1
00:00:06,570 --> 00:00:09,110
."أنا "شارلي" بالمناسبة، "شارلي كال

2
00:00:10,480 --> 00:00:13,956
ما هو شعورك حين تترك كل ما ورائك
وتبدأ من جديد؟

3
00:00:13,980 --> 00:00:15,026
.يناسبني

4
00:00:15,050 --> 00:00:16,956
.تقابل كل أنواع الناس

5
00:00:16,980 --> 00:00:18,980
.كل أنواع الحياة -
كل أنواع الأكاذيب؟ -

6
00:00:19,090 --> 00:00:20,760
.لا أعرف

7
00:00:21,190 --> 00:00:22,996
...لدي شيء -
.هراء -

8
00:00:23,020 --> 00:00:24,266
.أستطيع معرفة إن كان شخص ما يكذب

9
00:00:24,290 --> 00:00:25,306
.هراء -
.الأمر معقد -

10
00:00:25,330 --> 00:00:26,866
.سيستغرق شرحه وقتاً طويلاً

11
00:00:26,890 --> 00:00:28,636
.حسناً، لا يهمني -
.هراء -

12
00:00:28,660 --> 00:00:31,306
الخدعة الحقيقة هي معرفة سبب
.كذب الشخص

13
00:00:31,330 --> 00:00:32,906
هل فكرت في الانضمام لمكتب التحقيقات الفدرالي؟

14
00:00:32,930 --> 00:00:34,206
.أنا لست ممن يساعدون المسؤولين

15
00:00:34,230 --> 00:00:37,230
أنا أقدم لك
.فرصة للعمل معي

16
00:00:37,340 --> 00:00:38,946
.سنخدع هذا اللعين

17
00:00:41,070 --> 00:00:42,200
.لقد فقدت صديقة

18
00:00:42,310 --> 00:00:44,616
.ناتالي"، كانت صديقتي المفضلة"

19
00:00:44,640 --> 00:00:48,156
فعلت الشيء الصحيح عندما
،رأت شيئاً فظيعاً

20
00:00:48,180 --> 00:00:49,896
.وقد قتلتها بسبب ذلك

21
00:00:54,820 --> 00:00:56,596
."شارلي كال"

22
00:00:56,620 --> 00:00:57,666
بياتريكس هاسب"، صحيح؟"

23
00:00:57,690 --> 00:00:59,320
.أنا هنا مع العائلات الخمس

24
00:00:59,430 --> 00:01:01,136
لا يوجد ركن في البلد

25
00:01:01,160 --> 00:01:02,776
.عميق بما يكفي لتختبئ منا

26
00:01:02,800 --> 00:01:03,806
.سنجدك

27
00:01:03,830 --> 00:01:07,746
حسناً، لنكتشف
.كلنا ذلك معاً

28
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
!وقت الغداء

29
00:02:20,940 --> 00:02:22,956
.يحق لك توكيل محامٍ

30
00:02:22,980 --> 00:02:24,720
.مرحباً، هذا ليس عدلاً

31
00:02:24,940 --> 00:02:26,480
.الوقت متأخر عن موعد نومك

32
00:02:27,950 --> 00:02:29,620
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

33
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
.إنه نحن

34
00:02:32,150 --> 00:02:33,620
.أنتقل إلى رسم البورتريه

35
00:02:33,990 --> 00:02:35,996
يجب أن أتوسع

36
00:02:36,020 --> 00:02:38,066
.إذا أردت أن أتطور كفنان

37
00:02:38,090 --> 00:02:39,830
فنان؟

38
00:02:40,130 --> 00:02:42,776
.تلك المهملات اللامعة

39
00:02:42,800 --> 00:02:44,076
فنان؟

40
00:02:44,100 --> 00:02:47,346
."ستكون الـ "غوغان" على "إتسي

41
00:02:47,370 --> 00:02:49,576
حسناً، لم أكن أتوقع
.أن تفهمي يا أمي

42
00:02:49,600 --> 00:02:53,986
،لا، لكنك تتوقع أن أموت

43
00:02:54,010 --> 00:02:55,256
،وأترك لك ثروتي

44
00:02:55,280 --> 00:02:58,386
.وأن أمول رحلتك الفنية الصغيرة

45
00:02:58,410 --> 00:03:00,510
.أمي، لا تكوني متشائمة جداً

46
00:03:01,110 --> 00:03:02,410
.أراك

47
00:03:03,020 --> 00:03:04,590
.أرى ما تفعلينه

48
00:03:05,350 --> 00:03:08,090
.هذا الطفل المخلص

49
00:03:08,690 --> 00:03:13,560
مضحٍ جداً، يعتني
.بتلك العجوز السيئة

50
00:03:15,930 --> 00:03:17,676
هل أحضر لك أي شيء آخر؟

51
00:03:17,700 --> 00:03:21,046
أربع بنات، و
التي احتفظت بها قريبة

52
00:03:21,070 --> 00:03:22,676
.هي أكبر خيبة أمل لي

53
00:03:22,700 --> 00:03:25,646
نعم، حسناً، أخواتي الأخريات لسن هنا

54
00:03:25,670 --> 00:03:28,046
،يغسلن خرق قدميك
،ويقطعن اللحوم المعالجة لك

55
00:03:28,070 --> 00:03:30,970
ويصنعن لكِ
.حساء منزلياً لذيذاً

56
00:03:31,080 --> 00:03:32,750
.إنه فاتر

57
00:03:35,180 --> 00:03:36,820
جيد، "بول" هنا

58
00:03:37,880 --> 00:03:39,126
بول" المحامي؟"

59
00:03:39,150 --> 00:03:41,496
نعم، يجب أن أرتب أموري

60
00:03:41,520 --> 00:03:45,166
لكن... لقد قمنا بالفعل بـ
صياغة وصيتك

61
00:03:45,190 --> 00:03:46,236
فعلناها معاً

62
00:03:46,260 --> 00:03:49,576
يقول الطبيب أنه في غضون أسابيع

63
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
سيتوقف قلبي عن النبض

64
00:03:51,930 --> 00:03:56,240
بمجرد أن تحدقي في
"أعين الموت، "آمبر

65
00:03:56,600 --> 00:03:59,940
تدركين ما هو المهم حقًا

66
00:04:00,540 --> 00:04:04,080
...مكافأة أولئك الأشخاص الذين لم

67
00:04:04,640 --> 00:04:07,340
يخيبوا أملك في الحياة

68
00:04:10,180 --> 00:04:11,480
أحضري لي لحم الخنزير

69
00:04:25,170 --> 00:04:26,710
بول"؟" -
."آمبر" -

70
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
.تبدين جميلة جداً

71
00:04:32,070 --> 00:04:33,600
..بول"، رجاءً، ااا"

72
00:04:33,710 --> 00:04:35,710
عليك إخباري، ماذا فعلت؟

73
00:04:37,240 --> 00:04:39,586
انظر، مهما كان حجم التعاطف لدي

74
00:04:39,610 --> 00:04:42,526
.مع وضعك، لا يمكنني قانونياً التصريح

75
00:04:42,550 --> 00:04:44,256
،إنه أمر سري

76
00:04:44,280 --> 00:04:45,566
ويمكنني فقدان ترخيصي إذا

77
00:04:45,590 --> 00:04:48,126
.رجاءً -
.نورما" استبعدتكِ من الوصية" -

78
00:04:48,150 --> 00:04:49,850
هي ماذا؟ -
.يا إلهي -

79
00:04:50,360 --> 00:04:52,230
.آسف، كان ذلك لا إراديًا

80
00:04:52,760 --> 00:04:54,906
.أنا أسعى لإرضاء الناس، وأنا، وأنا... هذه مشكلتي

81
00:04:54,930 --> 00:04:56,676
.لكن رجاءً، لا تخبرها إني أخبرتك بذلك

82
00:04:56,700 --> 00:04:57,406
.لا يمكنها فعل ذلك

83
00:04:57,430 --> 00:04:59,306
هي... لقد اعتنيتُ بها

84
00:04:59,330 --> 00:05:01,176
،عندما كانت مريضة طوال هذه الفترة

85
00:05:01,200 --> 00:05:03,116
.وأخواتي رحلن وعشن حياتهن

86
00:05:03,140 --> 00:05:04,146
!وكنتُ هنا

87
00:05:04,170 --> 00:05:06,286
!هذا حقي! لقد كسبتُ هذا

88
00:05:06,310 --> 00:05:07,446
كيف يمكنها أن تكون قاسية هكذا؟

89
00:05:07,470 --> 00:05:08,716
.لا، ليس أخواتكِ

90
00:05:08,740 --> 00:05:10,716
.هما، هما لا تحصلان على شيء أيضاً

91
00:05:10,740 --> 00:05:12,580
حسناً، إذن من سيحصل على الثروة؟

92
00:05:13,350 --> 00:05:14,586
.ليس لدى والدتي أصدقاء

93
00:05:14,610 --> 00:05:16,326
هي تنعت الأعمال الخيرية
."بـ "التمارض المنظم

94
00:05:16,350 --> 00:05:19,496
لا، "آمبر". لا. أنا... لا أستطيع
.أن أخبرك، قانونياً، أو أخلاقياً

95
00:05:19,520 --> 00:05:22,666
الـ... الـ... الـ... الثقة التي هي
حجر الزاوية في مهنتي تمنعني

96
00:05:22,690 --> 00:05:23,366
.أرجوك

97
00:05:23,390 --> 00:05:24,790
."امرأة اسمها "فيليستي برايس

98
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
.اللعنة

99
00:05:28,700 --> 00:05:32,176
،همم... إنها تحصل على المنزل
.الأموال، الإتاوات

100
00:05:32,200 --> 00:05:34,346
لا يجب عليّ التواصل
."إلا بعد وفاة "نورما

101
00:05:34,370 --> 00:05:35,346
.لا تريد أن تُصاب بخيبة أمل

102
00:05:35,370 --> 00:05:36,516
والآن سأركب
السيارة قبل أن تستطيعي

103
00:05:36,540 --> 00:05:38,380
.سؤالي عن أي شيء آخر. آسف

104
00:05:43,210 --> 00:05:45,626
من بحق الجحيم "فيليستي برايس"؟

105
00:06:01,160 --> 00:06:02,700
.يا إلهي

106
00:06:28,920 --> 00:06:30,020
فيليستي برايس"؟"

107
00:06:36,630 --> 00:06:39,276
."مرحباً، أنا "آمبر

108
00:06:39,300 --> 00:06:40,306
...وأعتقد أننا ربما نكون

109
00:06:50,010 --> 00:06:51,010
.نعم

110
00:06:53,450 --> 00:06:55,290
.من الصعب استيعاب كل هذا

111
00:06:55,650 --> 00:06:57,556
.لم أعلم بذلك أبداً -
.شكراً لك -

112
00:06:57,580 --> 00:06:58,626
كيف اكتشفتِ؟

113
00:06:58,650 --> 00:07:00,566
،حسناً، كنت في معرض فني

114
00:07:00,590 --> 00:07:03,036
استفسر عن عمل فني

115
00:07:03,060 --> 00:07:06,536
أحببته للتو، عندما رأيت
.صورة فنانكَ

116
00:07:06,560 --> 00:07:08,406
.وكدت... كدت أن أغمى عليّ

117
00:07:08,430 --> 00:07:11,076
.واو. فقط واو

118
00:07:11,100 --> 00:07:13,240
.انها... إطلالة رائعة

119
00:07:13,800 --> 00:07:17,146
.التقطتها قبل أن أنتقل إلى هنا

120
00:07:17,170 --> 00:07:18,810
.بعيداً عن الأضواء

121
00:07:19,270 --> 00:07:21,116
إذا سألت أي شخص في عالم الفن

122
00:07:21,140 --> 00:07:24,520
،"من هي "فيليستي برايس
.هذا هو الحال الذي سيصفونها به

123
00:07:25,010 --> 00:07:27,280
ولم أعد حتى أتعرف على
.ذلك الشخص بعد الآن

124
00:07:27,850 --> 00:07:30,150
...أنا

125
00:07:30,880 --> 00:07:33,680
كنت معزولاً تماماً
.لمدة عام تقريباً الآن

126
00:07:34,550 --> 00:07:38,990
...تخليت عن كل شيء... الموضة، الأسلوب

127
00:07:40,560 --> 00:07:41,900
.لنرى ما تبقى

128
00:07:43,460 --> 00:07:46,600
العمل الفني وحده يمكن أن يكشف شخصية الفنان، أليس كذلك؟

129
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
.بالتأكيد

130
00:07:49,170 --> 00:07:50,146
.أنا أيضاً فنانة

131
00:07:50,170 --> 00:07:54,046
،أنا، أمم، أصنع تماثيل من طين البوليمر

132
00:07:54,070 --> 00:07:57,816
."وأمم، عُرضت أعمالي ثلاث مرات على "إيتسي

133
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
.رائع

134
00:08:02,180 --> 00:08:03,310
.واو

135
00:08:03,750 --> 00:08:05,250
.توأم مفقود منذ زمن طويل

136
00:08:05,790 --> 00:08:08,396
.كأني وجدت جزءاً مفقوداً مني

137
00:08:09,520 --> 00:08:10,920
إنه مضحك، أليس كذلك؟

138
00:08:13,060 --> 00:08:16,306
هل، هل نشأت مع والدنا؟

139
00:08:16,330 --> 00:08:20,100
.اللعنة، نعم

140
00:08:22,870 --> 00:08:24,040
.لدينا نفس الأب

141
00:08:27,970 --> 00:08:29,140
.بيني" مات"

142
00:08:29,880 --> 00:08:32,420
.نعم، أنا آسف إن كنت تريد مقابلته

143
00:08:32,810 --> 00:08:35,310
.إذا كان هذا يمثل أي عزاء لك، فقد كان أحمقاً كاملاً

144
00:08:35,820 --> 00:08:37,956
قادنا وهو مخمور مباشرةً باتجاه عمود إنارة

145
00:08:37,980 --> 00:08:38,866
.عندما كنت في السابعة عشر

146
00:08:38,890 --> 00:08:41,560
.واو. كم هو فظيع

147
00:08:42,360 --> 00:08:43,566
ماذا عن أمنا؟

148
00:08:43,590 --> 00:08:45,636
.ماتت. نعم، ماتت

149
00:08:45,660 --> 00:08:47,936
.نورما"، كانت مصابةً بمرض نادر"

150
00:08:47,960 --> 00:08:50,206
.جميع عظامها تحطّمت بداخلها

151
00:08:50,230 --> 00:08:51,636
.وكان ذلك مؤلماً جداً

152
00:08:51,660 --> 00:08:54,960
.الكثير من الألم والكثير من الصراخ

153
00:08:57,300 --> 00:08:58,670
.واو

154
00:09:00,910 --> 00:09:03,916
!نعم. مرحباً

155
00:09:03,940 --> 00:09:08,156
،أم، أنا في الواقع مصور

156
00:09:08,180 --> 00:09:11,726
،نوعاً ما، كهواية، وأنا أستطيع التقاط صورة جديدة

157
00:09:11,750 --> 00:09:14,396
،صورة فنية، إذا أردت

158
00:09:14,420 --> 00:09:15,990
ربما في الخارج مع عملك؟

159
00:09:18,460 --> 00:09:19,560
.بالتأكيد

160
00:09:21,560 --> 00:09:22,930
.هذا رائع

161
00:09:24,400 --> 00:09:25,770
.تبدو رائعاً حقاً

162
00:09:28,900 --> 00:09:32,600
.هذه رائعة. أنت تظهر جيداً في الصور

163
00:09:35,010 --> 00:09:36,786
.هل لديك هاتف خلوي؟ يمكنني إرسالهم لك عبر رسالة نصية

164
00:09:36,810 --> 00:09:38,856
لا، ولكن، أم، أنا أتفقد بريدي الإلكتروني

165
00:09:38,880 --> 00:09:40,926
.في المكتبة العامة كلّ يومين

166
00:09:40,950 --> 00:09:43,696
.يمكنني تدوينه لك -
.رائع، نعم. سيكون ذلك رائعاً -

167
00:10:15,380 --> 00:10:16,526
آمبر"، هل تشعرين بخير؟"

168
00:10:16,550 --> 00:10:19,190
."والدتي تحتضر يا "بول
كيف تعتقد أنني أشعر؟

169
00:10:43,410 --> 00:10:45,710
أمي؟ أمي؟

170
00:10:47,450 --> 00:10:49,720
...أنتِ

171
00:10:50,350 --> 00:10:56,120
.تبدين مثل سباك صغير سمين في الأفلام

172
00:10:57,390 --> 00:10:59,706
.ماريو" يرتدي وزرة حمراء"

173
00:10:59,730 --> 00:11:02,300
كنتِ تعرفين عمن أتحدث، أليس كذلك؟

174
00:11:17,610 --> 00:11:19,150
.لا بأس

175
00:11:20,350 --> 00:11:21,850
.يمكنك الذهاب الآن

176
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
.أنا مستعد

177
00:11:52,710 --> 00:11:55,610
.فيليستي"، نقطة تعجب"

178
00:11:55,720 --> 00:11:58,096
.لقد كنت أفكر، نقطة

179
00:11:58,120 --> 00:12:00,496
.لقد أريتني منزلكِ، نقطة

180
00:12:00,520 --> 00:12:02,596
.ينبغي أن أريكِ منزلي، نقطة

181
00:12:02,620 --> 00:12:05,266
.هل أنتَ متفرغ يوم الجمعة القادم؟ علامة استفهام

182
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
.رمز تعبيري قلب

183
00:12:16,900 --> 00:12:19,300
.أنتَ متأخر -
."أنا آسف، يا آنسة "كازينسكي -

184
00:12:19,410 --> 00:12:22,050
.خواتي الداخل، بإمكانك وضعه معهم

185
00:12:56,210 --> 00:12:58,210
.يمكنك ترك المفتاح في الداخل

186
00:12:59,150 --> 00:13:00,956
.لا يأتي أحد إلى هنا

187
00:13:00,980 --> 00:13:04,196
تلقيت بريدًا إلكترونيًا غريبًا
من هذا المحامي

188
00:13:04,220 --> 00:13:07,766
يقول فيه أن أمنا توفيت
.ويوجد وصية

189
00:13:07,790 --> 00:13:09,866
...لكنك قلت أن أمنا بالفعل

190
00:13:09,890 --> 00:13:12,230
ما هذا الهراء اللعين؟

191
00:13:13,530 --> 00:13:15,070
.ظننت أنكِ ستشعرين بالإطراء

192
00:13:16,930 --> 00:13:18,806
...لا بد أنكِ تمزحين. هذا

193
00:13:18,830 --> 00:13:21,746
هذا سخيف. ما... ما... ما هذا؟

194
00:13:21,770 --> 00:13:23,840
.لديكِ كل ما أريده

195
00:13:26,910 --> 00:13:28,410
.كل ما أستحقه

196
00:13:29,510 --> 00:13:30,980
ماذا يحدث؟

197
00:13:56,940 --> 00:13:58,740
مرحباً يا أخواتي. أنا هنا

198
00:13:59,110 --> 00:14:00,486
،أعلم أنكما لم تحبا أمي

199
00:14:00,510 --> 00:14:03,686
لكنها، لكنها كانت عالمي
،وأحببتها

200
00:14:03,710 --> 00:14:05,126
.ولم أعد أستطيع العيش بدونها

201
00:14:05,150 --> 00:14:07,490
.لذا، جئت إلى الجُرُف للقفز

202
00:14:08,150 --> 00:14:10,856
لذلك عندما ترون جثتي
في أسفل الجُرُف

203
00:14:10,880 --> 00:14:14,020
.بجوار منزلنا، هذه أنا

204
00:14:14,790 --> 00:14:16,090
.أنا آسفة

205
00:14:49,520 --> 00:14:51,066
.لا

206
00:14:51,090 --> 00:14:54,636
!لا! لا، لا، لا! لا! لا

207
00:15:09,810 --> 00:15:11,886
!لا! لا

208
00:15:11,910 --> 00:15:14,610
.لا، من المفترض أن تكوني أنا

209
00:15:14,950 --> 00:15:16,326
.سيعرف الجميع أنكِ لستِ أنا

210
00:15:16,350 --> 00:15:17,996
حسناً، كيف يفترض بي أن أزيّف هذا؟

211
00:15:18,020 --> 00:15:19,826
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

212
00:15:19,850 --> 00:15:22,320
لماذا لا شيء سهل أبداً؟

213
00:15:58,160 --> 00:16:00,000
.يا له من شيء غريب

214
00:16:10,940 --> 00:16:12,580
."أنا "فيليستي برايس

215
00:16:13,940 --> 00:16:15,480
."أنا "فيليستي برايس

216
00:16:19,880 --> 00:16:22,480
."أنا "فيليستي"... "برايس

217
00:16:44,070 --> 00:16:46,040
."آمبر"

218
00:16:52,750 --> 00:16:53,780
بول فليتشر"؟"

219
00:16:54,280 --> 00:16:57,256
.راسلتَني عبر البريد الإلكتروني بشأن الميراث

220
00:16:57,280 --> 00:17:00,280
."أنا "فيليستي برايس

221
00:17:12,970 --> 00:17:15,070
.يا إلهي

222
00:17:15,470 --> 00:17:17,246
."أخبرك شيئًا يا "كويكي

223
00:17:17,270 --> 00:17:18,916
هذا "كويكي"، أليس كذلك؟

224
00:17:20,310 --> 00:17:22,386
أقول لك، كما تعلمين، لقد مررت بسيارتي

225
00:17:22,410 --> 00:17:25,386
.بمواقف السيارات هذه كل يوم من أيام حياتي، هناك تمامًا

226
00:17:25,410 --> 00:17:28,426
،نعم، تتوقف وتجلس في واحد منها طوال اليوم

227
00:17:28,450 --> 00:17:31,496
.وتحصل على منظور آخر تمامًا، كما تعلم

228
00:17:31,520 --> 00:17:34,566
.مجرد الحياة البسيطة المعروضة

229
00:17:36,060 --> 00:17:38,066
.أجل، أسرار في كل صندوق قفازات

230
00:17:38,090 --> 00:17:41,360
.أعني، أعواد ثقاب الفنادق، أحذية الأطفال

231
00:17:42,300 --> 00:17:45,100
.مهرجان غير مُلاحَظ للحياة العادية

232
00:17:45,530 --> 00:17:49,800
أعني، الحكايات التي يمكن أن ترويها هذه السيارات، أليس كذلك؟

233
00:17:51,710 --> 00:17:52,880
مرحباً، كيف حال الكتاب؟

234
00:17:53,740 --> 00:17:55,216
.موجة ثانية جدًا

235
00:17:55,240 --> 00:17:56,286
.نعم

236
00:17:59,150 --> 00:18:01,026
!"تشارلي كالي"

237
00:18:01,050 --> 00:18:02,996
!بياتريكس هاسب" تُسلم عليكِ"

238
00:18:04,650 --> 00:18:05,696
!اللعنة

239
00:18:22,300 --> 00:18:24,476
حسناً... هذا ما أقوله بالضبط
الرأسمالية في مراحلها الأخيرة

240
00:18:24,500 --> 00:18:26,016
تحولنا جميعاً إلى زومبي

241
00:18:26,040 --> 00:18:27,686
لذلك علينا أن نتحد

242
00:18:29,080 --> 00:18:31,016
آسفة، هل تقول إنني زومبي؟

243
00:18:31,040 --> 00:18:32,956
لأنني متأكدة تماماً أنني مومياء

244
00:18:32,980 --> 00:18:34,786
لا أعلم

245
00:18:34,810 --> 00:18:36,180
ها هم قادمون، هل أنت مستعد؟

246
00:18:47,630 --> 00:18:48,706
!تباً

247
00:18:54,430 --> 00:19:02,350
!جيسون" ضد الزومبي"

248
00:19:18,660 --> 00:19:22,106
هيا، أسرع في انتقاء الفاكهة من فضلك

249
00:19:22,130 --> 00:19:23,476
مفهوم، آسف

250
00:19:23,500 --> 00:19:25,940
...أنا فقط، أستمتع بالعرض الفاخر لـ

251
00:19:26,270 --> 00:19:28,440
آسف على ذلك

252
00:19:33,240 --> 00:19:36,080
أنت، مهلاً! مهلاً، أنت أيضاً

253
00:19:36,610 --> 00:19:39,356
نعلم أن هذه الفتاة تعمل هنا
هل رأيتها؟

254
00:19:39,380 --> 00:19:41,796
لقد استقالت بالأمس
لم تستطع تحمل الوضع

255
00:19:41,820 --> 00:19:44,256
تباً، هل قالت أين ستذهب؟

256
00:19:44,280 --> 00:19:45,610
لا، آسف

257
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
تباً

258
00:20:01,500 --> 00:20:04,470
مرحباً، شكراً لك

259
00:20:05,440 --> 00:20:08,016
بالتأكيد، أسرع في الانتقاء

260
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
انتقيها بسرعة، حالاً

261
00:20:09,410 --> 00:20:11,256
نعم لا مشكلة، تفاح طوال اليوم

262
00:20:25,260 --> 00:20:27,030
هل يمكنني أن أسألك ممن تختبئين؟

263
00:20:27,830 --> 00:20:29,506
.أنا لا أفعل

264
00:20:29,530 --> 00:20:31,006
.حسناً، أنت تعلم كيف تسير الأمور

265
00:20:31,030 --> 00:20:34,476
.تعبر الطرق الخطأ، زعيم عصابة أو خمسة

266
00:20:34,500 --> 00:20:37,146
.لكنها قصة طويلة، لا تحتاج لسماع هذا

267
00:20:37,170 --> 00:20:39,440
.لا، ليس حقًا، لا -
.نعم -

268
00:20:45,950 --> 00:20:48,126
هل أنت بخير؟ -
.أنا؟ نعم -

269
00:20:48,150 --> 00:20:49,650
.نعم، أنا بخير -
.حسناً -

270
00:20:50,480 --> 00:20:53,096
مثل ذلك الشيء الغريب

271
00:20:53,120 --> 00:20:54,566
حيث تشعر وكأنك تعرف

272
00:20:54,590 --> 00:20:55,766
،لقد رأيت شخصًا من قبل

273
00:20:55,790 --> 00:20:57,430
.كأنك نشأت معهم أو شيء من هذا القبيل

274
00:20:58,060 --> 00:21:00,466
عندما كنت صغيراً، هل شاهدت يوماً

275
00:21:00,490 --> 00:21:02,530
عرضاً يدعى "شرطي صغير: ليالي"؟

276
00:21:10,340 --> 00:21:12,046
.مستحيل -
.نعم -

277
00:21:12,070 --> 00:21:14,886
!معذرة، - ليالي" هنا" -
!لا، لا، لا، توقف عن هذا -

278
00:21:14,910 --> 00:21:15,716
.توقف -
.يا إلهي -

279
00:21:15,740 --> 00:21:17,586
.أرجوك، أنا آسفة جداً -
...يا إلهي -

280
00:21:17,610 --> 00:21:20,226
انتظر، ماذا؟ -
.هل أنت... كنت أعرف -

281
00:21:20,250 --> 00:21:22,196
حسناً، هل يمكننا فقط أن نتجاوز الأمر؟ -
.كنت أعرف ذلك منذ رأيتك أول مرة -

282
00:21:22,220 --> 00:21:23,556
.هيا، لا أستطيع -
.يا للهول -

283
00:21:45,970 --> 00:21:47,940
لقد تعمقت كثيراً
.رئيسى

284
00:21:48,240 --> 00:21:50,756
لا أعرف أين أبدأ

285
00:21:50,780 --> 00:21:54,186
.وأين تنتهي "كريستال" مهربة المخدرات

286
00:21:54,210 --> 00:21:57,480
.يا أحمق

287
00:21:58,920 --> 00:22:00,790
.قلى هذا

288
00:22:01,220 --> 00:22:04,296
ديليا"، مع احترامي لكِ"
.لكن هذا تمثيل سيء

289
00:22:04,320 --> 00:22:06,536
.لا بأس، هذه ليست أنا

290
00:22:06,560 --> 00:22:08,876
،هذه "آمبر"، أختي

291
00:22:08,900 --> 00:22:10,906
.أو "هـامبر" كما نحب أن نسميها

292
00:22:10,930 --> 00:22:13,506
إخرجي. إذن، أنتِ توأم متطابق؟

293
00:22:13,530 --> 00:22:14,630
.لا، لا، لا

294
00:22:16,540 --> 00:22:18,276
.استنساخ، اثنان، ثلاثة، أربعة

295
00:22:18,300 --> 00:22:19,346
ماذا تسمين هذا؟ "غريب"؟

296
00:22:19,370 --> 00:22:21,516
.رباعيات. لعبنا جميعاً أدوار شرطيات صغيرات

297
00:22:21,540 --> 00:22:23,816
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها
بإنتاج 23 حلقة في السنة

298
00:22:23,840 --> 00:22:25,556
عندما تقرر إنتاج برنامج أطفال

299
00:22:25,580 --> 00:22:26,986
.يصور بالكامل في الليل

300
00:22:27,010 --> 00:22:28,086
.يا إلهي. حسناً

301
00:22:28,110 --> 00:22:30,680
يا رجل، هذه تبدو
طفولة ممتعة، أليس كذلك؟

302
00:22:37,090 --> 00:22:38,160
.ربما كان كذلك

303
00:22:38,730 --> 00:22:40,100
."لو لم تكن "نورما

304
00:22:40,630 --> 00:22:42,376
.إنها مثل أم مسرحية

305
00:22:42,400 --> 00:22:45,306
نورما" جعلتنا نتنافس ضد بعضنا البعض"

306
00:22:45,330 --> 00:22:47,030
.كل فرصة أُتيحت لها

307
00:22:48,000 --> 00:22:50,340
.لا أعتقد أننا تعافينا حقًا أبدًا

308
00:22:51,040 --> 00:22:55,186
،أعطتني أول مشروب لي، وثاني مشروب

309
00:22:55,210 --> 00:22:56,810
...والخامس عشر

310
00:22:57,380 --> 00:22:59,150
.تهدئة أعصابي في موقع التصوير

311
00:23:02,220 --> 00:23:04,160
.ذهبت إلى خمس مراكز إعادة تأهيل من قبل

312
00:23:04,750 --> 00:23:07,490
أدركت أنه يجب عليّ استبعادها
.من حياتي لأصبح رصينًا

313
00:23:09,060 --> 00:23:10,200
.اللعنة

314
00:23:11,220 --> 00:23:13,336
نعم، هذا العرض استمر
.إلى الأبد. أنا أحسب

315
00:23:13,360 --> 00:23:15,276
لماذا تعمل في قطف التفاح؟

316
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
.نورما" أخذت كل سنت"

317
00:23:18,060 --> 00:23:20,180
لو كان لدي عُشر ما
...كسبته آنذاك، لتمكنت من

318
00:23:20,770 --> 00:23:23,516
شراء مشروع التفاح من الرجل العجوز

319
00:23:23,540 --> 00:23:26,580
عندما يتقاعد، ويمكنني
.أن أصبح رئيس نفسي

320
00:23:27,210 --> 00:23:28,286
.حلم كل رجل

321
00:23:28,310 --> 00:23:30,550
ما هو حلمك أنت؟

322
00:23:30,840 --> 00:23:33,310
.حسناً، ألا أتعرض لإطلاق النار

323
00:23:33,750 --> 00:23:35,926
.هيا، يجب أن يكون أكثر من ذلك

324
00:23:35,950 --> 00:23:38,366
.التأمل الذاتي، إنه يجعلني أشعر بالغثيان

325
00:23:38,390 --> 00:23:40,860
...أنا، أتخبط

326
00:23:41,550 --> 00:23:43,766
،ما أحبه، أنا شخصياً

327
00:23:43,790 --> 00:23:46,706
الذي يواجه فيه الشرطي الصغير
.القاتل زودياك

328
00:23:46,730 --> 00:23:48,706
هيا، إنها
.تحفة فنية. هيا

329
00:23:48,730 --> 00:23:50,406
.حسناً -
.أجل -

330
00:23:53,430 --> 00:23:54,700
.نعم

331
00:24:00,940 --> 00:24:02,056
.تفضلي، تفاحة جيدة

332
00:24:07,850 --> 00:24:09,796
مرحباً شريكي. كيف حالك؟

333
00:24:09,820 --> 00:24:11,820
.نورما" ماتت" -
ماذا؟ -

334
00:24:12,920 --> 00:24:15,466
.اللعنة. أنا آسف. أعتقد

335
00:24:15,490 --> 00:24:17,066
كيف حالك؟ -
.الجنازة غدًا -

336
00:24:17,090 --> 00:24:19,006
.سألت إن كان بإمكاني استعارة شاحنة

337
00:24:19,030 --> 00:24:20,406
.لكن الرجل العجوز لا يمكنه توفير واحدة

338
00:24:20,430 --> 00:24:22,476
ستستغرق الرحلة يومًا على الأقل
.للوصول إلى هناك بالحافلة

339
00:24:22,500 --> 00:24:23,836
.لن أستطيع الوصول

340
00:24:23,860 --> 00:24:25,776
هل أنت متأكد أنك تريد
الذهاب إلى الجنازة حقًا؟

341
00:24:25,800 --> 00:24:28,046
لكن... وأنا متأكد أن
."نورما" أعطت كل شيء لـ "آمبر"

342
00:24:28,070 --> 00:24:31,016
ولكن... وأنا متأكد
."نورما" أعطتها كلها لـ "آمبر"

343
00:24:31,040 --> 00:24:32,716
ربما يمكنني إقناعها
.بمشاركتها معنا

344
00:24:32,740 --> 00:24:35,056
لا، لا. مهلاً، هذا
.حسنًا. سأ... سأقود

345
00:24:35,080 --> 00:24:36,816
.حسنًا، لن يحتفظ بوظيفتك

346
00:24:36,840 --> 00:24:37,756
.لا

347
00:24:37,780 --> 00:24:40,686
.سأخسر معاشي التقاعدي. هيا

348
00:24:40,710 --> 00:24:42,280
.اللعنة يا رجل، أنا آسف

349
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
حسنا، اسمع

350
00:24:57,300 --> 00:25:01,346
فقط، ادخل، اخرج، احصل على المال

351
00:25:01,370 --> 00:25:02,800
.اشترِ البستان. انتهى

352
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
حظاً سعيداً يا صديقي

353
00:25:09,710 --> 00:25:12,910
هل تريد، أم.. هل تريد
الدخول لدقيقة؟

354
00:25:13,350 --> 00:25:16,356
أعني، هل ستفعل أخواتك

355
00:25:16,380 --> 00:25:17,696
حقا تريدني في حفل التأبين؟

356
00:25:17,720 --> 00:25:19,960
صدقني، لا أحد هناك حزين

357
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
بالله عليك؟

358
00:25:23,890 --> 00:25:25,406
حسنا، أنا فضولي قليلا

359
00:25:25,430 --> 00:25:27,700
لرؤية الأربعة من "محققين صغار" في العمل

360
00:25:28,930 --> 00:25:30,406
.اترك المفاتيح بالسيارة

361
00:25:30,430 --> 00:25:31,800
لا أحد يأتي هنا أبدا

362
00:25:32,630 --> 00:25:33,970
حسنا يا رئيس

363
00:25:35,040 --> 00:25:36,240
اللعنة

364
00:25:37,400 --> 00:25:38,830
أربعة من محققين صغار

365
00:25:39,510 --> 00:25:42,250
.واو. يا فتى -
.نعم -

366
00:25:43,940 --> 00:25:44,886
مرحباً؟

367
00:25:44,910 --> 00:25:47,756
واو، مال "محقق صغير"؟

368
00:25:47,780 --> 00:25:49,050
.اللعنة -
مرحباً؟ -

369
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
بيبي"؟"

370
00:25:53,950 --> 00:25:55,450
.مرحبا -
.يوم جيد -

371
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
سيسي"؟"

372
00:25:56,990 --> 00:25:58,790
!هنا

373
00:26:02,430 --> 00:26:03,736
.ديدي

374
00:26:03,760 --> 00:26:06,360
لا، لن يكون ذلك
.مربكًا على الإطلاق. مرحبًا

375
00:26:07,230 --> 00:26:08,346
.لا، شكرًا لك

376
00:26:08,370 --> 00:26:10,346
.هذا صحيح. نعم

377
00:26:10,370 --> 00:26:11,476
.نسيت

378
00:26:11,500 --> 00:26:12,746
.أصبحت مملة الآن

379
00:26:12,770 --> 00:26:15,516
حسناً يا رفاق، هذه
.تشارلي" من العمل"

380
00:26:15,540 --> 00:26:16,786
.أوصلتني بسيارتها

381
00:26:16,810 --> 00:26:19,950
.مرحباً، أنا، أنا آسف حقًا لخسارتك

382
00:26:22,680 --> 00:26:25,280
.حسناً، "تشارلي"، هذه "بيبي"، إنها دي جي

383
00:26:25,820 --> 00:26:29,496
.نعم، لاحظت. مهلاً، سماعات أذن رائعة. مهلاً

384
00:26:29,520 --> 00:26:31,266
.وهذه "سيسي"، إنها معلمة

385
00:26:31,290 --> 00:26:34,490
أستاذة مساعدة في
.الأدب المقارن

386
00:26:34,960 --> 00:26:37,806
واو، كيف اكتسبت اللهجة الفرنسية؟

387
00:26:37,830 --> 00:26:40,706
سيسي" درست لمدة عام"
،"بعد التخرج في مدينة "كيبيك

388
00:26:40,730 --> 00:26:42,746
.والآن لا تستطيع تجاوز الأمر

389
00:26:42,770 --> 00:26:45,146
"ما لا تفهمه "بيبي
هو أن المرء يكتسب

390
00:26:45,170 --> 00:26:47,216
.لهجة مجموعة أقرانه

391
00:26:47,240 --> 00:26:48,816
"لهذا السبب تبدو "ديدي
كما لو كانت قد نشأت

392
00:26:48,840 --> 00:26:50,616
.على سفينة صيد

393
00:26:50,640 --> 00:26:52,740
.حسناً

394
00:26:53,450 --> 00:26:54,686
هل رأيتم الوصية؟

395
00:26:54,710 --> 00:26:56,456
.افترض أن لهذا السبب نحن جميعاً هنا

396
00:26:56,480 --> 00:26:57,610
.محامي "نورما" في الطريق

397
00:26:57,720 --> 00:26:59,126
.جميعنا نعلم من سيحصل على كل شيء

398
00:26:59,150 --> 00:27:00,826
أفضل ما نأمله هو أن

399
00:27:00,850 --> 00:27:02,250
.تمنحنا "آمبر" فتاتاً

400
00:27:02,360 --> 00:27:03,436
حسнаً، أين "آمبر" إذن؟

401
00:27:03,460 --> 00:27:04,766
ذهبت "آمبر" في نزهة

402
00:27:04,790 --> 00:27:07,060
.لاستيعاب حياتها الجديدة كيتيمة

403
00:27:07,660 --> 00:27:10,136
.إنها... إنها مجنونة حقاً في الآونة الأخيرة

404
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
."حتى بالنسبة لـ "هامبر

405
00:27:11,200 --> 00:27:12,340
.ستحب هذا

406
00:27:14,500 --> 00:27:16,116
.مرحباً -
هذه "آمبر"؟ -

407
00:27:16,140 --> 00:27:17,676
ولقد كانت تفجر
.محادثات المجموعة

408
00:27:17,700 --> 00:27:18,900
.لهذه الأسابيع بهذا الجنون

409
00:27:18,940 --> 00:27:20,486
.أنظر إلى خاتم الأنف هذا

410
00:27:20,510 --> 00:27:22,656
.إنها مجرد صرخة لجذب الانتباه

411
00:27:22,680 --> 00:27:24,656
يا إلهي. أعني، ألا يعني ذلك

412
00:27:24,680 --> 00:27:26,356
أنها قد تحتاج للمساعدة أو شيء من هذا القبيل؟

413
00:27:26,380 --> 00:27:27,586
.اللعنة، لا

414
00:27:27,610 --> 00:27:28,856
اللعنة؟

415
00:27:28,880 --> 00:27:30,026
.يا إلهي

416
00:27:30,050 --> 00:27:31,626
.هامبر" أرسلت مقطع فيديو آخر"

417
00:27:31,650 --> 00:27:33,890
.لا يمكنني تحمل "هامبر" الآن

418
00:27:35,160 --> 00:27:36,460
.واو

419
00:27:36,760 --> 00:27:38,836
.يا إلهي

420
00:27:38,860 --> 00:27:39,706
.يا إلهي، يا إلهي

421
00:27:39,730 --> 00:27:42,470
لقد كنتم حقًا
شيئًا رائعًا للحظة؟

422
00:27:43,100 --> 00:27:45,546
ما فائدة هذا الصبي الكبير؟

423
00:27:45,570 --> 00:27:46,576
.مدبب

424
00:27:46,600 --> 00:27:48,516
هذه جائزة النقد اللاتفية

425
00:27:48,540 --> 00:27:50,480
.لأفضل قبلة بين الأجيال

426
00:27:51,670 --> 00:27:53,840
لقد فزنا بها
.خمس مرات على التوالي

427
00:27:55,480 --> 00:27:57,786
.أنا آسف

428
00:27:59,550 --> 00:28:01,126
من هو النجم المفضل لديك؟

429
00:28:01,150 --> 00:28:04,190
جوزيف غوردون ليفيت، حب "كيد كوب" الأول

430
00:28:05,650 --> 00:28:07,826
."لا، "تمارا دوبسون

431
00:28:07,850 --> 00:28:09,566
جَسّدت دور شبح جدة أبينَا الكبرى

432
00:28:09,590 --> 00:28:12,836
."في مسلسل "الحرب الأهلية والكريسماس

433
00:28:12,860 --> 00:28:15,076
.نسيت أنها كانت متعالية جداً

434
00:28:15,100 --> 00:28:16,836
.إنه متقدم على عصره، حقاً

435
00:28:16,860 --> 00:28:18,460
حسناً، تدور أحداث الفصل التاسع بالكامل

436
00:28:18,570 --> 00:28:19,776
،في ذهن مريض في غيبوبة

437
00:28:19,800 --> 00:28:21,876
.أطلق النار عليه التوأم الشرير لـ"كيد كوب" في رَقَبته

438
00:28:21,900 --> 00:28:25,216
.كان فصلاً جميلاً في غيبوبة. إنه رائع

439
00:28:25,240 --> 00:28:29,010
.إلهي، "هامبر" فوق الجرف

440
00:28:40,920 --> 00:28:42,220
..."آمبر"

441
00:28:44,420 --> 00:28:46,220
.يا إلهي -
.أجل -

442
00:28:55,670 --> 00:28:58,116
هل علمت "آمبر" بهذا؟ -
من هي "فيليستي برايس"؟ -

443
00:28:58,140 --> 00:29:00,716
"وكيف كانت "نورما
تجني كل هذا من حقوق الملكية؟

444
00:29:00,740 --> 00:29:02,016
.أجل، علمت "آمبر" بالوصية

445
00:29:02,040 --> 00:29:04,586
.فيليستي برايس" هي أختكم الخامسة السرية"

446
00:29:04,610 --> 00:29:06,186
.الشرطي الصغير" مشهور جداً في إندونيسيا"

447
00:29:06,210 --> 00:29:09,526
.بول"، لقد توفيت أمنا للتو"

448
00:29:09,550 --> 00:29:11,126
،آمبر" قفزت لتوها من جرف"

449
00:29:11,150 --> 00:29:12,726
والآن هناك أخت سرية

450
00:29:12,750 --> 00:29:14,190
!ستحصل على ميراثنا

451
00:29:15,990 --> 00:29:18,806
يا إلهي... أجل، إنه كثير فعلاً
عندما تقول كل هذا معاً

452
00:29:18,830 --> 00:29:20,536
.بهذه الطريقة

453
00:29:20,560 --> 00:29:22,160
.آسف، ربما إنها هي الآن

454
00:29:32,310 --> 00:29:33,310
.شكراً لقدومك

455
00:29:34,940 --> 00:29:36,540
.لا يمكن العثور على هذه القدم المفقودة

456
00:29:37,210 --> 00:29:39,926
ليدي ديانا" هنا، لديها"
.أفضل حاسة شم في مجالنا

457
00:29:39,950 --> 00:29:40,986
.ستجدها

458
00:29:41,010 --> 00:29:42,456
.لحظة، أنا... آسف

459
00:29:42,480 --> 00:29:43,750
هل لم تتمكنوا من العثور على القدم؟

460
00:29:44,320 --> 00:29:45,626
ماذا يمكن أن يكون قد حدث لها؟

461
00:29:45,650 --> 00:29:47,320
على شاطئ عام؟

462
00:29:48,290 --> 00:29:49,290
.أي شيء

463
00:29:52,290 --> 00:29:53,536
.هذا شيء سيء

464
00:29:53,560 --> 00:29:55,476
.أعني، توأم مفقودان منذ زمن طويل

465
00:29:55,500 --> 00:29:56,836
.بدا الأمر مضحكاً للغاية

466
00:29:56,860 --> 00:29:58,876
،أنا... كمن يكتشف جزءًا من نفسه

467
00:29:58,900 --> 00:30:00,946
.أجزاءً من نفسي

468
00:30:00,970 --> 00:30:02,710
.واحد آخر

469
00:30:03,300 --> 00:30:05,416
يا رجل، يجب أن يتوقفوا عن إطعام
.هذه الفتيات بعد منتصف الليل

470
00:30:05,440 --> 00:30:06,846
.أنا فنانة وسائط مختلطة

471
00:30:06,870 --> 00:30:09,116
."أعمل من "فيرمونت -
.هراء -

472
00:30:09,140 --> 00:30:12,486
لقد نشأت هاربة
."مع والدنا "بيني

473
00:30:12,510 --> 00:30:13,756
.لا، لم تفعل

474
00:30:13,780 --> 00:30:17,326
.كان مقامراً، مات في حادث سيارة

475
00:30:17,350 --> 00:30:18,726
.عندما كنتُ في السابعة عشرة

476
00:30:18,750 --> 00:30:20,126
.كنت معه في السيارة

477
00:30:20,150 --> 00:30:22,766
ما الذي ستفعلينه
بأموالنا يا "فيليستي"؟

478
00:30:22,790 --> 00:30:24,166
،ما تقصده أختي هو

479
00:30:24,190 --> 00:30:25,906
نتفهم أن هذا يجب أن يكون شعوراً أشبه

480
00:30:25,930 --> 00:30:27,336
.بربح غير متوقع لكِ

481
00:30:27,360 --> 00:30:28,336
...لكن -
.أجل -

482
00:30:28,360 --> 00:30:30,236
لقد كسبنا ذلك المال
.من برنامجنا التلفزيوني

483
00:30:30,260 --> 00:30:31,806
نورما" سرقته من"
.عندما كنا أطفالاً

484
00:30:31,830 --> 00:30:33,206
.عاملتنا كأننا قمامة

485
00:30:33,230 --> 00:30:34,670
."خاصة "آمبر

486
00:30:35,200 --> 00:30:38,176
أوه، أتمنى لو أخذتها
.على محمل الجد أكثر

487
00:30:38,200 --> 00:30:39,900
حقاً؟ -
،حسناً -

488
00:30:40,010 --> 00:30:42,016
.كان من الصعب أخذها على محمل الجد

489
00:30:42,040 --> 00:30:43,916
،كان يمكننا أن نحاول رغم ذلك

490
00:30:43,940 --> 00:30:45,020
.حتى مع تمثيلها المبالغ فيه

491
00:30:45,050 --> 00:30:47,356
!اللعنة -
."هامبر" -

492
00:30:47,380 --> 00:30:51,026
لكنني اعتقدت أنها فازت بـ
.جائزة اختيار الجمهور في عام 2003

493
00:30:51,050 --> 00:30:53,596
.عام ضعيف -
.كان عاماً ضعيفاً -

494
00:30:53,620 --> 00:30:55,536
وكانت تحاول باستمرار
أن تجعل "أكّال المؤخرات" رائجة

495
00:30:55,560 --> 00:30:57,160
.كعبارة متداولة

496
00:30:57,460 --> 00:30:59,536
.وكأنها تقول اقرئي الوضع المحيط

497
00:30:59,560 --> 00:31:00,636
.مثليّة الجنس بشكل مبهم

498
00:31:00,660 --> 00:31:02,306
كيف؟

499
00:31:02,330 --> 00:31:05,576
،ثم، بعد العرض
عاشت حياة مأساوية

500
00:31:05,600 --> 00:31:07,076
.وحياة مثيرة للشفقة

501
00:31:07,100 --> 00:31:07,976
.تتزلّف لأمي

502
00:31:08,000 --> 00:31:10,046
.ترتدي ملابس كـ"أوكي" في حقبة إعصار الغبار

503
00:31:10,070 --> 00:31:14,146
وتتوسّل إلينا، لنشر
."منحوتاتها الحزينة على "إتسي

504
00:31:14,170 --> 00:31:17,416
.واللّماعات. يا إلهي

505
00:31:17,440 --> 00:31:18,886
.اللّماعات

506
00:31:18,910 --> 00:31:20,986
كانت لتضع اللّماعات
.على نصب تذكاري للمحرقة

507
00:31:21,010 --> 00:31:22,950
...إنها تجلب اهتماماً بصرياً

508
00:31:24,050 --> 00:31:26,250
.للّتي رأيتها، بالمناسبة

509
00:31:29,260 --> 00:31:32,060
،إجابةً على سؤالكِ
...سآخذ المال

510
00:31:33,760 --> 00:31:35,160
.كله

511
00:31:36,860 --> 00:31:38,906
.لقد نشأت ولم أعرف يوماً حنان الأم

512
00:31:38,930 --> 00:31:40,500
.هذا هو جزائي

513
00:31:41,000 --> 00:31:43,176
.لكننا شقيقتان -
.هذا غير عادل -

514
00:31:43,200 --> 00:31:44,616
.ولم نعرف حنان الأم أيضاً

515
00:31:44,640 --> 00:31:48,580
حسناً. أعتقد أنني سألقي
.نظرة سريعة على هذا البوفيه

516
00:31:49,280 --> 00:31:51,820
.إذا لم تشاركي المال، فسوف نقاضيكِ

517
00:31:52,110 --> 00:31:54,680
صحيح يا "بول"؟ يمكننا فعل ذلك، أليس كذلك؟

518
00:31:55,080 --> 00:31:57,596
.يمكن لأي وريث الطعن في الوصية

519
00:31:57,620 --> 00:32:00,420
.الآن، انظري، لقد اعتقدت أن هذا قد يحدث

520
00:32:01,620 --> 00:32:02,720
.أعطني ثانية واحدة

521
00:32:05,690 --> 00:32:07,330
.هدية لكِ

522
00:32:10,930 --> 00:32:14,946
،إذا لم ترفعوا دعوى قضائية

523
00:32:14,970 --> 00:32:19,980
.سأعطي كل واحد منكم 150 ألف دولار

524
00:32:24,540 --> 00:32:26,886
إذا خضنا هذه المعركة، فما
هي فرصنا في الفوز؟

525
00:32:26,910 --> 00:32:28,980
أجل، ما هي الفرص؟

526
00:32:29,350 --> 00:32:30,556
.ليست عالية

527
00:32:30,580 --> 00:32:33,190
كانت "نورما" بكامل قواها
.العقلية عند صياغة وصيتها

528
00:32:33,590 --> 00:32:34,766
.هذا صحيح

529
00:32:38,120 --> 00:32:39,720
بيبي"، لا. إذا، إذا بقينا معًا"

530
00:32:39,830 --> 00:32:41,976
.ديدي"، خذي المال فقط"

531
00:32:42,000 --> 00:32:43,476
.الأمر لا يستحق القتال

532
00:32:43,500 --> 00:32:44,570
!اللعنة عليك

533
00:32:45,070 --> 00:32:47,210
.لن أسمح بسرقة أموالي مرتين

534
00:32:51,240 --> 00:32:54,046
.حسنًا، اثنان من ثلاثة ليس سيئًا

535
00:32:54,070 --> 00:32:55,316
.قد يكون الأمر كذلك

536
00:32:55,340 --> 00:32:56,340
،إذا رفعت "ديليا" دعوى قضائية

537
00:32:56,380 --> 00:32:57,886
.فسوف يؤخر ذلك حسم الميراث لسنوات

538
00:32:57,910 --> 00:32:59,486
.ولن يحصل أحد على شيء منه

539
00:32:59,510 --> 00:33:00,786
.يا إلهي

540
00:33:00,810 --> 00:33:02,510
.تفو

541
00:33:11,020 --> 00:33:12,050
!"ديليا"

542
00:33:12,630 --> 00:33:14,706
ديليا""، انظري، أعرف أن هذا لا يسير""

543
00:33:14,730 --> 00:33:16,376
بالضبط كما خططتِ له، ولكن إذا فقط

544
00:33:16,400 --> 00:33:18,740
!لا يمكنكِ فهم مدى ألم هذا

545
00:33:19,200 --> 00:33:22,316
."نورما"" كانت وحشًا، هي، هي قتلت "آمبر""

546
00:33:22,340 --> 00:33:24,346
،قد لا تكون قد دفعتها من على هذا الجرف

547
00:33:24,370 --> 00:33:28,840
.لكنها حطمت أختي وحولتها إلى شخص خنوع ضعيف

548
00:33:29,710 --> 00:33:32,810
.وكل ما تبقى هو المال الذي سرقته "نورما" منا

549
00:33:33,110 --> 00:33:34,556
.لن أسمح لكِ بأخذه

550
00:33:34,580 --> 00:33:36,120
.أعرف الألم

551
00:33:36,850 --> 00:33:38,896
.لسنوات عديدة

552
00:33:38,920 --> 00:33:40,526
...لقد تعرضت للأذى الشديد

553
00:33:40,550 --> 00:33:43,266
.أخبري صديقتي بأنني سأعود بسيارتها قريبًا

554
00:33:43,290 --> 00:33:45,636
.أحتاج أن أصفي ذهني

555
00:34:08,150 --> 00:34:10,226
.حسناً، تفضل، أعطني الأوراق اللعينة

556
00:34:10,250 --> 00:34:11,550
.سأوقع اللعينة

557
00:34:12,990 --> 00:34:14,530
."الكثير من الكلمات البذيئة يا "ديدي

558
00:34:19,190 --> 00:34:22,460
حسناً، متى يمكننا الحصول على المال؟

559
00:34:29,240 --> 00:34:30,940
ديليا"؟" -
.تباً -

560
00:34:31,440 --> 00:34:33,280
."أهلاً "ديليا

561
00:34:33,740 --> 00:34:35,110
."ديليا"

562
00:34:40,210 --> 00:34:42,856
.أهلاً، كيف الحال، بخير

563
00:34:42,880 --> 00:34:44,396
.ظننت أني رأيتكِ تدخلين هنا

564
00:34:44,420 --> 00:34:46,266
.يجب أن تجربي البوفيه

565
00:34:46,290 --> 00:34:48,796
أتعلم؟ يجب على ذلك الرجل العجوز أن يستأجر هذا الشاب

566
00:34:48,820 --> 00:34:50,050
.لحفل تقاعد

567
00:34:50,590 --> 00:34:54,236
.أجل، الرجل العجوز، أجل، شكراً لكِ

568
00:34:54,260 --> 00:34:56,200
ماذا يحصل؟
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

569
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
.باردة

570
00:34:58,900 --> 00:35:01,246
.حسناً

571
00:35:01,270 --> 00:35:04,816
باردة، إذاً، ماذا تريد تحديدًا؟

572
00:35:04,840 --> 00:35:08,456
،حسناً، انظري، هذا ليس بالأمر المهم

573
00:35:08,480 --> 00:35:11,356
%لكن على الأقل حوالي 60
مما تقوله أختكِ السرية

574
00:35:11,380 --> 00:35:13,450
.هناك، هو هراء تام

575
00:35:14,850 --> 00:35:16,420
كيف عرفت ذلك؟

576
00:35:16,850 --> 00:35:18,096
حسناً، الآن عندما
،قلت إنك تشعر بالبرد

577
00:35:18,120 --> 00:35:19,390
كانت تلك كذبة، أليس كذلك؟

578
00:35:20,220 --> 00:35:22,160
.ربما. نعم

579
00:35:22,590 --> 00:35:25,136
.نعم. حسناً، على أي حال، لدي هذه القدرة

580
00:35:25,160 --> 00:35:27,166
.يمكنني فقط، معرفة متى يكذب شخص ما

581
00:35:27,190 --> 00:35:28,936
.إنه نوع من الأشياء التي أفعلها

582
00:35:28,960 --> 00:35:30,576
.سيكون هذا ممتعاً. حسناً

583
00:35:30,600 --> 00:35:32,806
.أخبرني حقيقة عن نفسك

584
00:35:32,830 --> 00:35:34,830
.لكن لا تتعمق كثيراً

585
00:35:35,140 --> 00:35:37,146
.إنك تخيفني

586
00:35:37,170 --> 00:35:39,910
.صحيح. لنرفع الرهان

587
00:35:40,440 --> 00:35:42,216
لماذا لا تأخذ واحداً
من هؤلاء الأصدقاء اللامعين

588
00:35:42,240 --> 00:35:43,986
.من المعرض

589
00:35:44,010 --> 00:35:47,210
،وسأدير ظهري
.وأنت تخبرني بما لديك

590
00:35:56,060 --> 00:35:57,560
.سنجاب -
!هراء -

591
00:35:57,920 --> 00:36:00,136
.فيل -
!هراء -

592
00:36:00,160 --> 00:36:02,060
.مطرقة -
.صحيح -

593
00:36:02,530 --> 00:36:04,736
بالرغم من أنه ليس رفيقاً
.ذا لمعـانٍ في الواقع

594
00:36:04,760 --> 00:36:07,360
لذا، هي خطوة غريبة نوعاً ما
على أي حال، هل فهمتَ قصدي؟

595
00:36:07,470 --> 00:36:09,916
هل تصدّقينني الآن؟ -
امم، كيف يعمل ذلك بالضبط؟ -

596
00:36:09,940 --> 00:36:13,016
،حسناً، لستُ متأكدة تماماً
.ولكن هذا ليس صلب الموضوع

597
00:36:13,040 --> 00:36:15,456
حسناً، ما علينا فعله هو
.التحدث مع محامي والدتكِ

598
00:36:15,480 --> 00:36:17,356
أعني، بالتأكيد أجرى

599
00:36:17,380 --> 00:36:19,950
فحص خلفية عندما
وجد هذه الفـتاة، هل تفهم؟

600
00:36:20,410 --> 00:36:23,210
،أعني، حتى لو كانت "ِفليستي" تكذب

601
00:36:23,320 --> 00:36:24,790
."فإن هذا لا يغيّر وصية "نورما

602
00:36:25,190 --> 00:36:27,590
.بلى، يغيّرها، إذا ارتكبت عملية احتيال

603
00:36:28,220 --> 00:36:30,166
تحملي الأمر، حسناً؟

604
00:36:30,190 --> 00:36:31,636
،"ايا مَن تكون "أناسـتاسـيا

605
00:36:31,660 --> 00:36:33,436
،"هذه الوقحة المنحلّة، "فيليستي

606
00:36:33,460 --> 00:36:35,476
،أيّا كان اسمها اللعين
.سيكون كلُّ شيء على ما يرام

607
00:36:35,500 --> 00:36:37,376
.تمام؟ سنحلُّ الأمر

608
00:36:37,400 --> 00:36:39,676
.اللعنة، أجل -
!اللعنة، أجل -

609
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
مرحباً

610
00:36:55,620 --> 00:36:56,650
أهلاً

611
00:36:56,920 --> 00:36:58,326
."محامي "نورما

612
00:36:58,350 --> 00:37:01,066
يا إلهي، لابد أنها
.كانت وظيفة ممتعة جداً

613
00:37:01,090 --> 00:37:04,090
بول فليتشر". من أنت؟"

614
00:37:04,490 --> 00:37:07,136
،أنا... أنا... لا أحد
،أجل، أنا فقط

615
00:37:07,160 --> 00:37:09,706
...عصابة فطيرة "ديليا" بالتفاح

616
00:37:09,730 --> 00:37:13,776
إذاً، هذه الأخت المفقودة منذ زمن
."التي وجدتها، "فيليستي برايس

617
00:37:13,800 --> 00:37:16,600
هل هي حقاً فنانة
مرئيات متعددة الوسائط؟

618
00:37:17,500 --> 00:37:19,816
هل تسأل إذا كانت فنانة حقيقية؟

619
00:37:19,840 --> 00:37:22,440
أنا... أنا لست متأكداً من
.أني مؤهل لتقييم ذلك

620
00:37:22,780 --> 00:37:24,916
لقد أخذت دورة تمهيدية لتاريخ الفن

621
00:37:24,940 --> 00:37:26,186
،خلال فصلي الدراسي في البحر

622
00:37:26,210 --> 00:37:28,526
.لكن الأستاذ لم يكن مشجعاً جداً

623
00:37:28,550 --> 00:37:30,720
.هذا سيء للغاية. لا، لا، لا

624
00:37:31,150 --> 00:37:34,966
انظري، نريد فقط معرفة
.ما إذا كانت كما تدعي

625
00:37:34,990 --> 00:37:37,436
.فهمت. نعم، هي كذلك

626
00:37:37,460 --> 00:37:40,660
.ها هي... ها هو فنها

627
00:37:44,300 --> 00:37:46,340
.حسناً.. إنها هي

628
00:37:47,670 --> 00:37:50,270
.حسناً، لديكِ صور مشاهير، رائع

629
00:37:50,740 --> 00:37:52,946
.يا فتى، سندويشات، حسناً

630
00:37:52,970 --> 00:37:55,016
،إنها انتقائية بشكل جنوني، لكن نعم
.أعتقد أن هذا فن

631
00:37:57,280 --> 00:37:59,656
،مرحباً، وماذا عن، الخلفية الدرامية

632
00:37:59,680 --> 00:38:01,456
ترعرعت هاربة من
.مدمنين للمقامرة وما إلى ذلك

633
00:38:01,480 --> 00:38:02,796
هل هذا مؤكد حقاً؟

634
00:38:02,820 --> 00:38:04,356
،نعم. كان لوالدها

635
00:38:04,380 --> 00:38:06,080
.دائنون مظللون، مدمني مقامرة

636
00:38:06,190 --> 00:38:08,666
،ومات في حادث سيارة
.كما قالت "فيليستي" تماماً

637
00:38:08,690 --> 00:38:12,066
يا إلهي... وهل كانت حقاً في السيارة

638
00:38:12,090 --> 00:38:13,006
معه عندما حدث ذلك؟

639
00:38:13,030 --> 00:38:15,506
نعم، لقد بحثت في
.في سجلات المستشفى

640
00:38:15,530 --> 00:38:17,306
ما-ما فائدة كل هذا؟

641
00:38:17,330 --> 00:38:18,546
،حسناً، هذا هو الأمر، "بول" المحامي

642
00:38:18,570 --> 00:38:20,506
عندما تقول شيئاً
.عن "فيليستي"، يكون صحيحاً

643
00:38:20,530 --> 00:38:23,746
"لكن عندما تقول "فيليستي
.الشيء نفسه، فإنها هراء

644
00:38:23,770 --> 00:38:26,846
.لذا، "أنا فنانة إعلام مختلط". هراء

645
00:38:26,870 --> 00:38:29,570
.كان والدي مقامراً"
.مات في حادث سيارة". صحيح

646
00:38:29,680 --> 00:38:32,426
كنت في السيارة معه"
.عندما مات". هراء

647
00:38:32,450 --> 00:38:34,486
يبدو أنها تكذب فقط

648
00:38:34,510 --> 00:38:36,326
عندما تتحدث عن
.نفسها أو شيء من هذا القبيل

649
00:38:36,350 --> 00:38:37,756
،لكن، لكن "بول" أثبت كل ذلك

650
00:38:37,780 --> 00:38:39,950
لذا ربما لديك قدرة
.قدرتك على كشف الحقيقة معطلة

651
00:38:51,430 --> 00:38:55,746
إذًا، كلكم تؤدون دور نفس الطفل؟

652
00:38:55,770 --> 00:38:56,946
نعم، وماذا في ذلك؟

653
00:38:56,970 --> 00:38:58,486
.وفكر في الأمر

654
00:38:58,510 --> 00:39:01,756
.إذًا، الأكاذيب، اللهجة غريبة التذبذب

655
00:39:01,780 --> 00:39:03,716
.حقا؟ لم أنتبه لذلك

656
00:39:03,740 --> 00:39:05,656
"يا عزيزتي، تمثيل "فيليستي

657
00:39:05,680 --> 00:39:08,186
."ليس سوى تكرار لدور "آمبر" وهي "كريستال مهرّبة المخدرات

658
00:39:08,210 --> 00:39:10,026
ورحمها الله، ولكن

659
00:39:10,050 --> 00:39:12,026
.حسناً، هذا يزداد جنوناً بعض الشيء

660
00:39:12,050 --> 00:39:13,596
.نعم، ركّز معي هنا

661
00:39:13,620 --> 00:39:16,866
،إذًا، ماذا لو كانت "فيليستي برايس" هذه نوعاً من

662
00:39:16,890 --> 00:39:19,360
لا أعرف، محتالة؟

663
00:39:19,730 --> 00:39:22,776
.كما تعلم، أخرى، أخرى

664
00:39:22,800 --> 00:39:25,206
إذًا، هم ليسوا خماسيات، بل هم

665
00:39:25,230 --> 00:39:26,476
ماذا، ماذا تسمي ذلك؟

666
00:39:26,500 --> 00:39:28,516
سداسيات؟ -
.سداسيات -

667
00:39:28,540 --> 00:39:30,446
.سداسيات -
.نعم، هذا ما قلته -

668
00:39:30,470 --> 00:39:32,146
.لا، لا، سداسيات -
.نعم. ستة -

669
00:39:32,170 --> 00:39:33,216
.ستة -
.نعم -

670
00:39:33,240 --> 00:39:34,216
لأنهم ستة، صحيح؟

671
00:39:34,240 --> 00:39:35,316
.لا -
.نعم -

672
00:39:35,340 --> 00:39:36,370
.إذًا، هم ستة -
.ستة -

673
00:39:36,480 --> 00:39:38,216
.لا، لهذا سميتها ستة -
.إنها ستة -

674
00:39:38,240 --> 00:39:39,940
...إنها ستة، ستة، ستة -
...ستة، ستة -

675
00:39:40,050 --> 00:39:42,926
.إنها لاتينية. ستة، ستة، ستة -
.إنها لاتينية -

676
00:39:42,950 --> 00:39:45,166
.يا رجل، أنا فقط أمزح معك. هيا

677
00:39:45,190 --> 00:39:47,426
سداسيات. مثيرة، حسنٌ؟

678
00:39:47,450 --> 00:39:49,990
.والرقم ستة تتظاهر بأنها الرقم خمسة

679
00:39:52,260 --> 00:39:53,700
حسنًا، هل هي على حق أم لا بحق الجحيم؟

680
00:39:54,530 --> 00:39:56,770
.هناك أخت سرية واحدة فقط

681
00:39:57,130 --> 00:39:58,546
.نورما" سجلت خمس ولادات"

682
00:39:58,570 --> 00:40:02,016
."آمبر"، "بيبي"، "سيسي"، "ديليا"، و"فيليستي"

683
00:40:02,040 --> 00:40:03,916
.لقد رأيت الوثائق بنفسي

684
00:40:03,940 --> 00:40:04,746
.يا إلهي، أنا أتضور جوعًا

685
00:40:04,770 --> 00:40:06,486
...ديليا"، أعرف أن هذا من الصعب قبوله"

686
00:40:08,480 --> 00:40:10,480
."ليالي"

687
00:40:11,440 --> 00:40:13,456
...لا يوجد قانوني -
.شكراً جزيلاً لك -

688
00:40:19,390 --> 00:40:20,760
.حسناً، إذاً هذا هو الأمر

689
00:40:21,090 --> 00:40:23,290
...لا، لا، مهلاً، هجوم جديد -
ماذا؟ -

690
00:40:23,620 --> 00:40:25,366
.المواجهة مع الوقح

691
00:40:25,390 --> 00:40:26,420
.اللعنة، هيا

692
00:40:26,530 --> 00:40:28,236
واو، تستسلمين بهذه السهولة؟

693
00:40:28,260 --> 00:40:29,406
.هذا لا يشبهك

694
00:40:29,430 --> 00:40:31,636
.نعم، أعني، لا، أعني، لعنته

695
00:40:31,660 --> 00:40:33,406
.سأذهب -
.يا غبية -

696
00:40:33,430 --> 00:40:35,730
محقق الأكاذيب، هل تذكر؟

697
00:40:36,340 --> 00:40:38,386
.صحيح، عليك فعل ذلك

698
00:40:38,410 --> 00:40:40,616
.نعم، لا تقلقي

699
00:40:40,640 --> 00:40:42,756
،لأنني في الواقع أجريت، مثل

700
00:40:42,780 --> 00:40:44,816
عدداً صادماً
.من هذه الاستجوابات المرتجلة

701
00:40:44,840 --> 00:40:46,556
"لذا، أول جملة تخرج من "فيليستي

702
00:40:46,580 --> 00:40:48,426
.وبعدها، بوم، سأكشفها تماماً

703
00:40:48,450 --> 00:40:51,496
.جيد، امم، اذهبي وأمسكيهم يا نمر

704
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
.حسناً

705
00:41:04,230 --> 00:41:07,146
مهلاً، شيء آخر، هل تعتقد أنه بإمكاننا أخذ بعض سيقان الدجاج الرومي هذه معنا؟

706
00:41:07,170 --> 00:41:08,316
.لا أرى سبباً يمنع ذلك

707
00:41:08,340 --> 00:41:10,476
.لقد تركت مفاتيحك في السيارة

708
00:41:10,500 --> 00:41:12,946
.نعم، أتذكر، أُقدر ذلك مع ذلك

709
00:41:12,970 --> 00:41:15,570
.نعم، لقد فضلت القبعة الأخرى

710
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
ماذا؟

711
00:41:37,630 --> 00:41:39,976
."أهلاً هناك، "فيليستي برايس

712
00:41:40,000 --> 00:41:42,240
ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟

713
00:41:42,570 --> 00:41:44,840
لماذا تكذبين بشأن هويتك؟

714
00:41:45,240 --> 00:41:46,446
أنا ماذا؟ -
،حسناً، أعني -

715
00:41:46,470 --> 00:41:48,240
الجميع يبالغ، لكن أنتِ؟

716
00:41:48,810 --> 00:41:52,326
كل جملة تخرج
.من فمك هي كذبة

717
00:41:52,350 --> 00:41:54,156
.إنها تجعل أذني ترن

718
00:41:54,180 --> 00:41:55,226
ما الذي يحدث بالضبط؟

719
00:41:55,250 --> 00:41:56,556
.أنا- أنا لا أعرف ما تقصدين

720
00:41:56,580 --> 00:41:59,680
،حسناً. حسناً، أعني
أنتِ تكذبين بشأن كونكِ

721
00:41:59,790 --> 00:42:01,566
.في تلك السيارة عندما توفي والدك

722
00:42:01,590 --> 00:42:03,636
.أنا لست كذلك -
.ها أنت ذا مرة أخرى -

723
00:42:03,660 --> 00:42:05,036
أنت أيضاً تختلقين القصص عن
.نَشْأَتِكِ وأنتِ هاربة

724
00:42:05,060 --> 00:42:07,106
،حسناً، لم نكن هاربين طوال الوقت

725
00:42:07,130 --> 00:42:09,976
،من الواضح، ولكن... حسناً
و-و-وأنتِ لستِ

726
00:42:10,000 --> 00:42:11,806
فنانة تشكيلية متعددة الوسائط

727
00:42:11,830 --> 00:42:14,676
،من "فيرمونت" الريفية
.مهما كانت سيرتك الذاتية تقول

728
00:42:14,700 --> 00:42:17,676
...إذًا، من الواضح أنكِ
أ-أ-أنتِ تحتالين على

729
00:42:17,700 --> 00:42:19,500
هاتين الأختين لتسرقي منهن ميراثهن

730
00:42:19,610 --> 00:42:21,046
.كذبةً بعد كذبة

731
00:42:21,070 --> 00:42:22,616
إذًا، من أنتِ؟

732
00:42:22,640 --> 00:42:24,316
."أنا "فيليستي برايس

733
00:42:24,340 --> 00:42:25,540
.لا. حاولي مجدداً

734
00:42:25,650 --> 00:42:27,856
.أنا كذلك -
.هراء -

735
00:42:27,880 --> 00:42:30,256
يا إلهي، من الواضح جداً أنكِ
.لستِ كما تقولين

736
00:42:30,280 --> 00:42:31,826
،أعني، اللهجة وحدها

737
00:42:31,850 --> 00:42:34,996
.إنها مثل "بلانش دوبوا" في عشاء مسرحي

738
00:42:35,020 --> 00:42:38,266
إذا اتصلتُ بأحد
،أصدقاء "فيليستي" الآن

739
00:42:38,290 --> 00:42:40,160
هل سيتعرفون عليكِ حتى؟

740
00:42:43,000 --> 00:42:45,870
.توقفي أيتها السيدة. لا يمكنكِ الكذب عليّ

741
00:42:46,700 --> 00:42:49,070
...أعني. حسناً، أفترض

742
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
.حسناً

743
00:42:56,640 --> 00:42:57,910
.أنتِ على حق

744
00:42:59,450 --> 00:43:02,020
.فيليستي برايس" هي، اختراع"

745
00:43:02,880 --> 00:43:07,750
.رد فعل على القسوة التي عانيتها ...

746
00:43:08,190 --> 00:43:09,960
.سنوات من الإساءة

747
00:43:11,020 --> 00:43:13,666
هل تعلمين ماذا يتطلب الأمر
لتصبح فناناً حقيقياً؟

748
00:43:13,690 --> 00:43:15,436
.يا إلهي، لا أعرف

749
00:43:15,460 --> 00:43:17,906
.ربما، شبكة أمان مالية كبيرة

750
00:43:17,930 --> 00:43:20,146
ربما بعض اتصالات العائلة
.بعالم الفن

751
00:43:20,170 --> 00:43:22,670
.ألم وتضحية

752
00:43:23,600 --> 00:43:29,210
يجب أن تقتل نفسك القديمة
.لتولد نفسك الجديدة

753
00:43:29,610 --> 00:43:31,850
.إعادة اختراع كل شيء

754
00:43:33,450 --> 00:43:36,726
،لهجتك، صورتك

755
00:43:36,750 --> 00:43:39,350
.شخصيتك بالكامل، إذا لزم الأمر

756
00:43:39,620 --> 00:43:43,790
.كل لحظة من كل يوم

757
00:43:44,890 --> 00:43:49,270
فيليستي برايس" هي التي كان"
.يُفترض أن أكونها

758
00:43:51,000 --> 00:43:53,676
دليل على الشغف والإبداع

759
00:43:53,700 --> 00:43:56,276
.التي تم خنقها داخلي

760
00:43:56,300 --> 00:43:57,740
.لكن لم يعد ذلك صحيحاً

761
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
.الآن

762
00:44:01,340 --> 00:44:04,186
."أنا "فيليستي برايس

763
00:44:04,210 --> 00:44:05,880
.هي أنا

764
00:44:07,510 --> 00:44:08,940
.تسمّي هذا كذبة

765
00:44:09,820 --> 00:44:12,020
.أسمّيه حقيقتي

766
00:44:15,160 --> 00:44:16,590
.حسناً، يا رجل

767
00:44:16,860 --> 00:44:18,060
.صحيحٌ ذلك

768
00:44:18,890 --> 00:44:23,136
.مدّع للغاية بشكل مؤلم، لكن، صحيح

769
00:44:23,160 --> 00:44:24,360
.اخرجي

770
00:44:24,960 --> 00:44:27,800
.حسناً. مرحباً، أنا آسفة لتجاوزي حدودي

771
00:44:28,100 --> 00:44:30,916
،إذًا هل هناك أي فرصة

772
00:44:30,940 --> 00:44:32,516
تستطيعين التفكير في توجيه بعضٍ

773
00:44:32,540 --> 00:44:34,786
من هذا التعاطف الفني
تجاه أختك "ديليا"؟

774
00:44:34,810 --> 00:44:36,980
...أعني، هي فقط
.مرّت بالكثير

775
00:44:37,340 --> 00:44:38,710
.الرجاء المغادرة

776
00:44:45,890 --> 00:44:47,260
.آسف

777
00:44:51,220 --> 00:44:52,736
!يا إلهي

778
00:44:57,760 --> 00:45:00,060
."نامي بسلام يا "آمبر

779
00:45:00,170 --> 00:45:01,170
.نحبك

780
00:45:05,570 --> 00:45:07,710
.رائع، ها أنت

781
00:45:08,070 --> 00:45:10,670
...مرحباً، مرحباً يا صديقي. أنا آسفة، لكن

782
00:45:10,780 --> 00:45:12,826
كما تعلم، قمت بروتين
كشف الكذب الكامل

783
00:45:12,850 --> 00:45:14,056
.على "فيليستي"، تماماً كما خططنا

784
00:45:14,080 --> 00:45:15,826
وأنا آسفة على قول ذلك، لكنني فقط

785
00:45:15,850 --> 00:45:17,456
.لا أعتقد أنها محتالة

786
00:45:17,480 --> 00:45:19,380
.ربما متلازمة المحتال

787
00:45:19,750 --> 00:45:21,750
ماذا بحق الجحيم تتحدثين عنه؟

788
00:45:27,160 --> 00:45:29,506
حسناً، إن كنتِ

789
00:45:29,530 --> 00:45:32,706
تتجولين في الجوار
لمدة ساعتين، كأي مراهقة قلقة

790
00:45:32,730 --> 00:45:34,806
فمع من كنت أتحدث؟

791
00:45:34,830 --> 00:45:37,446
أقصد، هل أنتِ أنتِ حقاً؟

792
00:45:37,470 --> 00:45:39,410
."أنا نفسي، "ديليا

793
00:45:41,570 --> 00:45:43,110
.التقينا في مزرعة تفاح

794
00:45:44,280 --> 00:45:45,486
."تشارلي"

795
00:45:45,510 --> 00:45:47,480
.حسناً، لقد، لقد فهمت

796
00:45:47,910 --> 00:45:49,626
لا أفهم لمَ قد تتظاهر أي من أخواتي

797
00:45:49,650 --> 00:45:51,126
.بأنها أنا

798
00:45:51,150 --> 00:45:53,226
.أهلاً بك، أمم

799
00:45:53,250 --> 00:45:55,420
أردت أن أعطيك هذا
.قبل أن ترحلي

800
00:45:56,920 --> 00:45:59,266
."أنا، أنا سعيد لأنك غيرتِ رأيك يا "ديليا

801
00:45:59,290 --> 00:46:00,390
.بالتوفيق

802
00:46:05,770 --> 00:46:06,810
.هذا هو السبب

803
00:46:07,700 --> 00:46:12,300
،عرضت علينا "فيليستي" 150 ألف دولار
.مقابل عدم الطعن في الوصية

804
00:46:12,410 --> 00:46:14,616
.أعتقد أن إحدى أخواتي ارتدت معطفي

805
00:46:14,640 --> 00:46:17,456
،وقبعتك
.صحيح. اللون مختلف

806
00:46:17,480 --> 00:46:18,756
.يا إلهي، أنا أبله

807
00:46:18,780 --> 00:46:20,356
.وقعنا العقد

808
00:46:20,380 --> 00:46:23,326
لا، لا، لا، لا. كان
.يجب عليك أن تمزقه

809
00:46:23,350 --> 00:46:24,920
.يمكننا إثبات أن هذا ليس توقيعك

810
00:46:25,220 --> 00:46:27,326
تشارلي"، كنت أحدقُ"

811
00:46:27,350 --> 00:46:29,166
في طاولة المشروبات
منذ أن جئنا إلى هنا

812
00:46:29,190 --> 00:46:31,166
محاولاً أن أتذكر لماذا ليست

813
00:46:31,190 --> 00:46:33,490
.السكْر فكرة رائعة

814
00:46:34,660 --> 00:46:36,200
.من فعل ذلك كان على حق

815
00:46:37,100 --> 00:46:38,546
.خذ الأموال واهرب

816
00:46:38,570 --> 00:46:40,576
أعني، لا يمكنك حتى
شراء بستان بأكمله

817
00:46:40,600 --> 00:46:43,276
،بمبلغ 150 ألف دولار
.كما أفترض

818
00:46:43,300 --> 00:46:46,000
أنا جاهل مالياً، وهذا
.يؤرقني ليلاً

819
00:46:46,110 --> 00:46:48,816
.المال يمكن استبداله
.أنا أختار راحة البال

820
00:46:48,840 --> 00:46:50,816
،حسناً، أتعلم؟ آسف يا صديقي

821
00:46:50,840 --> 00:46:52,786
لكن، فليذهب للجحيم، أحب
.أن يكون لديك كلاهما

822
00:46:52,810 --> 00:46:54,586
."مرحباً يا "ليدي ديانا

823
00:46:54,610 --> 00:46:55,910
."ليدي ديانا" -
.مرحباً. واو -

824
00:46:56,020 --> 00:46:57,896
.ليدي ديانا"، تعالي هنا" -
.مهلاً، مهلاً، لي -

825
00:46:57,920 --> 00:46:59,866
.تعالي هنا. الرجل الخطأ، يا ابنتي الصغيرة

826
00:46:59,890 --> 00:47:01,890
حسناً، سنقبض عليهم في
.المرة القادمة. أعدك

827
00:47:02,220 --> 00:47:03,196
.آسف

828
00:47:03,220 --> 00:47:05,436
.لا، إنه، "ليدي داي" الآن

829
00:47:05,460 --> 00:47:06,706
.حسناً

830
00:47:06,730 --> 00:47:08,506
مرحباً، كيف الحال؟

831
00:47:08,530 --> 00:47:09,776
لا زلت لا تستطيع العثور على تلك القدم المفقودة؟

832
00:47:09,800 --> 00:47:12,176
يا إلهي. من يأخذ قدم "آمبر"؟

833
00:47:12,200 --> 00:47:15,876
الخنازير البرية، أو
.المتشردون العابرون الذين يركبون القضبان، أو طيور النورس

834
00:47:15,900 --> 00:47:17,316
لا يمكنك أن تتوقع
من قدم بشرية أن تبقى

835
00:47:17,340 --> 00:47:18,616
على الشاطئ ولا
.يأخذها أحد إلى أي مكان

836
00:47:18,640 --> 00:47:21,716
لا أعرف. يبدو توقعاً
.متواضعاً بما فيه الكفاية

837
00:47:21,740 --> 00:47:23,140
.وهذا ليس حتى أسوأ جزء

838
00:47:23,510 --> 00:47:26,056
.حسناً، تمام. قـ-قل
ما هو الجزء الأسوأ؟

839
00:47:26,080 --> 00:47:29,520
تلك الأغنية عالقة في
."رأسي. أمم "فوتلوس

840
00:47:37,360 --> 00:47:38,800
.طوال اليوم

841
00:47:39,230 --> 00:47:42,070
.حسناً، لقد سألت

842
00:47:46,530 --> 00:47:48,330
.آه، اللعنة

843
00:47:48,440 --> 00:47:51,516
.إنها مثل الجدري في أغاني أفلام الحبكة

844
00:47:51,540 --> 00:47:52,616
."ألوم "بيكون

845
00:47:52,640 --> 00:47:54,240
."بيكون"

846
00:47:56,810 --> 00:47:57,980
."بيكون"

847
00:47:59,350 --> 00:48:01,056
.انتظر ثانية -
ماذا؟ -

848
00:48:01,080 --> 00:48:02,896
.حسناً، بورتريه

849
00:48:02,920 --> 00:48:06,166
.كيفن بيكون" في فيلم "فووتلوس". تمثال نصفي بالحجم الطبيعي"

850
00:48:06,190 --> 00:48:08,636
."دانيال داي لويس" حوالي فيلم "قدماي اليسرى"

851
00:48:08,660 --> 00:48:09,966
.حسناً

852
00:48:09,990 --> 00:48:12,536
،قدم، مترو بخمسة دولارات، مصبوب بالبرونز

853
00:48:12,560 --> 00:48:16,606
،ومسطرة رخامية، حوالي 12 بوصة

854
00:48:16,630 --> 00:48:18,800
.معروفة دائماً بأنها قدم

855
00:48:19,270 --> 00:48:21,570
هل هذه أحجية أم تمدد وعائي؟

856
00:48:22,470 --> 00:48:25,446
.كل أعمال "فيليستي برايس" الفنية مرتبطة بالأقدام

857
00:48:25,470 --> 00:48:25,991
وماذا بعد؟

858
00:48:26,015 --> 00:48:30,286
.وجثة "آمبر" الميتة ينقصها قدم

859
00:48:30,310 --> 00:48:34,050
.وهذا يعني أني... لا أعرف لماذا

860
00:48:35,280 --> 00:48:37,150
يا إلهي. توافق؟

861
00:48:41,090 --> 00:48:43,436
.مستحيل القرف

862
00:48:46,330 --> 00:48:52,106
.أقول دائماً أن الفن يكشف عن الفنان

863
00:48:56,940 --> 00:48:58,210
.فيليستي" المزيفة"

864
00:49:00,140 --> 00:49:01,840
.لقد كشفتك

865
00:49:02,310 --> 00:49:05,286
،قبل أن ترى "آمبر" وصية "نورما" الجديدة

866
00:49:05,310 --> 00:49:06,856
،كانت تتعايش بشكل جيد

867
00:49:06,880 --> 00:49:08,696
مع مرض والدتها، صحيح؟

868
00:49:08,720 --> 00:49:10,656
.هذا صحيح، لقد كانت قوية للغاية

869
00:49:10,680 --> 00:49:13,626
"نعم، ولكن بعد ذلك، سمّت "نورما"، "فيليستي برايس

870
00:49:13,650 --> 00:49:15,496
."الوريث الجديدة لمليارات "كيد كوب

871
00:49:15,520 --> 00:49:19,536
.حسناً، و"آمبر" تبدأ في التحول

872
00:49:19,560 --> 00:49:22,206
تغيير في تصفيفة الشعر، ثقوب غريبة، تبدأ في ارتداء الملابس

873
00:49:22,230 --> 00:49:24,206
.مثل سبّاك كرتوني

874
00:49:24,230 --> 00:49:25,646
.عذراً

875
00:49:25,670 --> 00:49:26,646
.كانت تمر بانهيار

876
00:49:26,670 --> 00:49:29,516
.نعم، لكن ليس للسبب الذي تعتقده

877
00:49:29,540 --> 00:49:33,146
،كما ترى، تلك التغييرات التي أجرتها "نورما" على الوصية

878
00:49:33,170 --> 00:49:37,870
،حسناً، كانت تتسبب في تحول "آمبر" إلى قاتلة

879
00:49:37,980 --> 00:49:38,826
.لا انتحارية

880
00:49:38,850 --> 00:49:40,856
أليس هذا صحيحاً، أيتها "فيليستي" المزيفة؟

881
00:49:40,880 --> 00:49:42,356
.حسناً، لا أعلم

882
00:49:42,380 --> 00:49:44,296
هل أوقفت أدائي من أجل هذا؟

883
00:49:44,320 --> 00:49:45,320
هل لي ذلك؟

884
00:49:48,290 --> 00:49:49,436
.شكراً لكَ يا صديقي -
.على الرحب والسّعة -

885
00:49:49,460 --> 00:49:50,936
ولا أستطيع الاستمرار
.في العيش من دونها

886
00:49:50,960 --> 00:49:53,660
.لذا، جئت إلى الجرف لأقفز

887
00:49:53,960 --> 00:49:56,136
...إذا عندما ترى -
.هراء -

888
00:49:56,160 --> 00:49:57,976
.بالإضافة إلى تمثيل سيء حقاً

889
00:49:58,000 --> 00:49:59,806
يكفي أن أقول، يمكنني أن أرى

890
00:49:59,830 --> 00:50:03,876
،من خلال هذا الفيديو وحده
.حسناً، إنها تكذب

891
00:50:03,900 --> 00:50:05,446
آمبر" لم تكن لديها أي نية"
.بالقفز

892
00:50:05,470 --> 00:50:08,186
لا ينبغي أن تتحدثي
.بسـوء عن الموتى هكذا

893
00:50:08,210 --> 00:50:12,186
،حسناً، هذا لا بأس به
.لأن "آمبر" لم تمت

894
00:50:12,210 --> 00:50:13,780
.فيليستي برايس" هي من ماتت"

895
00:50:14,880 --> 00:50:18,026
.المظهر الجديد لـ "آمبر" كان تنكراً

896
00:50:18,050 --> 00:50:20,326
.مصمم لتجعل الجميع يعتقدون

897
00:50:20,350 --> 00:50:23,096
.أن الجثة في أسفل الهضبة كانت لها

898
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
.في حين أنها في الحقيقة كانت جثة

899
00:50:26,230 --> 00:50:30,270
،أختك المفقودة منذ زمن طويل
."فيليستي برايس"

900
00:50:31,460 --> 00:50:33,176
!إلهي -
.يا إلهي -

901
00:50:33,200 --> 00:50:37,276
.كانت خطة ذكية بجنون، حقاً

902
00:50:37,300 --> 00:50:41,100
ولكن كان هناك شيء واحد فقط
."بخصوص "فيليستي

903
00:50:41,210 --> 00:50:43,186
لم تستطعي تزويره، أليس كذلك؟

904
00:50:43,210 --> 00:50:45,386
شيء اكتشفتيه

905
00:50:45,410 --> 00:50:47,080
.بعد أن قتلتها

906
00:50:49,020 --> 00:50:50,696
.قدمها الاصطناعية

907
00:50:50,720 --> 00:50:52,826
.لا -
.اصمتي -

908
00:50:52,850 --> 00:50:54,196
،تعلمي، كان حقاً

909
00:50:54,220 --> 00:50:56,436
تفكيراً سريعاً للغاية
.ما فعلتِه بالقطار

910
00:50:56,460 --> 00:50:59,736
،حسناً، هؤلاء الشرطيين
.نعم، لقد صدقوا الأمر

911
00:50:59,760 --> 00:51:01,236
.اخلعي حذاءك الأيسر

912
00:51:01,260 --> 00:51:03,830
هذا غير لائق على الإطلاق
...أن تطلبي منها أن تفعل

913
00:51:19,050 --> 00:51:21,520
.واو

914
00:51:21,980 --> 00:51:23,896
.يا إلهي. أنا آسف جدًا

915
00:51:23,920 --> 00:51:26,766
.هذا... اللعنة. أنا آسف

916
00:51:26,790 --> 00:51:30,360
لا، يا رجل، أنا آسف... كيف تجرؤ حقًا.؟

917
00:51:31,090 --> 00:51:35,806
أتيت إلى هنا لألتقي بعائلتي
التي فقدتها منذ زمن طويل
في جنازة

918
00:51:35,830 --> 00:51:37,930
.الأم التي لم أعرفها قط

919
00:51:38,530 --> 00:51:40,500
وكيف ترحبون بي؟

920
00:51:41,800 --> 00:51:49,270
.ترغمونني على كشف إعاقتي لكم

921
00:51:49,810 --> 00:51:52,186
هل أنت سعيد الآن؟

922
00:51:52,210 --> 00:51:54,910
.لا -
أم أن هناك المزيد من الإهانة في المستقبل؟ -

923
00:51:55,350 --> 00:51:58,890
المزيد من الإهانة في المتجر؟

924
00:52:09,030 --> 00:52:10,230
.انتظر

925
00:52:33,890 --> 00:52:35,136
!مقرف

926
00:52:35,160 --> 00:52:36,996
.يا إلهي، هذا مقرف للغاية

927
00:52:37,020 --> 00:52:39,520
.لا -
!يا إلهي -

928
00:52:40,830 --> 00:52:42,036
هامبر"؟" -
!"هامبر" -

929
00:52:42,060 --> 00:52:44,830
.الفن يكشف الفنان

930
00:52:45,070 --> 00:52:46,746
.الكشيت. يا إلهي

931
00:52:46,770 --> 00:52:49,016
.تعرف، سأتصل بالشرطة

932
00:52:49,040 --> 00:52:51,080
.أنا، فعلت كل شيء صحيح

933
00:52:51,640 --> 00:52:54,216
كل ما طلبته أمي. كان
.يجب أن يكون كل شيء ملكي

934
00:52:54,240 --> 00:52:55,486
.مرحباً. نعم

935
00:52:55,510 --> 00:52:57,216
.أود أن أبلغ عن جريمة

936
00:52:58,950 --> 00:53:00,356
.يا إلهي، كان ذلك سريعاً -
.نعم -

937
00:53:00,380 --> 00:53:01,660
.آسف لاقتحامي بهذا الشكل

938
00:53:02,220 --> 00:53:04,396
.لقد أخذنا للتو بصمات جثة الجثة

939
00:53:04,420 --> 00:53:06,466
.لم تكن تلك أختك "آمبر" على السكك

940
00:53:06,490 --> 00:53:08,760
...كان -
."نعلم، "فيليسيتي برايس -

941
00:53:09,460 --> 00:53:12,236
...انتظر، هذا يعني... هل أحدكما

942
00:53:12,260 --> 00:53:13,466
.هي من فعلت ذلك -
.كانت هي -

943
00:53:13,490 --> 00:53:15,230
.هي من فعلت ذلك

944
00:53:18,630 --> 00:53:20,100
أي واحدة هذه؟ -
."آمبر" -

945
00:53:20,630 --> 00:53:23,076
هل هذا يعني أن لدينا جميعاً بصمات مختلفة؟

946
00:53:23,100 --> 00:53:26,016
.بالطبع. أنتما توأمان، لستما مستنسخين

947
00:53:26,040 --> 00:53:28,246
.يا إلهي. نعم

948
00:53:28,270 --> 00:53:29,770
.نعم، اللعنة

949
00:53:36,620 --> 00:53:38,520
كم تمنيت أن أعرفها، تفهم؟

950
00:53:39,350 --> 00:53:41,990
أجل، آسف

951
00:53:43,290 --> 00:53:45,406
حسناً، من سيرث كل الأموال الآن؟

952
00:53:45,430 --> 00:53:47,836
،حسناً، لم يكن "فيليستي" يمتلك أفراد عائلة باقين

953
00:53:47,860 --> 00:53:50,176
.لذا، كل أموال "كِد كوب" تأتي إلينا

954
00:53:50,200 --> 00:53:51,876
.تباً -
.أجل -

955
00:53:51,900 --> 00:53:52,946
.واو

956
00:53:52,970 --> 00:53:55,616
حسناً، هل (هذا المبلغ) يكفي لشراء البستان من الرجل العجوز؟

957
00:53:55,640 --> 00:53:57,846
.بل بستانين، بفضلك أنت

958
00:53:57,870 --> 00:53:59,216
.أنا؟ لا

959
00:53:59,240 --> 00:54:01,580
.هيا، كل ما فعلته هو أنني سألت بضعة أسئلة

960
00:54:03,310 --> 00:54:05,610
لم لا، أم، تشاركني في هذا العمل؟

961
00:54:06,550 --> 00:54:07,956
نحن نشكل فريقاً جيداً

962
00:54:07,980 --> 00:54:09,956
وإذا لم يكن هناك شيء آخر، فإن ذلك سيعطيك وقتاً

963
00:54:09,980 --> 00:54:11,826
.لتكتشف حلمك

964
00:54:13,520 --> 00:54:15,090
.أجل. أعرف

965
00:54:15,690 --> 00:54:18,190
.ربما أحتاج إلى بعض الاستقرار

966
00:54:18,760 --> 00:54:20,436
وأشكل بعض الروابط الإنسانية

967
00:54:20,460 --> 00:54:22,236
.وربما أتعرف على أسماء بعض أنواع التفاح

968
00:54:22,260 --> 00:54:23,490
.لا ترفع سقف توقعاتك عالياً

969
00:54:23,600 --> 00:54:25,576
.لا، أعني، أنت على حق

970
00:54:25,600 --> 00:54:27,676
اللعنة، مثل، ما الذي أهرب منه حتى، أليس كذلك؟

971
00:54:31,940 --> 00:54:33,310
.صحيح

