1
00:00:00,000 --> 00:00:17,290
‫(تم النسخ بواسطة TurboScribe.ai. الترقية إلى غير محدود لإزالة هذه الرسالة.) موسيقى

2
00:00:37,430 --> 00:00:41,010
‫الموسيقى، كما يعلم الجميع، ساحرة.

3
00:00:42,670 --> 00:00:44,910
‫وما تحاول فعله في

4
00:00:44,910 --> 00:00:49,750
‫فيلم هو الحصول على الموسيقى الصحيحة.

5
00:00:50,990 --> 00:00:54,390
‫الموسيقى، في رأيي، يجب أن تتحد مع

6
00:00:54,390 --> 00:00:55,070
‫الصورة.

7
00:00:56,250 --> 00:00:58,790
‫يجب أن تشكل اتحادًا.

8
00:01:00,070 --> 00:01:02,550
‫ولا يمكن أن تكون أي مقطوعة

9
00:01:02,550 --> 00:01:02,870
‫موسيقية.

10
00:01:03,330 --> 00:01:05,550
‫يجب أن تكون المقطوعة

11
00:01:05,550 --> 00:01:05,970
‫الموسيقية الصحيحة.

12
00:01:06,250 --> 00:01:08,610
‫قد يكون هناك، من بين 10 تريليونات مقطوعة،

13
00:01:09,070 --> 00:01:10,230
‫10 يمكن أن تنجح.

14
00:01:10,930 --> 00:01:12,890
‫ولكن عندما تختار واحدة، فإنك تختارها

15
00:01:12,890 --> 00:01:14,410
‫لأنها تتحد معها.

16
00:01:14,410 --> 00:01:21,530
‫ثم الطريقة التي تدخل بها الموسيقى، و

17
00:01:21,530 --> 00:01:28,730
‫كيف ترتفع وتهبط، وكيف

18
00:01:28,730 --> 00:01:31,470
‫تنتهي أمر بالغ الأهمية أيضًا.

19
00:01:32,230 --> 00:01:34,730
‫لذا يبدو الأمر صحيحًا أثناء تحركه.

20
00:01:35,930 --> 00:01:39,650
‫والأمل هو، عندما تجتمع كل هذه العناصر

21
00:01:39,650 --> 00:01:43,430
‫معًا، يمكن للشيء أن يقفز و

22
00:01:43,430 --> 00:01:45,430
‫يكون هذا الشيء، أن الكل أكبر من

23
00:01:45,430 --> 00:01:46,470
‫مجموع الأجزاء.

24
00:01:56,240 --> 00:02:00,060
‫هذا، أوه، إنها قصة طويلة، هذا الشيء.

25
00:02:03,900 --> 00:02:07,699
‫إنها قصة لقائي بـ"أنجيلو بادالامينتي".

26
00:02:08,419 --> 00:02:13,380
‫أردت أغنية إلى "سيرين" بواسطة

27
00:02:13,380 --> 00:02:16,240
‫هذا "مورتال كويل" لتكون في "بلو فيلفيت".

28
00:02:17,360 --> 00:02:21,600
‫و"فريد كاروسو"، بارك الله فيه، نظر في

29
00:02:21,600 --> 00:02:24,120
‫ذلك، وأرادوا الكثير من

30
00:02:24,120 --> 00:02:24,440
‫المال.

31
00:02:25,220 --> 00:02:27,520
‫وقال "فريد": "ديفيد"، أنت دائمًا تكتب هذه

32
00:02:27,520 --> 00:02:32,140
‫الأشياء الصغيرة على قطع من الورق، هذه الأشياء.

33
00:02:32,140 --> 00:02:37,140
‫لماذا لا تكتب شيئًا وترسله

34
00:02:37,140 --> 00:02:41,680
‫إلى "أنجيلو"، وسيكتب أغنية لـ

35
00:02:41,680 --> 00:02:42,040
‫هذا؟

36
00:02:42,820 --> 00:02:46,560
‫قلت: "فريد"، هناك 25 تريليون أغنية.

37
00:02:46,560 --> 00:02:47,200
‫في العالم.

38
00:02:47,960 --> 00:02:51,580
‫أريد أغنية إلى "سيرين" بواسطة هذا

39
00:02:51,580 --> 00:02:52,440
‫"مورتال كويل".

40
00:02:53,580 --> 00:02:56,040
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستطيع كتابة هذه

41
00:02:56,040 --> 00:02:57,960
‫الأشياء الصغيرة على قطعة من الورق، وإرسال

42
00:02:57,960 --> 00:02:59,320
‫ها إلى "أنجيلو"، هل سيفعل شيئًا

43
00:02:59,320 --> 00:03:00,080
‫ليتفوق على ذلك؟

44
00:03:01,320 --> 00:03:03,300
‫لا توجد أغنية أخرى أريدها.

45
00:03:04,740 --> 00:03:09,060
‫لذا أدى شيء إلى آخر، وفي النهاية

46
00:03:09,060 --> 00:03:12,300
‫أرسلت هذه الخربشات الصغيرة إلى "أنجيلو"،

47
00:03:13,260 --> 00:03:16,840
‫هذه الكلمات، وضحك "أنجيلو" عليها.

48
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
‫قال: إنها لا تتناغم.

49
00:03:18,340 --> 00:03:20,420
‫إنها ليست مثل الكلمات التقليدية.

50
00:03:22,000 --> 00:03:26,020
‫جرب شيئًا لم ينجح، و

51
00:03:26,020 --> 00:03:26,880
‫قال: حسنًا، ما الخطأ؟

52
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
‫قلت: يجب أن يبدو ملائكيًا.

53
00:03:29,080 --> 00:03:29,900
‫يجب أن يطفو.

54
00:03:30,020 --> 00:03:32,680
‫يجب أن يتمتع بهذا الطفو الملائكي.

55
00:03:33,540 --> 00:03:38,420
‫فأحضر "جولي كروز"، و"جولي كروز"

56
00:03:38,420 --> 00:03:41,300
‫و"أنجيلو" عملا عليه، ثم

57
00:03:41,300 --> 00:03:43,880
‫أصبح له هذا الإحساس الجميل جدًا.

58
00:03:49,480 --> 00:03:54,020
‫ما زلت أحب وسأظل أحب هذا.

59
00:03:54,020 --> 00:03:56,640
‫نسخة "مورتال كويل" من أغنية "سونغ تو ذا سايرن"،

60
00:03:57,500 --> 00:03:59,060
‫ولكن حصلت على استخدامها في "لوست".

61
00:03:59,060 --> 00:04:01,100
‫"هاي واي"، كما تعلم، بعد هذا.

62
00:04:01,100 --> 00:04:06,040
‫ولكن "ميستريز أوف لوف" لديها شعور جيد.

63
00:04:06,040 --> 00:04:09,920
‫لهذا، وقد تبين أنها

64
00:04:09,920 --> 00:04:13,860
‫تكون، في كتابي، أغنية جيدة.

65
00:04:14,860 --> 00:04:21,029
‫عندما بدأنا العمل معًا، كنت أجلس

66
00:04:21,029 --> 00:04:23,490
‫بجوار "أنجيلو" على مقعد البيانو.

67
00:04:23,810 --> 00:04:24,870
‫كان بيانو "رودس".

68
00:04:25,730 --> 00:04:30,990
‫كنت أتحدث إلى "أنجيلو" بالكلمات، و

69
00:04:30,990 --> 00:04:35,070
‫"أنجيلو" سيعزف كلماتي، وإذا لم

70
00:04:35,070 --> 00:04:37,230
‫يعجبني ما كان يعزفه، كنت

71
00:04:37,230 --> 00:04:42,170
‫أغير كلماتي، ثم شيئًا فشيئًا،

72
00:04:42,790 --> 00:04:48,390
‫تغيير كلماتي تسبب في أن يعزف "أنجيلو" شيئًا

73
00:04:48,390 --> 00:04:53,510
‫كان مناسبًا تمامًا، وبمجرد أن أمسك "أنجيلو"

74
00:04:53,510 --> 00:04:57,170
‫بالشيء الذي أحببته، كان سينطلق

75
00:04:57,170 --> 00:05:02,570
‫، وكان الأمر سحريًا، سحريًا.

76
00:05:02,570 --> 00:05:04,510
‫كان شيئًا جارٍ.

77
00:05:05,070 --> 00:05:08,530
‫بمجرد أن أمسك بشيء، هذه الموهبة العظيمة.

78
00:05:08,530 --> 00:05:12,070
‫ل"أنجيلو" التي تحرك مشاعرك، هذا الأكثر

79
00:05:12,070 --> 00:05:16,470
‫تخرج الأشياء الجميلة، وفي كثير من الأحيان كنت

80
00:05:16,470 --> 00:05:17,970
‫أبدأ في البكاء، كان الأمر جميلاً جدًا.

81
00:05:18,770 --> 00:05:19,690
‫كان الأمر لا يصدق.

82
00:05:20,470 --> 00:05:22,910
‫أنا أعمل بهذه الطريقة مع "أنجيلو" حتى

83
00:05:22,910 --> 00:05:27,390
‫هذا اليوم، أتحدث وهو يعزف.

84
00:05:33,400 --> 00:05:39,920
‫كان "آلان سبليت" يعاني من ضعف بصر قانوني.

85
00:05:41,040 --> 00:05:45,720
‫كان يرتدي عدسات لاصقة، ولكن لو كان لديه

86
00:05:45,720 --> 00:05:48,640
‫نظارات، لكانت كلاسيكية مثل قاع زجاجة كوكاكولا.

87
00:05:48,640 --> 00:05:51,740
‫وبسبب نظاراته، لم يتمكن من الحصول على رخصة قيادة.

88
00:05:51,740 --> 00:05:52,180
‫رخصة قيادة.

89
00:05:52,180 --> 00:05:56,120
‫لذلك كنت أعتقد دائمًا أن حاسة

90
00:05:56,120 --> 00:06:00,440
‫السمع لدى "آل" تعززت لتعويض.

91
00:06:00,440 --> 00:06:08,520
‫عن فقدانه بصره، وأيضًا "آل" كان يحب

92
00:06:10,280 --> 00:06:20,060
‫الأصوات عالية الجودة، النقية، المكتملة.

93
00:06:20,060 --> 00:06:25,180
‫لذا كان يحب تسجيل الأشياء بالميكروفونات، وكان يحب أن

94
00:06:25,180 --> 00:06:25,800
‫يجرب.

95
00:06:27,040 --> 00:06:34,280
‫لذا كان يحب جمع الأصوات وعلى

96
00:06:34,280 --> 00:06:38,920
‫الأقل معي، صناعة الأصوات، لكنه فقط

97
00:06:38,920 --> 00:06:48,780
‫كان يتمتع بأذن رائعة وأشياء طبيعية وأصيلة

98
00:06:48,780 --> 00:06:54,700
‫مسجلة بأكمل وجه، وعبقرية تقنية.

99
00:06:54,700 --> 00:06:57,520
‫أيضًا.

100
00:06:57,700 --> 00:07:00,340
‫لقد كان مثاليًا بحق.

101
00:07:01,620 --> 00:07:04,540
‫كان يعلم أن هذا ما أردته، و

102
00:07:04,540 --> 00:07:07,580
‫لذا "آل"، عندما كان يعمل مع أي شخص، كان

103
00:07:07,580 --> 00:07:10,100
‫يحاول إيجاد الأصوات، أفضل

104
00:07:10,100 --> 00:07:18,000
‫الأصوات جودة، وإنشاء أفضل صوت معين عالي الجودة

105
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
‫لذلك الفيلم.

106
00:07:19,300 --> 00:07:22,340
‫يمكنني أن أخبرك بمثال على

107
00:07:22,340 --> 00:07:25,380
‫صوت قمت أنا و"آل" ببنائه لفيلم "Eraserhead".

108
00:07:27,180 --> 00:07:34,160
‫ملأنا حوض الاستحمام بالماء وطفونا

109
00:07:34,160 --> 00:07:41,060
‫زجاجة مياه "سباركلتس"، بالكاد تلامس

110
00:07:41,060 --> 00:07:47,080
‫زجاجة المياه وميكروفون في منتصف الطريق إلى الداخل

111
00:07:47,080 --> 00:07:51,500
‫زجاجة مياه "سباركلتس" وحركناها برفق

112
00:07:51,500 --> 00:07:58,360
‫حولها في الحوض وكان لديها هذا

113
00:07:58,360 --> 00:08:02,860
‫رائع، أثيري، كان صوتًا فريدًا.

114
00:08:03,100 --> 00:08:05,660
‫كان لديه جودة أثيرية.

115
00:08:05,660 --> 00:08:09,740
‫نوعًا ما رقص، وتحرك، و

116
00:08:09,740 --> 00:08:13,380
‫إنه في فيلم "Eraserhead"، في المشهد مع

117
00:08:13,380 --> 00:08:17,420
‫الفتاة الجميلة في الجهة المقابلة من القاعة و"هنري" في

118
00:08:17,420 --> 00:08:19,820
‫السرير، في مشهد حب.

