1
00:00:09,590 --> 00:00:11,760
Zuvor bei
godfather of Harlem

2
00:00:13,130 --> 00:00:15,340
wir haben genug arbeit,
um sie jahre zu beschäftigen.

3
00:00:15,430 --> 00:00:17,760
Das ist gut für uns beide.
Sieh dir das an.

4
00:00:17,850 --> 00:00:19,510
Direkt vor unsere tür geliefert.

5
00:00:19,850 --> 00:00:23,180
Ellsworth Johnson ist einflussreicher,
als ich annahm.

6
00:00:23,310 --> 00:00:25,900
Dein vater glaubt,
bonanno ließ Benny ermorden.

7
00:00:25,980 --> 00:00:27,150
Nein!

8
00:00:27,270 --> 00:00:30,110
Ich soll den schuldigen finden
und ihn ausschalten.

9
00:00:30,190 --> 00:00:31,230
Wir sind eine familie.

10
00:00:31,320 --> 00:00:33,780
Er wäre perfekt, aber soll ich einfach

11
00:00:33,860 --> 00:00:35,490
-jemanden abknallen?
-Ja.

12
00:00:37,820 --> 00:00:41,120
Ich kann das torpedieren
nicht beenden. Das ist unmöglich.

13
00:00:41,950 --> 00:00:44,710
Als präsident habe ich meine grenzen.

14
00:00:44,790 --> 00:00:46,790
Dieser verdammte senator mccarron.

15
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Erbarme dich meiner.

16
00:00:48,000 --> 00:00:49,130
Sie müssen ihn überzeugen.

17
00:00:49,210 --> 00:00:50,550
Ich soll tricks anwenden?

18
00:00:50,630 --> 00:00:52,510
Sie wollen eine sexfalle?

19
00:00:52,590 --> 00:00:54,300
Ist das nicht etwas heuchlerisch?

20
00:00:54,380 --> 00:00:55,430
Ja.

21
00:00:56,010 --> 00:00:58,260
Du hast mich völlig in der hand, Adam.

22
00:00:58,720 --> 00:01:01,850
Ich bekomme das gesetz auch
ohne erpressung durch.

23
00:01:01,930 --> 00:01:02,970
Was ist los?

24
00:01:03,060 --> 00:01:05,600
Ich glaube, bruder Charles beabsichtigt,
dich zu töten.

25
00:01:06,100 --> 00:01:07,350
Geben sie das hoover.

26
00:01:07,440 --> 00:01:09,940
Sagen sie ihm,
wie toll sie mich beschützen.

27
00:01:10,270 --> 00:01:11,610
Was hast du gesagt, neger?

28
00:01:13,650 --> 00:01:15,450
Das könnte alles gefährden.

29
00:01:15,530 --> 00:01:16,910
Kümmere du dich um chance,

30
00:01:16,990 --> 00:01:18,450
ich um meine männer.

31
00:01:18,530 --> 00:01:20,030
-Er geht nicht.
-Was?

32
00:01:20,120 --> 00:01:21,410
Er sagte, die itaker

33
00:01:21,490 --> 00:01:23,410
vertreiben ihn nicht aus Harlem.

34
00:01:24,620 --> 00:01:25,660
Komm schon!

35
00:01:25,910 --> 00:01:27,960
Schick ihn rüber!

36
00:01:28,210 --> 00:01:29,420
-Chance!
-Nein!

37
00:01:29,540 --> 00:01:30,840
Nein, chance, nein!

38
00:01:40,680 --> 00:01:43,010
Wo sind sie?

39
00:01:43,520 --> 00:01:44,600
Ja!

40
00:01:45,480 --> 00:01:49,480
Wir haben seit 15 wochen nichts mehr
Von diesen drei tapferen männern gehört,

41
00:01:49,940 --> 00:01:53,610
die "freedom riders",
die nach Mississippi kamen

42
00:01:54,280 --> 00:01:57,400
und nach ihrer verhaftung
verschwunden sind.

43
00:01:57,490 --> 00:02:00,950
Vermisst
rufen sie das FBI

44
00:02:01,030 --> 00:02:03,700
sie fuhren in bussen Von überall...

45
00:02:03,790 --> 00:02:06,830
Schwarz, weiß, juden, christen...

46
00:02:08,210 --> 00:02:13,170
Um schwarze als wähler zu registrieren und
zu zeigen, gleichberechtigung ist möglich.

47
00:02:13,840 --> 00:02:15,550
Wenn wir zusammenhalten.

48
00:02:16,050 --> 00:02:18,630
Amen.

49
00:02:19,880 --> 00:02:23,180
Sie Waren schikane
und gefahren ausgesetzt,

50
00:02:23,260 --> 00:02:27,060
und einige schienen mit ihrem leben

51
00:02:27,140 --> 00:02:29,350
durch die hand des klans zu bezahlen.

52
00:02:29,640 --> 00:02:33,690
Obwohl niemand je
Von dieser tragödie gehört hätte,

53
00:02:34,440 --> 00:02:37,110
wären es nur drei schwarze...

54
00:02:38,530 --> 00:02:39,990
-Die vermisst werden.
-Amen!

55
00:02:40,070 --> 00:02:42,410
Aber da zwei weiße dabei Waren,

56
00:02:42,490 --> 00:02:45,700
stand die nation auf und hat es bemerkt!

57
00:02:45,790 --> 00:02:48,250
-Ganz richtig!
-Sogar das FBI.

58
00:02:51,580 --> 00:02:52,880
Das ist in ordnung.

59
00:02:52,960 --> 00:02:55,550
Das ist ok. Wir nehmen es so hin,

60
00:02:56,550 --> 00:03:00,340
wenn es die nation
so aus ihrem schlaf erweckt.

61
00:03:03,550 --> 00:03:06,010
Lasst uns beten. Gott...

62
00:03:07,060 --> 00:03:11,440
...hüll diese jungen in das reine,
weiße licht christi.

63
00:03:11,940 --> 00:03:14,190
Bring sie durch deine ewige liebe

64
00:03:14,270 --> 00:03:16,650
und dein mitgefühl sicher
zu ihren familien.

65
00:03:17,360 --> 00:03:19,530
Amen.

66
00:03:21,200 --> 00:03:24,530
Und als mutter einer der vermissten jungen

67
00:03:24,870 --> 00:03:28,490
bitte ich alle eltern überall,

68
00:03:29,040 --> 00:03:31,790
besonders die eltern in Mississippi,

69
00:03:32,210 --> 00:03:36,040
auf jede mögliche weise bei der suche

70
00:03:36,130 --> 00:03:38,420
nach den drei jungen mitzuwirken.

71
00:03:38,500 --> 00:03:40,420
Zwei der jungen sind aus New York City.

72
00:03:40,800 --> 00:03:44,140
Meine frau half bei der organisation
und bezahlung der busse.

73
00:03:44,220 --> 00:03:46,970
Das war ein himmelfahrtskommando.

74
00:03:47,140 --> 00:03:50,350
Sie hätten maschinengewehre
statt flugblättern benötigt.

75
00:03:51,390 --> 00:03:52,640
Eines ist sicher...

76
00:03:53,020 --> 00:03:54,190
Sie leben nicht mehr.

77
00:03:54,270 --> 00:03:55,650
Körper gehen nicht verloren.

78
00:03:56,360 --> 00:03:58,320
Der klan weiß genau, wo sie sind.

79
00:03:58,480 --> 00:04:01,610
Aber der sheriff ist der klan,
also redet niemand.

80
00:04:02,450 --> 00:04:04,200
Sicher nicht das FBI.

81
00:04:04,910 --> 00:04:06,280
Ich könnte sie dazu bringen.

82
00:04:08,030 --> 00:04:09,620
Ja, das könntest du.

83
00:04:10,040 --> 00:04:12,160
Aber die methoden
wären vor gericht unzulässig.

84
00:04:12,250 --> 00:04:13,460
Scheiß aufs gericht.

85
00:04:13,870 --> 00:04:16,130
Wir brauchen mehr selbstjustiz.

86
00:04:16,710 --> 00:04:17,960
Da hast du recht.

87
00:04:18,040 --> 00:04:20,840
Auf dem highway 19 nach osten
um 22:30 uhr am sonntagabend.

88
00:04:20,920 --> 00:04:23,760
Schwerner, Goodman und chaney
wurden wegen tempoüberschreitung

89
00:04:23,840 --> 00:04:25,890
Von deputy sheriff Cecil parmenter
angehalten,

90
00:04:25,970 --> 00:04:27,350
der klanmitglied ist.

91
00:04:27,430 --> 00:04:30,810
Nichts macht weißen so große angst
wie, dass schwarze wählen.

92
00:04:31,810 --> 00:04:33,060
Schau dich an.

93
00:04:33,810 --> 00:04:36,310
Erinnerst du dich an meine worte,
dass der schwarze gangster

94
00:04:36,400 --> 00:04:38,060
politisches bewusstsein erlangt

95
00:04:38,150 --> 00:04:40,530
und das weiße Amerika auf die knie fällt?

96
00:04:41,610 --> 00:04:42,990
In der tat.

97
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
Das FBI,
örtliche und staatliche behörden...

98
00:04:45,320 --> 00:04:46,990
Vielleicht wirst du politisch.

99
00:04:47,280 --> 00:04:49,160
...suchen seit wochen.

100
00:07:11,840 --> 00:07:13,180
Siehst du, was ich tue?

101
00:07:14,010 --> 00:07:16,810
Ich zeichne das tic-tac-toe-ding
immer wieder auf,

102
00:07:17,560 --> 00:07:19,810
und spiele das spiel immer wieder.

103
00:07:19,890 --> 00:07:21,560
-Verstehst du?
-Ich mag das nicht.

104
00:07:21,640 --> 00:07:22,810
-Das ist... nein.
-Nein?

105
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
Kennst du den kerl Von der ecke
zwischen der Houston und Lafayette?

106
00:07:26,480 --> 00:07:27,650
-Ja.
-Er ist da immer.

107
00:07:27,730 --> 00:07:31,320
Sieht aus, als würde er rüberwollen,
aber steht einfach nur dort.

108
00:07:32,860 --> 00:07:33,950
-Sehr gut.
-Ja?

109
00:07:34,030 --> 00:07:35,240
-Ja.
-Ja?

110
00:07:35,320 --> 00:07:36,490
Es ist also...

111
00:07:38,660 --> 00:07:39,750
-Ok...
-Gut.

112
00:07:39,830 --> 00:07:41,790
-Lass mich etwas sagen.
-Hör auf.

113
00:07:41,870 --> 00:07:43,790
-Nicht...
-Der morgenrock riecht nach pisse.

114
00:07:43,880 --> 00:07:46,590
-Ich verstehe nicht.
-Du brauchst einen sauberen, bitte!

115
00:07:46,670 --> 00:07:47,960
Hör auf damit...

116
00:07:48,750 --> 00:07:50,510
Komm mir nicht damit, ok?

117
00:07:50,590 --> 00:07:53,090
Ich könnte lebenslang
ins gefängnis kommen.

118
00:07:53,180 --> 00:07:54,340
Ich werde verhaftet.

119
00:07:54,430 --> 00:07:56,470
Weshalb? Seit wann wirst du verhaftet?

120
00:07:56,550 --> 00:07:58,510
Seit der geburt!

121
00:07:58,600 --> 00:08:01,060
Ich habe das unter kontrolle.
Ich kriege das hin.

122
00:08:01,140 --> 00:08:03,190
Beruhige dich. Wo sind meine pantoffeln?

123
00:08:03,270 --> 00:08:05,610
Kratz dir deinen hintern damit.

124
00:08:05,690 --> 00:08:07,650
Du lässt sie überall im haus herumliegen.

125
00:08:07,730 --> 00:08:08,940
Komm schon.

126
00:08:09,030 --> 00:08:11,360
Du hättest sie mir
in die hand geben können.

127
00:08:11,440 --> 00:08:13,110
Wo ist unser jüdischer anwalt?

128
00:08:13,200 --> 00:08:15,450
-Ich weiß nicht, wo...
-Wo ist er? Hör zu.

129
00:08:19,290 --> 00:08:22,910
Ich zahle den kerl dafür, um an
der leine zu sein, aber die ist lang.

130
00:08:23,000 --> 00:08:24,040
Verdammte juden.

131
00:08:24,120 --> 00:08:25,290
Diese verdammten juden.

132
00:08:26,130 --> 00:08:27,920
Aufmachen! FBI!

133
00:08:29,800 --> 00:08:32,880
Sehen sie nicht, dass mein mann krank ist?

134
00:08:32,970 --> 00:08:34,720
Zeigen sie respekt vor seiner frau!

135
00:08:34,930 --> 00:08:37,510
Vincent gigante,
gegen sie liegt ein haftbefehl vor.

136
00:08:37,600 --> 00:08:39,430
-Was hat er...
-Ab ins auto.

137
00:08:39,510 --> 00:08:40,560
Er hat nichts getan!

138
00:08:44,140 --> 00:08:46,310
Warten sie. Lassen sie den mann frei.

139
00:08:46,400 --> 00:08:49,480
Ich bin Mr. gigantes anwalt.
Dies stammt Von Richter Sawyer.

140
00:08:49,570 --> 00:08:51,070
Mein mandant ist unzurechenbar

141
00:08:51,150 --> 00:08:53,150
und muss im stony hill sanatorium

142
00:08:53,240 --> 00:08:54,990
psychiatrisch untersucht werden.

143
00:08:55,070 --> 00:08:57,320
Sehen sie nicht, dass er krank ist?

144
00:09:00,910 --> 00:09:02,790
Er hat nichts getan, ok?

145
00:09:02,870 --> 00:09:04,160
Richter Sawyer?

146
00:09:06,250 --> 00:09:07,830
Guter zug, fineman.

147
00:09:09,170 --> 00:09:11,630
-Ok, lassen sie ihn gehen.
-Ja, genau.

148
00:09:12,210 --> 00:09:14,840
Ja, komm her. Sie sollten sich schämen.

149
00:09:14,920 --> 00:09:16,680
Sie dringen einfach so hier ein.

150
00:09:16,760 --> 00:09:18,180
Schämen sie sich!

151
00:09:18,840 --> 00:09:21,180
Das spiel ist nicht vorbei, Mr. gigante.

152
00:09:21,260 --> 00:09:23,520
Nicht zu bequem machen in den pantoffeln.

153
00:09:23,720 --> 00:09:26,350
Schöner anzug und schuhe, arschloch.

154
00:09:29,190 --> 00:09:30,900
Es ist zu gefährlich.

155
00:09:30,980 --> 00:09:33,070
Ich schicke chance, pettigrew,
und junie bird.

156
00:09:33,150 --> 00:09:35,950
Nein, dort gibt es zu viel FBI.
Haltet euch fern.

157
00:09:36,030 --> 00:09:37,320
Das FBI kann nichts tun.

158
00:09:37,410 --> 00:09:39,950
Noch lbjs marines.
Es ist über drei monate her.

159
00:09:40,030 --> 00:09:41,410
Jeder fremde schwarze,

160
00:09:41,490 --> 00:09:43,870
der den fuß nach Mississippi setzt,
wird gelyncht.

161
00:09:43,950 --> 00:09:46,160
-Das weißt du.
-Ich brauche einen weißen.

162
00:09:46,580 --> 00:09:49,630
Powell sagt,
es sei lbjs priorität nummer eins.

163
00:09:49,710 --> 00:09:52,630
Das ist nun das problem der regierung,
nicht deines.

164
00:09:52,710 --> 00:09:54,630
Du musst zu powells büro gehen

165
00:09:54,710 --> 00:09:57,220
und ihn um einen gefallen Bitten, ok?

166
00:09:59,550 --> 00:10:02,220
Das ist Elise.
Sie ist mit Margaret im park.

167
00:10:06,480 --> 00:10:07,890
Ok, ich gehe.

168
00:10:07,980 --> 00:10:09,230
Danke.

169
00:10:13,360 --> 00:10:16,360
Ellsworth Johnson,
gegen sie liegt ein haftbefehl vor.

170
00:10:16,440 --> 00:10:17,610
Aus welchem grund?

171
00:10:17,740 --> 00:10:21,280
Wegen schmuggels Von 500 kg heroin
Von Marseille nach New York City.

172
00:10:21,370 --> 00:10:22,410
Handschellen anlegen.

173
00:10:22,490 --> 00:10:24,790
Was ist hier los?

174
00:10:24,870 --> 00:10:26,790
Ruf Duncan an, regel die kaution.

175
00:10:27,410 --> 00:10:29,170
Keine sorge. Alles wird gut.

176
00:10:30,000 --> 00:10:31,420
Im gegenteil.

177
00:10:32,130 --> 00:10:33,710
Sorgen sie sich sehr.

178
00:10:39,050 --> 00:10:40,470
Ellsworth.

179
00:11:02,780 --> 00:11:03,950
-Betty!
-Malcolm!

180
00:11:07,410 --> 00:11:08,830
-Alles ok?
-Gott.

181
00:11:08,910 --> 00:11:10,500
-Bist du verletzt?
-Nein.

182
00:11:10,670 --> 00:11:11,710
Hast du dich geschnitten?

183
00:11:11,790 --> 00:11:13,540
Dies ist das dritte mal.

184
00:11:14,880 --> 00:11:16,090
Hast du jemanden gesehen?

185
00:11:16,170 --> 00:11:17,420
Wer war es?

186
00:11:18,510 --> 00:11:20,420
Zum glück Waren die kinder nicht da.

187
00:11:25,140 --> 00:11:27,180
Sie wollen mich einschüchtern

188
00:11:27,970 --> 00:11:29,390
und zum schweigen bringen.

189
00:11:29,480 --> 00:11:31,270
Und das lässt du nicht zu, ok?

190
00:11:31,350 --> 00:11:32,400
Das kann ich nicht.

191
00:11:33,310 --> 00:11:35,190
Ich kann keinen rückzieher machen.

192
00:11:38,030 --> 00:11:41,110
Die freedom riders haben ihr leben
für das wahlrecht riskiert.

193
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Ich muss mindestens dasselbe tun.

194
00:11:43,530 --> 00:11:45,030
Du hast recht.

195
00:11:45,410 --> 00:11:47,450
Gott, ich habe einfach nur angst.

196
00:11:47,540 --> 00:11:48,790
Malcolm...

197
00:11:53,670 --> 00:11:54,920
Betty...

198
00:11:57,800 --> 00:11:59,460
Würdest du mich Bitten aufzuhören...

199
00:12:01,050 --> 00:12:04,340
Als pastor irgendwo
ein ruhiges leben zu führen...

200
00:12:04,840 --> 00:12:08,180
Ohne um unsere freiheit,
rechte und gleichberechtigung zu kämpfen,

201
00:12:08,260 --> 00:12:09,430
würde ich es tun, Betty.

202
00:12:09,680 --> 00:12:10,810
Ich würde es tun.

203
00:12:10,890 --> 00:12:12,390
Das sage ich dir nicht.

204
00:12:12,600 --> 00:12:14,310
Du kämpfst für uns.

205
00:12:15,190 --> 00:12:16,520
Für unsere kinder.

206
00:12:17,520 --> 00:12:19,480
Für die zukunft unseres volkes.

207
00:12:21,360 --> 00:12:22,450
Ich will, wenn überhaupt,

208
00:12:22,530 --> 00:12:24,780
dass du zweimal so stark kämpfst.

209
00:12:27,070 --> 00:12:29,160
Wir schaffen das, Malcolm.

210
00:12:40,880 --> 00:12:42,050
Lass mich in ruhe!

211
00:12:43,920 --> 00:12:45,890
-Das gehört mir.
-Wir setzen Polly dahin.

212
00:12:46,300 --> 00:12:49,390
-Dr. Cooper in zimmer 214, bitte.
-Schachmatt.

213
00:12:49,470 --> 00:12:52,220
-Dr. Cooper in zimmer 214.
-Ich will die nicht.

214
00:12:52,310 --> 00:12:53,890
Schach, nicht schachmatt.

215
00:12:54,230 --> 00:12:55,310
Könntest du...

216
00:12:55,640 --> 00:12:57,860
Könntest du aufhören? Lass das.

217
00:12:57,940 --> 00:12:59,570
Mr. gigante, sie haben besuch.

218
00:12:59,650 --> 00:13:01,150
Doktor, können sie dafür sorgen,

219
00:13:01,230 --> 00:13:03,150
dass er damit aufhört?

220
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Er tut das den ganzen tag.

221
00:13:04,780 --> 00:13:06,410
Könnte ich das, wäre er nicht hier.

222
00:13:06,490 --> 00:13:07,530
Vielleicht könnten sie ihm

223
00:13:07,740 --> 00:13:10,530
die eier abschneiden
und in den arsch schieben.

224
00:13:10,620 --> 00:13:12,080
Sie sind doch arzt, oder?

225
00:13:12,160 --> 00:13:13,620
Ganz sachte, und dann...

226
00:13:13,700 --> 00:13:15,790
Rein ins arschloch. Doktor...

227
00:13:16,790 --> 00:13:17,920
Doktor!

228
00:13:18,000 --> 00:13:19,040
Doc!

229
00:13:21,670 --> 00:13:22,880
Wie geht es dir?

230
00:13:22,960 --> 00:13:24,420
Echt mies.

231
00:13:26,300 --> 00:13:28,220
Wie lange muss ich an diesem ort sein?

232
00:13:28,340 --> 00:13:30,100
Dieser ort erspart dir den knast.

233
00:13:31,100 --> 00:13:34,100
Leider wurde Richter Sawyer
in einen anderen staat versetzt,

234
00:13:34,180 --> 00:13:36,770
und daher bist du
auch wieder zurechnungsfähig.

235
00:13:37,730 --> 00:13:40,730
-Das geht einfach?
-Morgenthau. Seine miesen tricks.

236
00:13:41,270 --> 00:13:44,990
Er hat auch einen arzt bestimmt, um
deine geistige gesundheit zu untersuchen.

237
00:13:49,200 --> 00:13:51,780
-Kriegen sie das durch?
-Ich denke schon.

238
00:13:52,160 --> 00:13:54,080
Ein vertrauenswürdiger informant

239
00:13:54,160 --> 00:13:56,120
-hat gegen dich ausgesagt.
-Von wem?

240
00:13:56,210 --> 00:13:58,960
Das erfahren wir nur vor gericht,
es sei denn,

241
00:13:59,040 --> 00:14:00,790
du kannst es herausfinden.

242
00:14:03,840 --> 00:14:05,210
Lass mich das prüfen.

243
00:14:06,130 --> 00:14:08,050
Ich kenne leute beim FBI.

244
00:14:10,640 --> 00:14:12,140
Das ist übel.

245
00:14:12,640 --> 00:14:14,770
Wenn es einen grund gibt, dass du nicht...

246
00:14:14,890 --> 00:14:18,230
Morgentau könnte an einem deal
interessiert sein.

247
00:14:18,310 --> 00:14:21,060
Ich verrate niemanden.
Was, soll das ein witz sein?

248
00:14:21,150 --> 00:14:23,360
Lass du mich mal machen und halte...

249
00:14:23,440 --> 00:14:25,110
-Sie mir vom leib.
-Gut.

250
00:14:25,190 --> 00:14:27,440
Tu unterdessen alles, um hierzubleiben.

251
00:14:27,530 --> 00:14:29,860
Überzeuge den arzt, dass du verrückt bist.

252
00:14:29,950 --> 00:14:31,410
Das sollte nicht zu schwer sein.

253
00:14:31,490 --> 00:14:33,490
Ich muss nur meinen kopf gegen die wand

254
00:14:33,580 --> 00:14:35,740
knallen, wie dieser vollpfosten.
Sieh ihn dir an.

255
00:14:35,830 --> 00:14:37,750
Hey, etwas schneller. Komm schon.

256
00:14:47,260 --> 00:14:48,420
Danke.

257
00:14:53,640 --> 00:14:55,760
Tut mir leid,
dass ich sie vor ihrer frau festnahm.

258
00:14:55,930 --> 00:14:58,350
Tut es nicht.
Das haben sie absichtlich getan.

259
00:15:00,690 --> 00:15:02,610
Sie haben viel zu verlieren,

260
00:15:02,810 --> 00:15:04,110
daher hoffe ich,

261
00:15:04,480 --> 00:15:07,570
sie sind vernünftig.

262
00:15:08,490 --> 00:15:09,820
Ich petze nicht.

263
00:15:09,900 --> 00:15:11,450
Sie und chin gigante haben

264
00:15:11,530 --> 00:15:13,910
hunderte kilo heroin importiert.

265
00:15:14,280 --> 00:15:17,790
Ihnen drohen jahrzehnte im gefängnis.

266
00:15:19,200 --> 00:15:20,790
Ich habe noch keine beweise gesehen.

267
00:15:21,540 --> 00:15:22,580
Haben sie zeugen?

268
00:15:24,040 --> 00:15:25,130
Wen?

269
00:15:25,210 --> 00:15:26,500
Jehan?

270
00:15:26,590 --> 00:15:28,090
Monsieur 98?

271
00:15:28,630 --> 00:15:30,720
Die italiener sind es nicht, also...

272
00:15:31,010 --> 00:15:32,050
Natürlich sind

273
00:15:32,470 --> 00:15:34,430
diese informationen vertraulich,

274
00:15:34,510 --> 00:15:37,680
aber wir haben mehrere informanten.

275
00:15:39,180 --> 00:15:40,890
Ich habe solide beweise, Johnson.

276
00:15:41,730 --> 00:15:44,150
Seien sie kein märtyrer

277
00:15:44,520 --> 00:15:45,610
für etwas aussichtsloses.

278
00:15:45,690 --> 00:15:46,730
Das da wäre?

279
00:15:46,820 --> 00:15:48,150
Dieser omerta-mist.

280
00:15:48,780 --> 00:15:50,440
Schützen sie die mafia nicht.

281
00:15:50,900 --> 00:15:51,990
Arbeiten sie mit mir.

282
00:15:52,910 --> 00:15:54,820
Mich interessieren nur

283
00:15:55,410 --> 00:15:56,580
meine familie

284
00:15:56,660 --> 00:15:57,990
und ihre sicherheit.

285
00:16:05,170 --> 00:16:06,210
Dennoch

286
00:16:06,290 --> 00:16:08,250
haben sie

287
00:16:08,380 --> 00:16:10,880
geld für die busse gespendet,

288
00:16:10,970 --> 00:16:13,590
die die bürgerrechtsaktivisten
nach Mississippi brachten.

289
00:16:13,680 --> 00:16:15,260
Was hat das damit zu tun?

290
00:16:15,430 --> 00:16:18,310
Schwerner und Goodman sind juden wie ich.

291
00:16:18,760 --> 00:16:20,350
Nach jüdischem gesetz darf,

292
00:16:20,430 --> 00:16:21,680
wenn zwei männer durst haben

293
00:16:21,770 --> 00:16:23,810
und nur einer wasser hat,

294
00:16:23,890 --> 00:16:26,110
der mann mit dem wasser

295
00:16:26,190 --> 00:16:29,070
auf kosten des anderen trinken.

296
00:16:30,440 --> 00:16:32,650
Schön,
dass sie das jüdische gesetz zitieren,

297
00:16:32,740 --> 00:16:34,320
um mich zum petzen zu bringen.

298
00:16:35,280 --> 00:16:37,910
Schwarze und juden
wurden gleichsam unterdrückt.

299
00:16:37,990 --> 00:16:39,700
Wir sind überlebende.

300
00:16:43,870 --> 00:16:47,080
Ich biete ihnen einen rettenden anker,
ellsworth.

301
00:16:51,260 --> 00:16:53,420
Bieten sie den chin auch an?

302
00:16:53,670 --> 00:16:54,930
Noch nicht.

303
00:16:57,180 --> 00:16:59,430
Aber ich werde alles tun,

304
00:16:59,970 --> 00:17:02,390
um der gerechtigkeit zu dienen.

305
00:17:04,770 --> 00:17:06,520
Für schwarze und juden

306
00:17:07,100 --> 00:17:12,030
wird gerechtigkeit
am besten kalt serviert.

307
00:17:17,200 --> 00:17:20,780
Das jüdische gesetz sagt auch,
dass das leben wertvoll ist,

308
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
vor den augen gottes

309
00:17:22,830 --> 00:17:25,460
und vor den augen ihrer kinder.

310
00:17:27,750 --> 00:17:32,050
Lassen sie ihre nicht zusehen, wie sie
ihr leben hinter gittern verbringen.

311
00:17:42,720 --> 00:17:44,270
Dieser kleine mistkerl.

312
00:17:50,230 --> 00:17:52,900
1,83 meter an Stein

313
00:17:53,150 --> 00:17:55,610
lässt das land unser zuhause sein.

314
00:17:56,280 --> 00:17:59,110
Von oben bis unten drei meter,

315
00:17:59,320 --> 00:18:02,030
sperrt uns ein ein Tor mit gitter.

316
00:18:02,620 --> 00:18:04,750
Die schwachen sterben einen schnellen tod.

317
00:18:04,830 --> 00:18:06,330
Besuchszentrum Alcatraz

318
00:18:06,410 --> 00:18:08,250
die starken, die bewirken was,

319
00:18:08,330 --> 00:18:10,920
und hinterlassen nach ihrem tod

320
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
ein denkmal in Alcatraz.

321
00:18:16,050 --> 00:18:17,550
Bleiben sie stehen.

322
00:18:18,260 --> 00:18:20,720
Amerikanisches
bundeshochsicherheitsgefängnis

323
00:18:21,390 --> 00:18:23,100
da drin ist nichts.

324
00:18:29,560 --> 00:18:31,610
-Her damit. Los!
-Nein. Bitte.

325
00:18:36,780 --> 00:18:38,110
Nein!

326
00:18:47,250 --> 00:18:48,870
Finger weg Von ihm!

327
00:18:59,050 --> 00:19:01,640
Ein besonderes gefängnis
für den besonderen mann,

328
00:19:02,090 --> 00:19:04,600
damit er nie wieder aufstehen kann.

329
00:19:05,390 --> 00:19:08,600
Doch egal wie klein oder groß,

330
00:19:09,060 --> 00:19:12,060
ist er stark,
hat niemand hat kontrolle über sein los.

331
00:19:28,750 --> 00:19:30,080
Und?

332
00:19:32,120 --> 00:19:34,880
Das ist die eindrucksvollste rede,
die du je schriebst.

333
00:19:35,130 --> 00:19:39,590
Sie ist noch nicht fertig,
aber sie warnt die weißen.

334
00:19:40,720 --> 00:19:43,890
Sie ruft bürgerrechtsanführer
und menschen jeglichen glaubens

335
00:19:43,970 --> 00:19:46,180
überall auf der welt zum handeln auf.

336
00:19:48,100 --> 00:19:50,640
Nun wirst du in Allen ecken der erde
feinde haben.

337
00:19:50,980 --> 00:19:52,690
So wie ich es sehe,

338
00:19:53,100 --> 00:19:55,480
sollte "freiheit" nicht
in unserem vokabular sein,

339
00:19:55,560 --> 00:19:57,320
wenn wir nicht dafür sterben wollen.

340
00:19:58,110 --> 00:19:59,360
Wie diese freedom riders?

341
00:20:00,780 --> 00:20:03,110
Diese jungs saßen
in einem bus in die hölle.

342
00:20:04,450 --> 00:20:08,370
Meine rede ist ein bus in die herzen
der schwarzen gemeinschaft.

343
00:20:08,910 --> 00:20:10,330
Ohne schwarzen nationalismus

344
00:20:10,410 --> 00:20:13,500
werden wir nie unsere politische zukunft
in die hand nehmen.

345
00:20:18,710 --> 00:20:20,090
Was bedrückt dich?

346
00:20:21,760 --> 00:20:24,180
Diese rede könnte dich umbringen,

347
00:20:24,430 --> 00:20:26,430
besonders, wenn du sie im radio sendest.

348
00:20:26,510 --> 00:20:28,060
Ich wurde auch so schon bedroht.

349
00:20:29,430 --> 00:20:31,810
Ich höre, wie die leute
in der moschee reden.

350
00:20:31,980 --> 00:20:35,190
Ich sah, wie das FBI dich verfolgt
wie ein hund seinen knochen.

351
00:20:35,270 --> 00:20:37,980
Wenn ich in die augen meiner kinder sehe,

352
00:20:38,690 --> 00:20:42,280
würde ich alles tun,
um ihnen die gerechtigkeit zu bescheren,

353
00:20:42,360 --> 00:20:44,150
die uns verwehrt blieb.

354
00:20:45,990 --> 00:20:48,200
So geht es mir auch mit Margaret.

355
00:20:48,870 --> 00:20:51,080
Dann verstehst du mein ziel.

356
00:21:00,420 --> 00:21:02,260
-Hey.
-Zum glück hat die kaution geklappt.

357
00:21:02,340 --> 00:21:04,760
Daddy, ich habe mir solche sorgen gemacht.

358
00:21:05,880 --> 00:21:07,680
Keine sorge, mir geht's gut, kleine.

359
00:21:07,760 --> 00:21:11,060
Dein daddy ist jetzt zu hause.
Alles wird gut.

360
00:21:13,230 --> 00:21:14,810
Musst du zurück ins gefängnis?

361
00:21:16,600 --> 00:21:17,650
Nein.

362
00:21:17,730 --> 00:21:20,020
Margaret, geh deine hausaufgaben machen.

363
00:21:20,520 --> 00:21:23,490
Wir essen später zusammen
und reden dann, ok?

364
00:21:23,610 --> 00:21:24,900
Ok.

365
00:21:24,990 --> 00:21:26,240
Ich hab dich lieb.

366
00:21:26,320 --> 00:21:27,660
Ich dich auch.

367
00:21:27,740 --> 00:21:28,990
Liebling, keine sorge.

368
00:21:29,070 --> 00:21:30,620
Ich gehe nicht mehr zurück.

369
00:21:30,780 --> 00:21:32,200
-Ok?
-Ok. Ja.

370
00:21:32,290 --> 00:21:34,290
-Ich gehe nie mehr ins gefängnis.
-Ok.

371
00:21:36,160 --> 00:21:37,670
Was, wenn doch?

372
00:21:38,460 --> 00:21:41,170
Das kleine mädchen
wird am boden zerstört sein.

373
00:21:41,500 --> 00:21:43,550
Ich kümmere mich darum, ok?

374
00:21:44,050 --> 00:21:45,630
Dieses verdammte drogengeschäft.

375
00:21:46,090 --> 00:21:48,590
Das brachte dich in den knast.
Nicht die anderen dinge.

376
00:21:48,680 --> 00:21:51,390
Die regierung will mich
zu ihrer marionette machen.

377
00:21:51,720 --> 00:21:54,060
Mich an fäden binden und tanzen lassen.

378
00:21:54,270 --> 00:21:55,560
Ich mache es nicht.

379
00:21:55,640 --> 00:21:57,020
Das ist keine freiheit.

380
00:21:57,100 --> 00:21:58,440
Das ist versklavung.

381
00:21:59,690 --> 00:22:03,860
Ich habe 11 jahre auf dich gewartet,
als du in Alcatraz warst.

382
00:22:04,230 --> 00:22:05,610
Bumpy.

383
00:22:07,280 --> 00:22:09,070
Das kann ich nicht noch mal.

384
00:22:10,370 --> 00:22:11,620
Das musst du nicht.

385
00:22:12,120 --> 00:22:13,370
Versprochen.

386
00:22:15,450 --> 00:22:16,500
Wer ist das?

387
00:22:16,580 --> 00:22:17,620
Das...

388
00:22:18,420 --> 00:22:20,170
Ist mein neuer anwalt.

389
00:22:22,340 --> 00:22:26,970
Ich muss sagen,
ich war überrascht über ihren anruf.

390
00:22:27,050 --> 00:22:28,380
Sie sind chins anwalt.

391
00:22:28,970 --> 00:22:30,220
Werden sie auch meiner.

392
00:22:30,300 --> 00:22:33,600
Sie zu vertreten könnte einen akuten
interessenskonflikt verursachen.

393
00:22:33,930 --> 00:22:36,020
Morgenthau will mich zum petzen bringen.

394
00:22:36,100 --> 00:22:37,730
Er wird es bei chin versuchen.

395
00:22:38,310 --> 00:22:41,770
Wir müssen das beide im keim ersticken.
Wir haben dieselben interessen.

396
00:22:41,860 --> 00:22:43,400
Bei allem respekt,

397
00:22:43,860 --> 00:22:45,440
Mr. gigante hasst sie.

398
00:22:45,530 --> 00:22:47,320
Fast so sehr wie ich ihn.

399
00:22:47,530 --> 00:22:49,610
Aber wir können etwas füreinander tun,

400
00:22:49,700 --> 00:22:50,990
was uns beiden nützt.

401
00:22:52,620 --> 00:22:53,780
Ich bin ganz ohr.

402
00:22:53,870 --> 00:22:55,700
Ich rede noch nicht.

403
00:22:55,870 --> 00:22:58,370
Nicht bevor das anwaltsgeheimnis gilt.

404
00:23:01,290 --> 00:23:02,630
Ich bin sehr teuer.

405
00:23:03,380 --> 00:23:04,420
Ich kann es mir leisten.

406
00:23:04,500 --> 00:23:06,920
Von illegalem will ich nichts wissen.

407
00:23:10,760 --> 00:23:12,260
Das ist ein witz, oder?

408
00:23:13,220 --> 00:23:14,600
Das muss ich sagen.

409
00:23:15,510 --> 00:23:16,770
Mann.

410
00:23:18,680 --> 00:23:19,980
Ein 5.000-dollar-vorschuss.

411
00:23:20,850 --> 00:23:22,190
Reicht ihnen das?

412
00:23:23,650 --> 00:23:24,690
Bumpy Johnson,

413
00:23:24,770 --> 00:23:26,900
ich freue mich, sie zu vertreten.

414
00:23:30,450 --> 00:23:32,360
Also, was haben sie vor?

415
00:23:41,080 --> 00:23:43,750
Mr. gigante. Wie geht's?

416
00:23:44,840 --> 00:23:46,340
Was denkst du denn?

417
00:23:46,710 --> 00:23:48,000
Ja.

418
00:23:50,220 --> 00:23:52,720
Dein termin
mit der regierungspsychiaterin,

419
00:23:52,800 --> 00:23:55,180
Dr. Susan Beck, ist in einer stunde.

420
00:23:55,260 --> 00:23:57,970
Überzeuge sie, dass du hier richtig bist.

421
00:23:58,770 --> 00:24:00,640
Ja, das habe ich unter kontrolle.

422
00:24:00,730 --> 00:24:03,900
Ich zwang den finnocchio-arzt,
mir irrenpillen zu geben.

423
00:24:06,610 --> 00:24:08,150
Gute idee.

424
00:24:10,780 --> 00:24:12,450
Meine mutter war an so einem ort.

425
00:24:14,240 --> 00:24:16,660
Die schockbehandlungen
haben sie verändert.

426
00:24:19,080 --> 00:24:20,910
Was, soll mich das aufheitern?

427
00:24:22,500 --> 00:24:24,370
Hast du meine kontakte kontaktiert?

428
00:24:24,460 --> 00:24:27,090
Ja. Sie bestätigten,
dass es einen informanten gibt,

429
00:24:27,170 --> 00:24:29,880
einen, der immunität beim FBI

430
00:24:29,960 --> 00:24:31,090
und Interpol genießt.

431
00:24:31,170 --> 00:24:32,470
Interpol?

432
00:24:33,680 --> 00:24:35,930
Dann muss es ein froschfresser sein, oder?

433
00:24:37,930 --> 00:24:39,220
Was machen wir nun?

434
00:24:46,060 --> 00:24:47,770
Es ergab sich etwas interessantes.

435
00:24:48,400 --> 00:24:49,650
Ich...

436
00:24:50,440 --> 00:24:53,700
Ich vertrete nun einen mandanten,

437
00:24:54,360 --> 00:24:55,660
den du mehr als

438
00:24:55,740 --> 00:24:57,410
jeden anderen auf der welt hasst.

439
00:24:57,490 --> 00:24:58,830
Wovon redest du?

440
00:24:59,240 --> 00:25:00,330
Bumpy Johnson.

441
00:25:01,790 --> 00:25:04,870
Und er könnte der schlüssel
zu deiner rettung sein.

442
00:25:09,380 --> 00:25:11,000
Danke, dass sie mich

443
00:25:11,090 --> 00:25:12,960
so kurzfristig empfangen,
abgeordneter Powell.

444
00:25:13,050 --> 00:25:15,510
Mayme, sie wissen,
ich würde alles für sie tun.

445
00:25:15,590 --> 00:25:19,720
Das freut mich. Ich muss sie
um einen großen gefallen Bitten.

446
00:25:20,010 --> 00:25:22,970
Wenn das mit dem problem

447
00:25:23,060 --> 00:25:26,230
ihres mannes mit Robert morgenthau
zu tun hat,

448
00:25:26,310 --> 00:25:27,520
sind mir die hände gebunden.

449
00:25:27,600 --> 00:25:28,860
Ich weiß.

450
00:25:29,730 --> 00:25:33,690
Aber ihr freund könnte etwas tun.

451
00:25:34,950 --> 00:25:37,030
Mein freund? Welcher freund wäre das?

452
00:25:38,410 --> 00:25:40,280
Der präsident der vereinigten staaten.

453
00:25:42,410 --> 00:25:43,660
Dieser freund.

454
00:25:43,830 --> 00:25:45,830
Der präsident möchte nichts mit

455
00:25:45,910 --> 00:25:47,290
-bumpy Johnson zu tun haben.
-Sicher.

456
00:25:47,580 --> 00:25:49,830
Ich meine,
was bumpy Johnson für ihn tun kann.

457
00:25:50,420 --> 00:25:53,760
Wir beide wissen, dass lbj
unbedingt die freedom riders finden will.

458
00:25:53,840 --> 00:25:57,010
-Was hat das mit bumpy zu tun?
-Er glaubt, er kann das.

459
00:25:57,300 --> 00:26:00,300
Er muss nur die hauptverdächtigen
des fbis wissen.

460
00:26:00,390 --> 00:26:04,520
Er glaubt, er kann tun, was
100 FBI-agenten und marines nicht können?

461
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
Sie sind an das gesetz gebunden.

462
00:26:07,020 --> 00:26:09,350
Das problem hat bumpy nicht unbedingt.

463
00:26:09,650 --> 00:26:11,520
Das stimmt. Er ist ein verbrecher.

464
00:26:11,610 --> 00:26:13,480
Ich sollte das gespräch nicht führen.

465
00:26:13,570 --> 00:26:15,610
Bumpy wollte vor der verhaftung helfen,

466
00:26:15,690 --> 00:26:18,200
ich redete es ihm als zu gefährlich aus.

467
00:26:18,740 --> 00:26:20,660
Aber vielleicht können sie ihm helfen.

468
00:26:21,280 --> 00:26:23,830
Ich würde alles tun,
um meinem mann zu helfen.

469
00:26:25,370 --> 00:26:26,910
Das können sie verstehen.

470
00:26:34,800 --> 00:26:36,420
Ich dachte immer,

471
00:26:37,010 --> 00:26:39,090
dass verzögerte justiz

472
00:26:39,340 --> 00:26:40,930
verwehrte justiz sei.

473
00:26:43,310 --> 00:26:46,520
Und diese armen jungen
werden seit über vier monaten vermisst.

474
00:26:47,850 --> 00:26:50,690
Ich glaube mich zu erinnern...

475
00:26:51,400 --> 00:26:57,030
Dass ich eine FBI-akte mit den neuesten
hinweisen in dem fall erhielt.

476
00:26:57,110 --> 00:26:59,200
Ich muss sie nur suchen.

477
00:27:01,110 --> 00:27:04,530
Ich scheine sie verlegt zu haben.
Mal sehen.

478
00:27:08,540 --> 00:27:09,910
Nicht da...

479
00:27:10,290 --> 00:27:12,130
Hier ist sie auch nicht.

480
00:27:13,710 --> 00:27:14,840
Nun...

481
00:27:15,340 --> 00:27:17,380
Geben sie bescheid, wenn sie sie finden.

482
00:27:18,050 --> 00:27:19,090
Natürlich tue ich das.

483
00:27:33,480 --> 00:27:34,690
Weisse im süden sind

484
00:27:34,770 --> 00:27:36,820
die freunde der schwarzen,
aber keine integration

485
00:27:36,900 --> 00:27:40,030
geht zurück nach Afrika, neger

486
00:28:15,020 --> 00:28:18,820
"Klanmitglieder Cecil parmenter
und Sam Crawford,

487
00:28:18,900 --> 00:28:21,860
"beides örtliche polizeibeamte,
Waren teil der crew,

488
00:28:21,990 --> 00:28:24,320
"die die leichen der freedom riders

489
00:28:24,910 --> 00:28:26,320
"ermordet und versteckt hat."

490
00:28:29,660 --> 00:28:30,870
Hallo, daddy.

491
00:28:30,950 --> 00:28:33,540
Ich wollte mit dir reden.
Hast du ein paar minuten?

492
00:28:33,790 --> 00:28:36,500
Elise, für dich habe ich immer zeit.

493
00:28:44,800 --> 00:28:46,430
Was gibt es, kleines?

494
00:28:46,510 --> 00:28:48,510
Ich erinnere mich,
als du nach Alcatraz kamst.

495
00:28:49,220 --> 00:28:50,680
Ich glaube, ich war 12.

496
00:28:51,680 --> 00:28:53,940
Ich sagte tschüs, als würdest du ausgehen

497
00:28:54,020 --> 00:28:55,770
oder übers wochenende verreisen.

498
00:28:56,860 --> 00:29:00,980
Erst eine woche später begriff ich,
dass du nicht zurückkommst.

499
00:29:02,610 --> 00:29:04,280
Dieses mal kriegen sie mich nicht.

500
00:29:05,030 --> 00:29:06,320
Versprochen.

501
00:29:09,950 --> 00:29:12,700
Ich habe das gefühl,
als würde meine welt zerbrechen.

502
00:29:14,750 --> 00:29:16,210
Ich sorge mich um dich

503
00:29:16,620 --> 00:29:17,830
und um Malcolm.

504
00:29:18,170 --> 00:29:19,380
Warum Malcolm?

505
00:29:20,340 --> 00:29:22,840
Er zeigte mir eine rede,
die er halten will.

506
00:29:23,880 --> 00:29:25,300
Sie ist brillant...

507
00:29:25,760 --> 00:29:28,720
Aber so provokativ.

508
00:29:29,350 --> 00:29:30,970
Hast du etwas anderes erwartet?

509
00:29:31,770 --> 00:29:33,430
Er hat so viele feinde.

510
00:29:33,730 --> 00:29:36,810
Ich wollte ihn davon abbringen,
aber er will sie halten.

511
00:29:37,020 --> 00:29:38,190
Er ist stur.

512
00:29:38,270 --> 00:29:39,360
Ja,

513
00:29:39,690 --> 00:29:41,400
wie noch jemand, den ich kenne.

514
00:29:42,820 --> 00:29:44,240
Vielleicht muss man manchmal...

515
00:29:45,320 --> 00:29:46,990
Sture männer...

516
00:29:47,950 --> 00:29:49,490
Ihr ding machen lassen.

517
00:29:54,500 --> 00:29:56,080
Dir wird es gut gehen.

518
00:29:57,290 --> 00:29:58,880
Alles wird gut.

519
00:30:00,460 --> 00:30:01,750
Versprochen?

520
00:30:02,960 --> 00:30:04,210
Ich verspreche es dir.

521
00:30:19,270 --> 00:30:20,400
Hallo?

522
00:30:20,480 --> 00:30:22,190
Der backstein war eine warnung.

523
00:30:22,270 --> 00:30:23,440
Wer spricht da?

524
00:30:23,530 --> 00:30:25,900
Nächstes mal werfen wir eine brandbombe.

525
00:30:27,400 --> 00:30:28,950
Wer ist da, du feigling?

526
00:30:29,200 --> 00:30:30,780
Sag deinen namen, feigling.

527
00:30:30,870 --> 00:30:32,240
Halt Besser die klappe,

528
00:30:32,330 --> 00:30:34,540
oder du wirst für immer schweigen.

529
00:30:34,620 --> 00:30:36,000
Hallo?

530
00:30:36,410 --> 00:30:37,710
Hallo?

531
00:30:56,980 --> 00:31:00,060
Chemische vernichtung

532
00:31:00,140 --> 00:31:01,940
sie wollten mich sehen?

533
00:31:02,230 --> 00:31:03,270
Richtig.

534
00:31:04,480 --> 00:31:06,030
Ich bat chin um drei männer.

535
00:31:06,190 --> 00:31:07,570
Mehr geht nicht.

536
00:31:07,690 --> 00:31:10,240
Außerdem vertraut er diesem mann sehr.

537
00:31:10,610 --> 00:31:11,990
Also ihre entscheidung.

538
00:31:13,870 --> 00:31:15,120
Waren sie je unten im süden?

539
00:31:15,950 --> 00:31:17,080
Nein, sir.

540
00:31:19,710 --> 00:31:21,960
Es wird schwer,
die klanleute zum reden zu bringen.

541
00:31:22,960 --> 00:31:24,340
Sorgen sie sich nicht darum.

542
00:31:29,260 --> 00:31:32,470
Auf dem ersten foto ist Sam Crawford,

543
00:31:33,340 --> 00:31:34,970
sheriff Von neshoba county,

544
00:31:35,180 --> 00:31:36,220
und grand wizard

545
00:31:36,310 --> 00:31:37,850
beim Ku-Klux-Klan.

546
00:31:38,850 --> 00:31:42,400
Der andere ist deputy Cecil parmenter.

547
00:31:42,480 --> 00:31:44,560
Der flug nach Mississippi ist gebucht.

548
00:31:44,650 --> 00:31:46,360
Sie kommen um 18 uhr an.

549
00:31:46,440 --> 00:31:50,490
Das FBI glaubt, diese männer wissen,
wo die vermissten begraben sind.

550
00:31:52,360 --> 00:31:53,530
Sie werden reden.

551
00:31:53,620 --> 00:31:55,950
Ich mag den klan nicht lieber als sie.

552
00:31:58,620 --> 00:31:59,790
Ach ja?

553
00:31:59,870 --> 00:32:01,790
Ich las einen life-artikel.

554
00:32:01,870 --> 00:32:03,500
Nazis, klan...

555
00:32:03,960 --> 00:32:05,290
Alles dasselbe.

556
00:32:05,380 --> 00:32:07,920
Sie müssen auf jemandem rumhacken,
um sich gut zu fühlen.

557
00:32:09,090 --> 00:32:10,720
Dann seien sie gnadenlos.

558
00:32:11,510 --> 00:32:12,930
Was ist gnade?

559
00:32:21,770 --> 00:32:23,310
Mr. gigante...

560
00:32:23,390 --> 00:32:25,190
Lässt ihnen etwas ausrichten.

561
00:32:27,520 --> 00:32:28,860
Und was?

562
00:32:29,940 --> 00:32:31,490
Wir haben die ratte gefunden.

563
00:32:41,540 --> 00:32:43,080
Das riecht köstlich.

564
00:32:43,160 --> 00:32:44,790
Gott, das ist unwiderstehlich gut.

565
00:32:45,960 --> 00:32:47,000
Lass das.

566
00:32:47,710 --> 00:32:48,960
Das ist gut.

567
00:32:49,170 --> 00:32:50,550
Das ist für deinen papa,

568
00:32:50,630 --> 00:32:53,340
damit er nicht den mist
im irrenhaus essen muss.

569
00:32:53,680 --> 00:32:55,970
Ich aß den mist im irrenhaus...

570
00:32:56,050 --> 00:32:57,760
Zwei monate lang dank ihm.

571
00:32:57,850 --> 00:32:59,970
Mein gott, Stella, wann hörst du auf?

572
00:33:00,180 --> 00:33:02,180
Hast du keine gefühle für deinen vater?

573
00:33:02,270 --> 00:33:04,390
Ihm droht lebenslange haft.

574
00:33:08,940 --> 00:33:10,320
Was?

575
00:33:10,730 --> 00:33:12,190
Was denkst du?

576
00:33:14,650 --> 00:33:16,950
Als ich klein war,
habe ich ihn vergöttert.

577
00:33:17,620 --> 00:33:18,870
Er war so klug

578
00:33:18,950 --> 00:33:20,030
und lustig.

579
00:33:20,120 --> 00:33:21,620
Er hörte mir zu.

580
00:33:21,700 --> 00:33:25,080
Ab und an gab er mir einen vierteldollar.
Erinnerst du dich?

581
00:33:25,160 --> 00:33:26,710
Natürlich.

582
00:33:29,540 --> 00:33:31,170
Ich hielt ihn für unfehlbar.

583
00:33:32,050 --> 00:33:34,300
Diesbezüglich lag ich falsch,

584
00:33:34,380 --> 00:33:36,550
aber ich hörte nie auf,
so Von ihm zu denken.

585
00:33:36,630 --> 00:33:37,760
Er ist mein dad.

586
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
Das ist sehr lieb Von dir.

587
00:33:40,560 --> 00:33:42,850
Dennoch empfinde ich die tatsache,

588
00:33:43,220 --> 00:33:45,730
dass er nun im irrenhaus ist,
als eine art rache

589
00:33:45,810 --> 00:33:47,150
dafür, was er mir antat.

590
00:33:47,230 --> 00:33:48,270
Stella...

591
00:33:48,560 --> 00:33:51,270
Dein vater ist nicht dein feind, ok?

592
00:33:51,610 --> 00:33:53,150
Er will nur das beste für dich.

593
00:33:53,780 --> 00:33:55,320
Das musst du wissen.

594
00:33:55,400 --> 00:33:57,320
Ja, ich will auch das beste für ihn.

595
00:33:58,820 --> 00:34:00,370
Das wird er bald erkennen.

596
00:34:05,620 --> 00:34:09,130
Dr. Cooper hat eine psychotische
schizophrenie diagnostiziert.

597
00:34:09,210 --> 00:34:12,420
Wann traten erstmals symptome auf,
Mr. gigante?

598
00:34:20,220 --> 00:34:22,260
Schauen sie mal kurz da rüber.

599
00:34:22,470 --> 00:34:23,680
Sehen sie das?

600
00:34:23,770 --> 00:34:25,980
Mr. gigante, ich habe sie etwas gefragt.

601
00:34:27,020 --> 00:34:29,020
Heilige scheiße!

602
00:34:29,100 --> 00:34:31,480
Hat dieser arzt ihnen etwas verschrieben?

603
00:34:31,560 --> 00:34:32,980
Nur einen moment.

604
00:34:33,070 --> 00:34:34,480
Ich beantworte die verdammten...

605
00:34:34,570 --> 00:34:36,860
Die fragen, so gut ich kann.

606
00:34:37,610 --> 00:34:39,450
-Mr. gigante...
-Nur einen moment,

607
00:34:39,530 --> 00:34:41,530
denn sie lesen meine gedanken,

608
00:34:41,620 --> 00:34:43,870
und das ist komisch für mich.

609
00:34:44,370 --> 00:34:46,540
Das habe ich noch nie durchgemacht.

610
00:34:46,620 --> 00:34:48,210
Ist gut. Hier gibt es...

611
00:34:48,290 --> 00:34:49,670
Es gibt kein problem.

612
00:34:49,750 --> 00:34:52,090
Hat dieser arzt ihnen etwas verschrieben?

613
00:34:52,170 --> 00:34:53,630
Ja.

614
00:34:54,050 --> 00:34:55,170
-Und?
-Pillen.

615
00:34:55,250 --> 00:34:57,760
-Welche pillen?
-Pillen. Doop!

616
00:34:57,840 --> 00:34:59,630
-Welche pillen?
-Ist es das "p"?

617
00:34:59,720 --> 00:35:01,430
Ist es das "p" Von "pillen"?

618
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Pillen. Doop.

619
00:35:04,470 --> 00:35:05,600
Das ist seltsam.

620
00:35:06,100 --> 00:35:07,270
Frillen.

621
00:35:07,600 --> 00:35:09,140
-Nichts.
-Welche pillen?

622
00:35:09,890 --> 00:35:12,360
Ich nahm, was er "säure" nannte,

623
00:35:12,440 --> 00:35:14,900
aber nicht die säure,
die man in gesichter schüttet.

624
00:35:14,980 --> 00:35:16,280
LSD?

625
00:35:18,070 --> 00:35:19,280
Ich glaube schon, ja.

626
00:35:19,360 --> 00:35:22,490
Wer gab ihnen LSD?
Gab Dr. Cooper ihnen LSD?

627
00:35:23,910 --> 00:35:25,120
Da ist wasser.

628
00:35:25,200 --> 00:35:27,330
Mr. gigante,
ihnen ist wohl nicht bewusst...

629
00:35:27,410 --> 00:35:29,830
-Ich denke, dass sie...
-...Dass LSD viel gemeinsam

630
00:35:29,910 --> 00:35:31,420
mit natriumthiopenthal hat,

631
00:35:31,500 --> 00:35:33,130
einem wahrheitsserum.

632
00:35:33,210 --> 00:35:34,920
Wie machen sie das so?

633
00:35:36,460 --> 00:35:37,760
Mache ich das jetzt?

634
00:35:38,090 --> 00:35:40,050
Mache ich es so schnell wie sie?

635
00:35:41,130 --> 00:35:42,640
-Das ist krass.
-Mr. gigante,

636
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
nahmen sie LSD, um mich zu überzeugen,
dass sie verrückt sind?

637
00:35:47,720 --> 00:35:49,730
In dieser realität,

638
00:35:49,810 --> 00:35:51,810
aber die da drüben ist Anders, ok?

639
00:35:51,890 --> 00:35:53,730
Dort ist nämlich eine lampe.

640
00:35:53,810 --> 00:35:55,730
Mr. gigante, ich habe etwas gefragt.

641
00:35:55,820 --> 00:35:59,400
Nahmen sie LSD, um mich zu überzeugen,
dass sie unzurechnungsfähig sind?

642
00:35:59,490 --> 00:36:01,030
Ja. Die antwort lautet ja.

643
00:36:01,110 --> 00:36:02,820
Danke. Wir sind hier fertig.

644
00:36:02,910 --> 00:36:04,570
Das ist toll. Sie sind so lieb.

645
00:36:04,660 --> 00:36:05,990
So ein lieber mensch.

646
00:36:27,430 --> 00:36:29,520
Betty shabazz, was machst du?

647
00:36:31,230 --> 00:36:32,440
Sie ist...

648
00:36:33,810 --> 00:36:35,150
Sie ist großartig.

649
00:36:39,150 --> 00:36:40,190
Hast du sie gelesen?

650
00:36:40,280 --> 00:36:41,320
Jedes wort.

651
00:36:42,200 --> 00:36:43,950
Der aufruf zur einigkeit.

652
00:36:44,030 --> 00:36:46,820
Die politische macht,
die sie uns stehlen wollen.

653
00:36:47,660 --> 00:36:50,080
Der aufruf zu schwarzem nationalismus.

654
00:36:52,330 --> 00:36:53,960
Ich kann diese rede nicht halten.

655
00:36:54,370 --> 00:36:55,420
Und warum nicht?

656
00:36:55,540 --> 00:36:56,880
Wenn ich diese rede sende,

657
00:36:56,960 --> 00:36:59,130
wird das nur mehr gewalt
gegen uns verursachen.

658
00:36:59,210 --> 00:37:02,220
Das kann ich deinetwegen
und wegen der kinder nicht zulassen.

659
00:37:05,340 --> 00:37:06,390
Komm her.

660
00:37:14,890 --> 00:37:16,730
Das ist dein weg, Malcolm.

661
00:37:17,610 --> 00:37:19,650
Es wäre falsch, ihn zu leugnen.

662
00:37:21,650 --> 00:37:23,030
Hey.

663
00:37:24,950 --> 00:37:27,450
Den kindern und mir passiert nichts.

664
00:37:49,180 --> 00:37:52,520
Lbj hat mir eine packung
dieser kubanischen zigarren geschenkt.

665
00:37:52,600 --> 00:37:55,270
Was halten sie davon?
Ich habe noch keine geraucht.

666
00:37:56,140 --> 00:37:58,310
Ich verstehe nicht ganz, abgeordneter.

667
00:37:58,400 --> 00:38:00,310
Worum genau Bitten sie mich?

668
00:38:00,730 --> 00:38:03,360
Nun, ich verstehe nicht so ganz,

669
00:38:03,440 --> 00:38:07,410
warum sie ellsworth Johnson
strafrechtlich verfolgen.

670
00:38:07,910 --> 00:38:10,660
Weil er des drogenhandels schuldig ist.

671
00:38:11,080 --> 00:38:14,660
Ja. Und das ist illegal.

672
00:38:14,750 --> 00:38:16,910
Aber der zweck dieser ermittlungen war,

673
00:38:17,000 --> 00:38:21,250
den einfluss der italienischen mafia
in dieser stadt zu reduzieren.

674
00:38:21,340 --> 00:38:22,460
Genau.

675
00:38:22,800 --> 00:38:28,010
Eine unserer ärztinnen hat Vincent gigante
gerade für zurechnungsfähig erklärt.

676
00:38:28,630 --> 00:38:31,140
Gigante und Johnson sind partner.

677
00:38:31,640 --> 00:38:34,100
Beide männer sind gleich schuldig.

678
00:38:35,220 --> 00:38:36,350
Ich befolge das gesetz.

679
00:38:36,430 --> 00:38:37,730
Natürlich.

680
00:38:37,810 --> 00:38:43,690
Aber so sehr die gesetze der erde

681
00:38:43,770 --> 00:38:45,530
schwarz auf weiß festgelegt sind,

682
00:38:45,860 --> 00:38:48,900
sind die gesetze des himmels
vielleicht unklarer.

683
00:38:50,820 --> 00:38:52,370
Bei allem respekt, abgeordneter,

684
00:38:52,450 --> 00:38:54,120
wovon reden sie da?

685
00:38:54,370 --> 00:38:56,700
Bumpy Johnson scheint

686
00:38:56,790 --> 00:38:59,790
sehr wertvolle arbeit
für die bundesregierung zu verrichten.

687
00:39:00,330 --> 00:39:01,540
Jetzt im moment.

688
00:39:01,750 --> 00:39:03,710
Damit eines klar ist, abgeordneter.

689
00:39:03,960 --> 00:39:06,840
Wenn gegen ellsworth Johnson
nicht ermittelt wird,

690
00:39:06,920 --> 00:39:09,510
müssen wir die anklage gegen gigante
auch fallen lassen.

691
00:39:09,590 --> 00:39:12,930
Mr. gigante wird ihnen sicher

692
00:39:13,010 --> 00:39:15,600
noch genug gelegenheiten bieten,
ihn zu verhaften.

693
00:39:15,850 --> 00:39:17,220
Ja, und...

694
00:39:17,310 --> 00:39:20,020
Auf dem rechten ohr bin ich
gerade etwas Taub.

695
00:39:20,100 --> 00:39:21,730
Habe ich sie richtig verstanden?

696
00:39:21,810 --> 00:39:23,610
Sagen sie, sie unterscheiden zwischen

697
00:39:23,690 --> 00:39:25,360
schwarzen und weißen kriminellen?

698
00:39:25,480 --> 00:39:30,450
Nein, nur zwischen
guten und schlechten menschen.

699
00:39:30,780 --> 00:39:33,620
Ich bin nicht daran interessiert,

700
00:39:33,700 --> 00:39:36,450
den charakter anderer zu beurteilen,
abgeordneter.

701
00:39:36,540 --> 00:39:39,330
Mich interessiert,
ob sie das gesetz gebrochen haben.

702
00:39:39,410 --> 00:39:42,380
Und ich habe geschworen,
das gesetz zu achten.

703
00:39:42,460 --> 00:39:44,420
Ich sage nur,

704
00:39:45,170 --> 00:39:46,840
dass es manchmal...

705
00:39:47,710 --> 00:39:49,550
Kriminelle gibt...

706
00:39:50,800 --> 00:39:53,180
Die gute taten verrichten.

707
00:39:53,930 --> 00:39:56,010
Sie beschützen ellsworth Johnson.

708
00:39:57,310 --> 00:40:01,390
Was genau tut er so wichtiges?

709
00:40:01,730 --> 00:40:03,940
Ich weiß es nicht. Vielleicht nichts.

710
00:40:04,650 --> 00:40:06,070
Es ist eine grauzone.

711
00:40:07,190 --> 00:40:08,530
Das ist alles.

712
00:40:10,990 --> 00:40:12,150
Bist du betrunken?

713
00:40:12,450 --> 00:40:13,610
Nein.

714
00:40:14,370 --> 00:40:15,490
Du bist betrunken.

715
00:40:15,620 --> 00:40:17,660
Beeil dich.
Das Treffen beginnt in 15 minuten.

716
00:40:24,420 --> 00:40:26,040
Planänderung, männer.

717
00:40:42,350 --> 00:40:45,690
Haben sie gehört, dass chin gigante
und ich verhaftet wurden?

718
00:40:45,770 --> 00:40:46,810
Absolument, oui.

719
00:40:47,060 --> 00:40:49,440
Deshalb verlassen wir morgen die stadt.

720
00:40:49,530 --> 00:40:53,030
Wenn sie sie verhaftet haben,
sind wir wohl auch dran, oder?

721
00:40:53,200 --> 00:40:56,620
Woher weiß ich, dass sie nicht aufgrund
eines deals mit dem FBI gehen?

722
00:40:56,870 --> 00:40:58,370
Sind sie verrückt geworden?

723
00:40:58,450 --> 00:41:02,410
Nein. Er hat jedes recht,
diese fragen zu stellen.

724
00:41:03,160 --> 00:41:05,960
Die sizilianer werden uns finden
und in stücke hacken.

725
00:41:06,420 --> 00:41:08,590
Wir sind nicht lebensmüde, bumpy,

726
00:41:08,670 --> 00:41:12,090
und mich überrascht es, dass sie
nicht erraten, wer dahintersteckt.

727
00:41:12,170 --> 00:41:15,050
-Wer denn?
-Bonanno natürlich.

728
00:41:15,130 --> 00:41:18,510
Er hat die kleine show in ihrem club

729
00:41:18,600 --> 00:41:19,970
nicht vergessen.

730
00:41:20,060 --> 00:41:21,390
Bonanno petzt nicht.

731
00:41:21,470 --> 00:41:23,810
Bei seinen eigenen leuten vielleicht.

732
00:41:24,190 --> 00:41:28,940
Aber welche regel oder kodex verhindert,
dass er sie an das FBI verrät?

733
00:41:29,190 --> 00:41:30,730
Wir hintergingen sie nicht.

734
00:41:32,530 --> 00:41:33,780
Nicht "wir".

735
00:41:35,150 --> 00:41:36,200
Sie.

736
00:41:36,410 --> 00:41:37,870
Sie sind verrückt.

737
00:41:37,950 --> 00:41:39,700
Ich kenne diesen mann seit jahren.

738
00:41:39,780 --> 00:41:41,990
Wir haben gemeinsam in Algerien gekämpft.

739
00:41:42,080 --> 00:41:43,660
Er würde uns niemals hintergehen.

740
00:41:43,750 --> 00:41:45,870
Er gab sie schnell auf,
als ich ihn verletzte.

741
00:41:47,080 --> 00:41:49,840
Vielleicht ist das der grund.
Wollen sie sich rächen?

742
00:41:49,920 --> 00:41:51,960
Wenn ich das annehmen würde,

743
00:41:52,050 --> 00:41:53,340
würde ich ihn töten.

744
00:41:55,420 --> 00:41:57,720
Ich habe solide informationen,
dass er hier

745
00:41:58,090 --> 00:41:59,890
mit Robert morgenthau kooperiert.

746
00:42:00,010 --> 00:42:01,220
Das ist eine lüge.

747
00:42:01,810 --> 00:42:03,270
Welche beweise haben sie?

748
00:42:03,350 --> 00:42:06,230
Sie können niemanden
ohne beweise beschuldigen.

749
00:42:06,850 --> 00:42:08,100
Laut meinem anwalt

750
00:42:08,190 --> 00:42:09,480
schloss morgenthaus informant

751
00:42:09,560 --> 00:42:12,070
einen deal mit dem FBI und Interpol,

752
00:42:12,150 --> 00:42:13,980
damit er immunität hier und in

753
00:42:14,190 --> 00:42:15,360
Marseille bekommt.

754
00:42:15,820 --> 00:42:17,360
Jean, du kennst mich doch.

755
00:42:19,490 --> 00:42:21,490
Du weißt, das würde ich nie tun.

756
00:42:21,950 --> 00:42:24,120
Eher würde ich sterben.

757
00:42:27,580 --> 00:42:29,460
Sie sagten, sie würden ihn selbst töten.

758
00:42:29,920 --> 00:42:31,210
Moment.

759
00:42:41,930 --> 00:42:44,270
Ellsworth Johnsons verhalten
ist unmoralisch.

760
00:42:44,350 --> 00:42:46,430
Wenn wir es religiös sehen,

761
00:42:46,680 --> 00:42:49,190
ist moral der schlüssel zum mishpat,

762
00:42:49,350 --> 00:42:50,810
oder dem jüdischen gesetz.

763
00:42:51,770 --> 00:42:53,690
Jesus war ein rabbi,

764
00:42:53,770 --> 00:42:58,200
also habe ich ihre religion studiert.

765
00:42:58,280 --> 00:43:00,410
Und im judentum steht moral

766
00:43:00,490 --> 00:43:01,950
mit dem inneren bewusstsein

767
00:43:02,030 --> 00:43:05,080
des menschen in verbindung,

768
00:43:05,450 --> 00:43:07,160
nicht nur mit seinen taten.

769
00:43:08,500 --> 00:43:11,880
Außer er importiert heroin.

770
00:43:13,460 --> 00:43:15,920
Abgeordneter, eine frage.

771
00:43:16,590 --> 00:43:21,090
Haben sie je mal daran gedacht,

772
00:43:21,180 --> 00:43:24,050
dass der mann, den sie schützen,

773
00:43:24,430 --> 00:43:26,430
diese stadt zerstört?

774
00:43:27,890 --> 00:43:29,140
Na los.

775
00:43:30,310 --> 00:43:31,480
Nehmen sie sie.

776
00:43:34,610 --> 00:43:36,030
Nehmen sie sie.

777
00:43:37,320 --> 00:43:40,280
Na los, oder chance jagt ihnen
eine kugel in den kopf.

778
00:43:41,450 --> 00:43:42,780
Nehmen sie sie!

779
00:43:48,660 --> 00:43:49,830
Was machst du, Jean?

780
00:43:50,870 --> 00:43:53,040
Was machst du? Glaub ihnen nicht!

781
00:43:53,710 --> 00:43:54,840
Es tut mir leid.

782
00:43:56,420 --> 00:43:59,010
Ich hätte nie gedacht,
dass du mich hintergehst.

783
00:44:02,760 --> 00:44:03,930
Verzeih mir.

784
00:44:23,910 --> 00:44:25,280
Ihr boss war eine ratte.

785
00:44:25,820 --> 00:44:27,620
Keine sorge, die waffe war ungeladen.

786
00:44:27,700 --> 00:44:29,450
Sie sollten sein wahres ich sehen.

787
00:44:29,540 --> 00:44:30,580
Was soll das?

788
00:44:30,660 --> 00:44:33,670
Er war bereit, sie zu töten, um sich
selbst zu decken.

789
00:44:33,750 --> 00:44:35,830
Er wird in zwei ländern gesucht.

790
00:44:35,920 --> 00:44:37,290
Deshalb schloss der mistkerl

791
00:44:37,380 --> 00:44:38,840
einen deal ab.

792
00:44:49,470 --> 00:44:50,770
Was wollen sie?

793
00:44:52,560 --> 00:44:54,270
Arbeiten sie für mich.

794
00:44:56,440 --> 00:45:00,480
1964 droht das explosivste jahr zu werden,

795
00:45:00,570 --> 00:45:02,400
das Amerika je erlebt hat.

796
00:45:03,280 --> 00:45:04,570
Warum?

797
00:45:04,740 --> 00:45:06,990
Nun, weil es ein politisches jahr ist.

798
00:45:08,370 --> 00:45:11,950
Das ist das jahr,
in dem alle weißen politiker

799
00:45:12,040 --> 00:45:14,420
sich wieder in der gemeinschaft
der schwarzen

800
00:45:14,500 --> 00:45:16,710
herumtreiben und wählerstimmen sammeln.

801
00:45:18,090 --> 00:45:20,090
Bis zur wahl sieht man sie nie.

802
00:45:20,170 --> 00:45:22,170
Man findet sie erst vor der wahl,

803
00:45:22,260 --> 00:45:26,090
aber in diesem jahr werden alle
weißen politiker-gauner

804
00:45:26,260 --> 00:45:29,260
zurück in unserer gemeinschaft sein

805
00:45:29,350 --> 00:45:31,680
und uns falsche hoffnungen

806
00:45:31,770 --> 00:45:33,390
mit ihren betrügereien, ihrem verrat

807
00:45:33,480 --> 00:45:36,730
und ihren falschen versprechungen machen,
die sie nicht halten.

808
00:45:38,190 --> 00:45:40,730
Das nähren dieser unzufriedenheiten
kann nur

809
00:45:40,820 --> 00:45:42,860
zu einer sache führen...

810
00:45:44,110 --> 00:45:45,650
Einer explosion.

811
00:45:45,740 --> 00:45:47,410
Was wollen sie, verdammt?

812
00:45:47,490 --> 00:45:50,530
Sie müssen mir nur sagen,
wo die freedom riders sind,

813
00:45:50,620 --> 00:45:51,740
tot oder lebendig.

814
00:45:51,830 --> 00:45:54,000
Sie wissen nicht,
mit wem sie sich anlegen, junge.

815
00:45:54,080 --> 00:45:55,120
Doch, das weiß ich.

816
00:45:55,210 --> 00:45:57,960
Mit ein paar hinterwäldlern, in bettlaken.

817
00:45:58,040 --> 00:45:59,210
Sie sind ein toter mann.

818
00:46:03,800 --> 00:46:05,670
Sieg heil, wichser.

819
00:46:06,380 --> 00:46:07,630
Ich bin kein politiker.

820
00:46:07,720 --> 00:46:11,470
Ich bin weder demokrat
noch republikaner noch amerikaner,

821
00:46:11,560 --> 00:46:13,600
und ich weiß genau warum.

822
00:46:13,680 --> 00:46:16,520
Ich bin eines Von 22 millionen
schwarzen opfern

823
00:46:16,600 --> 00:46:18,060
der demokraten,

824
00:46:18,480 --> 00:46:20,860
eines der 22 millionen schwarzen opfer

825
00:46:20,940 --> 00:46:24,570
der republikaner
und eines der 22 millionen schwarzen opfer

826
00:46:24,650 --> 00:46:26,150
des amerikanismus.

827
00:46:26,740 --> 00:46:28,200
Und wenn ich spreche,

828
00:46:28,700 --> 00:46:31,450
spreche ich nicht als demokrat
oder republikaner.

829
00:46:31,950 --> 00:46:35,580
Ich spreche als opfer
Von amerikas sogenannter demokratie.

830
00:46:35,660 --> 00:46:38,330
Sie und ich haben nie demokratie erlebt.

831
00:46:38,420 --> 00:46:40,670
Wir haben lediglich heuchlerei erlebt.

832
00:46:40,750 --> 00:46:42,670
Wir sehen keinen amerikanischen traum.

833
00:46:42,750 --> 00:46:45,960
Wir erleben nur
den amerikanischen albtraum.

834
00:46:46,340 --> 00:46:49,890
Aber so fühlt sich ein schwarzer,
wenn sie sie gefesselt haben.

835
00:46:52,050 --> 00:46:54,140
Hätte ich eine leiter,
hätte ich sie gelyncht,

836
00:46:54,220 --> 00:46:55,520
aber das muss ausreichen.

837
00:46:57,100 --> 00:46:58,390
Wo sind sie?

838
00:46:58,480 --> 00:46:59,730
Wir wissen nichts über

839
00:46:59,810 --> 00:47:02,190
verdammte juden oder neger aus New York.

840
00:47:02,270 --> 00:47:05,780
Wir müssen unsere differenzen begraben

841
00:47:05,860 --> 00:47:09,070
und begreifen,
dass wir alle dasselbe problem haben...

842
00:47:09,150 --> 00:47:13,530
Ein problem, das einen in die hölle
bringt, egal, ob man baptist, methodist,

843
00:47:13,620 --> 00:47:15,200
moslem oder nationalist ist.

844
00:47:15,410 --> 00:47:18,370
Wir haben alle dasselbe problem,
sitzen alle im selben boot

845
00:47:18,460 --> 00:47:21,420
und werden alle vom selben mann
in dieselbe hölle geschickt.

846
00:47:21,500 --> 00:47:24,590
Dieser mann ist zufällig ein alter,
blauäugiger, blonder,

847
00:47:24,670 --> 00:47:26,510
übel riechender, weißer mann.

848
00:47:26,880 --> 00:47:28,760
Und wenn er sich daran macht,

849
00:47:28,840 --> 00:47:31,550
ihnen den hals umzudrehen, wird er nicht

850
00:47:31,640 --> 00:47:32,970
nach ihrem glauben fragen.

851
00:47:33,050 --> 00:47:35,140
Er erhängt sie, weil sie schwarz sind.

852
00:47:35,600 --> 00:47:37,350
Dass ich so rede, heißt nicht,

853
00:47:38,100 --> 00:47:41,270
dass wir gegen weiße sind. Nein.

854
00:47:42,100 --> 00:47:45,190
Aber es heißt,
dass wir gegen unterdrückung,

855
00:47:45,270 --> 00:47:48,820
erniedrigung und ausbeutung sind.

856
00:47:49,320 --> 00:47:51,200
So langsam machen sie mich wütend.

857
00:47:51,280 --> 00:47:53,570
Ich frage sie noch mal: Wo sind sie?

858
00:47:53,660 --> 00:47:55,660
-Ich weiß es nicht!
-Ok.

859
00:47:56,030 --> 00:47:57,620
Lassen sie sich zeit.

860
00:47:59,290 --> 00:48:01,040
Ich habe die ganze nacht.

861
00:48:03,630 --> 00:48:06,420
Wenn weiße nicht wollen,
dass wir gegen sie sind,

862
00:48:06,500 --> 00:48:09,170
dann sollen sie aufhören,
uns sozial zu erniedrigen,

863
00:48:09,880 --> 00:48:13,300
politisch zu unterdrücken
und wirtschaftlich auszubeuten.

864
00:48:13,890 --> 00:48:15,760
Bei jeder wahl

865
00:48:16,350 --> 00:48:20,060
ist das rennen so knapp,
dass sie neu auszählen müssen.

866
00:48:20,140 --> 00:48:22,850
In Massachusetts z. B.,
weil es so knapp war.

867
00:48:22,940 --> 00:48:25,980
Dasselbe, als Kennedy und Nixon
als präsidenten antraten.

868
00:48:26,060 --> 00:48:29,570
Was heißt das? Das heißt, dass jedes mal,

869
00:48:30,030 --> 00:48:32,240
wenn diese alten, weißen politiker

870
00:48:32,320 --> 00:48:33,990
gleich aufgeteilt sind

871
00:48:34,320 --> 00:48:36,990
und schwarze
ihren eigenen wählerblock haben,

872
00:48:37,080 --> 00:48:39,580
sie und ich entscheiden können,

873
00:48:39,660 --> 00:48:41,370
wer im weißen haus sitzen wird,

874
00:48:41,460 --> 00:48:44,040
und wer verlieren wird.

875
00:48:44,330 --> 00:48:48,750
Es ist lange überfällig,
dass sie und ich politisch reifer werden

876
00:48:48,840 --> 00:48:51,630
und begreifen, wozu der stimmzettel dient,

877
00:48:51,720 --> 00:48:54,130
was wir bekommen sollen,
wenn wir ihn abgeben,

878
00:48:54,220 --> 00:48:56,300
und dass, wenn wir ihn nicht abgeben,

879
00:48:56,390 --> 00:49:00,270
wir in einer situation landen,
in der wir eine kugel abfeuern müssen.

880
00:49:03,890 --> 00:49:06,560
Letzte chance. Wo sind sie?

881
00:49:07,060 --> 00:49:08,270
Fick dich.

882
00:49:13,490 --> 00:49:14,780
Scheiße! Nein!

883
00:49:16,700 --> 00:49:20,450
Heute gibt es eine neue art Von schwarzen
in Amerika.

884
00:49:20,540 --> 00:49:22,620
Eine, die nicht vorhat, nur herumzusitzen

885
00:49:22,700 --> 00:49:24,120
und die andere wange hinzuhalten.

886
00:49:24,750 --> 00:49:26,830
Entweder der stimmzettel oder eine kugel.

887
00:49:27,540 --> 00:49:30,460
Entweder die stimmzettel oder die kugeln.

888
00:49:30,630 --> 00:49:32,970
Entweder freiheit oder tod.

889
00:49:33,260 --> 00:49:36,300
Der einzige unterschied
bei dieser form des todes ist...

890
00:49:38,350 --> 00:49:40,220
Dass er wechselseitig sein wird.

891
00:49:43,270 --> 00:49:45,980
Wenn sie nie wieder Von mir hören,

892
00:49:46,060 --> 00:49:49,820
wenn sie mein gesicht nie wiedersehen,

893
00:49:50,940 --> 00:49:53,110
wenn ich am morgen sterben werde,

894
00:49:54,610 --> 00:49:57,660
sollten sie Besser glauben,
dass ich davor eine sache sage...

895
00:49:58,910 --> 00:50:01,910
Der stimmzettel oder die kugel.

896
00:50:03,540 --> 00:50:04,870
Der stimmzettel

897
00:50:05,830 --> 00:50:07,460
oder die kugel.

898
00:50:08,500 --> 00:50:10,290
Wo sind die freedom riders?

899
00:50:10,380 --> 00:50:11,420
Nein!

900
00:50:16,880 --> 00:50:18,800
Nach vier monaten der spekulationfand man

901
00:50:18,890 --> 00:50:21,140
die leichen Von
James chaney, Andrew Goodman

902
00:50:21,220 --> 00:50:22,430
und Michael schwerner

903
00:50:22,510 --> 00:50:24,180
unter einem schüttdamm

904
00:50:24,270 --> 00:50:26,640
auf der burges farm
neshoba county, Mississippi.

905
00:50:26,730 --> 00:50:29,190
Die aktivisten wurden
durch einen informanten

906
00:50:29,270 --> 00:50:32,770
gefunden, der in FBI-berichten
nur als "Mr. x" bezeichnet wird

907
00:50:32,860 --> 00:50:35,190
und den bundesbehörden einen tipp gab.

908
00:50:35,280 --> 00:50:36,320
Die fokusverlagerung...

909
00:50:36,400 --> 00:50:38,200
Ich hoffte, sie würden sie lebend finden.

910
00:50:39,780 --> 00:50:41,280
Das haben wir alle, liebling.

911
00:50:42,910 --> 00:50:44,660
Ich danke gott für Mr. x.

912
00:50:45,080 --> 00:50:46,830
Mr. x machte einen guten job, oder?

913
00:50:48,120 --> 00:50:49,920
Ich mache mich nun fertig.

914
00:50:51,290 --> 00:50:55,090
Dabei wurden die sterblichen überreste
Von acht weiteren afroamerikanern...

915
00:50:55,170 --> 00:50:58,340
Also? Hat das FBI die ermittlungen
gegen dich und chin eingestellt?

916
00:50:58,430 --> 00:50:59,720
Vorerst.

917
00:51:00,260 --> 00:51:01,890
Ihr zeuge ist verschwunden.

918
00:51:02,220 --> 00:51:03,260
So wie ich das verstehe.

919
00:51:04,310 --> 00:51:05,890
Beruhigt können wir nicht sein.

920
00:51:07,560 --> 00:51:09,190
Es könnte mehr als einen geben.

921
00:51:09,270 --> 00:51:11,440
...sympathie für die bürgerrechtsbewegung.

922
00:51:11,520 --> 00:51:14,980
Hören sie,
der fall hat sich vorerst erledigt.

923
00:51:15,070 --> 00:51:17,360
Sobald ich kann,
reiche ich wieder klage ein.

924
00:51:18,110 --> 00:51:19,400
Aber nächstes mal

925
00:51:19,990 --> 00:51:21,870
werden sie aussagen müssen.

926
00:51:25,330 --> 00:51:27,500
Ich habe ihnen schon alles gesagt.

927
00:51:28,410 --> 00:51:30,670
Rufen sie mich nie wieder an.

928
00:51:34,290 --> 00:51:35,590
Wir sind zu hause!

929
00:51:35,920 --> 00:51:37,130
Stella!

930
00:52:31,600 --> 00:52:33,600
Untertitel Von: Lena breunig


