1
00:00:07,941 --> 00:00:11,420
.تشارلي كايل"، "بيافيكس هاسب" تسلم عليك"

2
00:00:11,444 --> 00:00:14,314
!اللعنة

3
00:00:16,049 --> 00:00:17,793
هل يمكنني أن أسألك ممن تختبئين؟

4
00:00:17,817 --> 00:00:19,895
بيافيكس هاسب"؟"

5
00:00:19,919 --> 00:00:22,798
.لدينا بعض الأمور العالقة، يا صديقي

6
00:00:22,822 --> 00:00:24,257
.لا، لا، لا

7
00:00:26,826 --> 00:00:28,904
!"جيفري" -
!ما اللعنة بحق الجحيم؟ -

8
00:00:28,928 --> 00:00:30,473
ما الذي ستفعله؟

9
00:00:30,497 --> 00:00:33,066
.هل ستطلق النار على عميل "إف بي آي"؟ انظر إليك

10
00:00:34,868 --> 00:00:36,112
هل برنامجي لحماية الشهود جاهز للانطلاق؟

11
00:00:36,136 --> 00:00:37,246
.بشرط واحد

12
00:00:37,270 --> 00:00:38,781
."ألغِ ضربة "تشارلي

13
00:00:38,805 --> 00:00:39,882
.حسناً

14
00:00:39,906 --> 00:00:41,684
بداية جديدة؟

15
00:00:41,708 --> 00:00:42,852
.أحب ذلك

16
00:00:42,876 --> 00:00:47,080
.لا توجد مافيا تطاردني، لا شيء أهرب منه

17
00:01:35,862 --> 00:01:36,906
.صباح الخير يا سيدتي

18
00:01:38,965 --> 00:01:40,843
.هذا الشخص هو من اتصلتُ بخصوصٍ منه

19
00:01:43,069 --> 00:01:45,081
.حسناً، أعتقد أنه يمكنكِ إنزال المسدس

20
00:01:45,105 --> 00:01:47,173
هل لديكِ أي زيت فول سوداني هناك؟

21
00:01:48,108 --> 00:01:49,409
.اجلس

22
00:01:50,944 --> 00:01:51,921
كيف حالك يا "إيرل"؟

23
00:01:51,945 --> 00:01:54,214
.غبي بتسع طرق مختلفة

24
00:01:55,081 --> 00:01:56,158
هل هذه عائلتكم؟

25
00:01:56,182 --> 00:01:57,460
.نعم يا سيدتي

26
00:01:57,484 --> 00:01:59,128
.الأطفال بحاجة إلى تقويم لأسنانهم

27
00:01:59,152 --> 00:02:02,064
.فكرتُ، دعنا نجرب هذا

28
00:02:02,088 --> 00:02:03,332
كم يمكن أن يكون صعباً؟

29
00:02:03,356 --> 00:02:05,201
حسناً، حسناً، اسمع، تحدثت مع
"السيدة "بيبرز

30
00:02:05,225 --> 00:02:07,227
.وأقنعتُها بعدم رفع دعوى قضائية

31
00:02:07,927 --> 00:02:09,138
.كنت أعزلاً

32
00:02:09,162 --> 00:02:11,140
.هذه أول مرة تحاول فيها السرقة

33
00:02:11,164 --> 00:02:12,508
لكن مع جميع تلك الجنح الصغيرة
،المتعلقة بالسرقة من المتاجر

34
00:02:12,532 --> 00:02:14,734
.قد تواجه فترة سجن طويلة

35
00:02:15,135 --> 00:02:16,479
لا أعتقد أن حياة جيدة يجب أن تُدمر

36
00:02:16,503 --> 00:02:18,247
.بسبب غلطة حمقاء واحدة

37
00:02:18,271 --> 00:02:20,049
هذا ما كان الأمر، أليس كذلك؟

38
00:02:20,073 --> 00:02:21,408
.نعم يا سيدتي

39
00:02:21,741 --> 00:02:24,110
حسناً، قطة مخطّطة؟

40
00:02:24,511 --> 00:02:26,312
أين آخر مرة رأيتها فيها؟

41
00:02:26,713 --> 00:02:29,525
.أرض تقع بالقرب من المستنقع. حسناً

42
00:02:29,549 --> 00:02:31,761
.سنرسل أحدهم إلى هناك فوراً

43
00:02:31,785 --> 00:02:33,462
.لا تقلق بعد

44
00:02:33,486 --> 00:02:34,587
.حسناً

45
00:02:34,688 --> 00:02:35,531
ما هذا؟

46
00:02:35,555 --> 00:02:39,502
."يبدو أن أحدهم قد رُشح لجائزة "فلوباكوبا

47
00:02:39,526 --> 00:02:40,503
ولماذا؟

48
00:02:40,527 --> 00:02:42,571
"..."تهانينا، الملازم "فران لامونت"

49
00:02:42,595 --> 00:02:43,873
إلخ، إلخ، إلخ. "لقد تم ترشيحك

50
00:02:43,897 --> 00:02:46,308
."لجائزة شرطي فلوريدا لعام 2019

51
00:02:46,332 --> 00:02:49,602
.ربما قدمت اسمك لجائزة شرطي العام

52
00:02:49,703 --> 00:02:50,946
.لم أسمع به من قبل

53
00:02:50,970 --> 00:02:52,882
فلوبا كوباس"؟"

54
00:02:52,906 --> 00:02:54,483
.فران"، إنها شيء مهم"

55
00:02:54,507 --> 00:02:56,986
إنه تقدير لكل العمل الرائع الذي

56
00:02:57,010 --> 00:02:58,244
.تقوم به من أجل هذا المجتمع

57
00:02:58,345 --> 00:03:01,190
ليس لدي وقت لحفل
.جوائز سخيف، يا رئيس

58
00:03:01,214 --> 00:03:03,392
،"لدي بلاغ 10-91 في "بات بون لين

59
00:03:03,416 --> 00:03:05,194
.السيدة "بروسرمان" فقدت قطتها

60
00:03:05,218 --> 00:03:07,530
.هذا يبدو وكأنه عمل غير مهم -
.سأقوم به -

61
00:03:07,554 --> 00:03:08,998
."أنت تستحق هذا يا "فران

62
00:03:09,022 --> 00:03:11,191
.أنت من الناس الطيبين

63
00:03:11,524 --> 00:03:14,203
أنت تعلم كيف ابن
عمي "لاري" من بوسطن

64
00:03:14,227 --> 00:03:16,639
دائمًا ما يرسل لي
."هذه الميمز عن "رجل فلوريدا

65
00:03:16,663 --> 00:03:21,777
."رجل من فلوريدا يأكل وجه والدته وهو متعاطٍ لأملاح الاستحمام"

66
00:03:21,801 --> 00:03:26,549
."رجل من فلوريدا يبدأ شجارًا بالأيدي مع طفل معاق"

67
00:03:26,573 --> 00:03:28,617
.هذا يغضبني

68
00:03:28,641 --> 00:03:32,788
."لكن أنت عكس "رجل فلوريدا

69
00:03:32,812 --> 00:03:33,812
.امرأة فلوريدا

70
00:03:34,080 --> 00:03:38,518
حسناً. لكنه سيعكس صورة
.جيدة عن القسم

71
00:03:39,753 --> 00:03:42,255
افعلها من أجلي؟

72
00:03:44,591 --> 00:03:46,902
أرجوك بلطف شديد مع جبنة إضافية؟

73
00:04:10,617 --> 00:04:12,819
هل يمكنني إطعامك "بضع لقمات من الحقوق"؟

74
00:04:14,087 --> 00:04:15,564
أليس هذا شيئًا؟

75
00:04:15,588 --> 00:04:18,601
أي شيء تأكله الآن يمكن
وسوف يُستخدم ضدك

76
00:04:18,625 --> 00:04:20,393
.لاحقًا في الحمام

77
00:04:21,261 --> 00:04:23,205
يا إلهي، هل هذه مجاميع المعجبين؟

78
00:04:23,229 --> 00:04:25,432
."إنهم يُسمون "بيجبوركرز

79
00:04:26,666 --> 00:04:27,666
ماذا؟

80
00:04:28,068 --> 00:04:29,502
.أسمع أشياء

81
00:04:32,205 --> 00:04:33,239
.يوم سعيد أيها الناس

82
00:04:33,340 --> 00:04:34,550
،"أنا "مات باس مور

83
00:04:34,574 --> 00:04:36,952
."نجم برنامج A&E الشهير "ذا غليدز

84
00:04:38,011 --> 00:04:41,247
ومرشحو هذا العام
:لجائزة أفضل شرطي هم

85
00:04:41,681 --> 00:04:43,526
."الضابط "مايك فان تانا

86
00:04:47,387 --> 00:04:49,265
."الضابط "سال ميرابيلو

87
00:04:52,392 --> 00:04:54,136
."الضابط "جوزيف بيلسون

88
00:04:57,397 --> 00:04:59,275
."الضابط "فران لامونت

89
00:04:59,299 --> 00:05:02,402
هذا أنت

90
00:05:03,269 --> 00:05:07,416
."وتذهب الجائزة إلى "الضابط جوزيف بيلسون

91
00:05:09,976 --> 00:05:14,390
."هذا أول ترشيح وأول فوز لـ "جوزيف

92
00:05:14,414 --> 00:05:17,493
هل هذا تمساح صغير؟

93
00:05:17,517 --> 00:05:18,761
لقد تم تكريمه لاعتماده

94
00:05:18,785 --> 00:05:21,464
،تمساحًا صغيرًا بعد إلقاء القبض على صاحبه السابق

95
00:05:21,488 --> 00:05:24,166
."تاجر "ميث" محلي يُعرف باسم "ستانكي جيمس

96
00:05:24,190 --> 00:05:25,892
.تم السؤال والإجابة، على ما أظن

97
00:05:27,794 --> 00:05:30,840
،تعرف، الناس يحبون أن يقولوا، لقد أنقذت هذه الفتاة الصغيرة

98
00:05:30,864 --> 00:05:32,165
...لكن في الواقع

99
00:05:32,565 --> 00:05:33,909
.هي أنقذتني

100
00:05:33,933 --> 00:05:34,910
.آه

101
00:05:34,934 --> 00:05:36,579
.أحب عملي كشرطي

102
00:05:36,603 --> 00:05:38,638
."أحب "فلوريدا

103
00:05:39,906 --> 00:05:41,675
.(أنا-أنا أحب "بانهاندلز" (مناطق في فلوريدا

104
00:05:42,676 --> 00:05:46,122
.ولكن قبل كل شيء، أحبك، يا "ديزي" العزيزة

105
00:05:46,146 --> 00:05:47,580
آه

106
00:05:47,947 --> 00:05:49,783
.أنا أيضاً أحبك

107
00:05:50,750 --> 00:05:52,061
.شكراً لكم

108
00:05:54,087 --> 00:05:56,165
.هذا جيد له

109
00:05:56,189 --> 00:05:58,391
إلى أين، إلى أي طريق أذهب؟

110
00:06:05,065 --> 00:06:08,177
مرحباً، عائلة، أنا "جيتور جو" الفائز ست مرات

111
00:06:08,201 --> 00:06:09,345
.بلقب "فلوبا كوبا" هنا

112
00:06:09,369 --> 00:06:10,646
أتمنى أن تكونوا بنفس سعادتي

113
00:06:10,670 --> 00:06:12,648
.ورضاكم عن حياتكم مثلي

114
00:06:12,672 --> 00:06:15,418
.لأن الجميع يعرف ما هو الوقت

115
00:06:15,442 --> 00:06:18,020
.لديك الحق في أن تبول في بنطالك

116
00:06:20,714 --> 00:06:23,426
.يبدو أن رفيقكم "جيتور جو" قبض على مدمن آخر

117
00:06:23,450 --> 00:06:24,984
.الجميع يعلم ما يعنيه ذلك

118
00:06:25,085 --> 00:06:27,196
."ديزي" تحصل على حلوى "الأوريو"

119
00:06:27,220 --> 00:06:28,364
.تفضلي يا حبيبتي

120
00:06:31,191 --> 00:06:32,401
.لا تتعاطوا الميثامفيتامين

121
00:06:32,425 --> 00:06:35,404
وعندما أحتاج إلى دفعة صغيرة

122
00:06:35,428 --> 00:06:38,908
.أتناول عصير "باور جوس" الذي يدوم ساعتين

123
00:06:43,069 --> 00:06:44,613
."التمساح انتهى"

124
00:06:44,637 --> 00:06:47,650
كم عدد العبارات المأثورة اللعينة
التي يحتاجها رجل واحد؟

125
00:06:47,674 --> 00:06:48,951
،هل هي "التمساح انتهى"، أم هي

126
00:06:48,975 --> 00:06:50,820
،"لديك الحق في أن تبول في سروالك"

127
00:06:50,844 --> 00:06:52,846
."أعلم، يبدو الأمر وكأنك تقول، "اختر مسارًا

128
00:06:53,613 --> 00:06:56,583
.ست سنوات خسرتها بسبب هذا الأبله

129
00:06:57,117 --> 00:06:59,628
ماذا يرى الناس فيه؟

130
00:06:59,652 --> 00:07:02,765
أنا فقط أعتقد أن لديه نوعًا
من الكاريزما التي لا يمكن إنكارها

131
00:07:02,789 --> 00:07:04,491
.على الرغم من سخافته

132
00:07:04,924 --> 00:07:07,470
أيضًا، هل يمكنني الحصول على منشفة أو شيء ما؟

133
00:07:07,494 --> 00:07:09,662
.أنا أنزف على الأرض

134
00:07:12,799 --> 00:07:14,443
.اللعنة

135
00:07:14,467 --> 00:07:16,278
البعض منكم في التعليقات
كان يقول

136
00:07:16,302 --> 00:07:18,981
.إني أعطي "ديزي" الكثير من الأدوية

137
00:07:19,005 --> 00:07:23,552
اسمعوا يا رفاق، إنه في الغالب
.مجرد ملين للزواحف

138
00:07:23,576 --> 00:07:26,455
.هذا الشيء آمن تماماً

139
00:07:26,479 --> 00:07:28,591
حتى أني أخذت قليلاً منه بنفسي

140
00:07:28,615 --> 00:07:31,761
.عندما كنت بحاجة لتنظيف مجاري الماء

141
00:07:31,785 --> 00:07:34,797
...العمل -
.فلوباكوبا" يا عزيزي" -

142
00:07:34,821 --> 00:07:39,201
"لنرى ما إذا كان "السيد أنا
.يستطيع الفوز لسبع سنوات متتالية

143
00:07:39,225 --> 00:07:40,627
هل وصلني أي بريد؟

144
00:07:42,328 --> 00:07:44,540
.أعتقد أن عليك أن تتخلى عن هذا العام

145
00:07:44,564 --> 00:07:46,509
.هذا عامي

146
00:07:46,533 --> 00:07:47,843
لا أحب التأثير

147
00:07:47,867 --> 00:07:51,013
الذي تحدثه هذه الجوائز
.على صحتك العقلية

148
00:07:51,037 --> 00:07:51,781
،أنت شرطي رائع

149
00:07:51,805 --> 00:07:54,483
لكني أقلق من أنك تفقد البصر

150
00:07:54,507 --> 00:07:55,985
.عما هو الأكثر أهمية

151
00:07:56,009 --> 00:07:57,920
،لقد أنقذت شاحنة مليئة بالمهاجرين الجائعين

152
00:07:57,944 --> 00:08:00,456
وأرسلت ترتيبات قابلة للأكل
.لجميع الحكام

153
00:08:00,480 --> 00:08:01,981
.هذا عامي

154
00:08:03,416 --> 00:08:04,593
.هذا عامي

155
00:08:04,617 --> 00:08:06,762
.ليذهب إلى الجحيم

156
00:08:13,426 --> 00:08:14,828
."فران"

157
00:08:15,395 --> 00:08:18,231
."راستي" -
.مرحبًا -

158
00:08:18,531 --> 00:08:21,210
كيف تسير الأمور في قسم مراقبة الحيوانات؟

159
00:08:21,234 --> 00:08:22,745
.كما هي العادة -
حقًا؟ -

160
00:08:22,769 --> 00:08:24,847
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

161
00:08:24,871 --> 00:08:26,215
هل تريدين التقاط صورة معًا

162
00:08:26,239 --> 00:08:27,316
."عند "التحطيم والتكرار

163
00:08:27,340 --> 00:08:29,151
."بكل سرور، "راستي

164
00:08:29,175 --> 00:08:30,519
.حسنًا

165
00:08:30,543 --> 00:08:32,278
.دعنا نرى هنا -
ماذا لدينا هنا؟ -

166
00:08:33,980 --> 00:08:35,191
.هذا ممتع

167
00:08:35,215 --> 00:08:36,759
!واو -
.آسفة -

168
00:08:36,783 --> 00:08:38,284
.آسفة -
هل هذه الأسلحة حقيقية؟ -

169
00:08:38,385 --> 00:08:39,562
هل أنت بخير؟ -
.نعم بالتأكيد -

170
00:08:39,586 --> 00:08:40,663
.والمخدرات أيضًا

171
00:08:40,687 --> 00:08:42,465
.هذا يبدو غبيًا جدًا

172
00:08:42,489 --> 00:08:43,866
،لن أقلق بشأن ذلك

173
00:08:43,890 --> 00:08:45,291
.هذا المكان يعجّ بأفراد الشرطة

174
00:08:45,392 --> 00:08:47,503
،ارتشف، ارتشف، ارتشف، ارتشف

175
00:08:47,527 --> 00:08:48,738
.ارتشف، ارتشف، ارتشف -
.قادمة -

176
00:08:48,762 --> 00:08:52,908
.راستي"، يسعدني جدًا رؤيتك"

177
00:08:52,932 --> 00:08:54,343
."وأنتِ أيضًا، "فران

178
00:08:54,367 --> 00:08:55,745
.وداعًا

179
00:09:33,573 --> 00:09:35,008
!حالة بكاء

180
00:09:36,242 --> 00:09:38,387
."يا لها من جحيم، "فران

181
00:09:38,411 --> 00:09:39,913
...أنا آسف، لم أكن

182
00:09:40,547 --> 00:09:41,815
ما الأمر يا حبيبتي؟

183
00:09:46,519 --> 00:09:48,688
.لا تقل لي إنني فزت مرة أخرى

184
00:09:49,089 --> 00:09:50,633
!يا رجل

185
00:09:50,657 --> 00:09:53,269
!تمام، الفوز لسبع مرات متتالية يا حبيبتي

186
00:09:53,293 --> 00:09:54,670
.أوه

187
00:09:54,694 --> 00:09:57,807
هذا لا بد أنه رقم قياسي، صحيح؟ صحيح؟

188
00:09:57,831 --> 00:09:59,899
.لا يوجد أي شخص فاز بثمانية

189
00:10:01,134 --> 00:10:02,144
،لا تخبر أحداً

190
00:10:02,168 --> 00:10:05,147
،كنت متوتراً هذا العام بسببك

191
00:10:05,171 --> 00:10:07,316
كما تعلم، إنقاذ كل أولئك النساء والأطفال

192
00:10:07,340 --> 00:10:08,451
...وكل شيء وهذا

193
00:10:10,143 --> 00:10:13,913
.فران"... العام القادم"

194
00:10:14,547 --> 00:10:16,049
.غيتور" أنجز الأمر"

195
00:10:21,354 --> 00:10:23,156
.مرحباً يا حبيبي

196
00:10:23,823 --> 00:10:26,702
.نعم، سبعة

197
00:10:26,726 --> 00:10:29,605
.مايكل جوردان" فاز بستة فقط"

198
00:10:29,629 --> 00:10:34,210
...أنا "مايكل جوردان" لكوني شرطياً في فلوريدا

199
00:10:34,234 --> 00:10:35,268
."بان هاندل"

200
00:11:30,890 --> 00:11:34,627
وجائزة "أفضل عملية
سرية" تذهب إلى

201
00:11:34,728 --> 00:11:36,972
.دييغو فيربينسكي" الثالث"

202
00:11:36,996 --> 00:11:39,575
قيل لي إن "دييغو" لم يستطع الحضور الليلة

203
00:11:39,599 --> 00:11:41,410
.لأنه لا يزال يتسلل إلى الكارتل

204
00:11:41,434 --> 00:11:43,379
.راستي"، مرحبًا" -
.مرحبًا -

205
00:11:43,403 --> 00:11:45,848
.لدي سؤال غريب بعض الشيء لك

206
00:11:45,872 --> 00:11:48,041
.يسعدني ذلك -
ماذا؟ -

207
00:11:48,575 --> 00:11:49,852
ماذا؟

208
00:11:49,876 --> 00:11:52,822
.انظر، إنه محرج بعض الشيء

209
00:11:52,846 --> 00:11:55,391
.نعم -
.لكني أعاني من إمساك نوعًا ما -

210
00:11:55,415 --> 00:11:57,393
و"جيتور جو" يحاول إخباري

211
00:11:57,417 --> 00:11:59,962
.أنه من الآمن تناول ملين الزواحف

212
00:11:59,986 --> 00:12:01,764
هل هذا، هل هذا صحيح؟

213
00:12:01,788 --> 00:12:03,165
سيسابريد"؟" -
،نعم، نعم -

214
00:12:03,189 --> 00:12:05,568
.هذا هو -
.نعم، بجرعات صغيرة -

215
00:12:05,592 --> 00:12:07,536
.حسنًا -
.لكن عليك أن تكون حذرًا -

216
00:12:07,560 --> 00:12:11,297
.امم، تفضل، لا تأخذ أكثر من هذا

217
00:12:13,266 --> 00:12:15,011
.يجب أن يبدأ مفعوله بعد حوالي 30 دقيقة -
."شكرًا لك، "راستي -

218
00:12:15,035 --> 00:12:17,413
وامم، تأكد من أنك لست
.على المسرح عندما يحدث ذلك

219
00:12:17,437 --> 00:12:19,572
.حسنًا، نعم، لن أكون

220
00:12:19,673 --> 00:12:21,617
.حسنًا -
."حسنًا، شكرًا لك، "راستي -

221
00:12:21,641 --> 00:12:23,943
."حسنًا، "فران -
،وفيما يلي -

222
00:12:24,044 --> 00:12:26,522
."أفضل تحقيق للشؤون الداخلية"

223
00:13:16,596 --> 00:13:19,675
.أهلاً بك، يا بكّاءة

224
00:13:19,699 --> 00:13:20,699
.أنا فقط أمزح

225
00:13:20,734 --> 00:13:23,212
لا يوجد مشاعر سيئة، صحيح؟ -
.لا، أبداً -

226
00:13:23,236 --> 00:13:24,747
.لا، أبداً

227
00:13:24,771 --> 00:13:27,383
.كما تعرف، كنت فقط أتصرف بروح منافسة سيئة

228
00:13:27,407 --> 00:13:30,820
."ما كان يجب أن أقوله هو "تهانينا

229
00:13:30,844 --> 00:13:34,757
فْران"، أنتي تعرفين أنك محققة جيدة مثلي تماماً، صحيح؟"

230
00:13:34,781 --> 00:13:37,493
.حسناً، لست متأكدة من ذلك

231
00:13:37,517 --> 00:13:39,386
.نعم، ربما أنت على حق

232
00:13:41,287 --> 00:13:45,601
.كما تعرف، الفوز كل عام ليس نزهة أيضاً

233
00:13:46,893 --> 00:13:48,561
...إبقاء العامة سعداء

234
00:13:50,063 --> 00:13:51,965
.إنه مُرهق

235
00:13:52,365 --> 00:13:55,101
.كما تعرف، يا "جو"، أنت تبدو متعباً قليلاً

236
00:13:55,402 --> 00:13:57,780
.هل أبدو كذلك؟ أوه، لا يمكن أن يحدث ذلك

237
00:13:57,804 --> 00:13:59,472
.عليّ أن أنتَعِش

238
00:14:04,010 --> 00:14:06,722
.أعتقد أن لدي واحدة بنكهة راوند قوية هناك

239
00:14:06,746 --> 00:14:08,858
.تم، أيها التمساح

240
00:14:08,882 --> 00:14:10,726
.وصل الغداء

241
00:14:10,750 --> 00:14:12,261
سنأخذ استراحة لمدة 30 دقيقة

242
00:14:12,285 --> 00:14:14,421
.قبل توزيع الجوائز النهائية

243
00:14:15,355 --> 00:14:19,325
جوزيف"، أريدك أن تصعد على تلك الخشبة"

244
00:14:19,426 --> 00:14:23,806
وتدع جوهر شخصيتك فقط

245
00:14:23,830 --> 00:14:25,541
.ينبع منك

246
00:14:25,565 --> 00:14:27,901
.أنت تستحق ذلك

247
00:14:29,402 --> 00:14:30,913
."شكراً لكِ يا "فْران

248
00:14:30,937 --> 00:14:32,214
.بكل سرور

249
00:14:37,277 --> 00:14:40,347
مرحباً، هل يمكنك التوقيع على هذا؟ -
.أوه. طبعاً، يا عزيزي -

250
00:14:51,324 --> 00:14:52,635
.ها هو ذا

251
00:14:52,659 --> 00:14:54,427
.سأمر من هنا! "جيتر" أنهى المهمة

252
00:14:56,262 --> 00:14:58,365
!عذراً! عفواً

253
00:15:04,604 --> 00:15:07,917
.يحق لك أن تتبوّل في سروالك

254
00:15:10,377 --> 00:15:12,679
.جيتر" أنهى المهمة"

255
00:15:23,757 --> 00:15:24,757
جوزيف"؟"

256
00:15:25,959 --> 00:15:27,327
!"جوزيف"

257
00:15:27,594 --> 00:15:28,661
."جوزيف"

258
00:15:32,298 --> 00:15:33,566
جوزيف"؟"

259
00:15:33,667 --> 00:15:34,968
!"جوزيف"

260
00:15:35,368 --> 00:15:38,304
.أنت بخير. "جوزيف"، أنت بخير

261
00:15:39,773 --> 00:15:41,050
.يا إلهي

262
00:15:59,059 --> 00:16:00,460
.يا إلهي

263
00:16:03,763 --> 00:16:05,165
.آسفة جداً

264
00:16:05,632 --> 00:16:08,344
.كان هذا خطأ
.كان هذا خطأ فادحاً

265
00:16:08,368 --> 00:16:11,213
حفل توزيع الجوائز النهائي
.سيبدأ بعد خمس دقائق

266
00:16:11,237 --> 00:16:13,983
.من فضلكم عودوا إلى الداخل

267
00:16:14,007 --> 00:16:16,076
.خطأ واحد غبي

268
00:16:29,089 --> 00:16:30,490
.آسف جداً

269
00:16:43,536 --> 00:16:45,848
.انتظر دقيقة. انتظر دقيقة

270
00:16:45,872 --> 00:16:47,783
.سألت "راستي" عن الملين

271
00:16:47,807 --> 00:16:49,585
،عندما يقومون بالتشريح
.سوف يربطون الأمور ببعضها

272
00:16:49,609 --> 00:16:51,954
.يا إلهي. لا مفر من هذا

273
00:17:44,164 --> 00:17:46,866
.حسنًا، هيا

274
00:17:47,100 --> 00:17:48,978
.هيا

275
00:17:51,371 --> 00:17:53,249
!هيا

276
00:18:02,816 --> 00:18:04,226
.حسنًا، نعم

277
00:18:04,250 --> 00:18:07,754
هيا، هيا. سأعطيك
.المزيد، هيا

278
00:18:11,691 --> 00:18:13,536
ها أنت ذا. هل تريد
أن تأتي وتأخذه؟

279
00:18:13,560 --> 00:18:15,538
.عليك أن تأتي وتأخذه
.تعال وخذه

280
00:18:15,562 --> 00:18:18,498
.لذيذ جدًا

281
00:18:34,848 --> 00:18:37,059
توجهوا من فضلكم
إلى قاعة توزيع الجوائز

282
00:18:37,083 --> 00:18:40,887
لمعرفة من سيكون شرطي العام
."في "فلوريدا

283
00:18:45,492 --> 00:18:48,661
.حسنًا يا "ديزي". حسنًا، هذا لك

284
00:18:48,762 --> 00:18:50,673
.نعم؟ حسنًا، نعم

285
00:18:50,697 --> 00:18:55,135
.حسنًا، تمام. ها أنت ذا -
...هيا -

286
00:18:55,502 --> 00:18:57,279
.إنها فتاة جيدة. نعم

287
00:19:12,819 --> 00:19:14,254
.أيها الضباط

288
00:19:14,988 --> 00:19:17,433
!واو -
.يا إلهي -

289
00:19:20,326 --> 00:19:22,328
.سأذهب إلى دورة المياه

290
00:19:23,930 --> 00:19:26,609
انتظر، ما الأمر؟ -
!التمساح اللعين أكل "جيتر جو" التمساح -

291
00:19:26,633 --> 00:19:27,633
!ماذا؟

292
00:19:53,193 --> 00:19:54,627
."بولينج جرين"

293
00:19:57,664 --> 00:20:01,568
هل يسمعني أحد هناك؟

294
00:20:02,602 --> 00:20:05,739
.الديسكو سخيف. اقتلوا الهيبيز

295
00:20:06,639 --> 00:20:08,050
.يا للسماء

296
00:20:08,074 --> 00:20:09,342
ماذا يفعل الناس؟

297
00:20:11,111 --> 00:20:13,646
.جميل فارغ؟ إفساد الطبيعي

298
00:20:13,747 --> 00:20:17,126
.هذا رائع، انتهى الإرسال

299
00:20:17,150 --> 00:20:20,520
.البانك ليس جنسياً، إنه مجرد عدوانية

300
00:20:21,054 --> 00:20:23,032
ماذا؟ -
فجأةً"، أليس كذلك؟" -

301
00:20:23,056 --> 00:20:25,925
."آسف، ظننت أنك نقلت عن "فجأةً

302
00:20:26,359 --> 00:20:29,171
.نعم، نعم

303
00:20:29,195 --> 00:20:30,806
.من العدم"، 10-4"

304
00:20:30,830 --> 00:20:33,609
دائمًا ما يسعدني السماع
.من زميل يحب التنقل

305
00:20:33,633 --> 00:20:35,911
.ورجل "ليندا مانز" الفخور

306
00:20:35,935 --> 00:20:37,546
.أجل، حسناً

307
00:20:37,570 --> 00:20:39,849
إذن، ما هو وضعك، يا صديقي العزيز؟

308
00:20:39,873 --> 00:20:43,252
ما زالت تُكتب، ميل
.واحد في كل مرة

309
00:20:43,276 --> 00:20:46,856
.أقود شاحنة، تناسب طبيعتي التأملية

310
00:20:46,880 --> 00:20:50,860
أفهم. إذن، نوع من
وضع الشاعر-الفيلسوف؟

311
00:20:50,884 --> 00:20:52,595
.لقد نُعت بأسوأ من ذلك

312
00:20:52,619 --> 00:20:54,363
إذن، أين مكانك؟

313
00:20:54,387 --> 00:20:56,322
أعتقد أنني أجد نفسي

314
00:20:56,423 --> 00:20:58,467
،في مكان يشعر وكأنه نهاية

315
00:20:58,491 --> 00:21:00,169
.لكنه ما زال في المنتصف

316
00:21:00,193 --> 00:21:01,504
.أشعر بشيء من العرقلة

317
00:21:01,528 --> 00:21:03,096
.أنت بحاجة إلى بداية

318
00:21:03,496 --> 00:21:06,809
نعم، لكن من أين يبدأ المرء

319
00:21:06,833 --> 00:21:09,345
عندما ينظر إلى صفحة بيضاء

320
00:21:09,369 --> 00:21:10,780
بحجم بلد؟

321
00:21:10,804 --> 00:21:12,605
.لا أعرف ما هي المخاطر هنا

322
00:21:12,706 --> 00:21:14,650
.حسنا، هذا ما أعرفه

323
00:21:14,674 --> 00:21:18,454
،كل شخص لديه طريق سريع
،الشيء الذي يجيده

324
00:21:18,478 --> 00:21:20,280
.كما تعلم، الشيء الذي يميزه

325
00:21:20,580 --> 00:21:23,249
.لأنه لا يوجد وجهة

326
00:21:23,350 --> 00:21:25,251
.يوجد فقط الطريق السريع

327
00:21:25,352 --> 00:21:29,498
وأعتقد أنه إذا فتحنا
إدراكنا ووثقنا

328
00:21:29,522 --> 00:21:30,800
وتواضعنا

329
00:21:30,824 --> 00:21:33,269
ووجدنا ملاذًا عندما نحتاجه

330
00:21:33,293 --> 00:21:36,439
.سيجدنا هذا الطريق السريع

331
00:21:36,463 --> 00:21:38,574
.والآن، عليّ أن أدفع فاتورة المياه

332
00:21:38,598 --> 00:21:40,543
.لذلك، سأنهي الحديث الآن

333
00:21:40,567 --> 00:21:44,904
لكن، مهلا، يمكنك العثور علي
في هذه القناة في أي وقت، حسنا؟

334
00:21:45,939 --> 00:21:47,516
.10-4، يا صاح

335
00:22:04,624 --> 00:22:07,861
الحياة طريق سريع يا أصدقائي الدجاجات

336
00:22:22,275 --> 00:22:23,886
رائع

337
00:22:23,910 --> 00:22:26,122
رائع، إذاً أعتقد أن هذا ليس بالضبط

338
00:22:26,146 --> 00:22:28,148
محمية دجاج؟

339
00:22:28,515 --> 00:22:31,084
.حسناً، نحاول أن نكرم النظام الطبيعي للأشياء

340
00:22:32,986 --> 00:22:35,164
،حسناً، يا صديقي، أعتقد أن هذا هو سبب وجودي هنا

341
00:22:35,188 --> 00:22:37,967
.أحاول العثور على ذلك الشيء، النظام الطبيعي، وأرى أين أندمج فيه

342
00:22:37,991 --> 00:22:39,959
.إذاً أنت بالضبط حيث من المفترض أن تكون

343
00:22:41,327 --> 00:22:42,495
."مرحباً، "هاتش

344
00:22:43,596 --> 00:22:44,898
.جوليا"، صباح الخير"

345
00:22:47,667 --> 00:22:49,211
."أريد أن أريك شيئاً يا "تشارلي

346
00:22:54,541 --> 00:22:57,377
عندما تنظر إليها، ماذا ترى؟

347
00:23:00,146 --> 00:23:03,359
،بصدق، أنظر في عيني الوحش

348
00:23:03,383 --> 00:23:05,885
.ولا أرى سوى الموت والفراغ

349
00:23:06,353 --> 00:23:10,423
،هذا ما يراه معظم الناس
.عدو خطير وشرير

350
00:23:10,890 --> 00:23:13,502
.ولكن افتح إدراكك
.انظر في عينيها

351
00:23:16,196 --> 00:23:20,300
سترى أنكما كليكما
.من نفس المصدر

352
00:23:20,633 --> 00:23:24,437
روحها لطيفة
.لأن روحك لطيفة

353
00:23:25,005 --> 00:23:28,041
أصلها هو وجهتك
.ووجهتك هي أصلك

354
00:23:29,342 --> 00:23:30,453
.تفضل، جرب أنت

355
00:23:30,477 --> 00:23:31,911
،كما تعلم

356
00:23:32,012 --> 00:23:36,282
لا أريد أن أقوم بكل
.أعمال التمساح خاصتك في يوم واحد

357
00:23:36,383 --> 00:23:38,284
.ربما لاحقًا، أجل

358
00:23:38,385 --> 00:23:39,652
.افصل بين الأمور

359
00:23:39,986 --> 00:23:43,156
هل تبحثين عن هدف يا "تشارلي"؟

360
00:23:44,391 --> 00:23:47,570
.نعم. يا إلهي

361
00:23:47,594 --> 00:23:50,063
إلى أي مدى أنتِ على استعداد
للذهاب لحماية الأبرياء؟

362
00:23:51,431 --> 00:23:54,710
.إلى أقصى حد

363
00:23:57,037 --> 00:24:00,149
لدينا عملية صغيرة سريّة

364
00:24:00,173 --> 00:24:01,851
.لتحرير الحيوانات المعذبة

365
00:24:01,875 --> 00:24:04,310
،النشاط الخارج عن القانون، نعيش خارج القانون

366
00:24:04,411 --> 00:24:05,721
.لا مكان للهواة

367
00:24:05,745 --> 00:24:07,847
.لقد حررنا عشرات الحيوانات المعرضة للخطر

368
00:24:08,281 --> 00:24:11,794
،كلاب القتال، خيول السباق
.حمير عروض الحمير

369
00:24:11,818 --> 00:24:15,588
."لكن حوتنا الأبيض... هي "ديزي

370
00:24:16,022 --> 00:24:18,000
.سآخذ "ديزي" إلى حفل توقيع مسدسي الليلة

371
00:24:18,024 --> 00:24:20,870
سنقضي ليلة عظيمة، لذا سأقدم لها

372
00:24:20,894 --> 00:24:24,030
،مهدئًا صغيرًا لكي تبقى هادئة

373
00:24:24,431 --> 00:24:28,644
،ملينًا صغيرًا لتفريغ ما في جوفها

374
00:24:28,668 --> 00:24:33,916
.قليلًا من عقار "لورازيبام" لقلقها

375
00:24:33,940 --> 00:24:37,920
.يا إلهي، هذا أشبه بـ"جودي غارلاند" من التماسيح

376
00:24:37,944 --> 00:24:41,357
.نعم، والأسوأ هو أن الناس لا يشبعون منه

377
00:24:41,381 --> 00:24:43,993
."وهو مشهور على "كوبتوك"، و"جياتورتوك

378
00:24:44,017 --> 00:24:45,995
،بسبب مجموعة ساعات "رولكس" لديه

379
00:24:46,019 --> 00:24:48,030
هو أيضًا محبوب جدًا في مجتمع
.خبراء الساعات

380
00:24:48,054 --> 00:24:49,832
."إنهم يحبونه على "تيك توك توك

381
00:24:49,856 --> 00:24:52,435
كل يوم تقضيه "ديزي" مع هذا السادي

382
00:24:52,459 --> 00:24:53,893
.هو ظلم جسيم

383
00:24:54,561 --> 00:24:56,939
.وهذا هو دورك

384
00:24:56,963 --> 00:24:59,608
لقد كانت لدينا عدة محاولات فاشلة
."لتحرير "ديزي

385
00:24:59,632 --> 00:25:01,177
.جيتر جو" يعرفنا بمجرد رؤيتنا"

386
00:25:01,201 --> 00:25:04,571
.لكنك وجه جديد، يمكنك الاقتراب

387
00:25:07,207 --> 00:25:11,787
،مهلا، حسناً... حسناً
.استمع، أعني، أنا مستعد تماماً

388
00:25:11,811 --> 00:25:13,789
نعم، أحب ما تقومون
،به يا رفاق هنا

389
00:25:13,813 --> 00:25:15,291
.كما تعلم، حماية الأبرياء، كل هذا

390
00:25:15,315 --> 00:25:17,660
،إجمالاً، أعتقد أن

391
00:25:17,684 --> 00:25:21,464
حسنا، لقد قادتني الحياة إلى طريقي السريع

392
00:25:21,488 --> 00:25:23,189
.وأنا مستعد للانطلاق

393
00:25:23,957 --> 00:25:26,068
.طوال الليل

394
00:25:26,092 --> 00:25:27,903
."حسناً، مرحباً بك في الفريق، "تشارلي كايل

395
00:25:27,927 --> 00:25:29,405
حسناً، إذن ماذا نفعل هنا؟

396
00:25:29,429 --> 00:25:32,241
"فقط، اقتحم منزل "جيتر جو
.وأخرجها سراً

397
00:25:32,265 --> 00:25:33,809
هل أنت مجنون؟

398
00:25:33,833 --> 00:25:36,112
."إنه شرطي في "فلوريدا
.إنه مسلح حتى أسنانه

399
00:25:36,136 --> 00:25:38,881
نعم، لا، لا، من الآمن جداً
.أخذها في حدث عام

400
00:25:38,905 --> 00:25:41,484
.ولدينا واحد فقط في الاعتبار

401
00:25:51,618 --> 00:25:53,353
.سوف تقدم أداءً رائعاً

402
00:25:53,687 --> 00:25:55,487
حسناً؟ سنكون في
.أذنك طوال الوقت

403
00:25:56,856 --> 00:25:59,292
حسناً، كن حذراً، إنها
.شمعية قليلاً هناك

404
00:26:00,627 --> 00:26:01,937
.حسناً، اذهب واجلبهم

405
00:26:01,961 --> 00:26:04,440
.حسنا، أنت قادر على فعل ذلك -
.حسنا -

406
00:26:22,949 --> 00:26:25,728
.10-4، أنا عند مائدة البوفيه

407
00:26:43,003 --> 00:26:44,270
.بس بس

408
00:26:45,705 --> 00:26:47,307
.بس بس، مرحباً، ملابس الفانيلا

409
00:26:48,308 --> 00:26:49,685
ما كل هذه الفوضى؟

410
00:26:49,709 --> 00:26:51,411
.إنه اجتماع للشرطة

411
00:26:52,412 --> 00:26:53,747
.اجتماع للشرطة

412
00:26:57,784 --> 00:26:59,219
.إنه اجتماع للشرطة

413
00:27:00,020 --> 00:27:01,564
ماذا؟

414
00:27:01,588 --> 00:27:04,133
.هذا شرطي، شرطي، شرطي

415
00:27:04,157 --> 00:27:07,327
.إذن، إنه اجتماع للشرطة يا رجل

416
00:27:07,894 --> 00:27:09,929
ماذا تعتقد أن "فلوباكوباس" تعني؟

417
00:27:11,197 --> 00:27:12,641
.ليس لدي أي فكرة

418
00:27:12,665 --> 00:27:15,511
."إنها جوائز شرطة "فلوريدا بانهاندل

419
00:27:15,535 --> 00:27:17,604
.ليس واضحًا بذاته على الإطلاق

420
00:27:18,004 --> 00:27:20,316
حسناً، انظر، فقط التزم بالخطة، "تشارلي"، حسناً؟

421
00:27:20,340 --> 00:27:21,584
.هذا هو طريقك السريع

422
00:27:21,608 --> 00:27:23,810
."أولاً، حدد موقع "ديزي

423
00:27:24,077 --> 00:27:25,755
.من المرجح أنها في الغرفة الخضراء

424
00:27:25,779 --> 00:27:28,214
.نعم -
.بالقرب من دورات المياه في الطابق الأول -

425
00:27:49,436 --> 00:27:52,615
.إلهي، تم تحديد الهدف

426
00:27:52,639 --> 00:27:55,785
.أكرر، تم تحديد الهدف

427
00:27:55,809 --> 00:27:57,186
.هذا ممتع

428
00:27:57,210 --> 00:27:58,978
.أستمتع باللغة العامية

429
00:27:59,079 --> 00:28:00,089
.عمل جيد

430
00:28:00,113 --> 00:28:02,224
،ابقَ في مكانك حتى يذهب الشرطيون للغداء

431
00:28:02,248 --> 00:28:04,927
ثم أخرج القفص من الباب الخلفي

432
00:28:04,951 --> 00:28:07,463
.وسنكون في انتظارك

433
00:28:07,487 --> 00:28:08,488
.استلمت، انتهى

434
00:28:18,932 --> 00:28:20,567
.القفص ليس له عجلات

435
00:28:21,101 --> 00:28:22,511
ماذا تقصد أنه
ليس له عجلات؟

436
00:28:22,535 --> 00:28:24,413
.القفص، ليس له عجلات

437
00:28:24,437 --> 00:28:27,049
.إذن هو "بلا عجلات" باللغة الفرنسية الفاسدة

438
00:28:27,073 --> 00:28:29,652
حسناً، هذا لا
لا معنى له، كيف أحضروه إلى هناك؟

439
00:28:29,676 --> 00:28:32,188
لا أعرف يا صاح، أنا فقط أخبرك

440
00:28:32,212 --> 00:28:33,456
.الحقائق المادية هنا يا رجل

441
00:28:33,480 --> 00:28:34,590
حسناً، إذن يا "تشارلي"، سيتعين عليكِ

442
00:28:34,614 --> 00:28:36,094
...على الأرجح كسر القفل

443
00:28:38,718 --> 00:28:40,420
.مرحباً

444
00:28:41,187 --> 00:28:42,522
.مرحباً، مرحباً

445
00:28:44,057 --> 00:28:45,634
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

446
00:28:47,160 --> 00:28:49,872
.هذه الجوائز غبية جداً

447
00:28:49,896 --> 00:28:51,507
.كما تعلمين، لطالما عرفت ذلك

448
00:28:51,531 --> 00:28:54,810
،ليس لها أي علاقة على الإطلاق بالعمل الجيد

449
00:28:54,834 --> 00:28:56,612
.لكنني أريد الفوز

450
00:28:56,636 --> 00:28:59,782
.أريد الفوز بشدة، وهذا يجعلني أشعر بالجنون

451
00:28:59,806 --> 00:29:01,384
.إنها تحولني إلى شخص لست أنا

452
00:29:01,408 --> 00:29:03,953
.وأعلم ذلك. ولا أستطيع إيقافه

453
00:29:03,977 --> 00:29:08,157
.لا، أعني، هذا منطقي، إنه عادل

454
00:29:08,181 --> 00:29:10,192
.كما تعلم، الرغبة في الحصول على تقدير لعملك الجيد

455
00:29:10,216 --> 00:29:12,952
يجب أن أقول، نعم، أنا أتعرف عليكِ

456
00:29:13,053 --> 00:29:14,697
.من اللافتة بالخارج

457
00:29:14,721 --> 00:29:16,265
إنها... نعم، إنها لافتة، أليس كذلك؟

458
00:29:16,289 --> 00:29:17,833
هذا ما هو؟ -
.نعم، إنها لافتة -

459
00:29:17,857 --> 00:29:19,168
لأن إحباط الحمقى

460
00:29:19,192 --> 00:29:22,304
،وأيضاً حماية الأبرياء، يا رجل

461
00:29:22,328 --> 00:29:23,906
.أعني، هذا رائع

462
00:29:23,930 --> 00:29:25,508
.إحباط الحمقى

463
00:29:25,532 --> 00:29:27,076
نعم، أنا أيضاً لا أحب

464
00:29:27,100 --> 00:29:29,269
.كيف تتوافق هاتين الكلمتين، ولكن نعم

465
00:29:30,603 --> 00:29:31,914
.شكراً -
.نعم -

466
00:29:31,938 --> 00:29:33,373
.نعم. الحمقى

467
00:29:35,408 --> 00:29:38,178
هل احتجتِ شيئاً هنا؟

468
00:29:45,151 --> 00:29:47,487
لا تقلقي، حسناً؟

469
00:29:48,288 --> 00:29:49,956
.حسناً -
.حسناً -

470
00:29:59,065 --> 00:30:00,242
عذرًا، ماذا تريدون مني أن أفعل بالضبط؟

471
00:30:00,266 --> 00:30:04,447
تشارلي"، أنت أملها الوحيد"
.لحياة أفضل، حسناً

472
00:30:04,471 --> 00:30:05,581
.الأمر ليس بالشيء الكبير

473
00:30:05,605 --> 00:30:07,917
حسناً، فقط اكسري
.القفل، وألصقي المقود الخاص بك

474
00:30:07,941 --> 00:30:09,976
.وأخرجيها من الباب الخلفي

475
00:30:11,277 --> 00:30:14,381
انظر، سترى، حسنا؟
.ديزي" لديها روح طيبة"

476
00:30:23,656 --> 00:30:25,401
.حسناَ

477
00:30:25,425 --> 00:30:27,570
،الآن، لو فتحت هذا القفص
هل ستكونين هادئة؟

478
00:30:27,594 --> 00:30:29,596
.هادئة

479
00:30:32,866 --> 00:30:34,401
.ضعي هذا، كوني هادئة

480
00:30:42,976 --> 00:30:44,553
.تباً

481
00:30:44,577 --> 00:30:46,613
.يا إلهي

482
00:31:05,532 --> 00:31:08,210
.يا فتى

483
00:31:08,234 --> 00:31:09,412
.حسناً

484
00:31:09,436 --> 00:31:10,946
.حسناً، هيا بنا

485
00:31:10,970 --> 00:31:11,971
.الحرية تنتظر

486
00:31:12,072 --> 00:31:13,940
.حياة أفضل

487
00:31:14,174 --> 00:31:15,785
.وجبات الدجاج متوفرة بكثرة

488
00:31:17,277 --> 00:31:18,445
.حسنا

489
00:31:19,612 --> 00:31:21,424
،هيا، لقد وضعت المقوَد

490
00:31:21,448 --> 00:31:24,451
لكن "التمساح" الصغير
.لا يريد أن يتحرك

491
00:31:25,652 --> 00:31:26,686
.اللعنة

492
00:31:28,388 --> 00:31:29,865
."انظر إذا كان بإمكانك العثور على بعض "الأوريو

493
00:31:29,889 --> 00:31:31,991
.حسناً، إنها مكافأتها المفضلة

494
00:31:37,330 --> 00:31:39,875
.كنت كَشّافًا ماهِرًا

495
00:31:39,899 --> 00:31:41,377
.حسناً

496
00:31:41,401 --> 00:31:42,578
ثانيتان

497
00:31:45,405 --> 00:31:46,916
يا إلهي، ما مشكلتك، يا رجل؟

498
00:31:46,940 --> 00:31:48,975
.هيا، هذه مناقصة قانونية تمامًا

499
00:31:50,577 --> 00:31:53,155
هل لديك دولار معك؟

500
00:31:53,179 --> 00:31:54,390
.هذا الشيء نقي حقًا

501
00:31:54,414 --> 00:31:57,450
.(آسف، يجب أن أتغوط، جيتر انتهى (فعلها

502
00:31:58,018 --> 00:31:59,719
.شكراً لك على صراحتك

503
00:32:00,787 --> 00:32:02,389
.هيا

504
00:32:02,722 --> 00:32:05,592
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

505
00:32:07,694 --> 00:32:08,728
.يا إلهي

506
00:32:11,965 --> 00:32:13,366
.إذًا هي جريمة سرقة

507
00:32:16,202 --> 00:32:18,071
.يا شباب، لدينا مشكلة صغيرة

508
00:32:20,507 --> 00:32:22,575
!"التمساح اللعين أكل "جيتر جو

509
00:32:22,676 --> 00:32:25,712
!لدينا مشكلة كبيرة

510
00:32:29,716 --> 00:32:31,317
."عليك الخروج من هناك يا "تشارلي

511
00:32:31,418 --> 00:32:33,963
أعلم، أنا فقط أحاول
.اكتشاف ما حدث هنا

512
00:32:33,987 --> 00:32:35,955
.لا، لا، س... لا، يجب علينا إلغاء المهمة

513
00:32:36,056 --> 00:32:37,733
.هيا، أنا أكتشف الأمر، حسناً

514
00:32:37,757 --> 00:32:38,868
."تشارلي" -
.يا إلهي -

515
00:32:38,892 --> 00:32:42,095
،حسناً أيها الشبان، هذه مقاطعتي

516
00:32:42,495 --> 00:32:44,907
وسأدير
.محل عصير الليمون هذا

517
00:32:44,931 --> 00:32:47,143
.لقد عبر التمساح حدود المقاطعة ليصل إلى هنا

518
00:32:47,167 --> 00:32:48,511
.وهذا يجعل الأمر من اختصاص شرطة الطريق السريع بولاية فلوريدا

519
00:32:48,535 --> 00:32:50,012
.اذهب للجحيم يا "ويلي"، أنت شخص متهور

520
00:32:50,036 --> 00:32:51,076
.لا، بل أنت شخص متهور

521
00:32:54,374 --> 00:32:55,885
.أيها الشباب

522
00:32:55,909 --> 00:32:57,520
!أيها السادة

523
00:32:57,544 --> 00:32:59,655
،الآن، اسمعوا، هذا هجوم تمساح

524
00:32:59,679 --> 00:33:01,247
...وأعتقد أنه من الأفضل

525
00:33:01,614 --> 00:33:03,817
أن نترك الأمر
.لمراقبة الحيوانات لتتعامل معه

526
00:33:04,517 --> 00:33:06,529
.سأكون سعيداً بتولي القيادة

527
00:33:10,056 --> 00:33:11,267
.حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

528
00:33:11,291 --> 00:33:13,593
.أعتقد أننا جميعاً متفقون على شيء واحد

529
00:33:13,993 --> 00:33:15,738
."لا بد أن تموت "ديزي

530
00:33:15,762 --> 00:33:18,841
،إذا كان هذا هو الأكثر أماناً
.فلنضيع الوقت

531
00:33:18,865 --> 00:33:20,576
لن نرغب في رؤية أي شخص آخر
.يصاب بأذى هنا

532
00:33:20,600 --> 00:33:23,269
.لا، لا، مرحباً، مرحباً، مرحباً
.يا رفاق، لنكن على مهل هنا

533
00:33:23,370 --> 00:33:26,549
بالتأكيد، لا بد أن يكون هناك نوع
.من الإجراءات القانونية للتمساح

534
00:33:26,573 --> 00:33:29,709
بمجرد أن يعرف التمساح
،طعم دم الإنسان

535
00:33:30,477 --> 00:33:32,088
.هذا كل ما في الأمر

536
00:33:32,112 --> 00:33:33,446
.عليكم قتله

537
00:33:34,214 --> 00:33:35,582
ماذا؟

538
00:33:36,816 --> 00:33:38,051
.يا إلهي

539
00:33:43,723 --> 00:33:45,992
.يمكننا الانتظار قليلاً

540
00:33:46,393 --> 00:33:51,664
من المحتمل أنها بحاجة
.لقيلولة لتهضم بعد وجبتها

541
00:33:51,765 --> 00:33:53,266
تعرف ماذا؟

542
00:33:53,767 --> 00:33:56,579
مسؤول مكافحة الحيوانات
.يتحدث بعقلانية كبيرة في الواقع

543
00:33:58,038 --> 00:33:59,315
.هذه مهمتي

544
00:33:59,339 --> 00:34:00,740
.أنا مستعد للبقاء هنا

545
00:34:04,544 --> 00:34:06,079
.اللعنة

546
00:34:07,580 --> 00:34:08,782
.اللعنة

547
00:34:16,623 --> 00:34:17,733
."تشارلي"

548
00:34:17,757 --> 00:34:19,435
هل أغلقت جهاز الإرسال الخاص بك؟
.علينا الذهاب

549
00:34:19,459 --> 00:34:20,936
.لا، لا يمكننا الذهاب، لا، لا، لا

550
00:34:20,960 --> 00:34:22,772
،"إنهم يحاولون قتل "ديزي
.يا رجل، ليس لدينا الكثير من الوقت

551
00:34:22,796 --> 00:34:25,341
تشارلي"، إذا كانت قد عرفت"
،طعم الدم البشري

552
00:34:25,365 --> 00:34:27,877
.فيجب أن يقتلوها

553
00:34:27,901 --> 00:34:29,945
انتظر لحظة، الآن
،فعلت ما قلته

554
00:34:29,969 --> 00:34:33,015
،نظرت مباشرةً في عينيها
.وهي روح لطيفة يا رجل

555
00:34:33,039 --> 00:34:35,451
،هي أكلت مالكها
.فمن الواضح أنها ليست كذلك

556
00:34:35,475 --> 00:34:36,986
لا لا، لم تفعل، لأنني رأيتها

557
00:34:37,010 --> 00:34:39,021
قبل الهجوم مباشرةً
.وكانت هادئة للغاية، حسناً

558
00:34:39,045 --> 00:34:41,223
في الواقع، لقد ربطت قفصها الصغير
.بشريط رباط ملتف

559
00:34:41,247 --> 00:34:42,658
.لا أعرف ما هذا -
.بل تعرف -

560
00:34:42,682 --> 00:34:45,227
.إنه رباط ملتف لتثبيت الخبز

561
00:34:45,251 --> 00:34:47,430
.لم آكل الخبز قط -
...لا، لقد ربطته، أنا -

562
00:34:47,454 --> 00:34:49,031
لم تأكل الخبز قط؟

563
00:34:49,055 --> 00:34:50,323
.حرفياً، ولا مرة واحدة

564
00:34:58,298 --> 00:35:00,543
.هيا

565
00:35:00,567 --> 00:35:02,645
.حسناً، أعرف ما الذي تفكر به

566
00:35:02,669 --> 00:35:04,814
.حسناً، "الجايتور" حيوان قوي جداً

567
00:35:04,838 --> 00:35:07,049
.من المؤكد أنها كسرت القفص لوحدها

568
00:35:07,073 --> 00:35:09,785
،ولكن لا، أخبرك، كان غير مربوط

569
00:35:09,809 --> 00:35:13,322
كما ترى، بواسطة أصابع، أصابع بشرية، حسناً؟

570
00:35:13,346 --> 00:35:15,191
،وأيضاً، رأيت للتو

571
00:35:15,215 --> 00:35:17,093
.مجموعة كاملة من بسكويت "أوريو" في هذا الممر

572
00:35:17,117 --> 00:35:19,061
.حسناً، إذاً "غايتور جو" أطلق سراحها

573
00:35:19,085 --> 00:35:20,663
،حسناً، لا، "غايتور جو"، رأيته أيضاً

574
00:35:20,687 --> 00:35:22,431
.وكان يركض، كان يتبرز في سرواله

575
00:35:22,455 --> 00:35:24,824
.رأيته، كان يتوجب عليه التبرز بشدة

576
00:35:25,158 --> 00:35:27,336
.حسناً، انظرِ يا "تشارلي"، المهمة ألغيت

577
00:35:27,360 --> 00:35:28,504
علينا الذهاب. هل ستأتين أم لا؟

578
00:35:28,528 --> 00:35:30,973
ماذا حدث لرعاية المخلوقات البريئة؟

579
00:35:30,997 --> 00:35:32,341
.إنها ليست مخلوقاً بريئاً

580
00:35:32,365 --> 00:35:33,566
.إنها قاتلة رجال

581
00:35:33,667 --> 00:35:36,479
،"ولكنها... طعم الدم البشري، يا "تشارلي

582
00:35:36,503 --> 00:35:37,937
.أنا لا أضع القواعد

583
00:35:38,038 --> 00:35:39,048
.هيا

584
00:35:39,072 --> 00:35:40,616
ما هذا؟

585
00:35:40,640 --> 00:35:41,984
!هواة قذرون

586
00:35:42,008 --> 00:35:43,819
نعم، أنا- أنا فقط أتصل

587
00:35:43,843 --> 00:35:46,579
.لأرى كيف حالك بعد ما حدث

588
00:35:46,946 --> 00:35:48,257
.أنا بخير

589
00:35:48,281 --> 00:35:49,592
.هذا مروع للغاية

590
00:35:49,616 --> 00:35:52,061
.دمه في كل مكان -
ماذا؟ -

591
00:35:52,085 --> 00:35:53,562
دم من؟

592
00:35:53,586 --> 00:35:56,756
أتحدث عن إشارة "جيتر
."جو" الجديدة على "تيك توك

593
00:35:57,557 --> 00:35:58,692
ماذا؟

594
00:36:02,929 --> 00:36:04,597
!تحذير: هناك شخص سيبكي

595
00:36:05,365 --> 00:36:07,801
."يا إلهي يا "فران

596
00:36:08,468 --> 00:36:10,337
.لا تخبروني أنني فزت مجدداً

597
00:36:11,137 --> 00:36:13,249
!يا رجل

598
00:36:13,273 --> 00:36:16,209
.ماذا تقول؟ لم يكن يصور

599
00:36:16,476 --> 00:36:17,720
.لم يكن يحمل هاتفاً

600
00:36:17,744 --> 00:36:21,781
فران"، دم من هذا المنتشر في كل مكان؟"

601
00:36:23,883 --> 00:36:28,831
هذا يجب أن يكون رقماً قياسياً، أليس كذلك؟

602
00:36:33,426 --> 00:36:34,928
.سيدي الرئيس، يجب أن أذهب

603
00:36:37,364 --> 00:36:41,001
يا رَجل، أنت تعمل مع قسم مراقبة الحيوانات، أليس كذلك؟

604
00:36:42,435 --> 00:36:44,847
."نعم، "راستي -
.حسناً -

605
00:36:44,871 --> 00:36:46,615
إلى أيّ مدى تعتقد أنّ الأمر مؤكد

606
00:36:46,639 --> 00:36:48,918
بشأن "تذوق الدم البشري" هذا؟

607
00:36:48,942 --> 00:36:52,154
،"لأنني شاركتُ اتصالاً كونياً قصيراً مع "ديزي

608
00:36:52,178 --> 00:36:53,279
،ويجب أن أقول

609
00:36:53,380 --> 00:36:55,382
.أعتقد أنها ربما تتعرض لظلم هنا

610
00:36:56,449 --> 00:36:57,893
،تعرف، هذا مضحك

611
00:36:57,917 --> 00:37:00,429
"لم تبدو أبداً عدوانية على "تيك توك

612
00:37:00,453 --> 00:37:01,897
.بل كانت هادئة في العادة

613
00:37:02,956 --> 00:37:05,167
،"نعم، هذا الـ "جيتور جو

614
00:37:05,191 --> 00:37:07,660
.كان يجعلها تتناول الكثير من المخدرات

615
00:37:07,761 --> 00:37:10,096
ربما كانت رحلة سيئة فحسب؟

616
00:37:10,597 --> 00:37:12,675
لا أعرف لماذا أي شيء في نظامها الدوائي الطبيعي

617
00:37:12,699 --> 00:37:15,368
.يمكن أن يثير نوبة عنيفة كهذه

618
00:37:16,136 --> 00:37:19,115
مرحباً "فران"، كيف حال معدتك؟

619
00:37:19,139 --> 00:37:21,150
."أفضل بكثير، شكراً لك "راستي

620
00:37:21,174 --> 00:37:23,376
.جيد

621
00:37:25,712 --> 00:37:27,623
يا للهول، يا رجل، أقصد، أي نوع من المخدرات

622
00:37:27,647 --> 00:37:29,683
يجعل التمساح يصبح عنيفاً؟

623
00:37:38,425 --> 00:37:39,793
.معذرة، أيها الشريف

624
00:37:40,326 --> 00:37:41,461
."مرحباً، "فران

625
00:37:42,262 --> 00:37:44,330
.مرحباً -
هل أنتِ بخير؟ -

626
00:37:44,431 --> 00:37:46,275
.أعلم أنه كان صديقاً

627
00:37:46,299 --> 00:37:47,743
.نعم

628
00:37:47,767 --> 00:37:49,145
.يوم صعب

629
00:37:49,169 --> 00:37:51,414
،استمع، عندما فتحت ذلك الباب

630
00:37:51,438 --> 00:37:53,606
هل رأيت أي نظارات شمسية؟

631
00:37:53,707 --> 00:37:55,518
،"كانتا هدية من والدة "جو

632
00:37:55,542 --> 00:37:56,819
.وأعتقد أنه كان يرتديها

633
00:37:56,843 --> 00:37:58,978
.أود فقط أن أعيدهما إليها

634
00:37:59,079 --> 00:38:01,314
.حسناً، لم أرَ أي نظارات

635
00:38:01,681 --> 00:38:02,825
،ولكن إذا كانتا على رأسه

636
00:38:02,849 --> 00:38:04,818
فمن المحتمل أنهما الآن
.في بطن ذاك التمساح

637
00:38:05,652 --> 00:38:07,296
.لكن لا تقلق

638
00:38:07,320 --> 00:38:09,889
.سنُقطعها ونعيدها لك

639
00:38:10,490 --> 00:38:12,001
لكن يجب أن تُسجّل
،كدليل أولاً

640
00:38:12,025 --> 00:38:16,329
لكن والدته ستحصل عليها
.بالتأكيد

641
00:38:17,530 --> 00:38:19,675
.رائع -
.حسناً، تمام -

642
00:38:19,699 --> 00:38:22,378
.مرحباً يا رفاق، لا أسمع شيئاً

643
00:38:22,402 --> 00:38:24,213
.أعتقد أنه قد يكون وقت التحرك

644
00:38:25,438 --> 00:38:26,816
.حسناً، تمام، انتظ- انتظر

645
00:38:26,840 --> 00:38:30,052
ماذا نفعل... هل نعلم
أن لدينا كل المعدات

646
00:38:30,076 --> 00:38:31,253
التي، كما تعلمون، نحتاجها؟

647
00:38:31,277 --> 00:38:34,824
ربما يجب أن نتخذ
.بعض القرارات الإستراتيجية

648
00:38:34,848 --> 00:38:37,960
."شيت أور جيت أوف ذا شيتر"، "فران"

649
00:38:37,984 --> 00:38:40,029
!ييه هاه -
!ووووه -

650
00:38:49,763 --> 00:38:51,931
مهلاً، مهلاً، مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

651
00:38:52,365 --> 00:38:53,876
يا إلهي

652
00:38:53,900 --> 00:38:56,403
.إنها في الجدران

653
00:38:56,936 --> 00:38:59,248
.الأمور على ما يرام، على ما يرام، على ما يرام

654
00:38:59,272 --> 00:39:00,840
ما هذا، 1:14؟

655
00:39:01,541 --> 00:39:05,221
من 1:10 إلى 1:14، اختفت
.حقيبة من الميثامفيتامين

656
00:39:05,245 --> 00:39:08,858
ابتلاع الميثامفيتامين
قد يجعل تمساحًا بالتأكيد

657
00:39:08,882 --> 00:39:11,560
أن يصبح عدائيًا
.لفترة قصيرة من الوقت

658
00:39:11,584 --> 00:39:13,229
هه! نعم بالتأكيد، هل تعتقد؟

659
00:39:15,088 --> 00:39:18,858
...مرحباً، همس

660
00:39:19,292 --> 00:39:21,437
ألا تكون قد رأيت
تمساحا يعبر من هنا؟

661
00:39:21,461 --> 00:39:22,738
ويحصل على بعض الميث؟

662
00:39:22,762 --> 00:39:25,207
.لا أعلم -
،آسف جداً -

663
00:39:25,231 --> 00:39:27,967
إذن، أنت لا تعلم إن كنت رأيت

664
00:39:28,068 --> 00:39:29,645
تمساحاً مكتمل البنية

665
00:39:29,669 --> 00:39:31,971
يدخل لهنا ويسرق كيساً من الميث؟

666
00:39:32,072 --> 00:39:34,950
أنا حرفياً هنا فقط لأني قد ضبطت
.وأنا أُمارس السرقة من المتاجر

667
00:39:34,974 --> 00:39:37,243
والشرطي قال لي إما هذا أو
.أُرسل إلى إصلاحية الأحداث

668
00:39:37,344 --> 00:39:39,722
حسناً -
.حسناً، أظن أن ذلك يعود إلينا -

669
00:39:39,746 --> 00:39:41,023
.إذن، أيها العقل البشري، ها نحن نبدأ

670
00:39:41,047 --> 00:39:43,426
أترى ذلك؟

671
00:39:43,450 --> 00:39:46,252
...انظر كيف أن ذلك بالكامل
مجرد ذلك العرض بأكمله

672
00:39:46,353 --> 00:39:49,365
.من الميثامفيتامين نظيف جداً

673
00:39:49,389 --> 00:39:51,467
أعني، لا يمكن لتمساح

674
00:39:51,491 --> 00:39:53,769
بتلك المخالب المجنونة أن يأتي إلى هنا

675
00:39:53,793 --> 00:39:56,896
.ويقتلع كيساً بكل هذه النظافة

676
00:39:57,430 --> 00:39:59,070
.لابد أنها من فعل أصابع بشرية

677
00:39:59,099 --> 00:40:02,402
هل تعتقد أن شخصاً ما سرق الميث
وأعطاه لـ "ديزي"؟

678
00:40:02,902 --> 00:40:04,938
.تعلم، ربما أعتقد ذلك فعلاً

679
00:40:05,872 --> 00:40:07,183
.تمساح يتعاطى الميث

680
00:40:07,207 --> 00:40:09,685
هل سمعت من قبل عن شيء كهذا؟

681
00:40:09,709 --> 00:40:13,322
.كل أسبوع، نعم

682
00:40:13,346 --> 00:40:14,457
.هذه فلوريدا

683
00:40:15,682 --> 00:40:17,660
.لدينا تمساح طليق

684
00:40:17,684 --> 00:40:19,152
.أنصحكم بتسليح أنفسكم

685
00:40:20,487 --> 00:40:22,498
.لا يا إلهي

686
00:40:22,522 --> 00:40:25,201
.مهلاً، هذا للشرطة فقط

687
00:40:25,225 --> 00:40:26,459
.ليس للحراس

688
00:40:29,295 --> 00:40:30,506
.أنا شرطي

689
00:40:35,368 --> 00:40:37,113
أحتى أنت يا "راستي"؟

690
00:40:37,137 --> 00:40:39,448
،"لقد ذاقت طعم دم البشر يا "تشارلي

691
00:40:39,472 --> 00:40:40,950
.والآن طليقة

692
00:40:42,208 --> 00:40:43,877
.علينا التخلص من تلك الحقيرة

693
00:40:45,178 --> 00:40:46,479
.يا إلهي

694
00:40:50,684 --> 00:40:52,128
،المشتبه بها بالقتل

695
00:40:52,152 --> 00:40:55,264
.التمساحة "ديزي"، ما زالت طليقة

696
00:40:57,824 --> 00:40:59,559
.سرقة

697
00:41:00,460 --> 00:41:01,661
.عذراً

698
00:41:10,603 --> 00:41:12,639
."مرحباً، "ديزي

699
00:41:13,173 --> 00:41:15,241
.إنه أنا، من قبل

700
00:41:15,709 --> 00:41:17,243
هل ستكونين هادئة؟

701
00:41:17,344 --> 00:41:20,656
،يبدو أنكِ اصطدمت. إذاً

702
00:41:20,680 --> 00:41:22,792
أعتقد أن هؤلاء الحمقى
.يريدون رأسك

703
00:41:22,816 --> 00:41:25,027
ولكنني، أعتقد أنكِ وقعتِ في مصيدة

704
00:41:25,051 --> 00:41:26,329
.لذا سأخرجكِ من هنا

705
00:41:26,353 --> 00:41:28,655
هذا ما أقوم به تقريباً، أهذا واضح؟

706
00:41:29,189 --> 00:41:31,367
.مرحباً. هيا، بالراحة -
!واو -

707
00:41:31,391 --> 00:41:33,193
.لا تُطلِق النار، هذا التمساح تم توريطهُ

708
00:41:33,727 --> 00:41:35,261
حقاً؟ -
.نعم -

709
00:41:35,362 --> 00:41:37,039
وما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

710
00:41:37,063 --> 00:41:38,507
،حسناً، لا أعلم، أعني، "ديزي" هنا

711
00:41:38,531 --> 00:41:40,266
هي روح لطيفة نوعاً ما، هل تعلم؟

712
00:41:40,367 --> 00:41:42,178
،وأنا، أعتقد فقط أنه ربما

713
00:41:42,202 --> 00:41:44,013
حسناً، أعتقد أن أحدهم
أعطاها كمية من المخدرات

714
00:41:44,037 --> 00:41:45,181
.ثم هي تتصرف بجنون

715
00:41:45,205 --> 00:41:46,816
ولا أعلم لماذا، ولكني أعلم فقط

716
00:41:46,840 --> 00:41:48,784
أن هناك أشخاصاً مندفعين
وسيحاولون

717
00:41:48,808 --> 00:41:51,011
.القتل دون طرح أي أسئلة

718
00:41:53,480 --> 00:41:55,315
.حسناً، دعونا نخرجها من هنا

719
00:42:10,964 --> 00:42:13,166
.هذه الكعكة لذيذة

720
00:42:13,566 --> 00:42:15,268
.هيا، لا تتوقف، لا تتوقف

721
00:42:24,210 --> 00:42:25,578
.اقتربنا

722
00:42:25,979 --> 00:42:27,623
هل تظن أنها ستكون سعيدة هناك؟

723
00:42:27,647 --> 00:42:29,291
النظام الطبيعي وهكذا؟

724
00:42:29,315 --> 00:42:32,585
حسناً، لا أعلم، ولكنها أراض
...مستنقعات محمية، لذا

725
00:42:35,055 --> 00:42:37,767
هل لديكِ، معقم؟

726
00:42:37,791 --> 00:42:39,101
.نعم، في حقيبتي

727
00:42:39,125 --> 00:42:40,770
هل تبرزت بينما كنتِ
تحملينها؟

728
00:42:40,794 --> 00:42:43,005
.لا، على حد علمي لا

729
00:42:43,029 --> 00:42:45,598
لقد كان الكثير من
.الروائح الغريبة ليوم واحد

730
00:42:45,699 --> 00:42:47,400
.إذا اتبعتني

731
00:42:47,834 --> 00:42:51,180
"كما تعلمين، رأيت "جيتر
،جو" قبل أن يموت مباشرة"

732
00:42:51,204 --> 00:42:54,617
وقد قال لي أنه كان
يحتاج حقاً للذهاب إلى الحمام

733
00:42:54,641 --> 00:42:55,951
.وهذا كان صحيحاً

734
00:42:56,943 --> 00:42:58,287
،أجل، الأمر هو

735
00:42:58,311 --> 00:43:00,623
،حسناً، عادةً، أقصد
،بعد سن العاشرة تقريباً

736
00:43:00,647 --> 00:43:02,658
غالباً لا يكون الناس صريحين بشكل واضح

737
00:43:02,682 --> 00:43:03,682
.بشأن هذا النوع من الأشياء

738
00:43:03,717 --> 00:43:05,361
حسناً، عقلياً، كانت العشرة

739
00:43:05,385 --> 00:43:08,364
مناسبة جداً
."لسيكولوجية "جو

740
00:43:08,388 --> 00:43:11,600
أجل، لقد كان حقاً، كان
ينطلق مباشرة نحو المرحاض

741
00:43:11,624 --> 00:43:13,436
.like a, a freight train

742
00:43:13,460 --> 00:43:15,471
حسناً، كما تعلم، لقد
،أعطاها الكثير من المسهلات

743
00:43:15,495 --> 00:43:18,307
كما تعلم، وأعتقد أنه
،تناول بعضها بنفسه أحياناً

744
00:43:18,331 --> 00:43:21,101
كما تعلم، لهذا السبب
."كان يركض إلى "الرأس

745
00:43:22,168 --> 00:43:24,104
.أراهن على ذلك -
.يا إلهي -

746
00:43:24,371 --> 00:43:26,039
كيف تعرف ذلك؟

747
00:43:27,807 --> 00:43:30,643
للأسف، لقد
."شاهدت الكثير من فيديوهاته على "تيك توك

748
00:43:30,744 --> 00:43:32,688
،هل هذه هي الطريقة التي أدمنت بها على هذه

749
00:43:32,712 --> 00:43:34,914
هذه العصائر المنشطة لمدة ساعتين؟

750
00:43:35,949 --> 00:43:38,051
.صحيح، أجل، أحب هذا الشيء

751
00:43:39,119 --> 00:43:40,253
.هراء

752
00:43:41,888 --> 00:43:45,501
.صحيح، أجل. إنها مقرفة

753
00:43:45,525 --> 00:43:48,161
.لكنها تنجز المهمة عند الحاجة

754
00:44:04,411 --> 00:44:06,222
أتعلم شيئاً، يجب أن

755
00:44:06,246 --> 00:44:08,648
لماذا لا تذهب لتشغيل السيارة؟

756
00:44:08,982 --> 00:44:10,793
.سأنتظر هنا فحسب

757
00:44:10,817 --> 00:44:13,596
.لا، هذه الأحذية ليست مناسبة لذلك

758
00:44:13,620 --> 00:44:15,064
.الوضع موحل

759
00:44:15,088 --> 00:44:16,322
.موحل جداً

760
00:44:16,423 --> 00:44:17,691
.موحل

761
00:44:19,793 --> 00:44:22,829
.حسناً

762
00:44:23,363 --> 00:44:26,342
و أنت ستتركها تذهب فحسب، أجل؟

763
00:44:26,366 --> 00:44:27,476
أجل. سأقوم بـ

764
00:44:27,500 --> 00:44:30,503
سأطلق سراحها
.في هذه المستنقع هنا، أجل

765
00:44:30,904 --> 00:44:33,549
.نعم، نعم. حسناً، تمام إذاً

766
00:44:33,573 --> 00:44:37,353
حسناً، أعتقد أنه
.يجب أن أذهب، أشغلها

767
00:44:37,377 --> 00:44:39,455
.حسناً. تمام إذاً

768
00:44:39,479 --> 00:44:40,823
.حسناً

769
00:45:05,939 --> 00:45:08,417
مرحباً

770
00:45:08,441 --> 00:45:11,821
يا إلهي، ظننتك
.كنتِ من الجيدين

771
00:45:11,845 --> 00:45:15,157
لكن أظن أنك مجرد
.متهورة أخرى

772
00:45:15,181 --> 00:45:17,560
.أنا لست متهورة

773
00:45:17,584 --> 00:45:18,928
من أنتِ؟

774
00:45:18,952 --> 00:45:22,064
أنتِ أنف عامل في
!تموين الطعام قابلته على الإطلاق

775
00:45:22,088 --> 00:45:23,923
،مجرد رجل آخر، رجل آخر

776
00:45:24,024 --> 00:45:27,069
يهتم فقط بحماية
.الأبرياء، مثلك تماماً

777
00:45:27,093 --> 00:45:29,205
.هذا التمساح ليس بريئاً

778
00:45:29,229 --> 00:45:30,430
.لقد قتلت رجلاً

779
00:45:31,097 --> 00:45:32,198
.هراء

780
00:45:33,299 --> 00:45:34,677
،ولكن هل تعلم ما لم يكن هراءاً

781
00:45:34,701 --> 00:45:37,179
عندما قلت إنه، جو التمساح اضطر

782
00:45:37,203 --> 00:45:39,582
لأخذ ذلك الهراء بسبب
.الملين للزواحف

783
00:45:39,606 --> 00:45:41,274
.حسناً، كنت تعلم أن ذلك صحيح

784
00:45:42,175 --> 00:45:43,853
،لكن الأمر هو، حسناً، جو التمساح

785
00:45:43,877 --> 00:45:46,255
كان يعلم أنه سيفوز
.بهذه الجائزة

786
00:45:46,279 --> 00:45:48,924
فأعني، لماذا؟

787
00:45:48,948 --> 00:45:51,494
لماذا بحق الجحيم سيتناول ملين
للزواحف بقوة صناعية

788
00:45:51,518 --> 00:45:54,921
قبل أن يعلم أنه سيتعين عليه الصعود إلى المسرح؟

789
00:45:55,889 --> 00:45:56,956
.لم أقصد إيذاءه

790
00:45:57,057 --> 00:45:59,926
أردت فقط
إحراجه، تعرفين؟

791
00:46:00,260 --> 00:46:02,328
.فقط إحراجه قليلاً

792
00:46:02,729 --> 00:46:04,173
انتظرِ، إذاً، ماذا؟

793
00:46:04,197 --> 00:46:06,942
إذاً، لقد وضعتي الملين
،في عصير الطاقة الخاص به

794
00:46:06,966 --> 00:46:10,003
،ثم، ماذا، فقط
لقد أعطيته الكثير؟

795
00:46:11,171 --> 00:46:12,915
فهمت، إذن كنت تحتاج لكبش فداء

796
00:46:12,939 --> 00:46:17,219
وبالتالي، أعطيت "دايزي" كمية من الميث

797
00:46:17,243 --> 00:46:18,654
على أمل أن تنقض عليه

798
00:46:18,678 --> 00:46:20,890
يجب أن أقول، أنا أقول ذلك
،بنبرة صوت عاقلة

799
00:46:20,914 --> 00:46:22,649
.لكنه جنون في الواقع

800
00:46:23,016 --> 00:46:25,928
،تباً للجوائز. أتعلمين
.لقد كنتُ شرطياً جيداً فيما مضى

801
00:46:25,952 --> 00:46:27,730
.لقد كنتُ شرطياً جيداً جداً

802
00:46:27,754 --> 00:46:29,832
.حسناً، حسناً، اهدئي

803
00:46:29,856 --> 00:46:31,834
فران"، ما زلتِ كذلك، حسناً؟"

804
00:46:31,858 --> 00:46:34,227
.لنعد ونخبرهم بالحقيقة

805
00:46:36,529 --> 00:46:37,840
.لا أستطيع

806
00:46:37,864 --> 00:46:41,010
.لا، لا، لن أضيع كل شيء

807
00:46:41,034 --> 00:46:45,247
لا، ليس من أجل أحمق
.لديه عبارتان رنانتان فقط

808
00:46:51,511 --> 00:46:53,055
.توقفي، توقفي، انتظري، انتظري، انتظري، انتظري، لا تفعلي

809
00:46:53,079 --> 00:46:54,090
.لا، ليس هذا ما أنتِ عليه

810
00:46:54,114 --> 00:46:55,791
.أراكِ، أعرفكِ

811
00:46:55,815 --> 00:46:57,851
.وإذا نظرتِ إلى عينيها، فسترين ذلك

812
00:47:24,144 --> 00:47:26,279
.شكرًا لك، كنتُ بحاجة لسماع ذلك

813
00:47:26,680 --> 00:47:29,291
.سأعترف بكل شيء وأتقبل ما يحدث

814
00:47:29,315 --> 00:47:31,293
،"حسناً، كنتُ أتحدث مع "ديزي

815
00:47:31,317 --> 00:47:33,996
.لكن، حسناً، يسعدني أن ذلك ساعدك أنت أيضاً

816
00:47:37,257 --> 00:47:39,235
.وها هي ذاهبة

817
00:47:39,259 --> 00:47:40,960
.عودةً إلى المستنقع

818
00:47:43,863 --> 00:47:45,899
.مرحباً

819
00:47:55,075 --> 00:48:01,047
.فران"، هذا أكثر شيء "رجل فلوريدا" سخافة على الإطلاق"

820
00:48:01,381 --> 00:48:04,317
.لا يمكنني عرض ذلك أمام قاضٍ أبداً

821
00:48:04,718 --> 00:48:07,053
.لكان ابن العم "لاري" سيستمتع كثيراً

822
00:48:08,021 --> 00:48:09,965
.حضرة الرئيس، لقد قتلتُ شخصاً ما

823
00:48:09,989 --> 00:48:16,305
.لا يا، "جيتر جو" أُكل من قبل تمساحه الخاص، انتهت القضية

824
00:48:16,329 --> 00:48:19,432
.ولنعد جميعاً إلى عملنا

825
00:48:21,368 --> 00:48:22,802
.إذن سأستقيل

826
00:48:23,269 --> 00:48:25,638
.لا أستحق ارتداء هذه الشارة

827
00:48:25,739 --> 00:48:27,616
.فران"، هيا"

828
00:48:27,640 --> 00:48:29,652
.أنتِ من الجيدين

829
00:48:29,676 --> 00:48:32,321
.مجتمعك بحاجة إليك

830
00:48:32,345 --> 00:48:34,514
.سأضطر لإيجاد طريقة أخرى لخدمته

831
00:48:50,296 --> 00:48:51,664
."أداؤك رائع يا "فران

832
00:48:51,765 --> 00:48:54,043
،استمري على هذا المنوال
.قد تفوزين بجائزة متطوع الشهر

833
00:49:00,774 --> 00:49:02,952
.حسناً، حسناً، هذا جنون يا رجل

834
00:49:02,976 --> 00:49:05,621
يساورني شعور بأن هذا
.أمر طبيعي بالنسبة لك

835
00:49:05,645 --> 00:49:07,313
.حسناً، أنت تعرفني

836
00:49:07,414 --> 00:49:09,892
.التزم معي ولن ينقصك الجنون أبداً

837
00:49:09,916 --> 00:49:11,685
إذن، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

838
00:49:11,985 --> 00:49:15,588
.حسناً، أياً كان ما سيحدث تالياً، أعتقد

839
00:49:17,257 --> 00:49:18,634
.اللعنة يا رجل، لا أعرف

840
00:49:18,658 --> 00:49:19,735
ربما المخرج التالي

841
00:49:19,759 --> 00:49:21,837
.وسأجد أخيراً مكاني في العالم

842
00:49:21,861 --> 00:49:26,509
ولكن، بفضل أنت
،وزاحف ما قبل التاريخ

843
00:49:26,533 --> 00:49:30,546
على الأقل ربما، ربما أتمكن من اكتشاف

844
00:49:30,570 --> 00:49:33,139
كيف أبدأ أخيراً بالاستمتاع
بهذه الرحلة، كما تعلم؟

845
00:49:33,406 --> 00:49:35,284
انتهى الأمر يا صديقي العزيز

846
00:49:43,450 --> 00:49:45,261
!مرحباً، مرحباً

847
00:49:45,285 --> 00:49:48,197
."ديزي"، أنا من حفل "فلوباكباس"

848
00:49:48,221 --> 00:49:49,665
.قادمة من هذا الاتجاه

849
00:49:52,225 --> 00:49:54,427
.مذاق الدم البشري

850
00:49:55,228 --> 00:49:57,006
.مرحباً، هذا جنون

851
00:49:57,030 --> 00:49:59,575
.لدي هذا، أم، لدي اتصال جماعي

852
00:49:59,599 --> 00:50:01,243
أنا سأذهب

853
00:50:01,267 --> 00:50:02,445
.ولكن كان من الرائع رؤيتك

854
00:50:02,469 --> 00:50:05,681
يا إلهي، هل خضنا
مغامرة صغيرة يا "ديزي"؟

855
00:50:17,250 --> 00:50:19,052
،أخبارٌ حزينة، يا أصدقاء

856
00:50:19,986 --> 00:50:23,757
.خطيبتنا العزيزة طارت من العش

857
00:50:25,091 --> 00:50:26,493
.شانون" رحلت"

858
00:50:27,627 --> 00:50:32,065
."خيرتني، إما هي أو "ديزي

859
00:50:35,435 --> 00:50:37,671
كيف لي أن أتخلى عن توأم روحي؟

860
00:50:41,808 --> 00:50:43,853
."أحبكِ أنتِ أيضاً، "ديزي

861
00:50:43,877 --> 00:50:46,989
.الحياة كانت أبسط بكثير حينها

862
00:50:47,013 --> 00:50:49,925
.كنتِ مجرد تمساح صغير لطيف

863
00:50:49,949 --> 00:50:52,652
.وكنتُ مجرد شرطي مرور لطيف

864
00:50:53,920 --> 00:50:58,000
،لا ضغط، لا قلق

865
00:50:58,024 --> 00:51:00,970
.لا صفقات دعائية بستة أرقام

866
00:51:02,495 --> 00:51:04,597
."الأمر يتعلق بي وبكِ يا "ديزي

867
00:51:05,365 --> 00:51:07,209
نأكل دلاءً مليئة بالفئران

868
00:51:07,233 --> 00:51:10,770
ونساعد السيدات العجائز
.والأطفال على عبور الشارع

869
00:51:12,939 --> 00:51:14,274
.أنا وأنتِ

870
00:51:14,874 --> 00:51:16,485
!غايتر" أنجز المهمة"

