1
00:00:26,490 --> 00:00:28,306
إنه يوم جميل

2
00:00:28,330 --> 00:00:31,276
."هنا في حديقة "فيلفيتي كانيد تشيز

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,976
.يجعل جبنكم سهلاً

4
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
.صباح الخير أيها الجميع

5
00:00:36,970 --> 00:00:39,716
.احصلوا على بعض الجبن المعلب

6
00:00:39,740 --> 00:00:41,856
.هذه القبعة رائعة للغاية

7
00:00:41,880 --> 00:00:43,556
.أحب ذلك، يا فتيات

8
00:00:49,080 --> 00:00:50,850
.وها هم أولادنا قادمون الآن

9
00:00:51,320 --> 00:00:56,130
أيها السيدات والسادة، فريق
!"مونتغمري تشيزمونجرز"

10
00:00:56,620 --> 00:01:00,136
،وعلى التل، بطل "مونتغمري" المحلي

11
00:01:00,160 --> 00:01:02,700
!روكيت" راس وادل"

12
00:01:11,810 --> 00:01:13,646
!أحضرهم، "روكيت"! اسحقهم

13
00:01:13,670 --> 00:01:16,516
!"هؤلاء الأوغاد الحمقى لا يتحملون الحرارة، "راس

14
00:01:16,540 --> 00:01:17,886
!انطلق

15
00:01:31,860 --> 00:01:33,460
!هيا

16
00:01:35,130 --> 00:01:37,436
!تخلص منها، "روكيت"! لا تزال قادرًا

17
00:01:37,460 --> 00:01:40,306
!إنها مجرد إحماء، "روس"، مجرد إحماء

18
00:01:50,480 --> 00:01:52,150
.تبًا

19
00:02:04,160 --> 00:02:06,366
.إنه إحراج لعين

20
00:02:06,390 --> 00:02:08,236
.لم أرَ شيئًا كهذا من قبل، يا رجل

21
00:02:08,260 --> 00:02:10,576
.لن نفوز مجددًا
.لن أحظى بعلاقة مجددًا

22
00:02:10,600 --> 00:02:12,470
!92 خسارة متتالية

23
00:02:13,070 --> 00:02:14,806
!92

24
00:02:14,830 --> 00:02:17,146
!نحن كـ "باد نيوز بيرز" الملعونين

25
00:02:17,170 --> 00:02:18,816
"في الواقع، "باد نيوز بيرز

26
00:02:18,840 --> 00:02:20,886
كان لديهم رامي جيد
.وضارب جيد

27
00:02:20,910 --> 00:02:24,580
"لذلك، ما لم تدخل "تاتوم أونيل
.من ذلك الباب، فنحن أسوأ

28
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
."روس"

29
00:02:29,220 --> 00:02:30,460
روس"؟"

30
00:02:30,850 --> 00:02:32,166
هل سنشرب؟

31
00:02:32,190 --> 00:02:33,530
.خلفك مباشرة

32
00:02:46,970 --> 00:02:48,140
.مرحباً

33
00:02:48,740 --> 00:02:52,086
.جلبت لكِ بعض الحساء

34
00:02:52,110 --> 00:02:54,350
."شكرا لكِ يا "لوسيل

35
00:03:02,480 --> 00:03:04,156
حسناً، أردت فقط أن تعرف

36
00:03:04,180 --> 00:03:07,080
أنه سيكون لديك دائماً منزل هنا

37
00:03:07,190 --> 00:03:10,460
."في حديقة "فيلفيتي كانيد تشيز

38
00:03:12,130 --> 00:03:14,330
.أنت جزء من العائلة مهما حدث

39
00:03:15,100 --> 00:03:16,400
.شكراً

40
00:03:18,300 --> 00:03:21,446
،ومع تقاعد "سال" الموسم القادم

41
00:03:21,470 --> 00:03:24,470
.سنحتاج إلى مشرف جديد للملعب

42
00:03:28,210 --> 00:03:30,316
تباً، هل "سكيب" فعلها؟

43
00:03:32,010 --> 00:03:33,540
،كنت فقط، أممم

44
00:03:34,110 --> 00:03:35,640
.أُجهز نفسي لأخبرك

45
00:03:37,620 --> 00:03:38,650
.اتصل المدير العام

46
00:03:40,520 --> 00:03:42,420
.المنظمة ستستغني عنك

47
00:03:43,620 --> 00:03:44,836
هل هذا كل شيء؟

48
00:03:44,860 --> 00:03:45,936
لقد انتهيت؟

49
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
.راس"، أنا آسف"

50
00:03:48,190 --> 00:03:51,490
.إنه فقط... الوقت

51
00:04:01,840 --> 00:04:03,310
إذًا، هذا كل شيء؟

52
00:04:03,640 --> 00:04:05,740
أجل، سيسمحون لي ببدء مباراة أخرى

53
00:04:05,850 --> 00:04:07,586
.ثم إلى التقاعد

54
00:04:07,610 --> 00:04:08,910
.اللعنة

55
00:04:09,020 --> 00:04:10,056
."هذا ليس عادلاً، "روكيت

56
00:04:10,080 --> 00:04:11,210
.بل عادل للغاية

57
00:04:11,320 --> 00:04:12,466
.وهذا ما يؤلم

58
00:04:12,490 --> 00:04:14,666
،لو كان لا يزال لدي سرعتي
.لكان الأمر مختلفاً

59
00:04:14,690 --> 00:04:17,066
ما زلت تمتلك تلك
الكرة السريعة التي تبلغ سرعتها

60
00:04:17,090 --> 00:04:18,336
."100 ميل في الساعة بداخلك يا "راس

61
00:04:18,360 --> 00:04:19,766
.نعم، ستستعيدها

62
00:04:19,790 --> 00:04:21,690
.لا، لقد ذهبت

63
00:04:22,260 --> 00:04:25,130
.سكيب" على حق، ربما حان الوقت"

64
00:04:25,370 --> 00:04:28,746
.روكيت"، يا شباب، المشروبات عليّ"

65
00:04:29,870 --> 00:04:30,846
!انظروا إلى هذا

66
00:04:30,870 --> 00:04:33,086
لقد فزت فعلاً ب200 دولار
مراهناً عليكم يا رفاق

67
00:04:33,110 --> 00:04:34,946
.في خسارتكم لمباراتين متتاليتين

68
00:04:34,970 --> 00:04:36,670
...اعتقدت أنني مدين لكم، لذا

69
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
.هاي، استمتعوا

70
00:04:40,550 --> 00:04:41,556
هل لدى أحد عمل لائق

71
00:04:41,580 --> 00:04:43,056
لخارج الموسم؟

72
00:04:43,080 --> 00:04:44,510
.ليس بعد

73
00:04:44,620 --> 00:04:46,960
هل لا تزال الإعلانات المبوبة
بالصحف موجودة؟

74
00:04:47,320 --> 00:04:49,296
.لا أعتقد أن الصحف لا تزال موجودة

75
00:04:49,320 --> 00:04:54,106
فرص خسارتنا في المباريات الخمس
القادمة في "فيجاس" هي 22 مقابل واحد؟

76
00:04:54,130 --> 00:04:56,860
وماذا في؟

77
00:04:58,600 --> 00:05:00,376
إذا كان ما يسمى بمشجعينا يمكنهم جني المال

78
00:05:00,400 --> 00:05:03,580
من مدى سوء لعبنا، فلمَ لا يمكننا؟

79
00:05:04,300 --> 00:05:06,400
أليست مراهنة اللاعبين على المباريات غير قانونية؟

80
00:05:06,510 --> 00:05:09,516
إنها أكثر من غير قانونية يا
.جوس"، إنها تدنيس للمقدسات"

81
00:05:09,540 --> 00:05:14,726
وإذا سمع أحد حتى
أننا كنا نناقش هذا

82
00:05:14,750 --> 00:05:17,756
بجانب العرض، سنُمنع
.جميعًا مدى الحياة

83
00:05:17,780 --> 00:05:20,596
لو"، أنت لاعب صيد في دوري"
الدرجة الثانية عمرك 32 عامًا

84
00:05:20,620 --> 00:05:22,796
.بمتوسط ضرب يبلغ 220 في مسيرتك

85
00:05:22,820 --> 00:05:25,101
لا أرغب في إخبارك بهذا، لكن
.لن تلعب في الدوري الممتاز

86
00:05:25,130 --> 00:05:26,336
.ولا أنت أيضًا

87
00:05:26,360 --> 00:05:28,166
.أعلم، لا أحد منا كذلك

88
00:05:28,190 --> 00:05:29,290
.أعني، لا يمكننا تجاوز الزمن

89
00:05:29,400 --> 00:05:31,370
إذًا، ماذا نفعل؟

90
00:05:32,700 --> 00:05:34,176
حسناً، لدينا خمس مباريات

91
00:05:34,200 --> 00:05:35,876
ابتداءً من الآن وحتى آخر بداية لي، أليس كذلك؟

92
00:05:35,900 --> 00:05:38,016
لو يراهن أحدهم رهان تراكمي

93
00:05:38,040 --> 00:05:40,016
على خسارتنا في جميع المباريات الخمس

94
00:05:40,040 --> 00:05:41,446
مقابل كل دولار يضعه

95
00:05:41,470 --> 00:05:44,286
.سيحصل على 22 دولاراً مقابل ذلك

96
00:05:44,310 --> 00:05:45,686
.وهذا الشخص هو نحن

97
00:05:45,710 --> 00:05:46,986
ـ أليس كذلك؟
.ـ يا إلهي

98
00:05:47,010 --> 00:05:48,380
."شكراً لك "كارل

99
00:05:48,750 --> 00:05:50,396
حسناً، انظروا، نجمع معاً

100
00:05:50,420 --> 00:05:51,766
كل المال الذي نستطيع جمعه، أليس كذلك؟

101
00:05:51,790 --> 00:05:54,426
.مدخرات الحياة، رهن ثانٍ، أي شيء

102
00:05:54,450 --> 00:05:56,196
.ثم نراهن على أنفسنا

103
00:05:56,220 --> 00:05:58,666
،أعني، إذا كان بإمكاننا الحصول على حوالي مائة ألف دولار

104
00:05:58,690 --> 00:06:01,790
هل نتحدث عن مليوني دولار مقابل ذلك؟

105
00:06:01,900 --> 00:06:02,876
هل نحن موافقون؟

106
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
.أنا موافق

107
00:06:15,980 --> 00:06:18,356
إذا بعتُ سيارة التخييم، يمكنني الحصول
.على حوالي 15 أو 20 ألف دولار

108
00:06:18,380 --> 00:06:19,680
!ـ ها، ها
!ـ هيا بنا

109
00:06:20,150 --> 00:06:21,226
.أحسنت

110
00:06:33,390 --> 00:06:37,740
تشيزمونجرز" خسروا"
.أمام "هانِيز" 12 مقابل صفر

111
00:06:38,370 --> 00:06:42,210
.تشيزمونجرز" يخسرون مجددًا 11 مقابل واحد"

112
00:06:42,600 --> 00:06:45,446
،على الجانب المشرق
"فيلفيتي كانيد تشيز"

113
00:06:45,470 --> 00:06:47,386
يساعد على إغراق أحزان

114
00:06:47,410 --> 00:06:49,780
.سلسلة الخسارات القاسية هذه

115
00:06:52,210 --> 00:06:53,086
!سالم

116
00:06:53,110 --> 00:06:56,450
.تشيزمونجرز" يخسرون 13 مقابل ثلاثة"

117
00:06:58,220 --> 00:06:59,666
،أحد لأخذ هذا مني

118
00:06:59,690 --> 00:07:01,266
.لكن اعلموا أني سأقاوم

119
00:07:11,630 --> 00:07:14,376
،تشيزمونجرز" يحافظون عليها بفرق 10 نقاط"

120
00:07:14,400 --> 00:07:16,776
.يخسرون 14 مقابل خمسة

121
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
.هيا بنا

122
00:07:19,770 --> 00:07:22,786
"هزيمة أخرى لـ "تشيزمونجرز
،ستصبح الـ 34 على التوالي

123
00:07:22,810 --> 00:07:26,826
مُحطّمة رقم قياسي
.في الدوريات الصغرى كان قائمًا منذ عام 1951

124
00:07:26,850 --> 00:07:29,456
،روس"، بما أنك رامي الكرة الأساسي اليوم"

125
00:07:29,480 --> 00:07:31,220
كيف تتعامل مع الضغط؟

126
00:07:31,690 --> 00:07:33,466
حسنًا، أنا ممتن لأنني الشخص الذي

127
00:07:33,490 --> 00:07:35,530
.سيتصدى اليوم لأجلنا

128
00:07:36,220 --> 00:07:38,520
روس"، يبدو أنني"

129
00:07:38,630 --> 00:07:40,700
.لا أحمل سوى الأخبار السيئة هذه الأيام

130
00:07:41,760 --> 00:07:43,900
إدارة الفريق قامت بترقية
،شاب من دوري المبدئين

131
00:07:45,130 --> 00:07:46,500
."فيليكس دومينغو"

132
00:07:47,400 --> 00:07:48,746
.ويريدونه أن يبدأ

133
00:07:48,770 --> 00:07:51,716
.يا مُدرب، هذه هي آخر مباراة لي

134
00:07:51,740 --> 00:07:53,880
لقد قلت أنه يمكنني أن أخذ
هذه، ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:07:54,240 --> 00:07:55,840
."أنا آسف يا "روس

136
00:07:57,610 --> 00:07:59,650
.مرحبًا يا مدرب، أهلًا -
."لو" -

137
00:08:01,080 --> 00:08:04,596
اقتترضت ثمانية آلاف
،من شخص اسمه، بدون مزاح

138
00:08:04,620 --> 00:08:06,896
."شيدي ذي نيكابير" "ماكغي"

139
00:08:06,920 --> 00:08:09,596
إذا كان هذا "فيليكس" أيًا كان
!جيدًا، فنحن في ورطة

140
00:08:09,620 --> 00:08:11,236
يا، اهدأ، حسناً؟

141
00:08:11,260 --> 00:08:12,560
.Let me see what's what

142
00:08:21,330 --> 00:08:23,446
.أهلاً، مرحبًا بك في النادي

143
00:08:23,470 --> 00:08:26,486
!"يا إلهي، "روكيت" "راس وادل

144
00:08:26,510 --> 00:08:28,386
.يا إلهي يا رجل، إنه أنت حقًا

145
00:08:28,410 --> 00:08:29,586
هل تعرف من أنا؟

146
00:08:29,610 --> 00:08:31,556
.نعم، بالطبع يا رجل

147
00:08:31,580 --> 00:08:34,456
في الواقع، عندما كنت
،صغيرًا، أنا وأخي

148
00:08:34,480 --> 00:08:35,896
.حاولنا شراء جميع بطاقاتك كمبتدئ

149
00:08:35,920 --> 00:08:40,050
.كما تعلم، كرة سريعة بسرعة 100 ميل في الساعة، حركة مجنونة

150
00:08:40,390 --> 00:08:42,296
.ظننا أنك ستكون مثل "روجر كليمنس" القادم

151
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
.نعم، حسنًا، الوقت يأخذ منا جميعًا

152
00:08:45,230 --> 00:08:46,636
ما هذا؟ -
هذا؟ -

153
00:08:46,660 --> 00:08:49,206
.نعم، إنه رائع حقًا

154
00:08:49,230 --> 00:08:50,436
.إنه مقياس ضغط جوي

155
00:08:50,460 --> 00:08:53,376
منحنياتي عادةً ما تقترب من الحدود
في معظم الارتفاعات، صحيح؟

156
00:08:53,400 --> 00:08:54,676
،لكن مع الارتفاع المنخفض هنا

157
00:08:54,700 --> 00:08:56,216
.أشعر أنه يمكنني الحصول على استراحة جيدة

158
00:08:56,240 --> 00:08:57,576
.حسنًا، هذا أحد الأساليب

159
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
.نعم، بالتأكيد

160
00:08:58,910 --> 00:09:00,346
هل تريد غموسًا؟ -
.لا -

161
00:09:00,370 --> 00:09:01,710
...آسف، أنا

162
00:09:02,680 --> 00:09:04,886
.لديّ خاصتي

163
00:09:04,910 --> 00:09:05,786
.نعم

164
00:09:05,810 --> 00:09:07,656
نعم، على أي حال، أحب دائمًا استكشاف

165
00:09:07,680 --> 00:09:09,526
.الملعب قبل أن أرمي

166
00:09:09,550 --> 00:09:11,526
.ظروف الرياح، ظروف الملعب

167
00:09:11,550 --> 00:09:13,066
.هناك دائمًا شيء يمكنني استخدامه

168
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
.كما تعلم

169
00:09:15,760 --> 00:09:17,836
يشرفني مقابلتك، لكن يجب أن أقوم بالإحماء

170
00:09:17,860 --> 00:09:19,340
.إذا كنت سأوقف سلسلة الخسائر هذه

171
00:09:21,260 --> 00:09:22,506
.أنت أسطورة حقاً

172
00:09:22,530 --> 00:09:23,936
...أنا فقط -
.حسناً -

173
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
.حسناً، حظاً موفقاً هناك -
.شكراً لك يا رجل -

174
00:09:26,570 --> 00:09:28,946
إذاً؟ -
،حسناً، لا أعتقد أنه جيد جداً -

175
00:09:28,970 --> 00:09:31,046
.لكن لا يزال، لا يمكننا ترك هذا للصدفة

176
00:09:31,070 --> 00:09:33,846
أقول نقفز على اللعين
.الآن، نستهدف مرفقه

177
00:09:33,870 --> 00:09:35,570
لا نحتاج إلى إيذاء الفتى، حسناً؟

178
00:09:35,680 --> 00:09:37,286
.فقط أخرجه من المباراة

179
00:09:38,680 --> 00:09:40,226
!"هيا، اذهب واقضِ عليهم يا "بيتي

180
00:09:40,250 --> 00:09:41,750
.هذا كل شيء

181
00:09:42,780 --> 00:09:45,596
.لا تقلق، لدي فكرة

182
00:09:45,620 --> 00:09:46,990
.سأراك في الملعب

183
00:09:48,590 --> 00:09:50,696
إذا كنا سنحصل على 3.1 مليون دولار

184
00:09:50,720 --> 00:09:52,466
،وسنقسمها على خمسة

185
00:09:52,490 --> 00:09:53,966
،ثم 5% تذهب إلى رجلنا الأمامي

186
00:09:53,990 --> 00:09:56,490
كم من المال هذا يترك لي بالتحديد؟

187
00:09:56,600 --> 00:09:58,006
.أكره هذا النوع من الرياضيات يا صاح

188
00:09:58,030 --> 00:09:59,946
سنهتم بالأمر بعد ذلك، حسناً؟

189
00:09:59,970 --> 00:10:01,676
الآن، أحتاج منك فقط
أن تبقي تركيزك في اللعبة

190
00:10:01,700 --> 00:10:03,946
حتى نتمكن من خسارتها، حسناً؟

191
00:10:03,970 --> 00:10:04,816
حسناً؟

192
00:10:04,840 --> 00:10:06,716
هل نُجلد؟

193
00:10:11,810 --> 00:10:14,886
لاحظتُ وخزاً طفيفاً
،في ذراعي اليمنى

194
00:10:14,910 --> 00:10:16,626
وأتساءل إن كان ذلك مرتبطاً
بجميع علب الجبن المخملية

195
00:10:16,650 --> 00:10:18,866
.علب الجبن المخملية التي أتناولها

196
00:10:18,890 --> 00:10:20,926
هل يمر أحد آخر بهذه التجربة؟

197
00:10:20,950 --> 00:10:24,196
إذا كان الأمر كذلك، يرجى الحضور
.لرؤيتي في كابينة المعلق

198
00:10:24,220 --> 00:10:27,320
يصعد للمنصة لأول مرة
"مع "مونغرز

199
00:10:27,430 --> 00:10:31,876
فيليكس دومينغو"، تم ترفيعه"
.للتو من مستوى الرهبان

200
00:10:31,900 --> 00:10:33,806
لنرى ما إذا كان بإمكانه إخراج الفريق

201
00:10:33,830 --> 00:10:37,170
من تراجعه التاريخي
.المحبط للغاية

202
00:10:40,310 --> 00:10:41,546
.ها أنت ذا

203
00:10:41,570 --> 00:10:43,170
ماذا فعلت؟

204
00:10:44,110 --> 00:10:46,586
حصلتُ على بعض الحمض من أحد
،باَعة الهيبيز

205
00:10:46,610 --> 00:10:48,356
.دسسته في علكة الصبي

206
00:10:48,380 --> 00:10:49,850
.يجب أن يبدأ مفعوله في أي دقيقة

207
00:10:51,550 --> 00:10:53,050
هل "دوك إليسد" به؟

208
00:10:54,020 --> 00:10:55,120
أنا ماذا؟

209
00:10:55,620 --> 00:10:58,236
.دوك إليس"، "بيتشبرغ بايرتس"، عام 1970"

210
00:10:58,260 --> 00:11:00,466
،تعاطى المهلوسات لأنه ظنّ أنه يوم عطلته

211
00:11:00,490 --> 00:11:02,306
.لكن عليه اللعب فيما بعد

212
00:11:02,330 --> 00:11:03,276
.أجل

213
00:11:03,300 --> 00:11:05,476
.دوك إليسد" به بقوة"

214
00:11:05,500 --> 00:11:07,406
.كلا، أيها الأحمق

215
00:11:07,430 --> 00:11:08,930
،"بمجرد أن بدأ مفعول الـ "أل إس دي

216
00:11:09,040 --> 00:11:10,910
.وصل أداؤه إلى مستوى آخر تمامًا

217
00:11:17,810 --> 00:11:19,310
.رمى بدون أخطاء

218
00:11:22,080 --> 00:11:24,280
!إضراب

219
00:11:27,450 --> 00:11:29,850
.اللعنة

220
00:11:37,630 --> 00:11:40,270
!إضراب

221
00:11:46,770 --> 00:11:48,210
!إضراب

222
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
!إضراب

223
00:11:59,490 --> 00:12:01,060
!إضراب! أنت خارج اللعبة

224
00:12:09,530 --> 00:12:12,546
يبدو أنني توقفت عن رؤية اللون الأخضر؟

225
00:12:12,570 --> 00:12:13,776
.إنه غريب

226
00:12:13,800 --> 00:12:15,476
جميع الألوان الأخرى لا تزال موجودة

227
00:12:15,500 --> 00:12:18,016
،في مجال رؤيتي، لكن العشب، على سبيل المثال

228
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
.اكتسب نوعًا من الشحوب الرمادي

229
00:12:21,070 --> 00:12:23,916
"توقفت عن أكل جبنة "فيلفيتي كانيد تشيز

230
00:12:23,940 --> 00:12:25,940
ولكن إذا كان هناك طبيب حاضر

231
00:12:26,050 --> 00:12:28,826
،وأنت على استعداد للتوقف

232
00:12:28,850 --> 00:12:31,190
.لا أعتقد أن هذه ستكون أسوأ فكرة

233
00:12:32,850 --> 00:12:34,066
حسنًا أيها الناس، لدينا

234
00:12:34,090 --> 00:12:36,736
.نزالٌ كلاسيكي بين الراميّين

235
00:12:36,760 --> 00:12:39,036
.لا تزال النتيجة صفر - صفر هنا في الشوط التاسع

236
00:12:39,060 --> 00:12:42,176
"هل يمكن للشاب غير التقليدي "فيليكس دومينغو

237
00:12:42,200 --> 00:12:45,606
أن يواصل أداءه الأول المسيطر؟

238
00:12:45,630 --> 00:12:47,346
.مرحباً يا صديقي

239
00:12:47,370 --> 00:12:48,776
ضرب الكرة قصيرة -
ماذا؟ -

240
00:12:48,800 --> 00:12:50,246
.ولا تتوقف عن الركض

241
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
.ثق بي

242
00:12:52,640 --> 00:12:54,180
.سألقن الوافد الجديد درسا

243
00:12:59,380 --> 00:13:02,180
.الرمية الأولى في الشوط التاسع جارية

244
00:13:04,650 --> 00:13:06,126
.وإنها ضربة قصيرة

245
00:13:06,150 --> 00:13:08,896
دندي" يلتقط ما"
كان ينبغي أن يكون إقصاءًا سهلاً

246
00:13:08,920 --> 00:13:11,296
و... يرميها في الملعب الخارجي؟

247
00:13:11,320 --> 00:13:12,360
."هيا، "كارل

248
00:13:13,890 --> 00:13:17,870
ساندبرج" يتعثر ويرمي"
.الكرة على الأرض

249
00:13:20,100 --> 00:13:23,270
جاكسون" يلتقط"
.الكرة... لا، إنه يضيعها

250
00:13:24,500 --> 00:13:26,146
!آمن

251
00:13:26,170 --> 00:13:27,270
!اللعنة

252
00:13:27,770 --> 00:13:29,986
!تبًا

253
00:13:32,580 --> 00:13:34,080
!اللعنة

254
00:13:36,520 --> 00:13:38,326
!تبًا -
!العبوا أفضل -

255
00:13:38,350 --> 00:13:40,996
.نعم. نعم. نعم

256
00:13:41,020 --> 00:13:43,836
إنه مشهد كئيب في
"حديقة "فيلفيتي كانيد تشيز

257
00:13:43,860 --> 00:13:45,536
حيث أصبح "تشيزمونجرز" الحبيب لدينا الآن

258
00:13:45,560 --> 00:13:49,206
رسميًا أكبر الخاسرين
.في تاريخ دوري الماينور

259
00:13:49,230 --> 00:13:52,406
.حقًا، لا يوجد فرحة في "مادْفِل" الليلة

260
00:13:54,270 --> 00:13:56,616
!نحن الأسوأ! نحن الأسوأ

261
00:13:56,640 --> 00:13:59,286
!نحن فاشلون! نحن فاشلون! نحن فاشلون

262
00:14:11,280 --> 00:14:13,450
لقد تخلصت من العلكة المسمومة، صحيح؟

263
00:14:15,920 --> 00:14:17,260
.اللعنة

264
00:14:29,570 --> 00:14:31,040
.هيا

265
00:14:31,540 --> 00:14:32,970
.هيا

266
00:14:34,370 --> 00:14:35,910
.اللعنة

267
00:14:37,680 --> 00:14:39,150
.اللعنة

268
00:14:43,150 --> 00:14:45,490
.فيليكس"، مرحبًا"

269
00:14:45,920 --> 00:14:47,690
.لا أستطيع العثور على مفاتيح سيارتي اللعينة

270
00:14:48,150 --> 00:14:50,920
.يا لها من مباراة رهيبة يا فتى
.آسف على تلك الخسارة

271
00:14:51,730 --> 00:14:53,400
هل هذا ما استخدمته؟

272
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
استخدمت؟

273
00:14:56,500 --> 00:14:59,976
أنت ورفاقك
لقد حاولتم دس شيء في علكة التدخين

274
00:15:00,000 --> 00:15:01,330
لإخراجي من المباراة؟

275
00:15:01,800 --> 00:15:03,816
ماذا؟ لمَ قد نفعل ذلك؟

276
00:15:03,840 --> 00:15:05,740
.لأنك كنت تريد رميها

277
00:15:06,770 --> 00:15:09,170
نحن تقريبًا أسوأ فريق
."في تاريخ دوري "ماينور ليغ

278
00:15:09,280 --> 00:15:10,856
،حتى لو كنا سنرمي المباراة

279
00:15:10,880 --> 00:15:12,380
كيف ستتمكن من معرفة ذلك؟

280
00:15:12,750 --> 00:15:14,790
,"لأن صديقك "كارل

281
00:15:15,680 --> 00:15:19,220
حاول أن يجري بعض العمليات الحسابية
في دفتري بين الأطوار

282
00:15:19,890 --> 00:15:25,420
محاولًا معرفة كيفية تقسيم مبلغ 3,136,018 دولار

283
00:15:26,590 --> 00:15:27,990
.بخمسة أسهُم

284
00:15:28,900 --> 00:15:31,006
.أنت مُدرَجٌ فيها، لقد ذكر أسماءكم واحداً تلو الآخر

285
00:15:31,030 --> 00:15:33,706
!اللعنة عليك يا "كارل"، تباً

286
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
.وقد أخطأ فى الحساب

287
00:15:35,940 --> 00:15:37,876
.حسناً، يــم... يمكننا إصلاح هذا

288
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
ماذا... ماذا سيتطلب الأمر؟

289
00:15:40,240 --> 00:15:44,210
،اليوم، على أرض الملعب
،ذهـ... ذهبتُ إلى مكان ما

290
00:15:45,210 --> 00:15:47,410
،مكانٌ لم أحص عليه إلا في أحلامي

291
00:15:48,580 --> 00:15:50,450
،حيث... حيث وجه الله

292
00:15:50,920 --> 00:15:53,890
،يتكلم من المياه المصفاة

293
00:15:54,220 --> 00:15:58,160
.وملائكته تتجسد في هيئة قردة

294
00:16:00,030 --> 00:16:02,330
ما الذي بحق الجحيم
تتحدث عنه يا "فيليكس"؟

295
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
.لقد انتهيتُ من البيسبول

296
00:16:05,530 --> 00:16:08,200
..."نعم، أريد أن أنتقل إلى "بليز

297
00:16:08,940 --> 00:16:10,480
،وأجد الإله

298
00:16:11,910 --> 00:16:13,350
.وأتعاطى المُخدرات

299
00:16:17,740 --> 00:16:19,956
بعد أن تعطيني الثلاثة ملايين دولار

300
00:16:19,980 --> 00:16:21,580
.التي فزت بها في مباراة اليوم

301
00:16:22,480 --> 00:16:24,426
!هيا يا رجل

302
00:16:24,450 --> 00:16:26,326
.هذه تحويشة عمرنا التي تتحدث عنها

303
00:16:26,350 --> 00:16:28,026
.بعض هؤلاء الرجال لديهم عائلات

304
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
انظر، لماذا لا نعطيك النصف؟

305
00:16:30,160 --> 00:16:33,036
.يمكنك الذهاب إلى "بليز" وننسى الأمر

306
00:16:33,060 --> 00:16:35,930
إما أن تعطيني

307
00:16:36,360 --> 00:16:39,876
،الثلاثة ملايين كاملة لإبقائي صامتًا

308
00:16:39,900 --> 00:16:42,946
أو سأقدم الأدلة للشرطة

309
00:16:42,970 --> 00:16:44,570
.وستخسر كل شيء على أي حال

310
00:16:48,740 --> 00:16:50,270
!روكيت" راس"

311
00:16:50,380 --> 00:16:51,410
!اللعنة

312
00:16:53,550 --> 00:16:54,686
انت انتهيت؟

313
00:16:54,710 --> 00:16:56,450
.اجل، اجل، اعتقد ذلك

314
00:16:59,820 --> 00:17:01,196
.صفعة

315
00:17:01,220 --> 00:17:03,036
سأعطيك التعليمات

316
00:17:03,060 --> 00:17:04,336
.كيف تحول لي المال غدا

317
00:17:04,360 --> 00:17:07,530
،عندما يصبح المال في حسابي
.سأعطيك الدليل

318
00:17:08,060 --> 00:17:11,460
.تمام؟ و"راس"، لقد كنت على صواب للغاية

319
00:17:11,770 --> 00:17:13,670
.الزمن يأخذنا جميعاً

320
00:17:14,100 --> 00:17:16,916
لكن كان لديك كل الوقت والموهبة

321
00:17:16,940 --> 00:17:18,546
.مثل أي من العظماء

322
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
.لقد أهدرتها فقط

323
00:17:21,810 --> 00:17:23,010
.يا يسوع يا رجل، انظر إليك

324
00:17:23,880 --> 00:17:26,420
لا أعرف حتى كيف
.تعيش مع نفسك

325
00:17:41,260 --> 00:17:42,736
.يا إلهي

326
00:17:42,760 --> 00:17:44,976
!كرتي السريعة، حصلت عليها

327
00:17:45,000 --> 00:17:46,300
...ما زلت أملك

328
00:17:46,930 --> 00:17:48,470
.اللعنة

329
00:17:49,840 --> 00:17:51,180
.مرحباً

330
00:17:52,110 --> 00:17:53,146
.مرحباً

331
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
!مرحباً

332
00:19:35,910 --> 00:19:37,650
!آه ها

333
00:20:11,080 --> 00:20:13,356
حسناً

334
00:20:13,380 --> 00:20:15,056
الآن، أشعر وكأنني
متورط عاطفياً في هذه القضية

335
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
هيا

336
00:20:16,520 --> 00:20:18,726
نعم، ما زلت لا أفهم

337
00:20:18,750 --> 00:20:19,796
ما هي وظيفتك؟

338
00:20:19,820 --> 00:20:23,920
اريد أن أقول، مُساعد إداري
أو شيء من هذا القبيل

339
00:20:24,360 --> 00:20:26,966
الخطأ 10، فئة خطأ الشبكة

340
00:20:26,990 --> 00:20:28,336
نعم، كنت أعرف ذلك بالفعل

341
00:20:28,360 --> 00:20:29,506
ولماذا جذاب هذا الأمر؟

342
00:20:29,530 --> 00:20:31,406
حسناً، أخبرتك أنني شاهَدْتُ
بشكل مكثف

343
00:20:31,430 --> 00:20:32,846
مسلسل "ذا أوفيس" الشهر الماضي صحيح؟

344
00:20:32,870 --> 00:20:33,846
لا

345
00:20:33,870 --> 00:20:37,646
الطريق أصبح وحيداً
وفكَرْتُ بالمُجْتَمَع

346
00:20:37,670 --> 00:20:40,216
،نفس الأشخاص كُل يوم
تفاعلات مسلية

347
00:20:40,240 --> 00:20:41,570
يجب أن أجرب حياة المَكْتَب

348
00:20:41,680 --> 00:20:43,656
غبي، أليس كذلك؟ -
.أفهم -

349
00:20:43,680 --> 00:20:46,226
أحيانًا نحتاج إلى
.صفعة مُلهمة

350
00:20:46,250 --> 00:20:48,186
،لذا أعتقد أن هذه الشركة

351
00:20:48,210 --> 00:20:49,496
بدأوا جميعًا العمل عن بعد

352
00:20:49,520 --> 00:20:51,196
،أثناء الجائحة ولم يعودوا أبدًا

353
00:20:51,220 --> 00:20:53,366
وهم يحتاجون، شخص واحد في المكتب

354
00:20:53,390 --> 00:20:54,496
،حتى لا يكون شاغرًا فنيًا

355
00:20:54,520 --> 00:20:56,960
.كما تعلم، لأغراض التأمين

356
00:20:57,360 --> 00:20:59,306
.كانت فكرة غبية، يجب أن أستقيل

357
00:20:59,330 --> 00:21:02,476
خبرتي، هي الصفعة
بعد الصفعة

358
00:21:02,500 --> 00:21:04,006
.التي يجب أن تحذر منها

359
00:21:05,230 --> 00:21:07,046
.لست متأكدًا تمامًا مما يعنيه ذلك، يا صديقي

360
00:21:07,070 --> 00:21:08,400
...أنا

361
00:21:09,170 --> 00:21:10,946
!آها

362
00:21:24,320 --> 00:21:25,960
!ها

363
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
.صفعة

364
00:21:44,170 --> 00:21:45,886
أعتقد أن هذه لك، أليس كذلك؟

365
00:21:45,910 --> 00:21:46,986
.شكراً لك

366
00:21:47,010 --> 00:21:50,616
يجب أن أسأل، ما هي فلسفتك العامة

367
00:21:50,640 --> 00:21:53,986
بخصوص التقاضي وما شابه ذلك؟

368
00:21:54,010 --> 00:21:57,156
،انظر، بالنظر حولي، أرى أن هذا ليس حقًا

369
00:21:57,180 --> 00:21:58,526
.كما تعلم، الدوريات الكبرى

370
00:21:58,550 --> 00:22:00,426
،وعلى أي حال، بطبيعتي

371
00:22:00,450 --> 00:22:03,866
.يجب أن أقول أنا محب، ولست مقاضيًا

372
00:22:03,890 --> 00:22:06,190
.أنا سعيد جداً، يجب أن أخبرك بشيء

373
00:22:06,660 --> 00:22:09,260
.نحن بالكاد نحافظ على الأضواء قيد التشغيل

374
00:22:10,030 --> 00:22:13,006
.أعتقد أن هذا الفريق مهم جداً لهذه المدينة

375
00:22:13,030 --> 00:22:15,500
يمنحنا شعوراً بالمجتمع، كما تعلم؟

376
00:22:15,900 --> 00:22:18,546
،إنه مكان يرتاده الناس كل يوم

377
00:22:18,570 --> 00:22:22,086
.نفس الأشخاص ولكن بجمهورية 흥미로운

378
00:22:22,110 --> 00:22:23,616
.لا مزحة

379
00:22:23,640 --> 00:22:26,440
.الضربة الثانية، واو

380
00:22:26,550 --> 00:22:29,820
.حسناً، سؤال مجنون

381
00:22:31,320 --> 00:22:34,696
!مرحباً -
!لقد وُلدت لترتدي هذا الزي -

382
00:22:34,720 --> 00:22:35,696
حقًا؟ -
!نعم -

383
00:22:35,720 --> 00:22:38,136
حسنًا، كيف يعمل هذا؟

384
00:22:38,160 --> 00:22:39,706
،هيا، أيها الضارب، أيها الضارب، أيها الضارب

385
00:22:39,730 --> 00:22:41,366
،الضارب، الضارب، الضارب
.الضارب، الضارب، الضارب

386
00:22:41,390 --> 00:22:43,790
.لا، لا تفعل ذلك

387
00:22:44,060 --> 00:22:45,106
.تعال إلى هنا، امشِ معي

388
00:22:45,130 --> 00:22:47,376
بصفتك حاصدة كرات، ما
،ستفعلينه يا حبيبتي

389
00:22:47,400 --> 00:22:49,376
،هو أنك ستلتقطين الكرات خارج حدود الملعب

390
00:22:49,400 --> 00:22:51,176
،وستتفاعلين مع المشجعين

391
00:22:51,200 --> 00:22:52,516
.والتي يمكن أن تكون ممتعة جداً

392
00:22:52,540 --> 00:22:53,916
،ثم قبل المباراة

393
00:22:53,940 --> 00:22:55,816
،تشارك بالمساعدة حيثما تكون هناك حاجة إليك

394
00:22:55,840 --> 00:22:59,356
.تشغيل آلة الرمي، وجمع الكرات

395
00:22:59,380 --> 00:23:00,786
.اشرح لي ذلك -
.بسيط -

396
00:23:00,810 --> 00:23:03,056
ما عليك سوى التقاط كرات البيسبول المتناثرة

397
00:23:03,080 --> 00:23:03,896
.أثناء تمارين الضرب

398
00:23:03,920 --> 00:23:05,366
.حسناً، أستطيع فعلها -
.نعم -

399
00:23:05,390 --> 00:23:07,026
حسناً؟ -
.نعم، نعم -

400
00:23:07,050 --> 00:23:07,826
سأعرفك على

401
00:23:07,850 --> 00:23:09,896
.أقدم عضو في عائلتنا

402
00:23:09,920 --> 00:23:11,466
."اسمه "رامبو

403
00:23:11,490 --> 00:23:13,536
،كان ينبغي أن أحيله على التقاعد منذ سنوات

404
00:23:13,560 --> 00:23:16,476
.لكن ليس لدي المال الكافي لشراء واحدة جديدة

405
00:23:16,500 --> 00:23:18,206
.سأريكِ كيف يعمل

406
00:23:18,230 --> 00:23:19,406
.تقلب هذا المفتاح

407
00:23:21,700 --> 00:23:24,876
يجب أن أقول لك، يجب أن تكون حذراً حقاً

408
00:23:24,900 --> 00:23:28,516
لأنه كل بضع كرات، يبدأ بإطلاق النار عشوائياً

409
00:23:28,540 --> 00:23:30,610
.ويمكنه ضرب أي شيء في الأفق

410
00:23:31,380 --> 00:23:32,850
هل ترى؟ -
.أجل -

411
00:23:33,510 --> 00:23:36,156
واو، إذاً ماذا تفعل عندما يحدث ذلك؟

412
00:23:36,180 --> 00:23:38,396
!فقط، انظر، اصطدمتْ

413
00:23:45,430 --> 00:23:47,030
هل يمكنك التوقيع على الجبن الخاص بي؟

414
00:23:50,500 --> 00:23:52,406
.مرحباً

415
00:23:52,430 --> 00:23:54,670
من هو "سيد البيسبول" ذاك؟

416
00:23:55,140 --> 00:23:56,446
،روكيت" راس وادل"

417
00:23:56,470 --> 00:23:59,616
يُعد أعظم رياضي في تاريخ
،هذه المدينة

418
00:23:59,640 --> 00:24:02,986
تم اختياره في الجولة الأولى
،للدرافت وكان من أبرز اللاعبين الواعدين سابقًا

419
00:24:03,010 --> 00:24:05,556
أحد ثلاثة مواطنين من "مونتغمري" فقط

420
00:24:05,580 --> 00:24:07,686
."لديهم صفحة خاصة بهم على "ويكيبيديا

421
00:24:07,710 --> 00:24:09,510
حسناً، سأسأل، من هما الاثنان الآخران؟

422
00:24:09,620 --> 00:24:11,456
هيرام لوبينسكي"، مُخترع"

423
00:24:11,480 --> 00:24:13,596
مُنتَج الجبن المُعلّب الناعم
،بديل القشدة

424
00:24:13,620 --> 00:24:17,796
،"وابن عمي "جايمي
."الذي شارك في تأسيس "ويكي نيز

425
00:24:17,820 --> 00:24:19,736
.أنا أختلط مع الملوك

426
00:24:19,760 --> 00:24:23,406
إذاً... ما الذي يفعله
"المُتألق "روكيت

427
00:24:23,430 --> 00:24:24,930
هنا في دوري الدرجة الثانية؟

428
00:24:25,630 --> 00:24:28,700
.فقد "راس" سرعة رميته قبل بضع سنوات

429
00:24:29,140 --> 00:24:30,646
.لا أحد يعرف السبب

430
00:24:30,670 --> 00:24:33,786
.إصابة، حظ سيئ، لعنة عائلة

431
00:24:33,810 --> 00:24:35,616
كانت حالة كلاسيكية
.من "الخوف من الرمي" وأنت تعلم ذلك

432
00:24:35,640 --> 00:24:37,616
عذراً، "الخوف من الرمي"؟

433
00:24:37,640 --> 00:24:38,626
راس" دخل في دوامة الشك والقلق"

434
00:24:38,650 --> 00:24:40,526
.وأفسد كل أسلوبه

435
00:24:40,550 --> 00:24:42,926
.جربنا كل علاج في الكتاب لإصلاحه

436
00:24:42,950 --> 00:24:47,790
."إزالة شعر الجسم بالشمع، الشد الطقسي (إيماءة غريبة)، "سلاتي باي روث

437
00:24:48,420 --> 00:24:50,166
.لم ينجح أي منها

438
00:24:50,190 --> 00:24:53,190
لكن لديّ شعور بأن
.اليوم سيكون يومه

439
00:24:53,790 --> 00:24:56,706
.سيعود "الروكيت" القديم أخيراً

440
00:25:04,540 --> 00:25:06,016
!"تجاوز الأمر، "روكيت

441
00:25:06,040 --> 00:25:07,580
!ما زلت تملكها

442
00:25:08,340 --> 00:25:10,580
.للأسف هراء

443
00:25:16,650 --> 00:25:18,150
."رامٍ آخر يا "فرانك

444
00:25:21,050 --> 00:25:24,866
.مرحباً... أنا "شارلي"، الفتاة الجديدة المسؤولة عن الكرات

445
00:25:24,890 --> 00:25:26,636
.لا أظن أننا التقينا

446
00:25:26,660 --> 00:25:28,336
.أنا "راس"، اللاعب المتمرن المسن الذي فقد مهارته

447
00:25:28,360 --> 00:25:29,860
.هيا

448
00:25:30,500 --> 00:25:33,306
.مرحباً، آسف بشأن، بشأن المباراة

449
00:25:33,330 --> 00:25:34,676
.إنها خسارة صعبة

450
00:25:34,700 --> 00:25:36,616
.ظننت أنني سأعتاد على ذلك الآن

451
00:25:36,640 --> 00:25:38,616
.مرحباً، إنها مجرد لعبة

452
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
تجاوز الأمر، أليس كذلك؟

453
00:25:40,810 --> 00:25:42,010
.بدا الأمر غريباً

454
00:25:42,410 --> 00:25:45,786
ستقول لي إنها ليست مجرد لعبة، صحيح؟

455
00:25:45,810 --> 00:25:47,856
،لا، أنت محق، إنها مجرد لعبة

456
00:25:47,880 --> 00:25:50,880
لكنها الشيء الوحيد
.الذي كنت موهوبًا فيه

457
00:25:51,350 --> 00:25:54,226
وعندما تُمنح موهبة في الحياة، حتى لو كانت غريبة

458
00:25:54,250 --> 00:25:57,390
مثل رمي كرة صغيرة
،بسرعة متجاوزًا رجلاً ممسكًا بعصا

459
00:25:58,060 --> 00:26:00,466
عندما تتذوق طعم
...استخدامها

460
00:26:01,830 --> 00:26:03,636
،لقد مرّت سنوات منذ أن تجاوزت 90 ميلًا في الساعة حتى

461
00:26:03,660 --> 00:26:05,576
.ناهيكم عن 100 ميل

462
00:26:05,600 --> 00:26:07,746
،في الواقع، بصفتي شخصًا لديه

463
00:26:07,770 --> 00:26:09,746
.حسنًا، مواهب غريبة بنفسي، أنا أتفهم الشعور

464
00:26:09,770 --> 00:26:11,616
،لكن ألا يوجد شيء يمكنك فعله

465
00:26:11,640 --> 00:26:14,016
مثل ذراع آلية، جراحة أو أي شيء؟

466
00:26:14,040 --> 00:26:15,856
.جسديًا، أنا بخير

467
00:26:15,880 --> 00:26:17,886
.كل هذا في رأسي اللعين

468
00:26:17,910 --> 00:26:19,686
على الأقل لا داعي للقلق
.حيال ذلك بعد الآن

469
00:26:19,710 --> 00:26:21,456
أجل؟ لماذا؟

470
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
.قال "سكيب" أن لدي شوطًا أخيرًا

471
00:26:23,650 --> 00:26:24,980
.لقد انتهيت

472
00:26:25,090 --> 00:26:26,360
.حقًا

473
00:26:26,920 --> 00:26:29,596
روكيت"، ها هي، لإنهاء الأمر بقوة؟"

474
00:26:29,620 --> 00:26:31,336
.أنا "راس"، من فضلك. وشكراً

475
00:26:31,360 --> 00:26:34,566
.إلى أن نلتقي مجدداً -
.حسناً، إلى أن نلتقي مجدداً -

476
00:26:34,590 --> 00:26:35,930
.نخب نخب

477
00:26:38,060 --> 00:26:40,776
هل هذا كل شيء؟ -
.أجل -

478
00:26:40,800 --> 00:26:42,416
،سوف يمنحونني بدايةً أخرى

479
00:26:42,440 --> 00:26:44,046
.ثم إلى المراعي

480
00:26:48,880 --> 00:26:50,220
!فتاة الكرات المساعدة، إنه دوركِ

481
00:26:50,680 --> 00:26:53,126
.لدينا نزالُ رامٍ تقليديّ

482
00:26:53,150 --> 00:26:54,026
!اذهب، اذهب

483
00:26:54,050 --> 00:26:57,196
هل يمكن ليليكس دومينغو الشاب
...غير التقليدي أن يستمر

484
00:26:57,220 --> 00:27:00,020
!انظر، إنها تركض، إنها تركض

485
00:27:00,490 --> 00:27:02,436
.عمل رائع، أيتها المساعدة

486
00:27:05,990 --> 00:27:08,506
تشارلي كايل"، أعتقد"
أنك وجدت لنفسك

487
00:27:08,530 --> 00:27:10,070
.مهنة مجزية

488
00:27:13,670 --> 00:27:15,970
.سأفعلها

489
00:27:27,380 --> 00:27:28,796
.مرحباً، مرحباً

490
00:27:28,820 --> 00:27:30,596
.يا إلهي، كانت مباراة أولى رائعة

491
00:27:30,620 --> 00:27:33,290
.أنا، أحبّ أسلوبك يا فتى

492
00:27:35,060 --> 00:27:37,000
هل تعرف أن إلهنا فعل؟

493
00:27:37,820 --> 00:27:39,666
.لم أكن أعرف ذلك

494
00:27:41,190 --> 00:27:43,260
ماذا عن بعض الماء، أو أيّ شيء آخر؟

495
00:27:44,230 --> 00:27:45,846
.إلهنا

496
00:27:45,870 --> 00:27:47,376
.إلهنا ليس إلهاً

497
00:27:47,400 --> 00:27:48,816
،لا، كما تعلم، ليسَ

498
00:27:48,840 --> 00:27:50,946
.ليسَ بالطريقة التي تعلّمناها

499
00:27:50,970 --> 00:27:55,180
،ها أنتَ ترى، "إلهنا" هو موسيقى الأجرام

500
00:27:55,640 --> 00:27:58,886
الصدى السمفونيّ للحبّ الجذريّ

501
00:27:58,910 --> 00:28:00,510
.بين جميع الكائنات الحيّة

502
00:28:01,210 --> 00:28:03,380
يا فتى. مهلاً، هل تمانع؟

503
00:28:09,720 --> 00:28:12,136
تعرف، ما يجب عليّ فعله
هو الحصول على توقيعك

504
00:28:12,160 --> 00:28:14,006
لأن الطريقة التي كنت
،ترمي بها هناك اليوم

505
00:28:14,030 --> 00:28:16,536
يا فتى، نعم، أنت في
.طريقك إلى الدوريات الكبرى

506
00:28:16,560 --> 00:28:18,960
.سأعتزل اللعبة

507
00:28:20,670 --> 00:28:22,910
.لأن كل هذا لا يهم

508
00:28:23,470 --> 00:28:27,810
،تعرف، مثل من يفوز
...من يخسر، أترى، يا إلهي

509
00:28:28,940 --> 00:28:31,010
.والقرود مهمة

510
00:28:34,850 --> 00:28:36,650
أعتقد حقًا أنه يجب
.أن تشرب بعضًا من هذا

511
00:28:38,220 --> 00:28:40,026
مرحبًا، هل لديك صندوق تقاعد

512
00:28:40,050 --> 00:28:42,766
أو عمل جانبي، مثل
تداول العملات المشفرة أو ما شابه؟

513
00:28:42,790 --> 00:28:44,660
.حسناً، المال

514
00:28:45,330 --> 00:28:46,766
.لا تفكر كثيرًا

515
00:28:46,790 --> 00:28:49,390
.عندما تصطدم بالإلهام، استمع

516
00:28:49,700 --> 00:28:52,276
.نعم، اصطدام، إلهام

517
00:28:52,300 --> 00:28:54,046
على الرغم من أنهم يقولون إنها بالفعل

518
00:28:54,070 --> 00:28:57,176
الـ، الضربة الثانية
...هي التي تؤثر عليك، لذا

519
00:28:58,770 --> 00:28:59,616
ماذا يعني ذلك؟

520
00:28:59,640 --> 00:29:01,940
.ليس لدي أي فكرة، ولكن رطب نفسك

521
00:29:02,440 --> 00:29:05,856
،شكرًا لك، فتاة الكرات
.على مشاركة حكمتك

522
00:29:05,880 --> 00:29:07,156
.نعم، بالطبع، في أي وقت

523
00:29:07,180 --> 00:29:09,296
وحسناً، حظًا موفقًا في النزول

524
00:29:09,320 --> 00:29:10,960
.مما تنزل منه

525
00:29:11,550 --> 00:29:13,096
على ماذا؟

526
00:29:13,120 --> 00:29:14,290
.لا، أنا لا آخذ أي شيء

527
00:29:14,590 --> 00:29:17,396
.أنا أيضًا لا آخذ شيئاً... أيها الضابط

528
00:29:17,420 --> 00:29:18,820
.حسناً، بالتوفيق

529
00:29:22,500 --> 00:29:23,840
.بالتوفيق

530
00:29:24,800 --> 00:29:26,100
.بالتوفيق

531
00:29:51,490 --> 00:29:53,806
.مممم

532
00:29:53,830 --> 00:29:54,830
مممم

533
00:29:56,830 --> 00:29:58,000
.مممم

534
00:29:58,630 --> 00:29:59,846
.مممم

535
00:29:59,870 --> 00:30:01,110
!مممم

536
00:30:01,940 --> 00:30:04,630
.مممم

537
00:30:04,740 --> 00:30:07,410
مممم. مممم. مممم

538
00:30:07,840 --> 00:30:08,870
.مممم

539
00:30:09,180 --> 00:30:11,926
.مممم

540
00:30:11,950 --> 00:30:13,486
.لا أعتقد هذا

541
00:30:13,510 --> 00:30:16,010
!مممم، مممم، مممم

542
00:30:41,940 --> 00:30:45,120
..."تشارلي كايل"..." تشارلي كايل"

543
00:30:45,510 --> 00:30:47,080
...الرحالة

544
00:30:49,750 --> 00:30:53,466
،الأمر عائد لك بإنقاذ هذا الملعب

545
00:30:53,490 --> 00:30:55,930
.لإنقاذ هذا الفريق

546
00:30:57,320 --> 00:30:58,490
حقا؟

547
00:31:00,490 --> 00:31:01,466
لماذا؟

548
00:31:01,490 --> 00:31:05,230
.لأن البيسبول ليست مجرد لعبة

549
00:31:06,400 --> 00:31:09,570
.إنها سر الكرات

550
00:31:14,610 --> 00:31:15,980
...ألأنت

551
00:31:17,240 --> 00:31:18,480
الرب؟

552
00:31:19,250 --> 00:31:22,756
،"أنا... "هيرام لوبنسكي

553
00:31:22,780 --> 00:31:27,196
،مخترع بديل الجبن المعلب المخملي

554
00:31:27,220 --> 00:31:30,960
.متوفر الآن بنكهة الهالبينو والمأكولات البحرية الحارة

555
00:31:32,090 --> 00:31:34,106
.فهمت

556
00:31:34,130 --> 00:31:36,936
.التعويذة هي أنت

557
00:31:36,960 --> 00:31:38,860
أنا مؤسس هذا الملعب

558
00:31:38,970 --> 00:31:41,276
.as well as its spiritual guardian

559
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
.رائع

560
00:31:42,340 --> 00:31:45,410
.البيسبول ليس مجرد هواية

561
00:31:45,740 --> 00:31:48,340
.إنها مرور الوقت نفسه

562
00:31:48,940 --> 00:31:51,456
قل لي، أيها الرحالة، هل هي مجرد مصادفة

563
00:31:51,480 --> 00:31:57,090
أن هدف كل ضارب هو العودة سالماً إلى المنزل؟

564
00:32:00,350 --> 00:32:01,266
.واو

565
00:32:01,290 --> 00:32:03,960
.ملعب البيسبول هذا هو المنزل

566
00:32:04,790 --> 00:32:07,560
..."بدونه، سيتأخر سكان "مونتغمري

567
00:32:08,290 --> 00:32:11,160
..."وحفيدتي، "لوسيل

568
00:32:11,730 --> 00:32:13,470
...ستحرم

569
00:32:13,770 --> 00:32:17,640
بدون مجتمع، دون
.أي شعور بالانتماء

570
00:32:18,070 --> 00:32:20,316
هل تعرف كيف سيكون الحال، "تشارلي"؟

571
00:32:20,340 --> 00:32:21,540
.نعم

572
00:32:22,180 --> 00:32:24,916
.نعم، أنا... أنا، أنا أعرف

573
00:32:24,940 --> 00:32:26,540
.إذن ساعدنا -
.حسناً -

574
00:32:26,650 --> 00:32:31,996
!احموا ملعب البيسبول هذا وأنقذوا هذا الفريق

575
00:32:32,020 --> 00:32:34,066
لكن مماذا؟

576
00:32:34,090 --> 00:32:36,166
وممَن؟

577
00:32:36,190 --> 00:32:37,590
.عد إلى المنزل، أيها المتجول

578
00:32:38,660 --> 00:32:42,130
كل روح تبحث عن الأمان

579
00:32:42,960 --> 00:32:44,336
.في المنزل

580
00:33:08,460 --> 00:33:09,666
تشارلي"؟"

581
00:33:09,690 --> 00:33:12,806
.يا إلهي، أُعطي مملكتي مقابل بعض الإلكتروليت

582
00:33:12,830 --> 00:33:14,230
!"تشارلي"، "تشارلي"

583
00:33:15,160 --> 00:33:18,660
ماذا حدث بحق الجحيم الليلة الماضية؟

584
00:33:28,040 --> 00:33:29,556
يا إلهي، ماذا حدث؟

585
00:33:29,580 --> 00:33:31,756
الرجل الجديد بقي متأخرًا الليلة الماضية

586
00:33:31,780 --> 00:33:33,956
.ليتلقى بعض التدريب الإضافي على الضرب

587
00:33:33,980 --> 00:33:35,456
."حاول استخدام "رامبو

588
00:33:35,480 --> 00:33:39,750
تلقى ضربة في مؤخرة الرأس
.بكرة سريعة

589
00:33:40,390 --> 00:33:43,066
كنت أعلم أنه كان يجب عليّ
.استبدال تلك الآلة

590
00:33:43,090 --> 00:33:43,996
.كنت أعلم ذلك

591
00:33:44,020 --> 00:33:45,760
.وجدته هذا الصباح

592
00:33:46,690 --> 00:33:48,260
..."إذن "رامبو

593
00:33:49,230 --> 00:33:50,306
قتل "فيليكس"؟

594
00:33:50,330 --> 00:33:52,176
.حسنًا، يبدو كذلك

595
00:33:52,200 --> 00:33:54,546
...لوسييل"، أكره أن أذكر ذلك، لكن"

596
00:33:54,570 --> 00:33:56,816
ماذا؟ -
قد تواجهين دعوى قضائية -

597
00:33:56,840 --> 00:33:59,010
.بسبب الوفاة الخطأ

598
00:33:59,610 --> 00:34:01,516
.دعوى كبيرة -
.حسنًا، سيكون هذا كل شيء -

599
00:34:01,540 --> 00:34:04,586
سيتعين علينا إغلاق
.الحديقة، ثم نقل الفريق

600
00:34:04,610 --> 00:34:06,586
.إنها العائلة الوحيدة المتبقية لدي

601
00:34:06,610 --> 00:34:08,186
.لا، لن نسمح بحدوث ذلك

602
00:34:08,210 --> 00:34:11,580
.الجميع كان يعلم أن الآلة معطلة

603
00:34:11,690 --> 00:34:13,790
.إنه خطئي

604
00:34:14,950 --> 00:34:18,066
،عذرًا، ولكن افتراضًا

605
00:34:18,090 --> 00:34:20,066
،إذا "فيليكس"، نعلم أنه كان فتى جيدًا

606
00:34:20,090 --> 00:34:23,206
ولكن إذا كان "فيليكس" هنا، منتشيًا

607
00:34:23,230 --> 00:34:25,106
،أثناء استخدامه للمُعدات

608
00:34:25,130 --> 00:34:28,076
فهل سيُخفف ذلك
بعضًا من هذه المسؤولية؟

609
00:34:28,100 --> 00:34:30,576
..حسنًا، أعتقد ذلك -
.نعم -

610
00:34:30,600 --> 00:34:32,470
نعم. لماذا؟

611
00:34:33,110 --> 00:34:36,586
.حسنًا، أعتقد أن علكته كانت مُخدّرة

612
00:34:36,610 --> 00:34:41,086
،حسنًا، إذا كان يتعاطى المخدرات
.من السهل التحقق من ذلك

613
00:34:41,110 --> 00:34:42,056
حقاً؟

614
00:34:42,080 --> 00:34:44,456
.نعم، فحص كاشف بسيط

615
00:34:46,520 --> 00:34:47,696
.شرطي متقاعد

616
00:34:47,720 --> 00:34:50,636
.حسنًا

617
00:34:50,660 --> 00:34:52,460
.حسنًا، هذا رائع

618
00:35:00,070 --> 00:35:02,516
.سلبي، لا أثر للمخدرات

619
00:35:02,540 --> 00:35:03,646
انتظر، ماذا؟

620
00:35:03,670 --> 00:35:05,616
يا رجل. أعرف أنني
.كنت أتعثر بشدة

621
00:35:05,640 --> 00:35:07,416
.ورأينا جميعًا "فيليكس" على ذلك التل

622
00:35:07,440 --> 00:35:09,486
كان مثل رجل في
."حفل "فيش" في "ذا سفير

623
00:35:09,510 --> 00:35:11,286
.أعني، كفى، كان يتعثر

624
00:35:11,310 --> 00:35:13,256
.يا إلهي -
.عزيزتي -

625
00:35:13,280 --> 00:35:14,486
ماذا؟

626
00:35:14,510 --> 00:35:17,996
،أقدر قلقك
ولكن آخر شيء أريد فعله

627
00:35:18,020 --> 00:35:20,490
.هو تلويث سُمعة هذا الطفل

628
00:35:21,550 --> 00:35:23,750
.لقد أحدثت ضررًا كافيًا بالفعل

629
00:35:24,060 --> 00:35:26,136
.لوسيل"، هذا ليس خطأكِ"

630
00:35:26,160 --> 00:35:27,640
سنجد حلاً لهذا، حسناً؟

631
00:35:27,830 --> 00:35:30,006
.تحدثت إلى "فيليكس". أخبرني أنه كان مستقيمًا

632
00:35:30,030 --> 00:35:32,676
.لم يكن يكذب. هناك شيء مفقود

633
00:35:32,700 --> 00:35:34,706
"سيكون لدينا المزيد عن "فيليكس دومينغو

634
00:35:34,730 --> 00:35:36,046
.مع تطور القصة

635
00:35:36,070 --> 00:35:38,386
.تجاوز

636
00:35:38,410 --> 00:35:39,846
.بداية رهيبة لليوم

637
00:35:41,310 --> 00:35:42,816
هل تحتاج شيئًا؟

638
00:35:42,840 --> 00:35:44,980
.نعم، أحتاج، بالتأكيد

639
00:35:45,710 --> 00:35:50,896
،فيليكس" في مباراة الليلة الماضية، فقط استشعارًا"

640
00:35:50,920 --> 00:35:52,266
هل بدا لك بخير؟

641
00:35:52,290 --> 00:35:53,526
.كان يبدو رائعًا

642
00:35:53,550 --> 00:35:56,066
."كان مبتهجًا أكثر من ذبابة على حائط "ويلي نيلسون

643
00:35:56,090 --> 00:35:57,866
.نعم -
.ولكن بأي وسيلة كانت -

644
00:35:57,890 --> 00:36:00,066
.أعني، أنا لا أحكم

645
00:36:00,090 --> 00:36:02,130
.أعني، أنا أعمل على عدم الحكم

646
00:36:02,560 --> 00:36:04,200
.شيء أعمل عليه

647
00:36:04,930 --> 00:36:07,176
.ليست كل الأخبار حزينة اليوم

648
00:36:07,200 --> 00:36:10,346
مواطن محظوظ ربح ٣ ملايين دولار

649
00:36:10,370 --> 00:36:13,316
.بالرهان على خسارة "تشيزمونجرز" التاريخية الليلة الماضية

650
00:36:13,340 --> 00:36:15,556
رهان لـ ٥ مباريات بنسبة ٢٢ لواحد

651
00:36:15,580 --> 00:36:17,320
...تم صرفه بمبلغ -
.يا إلهي -

652
00:36:17,710 --> 00:36:18,940
محزن، أليس كذلك؟

653
00:36:19,050 --> 00:36:21,680
.كان المشجعون يشجعون الفريق المحلي بالفعل

654
00:36:22,150 --> 00:36:24,320
.سواء فزنا أو خسرنا، كنا جميعًا متحدين

655
00:36:25,020 --> 00:36:27,560
.الآن أصبح الأمر يتعلق بالمراهنات واستغلال الفرص

656
00:36:28,620 --> 00:36:30,620
.الثراء بتوقع الأسوأ

657
00:36:34,890 --> 00:36:36,236
.بيب بيب

658
00:36:37,400 --> 00:36:39,540
."مرحباً "كارِل

659
00:36:39,900 --> 00:36:41,676
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

660
00:36:41,700 --> 00:36:42,946
.نعم، نعم، نعم

661
00:36:42,970 --> 00:36:46,846
هل تعرف إذا كان أي شخص
لديه ضغينة ضد "فيليكس"؟

662
00:36:46,870 --> 00:36:50,110
.لأنني أعتقد أن شخصاً ما وضع شيئاً في لبانته

663
00:36:50,580 --> 00:36:53,280
لما قد يكن لأحدهم
مشكلة مع اللاعب الجديد؟

664
00:36:53,810 --> 00:36:55,180
!واو

665
00:36:55,480 --> 00:36:56,850
...رائع جداً! هل هذه

666
00:36:57,280 --> 00:36:59,796
هل هذه لا أسنان؟ هل هي ذهب خالص؟

667
00:36:59,820 --> 00:37:02,766
لقد ماتت عمتي وتركت
.لي ميراثاً كبيراً

668
00:37:02,790 --> 00:37:04,090
.أجل، هراء

669
00:37:04,660 --> 00:37:07,436
.ربحتها في لعب ألغاز في الحانة

670
00:37:07,460 --> 00:37:08,936
هذه هراء واضح. أعني، لا أحتاج حتى

671
00:37:08,960 --> 00:37:10,336
.لقدرتي الخاصة لهذه الحالة

672
00:37:10,360 --> 00:37:12,506
.واو -
لماذا تزعجني؟ -

673
00:37:12,530 --> 00:37:14,076
،أنا مجرد لاعب بيسبول

674
00:37:14,100 --> 00:37:16,016
.لاعب بيسبول عادي في الدوري الأدنى

675
00:37:16,040 --> 00:37:17,376
.نعم، نعم، لا

676
00:37:17,400 --> 00:37:19,270
.أنا، أنا أعرف أنك كذلك

677
00:37:22,810 --> 00:37:25,280
لم يرغب أحد في أن يتأذّى "فيليكس"، حسنًا؟

678
00:37:26,650 --> 00:37:28,256
.صحيح، من الواضح

679
00:37:28,280 --> 00:37:31,020
...نعم، لا، من الواضح لا. إنه فقط

680
00:37:32,520 --> 00:37:33,926
أأنت السبب، صحيح؟

681
00:37:33,950 --> 00:37:35,320
."لقد وضعت شيئًا في علكة "فيليكس

682
00:37:35,920 --> 00:37:37,896
،فقط لإخراجه من المباراة، على أي حال

683
00:37:37,920 --> 00:37:39,836
."ثم ذهب وتشاجر مع "رامبو

684
00:37:39,860 --> 00:37:42,536
.وكان كل ما حدث مجرد حادث غريب

685
00:37:42,560 --> 00:37:45,400
.أعني، أنا-أنا أشعر بالسوء حقًا حيال ما حدث

686
00:37:46,430 --> 00:37:47,806
.أنا أُصدّقك، حقًا

687
00:37:47,830 --> 00:37:51,030
أنا-أنا فقط، أمم، أحاول أن أوافق، كما تعلم

688
00:37:51,140 --> 00:37:53,416
.أعني، ها هو "فيليكس" لا يسمح بالرميات الناجحة أبدًا

689
00:37:53,440 --> 00:37:55,110
لماذا تريده خارج المباراة؟

690
00:37:55,710 --> 00:37:58,556
!نادي التعري بعد المباراة، يا رفاق

691
00:37:58,580 --> 00:38:01,080
!نعم، بالتأكيد -
!المشروبات على حسابي -

692
00:38:04,250 --> 00:38:06,050
ما الأخبار يا فتاة الكرة؟

693
00:38:08,290 --> 00:38:09,436
.فهمت

694
00:38:09,460 --> 00:38:11,296
"وضعوا السم في العلكة التي قتلت "فيليكس

695
00:38:11,320 --> 00:38:13,636
.كي يخسروا المباراة ويربحوا الرهان

696
00:38:13,660 --> 00:38:15,606
ليس وكأننا نتحدث عن
.عقول إجرامية مدبرة هنا

697
00:38:15,630 --> 00:38:17,836
كل ما عليهم فعله هو التحقق من
.الحسابات البنكية لهؤلاء الرجال

698
00:38:17,860 --> 00:38:19,506
نعم، لكنك تحتاج إلى مذكرة تفتيش

699
00:38:19,530 --> 00:38:21,006
.للتحقق من حساب بنكي

700
00:38:21,030 --> 00:38:23,970
حالياً، لا يوجد
.ما يكفي من الأدلة للحصول عليها

701
00:38:24,270 --> 00:38:25,316
.أ-أ-أنا لا أفهم

702
00:38:25,340 --> 00:38:27,046
هل هم مجرد
سيسمحون لملعب البيسبول بالإغلاق؟

703
00:38:27,070 --> 00:38:28,186
.هذا لا يبدو صواباً

704
00:38:28,210 --> 00:38:29,616
أعني، ماذا عن تشريح الجثة؟

705
00:38:29,640 --> 00:38:32,240
،لا بد أن يكون هناك نوع من الأدلة

706
00:38:32,350 --> 00:38:35,526
أي نوع من المخدرات وضعوها
داخل علكة "فيليكس"، أليس كذلك؟

707
00:38:35,550 --> 00:38:38,426
حسناً، طلبت من شريكي القديم
.أن يرسل لي نسخة من التقرير

708
00:38:38,450 --> 00:38:39,996
.يجب أن يصل هنا في أي لحظة

709
00:38:43,190 --> 00:38:45,906
.حسناً، هذا هو تقرير التشريح

710
00:38:45,930 --> 00:38:47,030
.دعنا نرى

711
00:38:47,490 --> 00:38:52,190
.أجل، الوفاة بسبب صدمة قوية

712
00:38:52,570 --> 00:38:55,510
دعنا نرى، هل أجروا فحص السموم؟

713
00:38:56,040 --> 00:38:58,616
مرحباً، هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك؟

714
00:38:58,640 --> 00:39:00,386
.بالتأكيد، تفضل

715
00:39:00,410 --> 00:39:01,580
.شكراً

716
00:39:04,310 --> 00:39:07,180
أرغب في إنقاذ
هذا الملعب أيضاً، هل تعلم؟

717
00:39:07,550 --> 00:39:10,656
كان والدي يأخذني
.إلى هناك كل عطلة نهاية أسبوع

718
00:39:10,680 --> 00:39:13,296
لا شيء أفضل من
مباراتي بيسبول متتاليتين يوم الأحد

719
00:39:13,320 --> 00:39:15,060
.مع والدك

720
00:39:15,920 --> 00:39:18,466
حسناً، أنا لا أعرف حقاً
،ما الذي أنظر إليه هنا

721
00:39:18,490 --> 00:39:20,806
لكنني أعتقد أنه يقول هنا
أن الكرة كانت تسير بسرعة

722
00:39:20,830 --> 00:39:22,336
.أكثر من مئة ميل في الساعة

723
00:39:22,360 --> 00:39:23,336
ما هذا؟

724
00:39:23,360 --> 00:39:25,206
،"الكرة التي قتلت "فيليكس

725
00:39:25,230 --> 00:39:27,206
،وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي هذا

726
00:39:27,230 --> 00:39:31,916
يبدو أن كسر الجمجمة
كان سببه كرة

727
00:39:31,940 --> 00:39:35,256
.كانت تسير بسرعة أكثر من مئة ميل في الساعة

728
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
.واو

729
00:39:36,610 --> 00:39:39,356
لم أكن أعتقد أن "رامبو" يمتلك
.هذه السرعة

730
00:39:39,380 --> 00:39:41,186
.نعم، حقاً، يا "بيني". حقاً

731
00:39:43,920 --> 00:39:45,266
.شيز

732
00:39:45,290 --> 00:39:48,066
.هيا، "رامبو"، يا بقايا الحرب الباردة

733
00:39:48,090 --> 00:39:49,490
.يمكنك أن تقدم أداءً أفضل من ذلك

734
00:39:50,090 --> 00:39:52,166
!ركز، ركز

735
00:39:52,190 --> 00:39:53,520
!دعها تنطلق

736
00:39:56,100 --> 00:39:58,176
.مرحباً

737
00:39:58,200 --> 00:39:59,906
.بيني" قال إنك تريد التحدث"

738
00:39:59,930 --> 00:40:01,076
."نعم، مرحباً يا "راس

739
00:40:01,100 --> 00:40:02,630
.سؤال سريع

740
00:40:02,740 --> 00:40:04,276
هل يوجد أي شخص في أي من الفريقين

741
00:40:04,300 --> 00:40:05,916
يمكنه الرمي بسرعة تفوق المئة؟

742
00:40:05,940 --> 00:40:09,086
،لا، أي شخص يرمي بهذه السرعة
.لن يفعلها هنا

743
00:40:09,110 --> 00:40:10,780
.هذه تذكرة للعبة الكبرى

744
00:40:11,850 --> 00:40:14,086
.نعم، هذا ما اعتقدته

745
00:40:14,110 --> 00:40:15,356
لماذا تريد أن تعرف؟

746
00:40:15,380 --> 00:40:16,526
،فقط الطبيب الشرعي، كما تعلم

747
00:40:16,550 --> 00:40:19,566
كان قد ذكر أن
،"الكرة السريعة التي قتلت "فيليكس

748
00:40:19,590 --> 00:40:21,766
حسناً، كانت سرعتها
.أكثر من مئة على الأقل

749
00:40:21,790 --> 00:40:24,936
وحسناً، كلنا نعلم أن
،رامبو" هنا لا يمكنه فعل ذلك"

750
00:40:24,960 --> 00:40:28,476
وأنت كذلك
.لا تستطيع، لذا... شكراً جزيلاً

751
00:40:28,500 --> 00:40:29,636
.لا، أنا آسف، لم أقصد ذلك

752
00:40:29,660 --> 00:40:31,006
الأمر هو أنك، كما تعلم، في اليوم الآخر

753
00:40:31,030 --> 00:40:32,306
كنت قد قلت إنك فقدت سرعتك في الرمي

754
00:40:32,330 --> 00:40:35,330
ولم تكن قادراً على
.الرمي بسرعة أكثر من 90 لسنوات الآن

755
00:40:35,440 --> 00:40:38,210
.إذن، لم تكن تكذب

756
00:40:38,640 --> 00:40:41,016
،لا أعرف. أعني
،إذا أخذنا كل الأمور في الاعتبار

757
00:40:41,040 --> 00:40:42,816
.فكرت أنك الشخص الذي يجب سؤاله

758
00:40:42,840 --> 00:40:44,616
،أقول لنفسي

759
00:40:44,640 --> 00:40:46,656
أعني، ما الذي

غفلته، كما تعلم؟

760
00:40:46,680 --> 00:40:49,426
انظر، يجب أن أذهب للمنزل وأنام
ألست كذلك؟

761
00:40:49,450 --> 00:40:50,996
.سألعب آخر مباراة لي غداً

762
00:40:51,020 --> 00:40:56,366
مرحباً، ماذا عن بعد
،المباراة، أشتري لك جولة

763
00:40:56,390 --> 00:40:58,130
نحتفل بفوزك؟

764
00:40:58,930 --> 00:41:00,136
.أود ذلك

765
00:41:00,160 --> 00:41:02,236
.لست متوقعاً ذلك، لكنني أود ذلك

766
00:41:02,260 --> 00:41:03,900
.لا تستسلم أبداً

767
00:41:04,500 --> 00:41:06,440
.هذه نهاية المطاف بالنسبة لي

768
00:41:06,830 --> 00:41:09,146
كما قلت، فقدت سرعتي في الرمي

769
00:41:09,170 --> 00:41:10,640
.ولن تعود

770
00:41:12,240 --> 00:41:13,610
.هراء

771
00:41:14,610 --> 00:41:16,150
."أتمنى لو كان كذلك يا "تشارلي

772
00:41:16,540 --> 00:41:17,986
.أتمنى لو كان كذلك

773
00:41:31,930 --> 00:41:33,866
لا أحتاج إلى تذكير أي منكم

774
00:41:33,890 --> 00:41:36,630
بأن هذه هي مباراة "راس" الأخيرة

775
00:41:37,830 --> 00:41:42,346
من المحتمل أن تكون مباراة فريقنا
.الأخيرة في هذا الملعب الرائع

776
00:41:42,370 --> 00:41:46,046
لذلك، هيا بنا إلى هناك ونوقف
!سلسلة الهزائم هذه

777
00:41:46,070 --> 00:41:48,870
.نعم، نعم

778
00:41:48,980 --> 00:41:50,286
."لنكسب من أجل "راس

779
00:41:50,310 --> 00:41:52,550
!"نعم! هيا بنا يا "روكيت

780
00:41:53,180 --> 00:41:54,620
."من أجل "فيليكس

781
00:41:56,280 --> 00:41:58,726
."من أجل عائلة "لوبينسكي -
!نعم، هذا صحيح -

782
00:41:58,750 --> 00:42:00,696
ومن أجل هؤلاء المشجعين

783
00:42:00,720 --> 00:42:03,766
الذين عانوا معنا
.طوال هذه السنوات اللعينة

784
00:42:03,790 --> 00:42:05,536
!نعم، صحيح -
!نعم -

785
00:42:05,560 --> 00:42:07,966
وفي الوقت نفسه، لنكسب واحدة من أجل

786
00:42:07,990 --> 00:42:09,830
.الإخلاص القديم الجيد

787
00:42:11,600 --> 00:42:12,770
!وو

788
00:42:13,530 --> 00:42:14,670
!نعم

789
00:42:16,640 --> 00:42:18,880
مرحباً، إذن ما الذي حصل؟

790
00:42:19,510 --> 00:42:21,616
ما الذي حصل؟ -
،حسناً، كما تعلم -

791
00:42:21,640 --> 00:42:24,086
،ما الذي صفى ذهنك وأعاد لك

792
00:42:24,110 --> 00:42:25,250
سرعة رميتك مرة أخرى؟

793
00:42:26,080 --> 00:42:26,986
ماذا؟

794
00:42:27,010 --> 00:42:29,026
حسناً، الليلة الماضية
،في الحانة، كما تعلم

795
00:42:29,050 --> 00:42:31,396
قلت إنّك فقدت سرعة
.رميتك وكان هذا صحيحاً

796
00:42:31,420 --> 00:42:32,466
لكن الليلة الماضية، قلتَ

797
00:42:32,490 --> 00:42:33,696
.الأمر نفسه، وكانت هذه كذبة

798
00:42:33,720 --> 00:42:35,496
،لذلك، في وقت ما بينهما
حدث شيء ما

799
00:42:35,520 --> 00:42:39,266
أصلح هذا الحاجز الذهني
.وأعاد لك رميتك السريعة

800
00:42:39,290 --> 00:42:40,360
ما الذي حصل؟

801
00:42:41,260 --> 00:42:43,036
تشارلي"، لا أقْصد الإساءة"

802
00:42:43,060 --> 00:42:45,176
.لكنّك تبدو مجنوناً تماماً الآن

803
00:42:45,200 --> 00:42:47,246
حِسناً، بصراحة

804
00:42:47,270 --> 00:42:48,646
أعلم أنّكم كنتم تخسرون

805
00:42:48,670 --> 00:42:50,816
المباريات القليلة الماضية عن عمد، وأعلم أيضاً

806
00:42:50,840 --> 00:42:52,346
."أنك دسست سم في علك "فيليكس

807
00:42:52,370 --> 00:42:53,710
.صديقك "كارل" إعترف بذلك

808
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
."يا يسوع، "كارل

809
00:42:55,840 --> 00:42:58,940
.يجب أن أقول إنني لم أظن أنك متورط

810
00:42:59,050 --> 00:43:00,226
لا، لأنّك كما تعلم، أنت لم تلعب

811
00:43:00,250 --> 00:43:02,326
خلال تلك الخسارات الخمس الأخيرة التي جنيتَ

812
00:43:02,350 --> 00:43:05,890
.من جرّائها مبلغاً كبيراً، وأيضاً لأنّني أحببتك

813
00:43:06,590 --> 00:43:09,096
.لكن بعد ذلك، ربطتُ الأمور ببعضها

814
00:43:09,120 --> 00:43:11,820
."كان من المفترض أن تبدأ أنت المباراة الأخيرة، وليس "فيليكس

815
00:43:11,930 --> 00:43:14,366
لذلك كان اللاعبون يحاولون إخراجه

816
00:43:14,390 --> 00:43:16,106
.وإدخالك أنت

817
00:43:16,130 --> 00:43:17,506
.حسناً، موافق

818
00:43:17,530 --> 00:43:19,406
لقد خسرنا تلك المباريات القليلة الماضية عن عمد. فماذا في ذلك؟

819
00:43:19,430 --> 00:43:20,706
هل رأيتَ سجلنا؟

820
00:43:20,730 --> 00:43:22,130
.كنا سنخسر على أي حال

821
00:43:22,240 --> 00:43:26,080
.يا إلهي، كسبتم المال من فشلكم

822
00:43:26,470 --> 00:43:28,510
.هذا ما آلت إليهِ حالتك

823
00:43:29,140 --> 00:43:32,786
.إذْ ولدتَ بهذهِ الموهبة التي لا تُقدّر بثمن

824
00:43:32,810 --> 00:43:34,156
ثم ماذا؟

825
00:43:34,180 --> 00:43:37,980
.رميتَ بها كلّها هكذا مثل أبله خاسر تماماً

826
00:43:41,990 --> 00:43:42,990
...آه

827
00:43:43,560 --> 00:43:44,630
.فهمت

828
00:43:45,460 --> 00:43:48,836
"إذن هذا ما قاله لك "فيليكس
ليلة أن قتلته؟

829
00:43:48,860 --> 00:43:50,090
وهذا ما جعلك

830
00:43:50,200 --> 00:43:53,706
.تستعيد سرعة رميتك التي تصل إلى 100 ميل في الساعة

831
00:43:53,730 --> 00:43:55,446
.سماع الحقيقة

832
00:43:55,470 --> 00:43:57,176
أنا على وشك أن أثبت

833
00:43:57,200 --> 00:43:59,346
أمام ملعب مليء بالناس

834
00:43:59,370 --> 00:44:02,570
أن مهاراتي قد تضاءلت
.ولم يعد ذراعي قادراً على شيء

835
00:44:02,680 --> 00:44:04,316
.لذلك ليس لديكِ شيء، يا فتاة الكرة

836
00:44:04,340 --> 00:44:06,910
لم لا تذهبين وتجلسين أيها الفضولية

837
00:44:07,350 --> 00:44:09,026
وتستمتعين بخسارتنا الأخيرة؟

838
00:44:09,050 --> 00:44:10,250
.أجل

839
00:44:10,750 --> 00:44:14,150
،قبل أن أنسى، هناك هذا

840
00:44:14,520 --> 00:44:17,036
.كشّاف من دوري البيسبول الرئيسي في المدرجات

841
00:44:17,060 --> 00:44:19,506
.دجّال. مثيرٌ للشفقة

842
00:44:19,530 --> 00:44:21,270
...حسناً، حسناً، حسناً

843
00:44:21,900 --> 00:44:24,036
لماذا سيكون كشّاف موجوداً في
مباراة فريق الـ"تشيزمونجرز"؟

844
00:44:24,060 --> 00:44:27,606
قال "سكيب" شيئاً
بشأن مركز شاغر في القائمة

845
00:44:27,630 --> 00:44:29,130
"واحتياجهم لبعض الحرارة من "البولبن
(منطقة تحمية الرامي الاحتياطي)

846
00:44:29,240 --> 00:44:31,116
.هناك في العرض، أياً كان ما يعنيه ذلك

847
00:44:31,140 --> 00:44:33,546
على أي حال، ربما
.ما كان ينبغي أن أقول شيئاً

848
00:44:33,570 --> 00:44:35,310
.لا أريد أن أشوش عليك

849
00:44:48,250 --> 00:44:50,166
...الرامي الأساسي لفريقكم

850
00:44:52,760 --> 00:44:54,930
...للمرّة الأخيرة جداً

851
00:44:55,930 --> 00:44:58,276
...Our hometown hero

852
00:44:59,670 --> 00:45:02,746
!روكيت" راس وادل"

853
00:45:11,310 --> 00:45:15,320
"روكيت" راس وادل"
.يستعدّ لرميته الأولى

854
00:45:16,050 --> 00:45:18,990
الملعب بأكمله
على أهبة الاستعداد

855
00:45:19,690 --> 00:45:24,236
متوقّعين لمحة أخرى
.من تلك السرعة الصاروخيّة الكلاسيكيّة

856
00:45:43,040 --> 00:45:46,840
،يا ضَارِب، ضَارِب، ضَارِب
!ضَارِب، ضَارِب، ضَارِب، ضَارِب

857
00:46:04,500 --> 00:46:06,746
!حسنًا، الجميع على أقدامه، هيا بنا

858
00:46:06,770 --> 00:46:08,976
!«روكيت» -
!«روكيت» -

859
00:46:09,000 --> 00:46:17,000
!"روكيت"! "روكيت"

860
00:46:36,030 --> 00:46:37,276
!رمية

861
00:46:46,310 --> 00:46:48,250
!اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

862
00:46:48,840 --> 00:46:50,010
!أجل

863
00:46:58,220 --> 00:47:00,066
.أريد حراسة جميع المخارج

864
00:47:00,090 --> 00:47:01,366
.كانت فتاة الكرة على حقّ

865
00:47:01,390 --> 00:47:03,460
."مشتبهنا هو "روكيت" "راسل وادل

866
00:47:21,540 --> 00:47:23,256
.أرهم ما لديك أيها الفتى

867
00:47:23,280 --> 00:47:31,280
!"روكيت"! "روكيت"

