخر هو المسؤول عن التوظيف لديهم.
229
00:15:34,626 --> 00:15:35,492
هيا بنا.
230
00:15:35,518 --> 00:15:37,926
بصراحة، هو و "مايكل"...
231
00:15:37,957 --> 00:15:41,327
كانا سيبيعان علكة لشخص عديم الأسنان.
232
00:15:53,741 --> 00:15:55,534
آسف، هذا مكاني.
233
00:15:55,675 --> 00:15:56,623
اعذرني.
234
00:15:56,733 --> 00:15:58,276
لا بأس.
235
00:16:01,964 --> 00:16:02,959
يا له من أحمق!
236
00:16:04,335 --> 00:16:05,333
ابتعد.
237
00:16:06,797 --> 00:16:07,501
ماذا؟
238
00:16:07,895 --> 00:16:09,058
لا تجادل.
239
00:16:09,115 --> 00:16:12,816
أبعد مؤخرتك عن هذا المقعد الجلدي واخرج من هنا.
240
00:16:13,066 --> 00:16:14,198
الآن.
241
00:16:15,450 --> 00:16:16,860
ابتعد، أيها الثقيل!
242
00:16:16,969 --> 00:16:17,773
إلى الخارج!
243
00:16:22,140 --> 00:16:23,137
اجلسوا.
244
00:16:23,692 --> 00:16:27,226
احترموا زملائكم على الأقل.
245
00:16:28,832 --> 00:16:33,055
قبل أن نبدأ: من اجتاز الاختبار؟
246
00:16:34,239 --> 00:16:35,699
أنا لديّ الرخصة.
247
00:16:36,033 --> 00:16:37,331
أحسنت. أنت مطرود.
248
00:16:37,801 --> 00:16:38,606
لماذا؟
249
00:16:38,946 --> 00:16:41,484
نحن لا نريد سماسرة، نحن من ندربهم.
250
00:16:43,277 --> 00:16:45,405
هيا، احزم أمتعتك.
251
00:16:51,666 --> 00:16:53,327
حسنًا، هذا هو الوضع:
252
00:16:53,829 --> 00:16:57,080
نحن لسنا هنا
لإضاعة وقتنا.
253
00:16:57,244 --> 00:16:58,738
سأكون مقتضبًا.
254
00:16:59,465 --> 00:17:02,300
بأن تكونوا منّا.
ستجنون مليونكم الأول.
255
00:17:02,778 --> 00:17:05,697
في غضون 3 سنوات، فهمتم؟
أكرر:
256
00:17:05,749 --> 00:17:08,205
ستجنون مليون دولار
257
00:17:08,779 --> 00:17:13,656
في غضون 3 سنوات
بعد انضمامكم إلى "جيه. تي. مارلين".
258
00:17:13,703 --> 00:17:16,710
أن تصبحوا أصحاب ملايين
ليس فيه شك،
259
00:17:16,941 --> 00:17:19,319
السؤال هو:
كم عدد الملايين؟
260
00:17:20,377 --> 00:17:23,378
هل تظنون أني أمزح؟
لا.
261
00:17:23,739 --> 00:17:25,115
أنا مليونير.
262
00:17:25,971 --> 00:17:30,220
يبدو الأمر غريبًا عند سماعه، أليس كذلك؟
حتى عند قوله.
263
00:17:30,364 --> 00:17:32,374
أنا مليونير لعنة.
264
00:17:32,542 --> 00:17:34,204
خمنوا عمري.
265
00:17:34,427 --> 00:17:35,155
27 سنة.
266
00:17:35,674 --> 00:17:39,542
أتدرون ماذا يجعلني هذا؟
كبيرًا.
267
00:17:39,840 --> 00:17:43,339
هذه الشركة تتكون
من أشخاص في مثل سنكم.
268
00:17:43,497 --> 00:17:47,163
يحالفني الحظ لكوني جيدًا،
وإلا لكنت عاطلًا عن العمل.
269
00:17:47,529 --> 00:17:50,399
أنتم الدم الجديد.
ستجنون المال.
270
00:17:50,600 --> 00:17:53,849
أنتم القادة الأقوياء المستقبليون
لهذه الشركة.
271
00:17:54,365 --> 00:17:57,700
تبدون جميعًا جشعين
وهذا جيد.
272
00:17:58,115 --> 00:18:01,816
الشخص الذي يقول إن المال يفسد
لا يملك المال.
273
00:18:02,099 --> 00:18:05,635
إنه لا يجلب السعادة؟
انظروا إلى ابتسامتي.
274
00:18:05,705 --> 00:18:09,121
إنها متألقة.
هل تريدون التفاصيل؟
275
00:18:09,324 --> 00:18:11,733
أمتلك سيارة فيراري 355 كابريوليه.
276
00:18:12,341 --> 00:18:13,361
ماذا أيضًا؟
277
00:18:14,675 --> 00:18:17,047
قصر سخيف في "ساوث فورك"،
278
00:18:17,067 --> 00:18:18,692
مليء بالأدوات.
279
00:18:19,121 --> 00:18:22,039
والأكثر من ذلك، كل شيء لدي نقداً.
280
00:18:23,071 --> 00:18:24,781
إذاً، هذا ممكن.
281
00:18:25,093 --> 00:18:26,635
لتحقيق ذلك،
282
00:18:27,882 --> 00:18:31,751
يجب أن تعملوا بجد لصالح الشركة.
283
00:18:31,846 --> 00:18:34,515
نريد فائزين، لا صغار الشأن.
284
00:18:34,654 --> 00:18:36,314
صغير الشأن يعمل بالساعة.
285
00:18:36,755 --> 00:18:39,396
يسأل متى سيذهب في إجازة.
286
00:18:39,517 --> 00:18:40,975
إجازة؟
287
00:18:41,083 --> 00:18:45,297
نأتي إلى هنا لغرض واحد فقط: أن نصبح أغنياء فاحشي الثراء.
288
00:18:45,879 --> 00:18:48,963
نحن لسنا هنا لإنقاذ خراف البحر.
289
00:18:49,420 --> 00:18:52,209
هل تريدون إجازات؟ كونوا أساتذة.
290
00:19:00,101 --> 00:19:04,479
ستعملون لمدة ثلاثة أشهر كمتدربين
مقابل 150 دولارًا في الأسبوع.
291
00:19:04,721 --> 00:19:06,679
بعد اجتياز امتحانكم،
292
00:19:06,720 --> 00:19:09,675
ستفتحون حسابات
لرئيس فريقكم.
293
00:19:09,702 --> 00:19:13,284
عند 40 حسابًا، ستعملون
لحسابكم الخاص. بدون سقف.
294
00:19:14,268 --> 00:19:16,144
أحذركم:
295
00:19:16,184 --> 00:19:18,693
أصدقاؤكم وأهاليكم
سيسخرون منكم.
296
00:19:19,071 --> 00:19:21,527
150 دولارًا في الأسبوع، هذا مبلغ زهيد.
297
00:19:21,959 --> 00:19:26,143
لا تستمعوا إليهم،
أنتم بحاجة إلى التعلّم.
298
00:19:26,353 --> 00:19:29,187
بعد الامتحان،
لن يكون لذلك أي أهمية.
299
00:19:29,272 --> 00:19:30,600
أصدقاؤكم حمقى.
300
00:19:31,287 --> 00:19:34,815
سيندهشون عندما
تربحون 25 ألفًا شهريًا!
301
00:19:36,779 --> 00:19:40,019
أهاليكم ينتقصون منكم؟
فليذهبوا إلى الجحيم!
302
00:19:40,851 --> 00:19:44,553
سيكون الأمر رائعًا عندما تدفعون
ثمن سيارتهم اللكزس التافهة.
303
00:19:45,250 --> 00:19:48,453
عودوا إلى منازلكم وتحققوا
إذا كانت هذه الوظيفة مناسبة لكم.
304
00:19:49,100 --> 00:19:52,029
إذا لم تكن كذلك، لا بأس.
305
00:19:52,136 --> 00:19:53,417
إنها ليست للجميع.
306
00:19:53,462 --> 00:19:54,210
شكرًا.
307
00:19:56,349 --> 00:19:58,341
ولكن إذا كنتم مصممين،
308
00:19:59,383 --> 00:20:02,468
اتصلوا بي يوم الاثنين
وسنتحدث في الأمر.
309
00:20:03,460 --> 00:20:05,418
لكن لا تجعلوني
أضيع وقتي.
310
00:20:06,714 --> 00:20:07,652
هذا كل شيء.
311
00:20:57,926 --> 00:20:59,422
ما الجديد؟
312
00:21:00,963 --> 00:21:03,418
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، "سيث".
313
00:21:04,323 --> 00:21:05,867
ماذا تريد؟
314
00:21:06,264 --> 00:21:08,802
أنا آسف على ما حدث
315
00:21:08,927 --> 00:21:11,818
الأسبوع الماضي في المنزل.
316
00:21:12,707 --> 00:21:15,828
النقاشات في المنزل
عقيمة.
317
00:21:16,299 --> 00:21:18,790
لا أرى
عن ماذا يمكننا التحدث.
318
00:21:19,279 --> 00:21:21,208
- شراب؟
- لا، شكراً.
319
00:21:25,218 --> 00:21:26,464
لقد تركت المدرسة.
320
00:21:26,919 --> 00:21:29,921
لقد حولت شقتك
إلى كازينو.
321
00:21:30,147 --> 00:21:32,555
أنت تدمر مسيرتي المهنية.
أليس هذا كافياً؟
322
00:21:33,867 --> 00:21:36,407
لماذا لا يمكننا مناقشة ذلك؟
323
00:21:38,299 --> 00:21:40,182
أنت لا تضع نفسك مكاني.
324
00:21:40,872 --> 00:21:44,095
مكانك؟ أي مكان؟
أنت تتصرف بشكل سيء.
325
00:21:44,256 --> 00:21:46,269
أنا لست صديقك،
326
00:21:46,282 --> 00:21:48,579
بل والدك.
وأنا أقول لك عندما ترتكب الأخطاء.
327
00:21:49,698 --> 00:21:53,733
هل كنت تظن أنني سازداد تصفيقاً
لروح المبادرة لديك؟
328
00:21:55,614 --> 00:21:57,745
ماذا تريدني أن أفعل؟
329
00:21:58,793 --> 00:22:01,748
لو كنت استدعيت والدي
في حانة
330
00:22:01,769 --> 00:22:04,557
للتحدث عن حماقاتي،
لكان ضحك.
331
00:22:05,674 --> 00:22:07,797
لم نكن نناقش حماقاتي.
332
00:22:07,818 --> 00:22:10,828
كان يصفعني
ولم أكن أكرر ذلك.
333
00:22:11,313 --> 00:22:12,393
كان الأمر أبسط.
334
00:22:12,554 --> 00:22:15,841
أحاول إنقاذ
ما تبقى من علاقتنا.
335
00:22:16,540 --> 00:22:17,869
علاقة؟
336
00:22:19,033 --> 00:22:22,847
هل أنت تهذي؟
هل تظن أننا نتواعد؟
337
00:22:24,037 --> 00:22:26,004
أنا لست حبيبتك.
338
00:22:26,854 --> 00:22:30,188
رتّب حياتك
وسنتمكن من التحدث.
339
00:22:59,738 --> 00:23:00,688
مرحبًا، "سيث".
340
00:23:00,854 --> 00:23:02,072
كيف حالك...
341
00:23:02,899 --> 00:23:03,729
"آبي".
342
00:23:05,646 --> 00:23:07,021
كنت قد نسيت.
343
00:23:07,068 --> 00:23:11,586
لا يهم، لم أخبرك.
بدا عليك الإرهاق،
344
00:23:11,932 --> 00:23:13,649
لكنت نسيته.
345
00:23:16,870 --> 00:23:18,089
هذا هو يومي الأول.
346
00:23:18,320 --> 00:23:19,316
أتمزح؟
347
00:23:23,505 --> 00:23:24,621
إلى اللقاء.
348
00:23:30,808 --> 00:23:32,517
الأمور لا تجري بهذه الطريقة.
349
00:23:33,299 --> 00:23:35,673
إذا كان الأمر يتعلق
بـ 5 أو 10,000 سهم
350
00:23:35,763 --> 00:23:38,849
لشركة تافهة تعاني من عجز،
351
00:23:39,216 --> 00:23:43,629
لقلت لك قم بتسوية الأمر
مع وسيطك.
352
00:23:44,180 --> 00:23:45,675
لن أتصل بك.
353
00:23:49,868 --> 00:23:50,570
"سيث"!
354
00:23:51,814 --> 00:23:53,523
تعال، هذا ليس مكانك.
355
00:23:54,053 --> 00:23:56,925
موافَق عليها من قبل الوزارة.
مثل حبوب علاج السرطان.
356
00:23:57,310 --> 00:23:59,636
لا، إنها حبوب
علاج السرطان.
357
00:24:00,463 --> 00:24:03,168
ليس تساقط الشعر، السرطان.
358
00:24:04,404 --> 00:24:06,079
"دونالد"، خذ المخاطرة.
359
00:24:06,242 --> 00:24:07,357
أنتِ جميلة جداً.
360
00:24:08,548 --> 00:24:09,296
شكراً.
361
00:24:11,477 --> 00:24:13,803
هل تريدين أن تخبريني
أين كنتِ الليلة الماضية؟
362
00:24:15,012 --> 00:24:16,424
ليس تحديداً.
363
00:24:22,916 --> 00:24:23,996
هذا لك.
364
00:24:27,545 --> 00:24:30,880
لا أعرف كيف أخبرك بهذا،
ولكن...
365
00:24:32,593 --> 00:24:33,969
لقد انتهى الأمر.
366
00:24:36,759 --> 00:24:37,873
أنت مخطئ.
367
00:24:53,205 --> 00:24:55,578
هذه هي أوراق عملنا.
368
00:24:56,027 --> 00:24:56,755
مرحباً.
369
00:24:56,815 --> 00:25:00,019
كل واحدة تمثل
عميلًا محتملاً.
370
00:25:00,046 --> 00:25:02,205
هؤلاء الناس يستثمرون في البورصة.
371
00:25:02,268 --> 00:25:04,512
اتصل بهم وأعلمنا.
372
00:25:04,931 --> 00:25:07,504
أنت لا تبيع أسهمًا
بل حلمًا.
373
00:25:07,741 --> 00:25:09,734
أثرهم وقل لهم
374
00:25:09,742 --> 00:25:12,696
أن مسؤولًا أعلى سيعاود الاتصال بهم
بمعلومة حصرية.
375
00:25:12,969 --> 00:25:14,356
من هؤلاء الناس؟
376
00:25:14,884 --> 00:25:17,042
عميل عادي، 45 عامًا، من الغرب الأوسط.
377
00:25:17,131 --> 00:25:19,858
150000 دولار في السنة،
رأس المال: 1 مليون.
378
00:25:20,012 --> 00:25:23,928
لديه وسيط محلي خاص به
لكنه يحب أسياد نيويورك.
379
00:25:24,377 --> 00:25:27,627
البطاقة لا تعطيك
سوى الاسم والمهنة.
380
00:25:27,796 --> 00:25:30,263
الأمر متروك لك لسبر أغوارهم.
إليك هذه:
381
00:25:32,008 --> 00:25:34,926
"بي. ديفيس،
نائب رئيس شركة باركس تيليكوم".
382
00:25:35,083 --> 00:25:36,743
مستثمر كبير.
383
00:25:36,883 --> 00:25:38,710
خمن فيما يستثمر.
384
00:25:38,975 --> 00:25:43,601
بسبب ارتفاع مؤشر داو جونز،
الكل يريده.
385
00:25:44,047 --> 00:25:47,583
سأوقع لك من تريد
إذا أعطيتني رقم هاتفه.
386
00:25:47,925 --> 00:25:50,499
- جون دنكلي على الخط 3.
- سأعاود الاتصال.
387
00:25:50,697 --> 00:25:53,153
تقيمه
وترسل الكتيبات.
388
00:25:53,526 --> 00:25:57,145
إنه سهل وسوف يعرّفك
على الهاتف.
389
00:25:57,164 --> 00:26:01,079
هذه الوظيفة تعتمد على الهاتف.
العب بالأرقام.
390
00:26:01,129 --> 00:26:04,439
كلما أجريت المزيد من الاتصالات،
كان ذلك أفضل.
391
00:26:04,897 --> 00:26:07,602
الوسيط الجيد يجري
700 مكالمة في اليوم.
392
00:26:07,824 --> 00:26:09,201
يا لها من فاتورة!
393
00:26:09,882 --> 00:26:13,334
نحن نقترب من 400 ألف.
أنت لست بعد
394
00:26:13,472 --> 00:26:17,280
في المبيعات
ولكن سأذكرك بقواعدنا.
395
00:26:18,106 --> 00:26:19,826
هل شاهدت فيلم "Glengarry Glen Ross"؟
396
00:26:20,271 --> 00:26:21,930
هل تتذكر "ب. ك. ت."؟
397
00:26:22,583 --> 00:26:23,994
الإبرام بأي ثمن.
398
00:26:24,053 --> 00:26:26,733
صحيح، الكلام ليس بيعًا.
كل شيء موجود هنا.
399
00:26:28,671 --> 00:26:30,749
هناك قاعدتان أساسيتان:
400
00:26:30,982 --> 00:26:33,520
لا تلمس العاهرات.
401
00:26:34,035 --> 00:26:34,979
ماذا؟
402
00:26:35,312 --> 00:26:37,613
لا تبع للنساء.
403
00:26:37,597 --> 00:26:39,425
إذا اتصلت نانسي سيناترا، ارفض.
404
00:26:39,575 --> 00:26:42,067
إنهن بلاء، مصاصات دماء حقيقيات.
405
00:26:42,545 --> 00:26:45,499
يردن أن يعرفن
لماذا تنخفض البورصة،
406
00:26:45,471 --> 00:26:50,656
وإذا ارتفعت، يتصلن
كل ربع ساعة.
407
00:26:50,970 --> 00:26:52,380
لا تلمس العاهرة.
408
00:26:53,411 --> 00:26:55,887
رقم 2: لا تخدع كبار السن.
409
00:26:55,868 --> 00:26:58,194
الموظف المبتدئ متحمس جداً
للإنتهاء
410
00:26:58,524 --> 00:27:02,060
لدرجة أنه يتخلص من الكتيبات
ليغلق الخط بسرعة.
411
00:27:02,182 --> 00:27:05,526
أتصل مرة أخرى: "لقد خدعك موظف مبتدئ
الشهر الماضي"،
412
00:27:05,593 --> 00:27:07,761
ويأتيني الرد: "غير مهتم".
413
00:27:07,816 --> 00:27:09,856
خيط سيئ، مجرد خداع.
414
00:27:10,136 --> 00:27:14,383
المعلومة لا تهم،
المهم هو أن تقول لهم
415
00:27:14,558 --> 00:27:18,318
أن لديك معلومة سرية ممتازة
وأن مسؤولاً كبيراً سيتصل بهم.
416
00:27:18,691 --> 00:27:21,362
حتى لا يعتقدوا
أننا نسرب المعلومات باستمرار.
417
00:27:21,581 --> 00:27:24,908
ولا أننا وجدنا المعلومة
في جريدة الصباح.
418
00:27:25,156 --> 00:27:26,531
لا خداع.
419
00:27:27,640 --> 00:27:29,098
بجدية، لا خداع.
420
00:27:29,400 --> 00:27:31,036
اهدأ، لا تنفعل.
421
00:27:32,421 --> 00:27:34,914
لا تتقمص عليّ الدور، حسناً؟
422
00:27:35,239 --> 00:27:37,564
أنا أشرح لك ما نتوقعه منك
423
00:27:37,807 --> 00:27:40,620
لتسهيل العمل عليك.
إذًا، حافظ على هدوئك.
424
00:27:45,030 --> 00:27:47,022
حسناً، اتفقنا، فهمت.
425
00:27:48,540 --> 00:27:50,284
ماذا لو أراد الرجل الشراء؟
426
00:27:50,840 --> 00:27:53,841
أحسنت، يجب أن تكون مستعداً دائماً.
427
00:27:54,690 --> 00:27:57,394
إذا كان يريد تزكية، ضعه على الانتظار.
428
00:27:57,510 --> 00:28:00,737
واصرخ "توصية!"
أول موظف كبير يرد على المكالمة
429
00:28:01,184 --> 00:28:03,592
يقوم بالصفقة. هل يناسبك هذا؟
430
00:28:05,564 --> 00:28:08,518
بدلتك سيئة جداً، اشتر واحدة جديدة.
431
00:28:09,802 --> 00:28:12,458
لا يا أمي، لست سمساراً بعد.
432
00:28:12,613 --> 00:28:14,773
يجب أن أجتاز الامتحان بعد.
433
00:28:15,606 --> 00:28:17,148
أنت سمسار.
434
00:28:17,175 --> 00:28:19,216
أنت ترتدي بدلة، أليس كذلك؟
435
00:28:21,027 --> 00:28:23,400
إذاً؟ ما فائدة النقاش؟
436
00:28:25,515 --> 00:28:26,396
شكراً يا أمي.
437
00:28:26,565 --> 00:28:31,192
أنت رائع، أنت تبدأ من لا شيء، هذا ليس سهلاً أبداً.
438
00:28:31,634 --> 00:28:32,963
ماذا يقول أبي؟
439
00:28:33,080 --> 00:28:36,533
إنه سعيد جداً، مصدوم ولكنه سعيد.
440
00:28:37,745 --> 00:28:38,908
إنه ينتظر مكالمتك.
441
00:28:39,015 --> 00:28:40,214
بإمكانه الاتصال.
442
00:28:40,308 --> 00:28:42,969
معجزة واحدة في كل مرة، حسناً يا حبيبي؟
443
00:28:43,270 --> 00:28:44,100
حسناً.
444
00:28:46,733 --> 00:28:48,561
- أمي؟
- أنا في الفراش.
445
00:28:58,249 --> 00:29:00,243
- كيف حالك؟
- مساء الخير يا حبيبتي.
446
00:29:00,358 --> 00:29:01,321
وماذا عن العمل؟
447
00:29:01,419 --> 00:29:05,038
أعلم أنكِ لم تكوني تنتظرينني وأنتِ
تجلسين على أموالكِ.
448
00:29:05,239 --> 00:29:07,671
ولكني لست طفلاً،
عمري 46 سنة.
449
00:29:07,851 --> 00:29:09,596
وخبرة 22 عاماً.
450
00:29:10,070 --> 00:29:11,445
أنا أعرف هذا العمل.
451
00:29:11,907 --> 00:29:13,676
أظهروا شجاعتكم ودعونا نتحدث.
452
00:29:15,644 --> 00:29:16,760
تفضل، يا "غريغ".
453
00:29:18,028 --> 00:29:21,030
آمل أن يكون هذا أفضل
من حماقاتك الأخيرة.
454
00:29:21,051 --> 00:29:23,293
أنت بطل في الكلام الفارغ.
455
00:29:24,048 --> 00:29:24,757
ماذا؟
456
00:29:24,842 --> 00:29:27,843
لا تصرخ "ريكو!" مجدداً،
بل قل "انتباه!".
457
00:29:28,218 --> 00:29:29,334
نعم، يا سيد كلام فارغ.
458
00:29:29,734 --> 00:29:33,322
لقد سمعتك
تجري مكالماتك الهاتفية. إنها سيئة.
459
00:29:33,606 --> 00:29:36,414
كل ما تفكر فيه هو إنهاء المكالمة.
460
00:29:36,670 --> 00:29:38,850
يجب أن تجعلهم يتلهفون،
461
00:29:38,996 --> 00:29:41,489
يتوسلون إليك لتمريرهم
إلى وسيط.
462
00:29:42,790 --> 00:29:44,499
هوارد يونغ، من فضلك.
463
00:29:45,733 --> 00:29:47,096
"سيث ديفيس" من "جيه. تي. مارلين".
464
00:29:47,671 --> 00:29:49,349
هو لا ينتظر مكالمتي.
465
00:29:50,373 --> 00:29:52,247
حسنًا، سأعاود الاتصال.
466
00:29:52,872 --> 00:29:53,817
أغلق الخط.
467
00:29:54,210 --> 00:29:56,581
شكرًا لك على فعل ذلك من أجلي.
468
00:29:56,650 --> 00:29:59,084
هذه المكالمات شائعة،
حتى لو كنت جيدًا،
469
00:29:59,387 --> 00:30:02,554
ولكن يمكننا القول
أنك فاشل للغاية.
470
00:30:03,182 --> 00:30:05,140
شكرًا، هذا يعطيني الثقة.
471
00:30:05,631 --> 00:30:07,290
لدي صديق في هذا المجال
472
00:30:07,501 --> 00:30:10,123
يعطي دفترًا
لمتدربيه.
473
00:30:10,606 --> 00:30:14,736
دفتر الرفض.
مثل Filofax مع فهرس.
474
00:30:15,140 --> 00:30:19,720
ولكن بدلًا من وجود حروف،
هناك عناوين مثل:
475
00:30:20,260 --> 00:30:22,004
"زوجتي لا تريد ذلك"،
476
00:30:22,402 --> 00:30:25,440
"أنا لا أشتري"،
"أرسلوا كتيبات"...
477
00:30:25,749 --> 00:30:29,034
رد لكل عذر.
سوف تتعلم.
478
00:30:29,189 --> 00:30:34,066
في الوقت الحالي، اعلم أنه يمكنك
أن تكون من تريد على الهاتف.
479
00:30:34,621 --> 00:30:37,657
أتفهم؟ افعل ما يجب فعله.
480
00:30:38,228 --> 00:30:41,396
غير اسمك،
قل أنك نائب الرئيس...
481
00:30:42,811 --> 00:30:44,367
ولكن أغرِ ذاك الوغد الآخر.
482
00:30:44,729 --> 00:30:48,456
كيف يمكنني فعل ذلك؟
أليس هناك شرطي؟
483
00:30:49,015 --> 00:30:51,567
الجميع يفعل ذلك.
أتمزح؟
484
00:30:51,930 --> 00:30:55,680
حتى في "وول ستريت".
"جون"؟ إنه يعمل لدينا.
485
00:30:56,077 --> 00:30:58,567
إنه عديم الفائدة.
كل ما يراقبه،
486
00:30:58,575 --> 00:31:01,720
هو طعام غدائي.
يتأكد من أنه ساخن.
487
00:31:02,166 --> 00:31:04,456
إنه هنا
لأن "C.O.B." تطالب بذلك.
488
00:31:04,870 --> 00:31:06,780
لديه وظيفة سهلة.
489
00:31:06,853 --> 00:31:09,261
هنا، أعتقد أنه يمارس العادة السرية.
490
00:31:17,931 --> 00:31:19,152
لا تقترب منها.
491
00:31:22,757 --> 00:31:25,759
أيتها العاهرة العجوز،
لقد قمت ببعض المراهنات.
492
00:31:25,893 --> 00:31:29,180
لا تلمس هذا المال
بأقدامك الإيطالية.
493
00:31:29,397 --> 00:31:30,772
هل راهنت بعمولتك؟
494
00:31:30,982 --> 00:31:32,525
نعم، عمولتك أيضاً.
495
00:31:33,314 --> 00:31:34,430
كيف تفعل ذلك؟
496
00:31:34,639 --> 00:31:37,344
أنا يهودي
ولديّ عقل خارق.
497
00:31:37,591 --> 00:31:38,836
هل رأيت ذلك؟
498
00:31:39,752 --> 00:31:42,207
اذهبْ واسْتمِر وتعالج لتزرع شعراً.
499
00:31:43,538 --> 00:31:44,389
كُن حذراً.
500
00:31:44,595 --> 00:31:45,590
هذا رائع.
501
00:31:46,173 --> 00:31:48,222
السمسار الوحيد الذي يستخدم "فيديكس".
502
00:31:53,553 --> 00:31:55,380
متى ستقدم امتحانك؟
503
00:31:56,532 --> 00:31:58,490
عندما ينتهي التدريب.
504
00:31:59,315 --> 00:32:01,771
هذا يساعدنا على الدخول في الجو.
505
00:32:01,906 --> 00:32:04,915
قبل أن نتقدم له.
هذا نظام رائع.
506
00:32:05,529 --> 00:32:07,688
- أنا أتعلم الكثير.
- هل ستصبح غنيًا؟
507
00:32:08,165 --> 00:32:09,577
إن شاء الله.
508
00:32:09,892 --> 00:32:11,007
آمل ذلك.
509
00:32:11,080 --> 00:32:12,636
هذه الشركة غير معروفة بالنسبة لي.
510
00:32:16,011 --> 00:32:19,784
هذه شركة صغيرة.
هناك الكثير من الشركات الأخرى
511
00:32:19,775 --> 00:32:21,898
التي لم تسمع بها من قبل.
512
00:32:21,898 --> 00:32:24,547
أقول هذا
لأني كنت أراك بالأحرى
513
00:32:24,756 --> 00:32:28,172
في "غولدمان ساكس"،
شركة من هذا المستوى.
514
00:32:29,380 --> 00:32:30,495
ما الذي تبحث عنه؟
515
00:32:32,271 --> 00:32:33,625
لا مشكلة يا أمي.
516
00:32:35,479 --> 00:32:36,676
السبب،
517
00:32:36,698 --> 00:32:40,510
هو أن الشركات الكبيرة
لا توظف خريجين شباب،
518
00:32:40,545 --> 00:32:43,998
إلا إذا تخرجت من جامعة كبيرة،
519
00:32:44,196 --> 00:32:47,747
أو إذا كنت تريد أن تقوم بتحليل
مالي لمدة 15 عامًا.
520
00:32:48,559 --> 00:32:51,099
يحبون أن تعمل
521
00:32:51,256 --> 00:32:54,985
سنتين خارج الشركة
لكي تفهم السوق جيدًا.
522
00:32:55,949 --> 00:33:00,244
لكن معظم الوسطاء
يبدأون بشركات صغيرة.
523
00:33:02,077 --> 00:33:05,115
رائع.
ترى، لقد عرف كيف يجيبني.
524
00:33:09,700 --> 00:33:12,026
ليس عليك سوى إغلاق الكازينو الخاص بك.
525
00:33:15,802 --> 00:33:17,047
تحدثنا عن هذا من قبل.
526
00:33:20,402 --> 00:33:21,600
لماذا تحدق بي هكذا؟
527
00:33:22,018 --> 00:33:23,560
هل تحدثنا عن هذا؟
528
00:33:24,717 --> 00:33:26,129
أنت تفسد كل شيء.
529
00:33:26,872 --> 00:33:30,705
يجب أن أذهب.
لدي موعد مع شخص ما.
530
00:33:32,385 --> 00:33:33,547
أحبكِ يا أمي.
531
00:33:38,285 --> 00:33:39,662
أحسنت يا "مارتي".
532
00:33:46,971 --> 00:33:49,177
في البداية، كنت هناك من أجل المال،
533
00:33:49,201 --> 00:33:53,033
لكني بقيت هناك لأحظى باحترام والدي.
534
00:33:53,113 --> 00:33:57,491
كان يستفزني، لكن هذا لم يؤثر بي.
535
00:33:58,359 --> 00:33:59,392
ليس حقًا.
536
00:34:00,328 --> 00:34:04,576
كان عليّ أن أتأقلم مع هذا العالم
دون معرفة أي شيء عن هؤلاء الرجال،
537
00:34:05,660 --> 00:34:08,578
باستثناء أنهم كانوا مليئين بالمال
538
00:34:08,730 --> 00:34:10,455
ولم يعرفوا ماذا يفعلون به.
539
00:34:47,274 --> 00:34:48,816
كيف حالك، يا "سيث"؟
540
00:34:51,390 --> 00:34:54,308
كنا نتوقع حضورك في وقت سابق.
تفضل اجلس، وخذ بيرة.
541
00:34:54,698 --> 00:34:55,563
إذًا؟
542
00:34:55,835 --> 00:34:57,800
أهو أم "شين"
من مارس الجنس مع "هانا"؟
543
00:34:57,938 --> 00:34:58,803
كلاهما.
544
00:34:58,952 --> 00:35:01,648
- هل انتقل للتو؟
- لقد مضى على ذلك 8 أشهر.
545
00:35:01,930 --> 00:35:04,387
الحياة تتلخص
في بضع لحظات.
546
00:35:04,616 --> 00:35:05,944
"هذا واحد".
547
00:35:07,016 --> 00:35:08,206
"شين" قواد.
548
00:35:08,254 --> 00:35:11,291
اخرس، "جيكو" قادم.
"ماذا يحدث؟"
549
00:35:12,006 --> 00:35:15,357
"أرى 200000 سهم.
هل نلعب معكم؟"
550
00:35:16,435 --> 00:35:18,040
"سيكون ذلك أفضل لك."
551
00:35:18,424 --> 00:35:19,606
"سأعود، يا أليكس".
552
00:35:20,088 --> 00:35:21,081
"في الأربعين، كنت أحب ذلك."
553
00:35:21,094 --> 00:35:23,086
"في الخمسين، هذا مُهين."
554
00:35:23,324 --> 00:35:25,843
"محللوهم
لا يعرفون شيئًا".
555
00:35:26,077 --> 00:35:30,222
"إنهم ينتظرون أن ينخفض،
ثم مثل الذباب على..."
556
00:35:32,336 --> 00:35:36,998
"هذا الوغد اتصل بي 59 يومًا على التوالي لأقوم بتوظيفه."
557
00:35:37,656 --> 00:35:40,528
"يمكنك أن تجسد صفة العناد."
558
00:35:40,677 --> 00:35:43,215
"أبحث عن الأقلية المعطلة."
559
00:35:43,215 --> 00:35:44,989
"ليس أكثر من 30 أو 35%."
560
00:35:45,493 --> 00:35:47,865
"كافية لمنع الاندماج"
561
00:35:47,895 --> 00:35:50,169
"ومعرفة ما إذا كانت الحسابات مزورة."
562
00:35:51,164 --> 00:35:54,783
"إذا كان كل شيء جيدًا، سنكون قادرين على الهجوم."
563
00:35:54,768 --> 00:35:56,975
"غداء؟ هذا للصغار."
564
00:35:57,748 --> 00:35:58,828
"سأتصل بك لاحقًا."
565
00:36:00,935 --> 00:36:02,149
"حسنًا."
566
00:36:03,235 --> 00:36:05,692
"كيف حالك، سيد "جيكو"؟"
567
00:36:05,940 --> 00:36:07,527
"يجب أن تقول: تشرفت بمعرفتك."
568
00:36:08,226 --> 00:36:09,687
"آمل أن تكون ذكيًا."
569
00:36:09,948 --> 00:36:11,526
"من أين أتيت بهذا؟"
570
00:36:11,905 --> 00:36:13,037
"لدي علاقات!"
571
00:36:13,323 --> 00:36:14,948
"عمل جيد، يا سيد نظيف."
572
00:36:15,785 --> 00:36:17,327
"انسني، بحق الجحيم!"
573
00:36:20,457 --> 00:36:22,700
- أنا مشغول يا "سيث".
574
00:36:22,960 --> 00:36:25,286
يا دكتور، أنا مشغول بدوري.
575
00:36:25,506 --> 00:36:28,672
سنتصل بك مجددًا خلال شهر
بمعلومة.
576
00:36:28,885 --> 00:36:32,420
إذا ناسبك هذا، فسوف نبرم الصفقة.
وإلا،
577
00:36:32,639 --> 00:36:35,724
سنقدم لك معلومة جديدة.
578
00:36:36,292 --> 00:36:38,498
هذا الراديو غير صالح للاستعمال.
579
00:36:38,887 --> 00:36:40,096
صحيح، أليس كذلك؟
580
00:36:40,611 --> 00:36:41,291
ماذا؟
581
00:36:41,501 --> 00:36:42,609
هل لديك
582
00:36:42,671 --> 00:36:44,365
- مليون في البورصة؟
- من المتصل؟
583
00:36:44,449 --> 00:36:48,197
قل لي، هل سمعت
عن "فينودريل"؟
584
00:36:48,233 --> 00:36:51,484
إنه دواء
من "إم إس سي فارماسيوتيكالز".
585
00:36:51,518 --> 00:36:55,812
هو قيد الموافقة
في الوزارة، أليس كذلك؟
586
00:36:55,833 --> 00:36:58,669
ينبغي أن يتم ذلك خلال 3 أشهر.
587
00:36:59,525 --> 00:37:01,317
ربما حتى غدًا.
588
00:37:01,660 --> 00:37:04,631
لكنني أبالغ قليلًا هنا.
589
00:37:04,681 --> 00:37:07,476
أنت مشغول جدًا،
لذا سأرسل لك
590
00:37:07,641 --> 00:37:09,266
معلومات عن الشركة...
591
00:37:09,498 --> 00:37:12,665
لا، انتظر! انسَ المعلومات.
592
00:37:13,078 --> 00:37:14,739
دعنا نرى ذلك الآن.
593
00:37:16,237 --> 00:37:17,518
أي دواء؟
594
00:37:18,729 --> 00:37:20,338
لا تغلق الخط.
595
00:37:20,408 --> 00:37:21,903
سوف أجلب
596
00:37:21,906 --> 00:37:25,241
وسيطًا أولًا
أكثر دراية بهذا السهم.
597
00:37:25,865 --> 00:37:27,858
لا تغلق الخط، حسنًا؟
598
00:37:33,254 --> 00:37:34,419
"ريکو"!
599
00:37:46,861 --> 00:37:47,623
الفِيشَة.
600
00:37:48,021 --> 00:37:51,059
دكتور "جاكوبس"، ومن صوته، هو تمامًا...
601
00:37:51,544 --> 00:37:53,168
لا تقل المزيد.
602
00:37:55,934 --> 00:37:56,986
مرحباً، دكتور "جاكوبس"،
603
00:37:57,042 --> 00:37:59,151
"كريس مارلين" من "جيه. تي. مارلين".
604
00:37:59,224 --> 00:38:01,097
- مارلين؟
- هذا والدي.
605
00:38:01,162 --> 00:38:02,194
إنه أمي.
606
00:38:02,336 --> 00:38:04,460
أنت مهتم بأحد أصولنا.
607
00:38:04,626 --> 00:38:06,867
- زوجتك على الخط 3.
- سأعاود الاتصال بها.
608
00:38:07,336 --> 00:38:09,295
نعم، يبدو أن "إم إس سي" مثيرة للاهتمام.
609
00:38:09,923 --> 00:38:10,872
يبدو؟
610
00:38:11,091 --> 00:38:13,214
"يبدو" أبعد ما يكون عن الواقع،
611
00:38:13,516 --> 00:38:15,165
دكتور "جاكوبس"،
612
00:38:15,237 --> 00:38:16,294
الحجم هائل.
613
00:38:16,996 --> 00:38:18,313
يجب أن أرى سمساري.
614
00:38:18,353 --> 00:38:20,726
رائع.
إذا كنت تريد أن تفوت
615
00:38:20,728 --> 00:38:23,895
هذه الفرصة
وترى زملائك يثرون،
616
00:38:24,262 --> 00:38:26,220
كل ما عليك فعله هو إغلاق الخط.
617
00:38:26,276 --> 00:38:29,065
لم أقل ذلك. أخبرني المزيد.
618
00:38:29,860 --> 00:38:31,437
ليس لدي وقت.
619
00:38:31,615 --> 00:38:33,526
السعر يرتفع بشدة.
620
00:38:34,168 --> 00:38:37,003
هذا جنون.
إستمع، أنا أفتح بابي.
621
00:38:45,219 --> 00:38:49,433
إنه مكتب التداول.
ما زال عليّ الاتصال
622
00:38:49,464 --> 00:38:51,160
بملايين الأطباء.
623
00:38:51,910 --> 00:38:53,424
أنا مشغول جداً.
624
00:38:53,622 --> 00:38:54,738
آسف.
625
00:39:01,984 --> 00:39:03,265
حسناً، سأفعل.
626
00:39:04,502 --> 00:39:06,067
أنت جديد،
627
00:39:06,098 --> 00:39:08,554
لا يمكنني أخذ
أكثر من 2000 سهم.
628
00:39:08,580 --> 00:39:09,612
2000؟
629
00:39:09,610 --> 00:39:11,898
هل أنت تهذي؟ لم أكن أخطط
630
00:39:11,956 --> 00:39:13,831
لأخذ هذا القدر. 2000؟
631
00:39:18,802 --> 00:39:20,445
لماذا ليس أكثر؟
632
00:39:20,967 --> 00:39:24,302
لتأسيس علاقتنا
على شيء
633
00:39:24,466 --> 00:39:27,813
صغير قبل الانتقال
إلى شيء أكثر جدية.
634
00:39:27,892 --> 00:39:29,959
دعني
أكسبك بعض النقاط
635
00:39:30,854 --> 00:39:34,059
في هذه الصفقة الصغيرة
ثم سنرى ما هو أكبر.
636
00:39:35,561 --> 00:39:37,887
هذا يناسبني. سآخذ 2000.
637
00:39:38,583 --> 00:39:39,456
تم.
638
00:39:40,031 --> 00:39:41,758
ألا يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك؟
639
00:39:41,991 --> 00:39:43,802
آسف، دكتور "جاكوبس".
640
00:39:43,829 --> 00:39:46,554
حسنًا، لنبدأ هكذا.
641
00:39:46,663 --> 00:39:49,602
عظيم. سنفعل أفضل
في المرة القادمة.
642
00:39:49,977 --> 00:39:51,388
أؤكد
643
00:39:51,463 --> 00:39:54,235
إلى مكتبك...
أم إلى قصرك؟
644
00:39:54,733 --> 00:39:56,773
مضحك جداً يا سيد "مارلين".
645
00:39:57,037 --> 00:40:00,288
سأحولك إلى سكرتيرتي
للمتابعة.
646
00:40:00,517 --> 00:40:03,009
إنه لمن دواعي سروري
العمل معك.
647
00:40:04,852 --> 00:40:06,311
تم وتم.
648
00:40:15,492 --> 00:40:17,532
لماذا وضعت حدًا؟
649
00:40:18,385 --> 00:40:20,010
حد شراء؟
650
00:40:21,780 --> 00:40:23,024
ألم تُطلعه على الأمر؟
651
00:40:23,125 --> 00:40:25,878
إنه متدرب، لا يجب أن يعرف.
652
00:40:27,454 --> 00:40:31,619
أزعجه، إنه مشغولٌ جدًا بوكلائه.
653
00:40:32,313 --> 00:40:35,730
أيها الإسرائيليون اللعينون، هم لا يفكرون إلا في أنفسهم.
654
00:40:35,861 --> 00:40:37,818
عد إلى "إيطاليا الصغيرة" الخاصة بك.
655
00:40:38,113 --> 00:40:40,221
اذهب وأحضر لي لاتكس، يا دوامة.
656
00:40:40,562 --> 00:40:42,455
"أبرامز"، تحقق من السعر.
657
00:40:43,362 --> 00:40:46,199
لقد حددته في حال كان مزيفًا.
658
00:40:46,270 --> 00:40:48,560
سوف نأخذ زمام المبادرة ونشتري.
659
00:40:48,574 --> 00:40:52,157
إذا لم يرسل الشيك، سأكون في ورطة.
660
00:40:52,369 --> 00:40:55,407
أحد الصبية من مجموعة "جيم" أخذ مليونًا.
661
00:40:56,108 --> 00:40:59,359
خسر السهم 3.5 نقاط عند التصفية.
662
00:40:59,561 --> 00:41:01,419
فوت الصبي 250000 دولار.
663
00:41:01,630 --> 00:41:03,089
هل تتخيل الألم؟
664
00:41:03,300 --> 00:41:06,336
والبيع الأول يشحذ شهيتك.
665
00:41:07,358 --> 00:41:08,936
إذا كان جادًا،
666
00:41:09,015 --> 00:41:10,842
ويبدو كذلك،
667
00:41:11,059 --> 00:41:13,217
في يوم من الأيام، سأحقق نجاحًا كبيرًا معه.
668
00:41:14,203 --> 00:41:15,024
نجاحًا كبيرًا؟
669
00:41:15,450 --> 00:41:17,942
العمولة، نحن نعمل هنا من أجل ذلك.
670
00:41:18,474 --> 00:41:20,053
نحن نحقق أرباحًا كبيرة.
671
00:41:20,242 --> 00:41:22,734
لا أرى كيف ينجح هذا.
672
00:41:25,547 --> 00:41:27,172
عمولة دولارين،
673
00:41:27,174 --> 00:41:29,748
وهذا غير معروف في "وول ستريت"،
674
00:41:30,207 --> 00:41:34,158
هذا يعني
أننا نحصل على دولارين لأنفسنا
675
00:41:34,713 --> 00:41:36,623
مقابل كل سهم يتم بيعه.
676
00:41:37,294 --> 00:41:40,047
مال حقيقي.
هذه هي الفرصة.
677
00:41:40,836 --> 00:41:43,077
هل أخبرته
أين الحمامات؟
678
00:41:43,129 --> 00:41:44,945
لقد أريتك
مكتب "كريس"، أليس كذلك؟
679
00:41:47,686 --> 00:41:49,864
كيف يستطيع "مايكل"
أن يدفع لنا؟
680
00:41:51,615 --> 00:41:52,729
لا فكرة.
681
00:41:54,310 --> 00:41:56,930
إذا كان يفعل ذلك، فهذا يعني أنه مربح.
682
00:41:57,392 --> 00:41:59,681
دلل عميلك،
فسوف يطلب المزيد.
683
00:41:59,715 --> 00:42:01,839
اعرض عليه عائدًا بنسبة 3٪
684
00:42:02,037 --> 00:42:04,743
وسوف يسمح لك بالاعتناء
بأطفاله.
685
00:42:16,763 --> 00:42:18,342
- "آبي".
- مرحبًا، "سيث".
686
00:42:20,810 --> 00:42:22,387
أتتناول مشروبًا؟
687
00:42:23,438 --> 00:42:24,637
هل تريد واحدًا؟
688
00:42:36,687 --> 00:42:39,393
كنت أعتقد أنه وكر للوسطاء.
689
00:42:39,500 --> 00:42:43,778
ميريل لينش، سالمون براذرز،
ستيف باين من الخيل...
690
00:42:43,878 --> 00:42:45,503
يبدو الأمر وكأنه يوم توزيع العطايا.
691
00:42:45,549 --> 00:42:46,779
لشركة تأمين متبادل.
692
00:42:47,132 --> 00:42:48,493
ألقِ نظرة على هذا.
693
00:42:50,681 --> 00:42:52,721
مرحباً أيها القردة!
694
00:42:53,641 --> 00:42:55,765
إذًا... مع من تعيش؟
695
00:42:58,688 --> 00:43:01,725
مع جدتي لأن أمي
696
00:43:01,736 --> 00:43:02,966
تتعاطى الكراك؟
697
00:43:03,572 --> 00:43:05,815
إلا أنني كنت أظن
أنها تتعاطى الهيروين.
698
00:43:10,778 --> 00:43:12,854
يجب أن تلين، أنتِ تقطعين.
699
00:43:13,357 --> 00:43:16,442
أعرف، لكنهم يضايقونني كثيرًا
في "جيه. تي."
700
00:43:16,497 --> 00:43:20,282
لدرجة أنني يجب أن أعض
لكي أبعدهم عني.
701
00:43:23,832 --> 00:43:25,375
لماذا تعملين هناك؟
702
00:43:25,399 --> 00:43:29,086
هذا ليس المكان المثالي
لامرأة سوداء.
703
00:43:29,738 --> 00:43:34,696
لا، لكن كم عدد السكرتيرات
اللاتي تعرفهن براتب 80 ألف في السنة؟
704
00:43:35,157 --> 00:43:36,666
- واحدة.
- بالضبط.
705
00:43:39,944 --> 00:43:41,737
"يجب أن أتصل بالرئيس."
706
00:43:43,851 --> 00:43:45,394
فيتو كورليوني.
707
00:43:45,401 --> 00:43:49,234
"تختفي ثم تظهر مجدداً
في تأكيد ابنتي؟"
708
00:43:49,557 --> 00:43:52,710
"هل أنتم واقفون
أم جالسون؟"
709
00:43:53,796 --> 00:43:54,577
هل أنت بخير؟
710
00:43:56,594 --> 00:43:58,385
هل تبحثون عن وسيط؟
711
00:43:59,161 --> 00:44:01,070
- من أنت؟
- لا تغضب.
712
00:44:01,473 --> 00:44:04,261
ظننت
أنكم تريدون الاستثمار.
713
00:44:05,709 --> 00:44:07,430
لا، نحن وسطاء.
714
00:44:07,669 --> 00:44:09,251
بجدية؟
715
00:44:10,753 --> 00:44:13,041
هل أنتم في "جاكوبي أند بوبي"؟
716
00:44:13,899 --> 00:44:15,014
"جيه. تي. مارلين".
717
00:44:15,400 --> 00:44:16,644
لا أعرفها.
718
00:44:16,916 --> 00:44:19,539
ماذا تبيعون؟
تأمين سيارات؟
719
00:44:19,863 --> 00:44:23,149
نحن جزء من شركة صغيرة،
"جي بي مورغان".
720
00:44:23,965 --> 00:44:25,674
وأنا، أنا زنجي أسود.
721
00:44:26,294 --> 00:44:30,709
"جيه. تي." شركة رخيصة
اسمها يذكرنا بنا.
722
00:44:30,940 --> 00:44:34,343
""جيه. تي." شركة رخيصة
اسمها يذكرنا بنا."
723
00:44:34,867 --> 00:44:38,450
من يظن نفسه؟
اخرس!
724
00:44:39,894 --> 00:44:44,558
ما هذه البدلات التي ترتدونها؟
هل أنتم أعضاء في المافيا أم ماذا؟
725
00:44:45,527 --> 00:44:47,566
هل تعلمون مع من تتحدثون؟
726
00:44:47,779 --> 00:44:48,894
لا، مع من؟
727
00:44:49,114 --> 00:44:51,606
- ألا تعرفون؟
- مع "فيتو" و "جون جونيور".
728
00:44:55,474 --> 00:44:57,634
يا "باتريك"، اتصل بالشرطة!
729
00:45:00,245 --> 00:45:02,203
الأمور ليست على ما يرام مع والدي.
730
00:45:04,272 --> 00:45:06,665
ليست محادثة مثيرة للاهتمام.
731
00:45:09,124 --> 00:45:10,073
وأنت؟
732
00:45:10,390 --> 00:45:15,053
أم عزباء ومفلسة، وأنا أعتني بها الآن.
733
00:45:15,783 --> 00:45:16,718
ماذا بها؟
734
00:45:17,996 --> 00:45:20,390
لديها إلتهاب رئوي مزمن.
735
00:45:21,186 --> 00:45:25,137
لقد دخنت لمدة 15 عامًا وهي مريضة جدًا.
736
00:45:26,326 --> 00:45:29,979
إنها سعيدة لأنني أملك ما يكفي لإعالتنا.
737
00:45:31,042 --> 00:45:33,284
لكن هذا مقلق أحيانًا.
738
00:45:35,587 --> 00:45:36,915
وماذا عن والدك؟
739
00:45:38,299 --> 00:45:40,339
لا أريد التحدث عنه أيضًا.
740
00:45:51,049 --> 00:45:51,957
مستعدون؟
741
00:45:55,293 --> 00:45:56,622
أخبر قصة.
742
00:45:56,926 --> 00:45:58,029
عن ماذا؟
743
00:45:58,282 --> 00:46:00,691
لا أعرف، قصة عن
744
00:46:00,725 --> 00:46:01,791
أبيك.
745
00:46:03,948 --> 00:46:06,072
لدي قصص رائعة عنه.
746
00:46:07,163 --> 00:46:08,871
هيا، احكِ.
747
00:46:16,628 --> 00:46:18,371
كان عمري عشر سنوات،
748
00:46:19,651 --> 00:46:22,143
تلقيت دراجة جديدة،
749
00:46:23,019 --> 00:46:26,935
نوع "سيلفر مونغوز"، من نوع الدراجات الجبلية.
750
00:46:28,434 --> 00:46:31,602
كنت أقوم بانزلاقات مثل "ستارسكي وهاتش".
751
00:46:34,456 --> 00:46:36,551
انزلقت قدمي و...
752
00:46:36,879 --> 00:46:39,915
دارت الدواسة بعنف وكسرت ساقي.
753
00:46:40,947 --> 00:46:43,522
لكني واصلت النزول على الطريق
754
00:46:43,754 --> 00:46:47,087
وبدأت أشعر بالخوف حقًا.
755
00:46:47,299 --> 00:46:52,507
قفزت وسقطت خلف سيارة متوقفة.
756
00:46:54,600 --> 00:46:58,051
بقيت مستلقيًا
لحوالي نصف ساعة
757
00:46:58,716 --> 00:47:02,879
عندما سمعت أخيرًا
والدي في أعلى الشارع
758
00:47:03,196 --> 00:47:06,731
وهو ينادي عليّ.
شعرت بسعادة غامرة
759
00:47:07,590 --> 00:47:09,334
لأنه جاء ليأخذني.
760
00:47:09,614 --> 00:47:12,768
دار حول السيارة
ورآني
761
00:47:12,815 --> 00:47:14,132
مستلقيًا.
762
00:47:16,553 --> 00:47:17,963
كان الدم في كل مكان...
763
00:47:18,046 --> 00:47:20,122
رفعت عينيّ إليه
764
00:47:20,253 --> 00:47:24,987
ولأول مرة في حياتي
رأيت كم كان يحبني.
765
00:47:26,879 --> 00:47:28,623
كان مذعورًا.
766
00:47:29,809 --> 00:47:33,012
كان متألمًا جدًا
لرؤيتي أعاني.
767
00:47:34,744 --> 00:47:36,558
انحنى عليّ...
768
00:47:39,146 --> 00:47:40,592
وصفعني.
769
00:47:41,734 --> 00:47:42,564
ماذا؟
770
00:47:43,816 --> 00:47:44,842
لماذا؟
771
00:47:46,773 --> 00:47:47,762
لا أعرف.
772
00:47:49,458 --> 00:47:53,920
ربما كان غاضبًا مني
لأنني زعزعته إلى هذا الحد.
773
00:47:54,787 --> 00:47:55,902
أو...
774
00:47:56,646 --> 00:47:58,875
كان ذلك نوعًا من رد الفعل.
775
00:47:59,249 --> 00:48:01,040
لا أهتم الآن.
776
00:48:01,950 --> 00:48:05,403
لا أرى
سوى نظرته عندما رآني.
777
00:48:08,520 --> 00:48:10,312
هذا ما أتذكره.
778
00:48:12,929 --> 00:48:14,305
وهذا ما أفتقده.
779
00:48:21,651 --> 00:48:23,063
هذه هي قصتك.
780
00:48:24,883 --> 00:48:25,748
آسف.
781
00:48:30,727 --> 00:48:33,076
أريد أن أتحدث معكم بخصوص مظهركم.
782
00:48:33,511 --> 00:48:36,175
أنتم ترتدون ملابس تبدون فيها كالأغبياء.
783
00:48:36,817 --> 00:48:38,668
بغض النظر عن وضعكم المالي،
784
00:48:38,946 --> 00:48:40,406
أريد منكم أن تحصلوا على
785
00:48:40,559 --> 00:48:42,089
بذلة لائقة.
786
00:48:42,856 --> 00:48:46,640
هناك حد أدنى من المظهر المهني
787
00:48:46,683 --> 00:48:48,214
يجب الحفاظ عليه.
788
00:48:48,374 --> 00:48:51,150
في غضون ثلاثة أشهر، ستتمكنون من شراء كل شيء.
789
00:48:51,741 --> 00:48:54,363
هناك عبارة مهمة لدينا.
790
00:48:54,901 --> 00:48:56,728
حان الوقت لتتعلموها.
791
00:48:59,053 --> 00:49:01,711
"تصرفوا كما لو."
هل تفهمون هذا؟
792
00:49:02,646 --> 00:49:05,483
تصرفوا كما لو كنتم المدير التنفيذي لدينا.
793
00:49:05,703 --> 00:49:08,908
تصرفوا كما لو كان طول قضيبكم 30 سم.
794
00:49:09,491 --> 00:49:11,982
للقيام بذلك، يجب أن تمتلكوا المظهر المناسب.
795
00:49:12,180 --> 00:49:13,674
إذاً، ارتدوا ملابس مناسبة.
796
00:49:14,115 --> 00:49:16,023
لننتقل إلى امتحانكم.
797
00:49:16,063 --> 00:49:18,555
لا داعي للذعر، ادرسوا وستنجحون.
798
00:49:18,919 --> 00:49:23,380
ثم ستتمكنون من إجراء المعاملات كوسطاء.
799
00:49:23,836 --> 00:49:25,380
وستصبحون أغنياء.
800
00:49:25,441 --> 00:49:26,816
الأمر بسيط.
801
00:49:28,832 --> 00:49:30,955
أحتاج 300 دولار للكتب الدراسية.
802
00:49:30,990 --> 00:49:34,999
ستعاد إليكم بعد الامتحان. أحتاجها غداً.
803
00:49:35,524 --> 00:49:36,519
هذا كل شيء.
804
00:49:44,413 --> 00:49:46,869
يا له من استرخاء...
805
00:49:47,230 --> 00:49:48,606
أتعلم...
806
00:49:53,135 --> 00:49:53,995
ماذا يحدث؟
807
00:49:54,467 --> 00:49:56,376
سنذهب إلى الكبار.
808
00:49:56,449 --> 00:50:00,448
لقد نجح "إسحاق"
في بيع 30 ألف سهم من "فارو تيك".
809
00:50:00,903 --> 00:50:02,232
- نحن نصعد.
- الآن؟
810
00:50:02,268 --> 00:50:03,347
من يرحل؟
811
00:50:03,578 --> 00:50:05,239
"تود وشركاؤه"، لننطلق.
812
00:50:06,304 --> 00:50:08,843
إذا لم يكن بإمكانكم جمع
3000 دولار،
813
00:50:08,902 --> 00:50:11,049
ما كانت لتوضع ملفاتكم هنا.
814
00:50:12,031 --> 00:50:15,151
هذا محرج،
لن أحط من شأني إلى هذا الحد.
815
00:50:15,167 --> 00:50:16,310
كونوا غير لطيفين.
816
00:50:17,049 --> 00:50:18,708
تفضل، أغلق الخط.
817
00:50:19,284 --> 00:50:22,036
لا، أليس كذلك؟
أنتم تشمون رائحة الأرباح.
818
00:50:22,067 --> 00:50:24,558
أنا منحة دراسية
لأطفالكم.
819
00:50:24,835 --> 00:50:25,738
هل ستمرر؟
820
00:50:25,772 --> 00:50:29,391
المليونيرات الوحيدون
في هذه اللعبة هم لاعبو كرة القدم.
821
00:50:30,520 --> 00:50:32,179
اشطب اسمي من القائمة.
822
00:50:32,219 --> 00:50:35,553
سأشطبك من قائمتي
للأشخاص الذين حققوا النجاح.
823
00:50:47,773 --> 00:50:51,090
مرحباً سيد "ديفيس"، معك "رون" من "ديلي نيوز".
كيف حالك؟
824
00:50:51,302 --> 00:50:53,261
إسمي "ديفيس"
وهذا لا يهمني.
825
00:50:53,472 --> 00:50:55,024
آسف على الإزعاج.
826
00:50:55,625 --> 00:50:56,766
انتظر قليلاً.
827
00:50:57,549 --> 00:51:01,382
هذا كل ما لديك؟
هذه هي تقنيتك في البيع؟
828
00:51:01,814 --> 00:51:04,982
أتلقى هذا كل سبت
وهو ممل.
829
00:51:05,194 --> 00:51:07,483
إذا كنت تريد إبرام صفقات،
عليك أن تبيع.
830
00:51:08,200 --> 00:51:09,180
حسناً.
831
00:51:10,981 --> 00:51:12,339
هيا، ابدأ من جديد.
832
00:51:12,744 --> 00:51:17,040
مرحباً، معك "رون" من "ديلي نيوز".
كيف حالك؟
833
00:51:18,278 --> 00:51:19,654
مرحباً، ماذا تريد؟
834
00:51:19,884 --> 00:51:22,340
أودّ القول: ماذا تريد أنت؟
835
00:51:22,815 --> 00:51:25,355
أحسنت يا "رون".
ماذا لديك لتبيعه؟
836
00:51:25,385 --> 00:51:29,087
اشتراك في صحيفة "ديلي نيوز"
بسعر مُخفّض جدًا.
837
00:51:29,140 --> 00:51:32,260
مخصّص للأشخاص
الذين لم يستلموه في المنزل من قبل.
838
00:51:32,476 --> 00:51:36,690
بصراحة، هل الشخص المشترك بالفعل
سيخسر؟
839
00:51:37,122 --> 00:51:38,630
نعم، أتخيل ذلك.
840
00:51:38,997 --> 00:51:40,535
حسنًا، لنفترض ذلك.
841
00:51:41,177 --> 00:51:44,424
ولكن لماذا
يجب علي شراء صحيفتكم
842
00:51:44,617 --> 00:51:47,191
بدلًا من "التايمز" أو "ذا فويس"؟
843
00:51:47,412 --> 00:51:50,497
"ذا فيليدج فويس" مجانية،
كل ما عليك فعله هو الانحناء والتقاطها.
844
00:51:50,708 --> 00:51:54,327
"ديلي نيوز" ستعرّفك
على نيويورك الحقيقية.
845
00:51:54,546 --> 00:51:57,547
لدينا مقالات أفضل،
والمزيد من الصور.
846
00:51:57,758 --> 00:52:00,594
وخدمة توصيل مثالية.
إذاً؟
847
00:52:01,048 --> 00:52:04,508
إذاً، أعتقد أن هذا كان
بيعًا عبر الهاتف.
848
00:52:04,974 --> 00:52:06,407
عمل جيد يا صاحبي.
849
00:52:08,499 --> 00:52:10,113
هل تشترك؟
850
00:52:10,533 --> 00:52:12,319
لا، أنا أستلم "التايمز".
851
00:52:18,439 --> 00:52:19,767
عليه.
852
00:52:19,784 --> 00:52:21,742
- 100 دولار ضده.
- عليه.
853
00:52:21,954 --> 00:52:24,160
هيا، ليغطِ أحدكم "غريغ".
854
00:52:27,508 --> 00:52:30,843
لا تتشاجروا.
هذا المال ضد "غريغ".
855
00:52:30,952 --> 00:52:32,567
كم؟ 200؟
856
00:52:35,310 --> 00:52:36,805
على مهلٍ يا صغاري.
857
00:52:44,160 --> 00:52:46,319
من قام بمضاجعتك لتفعل هذا الرقم؟
858
00:52:46,492 --> 00:52:48,449
عفريت المراحيض.
859
00:52:49,185 --> 00:52:51,592
سأذهب لإحضار مشروب، هل تأتي؟
860
00:52:58,032 --> 00:53:00,073
توقف عن التحديق واعتذر.
861
00:53:02,044 --> 00:53:06,173
ليس عليه الاعتذار، خذ بِيَرتك وابتعد.
862
00:53:08,606 --> 00:53:09,639
هل تحدثت إليك؟
863
00:53:11,388 --> 00:53:13,346
لا، أنت كنت تتحدث إليه.
864
00:53:13,500 --> 00:53:15,151
إليه، إليّ، إلى المجموعة بأكملها.
865
00:53:17,210 --> 00:53:18,325
ابتعد.
866
00:53:19,155 --> 00:53:19,855
ماذا؟
867
00:53:21,368 --> 00:53:23,767
ابتعد قبل أن أسحقك.
868
00:53:24,455 --> 00:53:27,068
إرحل من هنا، أيها المثلي السمين!
869
00:53:57,778 --> 00:54:00,448
لم نكبر في هذا الوسط.
870
00:54:00,823 --> 00:54:05,735
تذكر: في المدرسة العبرية،
كنا نتدافع على الأكثر.
871
00:54:06,246 --> 00:54:09,082
في أسوأ الحالات،
كنا نفقد طاقيتنا.
872
00:54:11,252 --> 00:54:13,411
صحيح.
هؤلاء الرجال لا يمزحون.
873
00:54:15,508 --> 00:54:18,046
إنهم سكارى
ولديهم قبضة سريعة.
874
00:54:18,553 --> 00:54:22,302
هناك من يحب ذلك،
مثل "ريتشي". هذا جنون.
875
00:54:23,309 --> 00:54:25,349
لقد ظن أنني أردت معاشرته.
876
00:54:27,146 --> 00:54:28,476
كنت أتبول في سروالي من الخوف.
877
00:54:28,757 --> 00:54:31,082
- لقد رأيت.
- عظيم. شكراً.
878
00:54:33,028 --> 00:54:34,773
يا ابن المكرونة العاهرة.
879
00:54:34,998 --> 00:54:38,940
يشمون، يسكرون...
رأس المال: صفر، لا يوجد استقرار.
880
00:54:39,161 --> 00:54:42,910
يكسبون الكثير من المال،
ودائمًا ما ينقصهم.
881
00:54:44,084 --> 00:54:48,996
هناك من يكسب مليونًا
ولا يستطيع شراء هوندا
882
00:54:49,382 --> 00:54:52,798
بسبب ديونهم.
إنهم يشدّون الأحزمة.
883
00:54:53,019 --> 00:54:55,929
لديهم سيارة بورشه
ولكن ليس لديهم ما يكفي لملئها بالوقود.
884
00:54:56,474 --> 00:54:58,800
- لا تمزح.
- زنوج أغنياء.
885
00:55:01,939 --> 00:55:03,482
ما الذي يفعله؟
886
00:55:14,138 --> 00:55:15,045
شكراً يا صديقي.
887
00:55:15,205 --> 00:55:17,909
لا تنسَ
ما قلته لك بشأن "آبي".
888
00:55:18,585 --> 00:55:20,411
إنها فتاة مشاكل.
889
00:55:21,825 --> 00:55:22,952
أنا لا أفهمك.
890
00:55:23,173 --> 00:55:27,502
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل،
أحب أن أنبه الأصدقاء.
891
00:55:27,928 --> 00:55:30,550
في رأيي، إنها عاهرة.
892
00:55:32,147 --> 00:55:34,598
إذًا لقد فعلت خيرًا بالتوقف، أليس كذلك؟
893
00:55:35,020 --> 00:55:36,100
إلى اللقاء.
894
00:56:43,728 --> 00:56:47,809
مع كل هؤلاء الموظفين،
لماذا اخترت "ديفيس"؟
895
00:56:48,025 --> 00:56:50,980
إنه جديد،
وليس متورطًا جدًا.
896
00:56:51,196 --> 00:56:54,282
وهو الأذكى
في مجموعته.
897
00:56:54,867 --> 00:56:57,572
الآخرون أغبياء
بالمقارنة.
898
00:56:58,622 --> 00:57:01,292
لقد أقام كازينو
في شقته.
899
00:57:01,500 --> 00:57:05,795
إنه لا يحصل الآن إلا على الشيكات.
يمكننا إقناعه.
900
00:57:06,065 --> 00:57:07,542
كيف ستتعامل معه؟
901
00:57:07,758 --> 00:57:10,214
أنا أعمل على ذلك، نحن نراقبه.
902
00:57:23,951 --> 00:57:24,707
"جيف"!
903
00:57:25,744 --> 00:57:26,982
تعال وانظر قليلاً!
904
00:57:35,792 --> 00:57:37,013
ماذا يعني هذا؟
905
00:57:37,835 --> 00:57:41,086
أسبوع واحد، لا بأس،
ولكن هذا هو الأسبوع الخامس.
906
00:57:41,298 --> 00:57:44,632
انخفضت الأرباح بنسبة 40%
منذ أن غادرت.
907
00:57:44,844 --> 00:57:48,047
لن أقتل نفسي
من أجل نصف الأرباح.
908
00:57:48,891 --> 00:57:51,512
أنت تأتي فقط لتحصيل الأموال،
هذا مزعج.
909
00:57:52,270 --> 00:57:53,219
ماذا؟
910
00:57:55,524 --> 00:57:57,765
لقد أسست هذا العمل.
911
00:57:58,569 --> 00:58:01,570
انتقلت من 10 دولارات في الساعة
إلى 1000 دولار في الأسبوع،
912
00:58:01,787 --> 00:58:03,324
ولست سعيدًا؟
913
00:58:03,540 --> 00:58:05,076
ماذا يعني هذا؟
914
00:58:06,078 --> 00:58:07,537
لا شيء. تحقق من الأشرطة.
915
00:58:07,955 --> 00:58:09,664
لماذا؟ هل أنت تحتال؟
916
00:58:10,459 --> 00:58:12,665
لا، أنا لا احتال!
917
00:58:13,427 --> 00:58:17,584
لا يمكنني أن أضمن 24 ساعة في اليوم.
نحن لسنا سلسلة متاجر.
918
00:58:18,468 --> 00:58:20,212
لدي المدرسة أيضًا.
919
00:58:20,429 --> 00:58:24,428
حسنًا.
في هذه الحالة، لماذا لا تأخذ
920
00:58:24,648 --> 00:58:27,050
شريكًا وتقوم بمشاركة
921
00:58:27,276 --> 00:58:30,972
الأرباح معه.
يمكنني أن أترك لك 65%.
922
00:58:31,567 --> 00:58:34,238
اذهب إلى المدرسة في النهار
واعمل هنا في الليل.
923
00:58:36,865 --> 00:58:38,110
أنا أفعلها بالفعل.
924
00:58:38,939 --> 00:58:39,714
حقا؟
925
00:58:41,996 --> 00:58:43,575
لقد أخذت "ديف".
926
00:58:43,797 --> 00:58:45,534
ولا تستطيع فعلها؟
927
00:58:47,295 --> 00:58:48,789
إنه عمل شاق.
928
00:58:51,383 --> 00:58:52,312
تباً!
929
00:58:52,801 --> 00:58:56,087
لقد سئمت، سأتوقف.
سأغلق الكازينو.
930
00:58:59,810 --> 00:59:02,894
وأخرج هؤلاء الصبية من منزلي.
931
00:59:03,689 --> 00:59:08,103
بتأجيلكم، تمنعوني من القيام بعملي بشكل جيد.
932
00:59:08,326 --> 00:59:10,194
حقا، هل هذا صحيح؟
933
00:59:10,412 --> 00:59:13,491
لم أنجح بخسارة أموال العملاء.
934
00:59:13,707 --> 00:59:15,031
أنا لا ألمح إلى أن...
935
00:59:15,245 --> 00:59:17,950
ثقوا بي وبـ "جيه. تي. مارلين".
936
00:59:18,171 --> 00:59:20,656
لن تضطروا إلى تأسفوا على ذلك.
937
00:59:20,877 --> 00:59:24,828
ثقوا بي وبـ "جيه. تي. مارلين".
938
00:59:25,054 --> 00:59:27,586
لن تضطروا إلى تأسفوا على ذلك.
939
00:59:27,802 --> 00:59:28,882
اخرس!
940
00:59:33,189 --> 00:59:34,263
مفهوم، أنا أوافق.
941
00:59:36,109 --> 00:59:38,940
سأحولك إلى سكرتيرتي.
اتصل بي عندما يتضاعف.
942
00:59:41,067 --> 00:59:43,025
إلى "شيريل"!
943
00:59:43,238 --> 00:59:44,982
كنت عالقًا في الأمر.
944
00:59:45,198 --> 00:59:47,570
إنه لأمر رائع أن تبرم صفقة.
945
00:59:48,328 --> 00:59:51,281
أن تبيع لشخص ما.
هذا لا يصدق.
946
00:59:51,498 --> 00:59:52,737
ماذا يحدث؟
947
00:59:53,208 --> 00:59:55,332
"سيث" باع 10,000.
948
00:59:55,544 --> 00:59:56,457
لا يصدق!
949
00:59:56,675 --> 00:59:58,080
ماذا تفعل؟
950
00:59:58,757 --> 01:00:00,167
أنت واحد منا.
951
01:00:01,050 --> 01:00:02,628
لقد فقدت عذريتك!
952
01:00:03,637 --> 01:00:04,550
"سيث"؟
953
01:00:05,097 --> 01:00:06,129
تعال وانظر.
954
01:00:11,271 --> 01:00:11,991
ماذا؟
955
01:00:12,481 --> 01:00:15,103
لقد أبرمت هذه الصفقة من أجلك.
956
01:00:15,317 --> 01:00:16,978
ألست بخير؟ لا تقترب.
957
01:00:17,570 --> 01:00:18,602
أأنت بخير؟
958
01:00:19,115 --> 01:00:20,277
ماذا يعني هذا؟
959
01:00:21,454 --> 01:00:23,339
من سمح لك بفعل هذا؟
960
01:00:23,662 --> 01:00:26,532
لقد انتهكت قاعدة من قواعد لجنة العمليات البنكية.
961
01:00:26,957 --> 01:00:28,701
أنت متدرّب.
962
01:00:29,047 --> 01:00:32,004
أردت أن آخذ
قليلاً من المبادرة
963
01:00:33,006 --> 01:00:34,382
و أجلب المال.
964
01:00:35,008 --> 01:00:38,597
كنت بجانبه.
لكنت تدخلت
965
01:00:38,809 --> 01:00:40,471
في حال حدوث مشكلة.
966
01:00:41,099 --> 01:00:43,132
ضع بعض الكانيلوني في فمك.
967
01:00:43,356 --> 01:00:45,765
وأنت، شمعدان يهودي في مؤخرتك.
968
01:00:47,857 --> 01:00:49,934
لا أهتم بالمال، حسناً؟
969
01:00:50,531 --> 01:00:54,650
أتعلم ماذا سيحدث
إذا فعل الآخرون الشيء نفسه؟
970
01:00:55,032 --> 01:00:56,658
سنغلق المتجر.
971
01:00:57,285 --> 01:00:58,744
أليس هناك شيء آخر؟
972
01:00:59,084 --> 01:01:00,574
مثل ماذا؟
973
01:01:05,295 --> 01:01:06,125
عظيم...
974
01:01:08,511 --> 01:01:09,978
ألست على الهاتف؟
975
01:01:13,305 --> 01:01:15,594
اللعنة. سنرى هذا لاحقًا.
976
01:01:22,023 --> 01:01:24,480
هل هذا هو السبب
في أنك لم تعد تريد ذلك؟
977
01:01:24,694 --> 01:01:26,769
يا حبيبي، لم يكن الأمر يتعلق بهذا أبدًا.
978
01:01:27,572 --> 01:01:29,446
ليس بسببه.
979
01:01:29,658 --> 01:01:30,737
بل بسببك.
980
01:02:21,804 --> 01:02:23,881
يا إلهي، إنهم نفس الأشخاص.
981
01:02:24,891 --> 01:02:26,006
ماذا؟
982
01:02:27,310 --> 01:02:29,553
يا إلهي، لقد أرعبتني.
983
01:02:31,148 --> 01:02:32,228
اعذريني.
984
01:02:32,734 --> 01:02:34,478
هل أنتِ هنا منذ مدة طويلة؟
985
01:02:34,949 --> 01:02:38,279
لقد وصلتُ للتو.
لم أرد أن أرعبكِ.
986
01:02:39,117 --> 01:02:40,148
لا، لا مشكلة.
987
01:02:41,661 --> 01:02:42,990
قراءة ممتعة؟
988
01:02:43,456 --> 01:02:48,795
هذا؟ لا. هذا منشور عن آخر
عرض عام أولي نقترحه.
989
01:02:49,258 --> 01:02:51,579
أعرف.
هل تجدين هذا ممتعًا؟
990
01:02:54,218 --> 01:02:56,970
يجب أن تكوني أول
من يقرأ منشورًا لـ"جي. تي."
991
01:02:58,723 --> 01:02:59,526
حقا؟
992
01:03:01,101 --> 01:03:02,216
عن ماذا تبحثين؟
993
01:03:03,313 --> 01:03:05,056
عن حلوى بالشوكولاتة.
994
01:03:09,361 --> 01:03:11,568
هل تريدين سماع كلامي المعسول؟
995
01:03:11,781 --> 01:03:13,574
سوف يقلب عالمك رأسًا على عقب.
996
01:03:22,919 --> 01:03:27,333
رأيت "جون فاينر" يُمزّق كومة من الوثائق في اليوم الآخر.
997
01:03:28,802 --> 01:03:30,213
غريب، أليس كذلك؟
998
01:03:30,429 --> 01:03:33,597
تقول أنك تحب البيع بالإكراه، المال...
999
01:03:35,476 --> 01:03:39,806
وتشك بمجرد أن ترى
شيئًا غير واضح جدًا.
1000
01:03:42,568 --> 01:03:46,780
بجدية، اعترف أنك لا تفعل
الأعمال الخيرية.
1001
01:03:46,991 --> 01:03:48,984
واستمتع، وإلا فاذهب.
1002
01:03:51,287 --> 01:03:55,535
لكن توقف عن هذا التردد،
إنه سخيف.
1003
01:04:03,552 --> 01:04:06,470
اشترِ سريرًا أكبر
عندما يكون لديك مال.
1004
01:04:06,680 --> 01:04:08,224
هل سريرك كبير؟
1005
01:04:08,809 --> 01:04:10,552
أكبر من هذا.
1006
01:04:17,736 --> 01:04:20,571
مرحبًا يا "هاري"، "ديفيس" من "جيه. تي. مارلين"، كيف حالك؟
1007
01:04:20,781 --> 01:04:21,777
بخير، شكرًا.
1008
01:04:22,243 --> 01:04:24,573
لقد اتصل بك شريكي الشهر الماضي.
1009
01:04:24,745 --> 01:04:26,338
هل أعجبتك معلوماتنا؟
1010
01:04:27,747 --> 01:04:28,925
أي معلومات؟
1011
01:04:29,085 --> 01:04:30,997
ربما تكون قد تخلصت منها.
1012
01:04:31,210 --> 01:04:34,414
لقد التزمنا بالاتصال بك وها أنا ذا.
1013
01:04:34,631 --> 01:04:37,661
أعرض عليك استثمارًا يمكن أن
1014
01:04:37,886 --> 01:04:39,041
يثير اهتمامك.
1015
01:04:39,262 --> 01:04:41,272
أنا لا أستثمر في البورصة.
1016
01:04:41,432 --> 01:04:42,941
هل أنت متزوج؟ أم سعيد؟
1017
01:04:45,478 --> 01:04:46,741
متزوج منذ 10 سنوات.
1018
01:04:46,981 --> 01:04:49,700
عظيم.
أنا متزوج منذ 6 سنوات.
1019
01:04:50,067 --> 01:04:52,938
ألا تستثمر في البورصة إطلاقًا؟
1020
01:04:53,363 --> 01:04:56,399
لا أعرف شيئًا عن ذلك.
لدي بعض الأسهم،
1021
01:04:56,616 --> 01:04:58,602
قُدّمت كهدية زواج.
1022
01:04:58,829 --> 01:05:02,298
يا "هاري"، نحن في وضع متفجر.
1023
01:05:02,582 --> 01:05:06,176
شركة "فارو تك" ستطرح دواءً،
"باراتين"،
1024
01:05:06,421 --> 01:05:08,091
قريبًا ستوافق عليه الوزارة.
1025
01:05:08,469 --> 01:05:10,208
- ما الذي يعالجه؟
- سؤال جيد.
1026
01:05:10,425 --> 01:05:12,778
وسوف ترى إلى أي مدى.
1027
01:05:13,012 --> 01:05:15,054
إنه يعالج الأطفال الخدّج.
1028
01:05:15,214 --> 01:05:16,031
هذا جيد.
1029
01:05:16,307 --> 01:05:19,049
بالتأكيد.
ماذا حققت أسهمك
1030
01:05:19,230 --> 01:05:20,360
منذ زواجك؟
1031
01:05:21,402 --> 01:05:22,362
ليس بالكثير.
1032
01:05:22,606 --> 01:05:24,476
معنا، الأمور تتحرك.
1033
01:05:25,317 --> 01:05:26,812
نعم، إنها تهز.
1034
01:05:28,573 --> 01:05:29,748
أود
1035
01:05:29,908 --> 01:05:31,041
أن أثبت لك ذلك.
1036
01:05:31,201 --> 01:05:35,369
لا يمكنني أن آخذ أي شيء،
سنشتري منزلًا
1037
01:05:35,580 --> 01:05:38,203
ونضع كل قرش جانبًا.
1038
01:05:38,460 --> 01:05:40,825
يا "هاري"، لا يهم المقدار.
1039
01:05:41,128 --> 01:05:43,590
اختبرني وانظر كم
1040
01:05:43,800 --> 01:05:45,683
سأجعلك تربح.
1041
01:05:45,843 --> 01:05:48,979
عندما تحقق 30، 40٪،
1042
01:05:49,139 --> 01:05:51,106
سوف تستقبل بفرح
1043
01:05:51,266 --> 01:05:52,441
نصيحتي التالية.
1044
01:05:52,601 --> 01:05:54,778
وستوزع بطاقتي.
1045
01:05:58,150 --> 01:06:01,191
خذ 100 سهم،
هذا هو الحد الأدنى لدينا.
1046
01:06:01,862 --> 01:06:04,692
إذا ربحنا 3 نقاط،
فلن نصبح من الأثرياء،
1047
01:06:04,866 --> 01:06:08,475
ولكن إذا خسرنا،
فلن ينتهي بك المطاف في الشارع.
1048
01:06:08,871 --> 01:06:09,985
هذا صحيح.
1049
01:06:10,831 --> 01:06:14,551
بإمكاني أن أبيعك
أكثر من 100 سهم بكثير
1050
01:06:14,711 --> 01:06:16,470
بكل ثقة.
1051
01:06:16,630 --> 01:06:20,934
لكني أريد أن أبدأ صغيرًا
لأثبت لك أنني على حق.
1052
01:06:23,555 --> 01:06:25,147
حسنًا، لنجرب.
1053
01:06:25,599 --> 01:06:28,626
عظيم.
هل أؤكد لك في المكتب أم في المنزل؟
1054
01:06:28,854 --> 01:06:30,862
يجب أن أتحدث مع زوجتي بشأن هذا.
1055
01:06:31,022 --> 01:06:34,033
هذا غير ضروري.
ثم، يجب أن أخرج.
1056
01:06:34,360 --> 01:06:36,077
يجب أن أتحدث إليها أولاً.
1057
01:06:36,237 --> 01:06:38,189
"هاري"، هل أنت في مكتبك؟
1058
01:06:38,907 --> 01:06:40,021
ما هي مهنتك؟
1059
01:06:40,387 --> 01:06:42,993
مشتري لشركة أطعمة شهية.
1060
01:06:43,204 --> 01:06:45,080
هل تتخذ قرارات؟
1061
01:06:45,240 --> 01:06:46,004
بالتأكيد
1062
01:06:46,164 --> 01:06:49,301
أتتصل بزوجتك قبل اتخاذها؟
1063
01:06:49,461 --> 01:06:51,262
لا، ولكن هذا مختلف.
1064
01:06:51,463 --> 01:06:52,999
بماذا؟
1065
01:06:53,300 --> 01:06:56,059
لقد كسبت هذه الأموال وستستثمرها.
1066
01:06:56,219 --> 01:06:59,262
أنا لا أبيع الكراك، ستكون مسرورة
1067
01:06:59,599 --> 01:07:01,716
باستثمارك الحكيم.
1068
01:07:01,935 --> 01:07:05,139
عندما تتبضع، هل تتصل بك
1069
01:07:05,356 --> 01:07:07,264
لتأخذ رأيك؟
1070
01:07:07,732 --> 01:07:10,403
هيا، إنك سيئ النية.
1071
01:07:11,237 --> 01:07:13,735
أحاول أن أوضح لك.
1072
01:07:17,244 --> 01:07:19,110
هذا ليس مبلغًا كبيرًا.
1073
01:07:19,414 --> 01:07:23,662
تخيل فرحتها عندما تحضر شيكًا كبيرًا
1074
01:07:23,920 --> 01:07:27,461
يثبت كم أنت حكيم.
1075
01:07:30,969 --> 01:07:32,962
حسناً، لنجرب الأمر.
1076
01:07:33,123 --> 01:07:33,980
أحسنت.
1077
01:07:34,140 --> 01:07:37,633
لقد اتخذت قرارًا كبيرًا. لا تترك الخط.
1078
01:07:38,604 --> 01:07:39,554
تفضل.
1079
01:07:45,403 --> 01:07:46,602
ما الجديد؟
1080
01:07:47,322 --> 01:07:50,069
لقد اجتزت امتحانك.
سنحتفل بذلك.
1081
01:07:50,285 --> 01:07:53,785
أرغب بالذهاب إلى مركز المدينة.
1082
01:07:53,998 --> 01:07:56,121
لقد سئمت من حاناتنا التافهة.
1083
01:07:56,334 --> 01:07:59,288
هيا بنا نذهب إلى حانة
تتواجد فيها فتيات رائعات.
1084
01:07:59,504 --> 01:08:03,503
إذا رأيت ربة منزل أخرى
مع سيجارة في فمها، سأتقيأ.
1085
01:08:04,927 --> 01:08:07,086
سأخبر الآخرين ونذهب.
1086
01:08:07,305 --> 01:08:08,171
حسنًا.
1087
01:08:11,477 --> 01:08:15,143
لديه غرف في منزله أكثر
مما يحتاج إليه.
1088
01:08:15,732 --> 01:08:17,476
هذا ضخم.
1089
01:08:19,320 --> 01:08:21,277
ألست ترى أم ماذا؟
1090
01:08:21,739 --> 01:08:22,735
كيف ذلك؟
1091
01:08:33,713 --> 01:08:38,007
ألم تتساءل أبدًا كيف نحصل على عمولاتنا؟
1092
01:08:38,177 --> 01:08:41,628
لماذا نحصل على المزيد من العمولات
1093
01:08:42,180 --> 01:08:44,051
أكثر من أي شركة أخرى؟
1094
01:08:44,851 --> 01:08:46,179
أنت تمزح، أليس كذلك؟
1095
01:08:49,064 --> 01:08:51,223
هذا سؤال لا طائل منه.
1096
01:08:51,566 --> 01:08:52,366
لماذا؟
1097
01:08:52,526 --> 01:08:55,647
اسأل نفسك بدلًا من ذلك إذا كنت ستمارس الجنس الليلة.
1098
01:08:58,201 --> 01:09:03,086
أنا جاد. أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟ أنت تعلم أن لجنة عمليات البورصة
1099
01:09:03,372 --> 01:09:06,617
تسمح بعمولة قصوى قدرها 5٪ لكل معاملة.
1100
01:09:06,835 --> 01:09:09,078
نحن نحصل على أربعة أضعاف ذلك.
1101
01:09:09,589 --> 01:09:13,339
هل اجتزت امتحانك وتلعب دور المفتشين أم ماذا؟
1102
01:09:15,054 --> 01:09:17,720
- ألست سعيدًا هكذا؟
- بلى، بالطبع.
1103
01:09:18,225 --> 01:09:20,597
أنا فقط فضولي، وأنت؟
1104
01:09:20,810 --> 01:09:23,931
إطلاقا. أن أكون مليونيرا، هذا يعجبني.
1105
01:09:25,358 --> 01:09:27,232
سوف يعجبك ذلك أيضًا.
1106
01:09:27,818 --> 01:09:28,686
هل أنت بخير؟
1107
01:09:29,822 --> 01:09:30,853
هل أساعدك؟
1108
01:09:31,424 --> 01:09:32,398
في فعل ماذا؟
1109
01:09:32,617 --> 01:09:35,370
في وضعك في مقعد الأطفال. ابتعد.
1110
01:09:41,459 --> 01:09:45,286
لماذا عبرت النسوية؟
لتَمتص قضيبِي.
1111
01:09:47,759 --> 01:09:48,840
مضحك جداً.
1112
01:09:51,431 --> 01:09:53,745
من طلب لي بيرة "تي.إن.أيه."؟
1113
01:09:53,975 --> 01:09:54,941
أنا، لماذا؟
1114
01:09:55,144 --> 01:09:56,777
أكرهها، أرجعها.
1115
01:09:57,146 --> 01:09:58,427
ما هي "تي.إن.أيه."؟
1116
01:09:58,648 --> 01:10:00,310
معاملة غير مصرح بها.
1117
01:10:00,650 --> 01:10:02,199
هل هناك شيء يضايقك؟
1118
01:10:02,359 --> 01:10:03,648
نعم، بالتأكيد.
1119
01:10:04,988 --> 01:10:08,290
اختراق حاجز السكرتيرات.
1120
01:10:08,952 --> 01:10:11,961
مهما كنت وسيطًا،
فإنهن يتعاملن معك بتعالٍ.
1121
01:10:12,331 --> 01:10:13,281
هذا صحيح.
1122
01:10:14,291 --> 01:10:16,695
- سأؤسس شركتي.
- انتظر قليلاً.
1123
01:10:16,960 --> 01:10:19,370
شركتك؟
إنه قد اجتاز امتحانه للتو،
1124
01:10:19,589 --> 01:10:21,790
ويعرف كل شيء.
ألست على ما يرام؟
1125
01:10:22,300 --> 01:10:24,004
ما زلت عذراء.
1126
01:10:28,351 --> 01:10:30,475
لا يهم.
نخب للعاهرة.
1127
01:10:30,810 --> 01:10:32,199
لنرفع كؤوسنا.
1128
01:10:32,437 --> 01:10:34,030
لأفضل علامة في الشهر.
1129
01:10:35,900 --> 01:10:37,616
إستمتع بها بينما تدوم.
1130
01:10:41,241 --> 01:10:43,781
ألا يمكنك
خفض الصوت؟
1131
01:10:44,454 --> 01:10:47,574
أنت على 10،
ضع الصوت على 2.
1132
01:10:48,667 --> 01:10:49,746
اعذرنا.
1133
01:10:51,254 --> 01:10:54,262
ركز بدلاً من ذلك
على طبقك.
1134
01:10:54,422 --> 01:10:57,182
ماذا تأكل؟
نقانق محشوة؟
1135
01:11:02,517 --> 01:11:03,874
بدلات رائعة.
1136
01:11:04,100 --> 01:11:05,942
هل أنت قادم من اجتماع
1137
01:11:06,102 --> 01:11:08,571
أم أن هذا لإغواء
الخادمات؟
1138
01:11:11,987 --> 01:11:13,695
أتدرون؟
1139
01:11:14,115 --> 01:11:17,234
يجب علينا جميعًا
أن نحجز لك جزيرة.
1140
01:11:18,412 --> 01:11:19,954
- خمنوا ماذا؟
- ماذا؟
1141
01:11:20,455 --> 01:11:21,795
أنت بالفعل على الجزيرة.
1142
01:11:25,920 --> 01:11:26,967
لقد أمسك بك.
1143
01:11:42,565 --> 01:11:44,198
من هي "جيه. تي. مارلين"؟
1144
01:11:45,778 --> 01:11:48,077
نسيت... لقد اشتريت بعض الأسهم.
1145
01:11:49,282 --> 01:11:50,688
أي شركة؟
1146
01:11:50,948 --> 01:11:52,902
مختبر سيحقق نجاحًا كبيرًا.
1147
01:11:53,121 --> 01:11:57,754
بفضل دواء يساعد الأطفال الخدج.
1148
01:11:58,043 --> 01:11:59,128
هذا رائع.
1149
01:12:00,587 --> 01:12:02,047
كم أخذت منها؟
1150
01:12:02,256 --> 01:12:04,664
لا بأس: 100.
1151
01:12:05,340 --> 01:12:08,518
- بأي سعر؟
- 8 دولارات. اهدأ.
1152
01:12:10,433 --> 01:12:12,426
من أعطاك المعلومة؟
1153
01:12:13,687 --> 01:12:15,568
- لقد اتصل بي شخص ما.
- من؟
1154
01:12:16,565 --> 01:12:18,155
"سيث ديفيس"، سمسار.
1155
01:12:18,985 --> 01:12:21,408
شخص لطيف، رب أسرة.
1156
01:12:22,489 --> 01:12:24,203
كيف حصل على اسمك؟
1157
01:12:24,533 --> 01:12:26,539
- ليس لدي أدنى فكرة.
- ألا يقلقك هذا؟
1158
01:12:26,699 --> 01:12:27,874
لا توجد مشكلة.
1159
01:12:28,121 --> 01:12:29,284
كن هادئًا.
1160
01:12:30,332 --> 01:12:31,628
هذا ليس بشيء.
1161
01:12:32,876 --> 01:12:36,176
أنا أختبر هذا الرجل.
إذا لم يأتِ بأي شيء،
1162
01:12:36,423 --> 01:12:38,214
فلن أستمع إليه مرة أخرى.
1163
01:12:41,929 --> 01:12:45,630
لا أعرف لماذا
دخلت إلى هناك. كان كل شيء يسير على ما يرام.
1164
01:12:45,850 --> 01:12:49,600
لقد اجتزت امتحاني
وكنت سأكمل مبيعاتي الأربعين.
1165
01:12:49,814 --> 01:12:52,269
لم أكن أرغب في الذهاب إلى هناك.
حقًا.
1166
01:12:52,483 --> 01:12:56,232
لكن جزءًا مني
أراد بشدة أن يعرف.
1167
01:12:56,447 --> 01:12:58,870
ما الذي كانوا يخططون له
في المبنى المجاور؟
1168
01:12:59,030 --> 01:13:00,458
كان المكان فارغًا.
1169
01:13:01,161 --> 01:13:02,904
كان يجب أن أدع الأمر.
1170
01:13:12,629 --> 01:13:15,056
- هل لدينا موقف سيارات؟
- ليس بعد.
1171
01:13:15,216 --> 01:13:16,599
أريد واحداً!
1172
01:13:18,307 --> 01:13:20,383
هل رجل الأمن هو نفسه؟
1173
01:13:20,601 --> 01:13:21,929
هل كل شيء موصول؟
1174
01:13:23,521 --> 01:13:26,191
إذا ساءت الأمور، هل يمكننا
الانتقال بسرعة؟
1175
01:13:26,399 --> 01:13:27,598
أقل من ساعتين.
1176
01:13:27,818 --> 01:13:30,939
لا توجد مشكلة. سيكونون
جاهزين للعمل على الفور.
1177
01:13:32,782 --> 01:13:35,221
يجب أن أقوم بمكالمتي.
1178
01:13:35,490 --> 01:13:38,371
في البداية، اعتقدت
أنها كانت خطوة للراحة.
1179
01:13:38,748 --> 01:13:39,862
يا لها من فكرة لطيفة.
1180
01:13:40,541 --> 01:13:43,994
سرعان ما أدركت
أنه كان حلاً احتياطيًا.
يخطط الموظفون للانتقال بسرعة إذا ساءت الأمور ويتحدثون عن إعداد موقف سيارات، بينما يعتقد الراوي في البداية أن هذا مجرد إجراء للراحة ولكنه يدرك بعد ذلك أنه حل احتياطي.
1181
01:13:53,849 --> 01:13:55,013
آنسة هالبرين.
1182
01:13:55,310 --> 01:13:58,016
العميل "درو"، مكتب التحقيقات الفدرالي.
والعميل "إتكين".
1183
01:13:58,272 --> 01:14:01,142
نود التحدث إليك
عن "سيث ديفيس"،
1184
01:14:01,609 --> 01:14:03,317
وعن صحة والدتك.
1185
01:14:08,075 --> 01:14:12,204
أنهيت بسرعة مبيعاتي الـ 40
بمعدل 5 إلى 6 في اليوم.
1186
01:14:12,364 --> 01:14:13,334
كنت أتجول.
1187
01:14:13,999 --> 01:14:15,909
"غريغ" جعل حياتي صعبة.
1188
01:14:16,164 --> 01:14:20,184
لكني كنت متحفزًا،
وسأحقق أرباحًا كبيرة.
1189
01:14:20,461 --> 01:14:22,249
سأعمل لحسابي الخاص.
1190
01:14:22,968 --> 01:14:24,188
حسنًا، في منزلك.
1191
01:14:25,722 --> 01:14:28,853
نعم! أول عميل كبير لي.
أول عمولة لي، يا حبيبي.
1192
01:14:29,977 --> 01:14:33,095
آسف لأنني جئت لأخفف
صرخة انتصارك...
1193
01:14:34,649 --> 01:14:36,069
هذا البيع رقم 40 لك.
1194
01:14:36,443 --> 01:14:39,532
بالضبط، وأنا لم أعد أعمل لديك.
1195
01:14:39,989 --> 01:14:42,028
هذا صحيح،
أنت لم تعد متدربًا...
1196
01:14:43,452 --> 01:14:45,213
لكن هذه العمولة هي لي.
1197
01:14:46,872 --> 01:14:48,710
تبًا، سأحتفظ بالبيع رقم 40.
1198
01:14:50,585 --> 01:14:51,706
مستحيل.
1199
01:14:51,866 --> 01:14:52,589
ماذا؟
1200
01:14:53,464 --> 01:14:55,456
هل هذا بسبب "آبي"؟
1201
01:14:55,674 --> 01:14:58,000
ألَم تستوعب الأمر بعد؟
1202
01:14:58,924 --> 01:15:02,551
لقد جعلتك تربح من المال أكثر
من جميع المتدربين الآخرين.
1203
01:15:03,137 --> 01:15:04,521
أنت لا تستمع.
1204
01:15:04,681 --> 01:15:06,364
هذا ليس أنا،
1205
01:15:06,641 --> 01:15:09,110
ولكن هذه هي القاعدة.
1206
01:15:12,611 --> 01:15:14,199
يمكنك أن تفعل
1207
01:15:14,359 --> 01:15:16,576
استثناءً كما أفعل.
1208
01:15:17,367 --> 01:15:19,330
كن لطيفًا واخرس.
1209
01:15:20,246 --> 01:15:21,541
أنا لا أتحدث إليك.
1210
01:15:21,701 --> 01:15:22,917
أتعرف ماذا؟
1211
01:15:23,078 --> 01:15:24,419
تباً لك!
1212
01:15:31,509 --> 01:15:32,804
أنت في فريقي.
1213
01:15:33,596 --> 01:15:34,841
هل فهمت؟
1214
01:15:35,551 --> 01:15:37,470
وليس العكس.
1215
01:15:38,768 --> 01:15:40,814
لا تنسَ ذلك أبدًا، يا عاهرة.
1216
01:16:04,007 --> 01:16:05,383
كيف الحال؟
1217
01:16:08,388 --> 01:16:10,183
تهانينا على نتائجكم.
1218
01:16:11,349 --> 01:16:14,313
في قائمة الشرف لهذا الشهر:
1219
01:16:14,562 --> 01:16:17,052
"جيم يونغ"، 280 ألف دولار.
1220
01:16:17,810 --> 01:16:20,695
"كريس فاريك"، 205 آلاف دولار.
1221
01:16:20,855 --> 01:16:23,741
و"غريغ وينشتاين"، 190 ألف دولار.
1222
01:16:26,029 --> 01:16:27,760
هذا الشهر سيكون أفضل بكثير.
1223
01:16:29,115 --> 01:16:30,791
سوف نسجل رقماً قياسياً.
1224
01:16:33,293 --> 01:16:35,831
أريد أن أتحدث معكم
عن منتج جديد.
1225
01:16:36,504 --> 01:16:38,205
إسمه "ميد بَيتِنت".
1226
01:16:39,800 --> 01:16:43,014
لقد اخترعوا
أول محقنة قابلة للسحب.
1227
01:16:43,847 --> 01:16:45,751
الممرضات والأطباء
1228
01:16:45,997 --> 01:16:49,247
لن يضطروا للقلق بعد الآن
بشأن العدوى.
1229
01:16:49,515 --> 01:16:52,760
لن يكون الأمر مجرد بديل.
1230
01:16:53,150 --> 01:16:55,238
سيصبح معيارًا.
1231
01:16:55,528 --> 01:16:57,935
نحن هنا لكسب المال.
1232
01:16:59,527 --> 01:17:02,286
وإذا استطعنا أن نفعل الخير بالمقابل،
فهذا أفضل.
1233
01:17:05,033 --> 01:17:08,580
اذهبوا جميعًا لشراء
سيارة جديدة.
1234
01:17:10,212 --> 01:17:11,506
منزل.
1235
01:17:12,380 --> 01:17:13,510
استدينوا.
1236
01:17:13,670 --> 01:17:16,512
ستكسبون مليون دولار
في غضون 6 أشهر.
1237
01:17:21,433 --> 01:17:25,148
فيما يتعلق بالترفيه،
سننطلق في جولة هذا المساء.
1238
01:17:26,523 --> 01:17:30,143
أخبروا أمهاتكم
ألا ينتظرنكم.
1239
01:17:50,970 --> 01:17:53,841
نحن الأفضل! لنحتفل بذلك!
1240
01:18:14,498 --> 01:18:15,779
ما بك؟
1241
01:18:17,209 --> 01:18:18,076
لاشيء.
1242
01:18:20,213 --> 01:18:21,672
أنا أعرفك.
1243
01:18:23,217 --> 01:18:24,676
هذه هي الوظيفة.
1244
01:18:27,096 --> 01:18:28,534
أبوك؟
1245
01:18:28,891 --> 01:18:31,678
لا، كل شيء على ما يرام مع أبي.
1246
01:18:34,523 --> 01:18:37,609
لقد دعاني لتناول الغداء الأسبوع القادم.
1247
01:18:39,981 --> 01:18:41,739
أنا سعيد للغاية، أتعرف؟
1248
01:18:42,406 --> 01:18:43,403
أعلم.
1249
01:18:45,278 --> 01:18:49,408
كل شيء يعتمد على هذه الوظيفة.
هذه الوظيفة القيمة والمحترمة،
1250
01:18:49,624 --> 01:18:53,373
التي يمكنه التحدث عنها مع أصدقائه
في عيد الغفران.
1251
01:18:55,173 --> 01:18:57,330
هذا جيد دائمًا.
1252
01:18:58,469 --> 01:18:59,519
يا للورطة...
1253
01:19:00,463 --> 01:19:02,801
أنا قريب جدًا من الهدف.
1254
01:19:04,683 --> 01:19:07,638
وأنا أفسد كل شيء.
1255
01:19:09,386 --> 01:19:10,810
كيف ذلك؟
1256
01:19:11,024 --> 01:19:14,807
ذهبت إلى مكاتب "ميد براءات الاختراع". غير موجودة.
1257
01:19:15,023 --> 01:19:18,678
إنها مجرد لافتة.
لا يوجد موظفين، لا يوجد أبحاث.
1258
01:19:19,285 --> 01:19:20,613
لا يوجد شيء.
1259
01:19:21,447 --> 01:19:23,498
لقد فهمت الخدعة.
1260
01:19:24,291 --> 01:19:27,327
نحن نبيع سندات لشركات غير موجودة.
1261
01:19:27,794 --> 01:19:30,423
هل تعرف ما هو القرض التجسيري؟
1262
01:19:32,467 --> 01:19:37,426
إنها طريقة لجمع الأموال
لشركة تدخل البورصة.
1263
01:19:38,141 --> 01:19:40,310
إنه يجذب أموال المستثمرين.
1264
01:19:40,644 --> 01:19:43,814
هم بمثابة الجسر
وهذا قانوني تمامًا
1265
01:19:43,974 --> 01:19:47,818
طالما لا توجد صلة
بين المستثمرين والشركة.
1266
01:19:47,979 --> 01:19:51,990
"مايكل" يضع أصدقائه المستثمرين
كواجهة في كل عرض شراء.
1267
01:19:52,532 --> 01:19:55,036
لهذا السبب تتكرر نفس الأسماء.
1268
01:19:57,873 --> 01:20:02,294
وهو يبيع كل شيء في السوق.
نحن نبيع أسهم "مايكل".
1269
01:20:02,795 --> 01:20:05,667
إذن، العمولة هي 2 دولار.
الطلب مُصطنع.
1270
01:20:05,841 --> 01:20:10,837
الأمر يستحق بالنسبة له،
لأننا من نخلق السوق.
1271
01:20:11,389 --> 01:20:15,403
لا أحد آخر يبيع بضاعته التافهة،
الطلب مُصطنع.
1272
01:20:15,637 --> 01:20:17,477
بمجرد أن نصفي وضعه،
1273
01:20:17,688 --> 01:20:21,609
سنوقف التضخم
بعدم زيادة الضغط على الأسهم بعد الآن.
1274
01:20:22,277 --> 01:20:23,737
ثم ينهار كل شيء.
1275
01:20:27,284 --> 01:20:30,405
لا ينبغي أن يؤثر هذا عليّ حتى.
1276
01:20:30,580 --> 01:20:34,083
أنا أبيع الأسهم.
لا يوجد خطأ في ذلك.
1277
01:20:34,326 --> 01:20:36,460
أنا أعرف كيف يجني أمواله.
1278
01:20:36,620 --> 01:20:39,965
وأيضاً أنني لا أعمل
لدى "غولدمان ساكس".
1279
01:20:42,301 --> 01:20:44,163
ما الفرق في ذلك، في الأساس؟
1280
01:20:44,889 --> 01:20:48,084
لا أعرف يا "سيث".
الأمر متروك لك لتخبرني.
1281
01:21:00,573 --> 01:21:03,066
"فاروتك" في تراجع
1282
01:21:11,003 --> 01:21:13,210
جيه. تي. مارلين. ماذا تريد؟
1283
01:21:13,423 --> 01:21:14,966
للتحدث معك.
1284
01:21:19,931 --> 01:21:21,675
لماذا تتصل بي هنا؟
1285
01:21:22,142 --> 01:21:25,642
الوقت يمر.
يجب أن أعرف ما الذي يفعله.
1286
01:21:26,397 --> 01:21:27,476
أتعرف ماذا؟
1287
01:21:29,192 --> 01:21:34,353
هذا يكفي، لم يكن يجب عليّ التحدث معك أبداً. لم أفعل شيئاً.
1288
01:21:34,573 --> 01:21:36,613
سأغلق الخط.
1289
01:21:36,826 --> 01:21:38,451
أنت تستقبل المكالمات،
1290
01:21:38,662 --> 01:21:41,978
توقيعك موجود
على أوامر البيع.
1291
01:21:42,217 --> 01:21:44,449
سأرسل سيارة لتأخذك.
1292
01:21:50,551 --> 01:21:54,763
يا إلهي، أنتم تمزحون يا رفاق!
سأكون موجزًا.
1293
01:21:54,973 --> 01:21:56,763
امتحانك،
كان قبل شهر.
1294
01:21:56,967 --> 01:21:59,871
"سيث" هو الوحيد
الذي فتح 40 حسابًا.
1295
01:22:00,096 --> 01:22:03,184
عندما كنت مبتدئًا،
فعلت ذلك في 26 يومًا.
1296
01:22:03,400 --> 01:22:05,817
لم تعودوا ترسلون كتيبات.
1297
01:22:06,061 --> 01:22:08,152
لم تعودوا تخاطبون الناس
بالهراء الخاص بكم.
1298
01:22:08,364 --> 01:22:12,196
ارفعوا هواتفكم.
إلى العمل. تحركوا!
1299
01:22:12,410 --> 01:22:14,328
الفعل يتماشى مع العاطفة.
1300
01:22:14,664 --> 01:22:17,289
حاول أحدهم أن يخدعني
ذات يوم.
1301
01:22:17,583 --> 01:22:20,704
ليبيعني أسهمًا.
تركته يفعل.
1302
01:22:20,921 --> 01:22:24,623
قاوم جميع رفضوني
لمدة ساعة ونصف.
1303
01:22:24,843 --> 01:22:28,213
انتهى بي الأمر بسؤاله
عن الحد الأدنى للشراء.
1304
01:22:28,430 --> 01:22:31,493
سؤال مشترٍ.
هذا ما ندفعهم إليه.
1305
01:22:31,717 --> 01:22:34,686
هذا عكس:
"هل لديكم رقم مجاني؟"
1306
01:22:34,938 --> 01:22:37,512
كانت لديه فرصة
وقد أضاعها.
1307
01:22:37,733 --> 01:22:41,648
بالنسبة لسؤال الحد الأدنى،
الجواب هو 0.
1308
01:22:42,396 --> 01:22:44,073
العميل حر في الاختيار.
1309
01:22:44,283 --> 01:22:48,946
أجابني هذا الأحمق:
"100 سهم". إجابة خاطئة!
1310
01:22:49,164 --> 01:22:51,406
يجب إبرام الصفقات باستمرار.
1311
01:22:51,625 --> 01:22:55,674
يجب أن تكون عدوانيًا، وضغطًا.
إغراقهم بالكلمات.
1312
01:22:56,522 --> 01:22:59,899
اطرح أي سؤال،
ولكن احصل على "نعم".
1313
01:23:00,260 --> 01:23:03,096
"أنت تغرق، أرسل لك
طوق نجاة، هل تمسكه؟"
1314
01:23:03,306 --> 01:23:06,722
"نعم!" جيد. خذ 200 سهم،
لن تخيب أملك.
1315
01:23:06,934 --> 01:23:09,972
اسألهم إذا كان 40٪ ربحًا
يثير اهتمامهم.
1316
01:23:10,132 --> 01:23:10,936
ماذا سيقولون؟
1317
01:23:11,107 --> 01:23:13,838
"لا، هذا كثير جدًا."
1318
01:23:14,653 --> 01:23:16,396
لا تضحكوا، هذا ليس مضحكًا.
1319
01:23:16,979 --> 01:23:18,780
إذا كنت لا تعرف كيف تختم الصفقة،
1320
01:23:18,940 --> 01:23:21,450
غيّر وظيفتك.
أنا جاد.
1321
01:23:21,610 --> 01:23:22,911
جاد حقًا.
1322
01:23:23,365 --> 01:23:24,913
كونوا مستعدين للدحض.
1323
01:23:25,073 --> 01:23:27,412
"عاود الاتصال بي غدًا"؟ هراء!
1324
01:23:27,626 --> 01:23:31,700
الرجل، الذي لا يملك
ما يكفي لشراء 200 سهم، يكذب.
1325
01:23:32,436 --> 01:23:33,893
وأقول له:
1326
01:23:34,125 --> 01:23:37,925
"قل لي أنك لا تحب
شركتي، أو معلومتي،
1327
01:23:38,140 --> 01:23:40,465
"أو ربطة عنقي،
1328
01:23:40,684 --> 01:23:43,639
"ولكن لا تقل أنك
لا تستطيع جمع 2500 دولار."
1329
01:23:44,554 --> 01:23:47,558
لا يوجد أسوأ
من مكالمة هاتفية بدون بيع.
1330
01:23:47,775 --> 01:23:50,151
يجب البيع في كل مرة.
1331
01:23:50,946 --> 01:23:55,223
إما أن تبيع له الأسهم،
أو يبيعك رفضه.
1332
01:23:55,666 --> 01:23:57,994
يجب أن يكون هناك بيع.
1333
01:23:58,372 --> 01:24:01,359
السؤال هو معرفة
من ينهي الصفقة.
1334
01:24:01,619 --> 01:24:03,080
كونوا قساة.
1335
01:24:03,411 --> 01:24:04,623
لقد انتهيت.
1336
01:24:05,996 --> 01:24:08,007
هذا الرجل كان وضيعًا.
1337
01:24:08,259 --> 01:24:12,043
ما الذي خطر ببالي
للخروج مع رجل مطلق؟
1338
01:24:12,296 --> 01:24:14,802
لقد أخطأ بالفعل، سيكرر ذلك.
1339
01:24:15,517 --> 01:24:16,633
سأتركك.
1340
01:24:17,353 --> 01:24:20,171
- "هاري"، هل أنت بخير؟
- هل تلقيتم مكالماتي؟
1341
01:24:20,389 --> 01:24:22,433
نعم، ولكن الوضع هنا جنوني.
1342
01:24:22,684 --> 01:24:24,442
ما الذي يحدث
مع "فارو تيك"؟
1343
01:24:24,602 --> 01:24:26,278
لقد انخفض بمقدار 5 نقاط.
1344
01:24:26,438 --> 01:24:28,363
أظن أننا يجب أن...
1345
01:24:29,786 --> 01:24:30,700
نبيع.
1346
01:24:30,860 --> 01:24:33,287
الآن؟ لا نكسب
1347
01:24:33,447 --> 01:24:35,706
- هكذا.
- ماذا نفعل إذًا؟
1348
01:24:36,000 --> 01:24:37,332
أخبرني لماذا
1349
01:24:37,492 --> 01:24:40,128
لا ينبغي علينا الخروج الآن.
1350
01:24:40,288 --> 01:24:42,380
قلت إن الأمور ستتحرك
1351
01:24:42,540 --> 01:24:45,342
في 60 يومًا، مضى 20 منها.
الأمر سينفجر
1352
01:24:45,502 --> 01:24:47,011
وستستفيدون منه.
1353
01:24:47,306 --> 01:24:48,930
قضيت الصباح
1354
01:24:49,090 --> 01:24:50,557
في البحث عن المعلومات.
1355
01:24:50,717 --> 01:24:52,225
السعر منخفض
1356
01:24:52,385 --> 01:24:55,021
لأسباب فنية، لكن كل شيء على ما يرام.
1357
01:24:55,181 --> 01:24:58,234
في الواقع، وقّعت "فارو"
عقودًا بالجملة.
1358
01:24:58,445 --> 01:25:00,734
سيحقق نجاحًا كبيرًا.
1359
01:25:00,948 --> 01:25:01,987
استمعوا إلي.
1360
01:25:03,535 --> 01:25:05,533
لا تغادروا، أرجوكم؟
1361
01:25:06,251 --> 01:25:07,201
أخرسوا!
1362
01:25:08,906 --> 01:25:12,096
قام "مايكل" بتسعير
أسهم "فارو تيك" الترويجية بـ 3 دولارات.
1363
01:25:14,923 --> 01:25:16,631
إسمع هذا يا "هاري".
1364
01:25:20,514 --> 01:25:21,719
ماذا يحدث؟
1365
01:25:21,899 --> 01:25:24,595
الناس علموا بالأمر، والوضع جنوني هنا!
1366
01:25:24,810 --> 01:25:27,517
لقد ارتفع السهم بالفعل نقطة واحدة.
1367
01:25:28,908 --> 01:25:32,212
أنصح جميع عملائي بالدخول بكل قوة.
1368
01:25:32,412 --> 01:25:34,089
لقد اشترينا بـ 8، وهو الآن بـ 4.
1369
01:25:34,506 --> 01:25:36,717
قلت بأنه سيرتفع إلى 20، أليس كذلك؟
1370
01:25:36,917 --> 01:25:38,386
- نعم.
- سوف يصل.
1371
01:25:38,586 --> 01:25:40,347
بل وأعلى من ذلك.
1372
01:25:40,507 --> 01:25:41,389
وسوف تربحون
1373
01:25:41,549 --> 01:25:42,641
أكثر مما هو متوقع.
1374
01:25:43,926 --> 01:25:45,978
من 8 إلى 4، لدينا متوسط في الانخفاض.
1375
01:25:46,178 --> 01:25:46,938
ماذا؟
1376
01:25:47,138 --> 01:25:49,838
نحن نُحسّن. لديك 100 سهم بسعر 10 دولارات
1377
01:25:50,038 --> 01:25:51,338
وتشتري 100 أخرى بسعر 5 دولارات،
1378
01:25:51,498 --> 01:25:53,466
هذا يجعل لديك 200 سهم
1379
01:25:53,626 --> 01:25:54,842
بسعر 7.50 دولار.
1380
01:25:55,002 --> 01:25:57,177
من 10 إلى 15، ما هو العائد؟
1381
01:25:57,599 --> 01:25:58,317
5.
1382
01:25:58,477 --> 01:26:02,822
ولكن من 7.5 إلى 15، هذا يساوي 7.5. أليس هذا أفضل؟
1383
01:26:03,805 --> 01:26:06,796
انتظروا، سأغلق باب المكتب.
1384
01:26:09,902 --> 01:26:11,050
لدي معلومة رائعة.
1385
01:26:11,250 --> 01:26:14,763
قام "دان دورفمان" على قناة "سي إن بي سي"
بالترويج الشديد
1386
01:26:14,963 --> 01:26:16,974
لـ"فارو تيك". إستمع إليّ,
1387
01:26:17,174 --> 01:26:21,437
جعلت سمسارًا صديقًا لشركة أخرى يشتري
50,000 سهم
1388
01:26:21,659 --> 01:26:23,355
باسم زوجة أخي.
1389
01:26:23,579 --> 01:26:26,172
سيلتحق أطفالي بالجامعة
بفضل هذا.
1390
01:26:26,510 --> 01:26:27,885
لدي 1000 مكالمة
1391
01:26:28,126 --> 01:26:31,863
لإجرائها لأمنح
نفس الفرصة لعملائي.
1392
01:26:32,642 --> 01:26:35,367
لقد أخبرتكم أن لدينا
1393
01:26:35,593 --> 01:26:39,663
6 أو 7 معلومات رائعة في السنة.
حسنًا، هذه واحدة منها.
1394
01:26:41,099 --> 01:26:42,691
أنت تشتري منزلًا، أليس كذلك؟
1395
01:26:43,781 --> 01:26:46,901
هل يسرّك
أن تدفع ثمنه نقدًا غدًا؟
1396
01:26:48,745 --> 01:26:49,658
جديًا؟
1397
01:26:50,085 --> 01:26:51,664
بقدر ما أكره السرطان.
1398
01:26:53,293 --> 01:26:58,252
كل ما أملكه هو 50,000 دولار
في حسابنا الادخاري.
1399
01:27:01,093 --> 01:27:03,502
يا "سيث"، مكالمة على الخط 3!
1400
01:27:04,097 --> 01:27:07,015
هذه سكرتيرتي،
يجب أن أذهب.
1401
01:27:09,896 --> 01:27:11,504
ماذا نفعل يا "هاري"؟
1402
01:27:18,531 --> 01:27:20,074
إنه قوي جدًا.
1403
01:27:23,036 --> 01:27:24,911
سوف نغرقه.
1404
01:27:25,945 --> 01:27:27,658
لن نعيش هنا إلى الأبد.
1405
01:27:27,876 --> 01:27:28,991
أنا أتساءل.
1406
01:27:29,211 --> 01:27:31,287
أنا الذي تمت زيادتي!
1407
01:27:31,505 --> 01:27:33,379
أنا أذهب للعمل كل صباح.
1408
01:27:33,592 --> 01:27:35,299
ليس هذا الكلام المتكرر.
1409
01:27:35,510 --> 01:27:37,919
أنا مستعدة للذهاب إلى العمل.
1410
01:27:38,139 --> 01:27:40,261
أنت الذي لا تريد!
1411
01:27:40,475 --> 01:27:41,719
سنشتري المنزل!
1412
01:27:41,934 --> 01:27:43,678
بماذا؟ كانت هذه مدخراتنا.
1413
01:27:43,896 --> 01:27:46,101
السعر سيرتفع.
"سيث" وعد بذلك.
1414
01:27:46,314 --> 01:27:49,464
اخرج من هناك. بع كل شيء غدًا.
1415
01:28:01,208 --> 01:28:03,913
لقد تحدثت مع "غولدبيرغ"
من شركة "برودنشال".
1416
01:28:05,213 --> 01:28:08,168
لقد كذبت مرة أخرى، أيها الوغد.
1417
01:28:09,426 --> 01:28:10,968
لقد كذبت علينا.
1418
01:28:12,679 --> 01:28:14,720
لقد حدثني عن "جيه. تي. مارلين".
1419
01:28:17,351 --> 01:28:19,227
هذا صندوق وهمي.
1420
01:28:20,105 --> 01:28:22,597
لم تتوقف عن بيع
بضاعتهم التافهة.
1421
01:28:24,277 --> 01:28:26,993
كم عدد الأشخاص الذين خدعتهم؟
كم؟
1422
01:28:27,739 --> 01:28:31,156
لقد سخرت منا جيدًا
بتدريبك،
1423
01:28:31,828 --> 01:28:33,987
برنامجك الرائع.
أتتذكر؟
1424
01:28:34,581 --> 01:28:37,155
الأرباح التي تجعلهم يحققونها...
1425
01:28:39,087 --> 01:28:42,788
ماذا فعلت لهم؟
هل جلبت لهم المال؟
1426
01:28:46,851 --> 01:28:51,505
لقد انتهى الأمر، أنا أستسلم.
لا أريد رؤيتك مرة أخرى.
1427
01:28:53,521 --> 01:28:56,392
لا تأت إلى المنزل،
لا تتصل.
1428
01:28:57,565 --> 01:29:00,818
هذا أسوأ من الكازينو الخاص بك.
أنت لص.
1429
01:29:03,784 --> 01:29:04,779
انظر إلي.
1430
01:29:06,828 --> 01:29:08,572
أنت تدمر الأرواح.
1431
01:29:15,965 --> 01:29:17,697
أقول لك إنه سيرحل.
1432
01:29:18,089 --> 01:29:21,528
لا، لم يعد بإمكاني
السماح له بالإفلات.
1433
01:29:21,971 --> 01:29:25,804
ربما حذرته صديقته.
قد يهرب.
1434
01:29:26,018 --> 01:29:27,264
لم تقل شيئًا.
1435
01:29:27,896 --> 01:29:29,267
ما الذي تعرفه عن ذلك؟
1436
01:29:31,137 --> 01:29:34,439
إذا كانت موالية لك،
فلماذا لم تعطِ
1437
01:29:34,599 --> 01:29:36,147
أي معلومات؟
1438
01:29:36,685 --> 01:29:38,319
اقبضوا عليه يوم الجمعة.
1439
01:29:38,951 --> 01:29:39,976
انتهى.
1440
01:29:40,536 --> 01:29:41,864
الأمور ستشتعل
1441
01:29:42,024 --> 01:29:44,369
بالنظر إلى نتائج "فارو تيك".
1442
01:29:44,583 --> 01:29:49,318
كونوا ماهرين، هدئوا الناس.
انخفض السهم بنسبة 86%.
1443
01:29:49,672 --> 01:29:51,887
يجب ألا يبيعوا.
1444
01:29:52,120 --> 01:29:54,064
لدي السيد "كلاستو".
1445
01:29:54,290 --> 01:29:55,506
إنه غاضب جداً.
1446
01:29:55,679 --> 01:29:57,076
ماذا أقول له؟
1447
01:29:59,713 --> 01:30:01,805
تحويل حسابك؟
تفضل.
1448
01:30:02,103 --> 01:30:04,018
الوسيط الآخر لن يدين لك بأي شيء.
1449
01:30:04,178 --> 01:30:07,302
آسف لعدم تمكني من توقع
هذا الحادث.
1450
01:30:07,555 --> 01:30:08,772
لقد خسرت 60000 دولار.
1451
01:30:09,071 --> 01:30:11,609
صدقني،
كل ما أفكر فيه هو تعويض ما فعلت.
1452
01:30:11,894 --> 01:30:13,069
سأعتني بالأمر.
1453
01:30:13,563 --> 01:30:16,871
هل أبرمت صفقة بالفعل؟
حتى مع فتاة لا، يا أحمق!
1454
01:30:20,501 --> 01:30:23,697
ما هذا؟
ما هذا؟
1455
01:30:24,130 --> 01:30:25,657
أمر بيع؟
1456
01:30:26,216 --> 01:30:27,592
ماذا قلت؟
1457
01:30:28,428 --> 01:30:30,461
عاود الاتصال به وأشرح له.
1458
01:30:30,708 --> 01:30:33,952
اتصل به!
لا أحد يبيع اليوم!
1459
01:30:34,171 --> 01:30:35,201
لا أحد.
1460
01:30:38,690 --> 01:30:39,643
يا له من أحمق بائس.
1461
01:30:40,275 --> 01:30:42,312
هاري رينارد على الهاتف.
1462
01:30:43,112 --> 01:30:44,310
ناولني إياه.
1463
01:30:48,077 --> 01:30:50,199
- كنت سأتصل بك.
- بِع.
1464
01:30:50,412 --> 01:30:52,370
"هاري"، أنت غاضب.
1465
01:30:52,610 --> 01:30:54,990
لقد عاد الأمر، لكن لا داعي للهلع.
1466
01:30:56,336 --> 01:30:59,872
أخطط لجعلها
8 إلى 9 نقاط فوق السعر
1467
01:31:00,202 --> 01:31:02,735
لهذا العام.
هذا مستقبل مايكروسوفت.
1468
01:31:02,997 --> 01:31:06,966
لديّ مشكلة كبيرة،
أحتاج إلى استعادة المال.
1469
01:31:07,182 --> 01:31:09,970
كان هذا المبلغ دفعة أولى للمنزل.
1470
01:31:10,186 --> 01:31:11,670
سنخسره.
1471
01:31:11,871 --> 01:31:13,350
"هاري"، سيرتفع مرة أخرى.
1472
01:31:13,566 --> 01:31:15,309
أريد مالي!
1473
01:31:16,319 --> 01:31:17,867
آسف، هذا مستحيل.
1474
01:31:18,279 --> 01:31:20,649
أرجوك، أنا بحاجة إليه!
1475
01:31:22,201 --> 01:31:23,383
يجب أن أذهب.
1476
01:31:30,211 --> 01:31:32,269
أنا لست هنا لأجله.
1477
01:31:41,474 --> 01:31:42,467
"جيه. تي. مارلين".
1478
01:31:42,627 --> 01:31:43,359
"سيث ديفيس".
1479
01:31:43,519 --> 01:31:45,677
- من المتصل؟
- هاري رينارد.
1480
01:31:46,147 --> 01:31:48,389
السيد "ديفيس" للتو
غادر لحضور اجتماع.
1481
01:32:02,290 --> 01:32:05,874
كنت أتمنى لو أن أبي رأى ملهى المقامرة الخاص بي مرة واحدة.
1482
01:32:06,087 --> 01:32:07,879
لكان معجبًا.
1483
01:32:08,090 --> 01:32:12,836
أربعة موظفين ورواتب وقائمة عملاء رائعة.
1484
01:32:13,304 --> 01:32:16,139
إنه أمر مضحك، نشاطي غير القانوني
1485
01:32:16,349 --> 01:32:18,758
كان أكثر قانونية مما أفعله الآن.
1486
01:32:19,186 --> 01:32:20,978
كنت أنظر إلى عيني عملائي
1487
01:32:21,189 --> 01:32:23,942
وألبي طلباتهم.
1488
01:32:24,525 --> 01:32:27,397
بينما هنا، أنا لا أراهم حتى
1489
01:32:27,613 --> 01:32:30,485
وأدفعهم للتصرف ضد إرادتهم.
1490
01:32:38,362 --> 01:32:39,829
ماذا تفعل هنا؟
1491
01:32:40,796 --> 01:32:42,526
لا أريد رؤيتك بعد الآن.
1492
01:32:43,758 --> 01:32:45,637
أحتاج للتحدث معك.
1493
01:32:47,261 --> 01:32:48,172
بشأن ماذا؟
1494
01:32:48,794 --> 01:32:50,195
أريد ترك شركتي.
1495
01:32:50,557 --> 01:32:52,551
عظيم، لكنني لا أهتم.
1496
01:32:54,339 --> 01:32:58,075
ليس عليك المجيء إلى هنا.
هل تريد أن تتسبب في فصلي؟
1497
01:32:58,302 --> 01:32:59,811
يجب أن تنساني.
1498
01:32:59,971 --> 01:33:02,538
أريد ترك شركتي كما قلت لي.
1499
01:33:02,906 --> 01:33:04,186
أحتاج لمساعدتك.
1500
01:33:04,407 --> 01:33:05,859
لماذا مساعدتي تحديدًا؟
1501
01:33:06,493 --> 01:33:08,618
سترحل، حسنًا.
لا يهم.
1502
01:33:08,898 --> 01:33:11,915
لا أهتم بما تفعله.
اذهب من هنا!
1503
01:33:14,169 --> 01:33:15,246
أردت...
1504
01:33:16,130 --> 01:33:18,875
أن أتحدث معك بشأن استثمار.
1505
01:33:19,384 --> 01:33:21,802
"سيث"، توقف. هل تمزح معي؟
1506
01:33:22,262 --> 01:33:25,147
لا، يمكنك أن تربح الكثير.
1507
01:33:25,725 --> 01:33:26,884
إستمع إلي.
1508
01:33:27,044 --> 01:33:30,365
يمكننا الدخول
في صفقتين كبيرتين.
1509
01:33:30,773 --> 01:33:33,351
تريد "جيه. تي. مارلين"
إشراكك فيهما.
1510
01:33:34,861 --> 01:33:36,813
وفي الاكتتاب العام...
1511
01:33:36,973 --> 01:33:38,274
توقف.
1512
01:33:38,434 --> 01:33:40,365
هل سأشارك في صفقاتك المشبوهة؟
1513
01:33:40,603 --> 01:33:43,578
هل فقدت عقلك؟
هل أنت غبي أم ماذا؟
1514
01:33:44,060 --> 01:33:44,823
اسمع...
1515
01:33:45,541 --> 01:33:46,783
حان الوقت لكي...
1516
01:33:58,473 --> 01:33:59,719
أتتذكر ذلك؟
1517
01:33:59,933 --> 01:34:01,801
نعم، لقد اشتريت لك دراجة.
1518
01:34:02,770 --> 01:34:04,563
أتتذكر الحادث؟
1519
01:34:04,798 --> 01:34:05,851
بعد شهر؟
1520
01:34:06,066 --> 01:34:08,322
ماذا تريد مني؟
1521
01:34:08,986 --> 01:34:12,230
عندما كسرت ساقي؟
1522
01:34:12,698 --> 01:34:14,734
نعم، أتذكر.
1523
01:34:16,954 --> 01:34:20,240
لقد كنت غاضبًا جدًا!
اضطررت لصفعك!
1524
01:34:22,418 --> 01:34:26,417
ساقي... كانت مكسورة.
1525
01:34:28,051 --> 01:34:30,199
سامحني لأني لم أستطع
1526
01:34:30,721 --> 01:34:32,672
أن أقوم بالوظيفة التي كنت تحلم بها.
1527
01:34:35,726 --> 01:34:40,105
ولكن لا يهم.
أنا جيد في مجالي.
1528
01:34:43,486 --> 01:34:44,853
الكازينو...
1529
01:34:45,321 --> 01:34:47,398
كان الكازينو يسير بشكل رائع.
1530
01:34:47,616 --> 01:34:50,735
لقد أدرته بشكل جيد للغاية.
1531
01:34:51,120 --> 01:34:53,676
بالتفكير في أني أغلقته من أجلك!
1532
01:34:54,108 --> 01:34:56,075
ماذا؟ متى أغلقته؟
1533
01:34:56,501 --> 01:35:00,747
وقد قمت بهذه الوظيفة
لتفتخر بي!
1534
01:35:01,257 --> 01:35:03,167
متى أغلقته؟
1535
01:35:03,844 --> 01:35:06,921
حاولت أن أفعل
كما أردت
1536
01:35:07,081 --> 01:35:09,891
مني أن أفعل.
والآن، سأترك "جيه. تي".
1537
01:35:10,586 --> 01:35:13,263
أطلب منك شيئًا واحدًا فقط يا أبي.
1538
01:35:13,539 --> 01:35:14,554
أتوسل إليك.
1539
01:35:15,216 --> 01:35:17,100
ساعد ابنك!
1540
01:35:21,949 --> 01:35:24,405
لا أستطيع يا "سيث". آسف.
1541
01:35:43,042 --> 01:35:44,094
ما الذي ستفعله؟
1542
01:35:44,627 --> 01:35:47,804
سأفعله.
لدي صديق مستعد لدعمي،
1543
01:35:47,964 --> 01:35:51,556
ويمكنني سرقة 300 ألف دولار من "جيه. تي.".
فليذهب أبي إلى الجحيم.
1544
01:35:51,777 --> 01:35:53,019
"سيث"، أمي!
1545
01:35:54,405 --> 01:35:55,650
اعذرني.
1546
01:35:56,032 --> 01:35:58,882
لا تفعل هذا.
استقل، هذا كل شيء.
1547
01:35:59,144 --> 01:36:02,004
لقد استثمرت الكثير من الوقت
في هذا.
1548
01:36:02,373 --> 01:36:07,000
ليس لدي دخل آخر،
"جيف" دمر منجم ذهبي.
1549
01:36:07,587 --> 01:36:08,704
أنا بحاجة إلى هذا.
1550
01:36:08,965 --> 01:36:10,956
يمكنني أن أوصلك بصديق
1551
01:36:11,116 --> 01:36:12,919
يعمل في "سميث بارني".
1552
01:36:13,137 --> 01:36:15,342
لأكون صبي الإرسال؟
1553
01:36:16,581 --> 01:36:19,759
قادمًا من "جيه. تي."،
لن يسمحوا لي باللعب.
1554
01:36:22,338 --> 01:36:24,431
لماذا أنت ضد فكرتي؟
1555
01:36:24,591 --> 01:36:26,642
سيكون هذا رائعًا لكلينا.
1556
01:36:38,959 --> 01:36:41,628
لدي شعور سيئ.
1557
01:36:43,799 --> 01:36:46,080
- سأذهب.
- يجب أن أتحدث معك.
1558
01:36:46,325 --> 01:36:48,166
لدي شيء يجب أن أحله.
1559
01:36:48,412 --> 01:36:50,427
لدي شيء لأخبرك به.
لا تذهب.
1560
01:36:50,640 --> 01:36:52,548
"آبي"، هل يمكنكِ المجيء؟
1561
01:36:52,766 --> 01:36:54,392
نعم، أمي، أنا قادم.
1562
01:36:57,923 --> 01:36:59,328
ماذا يحدث؟
1563
01:37:02,881 --> 01:37:03,819
هيا بنا.
1564
01:37:04,031 --> 01:37:05,490
أمي، إلى أين نحن ذاهبون؟
1565
01:37:17,297 --> 01:37:18,377
أنا أعرف.
1566
01:37:19,174 --> 01:37:21,002
لقد تجاوزت الحد.
1567
01:37:23,679 --> 01:37:27,647
عندما اكتشفت ذلك،
كان يجب أن تتحدث عنه.
1568
01:37:28,478 --> 01:37:30,434
لا، هو لم يساعدك.
1569
01:37:35,611 --> 01:37:37,318
لكنه يحبك يا "سيث".
1570
01:37:38,240 --> 01:37:39,484
أتعلم ذلك؟
1571
01:37:40,390 --> 01:37:42,441
يجب أن تعلم ذلك.
1572
01:37:52,363 --> 01:37:53,413
السطر الثالث.
1573
01:37:58,597 --> 01:37:59,944
"سيث ديفيس".
1574
01:38:00,265 --> 01:38:01,589
كيف حالك؟
1575
01:38:03,781 --> 01:38:04,635
أبي؟
1576
01:38:06,940 --> 01:38:10,317
هل يمكنني أن أجعلك تغير رأيك بشأن الافتتاحية؟
1577
01:38:12,530 --> 01:38:15,833
أنا آسف، لكنني وجدت شخصًا بالفعل.
1578
01:38:16,957 --> 01:38:18,693
لا يزال بإمكاني مساعدتك.
1579
01:38:19,831 --> 01:38:21,738
هل ستلعب معي؟
1580
01:38:22,084 --> 01:38:25,833
لا يمكنني ذلك، لكن يمكنني منعك من الوقوع في المشاكل.
1581
01:38:26,964 --> 01:38:28,914
أعرف شخصًا في "إيليس براود".
1582
01:38:29,426 --> 01:38:31,134
يمكنه التحدث معك حول هذا الأمر.
1583
01:38:32,221 --> 01:38:34,795
إذن، مرّ بالمنزل غدًا مساءً.
1584
01:38:35,850 --> 01:38:37,883
شكرًا لك، مكالمتك أسعدتني.
1585
01:38:38,324 --> 01:38:39,344
وأنا أيضًا.
1586
01:38:40,231 --> 01:38:42,687
حسنًا، يا بني. إلى اللقاء غدًا مساءً.
1587
01:38:52,286 --> 01:38:55,074
أتريد التحدث معي أم...
1588
01:38:57,126 --> 01:38:59,119
لا أعرف ماذا أقول لك.
1589
01:38:59,713 --> 01:39:03,045
دعنا نفكر.
إذا نجحت في عرض الشراء الخاص بك...
1590
01:39:03,282 --> 01:39:06,131
وإذا ربط اسمي باسمك،
ماذا سيحدث لي؟
1591
01:39:06,368 --> 01:39:07,919
لن يتمكنوا من إثبات أي شيء.
1592
01:39:08,079 --> 01:39:09,504
ليسوا بحاجة لذلك.
1593
01:39:10,225 --> 01:39:11,715
سأفقد وظيفتي
1594
01:39:11,875 --> 01:39:13,864
إلا إذا انفصلت عنك.
1595
01:39:14,230 --> 01:39:15,678
لا نهتم بذلك.
1596
01:39:16,023 --> 01:39:17,931
سأعتني بك.
1597
01:39:19,194 --> 01:39:21,351
أنت الشيء الحقيقي الوحيد
1598
01:39:21,511 --> 01:39:22,603
في حياتي.
1599
01:39:23,973 --> 01:39:25,065
اخرجوا من هنا.
1600
01:39:28,145 --> 01:39:31,882
أنا أقبض عليكم
بتهمة انتهاك المادة 26
1601
01:39:32,149 --> 01:39:34,053
من "C.O.B." و "N.A.S.D."
1602
01:39:34,277 --> 01:39:35,702
ماذا يعني هذا؟
1603
01:39:36,673 --> 01:39:38,195
سأخرجك من هنا.
1604
01:39:38,510 --> 01:39:40,211
لا تتصل بوالدي!
1605
01:39:40,596 --> 01:39:42,006
اذهبي من هنا يا "آبي".
1606
01:39:55,447 --> 01:39:58,117
لماذا هو هنا؟
لم يفعل شيئاً.
1607
01:39:58,326 --> 01:40:02,103
ما هذا السيرك؟
هل تحدثتَ معهم عني؟
1608
01:40:02,580 --> 01:40:05,213
بالطبع لا!
ما الذي يفعله هنا؟
1609
01:40:05,481 --> 01:40:07,198
هل أنت متأكد من ذلك؟
1610
01:40:07,753 --> 01:40:11,558
بالطبع أنا متأكد من ذلك.
لم أقل شيئاً.
1611
01:40:12,717 --> 01:40:16,668
سأخرج من هنا في غضون 3 ثوانٍ،
إذا لم يكن لديكم شيء ضدي.
1612
01:40:18,914 --> 01:40:22,012
هل يمكنني أن أجعلك تغير رأيك
بخصوص المقدمة؟
1613
01:40:22,919 --> 01:40:24,071
يمكنني مساعدتك على أي حال.
1614
01:40:24,231 --> 01:40:25,721
أنا أعرف شخصاً
في "إيليس براود".
1615
01:40:26,192 --> 01:40:28,435
بإمكاني أن أجنبك
القبض عليك.
1616
01:40:31,866 --> 01:40:33,058
يا إلهي...
1617
01:40:34,202 --> 01:40:37,025
حسناً، ماذا تريدون مني؟
1618
01:40:37,185 --> 01:40:39,195
أن تشهد.
1619
01:40:40,084 --> 01:40:41,781
مقابل ماذا؟
1620
01:40:42,086 --> 01:40:43,451
الحصانة.
1621
01:40:44,631 --> 01:40:46,540
ماذا سيحدث لأبي؟
1622
01:40:47,760 --> 01:40:49,421
لن يذهب إلى السجن.
1623
01:40:50,285 --> 01:40:51,918
لم أفعل أي شيء غير قانوني.
1624
01:40:52,078 --> 01:40:54,233
إذاً، ما هي الصفقة؟
1625
01:40:54,393 --> 01:40:57,601
سأفقد منصبي كقاضٍ لمساعدتك.
1626
01:40:57,814 --> 01:40:58,949
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك.
1627
01:40:59,399 --> 01:41:00,576
ماذا يعني ذلك؟
1628
01:41:02,174 --> 01:41:04,164
ستسلمون الشريط إلى وسائل الإعلام،
1629
01:41:04,364 --> 01:41:06,458
مما سيثير المزيد من الضجة؟
1630
01:41:07,868 --> 01:41:09,273
أنا لست موافقاً.
1631
01:41:11,538 --> 01:41:13,644
أخرجوا أبي من الباب الخلفي
1632
01:41:13,855 --> 01:41:16,020
وأعيدوه إلى منزله.
1633
01:41:16,628 --> 01:41:18,743
لا علاقة له بكل هذا.
1634
01:41:19,507 --> 01:41:23,921
وإذا ظهر اسمه في الصحافة، فلن أشهد.
1635
01:41:24,096 --> 01:41:25,376
أنا جاد.
1636
01:41:26,078 --> 01:41:28,671
أفضل الذهاب إلى السجن.
1637
01:41:29,811 --> 01:41:30,882
هل أنت جاد؟
1638
01:41:31,187 --> 01:41:32,217
في رأيك؟
1639
01:41:36,401 --> 01:41:37,573
مفهوم.
1640
01:41:37,863 --> 01:41:41,144
قبل المضي قدمًا،
ما الذي تقترحه؟
1641
01:41:41,950 --> 01:41:45,024
سأسلمك الصفقة
على طبق من فضة.
1642
01:41:45,871 --> 01:41:47,485
أنا على علم بكل شيء.
1643
01:41:47,791 --> 01:41:51,134
كيف تعمل،
وكيف يكسب أمواله.
1644
01:41:51,795 --> 01:41:53,263
أين يخفيها.
1645
01:41:53,882 --> 01:41:55,590
أعرف شركاءه.
1646
01:41:56,426 --> 01:41:59,593
أعرف أين سينتقل
إذا ساءت الأمور بالنسبة له.
1647
01:41:59,828 --> 01:42:01,121
أعرف كل شيء.
1648
01:42:02,705 --> 01:42:04,339
كيف نفعل ذلك؟
1649
01:42:05,395 --> 01:42:08,709
ستعود للعمل
ليوم واحد فقط.
1650
01:42:09,108 --> 01:42:13,284
أريد قائمة عملائك
ونسخة من القرص الصلب الخاص بك.
1651
01:42:19,746 --> 01:42:21,067
سنبقيك هذه الليلة.
1652
01:42:21,437 --> 01:42:22,862
لحظة.
1653
01:42:24,315 --> 01:42:25,990
أود أن أكون معه بمفردي.
1654
01:42:26,587 --> 01:42:27,364
آسف...
1655
01:42:27,630 --> 01:42:30,579
"ديفيد"، يمكننا أن نوافقهم على هذا.
1656
01:42:44,944 --> 01:42:48,479
أنا ألوم نفسي.
اللعنة، كم أنا ألوم نفسي.
1657
01:42:53,662 --> 01:42:54,907
دعني أتكلم.
1658
01:42:56,916 --> 01:42:59,372
عندما رأيتك
خلف السيارة...
1659
01:43:01,462 --> 01:43:03,410
لم أعانِ هكذا من قبل.
1660
01:43:04,467 --> 01:43:07,664
أردت بشدة
أن يختفي ألمك.
1661
01:43:13,478 --> 01:43:17,009
إنه شعور...
لا يوصف.
1662
01:43:23,866 --> 01:43:25,800
ولكن اعلم شيئًا واحدًا:
1663
01:43:28,079 --> 01:43:32,326
ليست هناك لحظة في حياتي
لم أفكر فيها.
1664
01:43:33,377 --> 01:43:37,374
حيث لم أحلم بالعودة
إلى الوراء والبدء من جديد.
1665
01:43:41,886 --> 01:43:44,295
ليس لديك أدنى فكرة
عن مدى لومي لنفسي.
1666
01:44:02,411 --> 01:44:03,983
أتعرف، البرنامج
1667
01:44:04,143 --> 01:44:07,019
عن ملابس السباحة.
"الريفييرا الفرنسية".
1668
01:44:07,229 --> 01:44:08,407
سيعرض الليلة.
1669
01:44:09,399 --> 01:44:12,117
لقد تصرف كالأحمق،
أحمق حقيقي.
1670
01:44:13,425 --> 01:44:17,887
أنتم تتصلون بمنزل "رينارد".
اتركوا رسالة بعد سماع الصفير.
1671
01:44:18,515 --> 01:44:20,586
"هاري"، هذا "سيث ديفيس".
1672
01:44:20,976 --> 01:44:22,138
هل أنت هناك؟
1673
01:44:23,521 --> 01:44:26,012
بخصوص مغامرتنا التعيسة...
1674
01:44:29,736 --> 01:44:34,436
لقد وجدت طريقة لاستعادة
أموالك. اتصل بي.
1675
01:44:35,910 --> 01:44:37,285
اذهب وأحضر لي قهوة.
1676
01:44:37,515 --> 01:44:38,492
اتصل بي.
1677
01:45:00,446 --> 01:45:01,408
ما الجديد؟
1678
01:45:02,003 --> 01:45:03,471
إنه بشأن أحد العملاء.
1679
01:45:06,656 --> 01:45:08,936
- "هاري رينارد".
- لا أعرفه.
1680
01:45:10,494 --> 01:45:12,523
قد نخسره.
1681
01:45:14,644 --> 01:45:16,402
لقد خسر 50000 في "فارو تيك".
1682
01:45:16,626 --> 01:45:17,695
وماذا في ذلك؟
1683
01:45:18,212 --> 01:45:19,949
أريد الاحتفاظ به.
1684
01:45:21,173 --> 01:45:24,923
يجب أن نعطيه حصة
في طرح "ميد براءات الاختراع".
1685
01:45:25,573 --> 01:45:27,728
نحن لا نعطي هذا لأي شخص.
1686
01:45:28,015 --> 01:45:30,812
اسمع، يا "مايكل"،
إنه عميل كبير.
1687
01:45:31,038 --> 01:45:33,262
وسوف يجلب لنا الكثير من المال.
1688
01:45:33,481 --> 01:45:34,569
من يثبت ذلك؟
1689
01:45:34,793 --> 01:45:37,094
أنا أتمتع بكامل ثقته.
1690
01:45:38,923 --> 01:45:41,821
إنه ليس بحاجة للمال،
لديه شركة كبيرة.
1691
01:45:42,031 --> 01:45:43,686
لكن يجب أن نضمن ذلك.
1692
01:45:43,967 --> 01:45:45,312
كم عدد المعاملات؟
1693
01:45:46,988 --> 01:45:47,688
اثنتان.
1694
01:45:48,768 --> 01:45:51,611
لكنه أبرم الصفقة الثانية
بعد أسبوع من الأولى.
1695
01:45:52,585 --> 01:45:56,325
إنه ساخط
وسيتركنا.
1696
01:45:56,722 --> 01:45:59,714
دعه يجني
المال من الاكتتاب العام القادم،
1697
01:45:59,929 --> 01:46:02,291
دعه يستمتع قليلًا.
1698
01:46:03,434 --> 01:46:04,526
ماذا يقول "غريغ"؟
1699
01:46:05,352 --> 01:46:08,132
إنه مشغول،
لم أرد إزعاجه.
1700
01:46:10,567 --> 01:46:11,719
اذهب وأحضره.
1701
01:46:17,533 --> 01:46:19,076
"مايكل" يريد رؤيتك.
1702
01:46:31,759 --> 01:46:34,497
بصرف النظر عما قاله، لقد سئمت منه.
1703
01:46:35,138 --> 01:46:36,457
نحن نقوم بالأعمال.
1704
01:46:37,952 --> 01:46:42,088
يجب أن يكون على الهاتف
وليس هنا وهو يخرب عليّ.
1705
01:46:43,983 --> 01:46:47,011
إنه يقترح إعطاء أسهم "ميد بايتنت" لـ"هاري رينارد".
1706
01:46:49,364 --> 01:46:50,682
هل تمزح معي؟
1707
01:46:51,658 --> 01:46:53,250
أنا لا أعرفه حتى.
1708
01:46:53,471 --> 01:46:55,902
لا، إنه غير موثوق به على الإطلاق.
1709
01:46:56,517 --> 01:46:57,339
ما الذي أصابك؟
1710
01:46:57,499 --> 01:47:00,334
لقد خسر للتو 50 ألفًا
في "فارو تك".
1711
01:47:00,753 --> 01:47:04,533
عظيم، ولكن لدي عملاء أكثر استحقاقًا.
1712
01:47:05,508 --> 01:47:09,163
الذين تكبدوا خسائر فادحة
ولا يزالون مستمرين معي.
1713
01:47:09,835 --> 01:47:11,082
إنه واحد منهم، يا أحمق.
1714
01:47:11,599 --> 01:47:13,177
هل ترى العمل؟
1715
01:47:13,393 --> 01:47:14,860
عميل من؟
1716
01:47:15,080 --> 01:47:16,338
من "غريغ".
1717
01:47:17,834 --> 01:47:19,634
ذلك من حسابي الأربعين.
1718
01:47:21,087 --> 01:47:22,679
ولكن هذا عميلك.
1719
01:47:22,840 --> 01:47:25,142
أنا لا أجني دولارًا واحدًا.
من الطبيعي أن يشعر بالإحباط،
1720
01:47:25,302 --> 01:47:28,145
الوسيط الخاص به
لا يعرفه.
1721
01:47:31,540 --> 01:47:32,447
مفهوم.
1722
01:47:33,686 --> 01:47:35,778
أعطه 10000 سهم.
1723
01:47:36,129 --> 01:47:38,574
لبيعها عندما يُطلب منه ذلك.
1724
01:47:39,174 --> 01:47:40,668
عظيم، حسناً.
1725
01:47:41,945 --> 01:47:44,747
بجدية يا "سيث"، إنه لن يبيع قبلنا.
1726
01:47:44,907 --> 01:47:46,715
ستة أشهر على الأقل، مفهوم؟
1727
01:47:46,933 --> 01:47:48,335
بالتأكيد.
1728
01:47:48,495 --> 01:47:50,682
أنت موافق، أليس كذلك يا "غريغ"؟
1729
01:47:52,065 --> 01:47:53,717
اخرج من مكتبي.
1730
01:48:00,742 --> 01:48:02,185
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
1731
01:48:02,345 --> 01:48:05,272
انهض.
لا أريد أن أراك جالسًا مرة أخرى.
1732
01:48:05,540 --> 01:48:07,649
لا تجلس مرة أخرى أبداً!
1733
01:48:12,381 --> 01:48:13,657
"سيث"، رقم 2.
1734
01:48:22,853 --> 01:48:24,311
الآن يا "سيث".
1735
01:48:24,938 --> 01:48:26,175
هيا.
1736
01:48:58,604 --> 01:49:00,014
أنا ذاهب لتناول الغداء.
1737
01:49:17,103 --> 01:49:18,191
ماذا يعني هذا؟
1738
01:49:18,634 --> 01:49:19,697
هل كل شيء بخير؟
1739
01:49:20,689 --> 01:49:22,155
أريدك أن توقع
1740
01:49:22,632 --> 01:49:25,302
على أمر بيع لأحد العملاء.
1741
01:49:25,511 --> 01:49:27,579
"غريغ" الأحمق! لنذهب لنرى...
1742
01:49:28,015 --> 01:49:29,081
انتظر.
1743
01:49:31,363 --> 01:49:33,003
تم القبض عليّ أمس.
1744
01:49:33,425 --> 01:49:34,303
ماذا؟
1745
01:49:36,107 --> 01:49:37,816
مكتب التحقيقات الفدرالي قبض عليّ.
1746
01:49:38,360 --> 01:49:41,220
لماذا قبض عليك مكتب التحقيقات الفدرالي؟
1747
01:49:41,906 --> 01:49:43,765
لتورطي هنا.
1748
01:49:43,925 --> 01:49:45,976
تورطك هنا؟
1749
01:49:46,136 --> 01:49:47,906
ماذا يعني هذا؟
1750
01:49:48,122 --> 01:49:49,860
أنت تعرف جيداً.
1751
01:49:50,166 --> 01:49:53,819
لا، ماذا يعني هذا؟
ماذا قلت لهم؟
1752
01:49:56,090 --> 01:49:57,489
كانوا يعرفون كل شيء.
1753
01:49:58,718 --> 01:50:00,592
لديهم صور،
1754
01:50:02,447 --> 01:50:04,418
لديهم تسجيلات...
1755
01:50:05,534 --> 01:50:09,046
اعتقلوا أبي، لم أستطع فعل شيء...
1756
01:50:09,206 --> 01:50:10,547
ماذا فعلت؟
1757
01:50:10,707 --> 01:50:13,051
مكتب التحقيقات الفدرالي سيكون هنا خلال 20 دقيقة.
1758
01:50:13,569 --> 01:50:15,858
ما الذي تقوله؟
1759
01:50:16,172 --> 01:50:17,138
تباً لك، يا "سيث"!
1760
01:50:18,533 --> 01:50:19,909
توقف، يا صاح.
1761
01:50:20,119 --> 01:50:22,610
عندما سألتك عما كان يحدث،
1762
01:50:22,789 --> 01:50:24,523
قلت لي أن أصمت.
1763
01:50:24,683 --> 01:50:26,575
أن أكون مستعدًا لأصبح مليونيراً!
1764
01:50:26,793 --> 01:50:28,953
نعم، كان عليك فقط أن تصمت.
1765
01:50:29,172 --> 01:50:30,796
إذن لم تتعلم شيئاً؟
1766
01:50:31,007 --> 01:50:33,283
بلى، كيف أسرق أموال الآخرين.
1767
01:50:34,511 --> 01:50:35,667
"هاري رينارد"
1768
01:50:35,904 --> 01:50:38,026
خسر مدخراته للتو.
1769
01:50:38,605 --> 01:50:40,848
ولم يكن عميلاً كبيراً.
1770
01:50:42,061 --> 01:50:45,422
مجرد وغد فقير احتلت عليه.
1771
01:50:47,042 --> 01:50:50,313
لقد فعلت كل ما علمتني إياه "جيه. تي. مارلين" أن أفعله.
1772
01:50:50,864 --> 01:50:52,742
وقد خدعته.
1773
01:50:53,284 --> 01:50:56,687
وماذا في ذلك؟ هذا هو عملنا.
1774
01:50:57,080 --> 01:50:59,405
أن نكذب؟ نحن كذابون.
1775
01:51:10,489 --> 01:51:11,745
من سيأتون للقبض عليه؟
1776
01:51:12,348 --> 01:51:15,208
على الجميع، على كل شيء.
1777
01:51:18,106 --> 01:51:20,395
لقد عملت بجد لأصل إلى هنا.
1778
01:51:20,609 --> 01:51:22,636
يجب أن تنسى كل هذا.
1779
01:51:22,986 --> 01:51:24,481
هذا لم يعد يعني شيئًا.
1780
01:51:24,989 --> 01:51:27,642
يجب أن تفكر في اللحظة الحاضرة.
1781
01:51:28,160 --> 01:51:30,485
فيما ستفعله
على الفور.
1782
01:51:30,871 --> 01:51:32,437
سوف يأتون
1783
01:51:32,665 --> 01:51:36,901
ويتأكدون من أننا لن نزاول
الوساطة أبدًا مرة أخرى.
1784
01:51:37,587 --> 01:51:39,296
لكن يمكننا فعل شيء.
1785
01:51:39,798 --> 01:51:40,795
ما هو؟
1786
01:51:41,377 --> 01:51:42,157
"هاري".
1787
01:51:42,761 --> 01:51:43,925
عميلي.
1788
01:51:44,346 --> 01:51:47,632
يجب أن يوقع موظف كبير
أمر البيع هذا
1789
01:51:47,809 --> 01:51:49,333
ليحصل على أسهمه،
1790
01:51:49,493 --> 01:51:51,719
ويبيعها بخسارة،
1791
01:51:52,333 --> 01:51:54,088
ويستعيد أمواله.
1792
01:51:58,947 --> 01:52:01,608
هيا، "كريس"، ماذا سيغير ذلك؟
1793
01:52:02,194 --> 01:52:04,111
افعل عملًا جيدًا.
1794
01:52:05,663 --> 01:52:07,205
كل ما عليك فعله هو التوقيع.
1795
01:52:16,718 --> 01:52:17,992
شكرًا لك، "كريس".
1796
01:52:25,145 --> 01:52:26,432
أنا آسف حقًا.
1797
01:52:51,014 --> 01:52:53,091
"لو" تدمر معنوياتي.
1798
01:52:53,698 --> 01:52:55,832
"لو" لم يمر "غريغ"
بالمقامرة؟
1799
01:52:57,010 --> 01:52:58,928
"لو" لم أنسَ حقيبتي؟
1800
01:53:00,798 --> 01:53:02,918
أو رأيت "مايكل"
يدخل المبنى؟
1801
01:53:03,985 --> 01:53:05,711
"لو" لم أتصل بـ "هاري"؟
1802
01:53:07,381 --> 01:53:10,155
ماذا كان سيحدث؟
أنا لا أفكر إلا في هذا.
1803
01:53:12,538 --> 01:53:13,803
كان لدي كازينو.
1804
01:53:16,002 --> 01:53:18,341
يجب أن أفكر في المستقبل.
1805
01:53:18,938 --> 01:53:20,774
اليانصيب ليس من الأشياء التي أهتم بها.
1806
01:53:21,663 --> 01:53:23,751
لقد حاولت بيع الكوكايين،
1807
01:53:24,179 --> 01:53:26,348
ولم أكن أبدًا
في القمة.
1808
01:53:28,330 --> 01:53:29,962
يجب أن أجد وظيفة.