1
00:45:31,209 --> 00:45:33,459
.إنه أنت ما زلت
2
00:45:35,876 --> 00:45:37,709
.بالفعل
3
00:45:40,042 --> 00:45:42,209
.لا أستطيع رؤيته
4
00:45:42,417 --> 00:45:46,417
."تبدو غريباً جداً يا "فرانز
.أنا خائف
5
00:45:47,542 --> 00:45:49,876
.لا أرى شيئاً
6
00:45:53,042 --> 00:45:55,376
.لا أرى شيئاً
7
00:45:58,584 --> 00:46:00,084
.يجب على المرء أن يراه
8
00:46:00,251 --> 00:46:02,459
يجب أن يكون قادراً على الإمساك به
!بقبضتيه
9
00:46:02,626 --> 00:46:05,876
ما الأمر يا "فرانز"؟
!أنت مجنون
10
00:46:06,042 --> 00:46:08,209
الكثير من الناس يمشون في الشارع، أليس كذلك؟
11
00:46:08,417 --> 00:46:12,084
،تتحدث مع أي شخص كان
ماذا يهمني أنا؟
12
00:46:13,959 --> 00:46:15,917
هل وقف هنا؟
13
00:46:16,876 --> 00:46:18,584
هنا، نعم؟
14
00:46:19,417 --> 00:46:20,876
هنا؟
15
00:46:22,501 --> 00:46:24,584
هل فعل هذا؟
16
00:46:26,001 --> 00:46:27,542
!أتمنى لو كنت مكانه
17
00:46:27,709 --> 00:46:30,667
هو! لا أستطيع منع الناس من المشي
في الشارع
18
00:46:30,834 --> 00:46:33,834
وأقول لهم أن يتركوا
!أفواههم في المنزل
19
00:46:34,001 --> 00:46:36,459
...اتركوا الشفاه في المنزل
20
00:46:36,626 --> 00:46:40,126
،إنها جميلة جداً
.سيكون من المؤسف
21
00:46:40,292 --> 00:46:43,834
.لكن الدبابير تحب الهبوط عليها
22
00:46:46,876 --> 00:46:49,792
وأي دبور لدغك؟
23
00:46:49,959 --> 00:46:52,667
.خطيئة كبيرة وواسعة
24
00:46:52,834 --> 00:46:55,001
،إنها نتنة
25
00:46:55,167 --> 00:46:59,584
كافية لطرد الملائكة
.من السماء
26
00:47:04,459 --> 00:47:08,501
،"لديك فم أحمر يا "ماري
27
00:47:08,501 --> 00:47:10,292
.وليس عليه حتى بثور
28
00:47:10,459 --> 00:47:12,834
!فرانز"، حمّاك هي التي تتحدث"-
!رأيته-
29
00:47:13,001 --> 00:47:16,542
يمكنك رؤية الكثير بعينين جيدتين
!والشمس ساطعة
30
00:47:16,709 --> 00:47:19,959
هل وقف هنا؟
هكذا؟ هكذا؟
31
00:47:20,126 --> 00:47:22,542
عندما يطول النهار
،ويصير العالم قديمًا
32
00:47:22,542 --> 00:47:24,959
يمكن للكثير من الناس أن يكونوا
.في مكان أو آخر
33
00:47:25,126 --> 00:47:26,084
!"اضربني يا "فرانز
34
00:47:26,251 --> 00:47:29,126
أفضل أن يكون لدي سكين في جسدي
!على أن تكون يدك عليّ
35
00:47:43,501 --> 00:47:45,292
.لا
36
00:47:47,709 --> 00:47:50,792
.يجب أن تكون هناك علامة عليها
37
00:47:51,792 --> 00:47:54,626
.يجب أن تكون هناك علامة عليها
38
00:47:56,042 --> 00:47:58,834
.كل إنسان هو هوة
39
00:47:59,917 --> 00:48:02,959
.تصاب بالدوار عندما تنظر إليها
40
00:48:05,209 --> 00:48:08,417
.بريء، هناك علامة عليك
41
00:48:10,042 --> 00:48:12,251
هل أنا على دراية؟
42
00:48:12,459 --> 00:48:14,251
هل أنا على دراية؟
43
00:48:16,126 --> 00:48:18,042
من على دراية؟
44
00:48:26,042 --> 00:48:29,167
،لم أتعرف عليه بشكل خاص
،إن صح التعبير
45
00:48:29,334 --> 00:48:35,542
ولكن القليل الذي ظهر
خلال التصوير
46
00:48:35,709 --> 00:48:38,501
.كان ودوداً للغاية
47
00:48:38,501 --> 00:48:42,042
،في اليوم الأخير من التصوير
48
00:48:42,209 --> 00:48:45,542
.التقطنا صورة جماعية للفريق
49
00:48:45,709 --> 00:48:49,042
.كنت حزيناً لانتهاء التصوير
50
00:48:49,209 --> 00:48:50,209
.نعم بكيت
51
00:48:50,417 --> 00:48:53,542
غادرت مبكرًا لأني لم أستطع
.أن أتمالك نفسي عن البكاء
52
00:48:53,542 --> 00:48:56,417
،فجأة
،سمعت خطوات ورائي
53
00:48:56,584 --> 00:48:58,751
:وقال أحدهم
."انتظر لحظة"
54
00:48:58,917 --> 00:49:00,209
."كان "كينسكي
55
00:49:00,417 --> 00:49:02,167
أخذني بين ذراعيه
:وقال
56
00:49:02,334 --> 00:49:04,626
."إيفا، أنا أعرف تمامًا بماذا تشعرين"
57
00:49:04,792 --> 00:49:08,459
.كان ذلك رائعًا جدًا
.أفادني كثيرًا
58
00:49:08,626 --> 00:49:10,959
،كنت أحتاج ذلك حقًا
.وكان موجودًا
59
00:49:11,126 --> 00:49:14,084
،ذهب معي إلى الفندق
،وكان يحتضنني الوقت كله
60
00:49:14,251 --> 00:49:16,792
.وكان يعرف ببساطة
61
00:49:17,459 --> 00:49:25,209
،"عندما وصلت إلى "كان
...تلقيت، أعتقد عن طريق الخطأ
62
00:49:25,417 --> 00:49:27,084
!لا، لقد استحققتيه
63
00:49:27,251 --> 00:49:30,542
.هذه الجائزة...
."تلقيتها أنا وليس "كلاوس
64
00:49:30,542 --> 00:49:33,626
:ذهبت إليه وقلت
65
00:49:33,792 --> 00:49:37,459
ماذا تعتقد"
"في حصولي على هذه الجائزة؟
66
00:49:37,626 --> 00:49:42,626
فقال: "إيفا، أنا أفكر فقط
في تلك المشية التي مشيناها معًا
67
00:49:42,792 --> 00:49:46,542
،من موقع التصوير إلى الفندق
."عندما بكيتِ بهذا الشكل
68
00:49:47,542 --> 00:49:49,626
.كانت رائعة
69
00:49:49,792 --> 00:49:53,876
،كان هو يجلس بين الجمهور ويصفق لي
70
00:49:54,042 --> 00:50:00,417
"!وقال: "أخيرًا ترتدين فستانًا رائعًا
71
00:50:00,584 --> 00:50:04,834
.كنت قد أخبرته مسبقاً
72
00:50:05,001 --> 00:50:07,917
،إذا منحوا جائزة
،فليكن ذلك مناصفة
73
00:50:08,084 --> 00:50:09,542
.له أيضاً
74
00:50:09,709 --> 00:50:15,251
:فقال
!لا أهتم بتلك الحثالة"
75
00:50:15,459 --> 00:50:20,209
لماذا أستلم جائزة؟
"!أنا أعرف أنني عبقري
76
00:50:20,417 --> 00:50:23,251
.وهكذا
.فقلت له: "نعلم ذلك جميعاً
77
00:50:23,459 --> 00:50:25,542
.لا تحتاج أبداً للحصول على جائزة
78
00:50:25,709 --> 00:50:27,667
فهذا الشيء ينتقص من قدرك
79
00:50:27,834 --> 00:50:34,542
ويسحبك إلى نفس مستوى
".الإعلام، و هذه السيرك كله
80
00:50:34,542 --> 00:50:39,792
.هذا الشيء فعل له الكثير من الخير
.كان حنون جداً معي حينها
81
00:50:39,959 --> 00:50:44,251
قبلني على فمي
.وعانقني لفترة طويلة
82
00:50:44,459 --> 00:50:48,542
وكان مكسور الخاطر للغاية
.ومُتأثرًا بشدة
83
00:50:48,709 --> 00:50:51,959
كان هناك عدد لا بأس به
.من اللحظات المشابهة بيننا
84
00:50:52,126 --> 00:50:58,042
من الصعب دائمًا شرح
85
00:50:58,209 --> 00:51:02,209
أنه كان يمتلك أيضًا
دفئًا إنسانيًا كبيرًا
86
00:51:02,417 --> 00:51:07,959
يمكن أن يتحول فجأةً
إلى غضبٍ
87
00:51:08,126 --> 00:51:14,417
.بأبعادٍ لا تُصدَّق
88
00:51:14,584 --> 00:51:21,459
لن تخبرني
!ما إذا كان بإمكاني الصراخ أم لا
89
00:51:21,626 --> 00:51:23,084
!يمكنك أن تلعق مؤخرتي
90
00:51:23,251 --> 00:51:25,209
!سوف أصفع وجهك
91
00:51:25,417 --> 00:51:26,542
ماذا؟
92
00:51:26,709 --> 00:51:29,209
!يمكنك الاعتماد على ذلك-
.تفضل-
93
00:51:29,417 --> 00:51:35,459
!هذا أمر مؤكد-
.تفضلوا، حاولوا فقط-
94
00:51:35,626 --> 00:51:38,834
!تحدث بإطراء، سأضرب مؤخرتك-
.حاول فقط-
95
00:51:39,001 --> 00:51:41,626
،هذا الشجار هنا
،الذي تم تصويره على هامش الأحداث
96
00:51:41,792 --> 00:51:45,751
،كان مع مدير الإنتاج الكفؤ لدينا
."والتر زاكسر"
97
00:51:45,917 --> 00:51:48,167
،بشكل نادر
.لم أكن أنا الهدف هذه المرة
98
00:51:48,334 --> 00:51:51,251
لا يهمني أمر تلاعبكم
!بصداقتكم هذه
99
00:51:51,459 --> 00:51:54,084
،نحتاج إلى مصور فوتوغرافي
!هل تفهمون؟
100
00:51:54,251 --> 00:51:56,876
!استمروا في سخافاتكم
101
00:51:57,042 --> 00:52:01,084
،كان السبب تافهًا
،ولم أتدخل
102
00:52:01,251 --> 00:52:03,876
لأن "كينسكي"، مقارنةً
،بنوبات غضبه السابقة
103
00:52:04,042 --> 00:52:05,501
.بدا هادئًا نسبيًا
104
00:52:05,501 --> 00:52:08,251
!اهتموا بشؤونكم
!لديكم ما يكفي لتقوموا به
105
00:52:08,459 --> 00:52:12,751
تابعت ببساطة إعداد
.المشهد التالي
106
00:52:12,917 --> 00:52:16,501
.حسناً، لن تحصل على المزيد-
!إنه طعام خنزير-
107
00:52:16,501 --> 00:52:18,459
.ليس عليك أن تأكله-
!يا أيها الأحمق اللعين-
108
00:52:18,626 --> 00:52:20,626
.ليس عليك أن تأكله-
!ماذا تقول؟-
109
00:52:20,792 --> 00:52:22,084
.كل ما تريد
110
00:52:22,251 --> 00:52:28,042
!أسوأ من السجن
!لا تقل لي ماذا آكل
111
00:52:28,209 --> 00:52:31,417
.لا شيء لك-
!إنه مجنون-
112
00:52:31,584 --> 00:52:35,959
!إنه مجنون
!خذوا هذه القذارة بعيداً
113
00:52:36,584 --> 00:52:40,251
.لا مزيد لك
.يمكنك أن تأكل قذارتك بنفسك
114
00:52:40,459 --> 00:52:45,751
!مجنون، ينتمي للمصحة
!معتوه! إنه مجنون، أحمق
115
00:52:45,917 --> 00:52:47,084
.لقد جن
116
00:52:47,251 --> 00:52:50,209
يجب أن تُحبَس
.لأنك لم تعد طبيعياً
117
00:52:50,417 --> 00:52:52,292
.يا أحمق
118
00:52:52,959 --> 00:52:58,542
،لم أنتهِ منك بعد
.يا خنزير غبي
119
00:52:58,542 --> 00:53:03,251
كيف تسمح لبليد مثله
أن يدير إنتاجك؟
120
00:53:03,459 --> 00:53:08,084
!أنت غير موجود بالنسبة لي
121
00:53:08,251 --> 00:53:11,876
من الأفضل أن تتصرف
.بشكل إنساني هنا
122
00:53:12,042 --> 00:53:16,542
.هذا فظيع
.إنه لا يصدَّق
123
00:53:16,709 --> 00:53:21,834
!الحس مؤخرتي يا رجل
!نحن نصنع فلماً
124
00:53:22,001 --> 00:53:25,959
سوف نرسلك إلى المكان
!الذي تنتمي إليه، أيها الأحمق
125
00:53:26,126 --> 00:53:28,542
!لا تلمسني
126
00:53:28,542 --> 00:53:29,876
!أنت تزعجني
127
00:53:30,042 --> 00:53:36,042
،كانت هذه الهذيانات مخيفة
ومشكلة حقيقية للهنود
128
00:53:36,209 --> 00:53:40,209
الذين يحلون نزاعاتهم
.بطريقة مختلفة تمامًا
129
00:53:42,042 --> 00:53:47,209
أنت غبي لدرجة أنك لا تدرك
.عواقب أفعالك
130
00:53:47,417 --> 00:53:50,667
.لا أهتم بعواقب أفعالك
131
00:53:50,834 --> 00:53:52,542
لا تهتم بحق الجحيم
!بأي شيء
132
00:53:52,709 --> 00:53:55,084
لا تهتم بحق الجحيم
!بالناس
133
00:53:55,251 --> 00:53:57,459
لا أهتم
.بنوبات غضبك اللعينة
134
00:53:57,626 --> 00:53:59,667
لا تهتم بحق الجحيم
!بالناس
135
00:53:59,834 --> 00:54:04,792
!لا أحد يستطيع أكل طعام الخنازير هذا
!لا أحد يمكن أن يكون غبيًا لهذا الحد
136
00:54:04,959 --> 00:54:06,084
.لا تأكله
137
00:54:06,251 --> 00:54:07,542
!يجب أن تكون أحمق لتفعل ذلك
138
00:54:07,709 --> 00:54:08,667
.ليس عليك أن تأكله
139
00:54:08,834 --> 00:54:11,542
هل تفهم؟
!أنا راحل
140
00:54:11,709 --> 00:54:13,501
!هذا شائن
141
00:54:13,501 --> 00:54:15,834
.ليس عليك أن تأكله،" يقول"
142
00:54:16,001 --> 00:54:20,751
.لا يصدق-
.هيا، دعونا نترك الأمر-
143
00:54:20,917 --> 00:54:23,292
.قل له أن يصمت
144
00:54:23,459 --> 00:54:24,959
،هيا، اتركوا الأمر وشأنكم
.أيها الاثنان
145
00:54:25,126 --> 00:54:28,084
.والتر، أنت أيضا
146
00:54:31,584 --> 00:54:36,542
!هذا ليس طبيعياً، أيها الأحمق
!كل يوم
147
00:54:36,542 --> 00:54:39,917
يجب أن يمتلك أحدكم الجرأة
.ليوقف هذا
148
00:54:40,084 --> 00:54:43,459
.لنبدأ التصوير
149
00:54:43,626 --> 00:54:48,167
.نحتاج المزيد من التحضير
.أود أن نجري تجربة أداء مجدداً
150
00:54:48,334 --> 00:54:54,209
حسناً يا "كلاوس"، أود أن أريك
.مالذي يدور في ذهني
151
00:55:06,417 --> 00:55:14,167
نوبات هذيان "كينسكي" أرهقت الأمور
.مع الممثلين الإضافيين الهنود
152
00:55:14,334 --> 00:55:17,542
،"كانوا من قبيلة "ماتشينغاس
،هذين الاثنين هنا
153
00:55:17,542 --> 00:55:19,792
.والكثير من "كامباس" أيضاً
154
00:55:19,959 --> 00:55:25,459
،عادةً، يتحدثون بهدوء شديد
155
00:55:25,626 --> 00:55:28,167
.والتواصل الجسدي لطيف
156
00:55:28,334 --> 00:55:31,084
.كانوا خائفين
157
00:55:31,251 --> 00:55:35,876
،كانوا يجلسون متكاتفين
.وهم يتهامسون
158
00:55:50,417 --> 00:55:52,251
،في نهاية التصوير تقريبًا
159
00:55:52,459 --> 00:55:54,876
:جاءني أحد الزعماء وقال
160
00:55:55,042 --> 00:55:58,959
لقد أدركت على الأرجح"
،أننا كنا خائفين
161
00:55:59,126 --> 00:56:01,667
لكننا لم نخف ولو للحظة واحدة
162
00:56:01,834 --> 00:56:04,459
،من هذا المجنون الصارخ
".الذي كان يصرخ بأعلى صوته
163
00:56:04,626 --> 00:56:07,626
لقد كانوا خائفين مني في الواقع
.لأنني كنت هادئًا جدًا
164
00:56:08,667 --> 00:56:15,542
"نوبات "كينسكي
165
00:56:15,542 --> 00:56:21,542
يمكن تفسيرها جزئيًا
.بشخصيته المتمحورة حول ذاته
166
00:56:21,542 --> 00:56:24,417
"ربما ليست كلمة "متمحور حول ذاته
.هي الكلمة الصحيحة
167
00:56:24,584 --> 00:56:27,042
.لقد كان مهووسًا بالذات بكل ما تحمله الكلمة من معنى
168
00:56:27,209 --> 00:56:29,959
كلما وقع حادث
،خطير
169
00:56:30,126 --> 00:56:32,542
،كان ذلك يصبح مشكلة كبيرة
170
00:56:32,542 --> 00:56:35,792
لأنه فجأة، لم يعد
.مركز الاهتمام
171
00:56:35,959 --> 00:56:37,542
.لم يعد مهمًا
172
00:56:37,709 --> 00:56:45,667
ذات مرة، تعرض عامل حطب للدغ
.من أفعى أثناء قطع شجرة
173
00:56:45,834 --> 00:56:48,459
هذا لم يحدث سوى مرة واحدة
،في ثلاث سنوات
174
00:56:48,626 --> 00:56:50,084
مع وجود مئات من قاطعي الأخشاب
في الأدغال
175
00:56:50,251 --> 00:56:53,792
الذين كانوا يعملون دائمًا حفاة الأقدام
.بمنشارهم الآلي
176
00:56:53,959 --> 00:56:57,626
الأفاعي تهرب بشكل طبيعي
من رائحة البنزين
177
00:56:57,792 --> 00:57:00,459
.والضوضاء
178
00:57:00,626 --> 00:57:05,792
"وفجأة، لدغت أفعى "جوتشوبي
.الرجل مرتين
179
00:57:05,959 --> 00:57:09,792
كانت هذه هي أخطر أفعى
.على الإطلاق
180
00:57:09,959 --> 00:57:15,751
عادةً، لا يستغرق الأمر سوى بضع دقائق
.قبل حدوث توقف القلب
181
00:57:15,917 --> 00:57:22,542
ألقى المنشار وفكر
.لمدة خمس ثوانٍ
182
00:57:22,542 --> 00:57:30,459
ثم أمسك المنشار مرة أخرى
.وقطع قدمه
183
00:57:30,626 --> 00:57:38,417
لقد أنقذ ذلك حياته، لأن المخيم
.والمصل كانا على بعد 20 دقيقة
184
00:57:38,584 --> 00:57:44,834
،عندما حدث ذلك
كنت أعرف أن "كينسكي" سيبدأ بالهذيان
185
00:57:45,001 --> 00:57:50,209
بذريعة تافهة، لأنه
.أصبح الآن مجرد شخصية هامشية
186
00:57:50,417 --> 00:57:56,417
،في حادثة أخرى، تحطمت طائرة
.كانت تقل ستة أشخاص إلى هنا
187
00:57:56,584 --> 00:58:01,209
،لحسن الحظ، نجا الجميع
.لكن بعضهم جرح جروحًا خطيرة
188
00:58:01,417 --> 00:58:05,459
كانت التقارير مشوشة
،في الراديو، مختلطة تمامًا
189
00:58:05,626 --> 00:58:09,417
و"كينسكي" رأى أنه لم يعد
.شخصًا مطلوبًا
190
00:58:09,584 --> 00:58:14,417
لذلك، أصيب بنوبة غضب، لأن قهوته
.كانت فاترة فقط ذلك الصباح
191
00:58:14,584 --> 00:58:18,959
،لساعات، صرخ في وجهي
.هكذا قريبًا من وجهي
192
00:58:19,126 --> 00:58:20,417
.لا يصدق
193
00:58:20,584 --> 00:58:25,084
،لم أعرف كيف أهدئه
.ثم جاءتني فكرة
194
00:58:25,251 --> 00:58:31,501
ذهبت إلى كوخي، حيث، لشهور
.كنت أخفي قطعة شوكولاتة
195
00:58:31,501 --> 00:58:34,251
كنا سنقتل
.بعضنا البعض من أجل شيء كهذا
196
00:58:34,459 --> 00:58:37,751
،عدت إليه
،مباشرة في وجهه
197
00:58:37,917 --> 00:58:39,459
.وأكلت الشوكولاتة
198
00:58:39,626 --> 00:58:43,792
.فجأة، سكت
.كان هذا يفوق قدرته تمامًا
199
00:58:43,959 --> 00:58:46,209
،قرب نهاية التصوير
200
00:58:46,417 --> 00:58:50,834
عرض الهنود
.أن يقتلوا "كينسكي" من أجلي
201
00:58:51,001 --> 00:58:53,501
،قالوا
"هل نقتله من أجلك؟"
202
00:58:53,501 --> 00:58:57,167
!وقلت، "لا، بحق الله
.ما زلت أحتاجه للتصوير
203
00:58:57,334 --> 00:58:59,501
"!اتركوه لي
204
00:58:59,501 --> 00:59:03,542
،رفضت في ذلك الوقت
.لكنهم كانوا جديين جدًا
205
00:59:03,709 --> 00:59:07,584
،كانوا سيقتلونه
.بلا شك، لو أردت ذلك
206
00:59:08,459 --> 00:59:14,626
ندمت على الفور أنني منعت
.الهنود عن غرضهم
207
00:59:14,792 --> 00:59:20,376
"اقتراح التخلص من "كينسكي
.جاء من هذا الزعيم
208
00:59:27,542 --> 00:59:32,959
الغضب الذي شعر به الهنود
"تجاه "كينسكي
209
00:59:33,126 --> 00:59:36,626
.استغل من أجل هذا المشهد
210
00:59:49,626 --> 00:59:53,751
،كينسكي" كان يدّعي أنه كان يشعر بالقرب من الهنود"
211
00:59:53,917 --> 00:59:55,501
.لكن هذا لم يكن صحيحًا
212
00:59:55,667 --> 01:00:00,542
،"كان يريد التظاهر بأنه قريب من "أطفال الطبيعة
213
01:00:00,542 --> 01:00:04,501
."وبالتالي، من "الطبيعة الأم
214
01:00:10,209 --> 01:00:14,459
"بيني وبين "كينسكي
.كانت هناك فجوة لا يمكن سَدّها
215
01:00:14,626 --> 01:00:17,542
هذا له علاقة
.بشعوره تجاه الطبيعة
216
01:00:17,542 --> 01:00:19,542
كان يروّج لنفسه
..."على أنه "الرجل الطبيعي
217
01:00:19,709 --> 01:00:25,834
أعتقد أن كل ما قاله
عن الغابة
218
01:00:26,001 --> 01:00:27,667
.كان مُجرد ادعاء
219
01:00:27,834 --> 01:00:29,917
صرح بأن
،كل شيء هنا مثير
220
01:00:30,084 --> 01:00:32,084
.لكنه لم يقترب منها أبدًا
221
01:00:32,251 --> 01:00:36,459
،بقي في المعسكر لأشهر
222
01:00:36,626 --> 01:00:41,042
.لكنه لم يطأ قدماً في الغابة أبداً
223
01:00:41,209 --> 01:00:45,834
ذات مرة دخل فيها
لمسافة حوالي 100 قدم
224
01:00:46,001 --> 01:00:47,751
.حيث كانت توجد شجرة ساقطة
225
01:00:47,917 --> 01:00:50,459
بالطبع، المصوّر
،كان عليه أن يذهب معه
226
01:00:50,626 --> 01:00:56,501
التقط مئات الصور
له وهو يحتضن بلطف
227
01:00:56,667 --> 01:01:00,459
.ويتزاوج مع هذه الشجرة
228
01:01:00,626 --> 01:01:04,834
الأوضاع والمُعدّات
.هي ما كان يهمه
229
01:01:05,001 --> 01:01:11,834
His alpine gear was more important
.than the mountains themselves
230
01:01:12,001 --> 01:01:16,792
His camouflage combat fatigues
tailored by Yves Saint Laurent
231
01:01:16,959 --> 01:01:18,876
كانت أهم بكثير
.من أي غابة
232
01:01:19,042 --> 01:01:23,626
In this regard, Kinski was endowed
233
01:01:23,792 --> 01:01:27,667
.with a fair share of natural stupidity
234
01:01:29,917 --> 01:01:36,584
The difference in our views became
."most apparent during -Fitzcarraldo
235
01:03:21,709 --> 01:03:25,251
من الغريب أننا وصلنا إلى
نوع من التفاهم الضمني
236
01:03:25,459 --> 01:03:30,209
.الذي امتد حتى إلى هذيانه
237
01:03:30,417 --> 01:03:35,167
أحيانًا كان لديه وعي
238
01:03:35,334 --> 01:03:40,626
.بأنه يحتاج إلى التظاهر بالغضب
239
01:03:40,792 --> 01:03:42,792
،كنت غالبًا أستفزه
240
01:03:42,959 --> 01:03:47,542
أطلق تعليقًا
.لينفجر بعد ذلك
241
01:03:47,542 --> 01:03:51,292
كنت أعلم أنه بعد ذلك
.سيواصل الصراخ لمدة ساعة ونصف
242
01:03:51,459 --> 01:03:55,959
سيظهر زبد أبيض
عند زوايا فمه
243
01:03:56,126 --> 01:03:58,084
.حتى يستنفد نفسه
244
01:03:58,251 --> 01:04:05,667
في مثل هذه اللحظات، كان
.جنون "أغيري" يظهر
245
01:04:05,834 --> 01:04:11,626
كنت أعلم أنه يجب أن يكون هناك الآن نبرة
.هادئة جدًا، خطيرة جدًا
246
01:04:11,792 --> 01:04:13,167
.كينسكي" كانت له رؤية مختلفة"
247
01:04:13,334 --> 01:04:17,792
،أراد أن يبدأ "أغيري" في الهذيان
248
01:04:17,959 --> 01:04:22,042
معلنًا نفسه بأنه
."الخائن العظيم و "غضب الإله
249
01:04:22,209 --> 01:04:25,501
،في أعماقه، كان يفهمني
250
01:04:25,501 --> 01:04:28,542
وكان يأمل أن أستفزه
251
01:04:28,542 --> 01:04:31,667
،لذا كان يثير نوبة غضبه أولاً
252
01:04:31,834 --> 01:04:35,251
.وبعد ذلك يمكننا تصوير المشهد
253
01:04:35,459 --> 01:04:39,917
.أنا الخائن العظيم
.لا يمكن أن يكون هناك غيري
254
01:04:41,959 --> 01:04:47,417
سوف يُقطّع إلى 198 قطعة
.كل من يجرؤ على حتى التفكير بالفرار
255
01:04:48,334 --> 01:04:50,834
وستُداس هذه القطع
256
01:04:51,001 --> 01:04:53,834
وستُستخدم البقايا
257
01:05:00,084 --> 01:05:02,667
لو أخذتم حبة ذرة
258
01:05:02,834 --> 01:05:05,459
أو قطرة ماء
259
01:05:06,626 --> 01:05:11,126
.فسيُسجن 155 عامًا
260
01:05:16,584 --> 01:05:20,959
،"إن أردت أنا، "أغويري
،أن تموت الطيور فتتساقط من الأشجار
261
01:05:21,126 --> 01:05:24,917
.فسوف تتساقط ميتةً
262
01:05:28,626 --> 01:05:31,126
.أنا غضب الرب
263
01:05:32,584 --> 01:05:36,084
الأرض التي أمر عليها
.ستَرانٍ وتُصيبها الرجفة
264
01:05:41,709 --> 01:05:46,376
من يتبعني أنا والنهر
265
01:05:55,709 --> 01:05:58,292
...من يفر
266
01:06:17,126 --> 01:06:21,959
كينسكي" اعتقد أحيانًا بجدية"
.بأنني مجنون
267
01:06:22,126 --> 01:06:23,626
.هذا ليس صحيحًا بالطبع
268
01:06:23,792 --> 01:06:27,792
- أنا بكامل قواي العقلية تمامًا
.عاقل سريريًا، إذا جاز التعبير
269
01:06:28,584 --> 01:06:32,876
.مع ذلك، ربما كان يشير إلى شيء معين
270
01:06:33,042 --> 01:06:37,542
كنا معًا
مثل كتلتين حرجتين
271
01:06:37,542 --> 01:06:42,542
ينتج عنهما خليط خطير
.عندما يتلامسان
272
01:06:42,542 --> 01:06:46,501
أصبح شيئًا
.شديد الانفجار
273
01:06:46,501 --> 01:06:51,542
لم أفقد عقلي إطلاقًا
.لكن ربما كنت غاضبًا جدًا
274
01:06:51,542 --> 01:06:56,751
في أحد الأيام خططت بجدية
275
01:06:56,917 --> 01:06:59,626
.لإلقاء القنابل الحارقة عليه في منزله
276
01:06:59,792 --> 01:07:01,501
لم يتم منع ذلك إلا
277
01:07:01,501 --> 01:07:06,042
بيقظة
.كلبه الراعي الألزاسي
278
01:07:08,126 --> 01:07:11,542
،ولكن على الرغم من أننا حافظنا على مسافة بيننا
279
01:07:11,542 --> 01:07:16,376
كنا نبحث عن بعضنا البعض مرة أخرى
.في الوقت المناسب
280
01:07:28,959 --> 01:07:32,626
"التقينا في مهرجان "تيلورايد
."السينمائي في "كولورادو
281
01:07:32,792 --> 01:07:36,959
في ذلك الوقت، كنا قد صنعنا بالفعل
.ثلاثة أفلام معًا
282
01:07:37,126 --> 01:07:39,167
لم نلتقِ منذ
فترة
283
01:07:39,334 --> 01:07:41,167
وكنا نتطلع
،للقائنا
284
01:07:41,334 --> 01:07:46,584
على الرغم من أنني كنت للتو
.قد تخلّيت عن خطتي لقتله
285
01:09:37,459 --> 01:09:40,209
"نوسفيراتو، شبح الليل"
286
01:10:24,042 --> 01:10:28,167
.لا بد أن تعذر اقتحامي الوقح
287
01:10:28,334 --> 01:10:31,042
."أنا الكونت " دراكولا
288
01:10:32,417 --> 01:10:34,584
.أنا أعرفك
289
01:10:35,417 --> 01:10:39,084
."قرأت مذكرات "جوناثان
290
01:10:40,001 --> 01:10:44,042
،منذ أن أصبح معك
.لقد تدمّر
291
01:10:44,209 --> 01:10:45,542
.لن يموت
292
01:10:45,709 --> 01:10:47,542
.بالتأكيد سيموت
293
01:10:49,334 --> 01:10:52,542
.الموت قسوة على غير المرتاب
294
01:10:52,709 --> 01:10:55,542
.لكن الموت ليس كل شيء
295
01:10:56,542 --> 01:11:00,626
من الأكثر قسوة
.ألا تكون قادرًا على الموت
296
01:11:00,792 --> 01:11:06,251
أتمنى لو أتمكن من مشاركتكما الحب
."بينك وبين "جوناثان
297
01:11:08,042 --> 01:11:13,792
،لا شيء في هذا العالم
.ولا حتى الله، يمكنه لمس ذلك
298
01:11:14,709 --> 01:11:19,417
،لن يتغير الأمر
.حتى لو لم يتعرف عليّ مرة أخرى
299
01:11:19,584 --> 01:11:21,751
.يمكنني تغيير كل شيء
300
01:11:21,917 --> 01:11:25,626
هل تأتين إليّ وتكثين حليفتي؟
301
01:11:25,792 --> 01:11:28,501
سيكون هناك خلاص
...لزوجك
302
01:11:28,501 --> 01:11:30,417
.ولي أيضًا
303
01:11:31,959 --> 01:11:35,959
غياب الحب
304
01:11:36,126 --> 01:11:39,876
.هو أكثر أنواع الألم بؤسًا
305
01:11:41,126 --> 01:11:44,667
الخلاص يأتي
.من أنفسنا وحدنا
306
01:11:46,501 --> 01:11:49,459
يمكنك أن تكوني متأكدة
307
01:11:49,626 --> 01:11:54,459
أن حتى المستحيل
.لن يثنيني عن هدفي
308
01:12:03,959 --> 01:12:07,876
كل شعرة رمادية في رأسي
."أنادي باسم "كينسكي
309
01:12:15,542 --> 01:12:18,209
.نعم، أنا أفتقده
310
01:12:18,417 --> 01:12:20,542
.الآن بين الحين والآخر، أنا أفتقده
311
01:12:20,709 --> 01:12:27,959
ليس دائمًا، ولكن هناك لحظات
.حين يكون حيًا جدًا بالنسبة لي
312
01:12:28,126 --> 01:12:34,251
لقد خلق جوًا من
.الاحترافية غير المشروطة
313
01:12:34,459 --> 01:12:37,751
لقد كان يتذمر
بشأن الإضاءة
314
01:12:37,917 --> 01:12:40,542
.ويطالب بالتغييرات
315
01:12:40,709 --> 01:12:42,084
يمكنني تذكر ذلك بوضوح
316
01:12:42,251 --> 01:12:48,042
عندما كنا نصور في مكتب البريد
."في "إيكيتوس
317
01:12:48,209 --> 01:12:52,876
لاحظ أن شيئًا ما
،لم يكن كما يجب أن يكون تمامًا
318
01:12:53,042 --> 01:12:55,751
،وطلب مرآة
.كما هو الحال دائمًا
319
01:12:55,917 --> 01:12:57,834
.وكما هو الحال دائمًا، كان على حق
320
01:12:58,001 --> 01:13:03,959
لم يدّعِ أبدًا أن شيئًا ما
.كان خاطئًا، وهو ليس كذلك
321
01:13:04,126 --> 01:13:07,876
،حتى مع وجود 25 شخصًا في موقع التصوير
322
01:13:08,042 --> 01:13:11,834
كان يشعر عندما يهمس شخص ما
.في الخلف
323
01:13:12,001 --> 01:13:14,209
نعم، نوبة الهذيان
.كانت تأتي دون أدنى شك
324
01:13:14,417 --> 01:13:20,792
.كان يمتلك حضورًا يكاد يكون حيوانيًا
325
01:13:20,959 --> 01:13:26,626
.تعلمت شيئًا مميزًا منه، من جسده
326
01:13:26,792 --> 01:13:30,042
،"أسميتها لاحقًا "لولب كينسكي
327
01:13:30,209 --> 01:13:32,417
.بمعنى الظهور من خلف الكاميرا
328
01:13:32,584 --> 01:13:35,542
،إذا دخلت المشهد من الجانب، تظهر جانبًا من وجهك
329
01:13:35,709 --> 01:13:40,042
.ثم تواجه الكاميرا، لا يوجد توتر
330
01:13:40,209 --> 01:13:41,751
.لقد طور شيئًا ما
331
01:13:41,917 --> 01:13:47,459
،يقف بجانب الحامل ثلاثي القوائم
،ويلف ساقه حوله
332
01:13:47,626 --> 01:13:53,834
وبهذه الطريقة، كان على جسده أن يتلوى عضويًا
.داخل الصورة
333
01:13:54,001 --> 01:13:59,417
إذا كنت الكاميرا، فإنه سيضع نفسه
بجوارها مباشرة
334
01:13:59,584 --> 01:14:03,292
.ويتلوى داخل الإطار
335
01:14:03,459 --> 01:14:08,417
.كان هذا يخلق توترًا غامضًا ومقلقًا
336
01:14:27,042 --> 01:14:29,667
.اعزف شيئًا للرجال
337
01:14:46,084 --> 01:14:49,917
،لقد تلوى تمامًا هكذا
أتذكر، على تلك المنصة
338
01:14:50,084 --> 01:14:52,876
عندما كنا نصور
.في نفس الوقت من طائرة هليكوبتر
339
01:14:53,042 --> 01:14:56,501
،لقد فعل ذلك على تلك المنصة
340
01:14:56,501 --> 01:15:00,959
...وكان ذلك خطيرًا جدًا
341
01:15:03,084 --> 01:15:06,251
لأنه كان على ارتفاع أكثر من...
.120 قدمًا فوق رؤوس الأشجار
342
01:15:06,459 --> 01:15:11,376
كان كل شيء يهتز
.ورفعونا إلى هناك
343
01:16:20,209 --> 01:16:23,042
.أكاد لا أصدق
344
01:16:23,209 --> 01:16:26,626
."هناك! هناك نهر "أوكايالي
345
01:16:27,917 --> 01:16:31,626
.النهر الذي فوق "بونغو داس مورتس" خاصتنا
346
01:16:31,792 --> 01:16:35,251
.إذًا، نحن نبني نفق قطار
347
01:16:35,459 --> 01:16:40,667
لا، سنسحب السفينة
!فوقَ الجبل
348
01:16:40,834 --> 01:16:43,542
.العراة سيساعدون
349
01:16:43,709 --> 01:16:45,959
كيف ستفعل ذلك؟
350
01:16:46,126 --> 01:16:48,834
تمامًا كما قفزت البقرة
.فوقَ القمر
351
01:16:49,209 --> 01:16:52,042
كثيرًا ما فهمنا بعضنا البعض
،دون كلمات
352
01:16:52,209 --> 01:16:55,542
.تقريبًا مثل الحيوانات
353
01:16:55,709 --> 01:17:04,542
وأصبحت العلاقة قريبة
.لدرجة أننا كدنا أن نتبادل الأدوار
354
01:17:04,709 --> 01:17:07,959
"عندما بدأنا، كان "جيسون روباردز
،"هو "فيتزكارالدو
355
01:17:08,126 --> 01:17:09,501
.ولعب "ميك جاغر" دور مساعده
356
01:17:09,501 --> 01:17:10,834
وعندما بدأنا التصوير، كان
357
01:17:11,001 --> 01:17:15,042
جيسون" مريضًا جدًا لدرجة أننا اضطررنا"
.لسفره إلى الولايات المتحدة
358
01:17:15,209 --> 01:17:19,709
ولم يسمح له الأطباء
.بالعودة
359
01:18:38,292 --> 01:18:41,459
هذه الكنيسة تبقى مغلقة
360
01:18:41,626 --> 01:18:44,542
.إلى أن تكون لدى البلدة دار أوبرا
361
01:18:48,126 --> 01:18:50,292
.أريد دار الأوبرا
362
01:18:51,042 --> 01:18:53,376
!أُريدُ دارَ الأوبرا خاصتي
363
01:18:54,459 --> 01:18:57,209
!أُريدُ دارَ أوبرا
364
01:18:58,501 --> 01:19:03,876
هذه الكنيسة ستبقى مغلقة
!إلى أن تُصبح لدى هذه البلدة أوبرا
365
01:19:04,792 --> 01:19:08,209
!سأبني دار الأوبرا خاصتي
366
01:19:08,417 --> 01:19:11,209
!سأبني أوبرا
367
01:19:11,417 --> 01:19:13,876
!أُريدُ أوبرا
368
01:19:21,917 --> 01:19:24,501
.أُريدُ دارَ الأوبرا خاصتي
369
01:19:32,042 --> 01:19:34,667
،كنت أعلم أنني إذا لم أحصل عليه
370
01:19:34,834 --> 01:19:38,792
فسأضطر إلى تغيير
.الجسد والدور معه
371
01:19:38,959 --> 01:19:41,542
."ثم كان علي أن أكون "فيتزكارالدو
372
01:19:41,709 --> 01:19:45,209
أحمد الله على ركبتي
373
01:19:45,417 --> 01:19:48,084
أنني لم أضطر إلى ذلك
374
01:19:48,251 --> 01:19:50,542
.وأن "كينسكي" قام به
375
01:19:50,709 --> 01:19:52,792
كان لدينا شخص مباركًا
،يعمل هناك
376
01:19:52,959 --> 01:19:55,042
.وأنا سعيد للغاية حقًا
377
01:19:55,709 --> 01:20:00,251
،"قابلته في "نيويورك
.وكان رائعًا بحق
378
01:20:00,459 --> 01:20:06,417
كنت محطمًا، وفتح
،زجاجة شمبانيا وقال
379
01:20:06,584 --> 01:20:10,417
."كنت أعلم ذلك يا "فيرنر"
."كنت أعلم أنني سأكون "فيتزكارالدو
380
01:20:10,584 --> 01:20:13,542
،"أنا "فيتزكارالدو
ولن تكون أنت هو
381
01:20:13,542 --> 01:20:15,251
".لأنني أفضل منك بكثير
382
01:20:15,459 --> 01:20:17,501
.بالطبع كان على حق
383
01:20:17,501 --> 01:20:22,542
،ولكن عندما أحضرته إلى هذا الموقع
.رأى مدى انحدار التضاريس
384
01:20:22,542 --> 01:20:24,959
،انقبض قلبه
385
01:20:25,126 --> 01:20:28,626
،وفكر
".في سبيل الله، هذا لا يمكن إنجازه"
386
01:20:28,792 --> 01:20:31,209
.رآه على الفور
387
01:20:31,417 --> 01:20:35,959
كانت مهمتنا هي رفع
مركب بخاري من الأمازون شيئًا فشيئًا
388
01:20:36,126 --> 01:20:38,876
.عبر هذا الشيء هناك
389
01:20:39,042 --> 01:20:41,542
هل ترى المنحدر الأحمر هناك؟
390
01:20:41,709 --> 01:20:43,876
.نعم، أراه
391
01:20:44,042 --> 01:20:46,084
.يجب أن يكون هو
392
01:20:46,251 --> 01:20:52,251
،جيد. لا يمكننا التقدم كثيرًا
.وإلا فسوف نجنو على ضفة رملية
393
01:20:53,001 --> 01:20:58,209
،المنحدر يبدو غير مهم
.لكنه قدري
394
01:20:58,584 --> 01:21:07,167
والغريب أنه أصبح لاحقاً
أقوى قوة سلبية
395
01:21:07,334 --> 01:21:12,792
،عملت على تفكيك المشروع
.أو على الأقل تغييره
396
01:21:12,959 --> 01:21:17,251
،عندما كان النهر في أعلى مستوياته
،وكنت جالساً في كوخي
397
01:21:17,459 --> 01:21:22,834
أنظر إلى النهر، الذي استمر في
.الارتفاع والارتفاع طوال اليوم
398
01:21:23,001 --> 01:21:28,417
وفجأةً جاء وفد
."أرسله "كينسكي
399
01:21:28,584 --> 01:21:31,459
،وصلوا ومعهم شاي وقالوا
400
01:21:31,626 --> 01:21:34,251
،لنهدأ الآن"
401
01:21:34,459 --> 01:21:38,209
لنفكر فيما
".يمكننا فعله الآن
402
01:21:38,417 --> 01:21:42,792
قلت: "ماذا تقصدون؟
".أنا الوحيد الهادئ هنا
403
01:21:42,959 --> 01:21:49,834
كينسكي" أراد أن يحميني"
.من جنوني
404
01:21:50,001 --> 01:21:54,876
،"كان واضحاً أن "كينسكي
،القوة الأقوى
405
01:21:55,042 --> 01:21:56,501
.قد تخلّى عني الآن أيضاً
406
01:21:56,501 --> 01:21:59,417
،الجميع تركني
407
01:21:59,584 --> 01:22:04,626
والوحدة التي
،استمرت لأسابيع كانت صعبة
408
01:22:04,792 --> 01:22:06,751
.ربما الأصعب
409
01:22:06,917 --> 01:22:12,626
لم يعد هناك أي شخص
.إلى جانبي يصدق في الفيلم
410
01:22:12,792 --> 01:22:16,792
.ولا أحد. ولا شخص واحد
411
01:22:18,001 --> 01:22:22,626
،فقط عندما بدأت السفينة بالتحرك
412
01:22:22,792 --> 01:22:28,876
،والذي كان جهدًا ميكانيكيًا حركيًا لا يصدّق
413
01:22:29,042 --> 01:22:32,417
رأى "كينسكي" فرصة
414
01:22:32,584 --> 01:22:38,417
.لوضع الحماس والطاقة في القصة
415
01:22:42,876 --> 01:22:45,542
على الرغم من أنني شعرتُ
ببعض خيبة الأمل
416
01:22:45,709 --> 01:22:47,876
لأنه لم يشارك بالكامل
،حتى هذه النقطة
417
01:22:48,042 --> 01:22:49,751
.لقد تمسكتُ بشيء واحد
418
01:22:49,917 --> 01:22:53,042
،مع كل الأفلام التي قمنا بها معًا
419
01:22:53,209 --> 01:22:58,959
الشيء الوحيد الذي كان يهم
.ما تراه على الشاشة
420
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
!إسحبوا أقوى
421
01:23:19,209 --> 01:23:21,626
!لا أصدق ذلك، لقد نجح الأمر
422
01:23:21,792 --> 01:23:23,792
.لقد نجح
423
01:23:23,959 --> 01:23:27,376
!لقد نجح الأمر -
!لقد نجح -
424
01:23:38,209 --> 01:23:39,959
!إحذروا
425
01:25:43,542 --> 01:25:45,959
،لسفينة كبيرة حقًا
.لن يكون مالي كافيًا
426
01:25:46,126 --> 01:25:48,292
.ستصنعها
427
01:28:01,209 --> 01:28:03,626
...هذا هنا، أتذكر جيدًا
428
01:28:03,792 --> 01:28:08,417
صورة التقطتها كانت بمثابة
.نموذج للوحة
429
01:28:08,584 --> 01:28:14,959
كانت هذه اللحظة التي شاهد فيها
.اللوحة للمرة الأولى
430
01:28:15,126 --> 01:28:19,542
يمكنك أن ترى كيف كانت
.لحظاتنا مريحة مع بعضنا البعض
431
01:28:19,542 --> 01:28:24,626
لكن مزاجه تغير
.بالكامل هنا
432
01:28:24,792 --> 01:28:27,209
فجأة، شيء ما في الصورة
،لم يعد يناسبه بعد الآن
433
01:28:27,417 --> 01:28:30,542
فانفجر وبدأ
.يصرخ كهائج
434
01:28:30,709 --> 01:28:32,542
نعم، حدث ذلك
.من ثانية لأخرى
435
01:28:32,709 --> 01:28:37,084
كان لديه هذه القدرة على التحول
.إلى شخص مختلف تمامًا
436
01:28:37,251 --> 01:28:44,834
هذه القطبية ظهرت
.مرارًا وتكرارًا
437
01:28:45,001 --> 01:28:46,584
.نعم
438
01:28:46,751 --> 01:28:49,542
.أصبح هذا ملصقنا
439
01:28:49,709 --> 01:28:51,209
لم يصدق أحد في البداية
440
01:28:51,417 --> 01:28:53,876
أننا رفعنا القارب
.عبر الجبل
441
01:28:54,042 --> 01:28:57,751
،لقد قدمت الدليل
.والفيلم يثبت ذلك أيضًا
442
01:28:57,917 --> 01:29:03,876
نعم، هذا هو الدليل
.بالأبيض والأسود، وعلى الورق
443
01:29:04,042 --> 01:29:05,459
-- إنها استعارة عظيمة
444
01:29:05,626 --> 01:29:08,209
،لأي شيء، لا أعرف حتى هذا اليوم
445
01:29:08,417 --> 01:29:10,626
.لكني أعرف أنها استعارة عظيمة
446
01:29:11,626 --> 01:29:14,417
.هنا، "كوبرا فيردي"، النهاية
447
01:29:14,584 --> 01:29:21,209
"هذا هو المكان الذي تُظهر فيه "كينسكي
.كيف يمشي في هذا المشهد
448
01:29:21,417 --> 01:29:24,209
.أمام هذا الرجل المُقعد، نعم
449
01:29:24,417 --> 01:29:29,417
،أصيب بشلل الأطفال وهو طفل
.وقد اخترته للفيلم
450
01:29:31,792 --> 01:29:36,126
،كنت تمثّل الأشياء لكينسكي
.بشكل رائع
451
01:29:36,292 --> 01:29:38,792
.كنا نغير الأدوار أحيانا
452
01:29:38,959 --> 01:29:41,459
.كنت لأستطيع تمثيل هذا الدور أيضًا
453
01:29:41,626 --> 01:29:44,959
كنت لتصبح
.فيتزكارالدو" جيدًا أيضًا"
454
01:29:45,126 --> 01:29:47,542
.هذا ما أنت عليه، في الواقع
455
01:29:47,542 --> 01:29:49,667
.هذا يعجبني جداً
456
01:29:49,834 --> 01:29:52,251
حدث ذلك
ربما لأنه استشعر
457
01:29:52,459 --> 01:29:54,626
.وجود كاميراتك
458
01:29:54,792 --> 01:29:59,459
كان يريد أيضاً
أن يفعل ذلك من أجلك، أليس كذلك؟
459
01:30:03,501 --> 01:30:06,876
ها أنت ذا، تُخرج الجيش
460
01:30:07,042 --> 01:30:13,751
.المكوّن من 800 امرأة، محاربات أمازونيات
461
01:30:13,917 --> 01:30:18,459
،نعم، مثل كلب راعٍ، كالعادة
.بلا مكبر صوت
462
01:30:18,626 --> 01:30:20,501
.دائمًا أركض
463
01:30:20,501 --> 01:30:24,417
،كان "كينسكي" جسمانيًّا أيضًا
.ولكن بطريقة مختلفة
464
01:30:24,584 --> 01:30:28,084
،كان يجذب الجميع
.وأنا كنت أجمعهم
465
01:30:28,251 --> 01:30:34,834
،هذا ما تفعله
.وقمت به بشجاعة
466
01:30:35,001 --> 01:30:36,459
كنا نكمل بعضنا البعض جيدًا
467
01:30:36,626 --> 01:30:39,251
،لأنني كنت أجمع القطيع
468
01:30:39,459 --> 01:30:42,084
.وهو كان يجذبه مغناطيسيًّا
469
01:30:42,251 --> 01:30:45,751
.يمكنك رؤية ذلك في هذه الصورة هنا
470
01:30:47,792 --> 01:30:52,876
هذا هو بصفته قائدًا
،للمتمردين على الملك
471
01:30:53,042 --> 01:30:58,834
بهذه الطاقة المذهلة
.والجنونية التي كان يمتلكها
472
01:31:00,542 --> 01:31:04,626
أخذوا الثعبان المقدس
!من المعبد! ارجعوا
473
01:31:04,792 --> 01:31:06,167
!لا أحد يمر حيًّا
474
01:31:06,334 --> 01:31:08,626
!في بلادي، كنت ثعبانًا
475
01:31:08,792 --> 01:31:10,834
!ابتعد عن طريقي
476
01:31:37,209 --> 01:31:41,209
!لا! لا
477
01:31:41,709 --> 01:31:45,709
!ابقي بعيدة
.زوجاته سيقمن بخنقه الآن
478
01:31:53,001 --> 01:31:58,959
هذا المشهد، حيث يحاول تاجر الرقيق
،كوبرا فيردي" الهرب ويموت"
479
01:31:59,126 --> 01:32:02,251
كان آخر يوم تصوير
.جمعتنا به
480
01:32:03,001 --> 01:32:06,459
كان "كينسكي" خارجًا عن السيطرة
.تمامًا
481
01:32:06,626 --> 01:32:08,459
كان قد تطابق بالفعل
482
01:32:08,626 --> 01:32:11,709
،مع الدور في مشروعه الخاص
،-"باغانيني"-
483
01:32:11,876 --> 01:32:17,917
وجلب معه إلى فيلمي
،مناخًا غير لطيف
484
01:32:18,084 --> 01:32:21,167
شيء مسيء
.لم يكن مألوفًا لي
485
01:32:21,334 --> 01:32:26,834
أصر "كينسكي" لسنوات
،"على أن أخرج "باغانيني
486
01:32:27,001 --> 01:32:32,209
ولكنني كنت أرفض دائمًا لأنني
.اعتبرت نَصَّهُ غير قابل للتصوير
487
01:32:32,417 --> 01:32:36,001
.قام أخيرًا بإخراج الفيلم وحده
488
01:32:36,876 --> 01:32:41,042
لم أكن أرغب بالاستمرار
.في تعاوننا
489
01:32:41,209 --> 01:32:43,834
.افترقنا
490
01:32:44,001 --> 01:32:50,209
،في ١٩٩١، مات في منزله
.شمال سان فرانسيسكو
491
01:32:50,417 --> 01:32:52,084
.كان قد أهلك نفسه
492
01:32:52,251 --> 01:32:55,792
كان الأمر كما لو أنه
.قد أحرق نفسه
493
01:33:01,001 --> 01:33:03,959
لقد وضع كل هذه الشدة
،في هذا المشهد
494
01:33:04,126 --> 01:33:10,459
،حتى أنه من هذا وحده
.قد أفرغ نفسه بالكامل
495
01:33:10,626 --> 01:33:14,667
كان يجب أن يتم تصوير هذا
.في بداية التصوير
496
01:33:14,834 --> 01:33:19,626
.في أي حال، كان قد أهلك نفسه
497
01:33:19,792 --> 01:33:22,876
.احترق كالنجم المُذَنّب
498
01:33:23,042 --> 01:33:26,042
.بعد ذلك، أصبح رمادًا
499
01:33:26,209 --> 01:33:27,542
،هذا ما استشعرته
500
01:33:27,542 --> 01:33:30,542
وهو نفسه
.قال شيئًا مشابهًا
501
01:33:30,542 --> 01:33:35,292
.قال: "لا يمكننا التقدم أكثر
".أنا انتهيت
502
01:35:14,959 --> 01:35:18,501
في بعض الأحيان أرغب في
.في أن أحضنه مرة أخرى
503
01:35:18,501 --> 01:35:24,876
ولكني أتوقع أنني أحلم بهذا فقط
.لأنني رأيت ذلك في لقطة قديمة
504
01:35:25,501 --> 01:35:28,501
،نحن أصدقاء
نحن نمزح مع بعضنا البعض
505
01:35:28,667 --> 01:35:31,042
.كأنما كان الأمر كذلك دائمًا
506
01:35:31,209 --> 01:35:33,667
!لا، هو لم يقل اصمت
507
01:35:33,834 --> 01:35:38,667
أخذ سوطًا
!وضرب به وجوههم القبيحة
508
01:35:39,126 --> 01:35:43,626
،هذا ما فعله
!أيها الخنزير الغبيّ
509
01:35:49,209 --> 01:35:51,667
.ومع ذلك، كنا ننتمي لبعضنا البعض
510
01:35:51,834 --> 01:35:55,501
كنا مستعدين
.لنسقط سويًّا
511
01:35:55,959 --> 01:35:59,959
،أرانا مجددًا في الغابة
.معًا في قارب
512
01:36:00,126 --> 01:36:01,917
.العالم كله ملك لنا
513
01:36:02,084 --> 01:36:06,126
.ولكن "كلاوس" يبدو وكأنه يريد أن يطير بعيدًا
514
01:36:06,876 --> 01:36:09,459
ألم يكن عليّ أن ألاحظ
515
01:36:09,626 --> 01:36:13,792
أنها كانت روحه
هي من أرادت أن ترفرف بعيدًا؟
516
01:36:16,417 --> 01:36:21,167
،ثم أراه مع فراشة
.بلطف، ورقة
517
01:36:21,334 --> 01:36:23,626
المخلوق الصغير
لا يريد أن يتركه
518
01:36:23,792 --> 01:36:25,501
وهو مطمئن جدًا
519
01:36:25,667 --> 01:36:26,917
لدرجة أنه يبدو لي أحيانًا
520
01:36:27,084 --> 01:36:30,084
أن "كلاوس" نفسه
.يتحول إلى فراشة
521
01:36:30,251 --> 01:36:35,126
كل ما كان يثقل كاهلنا
.قد اختفى
522
01:36:35,917 --> 01:36:38,834
وعلى الرغم من أن عقلي
،يثور ضد ذلك
523
01:36:39,001 --> 01:36:40,667
شيء عميق في داخلي يخبرني
524
01:36:40,834 --> 01:36:44,792
أن هذه هي الطريقة
.التي أود أن أبقيه بها في ذاكرتي