1
00:00:06,720 --> 00:00:09,755
‫بواسطة محمد علي

2
00:01:34,853 --> 00:01:36,480
‫مرّ الربّ،
‫ثمّ ريح شديدة

3
00:01:37,023 --> 00:01:38,820
‫شقّت الجبال وكسّرت

4
00:01:39,192 --> 00:01:40,990
‫الصخور أمام الربّ،
‫ولكنّه لم يكن

5
00:01:41,362 --> 00:01:43,159
‫في الريح،
‫وبعد الريح كان هناك

6
00:01:43,532 --> 00:01:45,500
‫زلزال،
‫ولم يكن الربّ

7
00:01:46,034 --> 00:01:47,832
‫في الزلزال.
‫وبعد الزلزال أتت نار

8
00:01:48,204 --> 00:01:50,002
‫ولكن الربّ لم يكن
‫في النار.

9
00:01:50,374 --> 00:01:52,137
‫وبعد النار
‫جاء همس لطيف.

10
00:01:52,276 --> 00:01:53,835
‫سفر الملوك الأوّل 19: 11-13

11
00:01:54,879 --> 00:01:59,510
‫" إلى صمت عظيم "

12
00:20:12,336 --> 00:20:15,500
‫<font color="#FFFF00">كل مَن لا يتخلَّى عن</font>

13
00:20:15,673 --> 00:20:18,165
‫<font color="#FFFF00">كل ما يملك</font>

14
00:20:18,344 --> 00:20:23,044
‫<font color="#FFFF00">لا يمكن أن يكون تلميذي.</font>

15
00:24:29,101 --> 00:24:30,399
‫ماذا تطلب؟

16
00:24:30,938 --> 00:24:32,064
‫النِعمة.

17
00:24:32,439 --> 00:24:34,169
‫انهض!

18
00:24:43,287 --> 00:24:45,983
‫من الحب أطلب.

19
00:24:46,390 --> 00:24:49,360
‫أن أُقبل تحت الإختبار

20
00:24:49,895 --> 00:24:54,061
‫في الحياة الرهبانية
‫كأكثر الخدام تواضعاً.

21
00:24:54,435 --> 00:24:56,335
‫إذا كان ذلك مناسباً
‫لأبينا المبجل،

22
00:24:56,871 --> 00:24:59,465
‫وللمجمع.

23
00:25:01,410 --> 00:25:03,743
‫يا "إيتيان" و"بنجامين" العزيزين،

24
00:25:04,114 --> 00:25:06,879
‫أسأل كليكما الآن:

25
00:25:07,251 --> 00:25:11,382
‫هل أنتما مستعدان
‫لإعتناق طريقتنا في الحياة الرهبانية

26
00:25:11,924 --> 00:25:15,417
‫كطريق سيقود الله من خلاله
‫أرواحكما

27
00:25:15,962 --> 00:25:17,954
‫إلى القداسة الداخلية،

28
00:25:19,133 --> 00:25:23,230
‫حيث سيكشف
‫عن وجوده لكما

29
00:25:23,773 --> 00:25:26,173
‫ويسمح لكما بمنافاته؟

30
00:25:27,211 --> 00:25:31,444
‫بقدر ما مُنحت
‫من خير الله

31
00:25:31,983 --> 00:25:35,511
‫آمل أن أخدم في هذا الطريق.

32
00:25:36,856 --> 00:25:40,156
‫واضعاً ثقتي
‫في محبة الله وحده

33
00:25:40,528 --> 00:25:42,462
‫وفي صلوات إخوتي،

34
00:25:42,997 --> 00:25:45,330
‫آمل أن أحقق هذه التوقعات.

35
00:25:45,868 --> 00:25:50,033
‫بقدر ما مُنحت
‫من خير الله.

36
00:25:52,843 --> 00:25:55,836
‫يجب أن تعلموا، إخوتي الأحبّاء
‫أنه قبل أن تأخذوا النذور الأبدية،

37
00:25:56,214 --> 00:25:59,844
‫لا يزال لديكم حرية المغادرة.

38
00:26:00,219 --> 00:26:02,950
‫ومن ناحية أخرى، نحن أيضًا نحتفظ

39
00:26:03,323 --> 00:26:07,090
‫بالحرية والحق
‫في رفضكم،

40
00:26:07,463 --> 00:26:12,128
‫في حال أننا لا
‫نعتبركم مناسبين لطريقتنا في الحياة.

41
00:26:12,502 --> 00:26:14,061
‫فهل توافقون؟

42
00:26:14,439 --> 00:26:16,964
‫نعم، أيها الأب الموقر.

43
00:26:17,342 --> 00:26:21,074
‫تقدموا أقرب، الآن،
‫لعناق السلام.

44
00:26:26,487 --> 00:26:29,480
‫باسم الله، وباسم رهبانيتنا،

45
00:26:30,025 --> 00:26:34,088
‫وباسمي الخاص وبأسماء
‫جميع إخوة هذا المجمع،

46
00:26:34,498 --> 00:26:38,595
‫أرحب بكم
‫في مجمع الرهبانية.

47
00:31:40,461 --> 00:31:42,361
‫"دوم ماري-بيير"...

48
00:31:42,830 --> 00:31:44,822
‫من الآن فصاعدًا، ستحيا

49
00:31:45,200 --> 00:31:49,467
‫في الخلية وتتبع القواعد
‫الإضافية لرهبانيتنا.

50
00:31:50,841 --> 00:31:54,539
‫أنت الآن في تصرّف الله وحده،

51
00:31:55,080 --> 00:31:57,174
‫في عزلة وسكون،

52
00:31:57,550 --> 00:31:59,815
‫في صلاة دائمة

53
00:32:00,187 --> 00:32:02,417
‫وتوبة مبهجة.

54
00:32:02,956 --> 00:32:05,050
‫أسلّمك لمرشد المبتدئين

55
00:32:05,460 --> 00:32:08,055
‫الذي سيزورك في الوقت
‫المناسب

56
00:32:08,464 --> 00:32:11,957
‫وسيراقب تدريبك.

57
00:32:44,878 --> 00:32:48,246
‫يا رب قد غويتني

58
00:32:48,616 --> 00:32:51,848
‫فغويت

59
00:34:46,502 --> 00:34:50,337
‫<font color="#FFFF00">يا رب، لقد أغويتني،</font>

60
00:34:50,707 --> 00:34:54,304
‫<font color="#FFFF00">وقد غُويت.</font>

61
00:41:43,209 --> 00:41:45,303
‫<font color="#FFFF00">كل مَن لا يتخلى عن</font>

62
00:41:45,479 --> 00:41:47,414
‫<font color="#FFFF00">كل ما يملك</font>

63
00:41:47,582 --> 00:41:50,551
‫<font color="#FFFF00">لا يمكن أن يكون تلميذي.</font>

64
00:44:03,357 --> 00:44:04,985
‫إنه الزعيم.

65
00:58:30,515 --> 00:58:34,452
‫<font color="#FFFF00">تأملوا الصمت: اسمحوا للرب</font>

66
00:58:34,821 --> 00:58:38,849
‫<font color="#FFFF00">أن يتكلم كلمة واحدة فينا... وهو أنه موجود.</font>

67
01:07:58,251 --> 01:08:01,984
‫رسالة "القديس باسيليوس"
‫عن الروح القدس

68
01:08:04,659 --> 01:08:07,424
‫في بساطة الله

69
01:08:07,797 --> 01:08:13,704
‫توجد وحدة جماعة إلهية
‫من خلال طبيعتها الإلهية.

70
01:08:15,741 --> 01:08:18,335
‫الروح القدس واحد،

71
01:08:18,711 --> 01:08:21,840
‫ونتحدث عنه بصفته فريدًا،

72
01:08:22,383 --> 01:08:26,844
‫لأنه من خلال الابن الواحد
‫يتحد بالآب.

73
01:08:27,389 --> 01:08:32,886
‫فهو يكمل
‫الثالوث الممجد والمبارك.

74
01:08:34,431 --> 01:08:37,401
‫وهذا دليل كافٍ
‫على حميميته مع الآب

75
01:08:37,769 --> 01:08:42,435
‫والابن الواحد.

76
01:08:42,809 --> 01:08:48,680
‫لا يصنف
‫مع تعدد الخلائق

77
01:08:50,052 --> 01:08:53,352
‫ولكن يصف بصيغة المفرد.

78
01:08:53,723 --> 01:08:56,921
‫ليس واحدًا من كثيرين

79
01:08:57,461 --> 01:09:01,421
‫بل واحد فقط:

80
01:09:02,568 --> 01:09:05,696
‫كما أن هناك آبًا واحدًا

81
01:09:06,073 --> 01:09:08,598
‫وابنًا واحدًا،

82
01:09:08,976 --> 01:09:12,378
‫فهناك روح قدس واحد.

83
01:09:13,449 --> 01:09:19,184
‫العقل يقتضي أن المفرد
‫منفصل عن الجمع.

84
01:09:19,357 --> 01:09:23,385
‫لذلك لا يشارك
‫الطبيعة المخلوقة.

85
01:09:23,762 --> 01:09:28,291
‫ينبثق
‫من فم الآب.

86
01:09:29,336 --> 01:09:34,639
‫بالطبع، "فم" الآب
‫ليس عضوًا ماديًا،

87
01:09:35,010 --> 01:09:39,038
‫كما أن الروح ليس
‫زفيرًا منتشرًا،

88
01:09:39,917 --> 01:09:44,719
‫ولكن "فم" يستخدم بالقدر
‫الذي يناسب الله،

89
01:09:45,089 --> 01:09:49,356
‫والروح هو جوهر الحياة

90
01:09:49,729 --> 01:09:53,757
‫والتقديس الإلهي.

91
01:09:55,703 --> 01:09:59,505
‫لقد وضحت حميميتهم،

92
01:09:59,876 --> 01:10:03,005
‫بينما عدم الإفصاح

93
01:10:03,547 --> 01:10:05,845
‫عن وجود الله

94
01:10:06,384 --> 01:10:10,719
‫محفوظ.

95
01:10:11,090 --> 01:10:14,527
‫سبحوا الرب!

96
01:12:00,131 --> 01:12:04,365
‫لنتأمل
‫في تشبيه شعاع الشمس:

97
01:12:04,904 --> 01:12:10,070
‫كل من يشعر
‫بضوئها الدافئ
‫يبتهج وكأن الشمس
‫خُلقت له وحده،

98
01:12:11,113 --> 01:12:14,106
‫غير أنها تُنير اليابسة والبحر

99
01:12:14,484 --> 01:12:17,886
‫وتتحكم بالغلاف الجوي.

100
01:12:19,556 --> 01:12:23,584
‫بنفس الطريقة،
‫تُعطى الروح لكل إنسان

101
01:12:24,130 --> 01:12:26,462
‫يستقبلها

102
01:12:26,999 --> 01:12:30,333
‫وكأنها
‫مُلك لذلك الشخص وحده.

103
01:12:33,976 --> 01:12:35,238
‫<font color="#FFFF00">ماذا تملك</font>

104
01:12:35,611 --> 01:12:37,078
‫<font color="#FFFF00">مما لم تحصل عليه؟</font>

105
01:12:37,447 --> 01:12:38,914
‫<font color="#FFFF00">وإذا كنت قد حصلت عليه،</font>

106
01:12:39,282 --> 01:12:43,049
‫<font color="#FFFF00">فلمَ تتباهى وكأنك لم تفعل؟</font>

107
01:15:10,812 --> 01:15:16,184
‫يا رب، نتلقى
‫هذا الطعام من خلال نعمتك،

108
01:15:16,553 --> 01:15:21,423
‫من خلال يسوع المسيح ربنا.

109
01:15:49,896 --> 01:15:51,955
‫قوانين رهبنة الكاروسيين

110
01:15:52,500 --> 01:15:57,336
‫الفصل الثاني والعشرون: "حياتنا المشتركة".

111
01:15:59,342 --> 01:16:01,469
‫نتناول العشاء معًا
‫في قاعة الطعام

112
01:16:02,011 --> 01:16:06,040
‫في أيام الأحد والأعياد،

113
01:16:06,418 --> 01:16:07,385
‫في هذه الأيام

114
01:16:07,919 --> 01:16:11,219
‫نجتمع معًا بشكل متكرر،

115
01:16:11,590 --> 01:16:15,083
‫لكي نتذوق شيئًا

116
01:16:15,462 --> 01:16:18,227
‫من فرح الحياة الأسرية.

117
01:16:19,635 --> 01:16:22,434
‫قاعة الطعام، التي ندخلها

118
01:16:22,973 --> 01:16:26,535
‫بعد المكتب في الكنيسة،

119
01:16:27,078 --> 01:16:33,212
‫تذكرنا بالعشاء الأخير،
‫وجبة باركها المسيح.

120
01:16:36,056 --> 01:16:39,493
‫تُخصص فترة للمحادثة
‫للكهنة

121
01:16:40,028 --> 01:16:43,226
‫بعد فصل صلاة "نونيس".

122
01:16:45,101 --> 01:16:49,836
‫في وقت الاستجمام، لنتذكر
‫حث القديس بولس:

123
01:16:50,641 --> 01:16:54,908
‫افرحوا، كونوا على فكر واحد،

124
01:16:55,280 --> 01:16:57,112
‫كونوا في سلام،

125
01:16:57,484 --> 01:17:03,254
‫لكي يبقى إله السلام والمحبة
‫معنا.

126
01:17:07,897 --> 01:17:09,923
‫كما يقول "القديس برونو"،

127
01:17:10,300 --> 01:17:15,500
‫عندما نُرهَق من قوانيننا الصارمة نوعاً ما
‫وانشغالنا بالأمور الروحية،

128
01:17:16,042 --> 01:17:19,638
‫طبيعتنا التي هي حساسة إلى حد ما

129
01:17:20,180 --> 01:17:23,981
‫يمكن أن تنتعش وتتجدد غالباً

130
01:17:24,185 --> 01:17:29,385
‫بسحر وجمال
‫الغابات والريف.

131
01:17:31,394 --> 01:17:36,059
‫يقوم الآباء بنزهة كل أسبوع،

132
01:17:36,435 --> 01:17:40,065
‫باستثناء الأسبوع المقدس.

133
01:17:42,008 --> 01:17:47,073
‫إذا كان ضرورياً
‫المرور عبر بلدة أو قرية،

134
01:17:47,449 --> 01:17:50,044
‫سيكتفون
‫بمجرد المرور عبرها،

135
01:17:50,419 --> 01:17:53,981
‫مع الحفاظ على اللياقة الواجبة،

136
01:17:55,926 --> 01:17:58,862
‫ولا يجوز لهم أبداً
‫دخول منازل العلمانيين.

137
01:18:03,036 --> 01:18:06,495
‫أثناء النزهات،
‫لا نأكل أو نشرب أي شيء

138
01:18:07,041 --> 01:18:11,001
‫إلا الماء العادي،
‫الموجود على جانب الطريق.

139
01:19:12,458 --> 01:19:16,395
‫ما قرأته اليوم
‫لا يُقرأ عادة.

140
01:19:16,932 --> 01:19:19,025
‫نعم؟ ماذا يعني هذا؟

141
01:19:23,206 --> 01:19:26,005
‫الفقرة بأكملها بين قوسين؟
‫- نعم، بالضبط.

142
01:19:26,376 --> 01:19:28,436
‫لا، لا أحد يقرأها أبداً.

143
01:19:28,980 --> 01:19:34,318
‫العديد من الترجمات
‫تعتبرها إضافة.

144
01:19:35,255 --> 01:19:37,486
‫في "سيلينياك"،

145
01:19:37,658 --> 01:19:43,758
‫لم يكونوا يغسلون أيديهم
‫قبل قاعة الطعام منذ 20 عامًا.

146
01:19:43,933 --> 01:19:46,868
‫هل تعتقد أنه يجب أن نتوقف عن غسل
‫أيدينا؟ - لا،

147
01:19:47,238 --> 01:19:51,335
‫لكن لن يكون الأمر سيئاً
‫أن نتخلص من شيء لا فائدة منه.

148
01:19:53,311 --> 01:19:58,341
‫حياتنا بأكملها، والقداس كله،
‫وكل شيء طقسي هي رموز.

149
01:19:58,885 --> 01:20:02,879
‫إذا ألغيت الرموز، فإنك
‫تهدم جدران بيتك.

150
01:20:04,426 --> 01:20:06,951
‫في دير "بافيا"،

151
01:20:07,330 --> 01:20:09,298
‫بدلاً من حوض غسيل واحد
‫لديهم ستة.

152
01:20:09,699 --> 01:20:12,931
‫هناك يمكنك غسل
‫يديك بشكل صحيح.

153
01:20:14,172 --> 01:20:16,663
‫نعم، إنهم أيضًا "ترابيستيون"!

154
01:20:22,516 --> 01:20:28,013
‫عندما نلغي العلامات،
‫نفقد اتجاهنا. بدلاً من ذلك،

155
01:20:28,557 --> 01:20:30,422
‫يجب أن نبحث عن معناها.

156
01:20:30,593 --> 01:20:34,929
‫لكن المرء
‫يجب أن يكشف عن جوهر الرموز.

157
01:20:35,300 --> 01:20:38,896
‫العلماء
‫ليسوا هم من يجب أن يُساء إليهم، نحن من يجب أن نُساء إلينا.

158
01:20:40,673 --> 01:20:42,801
‫أنا لست ضد غسل اليدين،

159
01:20:43,176 --> 01:20:45,111
‫أنسى فقط أن أوسخ يديّ أولاً.

160
01:20:50,319 --> 01:20:54,985
‫الخطأ ليس في غسل
‫اليدين، الخطأ في عقلنا.

161
01:21:00,365 --> 01:21:02,664
‫في أي وقت تغادر غداً؟

162
01:21:04,871 --> 01:21:07,032
‫بالضبط عند الظهر.

163
01:21:08,109 --> 01:21:12,479
‫إلى أين ستسافر؟
‫- "سول".

164
01:40:27,739 --> 01:40:30,140
‫<font color="#FFFF00">وسأضع روحاً جديدة فيكم.</font>

165
01:40:30,510 --> 01:40:33,139
‫<font color="#FFFF00">سأزيل منكم</font>

166
01:40:33,514 --> 01:40:35,641
‫<font color="#FFFF00">قلبكم الحجري</font>

167
01:40:36,184 --> 01:40:38,914
‫<font color="#FFFF00">وأعطيكم قلباً من لحم.</font>

168
01:43:38,987 --> 01:43:42,253
‫<font color="#FFFF00">من لا يتخلى عن</font>

169
01:43:42,425 --> 01:43:44,485
‫<font color="#FFFF00">كل ما يملك</font>

170
01:43:44,661 --> 01:43:53,662
‫<font color="#FFFF00">لا يمكن أن يكون تلميذي.</font>

171
01:53:23,979 --> 01:53:26,346
‫<font color="#FFFF00">ها أنا قد أصبحت بشرًا.</font>

172
01:53:26,716 --> 01:53:29,185
‫<font color="#FFFF00">إن لم تكن ترغب في الانضمام إليّ</font>

173
01:53:29,553 --> 01:53:31,681
‫<font color="#FFFF00">في أن تصبح إلهًا،</font>

174
01:53:32,223 --> 01:53:34,851
‫<font color="#FFFF00">فسوف تظلمني.</font>

175
02:04:11,085 --> 02:04:15,216
‫<font color="#FFFF00">يا رب، أغويتني،</font>

176
02:04:15,390 --> 02:04:18,952
‫<font color="#FFFF00">وقد أغويت.</font>

177
02:10:36,218 --> 02:10:39,279
‫<font color="#FFFF00">كل من لا يتخلى</font>

178
02:10:39,455 --> 02:10:43,187
‫<font color="#FFFF00">عن كل ما يملك</font>

179
02:10:43,360 --> 02:10:48,458
‫<font color="#FFFF00">لا يمكن أن يكون تلميذي.</font>

180
02:16:15,891 --> 02:16:23,163
‫<font color="#FFFF00">يا رب، لقد أغريتني،</font>

181
02:16:23,334 --> 02:16:28,238
‫<font color="#FFFF00">وكنت مغريا.</font>

182
02:22:48,000 --> 02:22:49,524
‫<font color="#FFFF00">ستطلبونني،</font>

183
02:22:49,701 --> 02:22:51,693
‫<font color="#FFFF00">وستجدونني.</font>

184
02:22:51,871 --> 02:22:53,736
‫<font color="#FFFF00">لأنكم تطلبونني</font>

185
02:22:53,907 --> 02:22:55,808
‫<font color="#FFFF00">بكل قلوبكم،</font>

186
02:22:55,976 --> 02:23:00,277
‫<font color="#FFFF00">سأُسمح لنفسي بأن أُوجد.</font>

187
02:29:53,351 --> 02:30:00,521
‫<font color="#FFFF00">يا رب، لقد أغريتني،</font>

188
02:30:00,693 --> 02:30:05,496
‫<font color="#FFFF00">ولقد غُررتُ.</font>

189
02:31:15,357 --> 02:31:18,816
‫لا. لماذا الخوف من الموت؟

190
02:31:19,196 --> 02:31:22,928
‫إنّه مصير كل البشر.

191
02:31:30,677 --> 02:31:32,839
‫كلما اقترب المرء من الله،

192
02:31:33,214 --> 02:31:36,013
‫كان أكثر سعادة.

193
02:31:37,953 --> 02:31:41,117
‫إنها نهاية حياتنا.

194
02:31:41,658 --> 02:31:45,425
‫كلما اقترب المرء من الله،
‫كان أكثر سعادة.

195
02:31:45,797 --> 02:31:48,699
‫كلما أسرع المرء للقائه.

196
02:31:53,006 --> 02:31:55,635
‫لا ينبغي للمرء أن يخاف من الموت.
‫على العكس!

197
02:31:56,177 --> 02:31:59,306
‫بالنسبة لنا، إنها فرحة كبيرة
‫أن نجد أبًا مرة أخرى.

198
02:32:03,753 --> 02:32:08,123
‫الماضي، الحاضر،
‫هذه بشرية.

199
02:32:08,493 --> 02:32:13,693
‫في الله لا يوجد ماضي.
‫الحاضر فقط هو السائد.

200
02:32:14,767 --> 02:32:16,793
‫وعندما يرانا الله،

201
02:32:17,337 --> 02:32:20,364
‫يرى دائمًا حياتنا بأكملها.

202
02:32:21,242 --> 02:32:25,772
‫ولأنه...
‫هو كائن صالح بشكل لا نهائي...

203
02:32:26,316 --> 02:32:27,783
‫يسعى أبدًا لراحتنا.

204
02:32:28,318 --> 02:32:30,344
‫لذلك،
‫لا يوجد سبب للقلق

205
02:32:30,521 --> 02:32:33,218
‫في أي من الأشياء
‫التي تحدث لنا.

206
02:32:37,864 --> 02:32:41,357
‫غالبًا ما أشكر الله

207
02:32:41,735 --> 02:32:45,137
‫لأنه جعلني أُصاب بالعمى.

208
02:32:46,175 --> 02:32:51,011
‫أنا متأكد أنه سمح بحدوث هذا
‫لخير نفسي.

209
02:32:58,490 --> 02:33:02,120
‫من المؤسف أن
‫العالم فقد كل إحساس بالله.

210
02:33:03,397 --> 02:33:05,559
‫شيء يدعو للأسف...

211
02:33:07,970 --> 02:33:11,407
‫لم يعد لديهم سبب للعيش.

212
02:33:11,941 --> 02:33:15,139
‫عندما تلغي فكرة الله،

213
02:33:15,512 --> 02:33:18,243
‫لماذا يجب عليك الاستمرار
‫في العيش على هذه الأرض؟

214
02:33:22,221 --> 02:33:24,417
‫يجب على المرء دائمًا الانطلاق
‫من المبدأ

215
02:33:24,958 --> 02:33:26,927
‫أن الله طيب بلا حدود،

216
02:33:27,295 --> 02:33:30,094
‫وأن جميع أفعاله
‫هي في مصلحتنا العليا.

217
02:33:30,466 --> 02:33:35,200
‫لهذا السبب، يجب على المسيحي أن يكون
‫سعيدًا دائمًا، ولا يكون تعيسًا أبدًا.

218
02:33:35,572 --> 02:33:38,736
‫لأن كل ما يحدث
‫هو إرادة الله،

219
02:33:39,278 --> 02:33:43,306
‫ويحدث فقط
‫لصالح أرواحنا.

220
02:33:44,784 --> 02:33:48,983
‫حسنا، هذا هو الأكثر أهمية.

221
02:33:49,357 --> 02:33:52,383
‫الله طيب بلا حدود، قدير،

222
02:33:52,762 --> 02:33:54,195
‫وهو يساعدنا.

223
02:34:00,371 --> 02:34:04,035
‫هذا كل ما يجب على المرء فعله،
‫وبعد ذلك سيكون سعيدًا.

224
02:35:27,017 --> 02:35:36,360
‫<font color="#FFFF00">أنا الكائن الذي هو.</font>

225
02:38:56,188 --> 02:38:57,917
‫مرّ الرب. ثم جاءت رياح عظيمة

226
02:38:58,091 --> 02:38:59,388
‫شقت الجبال وحطمت

227
02:38:59,559 --> 02:39:01,528
‫الصخور أمام الرب، ولكنه لم يكن

228
02:39:01,696 --> 02:39:04,791
‫في الريح. بعد ذلك حدث زلزال، ولكن الرب لم يكن

229
02:39:04,966 --> 02:39:06,695
‫في الزلزال. بعد ذلك جاءت نار

230
02:39:06,868 --> 02:39:10,430
‫ولكن الرب لم يكن في النار. بعد النار جاء همس لطيف.

231
02:39:10,606 --> 02:39:12,165
‫ملوك الأول 19، 11-13

232
02:39:13,110 --> 02:39:18,573
‫"إلى صمت عميق"

233
02:39:25,159 --> 02:39:26,319
‫دير "جراند شارتريز"

234
02:39:26,494 --> 02:39:29,055
‫يُعدّ أحد أشد الأديرة تقشفًا في العالم.

235
02:39:29,231 --> 02:39:31,392
‫في عام 1984، طلبتُ منهم الإذن
‫للتصوير في الموقع.

236
02:39:31,567 --> 02:39:34,128
‫قيل إن الوقت لا يزال مبكرًا.
‫ربما بعد 10 أو 13 عامًا.

237
02:39:34,304 --> 02:39:36,466
‫بعد 16 عامًا، تلقّيت اتصالًا
‫من "شارتريز".

238
02:39:36,640 --> 02:39:38,267
‫أصبحوا مستعدين الآن.

239
02:41:16,720 --> 02:41:19,755
‫<i><font color="Lime">مقدمة من</Font> <font color=Gold>HaraldBluetooth</font>

240
02:41:19,755 --> 02:41:21,870
‫<i><font color="#80ffff">تعديل </Font> بواسطة <font color="Lime">Blue-Bird™</font>

