1
00:00:32,790 --> 00:00:34,400
‫تمارين الضغط جيدة.

2
00:00:35,900 --> 00:00:36,706
‫حسنًا، هيا بنا!

3
00:00:36,730 --> 00:00:38,706
‫- هيا بنا. هيا بنا.
‫- ثبت وضعك.

4
00:00:38,730 --> 00:00:39,846
‫ثبت وضعك، يا "برِك".

5
00:00:39,870 --> 00:00:40,900
‫هيا يا رجل.

6
00:00:41,270 --> 00:00:43,016
‫هيا، هيا، هيا.

7
00:00:43,040 --> 00:00:47,116
‫"برِك"! "برِك"! "برِك"! "برِك"!

8
00:00:47,140 --> 00:00:51,956
‫"برِك"! "برِك"! "برِك"! "برِك"! "برِك"!

9
00:00:55,250 --> 00:00:56,596
‫هذا هو اللي أتكلم عنه!

10
00:00:56,620 --> 00:00:58,126
‫- استمر.
‫- هيا يا رجل.

11
00:00:58,150 --> 00:00:59,450
‫لنضعه على السبورة.

12
00:01:05,190 --> 00:01:06,976
‫لقد سجلت رقمًا قياسيًا جديدًا في النادي.

13
00:01:09,760 --> 00:01:11,346
‫حسنًا. حسنًا. حسنًا.

14
00:01:11,370 --> 00:01:13,230
‫لا، أنت استحققتها هذه المرة.

15
00:01:13,340 --> 00:01:15,146
‫إلى الأشياء الجيدة يا أصدقائي!

16
00:01:15,170 --> 00:01:16,670
‫- أشياء جيدة!
‫- يا سلام!

17
00:01:17,370 --> 00:01:19,570
‫أشياء جيدة!

18
00:01:34,320 --> 00:01:37,030
‫يا أخي، توقف عن تجاهل يوم تمارين الساقين. تعال لرؤيتي، حسناً؟

19
00:01:37,560 --> 00:01:40,836
‫دينيس، شكل ممتاز في تمرين "أرنولد"، شكل رائع.

20
00:01:40,860 --> 00:01:43,076
‫واصل العمل الجيد.

21
00:01:43,100 --> 00:01:46,300
‫هل تلك "بيسي" الكبيرة؟

22
00:01:47,070 --> 00:01:50,216
‫هل ترى عضلة ذات الرأسين تبرز؟

23
00:01:50,240 --> 00:01:52,286
‫لا تتعالى عليّ، مؤخرة الفقاع.

24
00:01:52,310 --> 00:01:54,316
‫حسنًا، أنا لن أفعل ذلك أبدًا، حسنًا؟

25
00:01:54,340 --> 00:01:57,426
‫يبدو جيدًا، فعلاً قوي كالبطل.

26
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
‫نعم!

27
00:01:59,550 --> 00:02:01,196
‫روكي!

28
00:02:01,220 --> 00:02:02,356
‫يبدو جيدًا كما هو دائمًا، يا أخي.

29
00:02:02,380 --> 00:02:04,796
‫- رودني.
‫- نعم يا رجل، نعم!

30
00:02:04,820 --> 00:02:06,466
‫بريك، هل يمكننا التحدث؟

31
00:02:06,490 --> 00:02:07,566
‫نعم.

32
00:02:07,590 --> 00:02:09,566
‫لقد كنت أأتي إلى هنا منذ حوالي عام،

33
00:02:09,590 --> 00:02:13,406
‫ولن أرى نفس التقدم مثل باقي الرجال.

34
00:02:13,430 --> 00:02:15,536
‫حسنًا، لننظر.

35
00:02:15,560 --> 00:02:17,276
‫كم وزنًا أنت عليه الآن؟

36
00:02:17,300 --> 00:02:19,246
‫لا، يا بريك. أنا-أنا أتناول كمية كافية من البروتين.

37
00:02:19,270 --> 00:02:21,216
‫لقد أتناول حوالي 18 بيضة اليوم.

38
00:02:21,240 --> 00:02:23,216
‫هذا الكثير من الكبريت، يا رجل.

39
00:02:23,240 --> 00:02:24,346
‫يجب أن نتحدث عن السيتان.

40
00:02:24,370 --> 00:02:25,846
‫أنت لا تستمع إلي.

41
00:02:25,870 --> 00:02:27,086
‫أنت لا تسمع إلي أبدًا.

42
00:02:27,110 --> 00:02:28,680
‫أنا هنا للاستماع، يا رودي.

43
00:02:29,040 --> 00:02:30,656
‫- رودني.
‫- نعم يا رجل.

44
00:02:30,680 --> 00:02:32,786
‫انظر، ما تحتاجه هو الصبر.

45
00:02:32,810 --> 00:02:34,326
‫أهم جزء من

46
00:02:34,350 --> 00:02:36,426
‫- لا، ليس لدي وقت للصبر.
‫- حسنًا.

47
00:02:36,450 --> 00:02:38,766
‫لقاء زملاء مدرستي الثانوية قريبًا.

48
00:02:38,790 --> 00:02:41,296
‫- المتنمر في مدرستي أصبح الآن رجل إطفاء.
‫- حسنًا.

49
00:02:41,320 --> 00:02:44,036
‫إذن، هو مدفوع الأجر لا练ياما لحرق طوال اليوم.

50
00:02:44,060 --> 00:02:46,590
‫لذا أحتاج إلى تقدم سريع. و.

51
00:02:48,300 --> 00:02:50,570
‫أعلم أنك تبيع شيئًا جانبًا.

52
00:02:53,400 --> 00:02:55,076
‫عن ماذا تتحدث؟

53
00:02:55,100 --> 00:02:56,646
‫لست غبيًا.

54
00:02:56,670 --> 00:02:58,886
‫سمعت كيفين وساتيش يتحدثان عن "الأمور الجيدة".

55
00:02:58,910 --> 00:03:02,586
‫أراك تقوم بتمرير المبالغ نقدًا في المكتب الخلفي.

56
00:03:02,610 --> 00:03:06,156
‫لا يهمني إذا كانت هرمون النمو، المنشطات، أو أي شيء آخر.

57
00:03:06,180 --> 00:03:07,426
‫شارك معي، يا رجل.

58
00:03:07,450 --> 00:03:10,326
‫لن نقوم أبداً، وأعني أبداً، ببيع المخدرات هنا.

59
00:03:10,350 --> 00:03:12,396
‫البيت المبني من الطابوق هو طبيعي تمامًا،

60
00:03:12,420 --> 00:03:15,490
‫صالة رياضية مستدامة بيئيًا، يا صاح.

61
00:03:16,620 --> 00:03:19,460
‫حسنًا، أريد ما يحصل عليه الرجال في المجلس.

62
00:03:20,200 --> 00:03:23,500
‫أعطني الأمور الجيدة، رجاءً.

63
00:03:28,570 --> 00:03:32,216
‫أنا معك، يا صديقي. حسنًا؟ دع الأمر لي.

64
00:03:32,240 --> 00:03:33,686
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا.

65
00:03:33,710 --> 00:03:34,780
‫حسنًا.

66
00:03:44,790 --> 00:03:46,296
‫الخارج مزدحم.

67
00:03:46,320 --> 00:03:48,366
‫- مرحبا.
‫- مرحبا، حبيبي.

68
00:03:48,390 --> 00:03:51,066
‫من يرغب في غدائه المفضل؟

69
00:03:51,090 --> 00:03:53,436
‫- ناغتس الدجاج.
‫- تقريبًا.

70
00:03:53,460 --> 00:03:55,936
‫- يخنة اللحم.
‫- مرحبًا.

71
00:03:55,960 --> 00:03:57,406
‫حسنًا.

72
00:03:57,430 --> 00:04:01,176
‫- ليلي؟
‫- نعم، حبيبتي.

73
00:04:01,200 --> 00:04:02,676
‫عليّ أن أسألك شيئًا.

74
00:04:04,110 --> 00:04:07,256
‫هل تعتقد أنه بإمكانك أن تقتطع قليلاً من الأشياء الجيدة؟

75
00:04:07,280 --> 00:04:10,110
‫لقد رتبت لمشتري جديد.

76
00:04:10,450 --> 00:04:12,186
‫حبيبتي، لا أستطيع.

77
00:04:12,210 --> 00:04:13,956
‫الدكتورة أكامي أصبحت مشكوك فيها بالفعل.

78
00:04:13,980 --> 00:04:16,766
‫إذا اكتشفت ما نفعله، سأفقد وظيفتي.

79
00:04:16,790 --> 00:04:18,026
‫- نعم، نعم.
‫- وماذا بعد؟

80
00:04:18,050 --> 00:04:20,096
‫نعم. لا. حسنًا.

81
00:04:20,120 --> 00:04:23,136
‫إنه فقط، إنه الأكثر مبيعًا لدينا،

82
00:04:23,160 --> 00:04:26,160
‫ونبيع فقط لعشرة رجال تقريبًا.

83
00:04:26,530 --> 00:04:28,306
‫إذا استطعنا إضافة ثلاثة أو أربعة آخرين،

84
00:04:28,330 --> 00:04:29,476
‫سيصنع فرقًا كبيرًا حقًا.

85
00:04:29,500 --> 00:04:31,406
‫انتظر، هل النادي في مشكلة؟

86
00:04:31,430 --> 00:04:32,706
‫هل سيتعين علي التحدث مع والدي؟

87
00:04:32,730 --> 00:04:36,040
‫لا، لا، نحن بخير.
‫لا تخبر والدك، حسنًا؟

88
00:04:36,570 --> 00:04:39,416
‫فقط، أنت تعرف، الأشياء الجيدة تعمل بشكل ممتاز.

89
00:04:39,440 --> 00:04:42,340
‫أريد فقط، أنت تعرف، مساعدة المزيد من الرجال.

90
00:04:43,180 --> 00:04:44,986
‫تبدو جيدًا عليها.

91
00:04:45,010 --> 00:04:46,486
‫شكرًا لك، حبيبي.

92
00:04:46,510 --> 00:04:49,196
‫حسنًا، استمع، سأستمر في تكرير الكمية المعتادة،

93
00:04:49,220 --> 00:04:50,650
‫لكن ليس بعد الآن.

94
00:04:50,920 --> 00:04:52,996
‫حسنًا، هذا جيد.

95
00:04:53,020 --> 00:04:54,560
‫- تمامًا على ما يرام.
‫- حسنًا. الآن...

96
00:05:10,310 --> 00:05:11,870
‫أراك غدًا، دكتور أكاميي.

97
00:05:35,600 --> 00:05:38,306
‫تمكنت من الحصول على شيء إضافي جيد قليلاً.

98
00:05:38,330 --> 00:05:40,840
‫شكراً لك، يا صغير، هذا رائع.

99
00:05:45,540 --> 00:05:46,716
‫سيكون رو divisionsي متحمسًا جدًا.

100
00:05:46,740 --> 00:05:49,286
‫لن يصدق ما يفعله هذا الشيء
‫بتقدمه.

101
00:05:49,310 --> 00:05:51,156
‫- رو divisionsي؟
‫- نعم.

102
00:05:51,180 --> 00:05:53,080
‫بريك، هل أنت مجنون؟

103
00:05:53,380 --> 00:05:55,456
‫لا يمكنك البيع لرو divisionsي!

104
00:05:55,480 --> 00:05:57,296
‫لكنها إعادة جمع زملائه في المدرسة الثانوية.

105
00:05:57,320 --> 00:05:58,626
‫مُتنمره هو رجل إطفاء.

106
00:05:58,650 --> 00:06:02,636
‫وهو مفتش صحة للمدينة.

107
00:06:02,660 --> 00:06:05,490
‫لا، ليس كذلك. ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

108
00:06:06,230 --> 00:06:07,676
‫مرحباً، رو divisionsي.

109
00:06:07,700 --> 00:06:09,730
‫أنا مفتش صحة للمدينة.

110
00:06:11,070 --> 00:06:14,446
‫ماذا أخبرته؟

111
00:06:14,470 --> 00:06:15,616
‫لا شيء، يا صغير، أعدك!

112
00:06:15,640 --> 00:06:17,570
‫انظر، انظر. تعال هنا. هيا.

113
00:06:19,370 --> 00:06:22,756
‫لا تقلق، حسناً؟ أنا أتحكم في الأمر.

114
00:06:22,780 --> 00:06:23,810
‫أنا أتحكم في الأمر.

115
00:06:30,520 --> 00:06:32,490
‫- استمتع، يا أخي.
‫- شكراً.

116
00:06:44,370 --> 00:06:45,830
‫ها هي يا صديقي.

117
00:06:47,470 --> 00:06:49,776
‫- هل هذا هو الشيء الجيد؟
‫- خليطي الخاص.

118
00:06:49,800 --> 00:06:52,586
‫مصل اللبن العضوي من أبقار تتغذى على العشب في أيرلندا.

119
00:06:52,610 --> 00:06:55,680
‫الكرياتين، الفيتامينات، المعادن.
‫ملعقة واحدة، مرتين يوميًا.

120
00:06:57,110 --> 00:06:58,186
‫- كم الكمية؟
‫- لك أنت؟

121
00:06:58,210 --> 00:06:59,710
‫على حساب المكان.

122
00:07:00,650 --> 00:07:05,196
‫حتى ترى بعض التقدم، ثم يصبح السعر 150 دولارًا في الأسبوع.

123
00:07:05,220 --> 00:07:06,766
‫ثق بي.

124
00:07:06,790 --> 00:07:09,896
‫سوف تمزي ذلك رجل الإطفاء إلى قسمين مثل دليل الهاتف.

125
00:07:09,920 --> 00:07:12,206
‫- نعم!
‫- نعم!

126
00:07:12,230 --> 00:07:13,306
‫انطلق، يا نمر.

127
00:07:13,330 --> 00:07:14,936
‫- حسنًا.
‫- حسنًا، كن حذرًا.

128
00:07:14,960 --> 00:07:16,730
‫آسف.

129
00:07:23,740 --> 00:07:26,586
‫ارفعه، ارفعه، هيا بنا، هيا بنا.

130
00:07:26,610 --> 00:07:28,186
‫هيا بنا.

131
00:07:28,210 --> 00:07:29,580
‫انهض!

132
00:07:30,710 --> 00:07:32,286
‫تمرين مميز لرفعة الأثقال.

133
00:07:33,420 --> 00:07:34,656
‫لقد حطمت رقمك القياسي في الصالة الرياضية.

134
00:07:36,650 --> 00:07:38,690
‫في صحتك.

135
00:07:41,160 --> 00:07:43,366
‫لا شيء من الأمور الممتعة، يا أصدقاء.

136
00:07:43,390 --> 00:07:44,706
‫يالها من روعة!

137
00:07:44,730 --> 00:07:46,760
‫استمتعوا بتمرينكم، يا فتيات.

138
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
‫Satish، لقد أنجزتها يا أخي!

139
00:07:53,670 --> 00:07:54,940
‫يا إلهي.

140
00:08:00,010 --> 00:08:01,040
‫يا إلهي.

141
00:08:02,610 --> 00:08:05,726
‫عمل جيد. لم تكن بحاجة لمساعدتي.

142
00:08:05,750 --> 00:08:07,396
‫تمرين الضغط على المقعد بشكل رائع.

143
00:08:07,420 --> 00:08:08,696
‫هل ترغب في محاولة للرفع 220؟

144
00:08:08,720 --> 00:08:11,026
‫لا، الحد الأقصى لي هو 200، شكراً.

145
00:08:11,050 --> 00:08:12,396
‫حسنًا. لا تنس تسجيله.

146
00:08:12,420 --> 00:08:13,766
‫سأضعك على لوح الطوب.

147
00:08:13,790 --> 00:08:15,566
‫نعم، نعم. شكراً يا أخي.

148
00:08:15,590 --> 00:08:16,690
‫حسنًا، أتمنى لك يوماً رائعًا.

149
00:08:17,230 --> 00:08:20,100
‫عمل رائع. ارفع، اضحك، احب.

150
00:08:40,650 --> 00:08:43,296
‫رود سريع. أنت هنا متأخرًا.

151
00:08:43,320 --> 00:08:44,596
‫مبروك لك.

152
00:08:44,620 --> 00:08:46,126
‫ماذا، هل تحتاج إلى مكان؟

153
00:08:46,150 --> 00:08:47,920
‫لا، ما أحتاجه هو شرح.

154
00:08:49,060 --> 00:08:53,430
‫أستطيع أن أشم حليب الثدي البشري الطازج على بعد ميل.

155
00:08:53,900 --> 00:08:56,876
‫حسنًا.

156
00:08:56,900 --> 00:08:59,630
‫أفكر ربما أنا من يحتاج إلى شرح؟

157
00:09:01,370 --> 00:09:03,416
‫الستيرويدات، يمكنني التعامل معها.

158
00:09:03,440 --> 00:09:06,880
‫المخدرات، الدواء، ليست مجالي، لكن هذا؟

159
00:09:07,910 --> 00:09:11,386
‫هذا عالمي، يا طوب، وهو مقزز.

160
00:09:11,410 --> 00:09:13,310
‫لا، لا، يا رجل.

161
00:09:13,420 --> 00:09:14,796
‫مرحبًا، هذا هو هدفنا جميعًا.

162
00:09:14,820 --> 00:09:16,766
‫نظيف، عضوي، ومتوافر بحرية.

163
00:09:16,790 --> 00:09:19,396
‫إنه إكسير مكاسب الطبيعة الكامل من الله، يا أخي.

164
00:09:19,420 --> 00:09:22,636
‫إنها كارثة في قواعد الصحة.

165
00:09:22,660 --> 00:09:25,160
‫وأيضًا تدهور كبير في ثقة الجمهور.

166
00:09:26,160 --> 00:09:27,776
‫حليب الثدي غير المنظم،

167
00:09:27,800 --> 00:09:29,836
‫مليء بالبكتيريا العنقودية.

168
00:09:29,860 --> 00:09:33,876
‫سلب من الأطفال والحوامل المحتاجين.

169
00:09:33,900 --> 00:09:36,600
‫هيا الآن. أنت تجعل الأمر يبدو رهيبًا.

170
00:09:36,710 --> 00:09:39,410
‫إنه رهيب. إنه مرعب.

171
00:09:40,340 --> 00:09:42,786
‫انظر، سأكون صريحًا معك، يا روادر، حسنًا؟

172
00:09:44,280 --> 00:09:45,886
‫هذا المكان حفرة للأموال.

173
00:09:45,910 --> 00:09:49,026
‫التنظيف البيئي، تصفية المياه،
‫وكل شيء مستدام.

174
00:09:49,050 --> 00:09:50,996
‫انظر، بيع الأشياء الجيدة

175
00:09:51,020 --> 00:09:53,296
‫هو الطريق الوحيد للبقاء عائمًا، يا أخي.

176
00:09:53,320 --> 00:09:54,536
‫لا يهمني.

177
00:09:54,560 --> 00:09:57,630
‫أنا سأسلمك، وسأغلقك!

178
00:09:57,960 --> 00:09:59,066
‫يا رجل.

179
00:09:59,090 --> 00:10:01,536
‫اضطررت لاقتراض المال
‫من والد زوجتي

180
00:10:01,560 --> 00:10:03,506
‫لبدء هذا المكان، حسناً؟

181
00:10:03,530 --> 00:10:04,570
‫هو يخيفني.

182
00:10:04,800 --> 00:10:06,506
‫يا إلهي، زوجتي.

183
00:10:06,530 --> 00:10:07,746
‫ستفقد رخصتها، يا أخي.

184
00:10:07,770 --> 00:10:08,976
‫حسنًا، كان ينبغي أن تفكر في ذلك

185
00:10:09,000 --> 00:10:10,746
‫قبل أن تبدأ في إعطاء الثدي

186
00:10:10,770 --> 00:10:13,210
‫مرحبًا! ما الذي تفعله؟ انزل!

187
00:10:13,880 --> 00:10:16,010
‫تدمير الأدلة،
‫ماذا تظن؟

188
00:10:22,050 --> 00:10:24,726
‫حسنًا. عليك أن تتراجع، أيها الصغير.

189
00:10:24,750 --> 00:10:28,620
‫لا أستطيع تحمل المتنمرين. خاصة الأغبياء منهم.

190
00:10:29,160 --> 00:10:31,236
‫هل تظن أن هذا المكان لا يمتلئ بالأدلة؟

191
00:10:31,260 --> 00:10:33,476
‫هل تظن أن عملائك الأحمق لن يشهدوا ضدك؟

192
00:10:33,500 --> 00:10:35,200
‫بضربة قلب سريعة؟

193
00:10:36,500 --> 00:10:39,130
‫يمكننا حل الأمر.

194
00:10:40,440 --> 00:10:42,516
‫- صح، روبي؟
‫- اسمه رودني!

195
00:10:46,210 --> 00:10:48,140
‫هل تمارس الكاراتيه؟

196
00:10:48,410 --> 00:10:49,616
‫هل تمارس الكاراتيه؟

197
00:10:49,640 --> 00:10:50,710
‫أنا حزام أسود.

198
00:10:51,180 --> 00:10:53,280
‫حسنًا، أنت أكثر من نوع الجسم النحيف.

199
00:10:54,020 --> 00:10:55,496
‫لو أخبرتني بذلك في البداية

200
00:10:55,520 --> 00:10:58,950
‫قلت لك ذلك حوالي ست مرات!

201
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
‫هل تمارس التمارين الهوائية؟

202
00:11:11,500 --> 00:11:13,200
‫سباحة الظهر جيدة. ابق منخفضًا.

203
00:11:19,570 --> 00:11:21,456
‫هل هذا رمي القرص؟

204
00:11:21,480 --> 00:11:23,186
‫اللعب. اللعنة، اللعنة، اللعنة.

205
00:11:23,210 --> 00:11:24,526
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

206
00:11:24,550 --> 00:11:26,286
‫أنا معك. أنا معك.

207
00:11:26,310 --> 00:11:28,956
‫اللعب. اللعنة.

208
00:11:28,980 --> 00:11:30,596
‫سأوصلك إلى طبيب، حسناً؟

209
00:11:30,620 --> 00:11:33,720
‫لقد انتهيت تمامًا.

210
00:11:40,930 --> 00:11:43,830
‫اللعب.

211
00:12:02,880 --> 00:12:04,696
‫curl بارbell رائع.

212
00:12:06,960 --> 00:12:08,990
‫لقد سجلت رقمًا قياسيًا جديدًا في النادي.

213
00:12:37,520 --> 00:12:38,990
‫اللعنة.

214
00:12:42,620 --> 00:12:43,766
‫يا رجل.

215
00:12:43,790 --> 00:12:45,866
‫دعونا نقيام ببضع مجموعات، يا شباب.

216
00:12:45,890 --> 00:12:49,676
‫ثم سنذهب إلى الساونا، حسنًا؟

217
00:12:52,470 --> 00:12:53,940
‫هيا لنتخلص من هذا.

218
00:12:54,400 --> 00:12:57,886
‫- اللعنة! إنه ميت، أليس كذلك؟
‫- مهلا، اتصل بالطوارئ 911!

219
00:12:57,910 --> 00:12:59,016
‫مهلا، ما الذي يحدث هنا؟

220
00:12:59,040 --> 00:13:00,616
‫اتصل بالطوارئ 911، الآن!

221
00:13:00,640 --> 00:13:02,240
‫يا إلهي، ماذا حدث؟

222
00:13:38,510 --> 00:13:40,850
‫يا للهي، يا حشرة الجمبرى.

223
00:13:49,390 --> 00:13:50,766
‫مرحباً، نوريين.

224
00:13:50,790 --> 00:13:52,106
‫هل تصادف أن تعرف

225
00:13:52,130 --> 00:13:54,776
‫عن طبيب تقويم عمود فقري في الحي؟

226
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
‫لو كنت أعرف، لما أخبرتك.

227
00:13:57,200 --> 00:13:59,500
‫قادت المسكينة آني خارج المبنى على الفور.

228
00:13:59,970 --> 00:14:02,870
‫لا، ذلك فعل قاتل.

229
00:14:03,270 --> 00:14:05,240
‫ليس بالطريقة التي أتذكرها.

230
00:14:05,710 --> 00:14:08,516
‫مرحباً! إليك فتاتي.

231
00:14:08,540 --> 00:14:10,086
‫- استسلم.
‫- لا.

232
00:14:10,110 --> 00:14:13,156
‫شكراً على الشقة الجميلة يا أخي.

233
00:14:13,180 --> 00:14:16,696
‫مرحباً، لم أكن طرفاً في ذلك، فهمت؟ هو ضربني بخمسة.

234
00:14:16,720 --> 00:14:18,390
‫اخرس/ابتعد عني.

235
00:14:18,620 --> 00:14:19,990
‫سأفعل.

236
00:14:23,660 --> 00:14:25,266
‫ماذا يمكنني أن أقدم لك؟

237
00:14:25,290 --> 00:14:27,276
‫كيف يكون لاتيه الفشار بالزبدة؟

238
00:14:27,300 --> 00:14:29,960
‫مأساة فرضها علينا الإدارة.

239
00:14:30,070 --> 00:14:33,276
‫- هذا يبدو جيدًا، سأطلب ذلك.
‫- بالتأكيد.

240
00:14:34,440 --> 00:14:37,170
‫ادفعها للغير. مرحبًا مجددًا.

241
00:14:37,540 --> 00:14:40,156
‫سأحضر لها واحدة، إذا سمحت.

242
00:14:40,180 --> 00:14:42,216
‫- بالتأكيد.
‫- مقابل القهوة في اليوم الآخر.

243
00:14:42,240 --> 00:14:44,956
‫لا، كنت سأطلب أيضًا الكرونوت سلطة ووترجيت.

244
00:14:44,980 --> 00:14:46,826
‫بالطبع كنت كذلك.

245
00:14:46,850 --> 00:14:51,596
‫حسنًا، إذن كرونوت وقهوة سوداء.

246
00:14:51,620 --> 00:14:53,790
‫أطول شفاطة لديك.

247
00:14:54,160 --> 00:14:56,566
‫تدريب فردي؟ ليس من اهتماماتي.

248
00:14:56,590 --> 00:14:58,606
‫التغذية، أيضًا ليست من اهتماماتي.

249
00:14:58,630 --> 00:15:00,706
‫موازنة الشاكرات، ربما.

250
00:15:00,730 --> 00:15:03,600
‫إعادة ترتيب العمود الفقري.

251
00:15:03,930 --> 00:15:05,906
‫ماذا حدث لعنقك؟

252
00:15:05,930 --> 00:15:09,440
‫أوه، لقد ت เพكدت.

253
00:15:11,140 --> 00:15:13,486
‫مثل، من التعب، يزة.

254
00:15:13,510 --> 00:15:15,856
‫إم، وإذ؟

255
00:15:15,880 --> 00:15:18,050
‫هذه هي القصة كاملة.

256
00:15:18,350 --> 00:15:20,326
‫هل تظن أنه يستطيع المساعدة؟

257
00:15:20,350 --> 00:15:24,066
‫حسنًا، سأكون صريحًا، لا أعرف، لكن لنشرب.

258
00:15:24,090 --> 00:15:26,190
‫لنجرّبه، قد يكون مجديًا، أليس كذلك؟

259
00:15:27,220 --> 00:15:29,536
‫مرحبًا، في الواقع، كنت أنوي

260
00:15:29,560 --> 00:15:30,806
‫أن أزور صالة رياضية محلية.

261
00:15:30,830 --> 00:15:32,530
‫هل تمانع أن أرافقك للمشي؟

262
00:15:36,060 --> 00:15:38,530
‫حسنًا.

263
00:15:43,810 --> 00:15:45,186
‫يا أمي.

264
00:15:45,210 --> 00:15:47,116
‫أعني، إنها حلاً مؤقتًا.

265
00:15:47,140 --> 00:15:48,816
‫لكن، هذا سيحدث مرة أخرى،

266
00:15:48,840 --> 00:15:49,856
‫إذا لم تعالج المشكلة الأساسية.

267
00:15:49,880 --> 00:15:52,356
‫حسنًا، يبدأ الأمر بوضعية جيدة،

268
00:15:52,380 --> 00:15:55,126
‫والموقف الصحيح يبدأ بإ cores قوية.

269
00:15:55,150 --> 00:15:58,620
‫وهو الشيء الذي يمكنك بناؤه هنا في المنزل المبني من الطوب؟

270
00:15:59,120 --> 00:16:00,836
‫لدينا كل شيء تحتاجه لبدء رحلتك.

271
00:16:00,860 --> 00:16:03,666
‫لدينا الأوزان الحرة، الآلات، محطات تمرين "TRX"،

272
00:16:03,690 --> 00:16:05,106
‫والساونا، وكل شيء آخر.

273
00:16:05,130 --> 00:16:07,376
‫كم المبلغ الذي أدينك إياه لكسر عنقي؟

274
00:16:07,400 --> 00:16:10,876
‫مجاني. مع تجربة للياقة لمدة سبعة أيام؟

275
00:16:10,900 --> 00:16:13,176
‫- واو.
‫- لا أعلم، يا رجل.

276
00:16:13,200 --> 00:16:15,046
‫نعم، حسنًا، أنت توقع على واحد من تلك الأشياء

277
00:16:15,070 --> 00:16:16,246
‫وفي غضون ذلك، ستجد نفسك،

278
00:16:16,270 --> 00:16:17,986
‫أنت في عقد غير قابل للكسر لمدة 10 سنوات

279
00:16:18,010 --> 00:16:19,346
‫عليك أن تتظاهر بموتك للهروب.

280
00:16:19,370 --> 00:16:22,010
‫حسنًا، أولاً، لن أفعل ذلك أبدًا.

281
00:16:22,340 --> 00:16:24,986
‫هل ذكرت أن صالتنا تعتمد بنسبة 100% على منتجات طبيعية

282
00:16:25,010 --> 00:16:26,626
‫وموحدة رياضة مستدامة؟

283
00:16:26,650 --> 00:16:29,496
‫لا أبيع هنا شيئًا لن أأخذه أنا بنفسي.

284
00:16:29,520 --> 00:16:31,596
‫هل هذا كله صحيح؟

285
00:16:31,620 --> 00:16:32,866
‫مرحبًا، حبيبي.

286
00:16:32,890 --> 00:16:34,266
‫مرحبًا، عزيزتي.

287
00:16:34,290 --> 00:16:36,066
‫حبيبي، لديّ الغداء.

288
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
‫حسنًا، سأكون هناك خلال ثانية، حلوى.

289
00:16:38,630 --> 00:16:40,200
‫كادت أن أنسى.

290
00:16:41,460 --> 00:16:44,046
‫مُرفق مع عضويتك،

291
00:16:44,070 --> 00:16:46,876
‫جهاز تتبع اللياقة الذي صممته شخصيًا

292
00:16:46,900 --> 00:16:49,846
‫ومع وصول مجاني إلى المنطقة المدمرة،

293
00:16:49,870 --> 00:16:52,186
‫تطبيقنا للياقة البدنية ووسائل التواصل الاجتماعي.

294
00:16:52,210 --> 00:16:55,186
‫الآن، يمكنك مع هذا أن ترى
‫إنجازات بعضكما البعض،

295
00:16:55,210 --> 00:16:57,286
‫مشاركة التمارين، تتبع التقدم.

296
00:16:57,310 --> 00:17:01,196
‫يتعرف تلقائيًا على أكثر من 60 حركة تمرين.

297
00:17:01,220 --> 00:17:05,026
‫وتضيف أصدقاء
‫بملامسة الأيدي، هكذا.

298
00:17:05,050 --> 00:17:06,650
‫ممتع.

299
00:17:06,760 --> 00:17:08,090
‫إخوان الصالة الرياضية.

300
00:17:09,090 --> 00:17:10,636
‫حسنًا، أسبوع واحد. ولمَ لا؟

301
00:17:10,660 --> 00:17:14,260
‫حسنًا، على الأقل ستحررني من شقة الرعب.

302
00:17:29,010 --> 00:17:31,026
‫يا إلهي.

303
00:17:31,050 --> 00:17:33,186
‫حسنًا، هذا واضح، يا صديقي.

304
00:17:33,210 --> 00:17:34,680
‫- آسف.
‫- نعم، نعم.

305
00:17:39,550 --> 00:17:40,720
‫فهمت.

306
00:17:43,320 --> 00:17:45,736
‫هل تقوم بتمرين تجعيد الدمبل؟

307
00:17:45,760 --> 00:17:46,800
‫هذا رائع.

308
00:17:47,060 --> 00:17:48,936
‫أو، أو مخيف.

309
00:17:48,960 --> 00:17:51,070
‫نعم، هو خط دقيق نوعًا ما.

310
00:17:54,470 --> 00:17:56,346
‫لا.

311
00:17:56,370 --> 00:17:59,246
‫- لا، لا.
‫- مهلاً، مهلاً.

312
00:17:59,270 --> 00:18:02,180
‫القاعدة الأولى في رفع الأوزان، دائماً استخدم مرافقاً.

313
00:18:02,610 --> 00:18:04,656
‫من شديد الخطورة أن لا تفعل.

314
00:18:04,680 --> 00:18:06,026
‫- شكراً لك.
‫- نعم.

315
00:18:06,050 --> 00:18:08,220
‫مرحباً، أنا-أنا رودني.

316
00:18:08,450 --> 00:18:09,450
‫أليكس.

317
00:18:11,290 --> 00:18:13,866
‫آسف، هناك شيء لزج على القضيب.

318
00:18:13,890 --> 00:18:16,766
‫الصالات الرياضية مجرد أطباق بتري.

319
00:18:16,790 --> 00:18:19,106
‫مسامير القدم، التهاب الشعيرات، سعفة الجلد.

320
00:18:20,300 --> 00:18:24,176
‫لدي سياسة عدم التسامح مع مخاطر الصحة.

321
00:18:24,200 --> 00:18:26,676
‫نعم، هذا نوع من شغفي.

322
00:18:26,700 --> 00:18:28,170
‫شكراً لك.

323
00:18:32,870 --> 00:18:36,356
‫القاعدة الثانية في رفع الأوزان هي دائمًا
‫تدوير مجموعات عضلاتك.

324
00:18:36,380 --> 00:18:38,226
‫لذا، اليوم، سأتمرن على الصدر والذراعين

325
00:18:38,250 --> 00:18:40,456
‫وغدًا الساقين و... المؤخرة.

326
00:18:40,480 --> 00:18:43,026
‫شيء يمكن التطلع إليه.

327
00:18:44,290 --> 00:18:47,560
‫هل ترغبون في التلامس يا رفاق؟

328
00:18:50,660 --> 00:18:53,660
‫الطوب مناسب، إذن، هل يمكننا،
‫هل يمكن أن نكون أصدقاء؟

329
00:18:54,060 --> 00:18:56,746
‫بالطبع. نعم.

330
00:18:56,770 --> 00:18:58,106
‫نعم.

331
00:18:58,130 --> 00:19:00,276
‫لست حقًا مهتمًا بالسوق الآن

332
00:19:00,300 --> 00:19:02,340
‫لأصدقاء جدد الآن، ولكن شكرًا.

333
00:19:03,070 --> 00:19:04,116
‫سآخذها.

334
00:19:06,370 --> 00:19:08,416
‫ماذا يحدث الآن بحق الجحيم؟

335
00:19:08,440 --> 00:19:11,850
‫لقد سجلت رقمًا قياسيًا جديدًا في الصالة.

336
00:19:12,310 --> 00:19:14,280
‫سأفعل أي شيء من أجل مكاسب كهذه.

337
00:19:14,580 --> 00:19:16,156
‫صدقني، رودني، أعتقد أنه أمر رائع

338
00:19:16,180 --> 00:19:18,950
‫ولا تبدو وكأنك تقضي كل حياتك في الصالة.

339
00:19:19,450 --> 00:19:21,190
‫لكني هنا تقريبًا كل يوم.

340
00:19:21,660 --> 00:19:23,736
‫لا، لا، أعني ذلك بطريقة جيدة.

341
00:19:23,760 --> 00:19:26,166
‫لا أشياء مثل الأشياء الجيدة، يا رفاق.

342
00:19:26,190 --> 00:19:28,430
‫- بحق الجحيم، نعم!
‫- استمتعوا بتمرينكم، سيدات.

343
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
‫يا إلهي.

344
00:19:34,000 --> 00:19:35,116
‫ما هذا الشعور؟

345
00:19:35,140 --> 00:19:38,016
‫إنه كراكض التدخين الإلكتروني
‫دون القلق الوجودي.

346
00:19:38,040 --> 00:19:40,516
‫كأن جسدي سعيد
‫بمعرفتي أو شيء من هذا القبيل.

347
00:19:40,540 --> 00:19:43,556
‫الإندورفينات. لديك نشوة التمرين.

348
00:19:43,580 --> 00:19:44,456
‫أفهم.

349
00:19:44,480 --> 00:19:46,186
‫أعلم، لم يكن الأمر مجرد صحة

350
00:19:46,210 --> 00:19:48,220
‫بل الكرامة أيضًا التي دفعت الناس لفعل ذلك.

351
00:19:48,480 --> 00:19:50,326
‫- أراك غدًا؟
‫- موافق.

352
00:19:50,350 --> 00:19:53,366
‫تمرين الساقين، غدًا.

353
00:19:59,230 --> 00:20:01,336
‫مرحبًا يا جميعًا، شكرًا لانتظاركم.

354
00:20:01,360 --> 00:20:03,006
‫أعرف أن هذا اهتزت له مشاعرنا جميعًا بعمق.

355
00:20:03,030 --> 00:20:07,500
‫أعني، الموت والموت في مكان يعج بالصحة والحياة؟

356
00:20:08,370 --> 00:20:10,170
‫كلنا نشعر بذلك. نعم.

357
00:20:10,610 --> 00:20:12,346
‫سوف نغلق حتى بعد الظهر.

358
00:20:12,370 --> 00:20:13,986
‫بينما تقوم السلطات بعملها.

359
00:20:14,010 --> 00:20:15,286
‫آسف، يا شباب.

360
00:20:15,310 --> 00:20:17,450
‫أعرف أن يوما خاصا للأرجل بالنسبة للكثير منكم.

361
00:20:17,810 --> 00:20:20,520
‫- حسناً.
‫- انتظر، ماذا حدث؟

362
00:20:20,950 --> 00:20:22,520
‫لا أعرف.

363
00:20:22,820 --> 00:20:23,766
‫رودني.

364
00:20:23,790 --> 00:20:25,790
‫- أنت تعرف الفتى الصغير، أليس كذلك؟
‫- نعم.

365
00:20:26,120 --> 00:20:27,566
‫ذهب لتمرين متأخر.

366
00:20:27,590 --> 00:20:29,396
‫رفع أكثر بكثير مما اعتاد.

367
00:20:29,420 --> 00:20:32,290
‫الأحمق اللعين سحق عنقه على بركة الثابتة.

368
00:20:33,030 --> 00:20:34,360
‫لقد مات.

369
00:20:35,330 --> 00:20:37,700
‫انتظر، لم يكن لديه مشاهد؟

370
00:20:38,170 --> 00:20:40,500
‫كما قلت، أحمق لعين.

371
00:20:42,600 --> 00:20:43,670
‫يا إلهي.

372
00:20:49,310 --> 00:20:50,526
‫عندما التقينا بروديي أمس،

373
00:20:50,550 --> 00:20:54,326
‫كان مصراً على أن تستخدم دائمًا مراقبًا.

374
00:20:54,350 --> 00:20:56,396
‫حبيبي، كان يغازلك.

375
00:20:56,420 --> 00:20:59,126
‫ماذا عن القاعدة الثانية؟
‫تغيير مجموعات العضلات.

376
00:20:59,150 --> 00:21:00,966
‫لماذا سيكون على مقعد ضغط الصدر

377
00:21:00,990 --> 00:21:02,496
‫في وسط الليل

378
00:21:02,520 --> 00:21:04,306
‫عندما قام بالفعل بتدريب صدره وذراعيه

379
00:21:04,330 --> 00:21:05,660
‫تلك الصباح؟

380
00:21:07,700 --> 00:21:10,870
‫ماذا لو لم يكن من شأننا، كما تعلم؟

381
00:21:11,500 --> 00:21:14,940
‫ماذا لو تركنا الأمر كما هو، فقط...

382
00:21:15,770 --> 00:21:17,516
‫يا إلهي، سيكون ذلك رائعًا جدًا أن أفعله

383
00:21:17,540 --> 00:21:19,810
‫مرة واحدة فقط في حياتي.

384
00:21:21,110 --> 00:21:22,510
‫هل هذا مناسب؟

385
00:21:25,950 --> 00:21:27,020
‫شكرًا لك.

386
00:21:27,280 --> 00:21:30,390
‫هل لا زلت مستعدًا ليوم الأرجل؟

387
00:21:31,420 --> 00:21:33,020
‫يا إلهي، أظن أنني

388
00:21:33,960 --> 00:21:36,536
‫لقد كنت أشعر مؤخرًا أنني ذئب وحيد قليلاً.

389
00:21:36,560 --> 00:21:38,460
‫لست متأكدًا إذا ربما لاحظت ذلك.

390
00:21:40,660 --> 00:21:42,576
‫ليس عليك الذهاب إلى النادي معي.

391
00:21:42,600 --> 00:21:44,270
‫ظننت فقط أنه ممتع.

392
00:21:44,800 --> 00:21:47,676
‫حسنًا، ما الذي يحدث هنا؟

393
00:21:47,700 --> 00:21:51,410
‫أنت، جديد في المدينة أو شيء من هذا القبيل؟

394
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
‫لا.

395
00:21:54,880 --> 00:21:55,910
‫فقط وحيد.

396
00:21:57,880 --> 00:21:59,410
‫نعم. أنا...

397
00:22:00,180 --> 00:22:01,750
‫آسف.

398
00:22:02,550 --> 00:22:05,420
‫لا أعرف ماذا أقول، يا فتى. أتمنى لك حظًا سعيدًا.

399
00:22:18,070 --> 00:22:19,700
‫نعم.

400
00:22:20,270 --> 00:22:21,700
‫لدينا كل ما نحتاجه.

401
00:22:22,570 --> 00:22:23,846
‫- أشعر بالسوء الشديد.
‫- لا،

402
00:22:23,870 --> 00:22:26,686
‫حوادث كهذه تحدث بشكل أكثر تكرارًا مما تظن.

403
00:22:26,710 --> 00:22:28,780
‫هذه غلطتك في التأمين، عليك أن تقلق بشأنها.

404
00:22:29,480 --> 00:22:31,180
‫الآن، يمكنك إعادة فتح النادي الرياضي.

405
00:22:31,710 --> 00:22:34,020
‫- سنتواصل معك.
‫- شكراً لك، أيها الشرطي.

406
00:22:34,280 --> 00:22:35,620
‫سؤال واحد آخر.

407
00:22:37,950 --> 00:22:40,620
‫كيف تحصل على تلك المظاهر العروق المميزة على ذراعك السفلي؟

408
00:22:42,890 --> 00:22:43,866
‫تمارين تمرير المعصم.

409
00:22:43,890 --> 00:22:47,530
‫3 مجموعات من 12، في كل اتجاه، مرتين في الأسبوع.

410
00:22:56,300 --> 00:22:58,470
‫يا سكر، تعال هنا.

411
00:23:00,610 --> 00:23:03,080
‫فقط كن سعيدًا أنهم لم يبحثوا في المكتب.

412
00:23:03,610 --> 00:23:06,556
‫لو وجدوا الأشياء الجيدة، الله أعلم.

413
00:23:06,580 --> 00:23:08,520
‫لا بأس يا حبيبي.

414
00:23:08,820 --> 00:23:11,796
‫فعلاً، نحن على وشك النفاد.

415
00:23:11,820 --> 00:23:13,860
‫هل يمكنك إحضار المزيد لاحقًا؟

416
00:23:15,190 --> 00:23:17,460
‫بريك. لا.

417
00:23:17,860 --> 00:23:20,276
‫حتى ينتهى الأمر مع الشرطة، لن نبيع بعد الآن.

418
00:23:20,300 --> 00:23:22,536
‫هيا، يا صغيري، من فضلك. حسنًا؟

419
00:23:22,560 --> 00:23:24,276
‫أعني، لا يمكننا فقط قطع الاتصال مع الرجال.

420
00:23:24,300 --> 00:23:28,276
‫بريك، لن أذهب للسجن لكي يبقى كيفن متماسكًا.

421
00:23:28,300 --> 00:23:29,740
‫وهذا هو نهاية الأمر.

422
00:24:06,410 --> 00:24:07,810
‫دخول المنطقة!

423
00:24:10,550 --> 00:24:12,580
‫وصلت دفعة جديدة للتو.

424
00:24:13,210 --> 00:24:15,996
‫هناك المزيد، من المورد الجديد.

425
00:24:16,020 --> 00:24:17,050
‫نشر الخبر.

426
00:24:18,220 --> 00:24:19,290
‫كل شيء موجود هناك.

427
00:24:19,820 --> 00:24:22,090
‫حسنًا يا شباب. استمتعوا بالأشياء الجيدة.

428
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
‫هذا جديد تمامًا.

429
00:24:36,170 --> 00:24:37,516
‫هل طعمه غريب عليك؟

430
00:24:37,540 --> 00:24:39,110
‫لا، إنه جيد.

431
00:24:40,380 --> 00:24:41,556
‫هيا بنا.

432
00:24:53,790 --> 00:24:56,690
‫حسنًا، يا صغير. لا نجعل الأمر مشكلة كبيرة، حسنًا؟

433
00:25:07,340 --> 00:25:08,740
‫هذا كل شيء.

434
00:25:10,140 --> 00:25:11,210
‫يا رجل.

435
00:25:11,540 --> 00:25:13,086
‫أموري ممتلئة بالمشاكل.

436
00:25:13,110 --> 00:25:15,610
‫هناك شيء غير صحيح في هذه الدفعة، يا رجل.

437
00:25:16,040 --> 00:25:19,380
‫حسنًا، كل دفعة تختلف عن الأخرى.

438
00:25:19,780 --> 00:25:21,956
‫الكثير يعتمد على نظام أ diet الأم.

439
00:25:21,980 --> 00:25:24,396
‫ربما أكلت الكثير من الجبن.

440
00:25:24,420 --> 00:25:26,066
‫أنا أستطيع أكل الريكوتا طوال اليوم، يا أخي.

441
00:25:26,090 --> 00:25:27,936
‫أنا أعرف الأشياء الجيدة، وهذا ليس منها.

442
00:25:27,960 --> 00:25:29,966
‫لا تلعب ألعابًا سخيفة معي، يا رجل.

443
00:25:29,990 --> 00:25:32,360
‫أنت تبيع لنا أشياء فظيعة جدًا.

444
00:25:35,630 --> 00:25:37,446
‫عن ماذا كان ذلك؟

445
00:25:37,470 --> 00:25:38,800
‫من، كيفن؟

446
00:25:39,370 --> 00:25:40,400
‫هو...

447
00:25:41,100 --> 00:25:43,740
‫هو فقط غاضب لأن آلة السحب معطلة.

448
00:25:56,420 --> 00:25:57,796
‫هو فقط قال إنها مكسورة.

449
00:25:57,820 --> 00:26:00,766
‫نعم، ومع ذلك كان يكذب.

450
00:26:00,790 --> 00:26:02,720
‫ما الذي يجعلك واثقًا جدًا؟

451
00:26:05,260 --> 00:26:06,466
‫نعم، حسنًا.

452
00:26:06,490 --> 00:26:09,930
‫حسنًا، إذن...

453
00:26:13,540 --> 00:26:17,486
‫هذا جنون حقًا. حسنًا، انتظر. حقيقتان وكذبة واحدة.

454
00:26:17,510 --> 00:26:19,086
‫هل علينا أن نفعل ذلك؟

455
00:26:19,110 --> 00:26:21,716
‫وُلِدت لأم مراهقة مدمنة على الكحول ويعايشها رجل واحد.

456
00:26:21,740 --> 00:26:23,556
‫في سبرينغفيلد، ميزوري.

457
00:26:23,580 --> 00:26:24,956
‫بدأت 11 شركة فاشلة،

458
00:26:24,980 --> 00:26:27,480
‫بما في ذلك اثنتان انتهت بالمطالبة القانونية.

459
00:26:27,920 --> 00:26:31,320
‫أنا حساس جدًا، نوعًا ما مميت، للقرفة.

460
00:26:31,790 --> 00:26:35,536
‫كلها صحيحة، وبصراحة، شيء يثير القلق قليلاً.

461
00:26:35,560 --> 00:26:37,190
‫هذا رائع.

462
00:26:37,830 --> 00:26:40,176
‫ربما "برِك" يعرف أكثر مما يُظهر.

463
00:26:40,200 --> 00:26:42,236
‫- ينبغي أن تسأله.
‫- ماذا حدث لهذا كله

464
00:26:42,260 --> 00:26:44,446
‫هل سنترك الأمر وشأنه ونتجاهل الأمور؟

465
00:26:44,470 --> 00:26:45,606
‫هذه هي طبيعتي الجديدة.

466
00:26:45,630 --> 00:26:47,076
‫أعني، لم أكن أرتجل فقط بشكل مبهج.

467
00:26:47,100 --> 00:26:49,146
‫كنت أعني ذلك فعلاً، كما تعلم، بجدية.

468
00:26:49,170 --> 00:26:52,846
‫إذن، دعونا نعود إلى يوم الساقين من فضلكم.

469
00:26:52,870 --> 00:26:55,140
‫حسنًا، فهمت. نعم.

470
00:26:56,410 --> 00:26:58,126
‫السيد "برِك".

471
00:26:58,150 --> 00:26:59,880
‫يا عزيزي رودي.

472
00:27:00,180 --> 00:27:02,320
‫مثل، حادث مأساوي حقًا.

473
00:27:02,920 --> 00:27:05,720
‫من الغريب أنه لم يكن هناك من يراقبه.

474
00:27:06,490 --> 00:27:07,520
‫لا أحد هنا ليقوم بذلك.

475
00:27:08,020 --> 00:27:11,190
‫لكن، نحن غير مسؤولين عن ذلك، حسناً؟

476
00:27:11,590 --> 00:27:13,260
‫أنتم جميعًا وقعتم على إقرار عدم المسؤولية.

477
00:27:16,560 --> 00:27:18,030
‫هذه هراء.

478
00:27:21,740 --> 00:27:22,916
‫إذن هو يعرف أنها لم تكن حادثة

479
00:27:22,940 --> 00:27:24,746
‫وهو يعلم أن رودني لم يكن بمفرده.

480
00:27:24,770 --> 00:27:26,346
‫حسنًا، هذا لا يجعله قاتلاً.

481
00:27:26,370 --> 00:27:28,356
‫تبا، كان يجب أن أسأل "بريك" فقط إذا كان هو من فعلها.

482
00:27:28,380 --> 00:27:31,186
‫ماذا، لا؟ هذا خطير للغاية، وثق بي.

483
00:27:31,210 --> 00:27:34,156
‫حسنًا، إذن "بريك" يشتبه في أنها لم تكن حادثة.

484
00:27:34,180 --> 00:27:36,156
‫أعني، لقد كذب أيضًا حول أن "كيفن" كان غاضبًا

485
00:27:36,180 --> 00:27:37,696
‫عن أن السحب كان مكسورًا.

486
00:27:37,720 --> 00:27:39,066
‫لكن، هو مكسور.

487
00:27:39,090 --> 00:27:42,196
‫حسنًا، لا أدري، بصراحة.

488
00:27:42,220 --> 00:27:45,206
‫أعني، ربما "كيفن" غاضب بشأن شيء آخر.

489
00:27:49,500 --> 00:27:50,876
‫ماذا بحق الجحيم نفعل؟

490
00:27:50,900 --> 00:27:52,476
‫- نحن نتلصص.
‫- لماذا؟

491
00:27:52,500 --> 00:27:53,246
‫- هذا ممتع.
‫- لا!

492
00:27:53,270 --> 00:27:56,046
‫- اصمت!
‫- والأفضل أننا جميعاً طبيعيون.

493
00:27:56,070 --> 00:27:59,186
‫أنا لا أبيع شيئاً هنا
‫ولو كنت مكاني، لما أخذت نفسي.

494
00:28:00,480 --> 00:28:01,510
‫هل كان ذلك هراءً؟

495
00:28:01,840 --> 00:28:04,026
‫نعم، صحيح. لكن الغريب هو

496
00:28:04,050 --> 00:28:06,056
‫قبل بضعة أيام، لم يكن كذلك.

497
00:28:06,080 --> 00:28:08,126
‫ما الذي تغير؟

498
00:28:08,150 --> 00:28:10,896
‫ربما اكتشف رودني، مثل، شبكة منشطات

499
00:28:10,920 --> 00:28:12,666
‫أو بنك "صبي الدم".

500
00:28:12,690 --> 00:28:15,260
‫- ماذا؟
‫- أنت تعرف، أولاد الدم؟

501
00:28:15,790 --> 00:28:18,466
‫- لا!
‫- علينا أن نفتش مكتبه.

502
00:28:18,490 --> 00:28:19,930
‫لا.

503
00:28:21,730 --> 00:28:24,900
‫انتقال مفاجئ إلى: ماذا بحق الجحيم أفعله؟

504
00:28:26,800 --> 00:28:28,116
‫الكثير من حليب الأطفال.

505
00:28:28,140 --> 00:28:31,770
‫زوجته تعمل في ذلك، مكان أطباء الأطفال، تذكر؟

506
00:28:32,610 --> 00:28:35,340
‫إذا كنت تبحث عن منشطات، فافحص الثلاجة.

507
00:28:37,180 --> 00:28:39,026
‫لا شيء. ربما مسحه.

508
00:28:39,050 --> 00:28:41,396
‫على ذكر ذلك، ماذا لو غادرنا بسرعة؟ من فضلك.

509
00:28:41,420 --> 00:28:42,996
‫من المفترض أن تكون المراقب. هل تتابع النظر حقاً؟

510
00:28:43,020 --> 00:28:44,350
‫نعم، بالطبع أتابع.

511
00:28:47,190 --> 00:28:48,936
‫ماذا يحدث هنا؟ ماذا تفعل؟

512
00:28:48,960 --> 00:28:50,206
‫أبحث في مكتبك.

513
00:28:50,230 --> 00:28:54,606
‫بالنسبة للساونا، والتي ليست موجودة هنا.

514
00:28:54,630 --> 00:28:56,200
‫إذن، يا ألكس.

515
00:28:56,460 --> 00:28:58,300
‫الساونا هي...

516
00:28:58,730 --> 00:29:01,370
‫أنا آسف جدًا.

517
00:29:02,700 --> 00:29:05,470
‫هناك! أراها.

518
00:29:06,940 --> 00:29:08,856
‫أعتقد أنه كان مجرد حادث في النادي الرياضي.

519
00:29:08,880 --> 00:29:11,080
‫"بريك" لا يختبئ شيئًا، كنت مخطئًا.

520
00:29:12,110 --> 00:29:13,756
‫حسنًا.

521
00:29:13,780 --> 00:29:14,926
‫ماذا؟

522
00:29:14,950 --> 00:29:18,196
‫حسنًا، أعني، أنت، أنت بحثت،

523
00:29:18,220 --> 00:29:21,166
‫لكن لم تنظر إلى الفواتير الحمراء على مكتبه.

524
00:29:21,190 --> 00:29:23,166
‫تلك إشعارات من وكالات التحصيل.

525
00:29:23,190 --> 00:29:25,766
‫- أوه!
‫- وهذا لا يثبت شيئًا

526
00:29:25,790 --> 00:29:27,476
‫لكن "بريك" في أزمة.

527
00:29:27,500 --> 00:29:30,176
‫ويجب أن أعترف أن هناك شيئًا ما حول ذلك

528
00:29:30,200 --> 00:29:31,776
‫ليتسنى لي، ذلك لا يريح عقلي.

529
00:29:31,800 --> 00:29:35,346
‫أنت تعرف، مثل، قطع مبعثرة من لغز أو شيء من هذا القبيل، إذن...

530
00:29:35,370 --> 00:29:38,216
‫نعم، يجب أن نعود الليلة ونتنصت حول المكان.

531
00:29:38,240 --> 00:29:40,916
‫يمكننا حل هذا. انظر، لقد سرقت بطاقة مفتاح "بريك".

532
00:29:40,940 --> 00:29:43,016
‫- يمكننا التسلل.
‫- إنها مفتوحة على مدار الساعة.

533
00:29:43,040 --> 00:29:44,556
‫- يمكننا التجسس على أي حال.
‫- حسنًا.

534
00:29:44,580 --> 00:29:49,096
‫انظر، أعلم أن كل هذا يبدو وكأنه مافي خفة ومغامرة بالنسبة لك،

535
00:29:49,120 --> 00:29:51,566
‫لكنني أعرف إلى أين يؤدي هذا، هو، طلقات نار.

536
00:29:51,590 --> 00:29:55,260
‫أتعرف، الناس يحاولون حرقك حتى الموت، التماسيح...

537
00:29:55,820 --> 00:29:58,636
‫الناس، حسنًا، لا يحبون الحقيقة بقدر ما يعتقدون.

538
00:29:58,660 --> 00:30:00,830
‫هذا لا يبدو ممتعًا.

539
00:30:01,230 --> 00:30:03,346
‫أعني، الأشياء المتعلقة بالتماسيح تبدو كذلك، لكن...

540
00:30:03,370 --> 00:30:06,276
‫لا، في الواقع. ليست ممتعة، حسنًا؟

541
00:30:06,300 --> 00:30:09,076
‫تظهر وأنت مليء بطاقة الأخت الصغيرة لكلب جولدن ريتريفر،

542
00:30:09,100 --> 00:30:10,916
‫قائلًا كلمة "سنب"، وفجأة أعلم أني،

543
00:30:10,940 --> 00:30:12,716
‫لكن، آسف، لا أستطيع.

544
00:30:12,740 --> 00:30:14,240
‫حقًا، لا أستطيع.

545
00:30:14,540 --> 00:30:16,016
‫ليس من شأن عملي.

546
00:30:16,040 --> 00:30:18,026
‫الرجل الذي التقينا به توفي.

547
00:30:18,050 --> 00:30:19,826
‫وبسبب هديتك،

548
00:30:19,850 --> 00:30:21,126
‫قد نكون الوحيدين الذين يستطيعون

549
00:30:21,150 --> 00:30:25,220
‫ليس من شأنى، حسنًا؟

550
00:30:25,790 --> 00:30:28,320
‫النهاية، نقطة.

551
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
‫حسنًا.

552
00:30:38,600 --> 00:30:40,040
‫حسنًا.

553
00:30:40,600 --> 00:30:42,040
‫حسنًا.

554
00:30:42,740 --> 00:30:43,946
‫إذًا.

555
00:30:48,640 --> 00:30:50,150
‫مجنون.

556
00:30:51,750 --> 00:30:53,080
‫أليكس.

557
00:30:54,580 --> 00:30:55,580
‫أليكس.

558
00:30:59,350 --> 00:31:00,390
‫أليكس!

559
00:31:04,690 --> 00:31:07,630
‫يا إلهي.

560
00:31:12,970 --> 00:31:14,916
‫أشعر بصداع شديد يعيق رأسي.

561
00:31:16,670 --> 00:31:17,810
‫اصمت يا كيف.

562
00:31:18,170 --> 00:31:20,416
‫- أشعر بالمرض يا أخي.
‫- مقرف.

563
00:31:20,440 --> 00:31:22,480
‫ما تصنيف الصحة لهذا المكان على أي حال؟

564
00:31:29,120 --> 00:31:32,650
‫لدي سياسة عدم التسامح مطلقًا مع مخاطر الصحة.

565
00:31:33,460 --> 00:31:35,736
‫ما زلت أعتقد أن هناك شيئًا غير صحيح مع الشيء الجيد.

566
00:31:35,760 --> 00:31:37,160
‫شيء رائع!

567
00:31:37,590 --> 00:31:40,906
‫هل ذكرت أننا صالة ألعاب رياضية طبيعية 100%؟

568
00:31:45,600 --> 00:31:48,876
‫- زوجته تعمل في ذلك المكان، مركز أطباء الأطفال، تذكر؟

569
00:32:09,060 --> 00:32:11,006
‫يا إلهي.

570
00:32:11,030 --> 00:32:13,260
‫حسنًا، هذا واضح يا صديقي.

571
00:32:14,900 --> 00:32:16,530
‫عذرًا.

572
00:32:17,970 --> 00:32:20,400
‫هل هذا، هل هذا حليب ثدي؟

573
00:32:21,000 --> 00:32:25,110
‫نعم، هذا... ليس من شأنك.

574
00:32:25,510 --> 00:32:28,740
‫حسنًا، لقد جعلت الأمر من شبادي.

575
00:32:31,210 --> 00:32:33,720
‫ماذا؟

576
00:32:38,820 --> 00:32:40,236
‫يا يا درجة!

577
00:32:40,260 --> 00:32:41,696
‫مرحبًا، أنا سعيد لرؤيتك.

578
00:32:41,720 --> 00:32:44,306
‫لأني بالفعل كنت أنوي أن أسألك.

579
00:32:44,330 --> 00:32:47,206
‫لأجهزة، أحتاج إلى من يراقبني.

580
00:32:47,230 --> 00:32:48,576
‫صحيح، لأنه هكذا...

581
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
‫يا إلهي، هل هكذا دخل رودني كل ذلك المشاكل؟

582
00:32:51,500 --> 00:32:52,570
‫نعم.

583
00:32:54,070 --> 00:32:56,070
‫لأنه لم يكن لديه من يراقبه.

584
00:32:56,500 --> 00:32:57,646
‫صحيح.

585
00:32:57,670 --> 00:32:59,540
‫وكان هنا وحيدًا طوال الوقت.

586
00:33:03,210 --> 00:33:07,956
‫يا لَلأسف، لو أنتي كنت هنا لتحذيره.

587
00:33:07,980 --> 00:33:13,090
‫نعم، أعتقد أنه من المؤسف أنني لم أكن هنا.

588
00:33:15,920 --> 00:33:17,360
‫صحيح.

589
00:33:22,460 --> 00:33:24,076
‫يبدو أننا أصدقاء الآن.

590
00:33:24,100 --> 00:33:25,606
‫شيء لطيف نوعًا ما. حسنًا.

591
00:33:25,630 --> 00:33:30,440
‫سأبحث عنك في يوم العنق.

592
00:33:34,880 --> 00:33:36,580
‫حسنًا، حسنًا.

593
00:33:43,120 --> 00:33:45,026
‫رأيِتك تتتمرن يوم السبت،

594
00:33:45,050 --> 00:33:46,396
‫اليوم الذي توفي فيه رودني،

595
00:33:46,420 --> 00:33:49,120
‫لقد حذفت البيانات، يا ابن العاهرة.

596
00:33:51,560 --> 00:33:52,660
‫لوحة الصدارة.

597
00:33:54,760 --> 00:33:57,346
‫رقم قياسي جديد في الصالة الرياضة، الساعة 1:55 صباحًا؟

598
00:33:57,370 --> 00:33:59,400
‫ليلة وفاة رودني،

599
00:33:59,700 --> 00:34:01,576
‫فهمت.

600
00:34:01,600 --> 00:34:03,816
‫لقد أحببت تمرينًا.

601
00:34:09,580 --> 00:34:10,626
‫لا.

602
00:34:10,650 --> 00:34:15,480
‫لا، أنا لا أحب تمرينات القتل، احذف كلمة "حب".

603
00:34:16,420 --> 00:34:18,896
‫- اللعنة.
‫- تفعيل الحذف.

604
00:34:18,920 --> 00:34:20,320
‫إلغاء الاشتراك.

605
00:34:29,760 --> 00:34:31,946
‫طوب. لا، يا رجل.

606
00:34:31,970 --> 00:34:33,316
‫مهلا، أنت لست بحاجة لفعل ذلك، يا رجل.

607
00:34:33,340 --> 00:34:35,916
‫- آسف.
‫- لا، لا، لا، لا تفعله، لا تفعله.

608
00:34:35,940 --> 00:34:37,586
‫لا... لا تفعل ذلك!

609
00:34:37,610 --> 00:34:38,516
‫لا تفعله!

610
00:34:38,540 --> 00:34:39,986
‫يا طوب. انتظر، انتظر، انتظر.

611
00:34:47,680 --> 00:34:51,190
‫مرحبًا بالجميع، هل يمكنني أن أحصل على انتباهكم من فضلكم؟

612
00:34:51,550 --> 00:34:55,296
‫لقد وصلني خبر أن هناك تسرب غاز

613
00:34:55,320 --> 00:34:57,236
‫في المبنى المجاور.

614
00:34:57,260 --> 00:34:59,460
‫أريد من الجميع أن يخرجوا بهدوء.

615
00:35:00,030 --> 00:35:01,430
‫أنا آسف جدًا.

616
00:35:16,140 --> 00:35:18,026
‫ماذا؟

617
00:35:18,050 --> 00:35:20,220
‫يا يا غبي العضلات.

618
00:35:20,620 --> 00:35:21,356
‫يا برِك!

619
00:35:21,380 --> 00:35:23,796
‫دعني أخرج!

620
00:35:23,820 --> 00:35:25,826
‫يا برِك، دعني أخرج من هنا!

621
00:35:30,060 --> 00:35:31,406
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!

622
00:35:31,430 --> 00:35:34,136
‫مرحبًا؟ هل هناك أحد، أحد، أحد، مرحبًا؟

623
00:35:34,160 --> 00:35:35,606
‫هل تمارس تمارين الأيروبيك؟

624
00:35:35,630 --> 00:35:38,630
‫ماذا؟

625
00:35:42,100 --> 00:35:45,646
‫"تشارلي سي يقوم برفع الكعب."

626
00:35:52,410 --> 00:35:54,996
‫"تشارلي سي يقوم بحركات دوران الأذرع."

627
00:35:56,250 --> 00:35:58,996
‫"تشارلي سي يقوم بتمارين الاندفاع."

628
00:35:59,020 --> 00:36:02,796
‫"تشارلي سي يقوم بتمارين الضغط."

629
00:36:05,560 --> 00:36:09,230
‫رفع الكعب، حركات دوران الأذرع، الاندفاع، وتمارين الضغط.

630
00:36:09,600 --> 00:36:12,146
‫هيا يا فتى. عليك أن تتعلم ذلك.

631
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
‫اعمل معي هنا. هيا!

632
00:36:14,400 --> 00:36:18,746
‫رفع الكعب، حركات دوران الأذرع، الاندفاع، وتمارين الضغط.

633
00:36:18,770 --> 00:36:21,810
‫هل-ب-ب. هل-ب-ب؟

634
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
‫هل-ب؟

635
00:36:29,950 --> 00:36:33,920
‫أنا قوي، شجاع، وجميل.

636
00:36:34,460 --> 00:36:37,890
‫أنا أؤمن بنفسي تمامًا.

637
00:36:44,670 --> 00:36:48,440
‫أنا أثق بنفسي وبحدسي.

638
00:36:49,300 --> 00:36:53,680
‫أنا أقبل عيوبي ونقائص نفسي.

639
00:36:58,310 --> 00:36:59,810
‫يا لل لعنة?!

640
00:37:00,780 --> 00:37:01,920
‫يا إلهي.

641
00:37:02,620 --> 00:37:05,466
‫لقد فعلها. لا، يا طوب، لقد قتل رودني،

642
00:37:05,490 --> 00:37:07,466
‫وهو قام بحذف الأدلة.

643
00:37:07,490 --> 00:37:08,766
‫سنشغل بالنا بالأمر لاحقًا.

644
00:37:08,790 --> 00:37:10,206
‫- لنغادر هنا.
‫- حسنًا.

645
00:37:10,230 --> 00:37:11,806
‫المساعدة، المساعدة، أنت تعرف؟

646
00:37:11,830 --> 00:37:14,606
‫كان بإمكانك عمل تمرين غمس الكوع.

647
00:37:14,630 --> 00:37:16,106
‫يا يسوع، كنت أحاول...

648
00:37:21,440 --> 00:37:23,046
‫اللعنة.

649
00:37:23,070 --> 00:37:25,746
‫- ظننت أنني سمعت شيئًا.
‫- هل هو رمي القرص؟

650
00:37:25,770 --> 00:37:28,516
‫يا إلهي. يا رجل، هذا لن ينجح، حسنًا؟

651
00:37:28,540 --> 00:37:30,956
‫لن يصدق أحد أنني مت.

652
00:37:30,980 --> 00:37:33,056
‫محاولة رفع أكثر من، لا أدري، ماذا،

653
00:37:33,080 --> 00:37:34,696
‫خمسة أرطال كحد أقصى.

654
00:37:34,720 --> 00:37:37,650
‫آسف، لكن لا أستطيع أن أتركك تذهب.

655
00:37:38,150 --> 00:37:40,996
‫لن نقول لأحد. ماذا يهمنا برجل ميت؟

656
00:37:41,020 --> 00:37:42,236
‫رجل ميت؟

657
00:37:42,260 --> 00:37:44,366
‫لدي دكتوراه في علوم التمرين!

658
00:37:44,390 --> 00:37:46,236
‫يا لطيف!

659
00:37:46,260 --> 00:37:47,536
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا!

660
00:37:47,560 --> 00:37:49,836
‫هذا أمر مثير جدًا للإعجاب، بحق الجحيم!

661
00:37:49,860 --> 00:37:52,506
‫مرحبًا، ربما أسأنا فهم الوضع كله.

662
00:37:52,530 --> 00:37:54,246
‫تعلم، ربما رودني، أنت تعرف،

663
00:37:54,270 --> 00:37:55,516
‫هو سحق قصبته الهوائية بنفسه.

664
00:37:55,540 --> 00:37:57,970
‫-Lineم، اصمت!

665
00:37:58,470 --> 00:38:00,780
‫يا أحمق...

666
00:38:04,280 --> 00:38:06,726
‫امسِك به!

667
00:38:06,750 --> 00:38:08,996
‫امسِكه.

668
00:38:12,250 --> 00:38:14,136
‫يا أليكس!

669
00:38:15,520 --> 00:38:17,336
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.

670
00:38:17,360 --> 00:38:19,430
‫فرانسيس جون بريكاتينو!

671
00:38:19,760 --> 00:38:21,730
‫ما معنى هذا؟

672
00:38:24,730 --> 00:38:28,416
‫ليل. لا، لا. انظر، أنت لا تفهم.

673
00:38:28,440 --> 00:38:30,446
‫ليل، كانوا سيتكلمون عني.

674
00:38:30,470 --> 00:38:33,416
‫عن الأشياء الجيدة؟ لا بأس يا حبيبي.

675
00:38:33,440 --> 00:38:35,416
‫سنجعل العواقب تقع علينا، وسنجد حلاً.

676
00:38:35,440 --> 00:38:37,410
‫في الواقع، كان ذلك جريمة قتل.

677
00:38:39,150 --> 00:38:40,950
‫آسف. ماذا؟

678
00:38:41,920 --> 00:38:42,856
‫قتل رودني.

679
00:38:42,880 --> 00:38:44,966
‫نعم، حاول أن يجعلها تبدو وكأنها حادثة.

680
00:38:44,990 --> 00:38:46,466
‫اخرس!

681
00:38:46,490 --> 00:38:48,596
‫ليلي، ليلي، انظري، أنا آسف، حسناً؟

682
00:38:48,620 --> 00:38:50,330
‫- ماذا...
‫- الصالة كانت في مأزق.

683
00:38:50,660 --> 00:38:52,536
‫كان رودني على وشك إبلاغ المدينة.

684
00:38:52,560 --> 00:38:54,430
‫دارت بيننا مشاجرة، ليلي.

685
00:38:55,030 --> 00:38:56,030
‫ركلني.

686
00:38:57,170 --> 00:38:58,506
‫لم أقصد أن أفعل ذلك.

687
00:38:58,530 --> 00:39:01,676
‫أقسم، لم أقصد أن أفعل ذلك.

688
00:39:01,700 --> 00:39:05,716
‫لم أقصد ذلك. كنت فقط أريد... أنا فقط

689
00:39:05,740 --> 00:39:08,086
‫كنت فقط أريد أن أخلق مساحة

690
00:39:08,110 --> 00:39:09,656
‫حيث يمكن للناس الاحتفال

691
00:39:09,680 --> 00:39:11,656
‫مجد الجسد الإنساني، ليلي، حسناً؟

692
00:39:11,680 --> 00:39:14,650
‫وأن تحصل على عضلات ضخمة جدًا.

693
00:39:15,080 --> 00:39:18,896
‫كان حادثًا.

694
00:39:18,920 --> 00:39:22,620
‫يا إلهي.

695
00:39:25,430 --> 00:39:28,760
‫فعلت شيئًا سيئًا جدًا.

696
00:39:31,370 --> 00:39:37,146
‫لقد فعلت شيئًا سيئًا جدًا.

697
00:39:37,170 --> 00:39:38,886
‫لا بأس.

698
00:39:41,410 --> 00:39:45,756
‫لا بأس، لا بأس يا بني.

699
00:39:45,780 --> 00:39:47,580
‫سنحل هذا الأمر، حسناً؟

700
00:40:02,900 --> 00:40:06,840
‫حسنًا، مجتمع آخر تحت الحضيض.

701
00:40:07,500 --> 00:40:09,416
‫إذا كان الكذب هو ما يلزم للحفاظ على شيء ما،

702
00:40:09,440 --> 00:40:11,416
‫فهو يستحق الانفراط.

703
00:40:11,440 --> 00:40:13,010
‫يا إلهي، أنت...

704
00:40:13,440 --> 00:40:14,940
‫هل تؤمن حقًا بذلك، أليس كذلك؟

705
00:40:15,180 --> 00:40:16,516
‫نعم.

706
00:40:16,540 --> 00:40:19,856
‫نعم، أعتقد أنك ربما تكون

707
00:40:19,880 --> 00:40:22,156
‫أكثر شخص صادق التقيت به على الإطلاق.

708
00:40:22,180 --> 00:40:24,666
‫أعني، لم أسمعك تكذب مرة واحدة فقط.

709
00:40:24,690 --> 00:40:28,396
‫أعني، لست أتكلم عن كذبة كبيرة، لا شيء من هذا القبيل،

710
00:40:28,420 --> 00:40:30,060
‫ولا كذبة بيضاء صغيرة.

711
00:40:31,190 --> 00:40:33,060
‫نعم. أنا لا أؤمن بها.

712
00:40:34,400 --> 00:40:37,776
‫إذا طرحت عليّ سؤالاً وكذبت،

713
00:40:37,800 --> 00:40:40,046
‫مع من تجري محادثة؟

714
00:40:40,070 --> 00:40:41,346
‫لا أحد.

715
00:40:41,370 --> 00:40:43,416
‫أستطيع أن أرى لماذا
‫ليس لديك الكثير من الأصدقاء.

716
00:40:43,440 --> 00:40:45,040
‫أي أصدقاء.

717
00:40:45,440 --> 00:40:47,480
‫قالت لي امرأة حكيمة ذات مرة

718
00:40:48,080 --> 00:40:51,156
‫الناس لا يحبون الحقيقة
‫بقدر ما يعتقدون.

719
00:40:51,180 --> 00:40:53,380
‫أفهم ما قصدته هناك.

720
00:40:53,920 --> 00:40:56,796
‫حسنًا، أليكس، لديك واحد الآن.

721
00:40:56,820 --> 00:40:57,820
‫وأنت كذلك.

722
00:40:58,090 --> 00:41:00,366
‫في الواقع، كنت أريد أن أسألك هذا منذ فترة.

723
00:41:00,390 --> 00:41:02,636
‫كيف انتهى بك الأمر في نيويورك؟

724
00:41:02,660 --> 00:41:04,930
‫إنها قصة لا تصدق نوعًا ما.

725
00:41:05,890 --> 00:41:08,370
‫كنت ألعب البوكر، كما تعرف، من أجل المال.

726
00:41:08,394 --> 00:41:08,906
‫يا إلهي.

727
00:41:08,930 --> 00:41:11,106
‫لم يخطر ببالي حتى مدى غناك الذي ينبغي أن تكون عليه.

728
00:41:11,130 --> 00:41:14,876
‫نعم، يتضح أن ذلك،
‫فكرة فظيعة، حسنًا؟

729
00:41:14,900 --> 00:41:17,916
‫لذا، أنا أعيش في الصحراء

730
00:41:17,940 --> 00:41:21,316
‫وحسنًا، توقعت أن أكون مع مجموعة مثيرة.

731
00:41:21,340 --> 00:41:22,516
‫يا إلهي.

732
00:41:22,540 --> 00:41:24,486
‫مميت. على أي حال...

