1 00:45:31,209 --> 00:45:33,459 .إنه أنت ما زلت 2 00:45:35,876 --> 00:45:37,709 .بالفعل 3 00:45:40,042 --> 00:45:42,209 .لا أستطيع رؤيته 4 00:45:42,417 --> 00:45:46,417 ."تبدو غريباً جداً يا "فرانز .أنا خائف 5 00:45:47,542 --> 00:45:49,876 .لا أرى شيئاً 6 00:45:53,042 --> 00:45:55,376 .لا أرى شيئاً 7 00:45:58,584 --> 00:46:00,084 .يجب على المرء أن يراه 8 00:46:00,251 --> 00:46:02,459 يجب أن يكون قادراً على الإمساك به !بقبضتيه 9 00:46:02,626 --> 00:46:05,876 ما الأمر يا "فرانز"؟ !أنت مجنون 10 00:46:06,042 --> 00:46:08,209 الكثير من الناس يمشون في الشارع، أليس كذلك؟ 11 00:46:08,417 --> 00:46:12,084 ،تتحدث مع أي شخص كان ماذا يهمني أنا؟ 12 00:46:13,959 --> 00:46:15,917 هل وقف هنا؟ 13 00:46:16,876 --> 00:46:18,584 هنا، نعم؟ 14 00:46:19,417 --> 00:46:20,876 هنا؟ 15 00:46:22,501 --> 00:46:24,584 هل فعل هذا؟ 16 00:46:26,001 --> 00:46:27,542 !أتمنى لو كنت مكانه 17 00:46:27,709 --> 00:46:30,667 هو! لا أستطيع منع الناس من المشي في الشارع 18 00:46:30,834 --> 00:46:33,834 وأقول لهم أن يتركوا !أفواههم في المنزل 19 00:46:34,001 --> 00:46:36,459 ...اتركوا الشفاه في المنزل 20 00:46:36,626 --> 00:46:40,126 ،إنها جميلة جداً .سيكون من المؤسف 21 00:46:40,292 --> 00:46:43,834 .لكن الدبابير تحب الهبوط عليها 22 00:46:46,876 --> 00:46:49,792 وأي دبور لدغك؟ 23 00:46:49,959 --> 00:46:52,667 .خطيئة كبيرة وواسعة 24 00:46:52,834 --> 00:46:55,001 ،إنها نتنة 25 00:46:55,167 --> 00:46:59,584 كافية لطرد الملائكة .من السماء 26 00:47:04,459 --> 00:47:08,501 ،"لديك فم أحمر يا "ماري 27 00:47:08,501 --> 00:47:10,292 .وليس عليه حتى بثور 28 00:47:10,459 --> 00:47:12,834 !فرانز"، حمّاك هي التي تتحدث"- !رأيته- 29 00:47:13,001 --> 00:47:16,542 يمكنك رؤية الكثير بعينين جيدتين !والشمس ساطعة 30 00:47:16,709 --> 00:47:19,959 هل وقف هنا؟ هكذا؟ هكذا؟ 31 00:47:20,126 --> 00:47:22,542 عندما يطول النهار ،ويصير العالم قديمًا 32 00:47:22,542 --> 00:47:24,959 يمكن للكثير من الناس أن يكونوا .في مكان أو آخر 33 00:47:25,126 --> 00:47:26,084 !"اضربني يا "فرانز 34 00:47:26,251 --> 00:47:29,126 أفضل أن يكون لدي سكين في جسدي !على أن تكون يدك عليّ 35 00:47:43,501 --> 00:47:45,292 .لا 36 00:47:47,709 --> 00:47:50,792 .يجب أن تكون هناك علامة عليها 37 00:47:51,792 --> 00:47:54,626 .يجب أن تكون هناك علامة عليها 38 00:47:56,042 --> 00:47:58,834 .كل إنسان هو هوة 39 00:47:59,917 --> 00:48:02,959 .تصاب بالدوار عندما تنظر إليها 40 00:48:05,209 --> 00:48:08,417 .بريء، هناك علامة عليك 41 00:48:10,042 --> 00:48:12,251 هل أنا على دراية؟ 42 00:48:12,459 --> 00:48:14,251 هل أنا على دراية؟ 43 00:48:16,126 --> 00:48:18,042 من على دراية؟ 44 00:48:26,042 --> 00:48:29,167 ،لم أتعرف عليه بشكل خاص ،إن صح التعبير 45 00:48:29,334 --> 00:48:35,542 ولكن القليل الذي ظهر خلال التصوير 46 00:48:35,709 --> 00:48:38,501 .كان ودوداً للغاية 47 00:48:38,501 --> 00:48:42,042 ،في اليوم الأخير من التصوير 48 00:48:42,209 --> 00:48:45,542 .التقطنا صورة جماعية للفريق 49 00:48:45,709 --> 00:48:49,042 .كنت حزيناً لانتهاء التصوير 50 00:48:49,209 --> 00:48:50,209 .نعم بكيت 51 00:48:50,417 --> 00:48:53,542 غادرت مبكرًا لأني لم أستطع .أن أتمالك نفسي عن البكاء 52 00:48:53,542 --> 00:48:56,417 ،فجأة ،سمعت خطوات ورائي 53 00:48:56,584 --> 00:48:58,751 :وقال أحدهم ."انتظر لحظة" 54 00:48:58,917 --> 00:49:00,209 ."كان "كينسكي 55 00:49:00,417 --> 00:49:02,167 أخذني بين ذراعيه :وقال 56 00:49:02,334 --> 00:49:04,626 ."إيفا، أنا أعرف تمامًا بماذا تشعرين" 57 00:49:04,792 --> 00:49:08,459 .كان ذلك رائعًا جدًا .أفادني كثيرًا 58 00:49:08,626 --> 00:49:10,959 ،كنت أحتاج ذلك حقًا .وكان موجودًا 59 00:49:11,126 --> 00:49:14,084 ،ذهب معي إلى الفندق ،وكان يحتضنني الوقت كله 60 00:49:14,251 --> 00:49:16,792 .وكان يعرف ببساطة 61 00:49:17,459 --> 00:49:25,209 ،"عندما وصلت إلى "كان ...تلقيت، أعتقد عن طريق الخطأ 62 00:49:25,417 --> 00:49:27,084 !لا، لقد استحققتيه 63 00:49:27,251 --> 00:49:30,542 .هذه الجائزة... ."تلقيتها أنا وليس "كلاوس 64 00:49:30,542 --> 00:49:33,626 :ذهبت إليه وقلت 65 00:49:33,792 --> 00:49:37,459 ماذا تعتقد" "في حصولي على هذه الجائزة؟ 66 00:49:37,626 --> 00:49:42,626 فقال: "إيفا، أنا أفكر فقط في تلك المشية التي مشيناها معًا 67 00:49:42,792 --> 00:49:46,542 ،من موقع التصوير إلى الفندق ."عندما بكيتِ بهذا الشكل 68 00:49:47,542 --> 00:49:49,626 .كانت رائعة 69 00:49:49,792 --> 00:49:53,876 ،كان هو يجلس بين الجمهور ويصفق لي 70 00:49:54,042 --> 00:50:00,417 "!وقال: "أخيرًا ترتدين فستانًا رائعًا 71 00:50:00,584 --> 00:50:04,834 .كنت قد أخبرته مسبقاً 72 00:50:05,001 --> 00:50:07,917 ،إذا منحوا جائزة ،فليكن ذلك مناصفة 73 00:50:08,084 --> 00:50:09,542 .له أيضاً 74 00:50:09,709 --> 00:50:15,251 :فقال !لا أهتم بتلك الحثالة" 75 00:50:15,459 --> 00:50:20,209 لماذا أستلم جائزة؟ "!أنا أعرف أنني عبقري 76 00:50:20,417 --> 00:50:23,251 .وهكذا .فقلت له: "نعلم ذلك جميعاً 77 00:50:23,459 --> 00:50:25,542 .لا تحتاج أبداً للحصول على جائزة 78 00:50:25,709 --> 00:50:27,667 فهذا الشيء ينتقص من قدرك 79 00:50:27,834 --> 00:50:34,542 ويسحبك إلى نفس مستوى ".الإعلام، و هذه السيرك كله 80 00:50:34,542 --> 00:50:39,792 .هذا الشيء فعل له الكثير من الخير .كان حنون جداً معي حينها 81 00:50:39,959 --> 00:50:44,251 قبلني على فمي .وعانقني لفترة طويلة 82 00:50:44,459 --> 00:50:48,542 وكان مكسور الخاطر للغاية .ومُتأثرًا بشدة 83 00:50:48,709 --> 00:50:51,959 كان هناك عدد لا بأس به .من اللحظات المشابهة بيننا 84 00:50:52,126 --> 00:50:58,042 من الصعب دائمًا شرح 85 00:50:58,209 --> 00:51:02,209 أنه كان يمتلك أيضًا دفئًا إنسانيًا كبيرًا 86 00:51:02,417 --> 00:51:07,959 يمكن أن يتحول فجأةً إلى غضبٍ 87 00:51:08,126 --> 00:51:14,417 .بأبعادٍ لا تُصدَّق 88 00:51:14,584 --> 00:51:21,459 لن تخبرني !ما إذا كان بإمكاني الصراخ أم لا 89 00:51:21,626 --> 00:51:23,084 !يمكنك أن تلعق مؤخرتي 90 00:51:23,251 --> 00:51:25,209 !سوف أصفع وجهك 91 00:51:25,417 --> 00:51:26,542 ماذا؟ 92 00:51:26,709 --> 00:51:29,209 !يمكنك الاعتماد على ذلك- .تفضل- 93 00:51:29,417 --> 00:51:35,459 !هذا أمر مؤكد- .تفضلوا، حاولوا فقط- 94 00:51:35,626 --> 00:51:38,834 !تحدث بإطراء، سأضرب مؤخرتك- .حاول فقط- 95 00:51:39,001 --> 00:51:41,626 ،هذا الشجار هنا ،الذي تم تصويره على هامش الأحداث 96 00:51:41,792 --> 00:51:45,751 ،كان مع مدير الإنتاج الكفؤ لدينا ."والتر زاكسر" 97 00:51:45,917 --> 00:51:48,167 ،بشكل نادر .لم أكن أنا الهدف هذه المرة 98 00:51:48,334 --> 00:51:51,251 لا يهمني أمر تلاعبكم !بصداقتكم هذه 99 00:51:51,459 --> 00:51:54,084 ،نحتاج إلى مصور فوتوغرافي !هل تفهمون؟ 100 00:51:54,251 --> 00:51:56,876 !استمروا في سخافاتكم 101 00:51:57,042 --> 00:52:01,084 ،كان السبب تافهًا ،ولم أتدخل 102 00:52:01,251 --> 00:52:03,876 لأن "كينسكي"، مقارنةً ،بنوبات غضبه السابقة 103 00:52:04,042 --> 00:52:05,501 .بدا هادئًا نسبيًا 104 00:52:05,501 --> 00:52:08,251 !اهتموا بشؤونكم !لديكم ما يكفي لتقوموا به 105 00:52:08,459 --> 00:52:12,751 تابعت ببساطة إعداد .المشهد التالي 106 00:52:12,917 --> 00:52:16,501 .حسناً، لن تحصل على المزيد- !إنه طعام خنزير- 107 00:52:16,501 --> 00:52:18,459 .ليس عليك أن تأكله- !يا أيها الأحمق اللعين- 108 00:52:18,626 --> 00:52:20,626 .ليس عليك أن تأكله- !ماذا تقول؟- 109 00:52:20,792 --> 00:52:22,084 .كل ما تريد 110 00:52:22,251 --> 00:52:28,042 !أسوأ من السجن !لا تقل لي ماذا آكل 111 00:52:28,209 --> 00:52:31,417 .لا شيء لك- !إنه مجنون- 112 00:52:31,584 --> 00:52:35,959 !إنه مجنون !خذوا هذه القذارة بعيداً 113 00:52:36,584 --> 00:52:40,251 .لا مزيد لك .يمكنك أن تأكل قذارتك بنفسك 114 00:52:40,459 --> 00:52:45,751 !مجنون، ينتمي للمصحة !معتوه! إنه مجنون، أحمق 115 00:52:45,917 --> 00:52:47,084 .لقد جن 116 00:52:47,251 --> 00:52:50,209 يجب أن تُحبَس .لأنك لم تعد طبيعياً 117 00:52:50,417 --> 00:52:52,292 .يا أحمق 118 00:52:52,959 --> 00:52:58,542 ،لم أنتهِ منك بعد .يا خنزير غبي 119 00:52:58,542 --> 00:53:03,251 كيف تسمح لبليد مثله أن يدير إنتاجك؟ 120 00:53:03,459 --> 00:53:08,084 !أنت غير موجود بالنسبة لي 121 00:53:08,251 --> 00:53:11,876 من الأفضل أن تتصرف .بشكل إنساني هنا 122 00:53:12,042 --> 00:53:16,542 .هذا فظيع .إنه لا يصدَّق 123 00:53:16,709 --> 00:53:21,834 !الحس مؤخرتي يا رجل !نحن نصنع فلماً 124 00:53:22,001 --> 00:53:25,959 سوف نرسلك إلى المكان !الذي تنتمي إليه، أيها الأحمق 125 00:53:26,126 --> 00:53:28,542 !لا تلمسني 126 00:53:28,542 --> 00:53:29,876 !أنت تزعجني 127 00:53:30,042 --> 00:53:36,042 ،كانت هذه الهذيانات مخيفة ومشكلة حقيقية للهنود 128 00:53:36,209 --> 00:53:40,209 الذين يحلون نزاعاتهم .بطريقة مختلفة تمامًا 129 00:53:42,042 --> 00:53:47,209 أنت غبي لدرجة أنك لا تدرك .عواقب أفعالك 130 00:53:47,417 --> 00:53:50,667 .لا أهتم بعواقب أفعالك 131 00:53:50,834 --> 00:53:52,542 لا تهتم بحق الجحيم !بأي شيء 132 00:53:52,709 --> 00:53:55,084 لا تهتم بحق الجحيم !بالناس 133 00:53:55,251 --> 00:53:57,459 لا أهتم .بنوبات غضبك اللعينة 134 00:53:57,626 --> 00:53:59,667 لا تهتم بحق الجحيم !بالناس 135 00:53:59,834 --> 00:54:04,792 !لا أحد يستطيع أكل طعام الخنازير هذا !لا أحد يمكن أن يكون غبيًا لهذا الحد 136 00:54:04,959 --> 00:54:06,084 .لا تأكله 137 00:54:06,251 --> 00:54:07,542 !يجب أن تكون أحمق لتفعل ذلك 138 00:54:07,709 --> 00:54:08,667 .ليس عليك أن تأكله 139 00:54:08,834 --> 00:54:11,542 هل تفهم؟ !أنا راحل 140 00:54:11,709 --> 00:54:13,501 !هذا شائن 141 00:54:13,501 --> 00:54:15,834 .ليس عليك أن تأكله،" يقول" 142 00:54:16,001 --> 00:54:20,751 .لا يصدق- .هيا، دعونا نترك الأمر- 143 00:54:20,917 --> 00:54:23,292 .قل له أن يصمت 144 00:54:23,459 --> 00:54:24,959 ،هيا، اتركوا الأمر وشأنكم .أيها الاثنان 145 00:54:25,126 --> 00:54:28,084 .والتر، أنت أيضا 146 00:54:31,584 --> 00:54:36,542 !هذا ليس طبيعياً، أيها الأحمق !كل يوم 147 00:54:36,542 --> 00:54:39,917 يجب أن يمتلك أحدكم الجرأة .ليوقف هذا 148 00:54:40,084 --> 00:54:43,459 .لنبدأ التصوير 149 00:54:43,626 --> 00:54:48,167 .نحتاج المزيد من التحضير .أود أن نجري تجربة أداء مجدداً 150 00:54:48,334 --> 00:54:54,209 حسناً يا "كلاوس"، أود أن أريك .مالذي يدور في ذهني 151 00:55:06,417 --> 00:55:14,167 نوبات هذيان "كينسكي" أرهقت الأمور .مع الممثلين الإضافيين الهنود 152 00:55:14,334 --> 00:55:17,542 ،"كانوا من قبيلة "ماتشينغاس ،هذين الاثنين هنا 153 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 .والكثير من "كامباس" أيضاً 154 00:55:19,959 --> 00:55:25,459 ،عادةً، يتحدثون بهدوء شديد 155 00:55:25,626 --> 00:55:28,167 .والتواصل الجسدي لطيف 156 00:55:28,334 --> 00:55:31,084 .كانوا خائفين 157 00:55:31,251 --> 00:55:35,876 ،كانوا يجلسون متكاتفين .وهم يتهامسون 158 00:55:50,417 --> 00:55:52,251 ،في نهاية التصوير تقريبًا 159 00:55:52,459 --> 00:55:54,876 :جاءني أحد الزعماء وقال 160 00:55:55,042 --> 00:55:58,959 لقد أدركت على الأرجح" ،أننا كنا خائفين 161 00:55:59,126 --> 00:56:01,667 لكننا لم نخف ولو للحظة واحدة 162 00:56:01,834 --> 00:56:04,459 ،من هذا المجنون الصارخ ".الذي كان يصرخ بأعلى صوته 163 00:56:04,626 --> 00:56:07,626 لقد كانوا خائفين مني في الواقع .لأنني كنت هادئًا جدًا 164 00:56:08,667 --> 00:56:15,542 "نوبات "كينسكي 165 00:56:15,542 --> 00:56:21,542 يمكن تفسيرها جزئيًا .بشخصيته المتمحورة حول ذاته 166 00:56:21,542 --> 00:56:24,417 "ربما ليست كلمة "متمحور حول ذاته .هي الكلمة الصحيحة 167 00:56:24,584 --> 00:56:27,042 .لقد كان مهووسًا بالذات بكل ما تحمله الكلمة من معنى 168 00:56:27,209 --> 00:56:29,959 كلما وقع حادث ،خطير 169 00:56:30,126 --> 00:56:32,542 ،كان ذلك يصبح مشكلة كبيرة 170 00:56:32,542 --> 00:56:35,792 لأنه فجأة، لم يعد .مركز الاهتمام 171 00:56:35,959 --> 00:56:37,542 .لم يعد مهمًا 172 00:56:37,709 --> 00:56:45,667 ذات مرة، تعرض عامل حطب للدغ .من أفعى أثناء قطع شجرة 173 00:56:45,834 --> 00:56:48,459 هذا لم يحدث سوى مرة واحدة ،في ثلاث سنوات 174 00:56:48,626 --> 00:56:50,084 مع وجود مئات من قاطعي الأخشاب في الأدغال 175 00:56:50,251 --> 00:56:53,792 الذين كانوا يعملون دائمًا حفاة الأقدام .بمنشارهم الآلي 176 00:56:53,959 --> 00:56:57,626 الأفاعي تهرب بشكل طبيعي من رائحة البنزين 177 00:56:57,792 --> 00:57:00,459 .والضوضاء 178 00:57:00,626 --> 00:57:05,792 "وفجأة، لدغت أفعى "جوتشوبي .الرجل مرتين 179 00:57:05,959 --> 00:57:09,792 كانت هذه هي أخطر أفعى .على الإطلاق 180 00:57:09,959 --> 00:57:15,751 عادةً، لا يستغرق الأمر سوى بضع دقائق .قبل حدوث توقف القلب 181 00:57:15,917 --> 00:57:22,542 ألقى المنشار وفكر .لمدة خمس ثوانٍ 182 00:57:22,542 --> 00:57:30,459 ثم أمسك المنشار مرة أخرى .وقطع قدمه 183 00:57:30,626 --> 00:57:38,417 لقد أنقذ ذلك حياته، لأن المخيم .والمصل كانا على بعد 20 دقيقة 184 00:57:38,584 --> 00:57:44,834 ،عندما حدث ذلك كنت أعرف أن "كينسكي" سيبدأ بالهذيان 185 00:57:45,001 --> 00:57:50,209 بذريعة تافهة، لأنه .أصبح الآن مجرد شخصية هامشية 186 00:57:50,417 --> 00:57:56,417 ،في حادثة أخرى، تحطمت طائرة .كانت تقل ستة أشخاص إلى هنا 187 00:57:56,584 --> 00:58:01,209 ،لحسن الحظ، نجا الجميع .لكن بعضهم جرح جروحًا خطيرة 188 00:58:01,417 --> 00:58:05,459 كانت التقارير مشوشة ،في الراديو، مختلطة تمامًا 189 00:58:05,626 --> 00:58:09,417 و"كينسكي" رأى أنه لم يعد .شخصًا مطلوبًا 190 00:58:09,584 --> 00:58:14,417 لذلك، أصيب بنوبة غضب، لأن قهوته .كانت فاترة فقط ذلك الصباح 191 00:58:14,584 --> 00:58:18,959 ،لساعات، صرخ في وجهي .هكذا قريبًا من وجهي 192 00:58:19,126 --> 00:58:20,417 .لا يصدق 193 00:58:20,584 --> 00:58:25,084 ،لم أعرف كيف أهدئه .ثم جاءتني فكرة 194 00:58:25,251 --> 00:58:31,501 ذهبت إلى كوخي، حيث، لشهور .كنت أخفي قطعة شوكولاتة 195 00:58:31,501 --> 00:58:34,251 كنا سنقتل .بعضنا البعض من أجل شيء كهذا 196 00:58:34,459 --> 00:58:37,751 ،عدت إليه ،مباشرة في وجهه 197 00:58:37,917 --> 00:58:39,459 .وأكلت الشوكولاتة 198 00:58:39,626 --> 00:58:43,792 .فجأة، سكت .كان هذا يفوق قدرته تمامًا 199 00:58:43,959 --> 00:58:46,209 ،قرب نهاية التصوير 200 00:58:46,417 --> 00:58:50,834 عرض الهنود .أن يقتلوا "كينسكي" من أجلي 201 00:58:51,001 --> 00:58:53,501 ،قالوا "هل نقتله من أجلك؟" 202 00:58:53,501 --> 00:58:57,167 !وقلت، "لا، بحق الله .ما زلت أحتاجه للتصوير 203 00:58:57,334 --> 00:58:59,501 "!اتركوه لي 204 00:58:59,501 --> 00:59:03,542 ،رفضت في ذلك الوقت .لكنهم كانوا جديين جدًا 205 00:59:03,709 --> 00:59:07,584 ،كانوا سيقتلونه .بلا شك، لو أردت ذلك 206 00:59:08,459 --> 00:59:14,626 ندمت على الفور أنني منعت .الهنود عن غرضهم 207 00:59:14,792 --> 00:59:20,376 "اقتراح التخلص من "كينسكي .جاء من هذا الزعيم 208 00:59:27,542 --> 00:59:32,959 الغضب الذي شعر به الهنود "تجاه "كينسكي 209 00:59:33,126 --> 00:59:36,626 .استغل من أجل هذا المشهد 210 00:59:49,626 --> 00:59:53,751 ،كينسكي" كان يدّعي أنه كان يشعر بالقرب من الهنود" 211 00:59:53,917 --> 00:59:55,501 .لكن هذا لم يكن صحيحًا 212 00:59:55,667 --> 01:00:00,542 ،"كان يريد التظاهر بأنه قريب من "أطفال الطبيعة 213 01:00:00,542 --> 01:00:04,501 ."وبالتالي، من "الطبيعة الأم 214 01:00:10,209 --> 01:00:14,459 "بيني وبين "كينسكي .كانت هناك فجوة لا يمكن سَدّها 215 01:00:14,626 --> 01:00:17,542 هذا له علاقة .بشعوره تجاه الطبيعة 216 01:00:17,542 --> 01:00:19,542 كان يروّج لنفسه ..."على أنه "الرجل الطبيعي 217 01:00:19,709 --> 01:00:25,834 أعتقد أن كل ما قاله عن الغابة 218 01:00:26,001 --> 01:00:27,667 .كان مُجرد ادعاء 219 01:00:27,834 --> 01:00:29,917 صرح بأن ،كل شيء هنا مثير 220 01:00:30,084 --> 01:00:32,084 .لكنه لم يقترب منها أبدًا 221 01:00:32,251 --> 01:00:36,459 ،بقي في المعسكر لأشهر 222 01:00:36,626 --> 01:00:41,042 .لكنه لم يطأ قدماً في الغابة أبداً 223 01:00:41,209 --> 01:00:45,834 ذات مرة دخل فيها لمسافة حوالي 100 قدم 224 01:00:46,001 --> 01:00:47,751 .حيث كانت توجد شجرة ساقطة 225 01:00:47,917 --> 01:00:50,459 بالطبع، المصوّر ،كان عليه أن يذهب معه 226 01:00:50,626 --> 01:00:56,501 التقط مئات الصور له وهو يحتضن بلطف 227 01:00:56,667 --> 01:01:00,459 .ويتزاوج مع هذه الشجرة 228 01:01:00,626 --> 01:01:04,834 الأوضاع والمُعدّات .هي ما كان يهمه 229 01:01:05,001 --> 01:01:11,834 His alpine gear was more important .than the mountains themselves 230 01:01:12,001 --> 01:01:16,792 His camouflage combat fatigues tailored by Yves Saint Laurent 231 01:01:16,959 --> 01:01:18,876 كانت أهم بكثير .من أي غابة 232 01:01:19,042 --> 01:01:23,626 In this regard, Kinski was endowed 233 01:01:23,792 --> 01:01:27,667 .with a fair share of natural stupidity 234 01:01:29,917 --> 01:01:36,584 The difference in our views became ."most apparent during -Fitzcarraldo 235 01:03:21,709 --> 01:03:25,251 من الغريب أننا وصلنا إلى نوع من التفاهم الضمني 236 01:03:25,459 --> 01:03:30,209 .الذي امتد حتى إلى هذيانه 237 01:03:30,417 --> 01:03:35,167 أحيانًا كان لديه وعي 238 01:03:35,334 --> 01:03:40,626 .بأنه يحتاج إلى التظاهر بالغضب 239 01:03:40,792 --> 01:03:42,792 ،كنت غالبًا أستفزه 240 01:03:42,959 --> 01:03:47,542 أطلق تعليقًا .لينفجر بعد ذلك 241 01:03:47,542 --> 01:03:51,292 كنت أعلم أنه بعد ذلك .سيواصل الصراخ لمدة ساعة ونصف 242 01:03:51,459 --> 01:03:55,959 سيظهر زبد أبيض عند زوايا فمه 243 01:03:56,126 --> 01:03:58,084 .حتى يستنفد نفسه 244 01:03:58,251 --> 01:04:05,667 في مثل هذه اللحظات، كان .جنون "أغيري" يظهر 245 01:04:05,834 --> 01:04:11,626 كنت أعلم أنه يجب أن يكون هناك الآن نبرة .هادئة جدًا، خطيرة جدًا 246 01:04:11,792 --> 01:04:13,167 .كينسكي" كانت له رؤية مختلفة" 247 01:04:13,334 --> 01:04:17,792 ،أراد أن يبدأ "أغيري" في الهذيان 248 01:04:17,959 --> 01:04:22,042 معلنًا نفسه بأنه ."الخائن العظيم و "غضب الإله 249 01:04:22,209 --> 01:04:25,501 ،في أعماقه، كان يفهمني 250 01:04:25,501 --> 01:04:28,542 وكان يأمل أن أستفزه 251 01:04:28,542 --> 01:04:31,667 ،لذا كان يثير نوبة غضبه أولاً 252 01:04:31,834 --> 01:04:35,251 .وبعد ذلك يمكننا تصوير المشهد 253 01:04:35,459 --> 01:04:39,917 .أنا الخائن العظيم .لا يمكن أن يكون هناك غيري 254 01:04:41,959 --> 01:04:47,417 سوف يُقطّع إلى 198 قطعة .كل من يجرؤ على حتى التفكير بالفرار 255 01:04:48,334 --> 01:04:50,834 وستُداس هذه القطع 256 01:04:51,001 --> 01:04:53,834 وستُستخدم البقايا 257 01:05:00,084 --> 01:05:02,667 لو أخذتم حبة ذرة 258 01:05:02,834 --> 01:05:05,459 أو قطرة ماء 259 01:05:06,626 --> 01:05:11,126 .فسيُسجن 155 عامًا 260 01:05:16,584 --> 01:05:20,959 ،"إن أردت أنا، "أغويري ،أن تموت الطيور فتتساقط من الأشجار 261 01:05:21,126 --> 01:05:24,917 .فسوف تتساقط ميتةً 262 01:05:28,626 --> 01:05:31,126 .أنا غضب الرب 263 01:05:32,584 --> 01:05:36,084 الأرض التي أمر عليها .ستَرانٍ وتُصيبها الرجفة 264 01:05:41,709 --> 01:05:46,376 من يتبعني أنا والنهر 265 01:05:55,709 --> 01:05:58,292 ...من يفر 266 01:06:17,126 --> 01:06:21,959 كينسكي" اعتقد أحيانًا بجدية" .بأنني مجنون 267 01:06:22,126 --> 01:06:23,626 .هذا ليس صحيحًا بالطبع 268 01:06:23,792 --> 01:06:27,792 - أنا بكامل قواي العقلية تمامًا .عاقل سريريًا، إذا جاز التعبير 269 01:06:28,584 --> 01:06:32,876 .مع ذلك، ربما كان يشير إلى شيء معين 270 01:06:33,042 --> 01:06:37,542 كنا معًا مثل كتلتين حرجتين 271 01:06:37,542 --> 01:06:42,542 ينتج عنهما خليط خطير .عندما يتلامسان 272 01:06:42,542 --> 01:06:46,501 أصبح شيئًا .شديد الانفجار 273 01:06:46,501 --> 01:06:51,542 لم أفقد عقلي إطلاقًا .لكن ربما كنت غاضبًا جدًا 274 01:06:51,542 --> 01:06:56,751 في أحد الأيام خططت بجدية 275 01:06:56,917 --> 01:06:59,626 .لإلقاء القنابل الحارقة عليه في منزله 276 01:06:59,792 --> 01:07:01,501 لم يتم منع ذلك إلا 277 01:07:01,501 --> 01:07:06,042 بيقظة .كلبه الراعي الألزاسي 278 01:07:08,126 --> 01:07:11,542 ،ولكن على الرغم من أننا حافظنا على مسافة بيننا 279 01:07:11,542 --> 01:07:16,376 كنا نبحث عن بعضنا البعض مرة أخرى .في الوقت المناسب 280 01:07:28,959 --> 01:07:32,626 "التقينا في مهرجان "تيلورايد ."السينمائي في "كولورادو 281 01:07:32,792 --> 01:07:36,959 في ذلك الوقت، كنا قد صنعنا بالفعل .ثلاثة أفلام معًا 282 01:07:37,126 --> 01:07:39,167 لم نلتقِ منذ فترة 283 01:07:39,334 --> 01:07:41,167 وكنا نتطلع ،للقائنا 284 01:07:41,334 --> 01:07:46,584 على الرغم من أنني كنت للتو .قد تخلّيت عن خطتي لقتله 285 01:09:37,459 --> 01:09:40,209 "نوسفيراتو، شبح الليل" 286 01:10:24,042 --> 01:10:28,167 .لا بد أن تعذر اقتحامي الوقح 287 01:10:28,334 --> 01:10:31,042 ."أنا الكونت " دراكولا 288 01:10:32,417 --> 01:10:34,584 .أنا أعرفك 289 01:10:35,417 --> 01:10:39,084 ."قرأت مذكرات "جوناثان 290 01:10:40,001 --> 01:10:44,042 ،منذ أن أصبح معك .لقد تدمّر 291 01:10:44,209 --> 01:10:45,542 .لن يموت 292 01:10:45,709 --> 01:10:47,542 .بالتأكيد سيموت 293 01:10:49,334 --> 01:10:52,542 .الموت قسوة على غير المرتاب 294 01:10:52,709 --> 01:10:55,542 .لكن الموت ليس كل شيء 295 01:10:56,542 --> 01:11:00,626 من الأكثر قسوة .ألا تكون قادرًا على الموت 296 01:11:00,792 --> 01:11:06,251 أتمنى لو أتمكن من مشاركتكما الحب ."بينك وبين "جوناثان 297 01:11:08,042 --> 01:11:13,792 ،لا شيء في هذا العالم .ولا حتى الله، يمكنه لمس ذلك 298 01:11:14,709 --> 01:11:19,417 ،لن يتغير الأمر .حتى لو لم يتعرف عليّ مرة أخرى 299 01:11:19,584 --> 01:11:21,751 .يمكنني تغيير كل شيء 300 01:11:21,917 --> 01:11:25,626 هل تأتين إليّ وتكثين حليفتي؟ 301 01:11:25,792 --> 01:11:28,501 سيكون هناك خلاص ...لزوجك 302 01:11:28,501 --> 01:11:30,417 .ولي أيضًا 303 01:11:31,959 --> 01:11:35,959 غياب الحب 304 01:11:36,126 --> 01:11:39,876 .هو أكثر أنواع الألم بؤسًا 305 01:11:41,126 --> 01:11:44,667 الخلاص يأتي .من أنفسنا وحدنا 306 01:11:46,501 --> 01:11:49,459 يمكنك أن تكوني متأكدة 307 01:11:49,626 --> 01:11:54,459 أن حتى المستحيل .لن يثنيني عن هدفي 308 01:12:03,959 --> 01:12:07,876 كل شعرة رمادية في رأسي ."أنادي باسم "كينسكي 309 01:12:15,542 --> 01:12:18,209 .نعم، أنا أفتقده 310 01:12:18,417 --> 01:12:20,542 .الآن بين الحين والآخر، أنا أفتقده 311 01:12:20,709 --> 01:12:27,959 ليس دائمًا، ولكن هناك لحظات .حين يكون حيًا جدًا بالنسبة لي 312 01:12:28,126 --> 01:12:34,251 لقد خلق جوًا من .الاحترافية غير المشروطة 313 01:12:34,459 --> 01:12:37,751 لقد كان يتذمر بشأن الإضاءة 314 01:12:37,917 --> 01:12:40,542 .ويطالب بالتغييرات 315 01:12:40,709 --> 01:12:42,084 يمكنني تذكر ذلك بوضوح 316 01:12:42,251 --> 01:12:48,042 عندما كنا نصور في مكتب البريد ."في "إيكيتوس 317 01:12:48,209 --> 01:12:52,876 لاحظ أن شيئًا ما ،لم يكن كما يجب أن يكون تمامًا 318 01:12:53,042 --> 01:12:55,751 ،وطلب مرآة .كما هو الحال دائمًا 319 01:12:55,917 --> 01:12:57,834 .وكما هو الحال دائمًا، كان على حق 320 01:12:58,001 --> 01:13:03,959 لم يدّعِ أبدًا أن شيئًا ما .كان خاطئًا، وهو ليس كذلك 321 01:13:04,126 --> 01:13:07,876 ،حتى مع وجود 25 شخصًا في موقع التصوير 322 01:13:08,042 --> 01:13:11,834 كان يشعر عندما يهمس شخص ما .في الخلف 323 01:13:12,001 --> 01:13:14,209 نعم، نوبة الهذيان .كانت تأتي دون أدنى شك 324 01:13:14,417 --> 01:13:20,792 .كان يمتلك حضورًا يكاد يكون حيوانيًا 325 01:13:20,959 --> 01:13:26,626 .تعلمت شيئًا مميزًا منه، من جسده 326 01:13:26,792 --> 01:13:30,042 ،"أسميتها لاحقًا "لولب كينسكي 327 01:13:30,209 --> 01:13:32,417 .بمعنى الظهور من خلف الكاميرا 328 01:13:32,584 --> 01:13:35,542 ،إذا دخلت المشهد من الجانب، تظهر جانبًا من وجهك 329 01:13:35,709 --> 01:13:40,042 .ثم تواجه الكاميرا، لا يوجد توتر 330 01:13:40,209 --> 01:13:41,751 .لقد طور شيئًا ما 331 01:13:41,917 --> 01:13:47,459 ،يقف بجانب الحامل ثلاثي القوائم ،ويلف ساقه حوله 332 01:13:47,626 --> 01:13:53,834 وبهذه الطريقة، كان على جسده أن يتلوى عضويًا .داخل الصورة 333 01:13:54,001 --> 01:13:59,417 إذا كنت الكاميرا، فإنه سيضع نفسه بجوارها مباشرة 334 01:13:59,584 --> 01:14:03,292 .ويتلوى داخل الإطار 335 01:14:03,459 --> 01:14:08,417 .كان هذا يخلق توترًا غامضًا ومقلقًا 336 01:14:27,042 --> 01:14:29,667 .اعزف شيئًا للرجال 337 01:14:46,084 --> 01:14:49,917 ،لقد تلوى تمامًا هكذا أتذكر، على تلك المنصة 338 01:14:50,084 --> 01:14:52,876 عندما كنا نصور .في نفس الوقت من طائرة هليكوبتر 339 01:14:53,042 --> 01:14:56,501 ،لقد فعل ذلك على تلك المنصة 340 01:14:56,501 --> 01:15:00,959 ...وكان ذلك خطيرًا جدًا 341 01:15:03,084 --> 01:15:06,251 لأنه كان على ارتفاع أكثر من... .120 قدمًا فوق رؤوس الأشجار 342 01:15:06,459 --> 01:15:11,376 كان كل شيء يهتز .ورفعونا إلى هناك 343 01:16:20,209 --> 01:16:23,042 .أكاد لا أصدق 344 01:16:23,209 --> 01:16:26,626 ."هناك! هناك نهر "أوكايالي 345 01:16:27,917 --> 01:16:31,626 .النهر الذي فوق "بونغو داس مورتس" خاصتنا 346 01:16:31,792 --> 01:16:35,251 .إذًا، نحن نبني نفق قطار 347 01:16:35,459 --> 01:16:40,667 لا، سنسحب السفينة !فوقَ الجبل 348 01:16:40,834 --> 01:16:43,542 .العراة سيساعدون 349 01:16:43,709 --> 01:16:45,959 كيف ستفعل ذلك؟ 350 01:16:46,126 --> 01:16:48,834 تمامًا كما قفزت البقرة .فوقَ القمر 351 01:16:49,209 --> 01:16:52,042 كثيرًا ما فهمنا بعضنا البعض ،دون كلمات 352 01:16:52,209 --> 01:16:55,542 .تقريبًا مثل الحيوانات 353 01:16:55,709 --> 01:17:04,542 وأصبحت العلاقة قريبة .لدرجة أننا كدنا أن نتبادل الأدوار 354 01:17:04,709 --> 01:17:07,959 "عندما بدأنا، كان "جيسون روباردز ،"هو "فيتزكارالدو 355 01:17:08,126 --> 01:17:09,501 .ولعب "ميك جاغر" دور مساعده 356 01:17:09,501 --> 01:17:10,834 وعندما بدأنا التصوير، كان 357 01:17:11,001 --> 01:17:15,042 جيسون" مريضًا جدًا لدرجة أننا اضطررنا" .لسفره إلى الولايات المتحدة 358 01:17:15,209 --> 01:17:19,709 ولم يسمح له الأطباء .بالعودة 359 01:18:38,292 --> 01:18:41,459 هذه الكنيسة تبقى مغلقة 360 01:18:41,626 --> 01:18:44,542 .إلى أن تكون لدى البلدة دار أوبرا 361 01:18:48,126 --> 01:18:50,292 .أريد دار الأوبرا 362 01:18:51,042 --> 01:18:53,376 !أُريدُ دارَ الأوبرا خاصتي 363 01:18:54,459 --> 01:18:57,209 !أُريدُ دارَ أوبرا 364 01:18:58,501 --> 01:19:03,876 هذه الكنيسة ستبقى مغلقة !إلى أن تُصبح لدى هذه البلدة أوبرا 365 01:19:04,792 --> 01:19:08,209 !سأبني دار الأوبرا خاصتي 366 01:19:08,417 --> 01:19:11,209 !سأبني أوبرا 367 01:19:11,417 --> 01:19:13,876 !أُريدُ أوبرا 368 01:19:21,917 --> 01:19:24,501 .أُريدُ دارَ الأوبرا خاصتي 369 01:19:32,042 --> 01:19:34,667 ،كنت أعلم أنني إذا لم أحصل عليه 370 01:19:34,834 --> 01:19:38,792 فسأضطر إلى تغيير .الجسد والدور معه 371 01:19:38,959 --> 01:19:41,542 ."ثم كان علي أن أكون "فيتزكارالدو 372 01:19:41,709 --> 01:19:45,209 أحمد الله على ركبتي 373 01:19:45,417 --> 01:19:48,084 أنني لم أضطر إلى ذلك 374 01:19:48,251 --> 01:19:50,542 .وأن "كينسكي" قام به 375 01:19:50,709 --> 01:19:52,792 كان لدينا شخص مباركًا ،يعمل هناك 376 01:19:52,959 --> 01:19:55,042 .وأنا سعيد للغاية حقًا 377 01:19:55,709 --> 01:20:00,251 ،"قابلته في "نيويورك .وكان رائعًا بحق 378 01:20:00,459 --> 01:20:06,417 كنت محطمًا، وفتح ،زجاجة شمبانيا وقال 379 01:20:06,584 --> 01:20:10,417 ."كنت أعلم ذلك يا "فيرنر" ."كنت أعلم أنني سأكون "فيتزكارالدو 380 01:20:10,584 --> 01:20:13,542 ،"أنا "فيتزكارالدو ولن تكون أنت هو 381 01:20:13,542 --> 01:20:15,251 ".لأنني أفضل منك بكثير 382 01:20:15,459 --> 01:20:17,501 .بالطبع كان على حق 383 01:20:17,501 --> 01:20:22,542 ،ولكن عندما أحضرته إلى هذا الموقع .رأى مدى انحدار التضاريس 384 01:20:22,542 --> 01:20:24,959 ،انقبض قلبه 385 01:20:25,126 --> 01:20:28,626 ،وفكر ".في سبيل الله، هذا لا يمكن إنجازه" 386 01:20:28,792 --> 01:20:31,209 .رآه على الفور 387 01:20:31,417 --> 01:20:35,959 كانت مهمتنا هي رفع مركب بخاري من الأمازون شيئًا فشيئًا 388 01:20:36,126 --> 01:20:38,876 .عبر هذا الشيء هناك 389 01:20:39,042 --> 01:20:41,542 هل ترى المنحدر الأحمر هناك؟ 390 01:20:41,709 --> 01:20:43,876 .نعم، أراه 391 01:20:44,042 --> 01:20:46,084 .يجب أن يكون هو 392 01:20:46,251 --> 01:20:52,251 ،جيد. لا يمكننا التقدم كثيرًا .وإلا فسوف نجنو على ضفة رملية 393 01:20:53,001 --> 01:20:58,209 ،المنحدر يبدو غير مهم .لكنه قدري 394 01:20:58,584 --> 01:21:07,167 والغريب أنه أصبح لاحقاً أقوى قوة سلبية 395 01:21:07,334 --> 01:21:12,792 ،عملت على تفكيك المشروع .أو على الأقل تغييره 396 01:21:12,959 --> 01:21:17,251 ،عندما كان النهر في أعلى مستوياته ،وكنت جالساً في كوخي 397 01:21:17,459 --> 01:21:22,834 أنظر إلى النهر، الذي استمر في .الارتفاع والارتفاع طوال اليوم 398 01:21:23,001 --> 01:21:28,417 وفجأةً جاء وفد ."أرسله "كينسكي 399 01:21:28,584 --> 01:21:31,459 ،وصلوا ومعهم شاي وقالوا 400 01:21:31,626 --> 01:21:34,251 ،لنهدأ الآن" 401 01:21:34,459 --> 01:21:38,209 لنفكر فيما ".يمكننا فعله الآن 402 01:21:38,417 --> 01:21:42,792 قلت: "ماذا تقصدون؟ ".أنا الوحيد الهادئ هنا 403 01:21:42,959 --> 01:21:49,834 كينسكي" أراد أن يحميني" .من جنوني 404 01:21:50,001 --> 01:21:54,876 ،"كان واضحاً أن "كينسكي ،القوة الأقوى 405 01:21:55,042 --> 01:21:56,501 .قد تخلّى عني الآن أيضاً 406 01:21:56,501 --> 01:21:59,417 ،الجميع تركني 407 01:21:59,584 --> 01:22:04,626 والوحدة التي ،استمرت لأسابيع كانت صعبة 408 01:22:04,792 --> 01:22:06,751 .ربما الأصعب 409 01:22:06,917 --> 01:22:12,626 لم يعد هناك أي شخص .إلى جانبي يصدق في الفيلم 410 01:22:12,792 --> 01:22:16,792 .ولا أحد. ولا شخص واحد 411 01:22:18,001 --> 01:22:22,626 ،فقط عندما بدأت السفينة بالتحرك 412 01:22:22,792 --> 01:22:28,876 ،والذي كان جهدًا ميكانيكيًا حركيًا لا يصدّق 413 01:22:29,042 --> 01:22:32,417 رأى "كينسكي" فرصة 414 01:22:32,584 --> 01:22:38,417 .لوضع الحماس والطاقة في القصة 415 01:22:42,876 --> 01:22:45,542 على الرغم من أنني شعرتُ ببعض خيبة الأمل 416 01:22:45,709 --> 01:22:47,876 لأنه لم يشارك بالكامل ،حتى هذه النقطة 417 01:22:48,042 --> 01:22:49,751 .لقد تمسكتُ بشيء واحد 418 01:22:49,917 --> 01:22:53,042 ،مع كل الأفلام التي قمنا بها معًا 419 01:22:53,209 --> 01:22:58,959 الشيء الوحيد الذي كان يهم .ما تراه على الشاشة 420 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 !إسحبوا أقوى 421 01:23:19,209 --> 01:23:21,626 !لا أصدق ذلك، لقد نجح الأمر 422 01:23:21,792 --> 01:23:23,792 .لقد نجح 423 01:23:23,959 --> 01:23:27,376 !لقد نجح الأمر - !لقد نجح - 424 01:23:38,209 --> 01:23:39,959 !إحذروا 425 01:25:43,542 --> 01:25:45,959 ،لسفينة كبيرة حقًا .لن يكون مالي كافيًا 426 01:25:46,126 --> 01:25:48,292 .ستصنعها 427 01:28:01,209 --> 01:28:03,626 ...هذا هنا، أتذكر جيدًا 428 01:28:03,792 --> 01:28:08,417 صورة التقطتها كانت بمثابة .نموذج للوحة 429 01:28:08,584 --> 01:28:14,959 كانت هذه اللحظة التي شاهد فيها .اللوحة للمرة الأولى 430 01:28:15,126 --> 01:28:19,542 يمكنك أن ترى كيف كانت .لحظاتنا مريحة مع بعضنا البعض 431 01:28:19,542 --> 01:28:24,626 لكن مزاجه تغير .بالكامل هنا 432 01:28:24,792 --> 01:28:27,209 فجأة، شيء ما في الصورة ،لم يعد يناسبه بعد الآن 433 01:28:27,417 --> 01:28:30,542 فانفجر وبدأ .يصرخ كهائج 434 01:28:30,709 --> 01:28:32,542 نعم، حدث ذلك .من ثانية لأخرى 435 01:28:32,709 --> 01:28:37,084 كان لديه هذه القدرة على التحول .إلى شخص مختلف تمامًا 436 01:28:37,251 --> 01:28:44,834 هذه القطبية ظهرت .مرارًا وتكرارًا 437 01:28:45,001 --> 01:28:46,584 .نعم 438 01:28:46,751 --> 01:28:49,542 .أصبح هذا ملصقنا 439 01:28:49,709 --> 01:28:51,209 لم يصدق أحد في البداية 440 01:28:51,417 --> 01:28:53,876 أننا رفعنا القارب .عبر الجبل 441 01:28:54,042 --> 01:28:57,751 ،لقد قدمت الدليل .والفيلم يثبت ذلك أيضًا 442 01:28:57,917 --> 01:29:03,876 نعم، هذا هو الدليل .بالأبيض والأسود، وعلى الورق 443 01:29:04,042 --> 01:29:05,459 -- إنها استعارة عظيمة 444 01:29:05,626 --> 01:29:08,209 ،لأي شيء، لا أعرف حتى هذا اليوم 445 01:29:08,417 --> 01:29:10,626 .لكني أعرف أنها استعارة عظيمة 446 01:29:11,626 --> 01:29:14,417 .هنا، "كوبرا فيردي"، النهاية 447 01:29:14,584 --> 01:29:21,209 "هذا هو المكان الذي تُظهر فيه "كينسكي .كيف يمشي في هذا المشهد 448 01:29:21,417 --> 01:29:24,209 .أمام هذا الرجل المُقعد، نعم 449 01:29:24,417 --> 01:29:29,417 ،أصيب بشلل الأطفال وهو طفل .وقد اخترته للفيلم 450 01:29:31,792 --> 01:29:36,126 ،كنت تمثّل الأشياء لكينسكي .بشكل رائع 451 01:29:36,292 --> 01:29:38,792 .كنا نغير الأدوار أحيانا 452 01:29:38,959 --> 01:29:41,459 .كنت لأستطيع تمثيل هذا الدور أيضًا 453 01:29:41,626 --> 01:29:44,959 كنت لتصبح .فيتزكارالدو" جيدًا أيضًا" 454 01:29:45,126 --> 01:29:47,542 .هذا ما أنت عليه، في الواقع 455 01:29:47,542 --> 01:29:49,667 .هذا يعجبني جداً 456 01:29:49,834 --> 01:29:52,251 حدث ذلك ربما لأنه استشعر 457 01:29:52,459 --> 01:29:54,626 .وجود كاميراتك 458 01:29:54,792 --> 01:29:59,459 كان يريد أيضاً أن يفعل ذلك من أجلك، أليس كذلك؟ 459 01:30:03,501 --> 01:30:06,876 ها أنت ذا، تُخرج الجيش 460 01:30:07,042 --> 01:30:13,751 .المكوّن من 800 امرأة، محاربات أمازونيات 461 01:30:13,917 --> 01:30:18,459 ،نعم، مثل كلب راعٍ، كالعادة .بلا مكبر صوت 462 01:30:18,626 --> 01:30:20,501 .دائمًا أركض 463 01:30:20,501 --> 01:30:24,417 ،كان "كينسكي" جسمانيًّا أيضًا .ولكن بطريقة مختلفة 464 01:30:24,584 --> 01:30:28,084 ،كان يجذب الجميع .وأنا كنت أجمعهم 465 01:30:28,251 --> 01:30:34,834 ،هذا ما تفعله .وقمت به بشجاعة 466 01:30:35,001 --> 01:30:36,459 كنا نكمل بعضنا البعض جيدًا 467 01:30:36,626 --> 01:30:39,251 ،لأنني كنت أجمع القطيع 468 01:30:39,459 --> 01:30:42,084 .وهو كان يجذبه مغناطيسيًّا 469 01:30:42,251 --> 01:30:45,751 .يمكنك رؤية ذلك في هذه الصورة هنا 470 01:30:47,792 --> 01:30:52,876 هذا هو بصفته قائدًا ،للمتمردين على الملك 471 01:30:53,042 --> 01:30:58,834 بهذه الطاقة المذهلة .والجنونية التي كان يمتلكها 472 01:31:00,542 --> 01:31:04,626 أخذوا الثعبان المقدس !من المعبد! ارجعوا 473 01:31:04,792 --> 01:31:06,167 !لا أحد يمر حيًّا 474 01:31:06,334 --> 01:31:08,626 !في بلادي، كنت ثعبانًا 475 01:31:08,792 --> 01:31:10,834 !ابتعد عن طريقي 476 01:31:37,209 --> 01:31:41,209 !لا! لا 477 01:31:41,709 --> 01:31:45,709 !ابقي بعيدة .زوجاته سيقمن بخنقه الآن 478 01:31:53,001 --> 01:31:58,959 هذا المشهد، حيث يحاول تاجر الرقيق ،كوبرا فيردي" الهرب ويموت" 479 01:31:59,126 --> 01:32:02,251 كان آخر يوم تصوير .جمعتنا به 480 01:32:03,001 --> 01:32:06,459 كان "كينسكي" خارجًا عن السيطرة .تمامًا 481 01:32:06,626 --> 01:32:08,459 كان قد تطابق بالفعل 482 01:32:08,626 --> 01:32:11,709 ،مع الدور في مشروعه الخاص ،-"باغانيني"- 483 01:32:11,876 --> 01:32:17,917 وجلب معه إلى فيلمي ،مناخًا غير لطيف 484 01:32:18,084 --> 01:32:21,167 شيء مسيء .لم يكن مألوفًا لي 485 01:32:21,334 --> 01:32:26,834 أصر "كينسكي" لسنوات ،"على أن أخرج "باغانيني 486 01:32:27,001 --> 01:32:32,209 ولكنني كنت أرفض دائمًا لأنني .اعتبرت نَصَّهُ غير قابل للتصوير 487 01:32:32,417 --> 01:32:36,001 .قام أخيرًا بإخراج الفيلم وحده 488 01:32:36,876 --> 01:32:41,042 لم أكن أرغب بالاستمرار .في تعاوننا 489 01:32:41,209 --> 01:32:43,834 .افترقنا 490 01:32:44,001 --> 01:32:50,209 ،في ١٩٩١، مات في منزله .شمال سان فرانسيسكو 491 01:32:50,417 --> 01:32:52,084 .كان قد أهلك نفسه 492 01:32:52,251 --> 01:32:55,792 كان الأمر كما لو أنه .قد أحرق نفسه 493 01:33:01,001 --> 01:33:03,959 لقد وضع كل هذه الشدة ،في هذا المشهد 494 01:33:04,126 --> 01:33:10,459 ،حتى أنه من هذا وحده .قد أفرغ نفسه بالكامل 495 01:33:10,626 --> 01:33:14,667 كان يجب أن يتم تصوير هذا .في بداية التصوير 496 01:33:14,834 --> 01:33:19,626 .في أي حال، كان قد أهلك نفسه 497 01:33:19,792 --> 01:33:22,876 .احترق كالنجم المُذَنّب 498 01:33:23,042 --> 01:33:26,042 .بعد ذلك، أصبح رمادًا 499 01:33:26,209 --> 01:33:27,542 ،هذا ما استشعرته 500 01:33:27,542 --> 01:33:30,542 وهو نفسه .قال شيئًا مشابهًا 501 01:33:30,542 --> 01:33:35,292 .قال: "لا يمكننا التقدم أكثر ".أنا انتهيت 502 01:35:14,959 --> 01:35:18,501 في بعض الأحيان أرغب في .في أن أحضنه مرة أخرى 503 01:35:18,501 --> 01:35:24,876 ولكني أتوقع أنني أحلم بهذا فقط .لأنني رأيت ذلك في لقطة قديمة 504 01:35:25,501 --> 01:35:28,501 ،نحن أصدقاء نحن نمزح مع بعضنا البعض 505 01:35:28,667 --> 01:35:31,042 .كأنما كان الأمر كذلك دائمًا 506 01:35:31,209 --> 01:35:33,667 !لا، هو لم يقل اصمت 507 01:35:33,834 --> 01:35:38,667 أخذ سوطًا !وضرب به وجوههم القبيحة 508 01:35:39,126 --> 01:35:43,626 ،هذا ما فعله !أيها الخنزير الغبيّ 509 01:35:49,209 --> 01:35:51,667 .ومع ذلك، كنا ننتمي لبعضنا البعض 510 01:35:51,834 --> 01:35:55,501 كنا مستعدين .لنسقط سويًّا 511 01:35:55,959 --> 01:35:59,959 ،أرانا مجددًا في الغابة .معًا في قارب 512 01:36:00,126 --> 01:36:01,917 .العالم كله ملك لنا 513 01:36:02,084 --> 01:36:06,126 .ولكن "كلاوس" يبدو وكأنه يريد أن يطير بعيدًا 514 01:36:06,876 --> 01:36:09,459 ألم يكن عليّ أن ألاحظ 515 01:36:09,626 --> 01:36:13,792 أنها كانت روحه هي من أرادت أن ترفرف بعيدًا؟ 516 01:36:16,417 --> 01:36:21,167 ،ثم أراه مع فراشة .بلطف، ورقة 517 01:36:21,334 --> 01:36:23,626 المخلوق الصغير لا يريد أن يتركه 518 01:36:23,792 --> 01:36:25,501 وهو مطمئن جدًا 519 01:36:25,667 --> 01:36:26,917 لدرجة أنه يبدو لي أحيانًا 520 01:36:27,084 --> 01:36:30,084 أن "كلاوس" نفسه .يتحول إلى فراشة 521 01:36:30,251 --> 01:36:35,126 كل ما كان يثقل كاهلنا .قد اختفى 522 01:36:35,917 --> 01:36:38,834 وعلى الرغم من أن عقلي ،يثور ضد ذلك 523 01:36:39,001 --> 01:36:40,667 شيء عميق في داخلي يخبرني 524 01:36:40,834 --> 01:36:44,792 أن هذه هي الطريقة .التي أود أن أبقيه بها في ذاكرتي