1
00:01:55,323 --> 00:01:56,407
ضاق ا حد ث له

2
00:01:58,117 --> 00:01:59,493
أتخطى الثعايين؟

3
00:02:01,787 --> 00:02:02,872
هيا ينا.

4
00:02:17,136 --> 00:02:18,471
حاهخاهع طعطظيقق

5
00:03:14,193 --> 00:03:17,029
ألق التحية يا سيد يديها{ إنه صديق لي.

6
00:03:19,365 --> 00:03:20,574
<i>هيد</i>

7
00:03:48,060 --> 00:03:49,687
ألا س دمسنقيقدا ترقص الأعراطى هداله

8
00:03:49,770 --> 00:03:52,440
كلا، لنعبر. القلق مضر هالصحةب

9
00:03:52,523 --> 00:03:54,483
أيها الكايتن، ستتحسن سحتر على هذا الجانب.

10
00:03:54,567 --> 00:03:56,360
فقط فكر في الذهب.

11
00:05:54,061 --> 00:05:55,855
أيها الكابتن ااهايزاا، هل لديك البنادق.

12
00:05:55,938 --> 00:05:58,482
لدي البنادق. هل لديك الذهب.

13
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
عقدها أرى الهدادقىء سترى الذهني.

14
00:06:01,694 --> 00:06:03,737
كقلكله ٠ أليس ي ا
لهدادقى اون س ي اجلش

15
00:06:04,280 --> 00:06:06,282
صنا يا شهاب، افتحوا الصناديق!

16
00:06:23,591 --> 00:06:25,259
هل لدى الرهان نفس البنادق.

17
00:06:25,342 --> 00:06:26,886
الجيش الأمريكي يا سيدتي.

18
00:06:26,969 --> 00:06:28,846
ليس لدى الرهان نفس البنادق.

19
00:06:33,642 --> 00:06:34,894
ما رأيك في ذلك.

20
00:06:36,770 --> 00:06:38,898
احذروا ل انبطحوا سريعا يا رفاق.

21
00:06:51,452 --> 00:06:54,121
ا رائع. ع كلا انه ليس
رانعا، إنه فلعيىتر ا ، ع لج

22
00:06:54,204 --> 00:06:56,749
ا أرني مزيدا من إلمإدلم
ا أريني الذهب، فاريك البنادق.

23
00:06:56,832 --> 00:06:58,417
ا لا يوجد ذهب.
ا لا يوجد ذهب.

24
00:06:58,500 --> 00:06:59,543
لا يوجد ذهب.

25
00:06:59,627 --> 00:07:01,420
لا أظن أن هذه المرآة أمينة يا يديها{

26
00:07:01,503 --> 00:07:04,256
أي تعرص الوثنيون لج
للممارسات التجارية الغربية.

27
00:07:04,340 --> 00:07:07,134
ا كانوا أمناء في الماضي.
ا أي الزمن يتغير يا سيدي.

28
00:07:07,217 --> 00:07:09,887
ا أرقى المزيد من البنادق الأنا
ا أجل يا سيدتي.

29
00:07:10,262 --> 00:07:11,472
أجل يا سيدتي.

30
00:07:11,805 --> 00:07:14,308
قرى ما يحدث مع الفاء والتجارة.

31
00:07:14,850 --> 00:07:17,478
ا يبدو المستقبل قاتما يا يديها{
ا أوافقك تماما يا سيدي.

32
00:07:17,561 --> 00:07:19,063
ها هي ينادقكل

33
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
ها هي رصضاصسلتع .

34
00:07:38,832 --> 00:07:40,084
هيا ينال

35
00:08:29,008 --> 00:08:30,134
<i>المتعنة-</i>

36
00:08:50,654 --> 00:08:52,865
<i>اعيداتي، يا ، من مفاجأة جميلا.</i>

37
00:08:52,948 --> 00:08:54,033
<i>معذر ق</i>

38
00:09:05,002 --> 00:09:06,462
وحدنا أخيرا ع

39
00:09:33,072 --> 00:09:34,490
وداعا يا عزيزتي.

40
00:10:37,553 --> 00:10:40,472
ودا صا يا سيداتي ل آمل ألا يكون ليندا ضدها.

41
00:10:58,657 --> 00:11:01,493
بناء على أوامر جلالة مك إسهانيا،

42
00:11:01,577 --> 00:11:04,329
اتهمك بإعداد الأسلحة-

43
00:11:04,413 --> 00:11:07,082
<i>لأعداء المئات.</i>

44
00:11:09,501 --> 00:11:12,129
وإذن يا م٠ولر، كيف حالك؟

45
00:11:12,212 --> 00:11:13,714
ليس هالسيىع يا م٠ينلإ

46
00:11:14,006 --> 00:11:16,175
منذ متى وأنت تعمل لصالح الرهان.

47
00:11:16,258 --> 00:11:18,218
منذ أن تمكنوا من دفع ثمن خدمتي لهم

48
00:11:18,302 --> 00:11:20,679
منذ متى وأنت تبيع البنادق لسكان الأ صقيين؟

49
00:11:20,762 --> 00:11:22,139
بدأت للتو يا م٠ينلإ

50
00:11:22,222 --> 00:11:25,267
ا من الموسف أن ينتهي الأمر مبكرا هكذا.
ا بالتاكيد.

51
00:11:26,852 --> 00:11:29,771
كنت أنتظر سقوطه منذ فترة طويلة يا م٠وليلإ

52
00:11:30,939 --> 00:11:32,482
سيكون مشهدا رانعا،

53
00:11:32,566 --> 00:11:36,528
روية رقبتك معلقة في طرف حبل إسهاني٠

54
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
إنك تبدو ضدة عجوز حزينة ونكدة يا م٠ينلإ

55
00:11:56,089 --> 00:11:59,801
وهكذا انتهى ما يسمى عصر القرصنلا،

56
00:12:00,010 --> 00:12:03,180
بوصول السفن البخارية الجديدة.

57
00:12:03,931 --> 00:12:06,475
رائع جدا. رائع للغاية.

58
00:12:06,808 --> 00:12:08,769
وصولها يعني رحيق

59
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
نهاية عصر.

60
00:12:10,729 --> 00:12:13,523
هل تدون في ذلك الكتاب أنني قرسان؟

61
00:12:13,607 --> 00:12:14,691
صنا ،

62
00:12:16,109 --> 00:12:19,196
على نحو ما، يمكن للمرء أن يقترع أنني أفعل.

63
00:12:19,279 --> 00:12:21,531
صنا، لأنني كذلك هالفعل»

64
00:12:22,241 --> 00:12:23,992
يلى وقرسانا ممتازا أيضا.

65
00:12:24,910 --> 00:12:27,704
كلاب لم أرفع العلم
قا الجضجضة والععظمقكن الممعتاهطحقيهد قطر

66
00:12:27,788 --> 00:12:29,790
ذلك من أجل كتاب القصص الخيالية

67
00:12:30,290 --> 00:12:34,044
لكنني سعيت وراء المتعة والريح
طوال حياتي في الهحر،

68
00:12:34,127 --> 00:12:36,296
قلقون هثثعرين ، اعصار لاى دوك

69
00:12:37,464 --> 00:12:40,175
ذلك لا يعني دون قيم وأخلاقيات.

70
00:12:40,467 --> 00:12:42,261
كانت لدي قيم وأخلاقيات.

71
00:12:42,928 --> 00:12:45,681
لع أقتل أحدا قط لع يكن يستحق القتا

72
00:12:45,764 --> 00:12:49,142
لع أهثر رجلا أمينا قطر لع أنهب أو أ ٠نج عصب قطر

73
00:12:49,226 --> 00:12:50,602
<i>انحييم</i>

74
00:12:50,686 --> 00:12:52,271
هل سبق وقزوجت؟

75
00:12:56,275 --> 00:12:59,987
أظن أن سفينة الرجل تسهم زوجته وعشيقته.

76
00:13:00,195 --> 00:13:01,697
أو هكذا قيل لي.

77
00:13:01,780 --> 00:13:03,573
<i>من ١نعب اتى تطلق سفينة.</i>

78
00:13:03,740 --> 00:13:04,866
صاح ، .

79
00:13:04,950 --> 00:13:06,285
إنها قتعقن٠

80
00:13:06,952 --> 00:13:08,996
أجله ، يالتنأنقييد تقعد .

81
00:13:16,211 --> 00:13:17,587
لكن الذكريات.

82
00:13:18,046 --> 00:13:20,299
يا إلهي، لدي ذكريات!

83
00:13:21,508 --> 00:13:23,802
لا لج كنة ين أن أشعر بالأسف لموتى اليو.

84
00:13:24,970 --> 00:13:27,472
اللعنة، ع عقدت أكثر مما لج يستحق أي رجلد

85
00:13:28,015 --> 00:13:29,725
أي بالتاكيد.

86
00:13:30,350 --> 00:13:31,476
<i>العيد مط١يز اب ، ،</i>

87
00:13:31,560 --> 00:13:33,145
<i>ي ، لو لي ، ب
ا عذرا-.</i>

88
00:13:33,645 --> 00:13:35,230
<i>ناد ني الو ني اب</i>

89
00:13:35,439 --> 00:13:37,065
<i>شوا لمع يا كو(</i>

90
00:13:38,942 --> 00:13:40,485
سيد ع ع ع م٠ولر،

91
00:13:40,569 --> 00:13:43,196
صنا، وددت أن أوجه لك سؤالا واحدا-

92
00:13:43,280 --> 00:13:44,948
كيف انتهر يك المطاف هنا؟

93
00:13:47,075 --> 00:13:48,952
الوون{ على ما أعتقد،

94
00:13:49,036 --> 00:13:51,455
هي ما أوصلتني لاذ المشققة اليو.

95
00:13:52,080 --> 00:13:53,999
ا الوونا«
ا أجل ع

96
00:13:54,791 --> 00:13:56,626
كانت سفينة رائعة.

97
00:13:57,586 --> 00:14:00,505
لج لام مدعاة لققخر، يلى مجرد سفينة قديمة

98
00:14:00,589 --> 00:14:02,966
لكنها قامت بمهمتها دون شكوى.

99
00:14:05,302 --> 00:14:07,429
كنا نقل طين الزوجين الشابين لمدة شهرين-

100
00:14:07,512 --> 00:14:11,058
عهر المحيط الهادي ليقيما زفافهما
على إحدى جزر المبشرين.

101
00:14:11,141 --> 00:14:13,101
خطط للعيثر هناك وتحويل الوثنيين للمسيحية.

102
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
والذي يدا لي أنه إهدار كيير لها.

103
00:14:15,270 --> 00:14:17,814
<i>فقد كانت اجمع شيء رايته في حياتي.</i>

104
00:14:22,486 --> 00:14:25,364
وجهة طيبة أخرى من إعداد يخنق
١لت لاقى يا سيد كينيا-ونبه

105
00:14:25,447 --> 00:14:27,532
يا كايتن، ألن تخبره هان يجرب علاج راقها،

106
00:14:27,616 --> 00:14:29,076
لا يوجد أي علاج.

107
00:14:29,159 --> 00:14:31,661
تعاسقك شارفت على الانتهاء.
سنرى الارني سهاح الغد.

108
00:14:31,745 --> 00:14:33,622
إذن يجب أن تجريه الأن يا م٠اثانيالثل

109
00:14:33,705 --> 00:14:35,874
علي الأقل استمتع
يالساعات القليلة الأخيرة فس الهحر

110
00:14:35,957 --> 00:14:38,043
يوسقني أن هذا أمر لا يمكنني الاستمتاع هه قطر

111
00:14:38,126 --> 00:14:41,338
لكنك تستطيع هالقطىل
إنه رائع، أليس كذلك يا كابتنا

112
00:14:41,421 --> 00:14:44,007
إنك لا تفهمه فصب، لأنك تعيس للغاية.

113
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
والآن اذهب لترى راقها٦

114
00:14:46,301 --> 00:14:49,304
النقياهقيك ااهايقساا سدين كحقتنس ليم
أليس كذلك يا نقياهتكله

115
00:14:49,388 --> 00:14:50,514
<i>معذر ق</i>

116
00:14:53,892 --> 00:14:55,560
زوجك سوف يتعافى قريهاص

117
00:14:55,644 --> 00:14:57,437
طدما قطا قدماه اليابسة يا سيدتي.

118
00:14:57,521 --> 00:14:59,648
إنه ليس زوجي. ليس لعدم

119
00:15:04,861 --> 00:15:07,030
هل تعرف طبيعة الحياة في الإرساليات.

120
00:15:08,073 --> 00:15:09,866
لا يمكنني أن أقول ذلك يا سيدتي.

121
00:15:09,950 --> 00:15:12,577
لكن هل تعرف محطات التبشير. الإرساليات.

122
00:15:12,661 --> 00:15:14,329
أي معظمها.

123
00:15:14,579 --> 00:15:16,498
إذن تعرف طبيعتها.

124
00:15:16,915 --> 00:15:18,041
إنها هادئة.

125
00:15:18,625 --> 00:15:20,627
هل قرانه كمهثرة؟

126
00:15:21,837 --> 00:15:24,881
دعينا نقول إنني ما كنت بريد أن أراك كمهثرةب

127
00:15:31,763 --> 00:15:33,473
<i>هذه اتيت من اعطى المعلاج٠ع</i>

128
00:15:35,308 --> 00:15:37,060
سوف نعطيك علاجا سريعا أيها القس

129
00:15:37,144 --> 00:15:38,895
هل أنت واثق من أنه لج ل يمكنك علاجيا

130
00:15:38,979 --> 00:15:41,022
ا كابتن ااهايزلإ
ا أجلها

131
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
فقدت أهي مؤخرا ع

132
00:15:44,359 --> 00:15:46,445
ا أنا اضف.
ا شكرا ا

133
00:15:46,862 --> 00:15:48,905
لقد ترك لي ميراثا سخيرا٠

134
00:15:49,072 --> 00:15:51,074
لم أكن أعرض حقا مخا أقعد يعقده .

135
00:15:51,158 --> 00:15:54,077
لا يعرف م٠اثانيالث
سوى القتيل عن أحوالي المالية.

136
00:15:54,411 --> 00:15:57,247
أود يشدة أن أ ستثمر نقودي في شركتك التجارية.

137
00:15:57,330 --> 00:16:01,376
ا لا يمكنني أخذ أموالك يا سيدتي.
ا ألا يمكنني أن أسير حاملة لهعص أسها؟

138
00:16:01,668 --> 00:16:05,797
لا لج يمكنني ضمان ا سقثمارلحهم
السفن تغرق والشحنات تضيع.

139
00:16:05,881 --> 00:16:07,340
إنه عمل ينطوي على مخاطرة كبيرة.

140
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
لكن أ لج لام هذه طبيعة الا سقثمار؟

141
00:16:09,551 --> 00:16:13,263
المخاطرة يثسء لتحقيق عائد معقولا

142
00:16:14,097 --> 00:16:15,432
أجل يا سيدتي.

143
00:16:19,102 --> 00:16:22,105
تفضل من أجل شراكة طويلة و مثمر ةب

144
00:16:24,608 --> 00:16:28,153
ساكون ممتنة لك لو لع تذكر أي ثسء ذملنيالو

145
00:16:28,403 --> 00:16:31,281
<i>يقض ودر صععع فيعيد.
احد ثقته . أضمنآن ل لا ا</i>

146
00:16:33,450 --> 00:16:35,285
إنه سرنا يا سيدتي.

147
00:17:11,238 --> 00:17:12,489
<i>ات١ثلي١لىلإا</i>

148
00:17:27,212 --> 00:17:29,839
رجل اه الكبير! رجل اه الكبير!

149
00:17:30,423 --> 00:17:31,508
اثم يسوح المسجل

150
00:17:31,591 --> 00:17:33,385
اامواكااا، ما الخطب.

151
00:17:33,677 --> 00:17:35,220
قاربا قارب كبيرا

152
00:17:35,428 --> 00:17:37,764
اامواكااا، أرجوك ألا تنادي القس وأنتم

153
00:17:37,847 --> 00:17:40,183
بوجه اه الهي( وبهثم يسوح السين

154
00:17:40,267 --> 00:17:42,519
<i>ايك تعرض رو</i>

155
00:17:42,602 --> 00:17:45,522
رجال بيض كثيرون. رجل دين.

156
00:17:46,189 --> 00:17:47,524
<i>انه ،ت١ث١يي١لىابا</i>

157
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
إنك لا تكذب طينا، أليس كذلك.

158
00:17:50,610 --> 00:17:51,736
قارب كبيرا

159
00:17:53,530 --> 00:17:54,990
<i>انه ،ت١ث١يي١لىابا</i>

160
00:17:55,865 --> 00:18:00,412
٣دغار«، اذهب لإحضار مظقتي وارتد معطقكب

161
00:18:07,210 --> 00:18:09,087
. ارونا .

162
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
<i>١ذن حد لحظة المنىداع يا ١تمتي٠</i>

163
00:18:15,051 --> 00:18:16,303
لكن ليس لوقت طويل كما ١ملد

164
00:18:16,386 --> 00:18:18,096
سوف تعود لرزيتنا، أليس كذلك يا كابتنا

165
00:18:18,179 --> 00:18:19,848
لج كنا أن تعولي على ذلك.

166
00:18:20,056 --> 00:18:21,933
عقك لاستثمار. .

167
00:18:22,183 --> 00:18:24,352
كما لو كان استثماري الخاس يا سيدتي.

168
00:18:38,825 --> 00:18:41,494
تعاملا يرفق مع ذلك المكتب! إنه عثرا

169
00:18:42,329 --> 00:18:45,624
قطع كل هذه المسافة من م٠وسطقث
ليتا ( في اللحظة الأخيرة.

170
00:18:45,707 --> 00:18:46,750
<i>شوا لمكب</i>

171
00:18:46,833 --> 00:18:49,628
لجولة الفحم . . . ون التعامل
سج ، حالك س ، كجهد ر ،

172
00:18:49,711 --> 00:18:51,254
أكثر من الأثاث الفاخر يا كابتن.

173
00:18:51,338 --> 00:18:52,881
مكتبك لع يتاذ٠

174
00:18:53,173 --> 00:18:55,508
على أية حال، أوصقناكما سالمين.
صحيح أيها القس.

175
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
ضت قسام لهي لسعد .

176
00:18:57,510 --> 00:19:00,388
إنك أقرب إلى قس لج
ممن حظينا لهع على هذه الطينة.

177
00:19:00,597 --> 00:19:03,141
أود القول إنها كانت رحلة مهههة،

178
00:19:03,224 --> 00:19:05,894
ا لكن، الأناة صوفر استمتعت بها.

179
00:19:06,102 --> 00:19:07,437
لديك امرأة ربيعة هنا.

180
00:19:07,520 --> 00:19:10,732
أي لاحظت كم استمتعت بصحبتها.

181
00:19:10,815 --> 00:19:12,275
لست بحاجة لأن تخبرني يمزاياها،

182
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
ولا كم أنا محظوظ لموافقتها على الزواج هي.

183
00:19:15,737 --> 00:19:17,197
ودا عا يا كابتن.

184
00:19:17,447 --> 00:19:19,407
١طى أن تتمكن من التمسك بها.

185
00:19:19,908 --> 00:19:21,826
لن أدح ذلك يقع

186
00:19:28,249 --> 00:19:30,210
أققتت، قك هي الحقيقة المطلقة.

187
00:19:36,758 --> 00:19:38,843
م٠اثانيالث، ماذا حدثا

188
00:19:38,927 --> 00:19:40,845
لا ثسء، مجرد لج لج
القطة سخرة.

189
00:19:42,806 --> 00:19:45,517
مدحها يك في الهنة، هلا ذهينا؟

190
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
<i>ات١ثلي١لىلإا</i>

191
00:20:12,961 --> 00:20:14,295
<i>ات١ثلي١لىلإا</i>

192
00:20:15,839 --> 00:20:17,340
العمة كاثرين.. ع

193
00:20:20,176 --> 00:20:22,554
ا أنا سيد لرزيتك يا يدي.

194
00:20:22,887 --> 00:20:24,514
<i>و هذه صو في اب</i>

195
00:20:27,600 --> 00:20:28,685
. سوفي . . ؟

196
00:20:32,939 --> 00:20:35,358
عمي. عمتي. القس والسيدة كينيا-ونبه

197
00:20:35,442 --> 00:20:37,861
ا مدحها.
ا كيف حالك يا نوفرها

198
00:20:38,069 --> 00:20:41,072
سنا كثيرا عنك في خطابات م٠اثانيالث،
أليس كذلك يا عزيزتي!

199
00:20:41,156 --> 00:20:42,615
أي بالفعل ع

200
00:20:43,074 --> 00:20:44,200
مدحها.

201
00:21:01,468 --> 00:21:04,596
تبدو كما لو أنك تركت شيئا ما قققك ع

202
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
لا تكن أحمق يا يديها{

203
00:21:37,629 --> 00:21:40,965
وماذا يفعل المرء
طدما لا يقوم بتقصير سكان الجزيرة.

204
00:21:41,174 --> 00:21:42,509
نعنع كلمة الرب.

205
00:21:42,592 --> 00:21:45,637
ا هل يتحدثون الإنهقيزية؟
ا كلا على الإطلاق.

206
00:21:45,970 --> 00:21:48,640
كلمة الرب تتخطى حدود اللغة.

207
00:21:49,140 --> 00:21:50,725
<i>هينا سيم</i>

208
00:21:51,017 --> 00:21:54,813
لخ فد ،قه .. ا ، . ي
بيطاتهالى ، يا ي ساعتي.

209
00:21:55,063 --> 00:21:57,982
عقلاء اللصدصت سرقوا ساعتي
عقدها تداولت قلك العطاس اللهم

210
00:21:58,066 --> 00:22:00,819
من كان هؤلاء الأشخاص يا مناثانيال«
من الذهن سافرت معهما

211
00:22:00,902 --> 00:22:03,738
ا وهد صميم...
ا رجل ساحر يسمى...

212
00:22:08,451 --> 00:22:09,744
<i>كوني هايز اب</i>

213
00:22:10,078 --> 00:22:11,621
<i>كوني ع١يذلإا</i>

214
00:22:12,330 --> 00:22:14,999
حمدا هب انكما سالمان.

215
00:22:15,166 --> 00:22:17,669
<i>كوني ع١يذاا سفاح وفض طريق.</i>

216
00:22:18,753 --> 00:22:21,214
هو وأمثاله يحولون المحيط الهادي-

217
00:22:21,297 --> 00:22:23,842
من جنة إلى ثسء هغيض»

218
00:22:23,925 --> 00:22:25,969
إنه نخض خسيس ل

219
00:22:27,303 --> 00:22:29,639
ا نخاس؟
ا تاجر عبيد.

220
00:22:30,265 --> 00:22:32,141
يتاجر في الهوس الإنساني.

221
00:22:32,725 --> 00:22:36,437
صنا، إنك محظوظ لأنك فقدت اهاعتك فقطر

222
00:22:37,480 --> 00:22:39,274
محظوظ للغاية فعلا.

223
00:23:43,504 --> 00:23:44,756
سيد يدي( ل

224
00:23:46,341 --> 00:23:48,509
ا سيديا
ا عد يتك السقينةل

225
00:23:51,429 --> 00:23:53,973
ا إلى أ ل رعثيإئأولايتإ
يا لج لج ممون(

226
00:23:56,100 --> 00:23:59,312
ا لماذا؟ ماذا عن الشحنة.
ا ماذا طها؟

227
00:24:00,146 --> 00:24:01,314
إنها تغطي نفقات الطريق.

228
00:24:01,397 --> 00:24:03,066
أشياء كثرة تفعل هذا يا سيد يديها{

229
00:24:03,149 --> 00:24:05,234
وعلى نحو أفضل يكثر أيضا.

230
00:24:05,652 --> 00:24:06,945
ل دا سيدي.
حاضر لج

231
00:24:07,612 --> 00:24:09,113
استعدوا للعودة ل

232
00:25:30,528 --> 00:25:33,698
أياس وأخواتي المسهحهعنء

233
00:25:35,241 --> 00:25:38,870
اليوم نلنا حظوة وبركة ظي لج
على جزيرتنا الصخرة.

234
00:25:42,540 --> 00:25:46,711
من أجل هذه المناسبة اين أخي العزيز م٠اثانيالث،

235
00:25:46,961 --> 00:25:49,589
وعروسه الجميلة الشابة صوفيا(

236
00:25:50,381 --> 00:25:53,551
سافرا عهر البحار ليكونا معنا-

237
00:25:54,719 --> 00:25:56,220
<i>هنأ ض ااواك١يااب</i>

238
00:26:05,271 --> 00:26:06,522
هيا يا شهاب.

239
00:27:41,868 --> 00:27:44,453
الكتاب المقدس أفادع على نحو صن، أليس كذلك.

240
00:27:45,454 --> 00:27:46,914
أسا العمود ا لأحمق .

241
00:28:48,768 --> 00:28:50,019
أ صكدو ما لم

242
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
لا يمكن للمرء أن يثق هالقساءببب

243
00:28:57,109 --> 00:28:58,402
حتى طدما يكن أمواتا.

244
00:29:01,697 --> 00:29:03,074
<i>كلاب دعوني وثانيا</i>

245
00:29:08,537 --> 00:29:10,790
<i>يدقا يدقا</i>

246
00:30:03,926 --> 00:30:05,177
ضاق ا حد ث له

247
00:30:06,012 --> 00:30:07,138
ط سيا ك

248
00:30:09,932 --> 00:30:11,350
تسه ط سيا ك

249
00:30:13,769 --> 00:30:15,146
<i>رط آييضد</i>

250
00:30:17,857 --> 00:30:19,108
تاجر عبيد.

251
00:30:22,445 --> 00:30:23,612
<i>مط١يز . ،</i>

252
00:30:26,407 --> 00:30:28,784
<i>كوني ع١يذلإا</i>

253
00:31:48,489 --> 00:31:51,409
قلك را صح حقا .

254
00:32:49,508 --> 00:32:50,718
أيها ا لقس ل

255
00:32:52,511 --> 00:32:53,846
<i>ات١ثلي١لىلإا</i>

256
00:32:56,182 --> 00:32:57,600
آق مصة ععحسمطسسعع لم

257
00:33:20,206 --> 00:33:21,290
<i>توفيا</i>

258
00:33:23,876 --> 00:33:25,794
<i>له. مطمع ا خلتن ٠صم ي أجا</i>

259
00:33:25,878 --> 00:33:28,214
أنا الكونت ااهنريك فون ريتقهر٦

260
00:33:30,132 --> 00:33:32,510
إنني أمثل جلالة المك كايزر قيلهيل

261
00:33:34,053 --> 00:33:36,680
<i>هلةهن١ك ل مكاني ..
صنع امكلن١ النقض فيه-</i>

262
00:33:36,764 --> 00:33:37,848
أ جل ع

263
00:33:39,475 --> 00:33:41,644
ا من هذا الطريق يا كابتن.
ا كونت.

264
00:33:42,770 --> 00:33:43,896
لا ي-ه ك

265
00:33:50,986 --> 00:33:53,197
سيد م٠يزاا، تجارة العبيد قع إلغاؤها-

266
00:33:53,280 --> 00:33:54,865
في كل أرت متحضرة.

267
00:33:54,949 --> 00:33:57,868
إنهم ليسوا عبيدا يا كايتن، يلى عمال هالعقد،

268
00:33:58,118 --> 00:34:00,829
ولدي العقد في مكان ماب ماريك إياه ذات مرة.

269
00:34:00,913 --> 00:34:02,206
أت قمة ذلك.

270
00:34:03,499 --> 00:34:07,169
ما الأمر يا كابتنا ألا تثق في شريكك في الأعمال.

271
00:34:49,962 --> 00:34:52,339
بلادي مهتمة يزيادة-

272
00:34:52,423 --> 00:34:55,718
<i>حهم يقوذع١ المعاكس.</i>

273
00:34:56,844 --> 00:34:58,762
خضة في هذه ا ل لمنطقة.

274
00:34:59,763 --> 00:35:01,807
أي المكان هنا لطيف، أليس كذلك.

275
00:35:01,890 --> 00:35:05,185
نسعى لإنشاء محطات لإعداد اهققنا هالقص

276
00:35:06,186 --> 00:35:10,316
ا اامراكب الرصد الهديدة، أليس كذلك.
ا السفن الحربية البخارية يا سيد م٠يز«

277
00:35:10,524 --> 00:35:12,860
والصد ا سي الجيدة. هم ثلا ،
، جنسي س .. ، يره ، داليااء

278
00:35:13,152 --> 00:35:15,154
هي ما تبنى حولها الإمهراطورياث، أليس كذلك.

279
00:35:15,237 --> 00:35:18,240
نعتزم توقيع واحترام معاهدة.

280
00:35:25,456 --> 00:35:28,876
بهنىقوسمث مك م٠اناسمث لع يوقع
معاهدة مع أي أحد قطر

281
00:35:29,752 --> 00:35:31,337
إنه وهد شرس

282
00:35:32,046 --> 00:35:34,673
نسله الخاس
يمارس زنا المحارب مع

283
00:35:35,758 --> 00:35:37,259
يأكل لحوم البشر.

284
00:35:39,720 --> 00:35:41,555
يقدم أعداءه كأضاص

285
00:35:43,265 --> 00:35:46,143
لو ظهرت مؤخر{ الصخرة الوردية هناك،

286
00:35:46,226 --> 00:35:48,479
ل لج ل لي في سيخ ويوضع

287
00:35:48,562 --> 00:35:50,773
ويعدك للأكل وفي فمك تفاحة.

288
00:35:50,856 --> 00:35:54,443
سيد م٠يزاا،
الإمبراطورية الألمانية باسرها تدعمني.

289
00:35:54,777 --> 00:35:56,320
سوف يأكلها أيضا.

290
00:35:58,447 --> 00:36:02,242
المقصود هنا يا كابتن هو أنك تحتاج(

291
00:36:03,077 --> 00:36:05,579
أنا والمس الخان من الناحية العملية.

292
00:36:07,206 --> 00:36:08,874
ما هو ا ع ل ل لج
لثمن الذي تعرضها

293
00:36:08,957 --> 00:36:10,626
٠٠٥ قطعة ذهبية.

294
00:36:18,258 --> 00:36:20,469
ما كنت لأقهول مقابل ٠ مع قطعة ذهبية.

295
00:36:23,263 --> 00:36:26,433
ا ما الذي يجتر
ا لا طيا لا يمكنك تحمل الثمن.

296
00:36:28,102 --> 00:36:32,523
لكنني ساحصل لك على معاهدة مع المك
مقابل ٠٠٠٥ قطعة ذهبية.

297
00:36:44,827 --> 00:36:46,745
أطلق سراحي، وإلا قتلتها

298
00:36:54,628 --> 00:36:56,046
أنا جادة للغاية.

299
00:37:02,094 --> 00:37:04,304
والأن، ما الذي اعتقدمينه لي يا آن ق ؟

300
00:37:58,901 --> 00:38:00,903
مرحى ، مرحى ل

301
00:38:00,986 --> 00:38:04,907
ضدسحصه لم سهى لم

302
00:38:10,579 --> 00:38:12,581
ا واتساع ل
ا سيد يدي( ع

303
00:38:14,917 --> 00:38:16,668
ما هذا في رأيك.

304
00:38:17,920 --> 00:38:20,547
يبدو لي كرجل يمشي على الماء، أليس كذلك.

305
00:38:21,340 --> 00:38:23,425
مرحى ل

306
00:38:24,426 --> 00:38:27,095
سهى لم

307
00:38:27,262 --> 00:38:30,557
ا منظر عجيب يا سيدي.
ا إنه القس م٠اثانيالث يا شهاب.

308
00:38:32,309 --> 00:38:35,521
مخا ٠ ، . نقي- س لسحق
السما ٠ وسطه إلي هداله

309
00:38:36,772 --> 00:38:39,399
ا إنها معجزة.
ا ا للعنة ل

310
00:38:39,608 --> 00:38:41,860
<i>لقد سرقت انسا</i>

311
00:38:42,528 --> 00:38:44,571
اطلس منهم أن يعين إلهنا هدال

312
00:38:45,572 --> 00:38:47,574
لو لع يستطب أرسل قاربا.

313
00:38:51,286 --> 00:38:53,747
مدحها يك على سطح الطينة أيها القس

314
00:38:54,248 --> 00:38:56,291
معك ا لج ع
كان الرب ليوم

315
00:38:56,917 --> 00:39:00,003
. هايز . . ،

316
00:39:01,088 --> 00:39:04,299
ا أيها القاك!
ا توقفا كلال

317
00:39:05,133 --> 00:39:07,302
اللحم امسكوا يهل اللحنة{

318
00:39:07,594 --> 00:39:12,266
ا ماذا أسايك أيها القس.
ا أيها القاك! أيها القاك القذرل

319
00:39:12,349 --> 00:39:15,143
ا إنه ليس يتك القذارة.
ا لقد قتلت عائلتي.

320
00:39:15,227 --> 00:39:18,605
لقد اختطفت صوفي(
ماذا فعلت لها يا تاجر العبيد.

321
00:39:18,689 --> 00:39:20,858
ا إنه ليس تاجرا للعهيدل
ا اقتله يا كابتنا

322
00:39:20,941 --> 00:39:23,360
<i>ي عللى مهلا
ا يجب آن تجرس المنوط يا ك١يتدتى</i>

323
00:39:23,443 --> 00:39:26,196
ا هيا، افعال
ا لقد أخطأت الرجل أيها القس

324
00:39:26,280 --> 00:39:28,699
لا وجود لعبيد أو صوفر على متن هذه الطينة.

325
00:39:28,782 --> 00:39:30,242
خلوا سبيله يا شهاب.

326
00:39:34,830 --> 00:39:36,498
وإذن أين هيا

327
00:39:37,499 --> 00:39:39,084
<i>آة ٠ مع.
ظن اكل تعرضهم</i>

328
00:39:39,585 --> 00:39:41,503
أتمنى من اه أن أعرف يا يني.

329
00:39:44,172 --> 00:39:45,507
ي قوه لقمه أسقف

330
00:40:06,236 --> 00:40:10,365
ا ققضل، ستحتاج إلى تكب
ا شكرا ا

331
00:40:12,743 --> 00:40:14,703
ما زلت تظن أنني من فطتها، أليس كذلك.

332
00:40:14,786 --> 00:40:16,788
ما الدليل الذي لدي على أنك لع تفعلها.

333
00:40:16,872 --> 00:40:19,041
علامة الطائر الأسود
منتشرة في كل أنحاء الجزيرة.

334
00:40:19,124 --> 00:40:21,710
ومن المهم وف أنك كاذب وناثر ونصاب.

335
00:40:21,793 --> 00:40:26,298
لا نتس أيضا متزوج من امرأتين
ومهمل لطاقم سفينتي وقرسان ومهتز،

336
00:40:26,715 --> 00:40:28,759
ومحلل ومخاد ح ،

337
00:40:29,134 --> 00:40:33,013
<i>وموسيقى ويحار محترف.</i>

338
00:40:33,680 --> 00:40:35,057
وتاجر عبيد.

339
00:40:35,390 --> 00:40:37,976
الرجل الذي أغار على جزيرقك هو م٠ين ييزلإ

340
00:40:38,060 --> 00:40:40,103
- يطعههقة ينثر ههطسعع ك

341
00:40:44,232 --> 00:40:47,152
منذ فترة طويلة، كنت أنا وم٠هقث شريكين تجاريين.

342
00:40:47,736 --> 00:40:50,530
ونشب بيننا خلاف على قلة معينة.

343
00:40:50,614 --> 00:40:52,282
فا للقدس النار على خصيتيه.

344
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
<i>ح١د« ن كأي</i>

345
00:40:56,244 --> 00:40:58,497
والآن يلقي باللائمة علي في كل ثسء يفعله.

346
00:40:58,580 --> 00:41:02,501
في كل مرة يسطو أو ينهب أو يقك،
يترك علامتي خنقه.

347
00:41:02,876 --> 00:41:05,921
إنني أوكد لك يا فتى
أن ذلك الوغد سيفعل اي ثسء٠

348
00:41:06,004 --> 00:41:09,007
إذن لع لع تفعل شيئا حيال ذلك من قبلها

349
00:41:09,591 --> 00:41:12,344
لا أعرف. أظن أنني اعتدت على الأمر

350
00:41:12,594 --> 00:41:15,222
اعتدت طيه؟ اثم أسهم يروق لكلا

351
00:41:15,806 --> 00:41:17,683
ي يروض لمسله
ي السمحة الساتر.

352
00:41:18,308 --> 00:41:20,852
يمكن لضعة أن تحقق أرباحا. أعرف ذلك.

353
00:41:20,936 --> 00:41:22,187
أي بالتاكيد.

354
00:41:23,563 --> 00:41:25,607
لكن الثمن كان باهظا للغاية.

355
00:41:25,941 --> 00:41:28,276
إذن هل ستفعل شيئا حيال ذلك.

356
00:41:28,360 --> 00:41:29,528
<i>انوي ذا</i>

357
00:41:31,154 --> 00:41:34,658
ا وماذا عن امرأتي نوفرها
ا لع تعد امرأتك صوفر اليوم يا فتى.

358
00:41:35,701 --> 00:41:36,868
وسوف نجد هاب

359
00:41:36,952 --> 00:41:39,746
ا قبل أن يقتلها م٠يز«
ا لن يقتلها.

360
00:41:40,163 --> 00:41:43,291
ريما يضربها ققيلا، لكنه لن يؤذيها.

361
00:41:43,375 --> 00:41:45,877
وإذن لايد أن تكون هناك نهاية لكين ييزلإ

362
00:41:47,170 --> 00:41:49,381
ساكون ممتنا لك لو ساعدتني في قتله.

363
00:41:49,464 --> 00:41:51,049
يسعدني ذلك يا يني.

364
00:41:51,550 --> 00:41:53,844
سوف نرسله مهاشرة إلى الجحيم.

365
00:41:54,052 --> 00:41:55,679
حيث ماوا ه ع

366
00:42:15,240 --> 00:42:17,117
عمت سياحا أيها القس كيف حالك؟

367
00:42:17,200 --> 00:42:18,827
ا أفضل مما كنت طيع
ا صنا٠

368
00:42:18,910 --> 00:42:21,621
ا أين نحنا
ا نقترب من ميناء ااماموالإ

369
00:42:21,788 --> 00:42:24,416
إنها ليست جوهرة المحيط الهادى، لكنها المركز.

370
00:42:24,499 --> 00:42:25,751
ا مركز ماذا؟
ا كل ثسء٠

371
00:42:25,834 --> 00:42:28,462
كل أشكال الرقة والتربح الإجرامي في العالى

372
00:42:28,545 --> 00:42:30,797
قمر من هنا إن عاجلا أو اجلا.

373
00:42:30,881 --> 00:42:34,426
ما لا يطيقه العالم المتحضر
يجد له موطنا سيدا في ااماموالإ

374
00:42:34,509 --> 00:42:36,053
<i>يماني ذلك مبين بيذاا١</i>

375
00:42:36,803 --> 00:42:39,556
هذه سفينته ال«لينورا« التي تقف هناك.

376
00:42:40,265 --> 00:42:43,393
صنا، ألا يجب أن نذهب إلى هناك
وذ نسك هه وسقيذته على القور؟

377
00:42:43,477 --> 00:42:45,562
لو أنك تريد م٠هقث، لا تذهب لتقر( هاهع

378
00:42:45,645 --> 00:42:47,105
لن يردا

379
00:42:47,606 --> 00:42:48,982
سوف يقع

380
00:42:53,987 --> 00:42:56,782
ا مدحها يا ااهنريلإ ..
ا أنا سيد يرزيتك يا يولي ع

381
00:42:56,865 --> 00:42:58,450
أ جك ٠ ، ا دا ددضعيضد هرويقيع

382
00:43:02,496 --> 00:43:04,539
ا مدحها يا م٠وليلإ
ا مدحها يا عزيزتي.

383
00:43:04,623 --> 00:43:05,957
مدحها يا م٠وليلإ

384
00:43:06,333 --> 00:43:08,418
ا مدحها يا م٠وليلإ
ا مرحى.

385
00:43:34,986 --> 00:43:37,531
ا مرحهال
ا مدحها يا عزيزي.

386
00:43:38,365 --> 00:43:39,866
عثر دقائق.
ساعود لعد

387
00:43:42,702 --> 00:43:43,995
هل ستلتى؟

388
00:43:46,540 --> 00:43:49,918
ا صنا، قال عثر دقائق.
ا كلا بالتاكيد.

389
00:43:50,752 --> 00:43:52,504
ا ، اء. ما ٠ س
احتاجه هو مصب لنيه .

390
00:44:06,518 --> 00:44:08,728
- آينثتثننيآ ك

391
00:44:10,188 --> 00:44:12,399
فندق يراد( ا ٣٤٨٩

392
00:44:12,691 --> 00:44:14,192
عزيزتي تخيقكياا ع

393
00:44:15,402 --> 00:44:17,070
مدحها يا م٠وليلإ

394
00:44:17,154 --> 00:44:20,323
هذه مجموعة من الأيتام
الذهن ساعدتهم منذ عدة سنوات.

395
00:44:23,243 --> 00:44:25,704
تر . ن ٠ثتلتاة إ

396
00:44:26,496 --> 00:44:28,915
ا معذرة.
ا شكرا ا

397
00:44:29,749 --> 00:44:31,793
ا هل أنت ل هنا
من أ ا انما( المزاد.

398
00:44:31,877 --> 00:44:33,837
أي المواد الكبير لبيع العبيد اليو.

399
00:44:33,920 --> 00:44:37,299
ا مزاد لبيع العبيد. أين.
ا إنه في دار المزادات.

400
00:44:37,799 --> 00:44:42,262
ستجد هعص الصفقات الجيدة هناك.
فتيات. فتيان. كل ما تريد.

401
00:44:42,679 --> 00:44:45,807
لا تذهب إلى هناك! ريما قصاب هاذىب

402
00:44:45,891 --> 00:44:49,436
كنت ملاكما في جامعة ااهارفاردلإ

403
00:44:59,279 --> 00:45:03,074
صنا يا سنها جوم أين ذلك الوغد م٠ين ييز«

404
00:45:03,658 --> 00:45:05,952
أخذ للنهب ع ع أخذ لذضه قلة من أجل ع ع ع

405
00:45:35,273 --> 00:45:37,484
كما كقت أقدس أيك السيد ..

406
00:45:39,736 --> 00:45:43,031
جهزوا البراميل سوف نغادر.

407
00:45:43,114 --> 00:45:44,324
ا الأن.
ا ا لأن ل

408
00:45:44,407 --> 00:45:45,992
واحضروا برميلا فارغا لنقلة.

409
00:45:46,076 --> 00:45:48,578
ا ما الخطب.
ا م٠ولي هاي( هنا.

410
00:45:55,335 --> 00:45:58,546
ا تح٠هزي أيتها السيدة الطاف
ا إلى أين يا سيد م٠يز«

411
00:45:58,880 --> 00:46:00,924
إلى مكان لا تعرقيه أيتها ا ل لجميلة.

412
00:46:01,007 --> 00:46:02,425
لا تكن واثقا هكذا ع

413
00:46:04,552 --> 00:46:07,389
<i>ض ست هن فك عن ،اهاناهيااأ</i>

414
00:46:09,849 --> 00:46:11,351
ألم يسمع لها الجميع.

415
00:46:13,395 --> 00:46:15,605
أمامك دقيقتان.

416
00:46:29,286 --> 00:46:33,498
شركة ااماموااا لاستيراد القماثر

417
00:46:51,016 --> 00:46:53,893
٠٢جع دولار. هيا أيها السيدات والسادة.

418
00:46:53,977 --> 00:46:56,730
إنه عامل شاب قوي مقتول العضلات.

419
00:46:57,230 --> 00:47:01,276
٥ ما . ٥ دولارا ، ٠٧ . ٠ ، ٥٧ . ٠ ،

420
00:47:02,610 --> 00:47:05,488
دا سيدي. ٥٤حهب
٤٠ اداعدنقثي لج

421
00:47:05,947 --> 00:47:09,075
٥٤ . ٥ دولارا ع وسدا إلى ٥٤ . ٥ دولارا ع

422
00:47:09,159 --> 00:47:11,328
<i>بيع يميل ه ٤ ا ه دو لار( شوا لمع يا سيدي.</i>

423
00:47:11,411 --> 00:47:14,789
أوقفوا عقال أوقفوا عقال

424
00:47:15,290 --> 00:47:17,959
أنتم تجار عبيدا تجار عبيدا

425
00:47:18,376 --> 00:47:20,545
<i>خلقه تجار عبيدا</i>

426
00:47:20,754 --> 00:47:24,674
هؤلاء الناس خطفهم شخص يدعى م٠ين ييز»

427
00:47:25,675 --> 00:47:27,719
امته ققسهقكم لم

428
00:47:28,803 --> 00:47:30,180
ألقوا هه خارجا.

429
00:47:37,520 --> 00:47:39,898
عبيد

430
00:49:16,995 --> 00:49:19,747
ماهواه( سهأخقوتنس إلي ماي دالي!

431
00:49:20,832 --> 00:49:23,793
لو قرأت هذا ولع قرني ثانية-

432
00:49:23,877 --> 00:49:27,338
اطع أنني سوف أقذكرع دائما. صوفر

433
00:50:21,184 --> 00:50:22,393
مهدي ما ك

434
00:50:23,102 --> 00:50:24,395
<i>حان وقت المذحيلد</i>

435
00:50:48,586 --> 00:50:50,171
هيا يا سيد يديها{

436
00:50:55,468 --> 00:50:57,637
هل أرسلت خطابك هناك يا سيد يديك

437
00:51:05,853 --> 00:51:07,438
صنا يا شهاب، أسخوا٠

438
00:51:07,522 --> 00:51:09,399
نقد شيع سدين يسعف وفق خطة.

439
00:51:09,482 --> 00:51:13,194
نفذوا ما أقوله لكي
وسوف نقتلهم الواحد تقو الآخر.

440
00:51:28,167 --> 00:51:29,711
هنا، احذر يا واقسم

441
00:51:33,131 --> 00:51:34,674
اثنان في الطريق.

442
00:52:08,374 --> 00:52:09,459
ود ا عا ،

443
00:52:10,209 --> 00:52:11,377
<i>آيه١ النحو ،.</i>

444
00:52:31,522 --> 00:52:32,607
كم عد د هم ؟

445
00:52:35,401 --> 00:52:36,569
اذ ل لازال هناك ثلاثة يجب
لدن

446
00:52:55,338 --> 00:52:57,632
ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق!

447
00:53:06,683 --> 00:53:08,309
<i>ابتعدوا عن الطريق-</i>

448
00:53:34,502 --> 00:53:35,628
<i>توقفا</i>

449
00:53:37,964 --> 00:53:39,048
<i>كين لإا</i>

450
00:53:40,425 --> 00:53:43,428
ا م٠ولرل
ا م٠هقث، لديك ثسء يخصني.

451
00:53:45,596 --> 00:53:48,307
<i>ي و ما ي آق ق ئرثااس ي لح.</i>

452
00:53:50,435 --> 00:53:52,562
لا يمكن أن تكون القلق بالتاكيد.

453
00:53:52,687 --> 00:53:56,357
أطلق سراحها يا م٠هقث،
وإلا مزقت قلبك بيدي العاريتين.

454
00:54:01,738 --> 00:54:05,199
ا أود أن أذعن، لكن-
ا لتجبر ني يا م٠هقثل

455
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
والآن يا م٠ولر،
مؤكد أنك لا ترهب في تدمير صداقتنا-

456
00:54:10,496 --> 00:54:12,373
لسبب امرأة لا ثان لها، أليس كذلك.

457
00:54:12,457 --> 00:54:14,584
ا أين هيا
ا ابتعد عن ذلك الأمر يا فتى.

458
00:54:14,667 --> 00:54:16,669
أين هيا

459
00:54:21,340 --> 00:54:22,550
هل تريد هاو

460
00:54:24,635 --> 00:54:25,845
لتأخذ ها ع

461
00:54:51,537 --> 00:54:52,622
لا تفعلا

462
00:54:54,832 --> 00:54:56,292
قاعة التجارة

463
00:55:02,298 --> 00:55:03,716
<i>كوني(</i>

464
00:55:10,181 --> 00:55:11,265
<i>شلو</i>

465
00:55:27,281 --> 00:55:28,366
هيا ل

466
00:55:28,574 --> 00:55:31,869
تظنون أن ذلك كان احتفال عيد ميلاد ااكيزرلإ

467
00:55:42,380 --> 00:55:43,756
ما ل لج
هذا هحى الجحيم.

468
00:55:49,804 --> 00:55:51,806
لن نلحق أيدا بهذا الوحش

469
00:55:52,473 --> 00:55:54,600
<i>ا آوت الحى أين يذهبون يا كوفي
ي حققها</i>

470
00:55:54,684 --> 00:55:57,520
ا م٠اناهي«
ا م٠اناهي« هل أنت متأكد.

471
00:55:58,354 --> 00:56:02,149
ا صنا، لقد فقدتها الأن إذن.
ا لن نا لج لهع أيدا هال(ونالإ

472
00:56:02,233 --> 00:56:03,568
اضف يا رجل ع

473
00:56:03,651 --> 00:56:06,112
ا انس أمر الوونالإ
ا انس أمر الوونالإ

474
00:56:06,988 --> 00:56:11,158
سوف ناخذ سفينة السيد م٠يزلإ إنها أسرح بكثير

475
00:56:39,562 --> 00:56:41,606
<i>ا سقيقة رانعة، اكس كإلمك١
ي أجا</i>

476
00:56:43,232 --> 00:56:45,943
وقد كنت بارعا يما يكفي لسرقتها أيضا أيها القس

477
00:56:46,027 --> 00:56:47,528
إنني مدين لك في ذلك.

478
00:57:02,960 --> 00:57:05,421
ا لا تهوى شرب الخمر أليس كذلك.
ا كلاب

479
00:57:07,965 --> 00:57:11,761
ا صنا، أحيانا تكون عادة مقيدة.
ا مثل الأن.

480
00:57:16,474 --> 00:57:19,018
<i>ا أريد آن أعتذر لمح
ا همآ</i>

481
00:57:19,769 --> 00:57:21,604
كنت لج متسرعا ل طي الحكم طيا

482
00:57:21,687 --> 00:57:23,522
مم
ماذا يقولون يا بنيا

483
00:57:24,440 --> 00:57:26,943
لا قديذوا، ودتم٠٠ كلاب لقرى، لا قدين،

484
00:57:27,026 --> 00:57:31,989
ا لا قديذوا، لا قدين، لاببب
ا قالا تدينوا كي لا قدانوا٦

485
00:57:32,406 --> 00:57:34,992
إنجيل متى، الإصحاح لها، أية رقع أب

486
00:57:38,746 --> 00:57:40,665
كنت تعرف ما تفعله في ااماموالإ

487
00:57:40,748 --> 00:57:42,667
كان الأمر سيفلح لولا تدخلي.

488
00:57:42,750 --> 00:57:46,587
صنا، لا قثعر بالأسف
لأنك لا تعرف طريقك في ماخور.

489
00:57:46,671 --> 00:57:48,214
<i>كلا، كنت معني</i>

490
00:57:49,298 --> 00:57:52,176
ينام لقد عرفت أين سيأخذ م٠يزاا صوفي-

491
00:57:53,094 --> 00:57:55,221
كيف ستحل قك المشكلة على أية حالها

492
00:58:02,561 --> 00:58:03,646
افتحها.

493
00:58:05,272 --> 00:58:06,440
إنها ا

494
00:58:14,365 --> 00:58:16,117
لقد ع شككت ،

495
00:58:17,410 --> 00:58:19,578
لكنني لع أكن لأعرف على وجه التاكيد.

496
00:58:20,204 --> 00:58:22,289
لا ثسء لتعرفه منه يا اانايتلإ

497
00:58:22,373 --> 00:58:23,833
هل يمكنني أن أدعوك اانايت«

498
00:58:23,916 --> 00:58:25,501
اانايتاا، لا يوجد ما تعرفه.

499
00:58:25,584 --> 00:58:28,838
نظرت إليها. فكرت قيها،

500
00:58:30,673 --> 00:58:34,135
ا وفت في عقلي هاننس
ا هل تحبها يا م٠ولي«

501
00:58:34,218 --> 00:58:35,302
أ جل ع

502
00:58:37,555 --> 00:58:38,806
يمكنني ،

503
00:58:39,849 --> 00:58:41,851
لنقيك هذا لا كهم يا سيتو إدها لكم

504
00:58:41,934 --> 00:58:44,020
ا ليس إذا كنت تحبها يا م٠وليلإ
ا ألا تحهها؟

505
00:58:44,103 --> 00:58:47,857
هالتاكيد، أحهها، لكنها تحبك أنت.
لقد كتبت لك الرسالة.

506
00:58:47,940 --> 00:58:50,443
فقط لأنها ظنت أنك ميت.

507
00:58:50,526 --> 00:58:52,361
ا م٠يليد ع ع ع
ا لع تكن لتكتب لي رسالة قطر

508
00:58:52,445 --> 00:58:55,031
م٠يليهم أريدك أن تنالها.

509
00:58:55,531 --> 00:58:56,615
م٠وليلإ

510
00:58:58,409 --> 00:58:59,493
أصغ،

511
00:59:00,036 --> 00:59:02,038
أنت كلب مخل عجوز،

512
00:59:02,830 --> 00:59:05,541
وأنا أظن أن امرأة مثل صوفر
سوف تكون مناسبة ا

513
00:59:05,624 --> 00:59:08,419
لم لية منك أن تقول ذلك يا منايتيلإ

514
00:59:08,502 --> 00:59:09,628
<i>يا المهيب</i>

515
00:59:11,005 --> 00:59:14,133
لكنها سخرة السل وأنت كذلك! وأنت تحههال

516
00:59:14,216 --> 00:59:16,469
لديك شعر مجعد. هيا، لتكن ا

517
00:59:16,552 --> 00:59:18,012
أنت بحاجة إليها!

518
00:59:19,889 --> 00:59:20,973
لماذ ا ؟

519
00:59:22,808 --> 00:59:24,018
انتظر دقيقة يا اانايتلإ

520
00:59:24,101 --> 00:59:26,437
لقدح صوفر تحدد مصيرها.

521
00:59:26,896 --> 00:59:29,065
لذدعها تقرر من منا سوف تتزوجه.

522
00:59:29,148 --> 00:59:31,734
لديها عقل مستقل هذا ليس عدلا.

523
00:59:32,151 --> 00:59:33,277
أ جل ع

524
00:59:34,570 --> 00:59:36,489
لج ل أنتختاريقق اب

525
00:59:52,046 --> 00:59:55,174
ماذا لو قررت أنها لا تريد أيا منالا

526
00:59:56,425 --> 00:59:58,094
اختيار جيد ع أجل ع

527
01:00:15,861 --> 01:00:19,782
ا ها هي م٠اناسثب
ا لع هي باردة هكذا؟

528
01:00:20,282 --> 01:00:22,576
ما كنت لأطرح أسئلة كثرة عن م٠اناسمث يا كابتن.

529
01:00:22,660 --> 01:00:24,120
لن تعجبك الإجاهاث٠

530
01:00:24,203 --> 01:00:25,871
لا يروق لي هذا المكان.

531
01:00:26,330 --> 01:00:29,291
لكنه ما زال يمثل ميناء جيد
لوطنك الأب أليس كذلك.

532
01:00:29,375 --> 01:00:31,961
هارد، وشرير ورديء، لكنه رخيص

533
01:00:34,004 --> 01:00:35,548
مكان ضيب للغاية.

534
01:01:04,994 --> 01:01:08,706
لقد جظا لسلام. وإلا، ما نقعتنا شفاعة.

535
01:02:33,374 --> 01:02:35,334
<i>انه عمله هندس مثير</i>

536
01:02:38,754 --> 01:02:40,923
قها للمهندسة. إنه سحر ل

537
01:03:12,579 --> 01:03:15,874
<i>يا كيزم ما المني جاء يقع لا سيد لأنك يخيف</i>

538
01:03:16,959 --> 01:03:19,086
هذا مك أييض»

539
01:03:19,336 --> 01:03:20,504
كونت. أنا كونت.

540
01:03:20,587 --> 01:03:22,840
لن يفقه معنى ااكونتلإ

541
01:03:22,923 --> 01:03:24,675
لكنه يعرف معنى كلمة وامنها{

542
01:03:26,844 --> 01:03:29,471
المك ا«ييص أحضر هدايا كثيرة.

543
01:03:35,436 --> 01:03:37,021
<i>هيد انحطه١ لمهب</i>

544
01:03:39,148 --> 01:03:43,861
ا جلالتك، إمهراطورقس
ا أنت هو الإمبراطور اللعين.

545
01:03:44,528 --> 01:03:46,697
إنه لا يتعاطى مع الناس العاديين.

546
01:03:46,780 --> 01:03:48,449
جلالتك ، أود ع ع ع

547
01:03:48,657 --> 01:03:51,327
يلداهعينه تنركد أن تنستنضدم مدكرقظص

548
01:03:51,410 --> 01:03:54,663
كمرماة لسفنها البحرية الجديدة.

549
01:03:55,456 --> 01:03:59,335
هذا هات للغاية ذ«لمانيا«، هات للغاية هالتمهة لي.

550
01:04:00,294 --> 01:04:01,378
كم تعرص؟

551
01:04:10,054 --> 01:04:11,805
كققدمة سخيرة،

552
01:04:12,222 --> 01:04:15,893
وكعلامة لنداقة بين دولتينا-

553
01:04:19,813 --> 01:04:20,939
لا يكفي.

554
01:04:21,899 --> 01:04:24,568
يالتنأنقييد . لديهما ا لمزيد .

555
01:04:29,073 --> 01:04:30,366
رؤوس مقكمثةب

556
01:04:36,747 --> 01:04:37,873
لا يكفي.

557
01:04:39,291 --> 01:04:40,417
بالتاكيد ع

558
01:04:43,670 --> 01:04:45,547
ا لدينا المزيد.
ا المزيد.

559
01:04:47,674 --> 01:04:48,801
ا لمزيد مما؟

560
01:04:49,593 --> 01:04:52,554
ما مدى احتياط لهزيرقك أيها الإمبراطور.

561
01:04:56,809 --> 01:04:58,227
لايد أن تشعري بالزهو يا انستي٠

562
01:04:58,310 --> 01:05:01,522
ا لا يقدم الكل للالهة.
ا الفاء فصب.

563
01:05:06,485 --> 01:05:07,653
ها هيا

564
01:05:07,903 --> 01:05:10,864
حول قك الققطة، ارموا المرساة.
احضروا أسلحتكم الجانبية.

565
01:05:10,948 --> 01:05:12,449
سوف نرسو على الشاطر.

566
01:06:11,300 --> 01:06:13,093
سجهك المشهد ع

567
01:08:12,504 --> 01:08:15,090
<i>اااهذب راعي، فلا يعوزني شيء.</i>

568
01:08:15,299 --> 01:08:17,968
متري مراح خضراء يريضقي٦

569
01:09:02,846 --> 01:09:04,222
مثير ، أليس كذلك.

570
01:09:04,306 --> 01:09:05,807
إنه مثير لققرف٠

571
01:09:07,184 --> 01:09:08,560
<i>انهم متوحشون.</i>

572
01:09:11,146 --> 01:09:12,230
أ جل ع

573
01:09:38,840 --> 01:09:40,926
لن ننقذها من ذلك.

574
01:09:41,009 --> 01:09:43,261
لو أنقذناها يا سيد يديكم
ماعتمد طيك في إنقاذ(

575
01:09:43,345 --> 01:09:44,763
ا أجل يا سيدي.
ا ا تعد أيها القس.

576
01:09:44,846 --> 01:09:46,181
ا أجل»
ا هيا ينا.

577
01:10:18,296 --> 01:10:19,423
<i>معذر ق</i>

578
01:10:23,969 --> 01:10:26,138
لقد اعتصرت ذلك الرجل.

579
01:10:45,699 --> 01:10:46,825
<i>كوني(</i>

580
01:10:58,795 --> 01:10:59,921
. ٠ناثانيال . . ع

581
01:11:00,088 --> 01:11:03,008
ا لكنني فكرتي ع ع
ا لا هاس ع لا هاس ع

582
01:11:23,361 --> 01:11:24,613
جلالتك ع

583
01:11:43,131 --> 01:11:45,842
يجب أن أقتقك لأنك زججت هي في كل هذاا

584
01:12:01,900 --> 01:12:03,652
أحسنت صنعا يا يديها{ لنعود لقدقينة٠

585
01:12:03,735 --> 01:12:05,070
ل دا سيدي.
حاضر لج

586
01:12:28,260 --> 01:12:29,344
<i>من هلا</i>

587
01:13:02,711 --> 01:13:04,838
هيا يا اضة، تبدين مفعمة بالحياة.

588
01:13:07,841 --> 01:13:10,176
<i>هيا الآن. جدفوا قاضى قوتكم</i>

589
01:13:12,596 --> 01:13:15,473
ااهايزاا، أيها الوغد ل

590
01:13:17,225 --> 01:13:19,686
ذلك القرصان اللين سرق سقيذتيل

591
01:13:20,520 --> 01:13:22,480
لا ليك، إنقاذ لج. مم قينةحقيقيةب

592
01:13:22,564 --> 01:13:23,648
هيا ل

593
01:13:29,279 --> 01:13:30,864
ماذا الأن يا كابتنا

594
01:13:32,032 --> 01:13:33,992
أخرج كتابك المقدس أيها القس

595
01:13:36,494 --> 01:13:38,371
استعدوا لإطلاق النار!

596
01:13:46,630 --> 01:13:49,716
أطل النيران ل

597
01:13:57,140 --> 01:13:58,558
حافظ على اتجاهك يا يديها{

598
01:13:58,642 --> 01:14:01,728
مانالى منه في المدة القادمة.
أحتاج لسرعة أكبر يا كابتن.

599
01:14:03,730 --> 01:14:05,565
حافظ على نفس المسار.

600
01:14:05,649 --> 01:14:07,442
تعال معي يا سيد م٠يزلإ

601
01:14:19,746 --> 01:14:21,623
إلى الأعلى هنا يا سيد م٠يزلإ

602
01:14:48,441 --> 01:14:51,361
ع حات نهج ع در ،
. ا لارتقائه . قئكااث

603
01:14:53,029 --> 01:14:54,406
<i>وا لآن عانق منهم</i>

604
01:15:03,832 --> 01:15:05,583
استعدوا لإطلاق النيران!

605
01:15:06,292 --> 01:15:08,461
أطل النيران ل

606
01:15:11,423 --> 01:15:12,632
ا نهطحوا ل

607
01:15:18,221 --> 01:15:19,305
اعيدوا حشو الذخيرة!

608
01:15:19,514 --> 01:15:20,598
. ٠هلايك . . ع

609
01:15:21,641 --> 01:15:22,809
. ٠هلايك . . ل

610
01:15:23,601 --> 01:15:24,686
ل دا سيدي.
حاضر لج

611
01:15:25,895 --> 01:15:28,106
حافظ على مسارك، واستعد للاتجاه يسار الطينة.

612
01:15:28,189 --> 01:15:29,607
ماذا لو كانت هناك صخورا

613
01:15:29,691 --> 01:15:32,277
لو أنه هناك سخور، فسوف نجنح على الأرض

614
01:15:41,077 --> 01:15:44,164
ل ل ا ل لج ل
جر لرجال إنه يتجه دحو الصخور مهاشرةل

615
01:15:44,664 --> 01:15:46,207
أسرع يا ننقياهقين لم

616
01:15:46,291 --> 01:15:47,417
<i>اتحدتا</i>

617
01:15:49,335 --> 01:15:52,047
والآن سترى ما نستطيع أن نفطى يا سيد م٠يزلإ

618
01:15:52,255 --> 01:15:54,716
كلا، أظن أنك قبلي هلاء صنا٠

619
01:15:54,799 --> 01:15:57,260
أي هذا رائع حقا.

620
01:16:04,601 --> 01:16:06,352
درجتان نحو اليسار!

621
01:16:06,978 --> 01:16:08,480
درجتان نحو اليسار!

622
01:16:31,211 --> 01:16:32,378
<i>اتحدتا</i>

623
01:16:53,525 --> 01:16:54,734
الأسلحة جاهزة.

624
01:16:55,944 --> 01:16:57,195
<i>ضتعدوو.</i>

625
01:16:57,362 --> 01:16:58,446
<i>ضتعدوو.</i>

626
01:16:58,905 --> 01:16:59,989
ا لا
لبى .

627
01:17:03,159 --> 01:17:04,410
رجل مجنونا

628
01:17:08,164 --> 01:17:10,208
درجتان نحو اليسار! هسرعةل

629
01:17:12,585 --> 01:17:13,670
استعدوا ل

630
01:17:20,718 --> 01:17:21,803
أطل النيران ل

631
01:17:32,313 --> 01:17:34,691
اللعنة! أسرح يا كابتنا

632
01:17:41,489 --> 01:17:44,242
صنا، انتهى الأمر! ارموا المرساة
وأنزلوا ا«شرعةل

633
01:17:44,325 --> 01:17:45,410
هيا ل

634
01:17:46,870 --> 01:17:48,288
، لا قق سة والمسارين
اق سمي

635
01:17:48,371 --> 01:17:50,331
، لا قق سة والمسارين
اق سمي

636
01:18:12,520 --> 01:18:14,439
لعبتك هذه اختراع عظيم.

637
01:18:14,522 --> 01:18:15,732
<i>...ل ..
العيد بير ،</i>

638
01:18:16,858 --> 01:18:19,027
أسرته إلى اللسان ل

639
01:18:19,360 --> 01:18:21,154
إلى اللسان.

640
01:18:21,321 --> 01:18:23,573
هذه سفينتي يا سيد م٠يزلإ

641
01:18:23,656 --> 01:18:24,866
وقلع وا ، صبحة .

642
01:18:24,949 --> 01:18:27,410
ا اتجهوا إلى اللسان.
ا سرعة أكبر يا كابتن.

643
01:18:27,493 --> 01:18:28,661
سرعة أكبر ل

644
01:18:32,373 --> 01:18:35,210
سرعة أكبر ل سرعة أكبر ل

645
01:18:36,211 --> 01:18:37,921
مهاشرة إلى اللسان.

646
01:18:50,683 --> 01:18:51,976
ها هيا

647
01:18:52,435 --> 01:18:55,230
إلى اليسار مهاشرةل

648
01:19:45,488 --> 01:19:46,990
أروهم الجحيم ل

649
01:19:49,742 --> 01:19:50,952
تماسكه ا .

650
01:19:58,126 --> 01:19:59,502
نالوا من يديك(

651
01:20:03,381 --> 01:20:04,465
خذوا ذلك

652
01:20:11,389 --> 01:20:14,475
ا لنذهب يا شهاب.
ا هيا يا شهاب.

653
01:20:15,893 --> 01:20:16,978
لقذ هب ع

654
01:20:19,564 --> 01:20:21,649
صوفي( هيا يا صوفي(

655
01:20:26,946 --> 01:20:28,656
انزلوا من على الينا

656
01:20:39,250 --> 01:20:40,501
<i>اان١يتاا، احذر ا</i>

657
01:20:46,632 --> 01:20:48,092
اخقص أبواب النوافذ!

658
01:20:53,848 --> 01:20:55,558
الأعداء حطوا على اعقينقنال

659
01:20:55,641 --> 01:20:58,311
أيها الكونت ريتنر- حط الأعداء على السقينةل

660
01:20:58,394 --> 01:20:59,520
<i>لا لهما</i>

661
01:20:59,687 --> 01:21:04,525
إنهم مثل البراغيث على ظهر(
أمن الحص أمن الأبواب.

662
01:21:05,151 --> 01:21:06,736
ماذا يمكنهم أن هقطوا؟

663
01:21:07,779 --> 01:21:09,280
ماذا لج امكننا أن نقطى؟

664
01:21:38,768 --> 01:21:40,186
<i>احضر. تث الننادق».</i>

665
01:21:42,063 --> 01:21:43,981
صنا، سدي الروابط.

666
01:21:48,986 --> 01:21:50,071
هيا ل

667
01:22:01,582 --> 01:22:03,793
حركه المحرك. يعدك
ا شكرا ل ع

668
01:22:05,795 --> 01:22:08,131
أيها الكونت إنهم يسدون فتحات الذظرل

669
01:22:10,842 --> 01:22:13,678
إنهم منتشرون على سطح الطينة.
في كل مكانا في مخزن الذخيرة.

670
01:22:13,761 --> 01:22:15,304
لع أعد أستطيع أن أرى.

671
01:22:15,513 --> 01:22:18,015
لا طيك، أستطيع الروية.

672
01:22:19,058 --> 01:22:21,519
ا اتجهوا نحو اليسار.
ا اتجهوا نحو اليسار.

673
01:22:22,562 --> 01:22:25,731
سوف نستدير ونوجه أ اهلحتنا نحو سفينتهم

674
01:22:25,815 --> 01:22:26,899
سفينتي ل

675
01:22:32,947 --> 01:22:34,532
يا كايتن، إنها محشورة.

676
01:22:41,414 --> 01:22:43,416
يا كونت عجلة القيادة محشورة!

677
01:22:43,958 --> 01:22:46,836
لا يمكنك الدوران. بالطبع يمكنك الدوران!

678
01:22:46,919 --> 01:22:50,173
أكرر، إنها محشورة. لع أعد أستطيع الدوران!

679
01:22:50,590 --> 01:22:54,218
استخدم المحركات إذن. اتجه نحو الخف بالكامل

680
01:23:08,733 --> 01:23:10,193
لع لا نتحرك.

681
01:23:12,069 --> 01:23:14,405
ضفة المر لحى نحو الخف بالكامل

682
01:23:15,198 --> 01:23:16,449
يا ضفة المحرك!

683
01:23:26,459 --> 01:23:27,835
<i>١ لأعياء ا</i>

684
01:23:28,252 --> 01:23:32,757
لا يمكنك أن تهحر بهذا الحوت الميكانيكي
حتى لو كان لعبة سخرة في حوك استحمامكل

685
01:23:43,559 --> 01:23:44,769
سيد م٠يزاا ،

686
01:23:45,269 --> 01:23:47,271
سوف أهرق سفينتهم

687
01:23:47,897 --> 01:23:50,107
إنها ليست سقيذتهع ل

688
01:23:50,399 --> 01:23:52,985
على أية حال، إنهم فوق سفينتي

689
01:23:54,153 --> 01:23:55,655
<i>««ع٠ونترمات لنه يفي.</i>

690
01:24:02,787 --> 01:24:04,247
<i>استدع المحرس ع</i>

691
01:24:04,497 --> 01:24:06,707
وا ينم صاح. ستنقله هحض اطهصحعمها.

692
01:24:07,291 --> 01:24:09,627
ساريهع أن الألة الحربية الألمانية-

693
01:24:09,710 --> 01:24:12,421
ليست مجرد سفن معدنية.

694
01:24:12,588 --> 01:24:15,925
شرف الى ااقون ريتنر( على المحكم أليس كذلك.

695
01:24:16,342 --> 01:24:18,094
صنا، لا تمانع في أن أكتفي هالمللاهدة؟

696
01:24:18,177 --> 01:24:20,763
ليس لديك أي شرف، أليس كذلك.

697
01:24:22,306 --> 01:24:24,934
أيها ، طهسائ لم

698
01:24:25,142 --> 01:24:28,271
كما ققت، إنه يعطل الأصال،

699
01:24:29,272 --> 01:24:30,439
يا كونت.

700
01:24:45,788 --> 01:24:46,872
. ٠نايت . . ع

701
01:24:47,623 --> 01:24:49,917
سوف يسيرون للامام لفترة من الزمن.

702
01:24:50,001 --> 01:24:52,795
ا لو أن المحرك ما زال يعمل.
ا إلا أن ذلك مشكوك فيه يا كابتن.

703
01:24:52,878 --> 01:24:54,505
لنرحل من هنا إذن.

704
01:24:54,589 --> 01:24:56,841
- نئاهئمنهتسلئئثا ك

705
01:24:58,134 --> 01:24:59,635
ا كونت.
ا مهما يكن.

706
01:25:29,248 --> 01:25:30,333
. سوفي . . ع

707
01:25:31,584 --> 01:25:33,127
سأعود صك قدريا

708
01:25:45,014 --> 01:25:46,515
عد إلى هنا يا عزيزي.

709
01:27:14,186 --> 01:27:15,271
<i>المتعنة-</i>

710
01:27:16,939 --> 01:27:18,023
<i>كوني(</i>

711
01:27:18,441 --> 01:27:20,317
ا هل انة نتهيت؟
ا أي اللعنة.

712
01:27:20,401 --> 01:27:21,652
هيا ينال

713
01:27:42,923 --> 01:27:44,133
أسا المطاف. .

714
01:27:45,426 --> 01:27:46,927
حول هذا المدقع إلى اليسار.

715
01:27:47,011 --> 01:27:48,471
لكن يا سيد م٠يزفي

716
01:27:52,641 --> 01:27:53,851
أيها الملازم

717
01:27:55,144 --> 01:27:56,937
أدر هذا المدقع.

718
01:27:59,273 --> 01:28:00,441
أجل يا سيدي.

719
01:28:13,662 --> 01:28:15,331
<i>تحرك اتحدتا</i>

720
01:28:18,793 --> 01:28:20,920
أسرح أسا القبيل

721
01:28:32,973 --> 01:28:34,475
<i>واصل المحركةا</i>

722
01:28:37,853 --> 01:28:39,063
هيا ل

723
01:28:42,691 --> 01:28:43,901
<i>شوا يا كويب</i>

724
01:28:45,027 --> 01:28:47,363
<i>هيا يا «ت١يتلإ</i>

725
01:28:50,574 --> 01:28:51,867
أكثر ققيلال

726
01:28:55,871 --> 01:28:58,791
استخدم كل قوقكل هكذال

727
01:29:02,545 --> 01:29:04,338
<i>هند١ هند١.</i>

728
01:29:05,798 --> 01:29:08,968
هعص السنتيمترات القتيلة فصب.

729
01:29:13,180 --> 01:29:14,890
وتوقف ل

730
01:29:21,063 --> 01:29:22,523
<i>استعد لإطلاق افيا</i>

731
01:29:24,400 --> 01:29:27,111
<i>كوني(</i>

732
01:29:30,614 --> 01:29:33,284
<i>هذه من اتجه ا</i>

733
01:30:06,483 --> 01:30:07,610
هيا ينال

734
01:30:27,671 --> 01:30:30,257
إلى أين تريدني أن ١خذع هذه المرح

735
01:31:09,755 --> 01:31:11,465
كان ذلك منذ » ٩ ثم ا ع

736
01:31:12,383 --> 01:31:14,301
أقفلتنهم فس اعماق ي لا .. .

737
01:31:14,760 --> 01:31:18,222
أرادوا أن يعودوا إلى ديارهم
يهربون حظهم في المدنية.

738
01:31:20,015 --> 01:31:21,558
أما أنا قثعرث هضاب

739
01:31:21,642 --> 01:31:23,769
وأردت أن أقوم يثسء له قيمة.

740
01:31:25,145 --> 01:31:28,065
قك خطيئة لج تهمتها من اانايتاا على ما أظن.

741
01:31:29,900 --> 01:31:33,195
لذا بدأت أييع الأسلحة لمقاومي المستعمرين.

742
01:31:34,571 --> 01:31:36,699
وهذا ما أحضرني إلى هنا اليو.

743
01:31:39,618 --> 01:31:41,745
قصة مثيرة جدا يا كابتن.

744
01:31:45,416 --> 01:31:47,334
هلا لج
طرحت طيك هعص ابيلةج

745
01:32:28,125 --> 01:32:30,794
كيف ستنجو من هذا الموقف يا م٠ولي«

746
01:32:31,503 --> 01:32:32,880
<i>اقتناص انسوا.</i>

747
01:32:43,307 --> 01:32:46,518
هل تريدني أن أصلي من أجل روحك يا بنيا

748
01:32:46,727 --> 01:32:48,270
<i>خه سيسي هذا-</i>

749
01:32:48,353 --> 01:32:50,898
لا ثسء، النظر في الكتاب المقدس يا يني.

750
01:32:51,774 --> 01:32:53,734
ا لا شكرا يا أيتي٠
ا أيها القس

751
01:32:56,487 --> 01:32:57,780
أ سها ا لقس .

752
01:33:01,784 --> 01:33:03,285
هل أنت معهتعد لقرحيل؟

753
01:33:04,745 --> 01:33:06,455
إنني معهتعد للرحيل يا أس

754
01:33:21,011 --> 01:33:22,888
صوفيا( الأن.

755
01:33:28,018 --> 01:33:29,103
هيا ينال

756
01:33:29,353 --> 01:33:31,146
هيا ل

757
01:33:50,415 --> 01:33:51,792
هيا يا م٠ولر ل

758
01:34:10,227 --> 01:34:11,478
خذي هذا ل

759
01:34:49,641 --> 01:34:53,478
ا يبدو أنه ليس أمامنا ما يكفي من اليابسة يا قسم
ا لا هاس يا م٠وليلإ هياا

760
01:34:53,562 --> 01:34:55,981
ا أظق عينيك فصب.
ا ليست فكرة سيئة، أليس كذلك.

761
01:34:56,064 --> 01:34:59,109
ا قك ليست فكرة ل
ا إنها تتفوق على البديل بالتاكيد.

762
01:35:07,659 --> 01:35:09,995
<i>هيا يذهبا</i>

763
01:35:17,377 --> 01:35:20,047
ا رحمنا يا ا هب ل

764
01:35:29,473 --> 01:35:31,433
أفضل البديل ع

765
01:35:39,191 --> 01:35:40,609
اثبتا في أماكنكماب

766
01:35:41,360 --> 01:35:42,861
اانايتاا، اركب القارب.

767
01:35:42,945 --> 01:35:45,864
ا هيا يا اانايتلإ
ا اانايتاا، اركب القارب! يطلق علي النار!

768
01:35:45,948 --> 01:35:48,867
ا لقد ركبت.
ا هيا.

769
01:35:49,034 --> 01:35:50,744
<i>جدفواا جدفواا</i>


