1
00:00:06,520 --> 00:00:10,200
منذ زمن بعيد، في الماضي البعيد
،بالقرية عندما كنت صبيًّا صغيرًا

2
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
.كانت النيران تلتهم الغابة

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
.الناس يركضون ويصرخون

4
00:00:18,120 --> 00:00:23,000
أما أنا، هرعت إلى النهر
.وأمسكت الكوب لأحصل على الماء

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,896
:ضحكوا مني، وقالوا
"ماذا تفعل؟"

6
00:00:26,920 --> 00:00:30,040
فصرخت: "ما أستطع!" وركضت
.لأسكب الماء على النيران

7
00:00:31,120 --> 00:00:36,320
فجأة، ظهر صندوق أزرق
.في السماء فوق النيران

8
00:00:36,920 --> 00:00:40,016
ورجلٌ يقفُ على الباب حاملًا
.خرطومًا لسقي النباتات

9
00:00:40,040 --> 00:00:43,080
.يرش ويرش

10
00:00:44,800 --> 00:00:47,400
.حتّى خمدتْ النيران كلّها

11
00:00:48,880 --> 00:00:51,976
هبط بالصندوق في
،وسط الغابة المحترقة

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
.وبدأ في نثرِ البذور الجديدة

13
00:00:55,320 --> 00:00:56,936
.ذهبتُ نحوه لأشكره

14
00:00:56,960 --> 00:00:59,320
"سألتُه: "هل أنت مُزارعٌ؟

15
00:01:00,200 --> 00:01:04,600
"."لا. أنا "الدكتور"

16
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
.تصافحنا، وهكذا التقينا

17
00:01:18,440 --> 00:01:23,616
.جميل، رائع. قصةٌ رائعةٌ جدًّا

18
00:01:23,640 --> 00:01:26,176
وهل أنتَ واثقٌ بأنَّ
هذا "الدكتور" سيأتي؟

19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
.أجل

20
00:01:27,720 --> 00:01:29,376
.إنه يأتي دائمًا عند الحاجة

21
00:01:30,920 --> 00:01:33,040
!هيا -
!والاهي -

22
00:01:34,920 --> 00:01:38,360
الدكتور"... نحنُ نحتاجُه الآن"
.إنها بحاجة إلى إطعام

23
00:02:12,080 --> 00:02:13,736
.يجب أن تعيدني إلى المنزل

24
00:02:13,760 --> 00:02:17,680
...أعدك أني أبذل كل ما بوسعي لـ

25
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
.انتظري

26
00:02:23,840 --> 00:02:27,440
لماذا لم أفكر في هذا من قبل؟

27
00:02:28,200 --> 00:02:33,160
...يمكننا تعزيز الـ "فينديكيتور" إذا ذهبنا إلى

28
00:02:33,760 --> 00:02:35,736
!بالطبع -
نذهب إلى أين؟ -

29
00:02:35,760 --> 00:02:37,040
.لاغوس، نيجيريا

30
00:02:37,600 --> 00:02:40,376
.لديها أكبر سوق لتقنية الاتصالات في أفريقيا

31
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
."وهو قريب من قصر "أومو

32
00:02:42,360 --> 00:02:44,736
قصر "أومو"؟ -
.صالون الحلاقة المفضل لدي -

33
00:02:44,760 --> 00:02:47,640
.أومو"، المالك، صديق لي. التقينا في حريق"

34
00:02:51,760 --> 00:02:54,480
.صالون حلاقة؟ لكن "التارديس" تقص شعرك

35
00:02:55,000 --> 00:02:56,856
.إنها تفعل، أجل تفعل

36
00:02:56,880 --> 00:03:01,040
.لا أذهب إلى هناك للقصات. يصعب شرح الأمر

37
00:03:02,720 --> 00:03:05,496
.تمام... حاول الشرح

38
00:03:09,520 --> 00:03:12,720
.عام 2019. عام رائع

39
00:03:26,680 --> 00:03:27,800
.أنا لستُ بشريًا

40
00:03:28,320 --> 00:03:30,560
.أنا كائن متطور

41
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
و

42
00:03:35,880 --> 00:03:37,440
.جسدي يتغير كثيرًا

43
00:03:38,800 --> 00:03:41,120
.هذه أول مرة أحصل على هذا الجسد الأسود

44
00:03:41,680 --> 00:03:44,160
في بعض أجزاء الأرض
.أُعامل الآن بشكل مختلف

45
00:03:46,440 --> 00:03:52,440
لكن هنا، في أفريقيا، في هذا
.محل الحلاقة، أنا مقبول

46
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
.أنا قادر على النسيان

47
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
...نحن

48
00:03:59,480 --> 00:04:01,280
...يا فتى، نحن

49
00:04:02,200 --> 00:04:05,440
...نحن نضحك. نروي القصص. هم

50
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
يعاملونك كواحد منهم؟

51
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
.نعم

52
00:04:14,880 --> 00:04:19,280
جدتي كانت تأخذني إلى الهند كلما
.استطاعت للسبب نفسه

53
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
تقول إنك لست إنسانًا، لكن هذا
."أكثر شيء إنساني على الإطلاق، يا "دكتور

54
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
.تفضل إذن. خذ كل الوقت الذي تحتاجه

55
00:04:51,640 --> 00:04:55,120
هذا سيبدو
.جميلًا عليك جدًا. جميل جدًا

56
00:04:56,120 --> 00:04:58,336
!خالتي

57
00:05:00,920 --> 00:05:02,256
.أنا بخير، يا صاحبي

58
00:05:02,280 --> 00:05:05,040
!يا أخي

59
00:05:06,360 --> 00:05:09,536
!مرحبًا -
مرحبًا! كيف حالك؟ -

60
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
.عمي

61
00:05:13,080 --> 00:05:15,216
إلى أي مدى، الآن؟ -
إلى أي مدى، الآن؟ أنت بخير؟ -

62
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
.نعم

63
00:06:07,040 --> 00:06:10,896
ولهذا السبب
.لدى السلحفاة صدفة مشقوقة

64
00:06:11,920 --> 00:06:13,376
أومو"؟" -
."دوكتور" -

65
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
!مرحباً -
.تفضل بالدخول -

66
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
.لقد أخبرتكِ أنه سيأتي

67
00:06:22,160 --> 00:06:24,296
.أنت! لقد أفسدت النهاية الآن

68
00:06:24,320 --> 00:06:26,560
.قد لا يكون كافياً -
عفواً؟ -

69
00:06:27,680 --> 00:06:29,456
أومو"، بمن يظن أنه يتحدث؟"

70
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
.انتظر. أنت على ملصقات المفقودين

71
00:06:33,680 --> 00:06:35,896
.جميعكم. إنهم على الجدران في الخارج

72
00:06:35,920 --> 00:06:38,296
."رشيد"، "تاندي"، "أوبيما"

73
00:06:38,320 --> 00:06:39,416
.دوكتور"، لم تأتِ منذ سنوات"

74
00:06:39,440 --> 00:06:43,296
وقد تراجعت المعايير. رطب
.وضبابي في الخارج، ومغبر هنا

75
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
.ليس أنا

76
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
.إدارة جديدة

77
00:06:48,400 --> 00:06:49,816
.مرحباً بك

78
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
.كنت بانتظارك

79
00:06:56,160 --> 00:06:59,536
.مرحباً بك في مؤسستي

80
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
مؤسستك؟
لماذا الشارع مهجور؟

81
00:07:03,080 --> 00:07:04,880
لماذا "أوبيما" لا يغادر؟

82
00:07:05,520 --> 00:07:07,456
لماذا هم على جميع ملصقات المفقودين؟

83
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
.لا يمكنهم المغادرة

84
00:07:09,880 --> 00:07:11,176
.لا أحد يستطيع

85
00:07:11,200 --> 00:07:14,256
أنت الـ "دوكتور" العليم بكل شيء
الذي من المفترض أن ينقذنا

86
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
وأنت لا تعرف شيئاً؟

87
00:07:16,640 --> 00:07:17,736
أنقذكم من ماذا؟

88
00:07:17,760 --> 00:07:20,936
.ارتاح… …"اوبيما". لم يأتي منذ سنوات

89
00:07:20,960 --> 00:07:22,896
إنه لا يعلم. إنه
.لا يحجز مواعيد أبداً

90
00:07:22,920 --> 00:07:25,776
نعم. بالإضافة إلى ذلك، المواعيد
.لا تعمل في أفريقيا أبداً

91
00:07:25,800 --> 00:07:27,496
عما تتحدث؟

92
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
من التالي؟

93
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
.شعرك

94
00:07:40,800 --> 00:07:42,296
!قصصنا توشك أن تنفد

95
00:07:42,320 --> 00:07:44,256
.أنظر إلى شعره

96
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
.أنا. سأتولى الأمر

97
00:07:54,160 --> 00:07:58,256
،"في قديم الزمان، موسيقي عظيم "يويو ما

98
00:07:58,280 --> 00:08:01,536
"كان يسافر عبر "بوتسوانا
،يجمع الموسيقى المحلية

99
00:08:01,560 --> 00:08:03,720
.عندما سمع ساحرًا يغني

100
00:08:04,360 --> 00:08:08,176
.قال "يويو ما": "توقف. واو
".يجب أن أدون هذا

101
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
".كتب قليلاً، ثم قال: "استمر

102
00:08:12,280 --> 00:08:16,760
لكن الساحر غنّى أغنية
.مختلفة تمامًا

103
00:08:17,360 --> 00:08:20,016
".قال "يويو ما": "لا. غنّي الأولى

104
00:08:20,040 --> 00:08:22,696
.قال الساحر: "لا أستطيع

105
00:08:22,720 --> 00:08:26,456
في المرة الأولى، كان ظبي
.بعيدًا في الأفق

106
00:08:26,480 --> 00:08:28,536
.غطت السحب الشمس

107
00:08:28,560 --> 00:08:35,040
،في المرة الثانية، اختفت السحب
".واختفى الظبي، فتغيّرت الأغنية

108
00:08:35,760 --> 00:08:39,856
،أترى، في الأيام الخوالي
.كانت الموسيقى شيئًا حيًا

109
00:08:39,880 --> 00:08:41,976
،لكن بعد الثورة الصناعية

110
00:08:42,000 --> 00:08:47,856
أصبح الناس مهووسين
.بإنتاج أشياء متطابقة لتغليف الوقت

111
00:08:47,880 --> 00:08:49,896
.ولكن ليس في أفريقيا

112
00:08:49,920 --> 00:08:55,016
لهذا السبب نقول إننا سنأتي
.في الساعة الواحدة لكننا لن نصل قبل الثالثة

113
00:08:56,040 --> 00:08:58,880
.لذلك، المواعيد، فكرة سيئة

114
00:09:04,280 --> 00:09:07,496
.لا أعرف كم يمكنني أن أتحمل
.التوتر يصبح لا يطاق

115
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
.واو. واو

116
00:09:13,000 --> 00:09:14,160
.لا يصدق

117
00:09:15,200 --> 00:09:19,016
الرسومات على النافذة هي
.تفسير بصري لقصته

118
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
رائع، أليس كذلك؟

119
00:09:21,280 --> 00:09:24,376
."داليك"، "سايبرمن"، "الملائكة الباكية"

120
00:09:24,400 --> 00:09:26,416
تحتاج إلى أن يتم قص شعرك
.للتشغيل

121
00:09:26,440 --> 00:09:31,280
كلها مرتبطة ببعضها. النوافذ
.والكراسي، وماكينة الحلاقة الخاصة به

122
00:09:32,480 --> 00:09:34,536
."وعليك أن تحكي قصة يا "دكتور

123
00:09:34,560 --> 00:09:37,680
.يجب أن نطعمه. إنه دائماً جائع

124
00:09:50,520 --> 00:09:52,400
ما هو الجائع يا "أومو"؟

125
00:09:54,120 --> 00:09:56,720
."الحلاق يتحكم به. هو و"آبي

126
00:10:13,120 --> 00:10:16,256
هل نحن تحت الهجوم؟ "تارديس"؟ مرحباً؟

127
00:10:16,280 --> 00:10:18,016
."شكراً لكِ مجدداً يا "آبي

128
00:10:18,040 --> 00:10:19,336
آبي"؟"

129
00:10:19,360 --> 00:10:22,880
،هي تحضر لنا الطعام كل يوم
.سنضيع بدونها

130
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
.هذا الوجه مألوف لدي

131
00:10:28,000 --> 00:10:29,520
لماذا أعرف وجهك؟

132
00:10:42,280 --> 00:10:45,136
...ماذا فعلت لـ
.نحن نعرف من أنت

133
00:10:45,160 --> 00:10:47,736
.لورد زمن متطفل بين المجرات

134
00:10:47,760 --> 00:10:49,376
.آخر نوعه وهكذا

135
00:10:49,400 --> 00:10:50,656
فهل أخبرتهم يا "أومو"؟

136
00:10:50,680 --> 00:10:53,336
كيف لا أفعل؟ أنتَ
.أعظم قصة أعرفها

137
00:10:53,360 --> 00:10:55,856
.حسناً، إذا قلتها بهذه الطريقة

138
00:10:55,880 --> 00:10:57,736
."لكن لماذا أعرف وجهها؟ "آبي

139
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
مساعد الحلاق؟

140
00:10:59,720 --> 00:11:02,176
قالت لي إنهما كانا يعملان
،لدى والدها

141
00:11:02,200 --> 00:11:04,416
.لكنه كان شريراً، فغادروا

142
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
والدها؟

143
00:11:06,560 --> 00:11:08,736
وهل يبقونك هنا؟

144
00:11:08,760 --> 00:11:10,320
.حتى نصل إلى وجهتهم

145
00:11:12,440 --> 00:11:13,520
هل نحن نسافر؟

146
00:11:15,360 --> 00:11:18,520
هذا... "أومو"، ما الذي يحدث؟

147
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
.إنه الحلاق

148
00:11:21,600 --> 00:11:26,080
He turned up one day and offered
.to give me a haircut in my own shop

149
00:11:26,600 --> 00:11:28,936
.اعتقدت أن هذا أمر لطيف
."قلت، "حسناً

150
00:11:30,160 --> 00:11:31,640
.أخرج ماكينة قص الشعر الخاصة به

151
00:11:33,040 --> 00:11:38,696
.وبمجرد أن لمستني، سار نوع من التيار في المتجر بأكمله

152
00:11:38,720 --> 00:11:44,360
.ومثل السحر، مثل الشعوذة، بدا وكأنه ينقل نفسه، روحه، إليه

153
00:11:45,040 --> 00:11:47,056
،حاولت فتح الباب
.مفاتيحي لم تعمل

154
00:11:47,080 --> 00:11:51,216
،حاولت إيقاف زبائني
.لكن المتجر طلب عدداً قليلاً مختاراً

155
00:11:51,240 --> 00:11:54,800
.من يحبون هذا المكان
.لقد دخلوا بقوة

156
00:11:57,640 --> 00:11:59,280
.هؤلاء رجال عرفتهم من زمن

157
00:12:00,520 --> 00:12:02,400
.عقود، هم مثل الأبناء بالنسبة لي

158
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
.جئت لأقص شعري لحفل تسمية طفلي

159
00:12:07,640 --> 00:12:09,400
...زوجتي

160
00:12:10,200 --> 00:12:11,656
.تزوجنا منذ أقل من عام

161
00:12:11,680 --> 00:12:15,696
.أنا رياضي، أشارك في سباقات التتابع و100 متر

162
00:12:15,720 --> 00:12:18,216
.جئت لأقص شعري قبل البطولة

163
00:12:18,240 --> 00:12:21,560
.أفتقد فريقي وأفتقد أختي الكبرى، لقد دربتني

164
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
.أمي في المستشفى

165
00:12:24,120 --> 00:12:26,376
.أومو" كان يقرضني مالاً لدوائها"

166
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
.أردت أن أقوم بقصة شعر جديدة لأراها

167
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
."هناك شخص ينتظرني أنا أيضاً يا "دكتور

168
00:12:35,320 --> 00:12:38,096
.الفتاة ذات الأقراط الزرقاء في اليوم الذي التقينا فيه

169
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
،كلانا أتينا إلى المدينة معاً

170
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
لكني قضيت معظم وقتي هنا

171
00:12:44,160 --> 00:12:45,456
.وليس بما يكفي معها

172
00:12:51,640 --> 00:12:54,536
إذاً، قصة من ستُذهلنا الآن؟

173
00:12:54,560 --> 00:12:57,321
.أنا لا... ليس لدي شيء -
.لست مضطراً لتقول أي شيء -

174
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
.أنا سأتكلم

175
00:13:07,720 --> 00:13:10,680
.دعني أخرج

176
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
.اروا قصة

177
00:13:25,920 --> 00:13:27,576
.إنها الطريقة الوحيدة -
.غيرت رأيي -

178
00:13:27,600 --> 00:13:31,616
دكتور"، اروها لنا، سيسهل ذلك"
.عليك. قصة كبيرة

179
00:13:34,480 --> 00:13:38,896
حسناً، أتريدون قصةً عن
،ملائكة باكية ومحاربي ثلج

180
00:13:38,920 --> 00:13:41,840
لكن لا شيء
.ينبض بالحياة أكثر من حياة عادية

181
00:13:46,880 --> 00:13:49,896
."شخص واحد. "بليندا

182
00:13:49,920 --> 00:13:54,456
،في أي يوم، الممرضات مرهقات
،وبعد نوبة عمل مدتها 13 ساعة
.كانت "بليندا" منهكة

183
00:13:54,480 --> 00:13:56,176
.رسوماته نابضة بالحياة

184
00:13:56,200 --> 00:13:59,416
،كانت في طريقها لمنزلها
.لكنها سمعت شيئاً

185
00:13:59,440 --> 00:14:02,056
بليندا" هل لك أن تأخذي مؤشراتها الحيوية؟"

186
00:14:02,080 --> 00:14:05,880
،نحتاج فحص دم
.لصدرها، وسوائل وريدية

187
00:14:06,520 --> 00:14:09,336
.ضغط دمها منخفض، وضغطها الانقباضي 89

188
00:14:09,360 --> 00:14:11,736
معدل نبضات القلب أقل من
.100. تقيأت لمرات قليلة

189
00:14:11,760 --> 00:14:12,816
.لا بأس

190
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
.التهاب؟ ربما التهاب الجهاز الهضمي

191
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
هل فكرتِ بإعطائها الستيرويدات؟

192
00:14:17,440 --> 00:14:19,096
ماذا، لالتهاب في الصدر؟

193
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
لا، أصابعها. إنها مصابة
.بب التهاب المفاصل الروماتويدي

194
00:14:21,840 --> 00:14:23,976
ربما أدخلت نفسها
.في نوبة أديسونية

195
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
.هنا. فرط التصبغ

196
00:14:27,560 --> 00:14:29,376
.لا، هذا دقيق للغاية. بالكاد موجود

197
00:14:29,400 --> 00:14:31,416
.جفاف، غثيان، تقيؤ

198
00:14:31,440 --> 00:14:33,736
يمكن أن تظهر نوبة أديسونية
.بهذه الأعراض

199
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
.لقد حدث هذا لجدتي
.بدون الستيرويدات، يمكن أن تموت

200
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
.أنتَ محق، إنها لك

201
00:14:45,520 --> 00:14:46,840
.إنه عيد ميلاد جدتي

202
00:14:53,360 --> 00:14:57,160
.طوال الليل، كانت تحرس تلك الحياة الهشة

203
00:14:59,360 --> 00:15:01,056
...تضحي بسعادتها

204
00:15:02,800 --> 00:15:03,880
هل نحن نُسرع؟

205
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
.تقاتل تعبها...

206
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
.حتى سحبها الأطباء بعيدًا

207
00:15:20,360 --> 00:15:23,816
،بعد أسبوعين
.كانت "بليندا" تغادر عملها

208
00:15:27,160 --> 00:15:29,920
.مرحبًا يا "بليندا"، أحضر أدويتي فقط -
.مرحبًا -

209
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
لا تكن سخيفًا. سأكون هناك
.حوالي الساعة 7:00. أحبك يا جدتي

210
00:15:36,280 --> 00:15:39,496
.إنها أنتِ. واقفة على قدميكِ. واو

211
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
.أنا أعرف ما فعلتِه من أجلي

212
00:15:42,520 --> 00:15:47,096
.حسنًا، تولى الأطباء الأمر، لكنكِ أنقذتِ حياتي

213
00:15:47,120 --> 00:15:48,200
.شكرًا لك

214
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
،البطاريات ممتلئة
.أكثر امتلاءً منذ الأيام الأولى

215
00:16:08,440 --> 00:16:09,816
.المرة الأولى هي الأصعب

216
00:16:09,840 --> 00:16:12,856
من الآن فصاعدًا، سيكون الأمر
.سهلاً مثل قص الشعر

217
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
ماذا يحدث؟

218
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
."كنت محقًا يا "أومو

219
00:16:23,320 --> 00:16:26,776
قصصه وحدها يمكنها
.تزويد المحرك بالطاقة الفائقة

220
00:16:26,800 --> 00:16:28,816
.هل ترى؟ انظر

221
00:16:28,840 --> 00:16:32,000
.انظر كم نما شعره
.يمكنك تركنا نذهب الآن

222
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
.هذا يغير كل شيء

223
00:16:41,920 --> 00:16:43,056
.سنصل إلى هناك عاجلاً

224
00:16:43,080 --> 00:16:47,600
يمكنك أخيرًا أن تتولى
.العرش وتحكم بعدل. وإنصاف

225
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
.يجب عليّ إعادة معايرة المحرك

226
00:16:50,520 --> 00:16:52,696
.يا لها من قوة هائلة

227
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
تحقق من مجال التجميد بحثًا
.عن ضرر هيكلي

228
00:16:55,840 --> 00:16:57,440
.إذن، لنلتقِ في غرفة المحرك

229
00:16:58,280 --> 00:17:00,480
لا بأس. فقط استرخ، حسنًا؟

230
00:17:15,280 --> 00:17:18,920
!تارديس"، حددي المنشأ! أظهري المصدر"

231
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
صالون الحلاقة؟

232
00:17:27,480 --> 00:17:30,096
.الآن، انظر إلى هذا ... -
.لا، لا أريد شيئًا. شكرًا لك -

233
00:17:30,120 --> 00:17:32,296
.أنا مستعجل. آسف

234
00:17:32,320 --> 00:17:33,816
.سأعطيك تخفيضًا

235
00:17:36,840 --> 00:17:39,496
.سيدتي، يجب أن تدفعي ثمن هذا

236
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
...آسف، أنا

237
00:17:41,800 --> 00:17:42,936
.ليس لدي مال

238
00:17:42,960 --> 00:17:44,520
من يسبب لهم المتاعب؟

239
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
هل خططت لهذا، "أومو"؟

240
00:17:53,520 --> 00:17:54,616
.يجب أن أعيد هؤلاء الرجال إلى ديارهم

241
00:17:54,640 --> 00:17:56,536
،ولأنه ليس لدي منزل
أنا ماذا؟ أنا قابل للاستغناء؟

242
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
.عائلاتهم بحاجة إليهم

243
00:17:58,280 --> 00:17:59,536
وليس لدي أحد، لذا لا أهمية لي؟

244
00:17:59,560 --> 00:18:02,536
لا، لا، "دكتور". "دكتور"، لديك
.قصص. هذا كل ما كنت أفكر فيه

245
00:18:02,560 --> 00:18:05,096
.أحب هذا المحل

246
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
."أحببتك، "أومو

247
00:18:09,200 --> 00:18:12,280
.اعتقدت أنه كان منزلًا لي

248
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
.كنت آمنًا

249
00:18:30,240 --> 00:18:33,536
.إذًا، هو ليس هنا الآن
.افتح الباب واذهب

250
00:18:33,560 --> 00:18:34,736
.لا يمكننا -
.يمكنكم -

251
00:18:34,760 --> 00:18:36,696
.لا يوجد مكان نذهب إليه -
.فتحته من الخارج -

252
00:18:36,720 --> 00:18:38,616
.الأمر مختلف من الداخل

253
00:18:38,640 --> 00:18:41,656
..."دكتور"، "دكتور"، "دكتور" -
.لا تتحدث معي مرة أخرى أبدًا -

254
00:18:41,680 --> 00:18:44,680
.وثقت بك بكل قلبيّ، بكل ما أنا عليه

255
00:18:46,120 --> 00:18:47,320
كيف استطعت فعل ذلك؟

256
00:18:50,880 --> 00:18:54,296
انظر، لا يهم. إذا فتح
.هذا الباب، لن نخرج أي منا

257
00:18:56,880 --> 00:18:57,936
.فهمت -
!لا -

258
00:18:57,960 --> 00:18:59,096
!لا

259
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:20:27,800 --> 00:20:30,320
أنت مرتبك، أليس كذلك يا "دوكتور"؟

261
00:20:31,920 --> 00:20:36,680
المحل في الفضاء الخارجي
.وفي "لاغوس" في نفس الوقت

262
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
كيف؟

263
00:20:41,320 --> 00:20:45,296
وهذا... هذا الهيكل الذي رأيته؟

264
00:20:45,320 --> 00:20:46,440
."الـ "نيكساس

265
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
كنت أسميه الويب العالمي

266
00:20:51,040 --> 00:20:57,240
حتى سمى البشر
.شيئًا أقبح بكثير بعد ذلك

267
00:21:01,840 --> 00:21:05,240
هناك ضاغط للزمان والمكان
،يتنقل بينهما

268
00:21:05,960 --> 00:21:10,200
.وهو مدمج في إطار الباب

269
00:21:11,640 --> 00:21:15,800
.هذا لا يسمح بالخروج إلا لها ولي

270
00:21:17,040 --> 00:21:18,440
.نحن نتحكم به

271
00:21:22,360 --> 00:21:24,016
ونحن نسافر على عنكبوت؟

272
00:21:24,040 --> 00:21:25,840
انتظر، هل رأيت الوحش؟

273
00:21:26,560 --> 00:21:28,520
.مستحيل، لكنه حقيقي

274
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
.عنكبوت يتحكمون به

275
00:21:32,840 --> 00:21:34,120
إلى أين نحن ذاهبون؟

276
00:21:36,080 --> 00:21:37,720
.ستكتشف قريبًا

277
00:21:41,880 --> 00:21:43,456
."دكتور"

278
00:21:43,480 --> 00:21:47,816
.انتظر، هل هذه... لقد استغرقت وقتًا طويلاً

279
00:21:47,840 --> 00:21:49,616
"لابد أن جرس الإنذار في "التارديس
.كان يرن منذ مدة

280
00:21:49,640 --> 00:21:51,136
.نعم، كاد أن يفجر طبلة أذني

281
00:21:51,160 --> 00:21:52,800
.أنت الممرضة من قصته

282
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
رفيقك؟

283
00:21:59,560 --> 00:22:01,896
ماذا، أين كنت؟
هل تركك؟

284
00:22:01,920 --> 00:22:03,216
يخبركم بالانتظار؟

285
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
.لا، أنا التي طلبت منه الذهاب في الحقيقة

286
00:22:07,720 --> 00:22:09,200
.انتظروا، أنتم جميعًا مفقودون

287
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
دكتور"، ماذا يحدث؟"

288
00:22:11,960 --> 00:22:14,120
ومن هذه؟ -
.ما زلت أحاول معرفة ذلك -

289
00:22:15,800 --> 00:22:20,280
جل ما يفعله هو التبختر
.وتصفيف شعر فظيع للناس

290
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
.و... وهم جميعًا خائفون منه

291
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
...هو

292
00:22:28,080 --> 00:22:30,736
.من يخفي هويته كالجبناء

293
00:22:30,760 --> 00:22:32,160
.متصيد على الإنترنت كذلك

294
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
.لا تخف

295
00:22:41,360 --> 00:22:43,160
.سنغادر من هنا

296
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
.لا يمكنه فعل أي شيء

297
00:22:48,760 --> 00:22:50,480
.ليس لديه قوة حقيقية

298
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
هل تريدون معرفة من أنا؟

299
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
.لدي العديد من الأسماء

300
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
.أنانسي"، الرجل العنكبوت"

301
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
.ساغا"، الإلهة الإسكندنافية"

302
00:23:06,440 --> 00:23:07,616
."باستيت"

303
00:23:07,640 --> 00:23:10,656
.ديونيسوس"، إله المسرح الإغريقي"

304
00:23:10,680 --> 00:23:13,760
.حتى "لوكي"، إله المكر

305
00:23:14,520 --> 00:23:17,720
.لقد كنت كل تلك الأسماء

306
00:23:18,440 --> 00:23:24,456
في العديد من الثقافات... في العديد
.من العوالم... وفي العديد من التجسدات

307
00:23:24,480 --> 00:23:27,816
.لا يهم ما يسمّونني إيّاه

308
00:23:27,840 --> 00:23:31,136
.الأهم من أنا، وماذا أفعل

309
00:23:31,160 --> 00:23:34,096
وما الذي تفعله؟ -
!أنا أبدأ كل شيء -

310
00:23:34,120 --> 00:23:39,776
.أنا الصوت في الفراغ الخالي

311
00:23:39,800 --> 00:23:41,816
.أنا الشرارة

312
00:23:41,840 --> 00:23:44,296
.البذرة. النواة المظلمة

313
00:23:44,320 --> 00:23:46,696
.الكَذِبة التي تقولُ الحقيقة

314
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
.بئر الكلمات

315
00:23:49,440 --> 00:23:51,056
."العرّاب غريو"

316
00:23:51,080 --> 00:23:52,656
.الجيلي" قبل"

317
00:23:52,680 --> 00:23:55,960
.القصة الطويلة بحد ذاتها

318
00:23:56,640 --> 00:23:58,880
..."وهذا يا "دكتور

319
00:24:00,040 --> 00:24:01,320
...هذا

320
00:24:03,920 --> 00:24:05,256
.هو مجالي

321
00:24:05,280 --> 00:24:06,560
صالون الحلاقة هذا؟

322
00:24:08,800 --> 00:24:10,376
صالون الحلاقة الخاص بنا؟

323
00:24:10,400 --> 00:24:13,056
.نعم -
وكنت كل أمراء القصص هؤلاء؟ -

324
00:24:13,080 --> 00:24:14,216
.نعم

325
00:24:14,240 --> 00:24:15,560
كلّ أولئك الآلهة؟ أنت؟

326
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
هل أنتَ واثق؟

327
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
.نعم

328
00:24:30,920 --> 00:24:32,776
لماذا تضحكون؟
ما المضحك؟

329
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
.لا أعرف

330
00:24:39,600 --> 00:24:42,800
.إنه يكذب عليكم، إنه يكذب

331
00:24:43,320 --> 00:24:45,200
."قابلت "ديونيسوس

332
00:24:46,280 --> 00:24:50,416
شربنا الكثير من الخمر
."حتى سببنا جفافاً في "أثينا

333
00:24:50,440 --> 00:24:54,176
"شاهدَت أنا و"ساجا" أفلام "مارفل
."حتى "إندغيم

334
00:24:54,200 --> 00:24:55,976
."لم تحب "ثور
.كانت عضلاته صغيرة جداً

335
00:24:56,000 --> 00:24:58,176
."لعبت الشطرنج مع "باستت

336
00:24:58,200 --> 00:25:00,416
تركتها تظن أنها
.سمحت لي بأن أتركها تَفوز

337
00:25:00,440 --> 00:25:02,920
.لقد هزمتني هزيمة نكراء

338
00:25:03,560 --> 00:25:08,536
و"أنانسي" خسر رهاناً متعمداً
.ليجعلني أتزوج إحدى بناته

339
00:25:08,560 --> 00:25:10,040
.أنا أعرف الآلهة

340
00:25:10,920 --> 00:25:12,176
.أنت لست منهم

341
00:25:12,200 --> 00:25:13,280
.قُل الحقيقة

342
00:25:13,920 --> 00:25:15,440
مَن أنت؟

343
00:25:17,000 --> 00:25:18,856
.لست مضطراً للإجابة عليهم

344
00:25:18,880 --> 00:25:21,936
.انظر إليّ. لا تَدعه يؤثر عليك

345
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
مَن أنت؟

346
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
.كنتُ أنا مَن وراءهم جميعاً

347
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
.كنتُ أنا

348
00:25:49,920 --> 00:25:51,480
.كنت بشرًا في يوم من الأيام

349
00:25:52,520 --> 00:25:59,320
كلما روينا القصص، نمت قوة
."آلهة سرد القصص"

350
00:26:00,240 --> 00:26:05,056
احتاجت الآلهة لتقوية
.روابطها بالإنسانية

351
00:26:05,080 --> 00:26:07,856
.أينما رووا القصص، ذهبت

352
00:26:07,880 --> 00:26:10,936
.رويت أساطيرهم، حكاياتهم

353
00:26:10,960 --> 00:26:17,256
نظمتها، وطبعتها في كتب
.حتى يمكن عبادة الآلهة

354
00:26:17,280 --> 00:26:18,360
.هذه كانت وظيفتي

355
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
...إنهم موجودون الآن فقط

356
00:26:23,000 --> 00:26:24,080
.بسببي

357
00:26:27,160 --> 00:26:28,240
.عملي

358
00:26:36,360 --> 00:26:38,256
وماذا عن المركز؟ -
.هو من بناه أيضًا -

359
00:26:38,280 --> 00:26:39,936
.أردت شيئًا يشبه الدماغ

360
00:26:39,960 --> 00:26:45,976
مرنًا، وقويًا، يمكنه التوسع
.وإنشاء روابط بين الأفكار

361
00:26:46,000 --> 00:26:52,576
.لذا أخذت خصلة من دماء آلهتهم وجوهرهم، وبنيت نموذجًا

362
00:26:52,600 --> 00:26:57,176
،بُنية مثل الشبكة قاموا هم بتوسيعها لتصبح ما تراه الآن

363
00:26:57,200 --> 00:27:01,336
،تربط بين المفاهيم
.والثقافات، والأفكار

364
00:27:01,360 --> 00:27:02,896
.المركز

365
00:27:02,920 --> 00:27:04,576
وكيف جمعت القصص؟

366
00:27:04,600 --> 00:27:06,176
.بدأت بشكل صغير

367
00:27:06,200 --> 00:27:11,616
،حانة مضاءة بالشموع
،صندوق اعتراف في كنيسة كاثوليكية

368
00:27:11,640 --> 00:27:14,336
،مسرح يعمل بالفحم

369
00:27:14,360 --> 00:27:17,896
.سينما كهربائية، أوبريت فضائي

370
00:27:17,920 --> 00:27:24,096
.إلى أن خطرت لي فكرة تشغيل المركبة بالقصص نفسها

371
00:27:24,120 --> 00:27:25,696
،عملت لقرون

372
00:27:25,720 --> 00:27:27,880
.وكل ما أردته هو أن يتم تقديري

373
00:27:28,520 --> 00:27:33,320
لقد قالوا لي إنه
.يجب أن أعرف حدودي

374
00:27:35,680 --> 00:27:40,656
لقد جهزت "المركز" جيدًا
.لدرجة أنه عمل بدوني

375
00:27:40,680 --> 00:27:43,176
.فطردوني خارجًا
.بعيدًا عن عمل حياتي

376
00:27:43,200 --> 00:27:46,776
.كل ما أنقذته كان محرك قصصي

377
00:27:46,800 --> 00:27:53,280
."سننتقم يا "دكتور

378
00:28:00,640 --> 00:28:01,856
.لقد توقفنا عن الحركة

379
00:28:01,880 --> 00:28:06,456
المحرك استهلك الكثير من الطاقة
.لإبقائنا معًا عندما فتح الباب قسرًا

380
00:28:06,480 --> 00:28:08,976
.دوكتور" نموذجي. غير مسؤول"

381
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
.أنا لم... انتظر

382
00:28:12,920 --> 00:28:14,216
.هذا هو

383
00:28:14,240 --> 00:28:17,536
."آبي"، ابنة "أنانسي"

384
00:28:17,560 --> 00:28:20,296
أبينا". هذا هو اسمك الكامل، أليس كذلك؟"

385
00:28:20,320 --> 00:28:22,456
.لا تجرؤ على نطقه

386
00:28:22,480 --> 00:28:24,456
.أنت لست جديرًا

387
00:28:24,480 --> 00:28:27,416
،"لقد نشأت محاصرًا مع "أنانسي

388
00:28:27,440 --> 00:28:30,416
.خائفًا من أن يفوز بي أحدهم في رهان

389
00:28:30,440 --> 00:28:32,976
لقد سمعت عنك
.وأنت تسافر عبر الزمن

390
00:28:33,000 --> 00:28:35,016
.كان لدي إيمان أنك ستساعد

391
00:28:35,040 --> 00:28:36,840
.بدلاً من ذلك، تركتني

392
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
.أنا هنا بسببك

393
00:28:41,200 --> 00:28:44,440
."لقد أهنتني يا "دوكتور

394
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
.تبدو مختلفًا تمامًا الآن

395
00:28:48,280 --> 00:28:52,640
أنا آسف لأنني
.لم أستطع اصطحابك معي

396
00:28:59,840 --> 00:29:01,776
.كنتُ هاربًا في ذلك الوقت

397
00:29:01,800 --> 00:29:04,416
.لقد أخطأ "أنانسي" في عرض ذلك الرهان

398
00:29:04,440 --> 00:29:05,976
،وبصراحة يا عزيزي

399
00:29:06,000 --> 00:29:10,400
كنتُ مشغولًا في قصة أخرى
.قد تُنهى يومًا ما

400
00:29:13,880 --> 00:29:17,040
هل قبلت الرهان حقًا؟ -
.حاولت أن أخسر -

401
00:29:17,760 --> 00:29:20,080
.اجلس أيها "الدكتور"، تحدث الآن

402
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
إلى أين نحن ذاهبون؟

403
00:29:22,560 --> 00:29:24,696
.إلى قلب المركز -
لِفعل ماذا؟ -

404
00:29:24,720 --> 00:29:26,520
لتثبيت المتجر هناك

405
00:29:27,720 --> 00:29:30,720
،ولجعله الراوي الأعلى

406
00:29:32,600 --> 00:29:34,896
.إلهًا جديرًا بالثقة وحذرًا

407
00:29:34,920 --> 00:29:36,336
هذا ما أخبرك به؟

408
00:29:36,360 --> 00:29:40,416
أنه سيصبح كل شيء
يكرهه ويحتقره؟

409
00:29:40,440 --> 00:29:41,976
وتصدقه؟

410
00:29:42,000 --> 00:29:43,280
.لن يكذب عليّ

411
00:29:47,880 --> 00:29:49,776
!نحتاج قصة، الآن

412
00:29:49,800 --> 00:29:53,736
.أعرف معنى الثأر، وأستشعر طعمه فيه

413
00:29:53,760 --> 00:29:55,696
.إنه سائل مر وقاتم

414
00:29:55,720 --> 00:29:57,216
.أنت تُخطّط لشيء

415
00:29:57,240 --> 00:29:59,600
.ماذا؟ ماذا؟ لا أستطيع فعل أي شيء

416
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
.أنا محاصر هنا. أخبرني

417
00:30:07,800 --> 00:30:08,696
!أخبرني

418
00:30:08,720 --> 00:30:10,496
!لإزالتهم من الذاكرة

419
00:30:10,520 --> 00:30:13,240
.الآلهة. جميعهم

420
00:30:16,480 --> 00:30:19,376
،فصل الآلهة عن شبكة القصص

421
00:30:19,400 --> 00:30:23,440
.فصلهم عن جوهرهم سيدمرهم

422
00:30:25,320 --> 00:30:26,216
تدمير؟

423
00:30:26,240 --> 00:30:30,376
.مثل القتل، الموت، ميت تمامًا

424
00:30:30,400 --> 00:30:33,456
.تم. جميع الآلهة، اختفت

425
00:30:33,480 --> 00:30:34,936
.هذا سيدمر والدك

426
00:30:34,960 --> 00:30:37,616
.هذه هديتي لك

427
00:30:37,640 --> 00:30:39,776
.أبينا"، تذكري ما فعله بك"

428
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
.رهن بك. طفلته

429
00:30:44,080 --> 00:30:46,856
.البشر مرتبطون بالآلهة

430
00:30:46,880 --> 00:30:50,776
تدميرهم سيضر
.جوهر الإنسانية ذاته

431
00:30:50,800 --> 00:30:54,776
عالم بلا قصص. كيف
سينقلون التقاليد؟

432
00:30:54,800 --> 00:30:56,416
هل كنت تعلم بهذه الخطة؟ -
.لا، لا -

433
00:30:56,440 --> 00:30:57,840
هل هذا ما تريدينه، "أبينا"؟

434
00:31:00,120 --> 00:31:02,376
!نحتاج للطاقة. الآن

435
00:31:02,400 --> 00:31:04,816
.دكتور"، عليك الجلوس والتحدث"

436
00:31:04,840 --> 00:31:06,736
،دكتور"، أرجوك. حسناً"
افعل ما يقول، حسناً؟

437
00:31:06,760 --> 00:31:08,616
.علينا العودة للوطن. عائلاتنا

438
00:31:08,640 --> 00:31:10,216
.لا يمكنني مساعدته في فعل هذا -
.أرجوك -

439
00:31:10,240 --> 00:31:12,976
.أبينا"، الأشخاص المتألمون يؤلمون الآخرين"

440
00:31:13,000 --> 00:31:14,416
.والدك آذاك

441
00:31:14,440 --> 00:31:18,920
الفرق بين الخير
.والشر هو ما نفعله بهذا الألم

442
00:31:22,680 --> 00:31:25,216
.كفى. ضعه في الكرسي -
.بكل سرور -

443
00:31:25,240 --> 00:31:26,896
.راشد"، تعال" -
.لا، لا، لا، لا، لا. انتظر -

444
00:31:26,920 --> 00:31:28,896
!لا. "راشد"، أرجوك، انتظر -
.أعدك أنني سأعيدك للوطن -

445
00:31:28,920 --> 00:31:30,416
."أرجوك، "دكتور -
.سأعيدك للوطن -

446
00:31:30,440 --> 00:31:32,736
!لا تريد فعل هذا

447
00:31:32,760 --> 00:31:34,216
!"دكتور" -
.ثبتوه. ثبتوه -

448
00:31:34,240 --> 00:31:36,720
علينا العودة
!للوطن. حسناً؟ أنا آسف

449
00:31:37,280 --> 00:31:38,976
!توقف! توقف! توقف

450
00:31:46,840 --> 00:31:50,080
.سأتكلم. سأروي قصة

451
00:32:07,520 --> 00:32:08,760
.من فضلك يا دوكتور

452
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
.ثق بي

453
00:32:21,120 --> 00:32:25,160
،في زمن العبودية والمعاناة العميقة

454
00:32:25,960 --> 00:32:29,360
كان العبيد الذين كسروا
سلاسلهم وهربوا

455
00:32:30,440 --> 00:32:32,600
.يعودون لمحاولة تحرير الآخرين

456
00:32:34,200 --> 00:32:36,280
.لم يكن مسموحًا للعبيد بحمل الورق

457
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
كانوا دائمًا
.يتعرضون للتوقيف والتفتيش

458
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
.لكن النساء كنّ ذكيات جدًا

459
00:32:45,520 --> 00:32:50,376
كان بإمكانهن تشكيل شعرهن
،إلى أشكال وأنماط عديدة

460
00:32:50,400 --> 00:32:54,496
وفي إحدى التسريحات، يمكن لالشعر
،أن يُضفر على فروة الرأس

461
00:32:54,520 --> 00:32:58,000
.ينثني ويتجعد كالشوارع أو المسارات

462
00:32:58,600 --> 00:33:03,760
لذا كان النساء ينسجن
.خرائط في شعرهن وينقلنها

463
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
.من الأمهات إلى البنات

464
00:33:07,560 --> 00:33:09,880
.من عبد إلى عبد

465
00:33:10,400 --> 00:33:12,656
.من مزرعة إلى مزرعة

466
00:33:12,680 --> 00:33:14,936
وأساتذة العبيد
،لم يفحصوا شعرهن أبدًا

467
00:33:14,960 --> 00:33:18,280
لذا شاركوا الطرق هكذا
.وهربوا إلى الحرية

468
00:33:19,240 --> 00:33:21,120
.بالضبط

469
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
.هيا. انتهينا

470
00:33:26,000 --> 00:33:27,520
.ومستويات البطارية جيدة

471
00:33:28,960 --> 00:33:30,016
.حتى الآن

472
00:33:30,040 --> 00:33:31,040
.تبدين جميلة

473
00:33:32,040 --> 00:33:35,120
.جميلة جدًا لدرجة أنني أستطيع تقبيل نفسي

474
00:33:35,960 --> 00:33:37,176
.إنه لأمر مؤسف أنني قد أُجبر على إفساد ذلك

475
00:33:37,200 --> 00:33:39,136
لماذا؟ -
.ستعرف قريبًا بما يكفي -

476
00:33:39,160 --> 00:33:40,536
.بليندا"، الآن"

477
00:33:53,400 --> 00:33:54,656
.استغرق منك وقتًا طويلاً

478
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
.مرحباً! أحاول التركيز فحسب

479
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
.أبينا" أعطتني خريطة الحرية"

480
00:34:09,920 --> 00:34:11,520
.من هنا. هيا

481
00:34:20,520 --> 00:34:21,840
.توقف. توقف، توقف، توقف، توقف

482
00:34:24,880 --> 00:34:25,960
.من هنا. اركض

483
00:34:28,240 --> 00:34:29,600
هل فعلت هذا؟

484
00:34:30,280 --> 00:34:31,776
.سألغي وصولك

485
00:34:31,800 --> 00:34:33,600
!لا

486
00:34:35,640 --> 00:34:38,400
.لقد كذبتَ عليَّ كل هذه السنوات

487
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
.سأتكفل بالآخرين

488
00:34:47,880 --> 00:34:49,280
.الخريطة تؤدي إلى هنا

489
00:35:25,320 --> 00:35:26,800
.محرك القصص

490
00:35:53,960 --> 00:35:56,296
قلب ينبض داخل عقل؟

491
00:35:56,320 --> 00:35:58,640
رائع. ما هي القصة أيضاً؟

492
00:35:59,960 --> 00:36:04,520
ماذا يمكن أن يحمل كل القصص أيضاً؟

493
00:36:13,200 --> 00:36:15,656
.بسرعة، بسرعة، إلى لوحة التحكم تلك

494
00:36:15,680 --> 00:36:18,136
ابدأ بانتزاع كل الأسلاك، حسناً؟

495
00:36:18,160 --> 00:36:19,600
.أحتاج لقطع تدفق الطاقة

496
00:36:23,760 --> 00:36:27,160
.ابتعد عن قلبي

497
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
!لم تفعل شيئًا! لا شيء

498
00:36:35,200 --> 00:36:38,896
،ما زلنا في المسار الصحيح
.وبعد ذلك سأقطع اتصالهم

499
00:36:38,920 --> 00:36:42,656
!كل الآلهة! ستجف وتموت

500
00:36:42,680 --> 00:36:45,736
فعلت كل هذا لقتلهم؟

501
00:36:45,760 --> 00:36:47,160
.بالتأكيد. إنهم يستحقون ذلك

502
00:36:49,000 --> 00:36:51,816
.هراء! هذه هي أنانيتك

503
00:36:51,840 --> 00:36:53,176
هل تريد أن تسمع قصة؟ -
،لا -

504
00:36:53,200 --> 00:36:55,640
.لا تمنحه المزيد من القوة -
.قصيرة جداً! قصيرة جداً -

505
00:36:56,560 --> 00:36:57,936
هل تعرف "همنغواي"؟

506
00:36:57,960 --> 00:36:59,976
رأيت بعض كتبه
.هناك. قابلته

507
00:37:00,000 --> 00:37:02,176
،أردت أن أرى كم كان جيداً
.لذلك تحديته

508
00:37:02,200 --> 00:37:05,976
هيمي"، حبيبي، اكتب لي"
".أقصر قصة تستطيع

509
00:37:06,000 --> 00:37:09,920
كتبها في ست كلمات. قصيرة
للغاية. هل تريد أن تسمع قصتي؟

510
00:37:13,640 --> 00:37:14,880
.أنا مولود

511
00:37:16,000 --> 00:37:17,240
.أنا أموت

512
00:37:20,600 --> 00:37:21,856
!أنا مولود

513
00:37:24,280 --> 00:37:26,576
أنتم تعطونني القوة؟ لكن كيف؟

514
00:37:26,600 --> 00:37:28,336
!أنا لست متصلًا بكم

515
00:37:28,360 --> 00:37:31,616
،لا، المحرك متصل بي

516
00:37:31,640 --> 00:37:34,056
.بقصصي، بصوتي

517
00:37:34,080 --> 00:37:36,296
!أنظروا، شغل

518
00:37:36,320 --> 00:37:38,416
.الكون يمكنه أن يفعل ما نفعله...

519
00:37:38,440 --> 00:37:39,720
!هذه المرة فقط

520
00:37:40,400 --> 00:37:41,896
.أنا الـ"دكتور"، أنا سيد الزمن

521
00:37:41,920 --> 00:37:45,216
،عندما تطلق الرصاصة الأولى
،بغض النظر عن مدى شعورك بأنك على حق

522
00:37:45,240 --> 00:37:47,256
.ليس لديك أدنى فكرة عمن سيموت

523
00:37:47,280 --> 00:37:49,416
.عندما يحتاج الناس المساعدة، لا أرفض أبدًا

524
00:37:49,440 --> 00:37:51,856
.أنا بالتأكيد لست الرجل الذي كنت عليه

525
00:37:51,880 --> 00:37:55,056
.جسدي مثل محل الحلاقة

526
00:37:55,080 --> 00:38:00,056
كلهم في الداخل، يروون
.قصصهم، يتجادلون

527
00:38:00,080 --> 00:38:03,856
.لن أخيب أملهم

528
00:38:15,920 --> 00:38:18,816
هل حكيت قصةً لا تنتهي؟

529
00:38:18,840 --> 00:38:21,336
وأعطيتني قوةً لا تنتهي؟

530
00:38:21,360 --> 00:38:23,096
.لقد أزال "دكتور" ثلث المحرك

531
00:38:23,120 --> 00:38:25,376
.لا يمكنك معالجة تلك القوة

532
00:38:25,400 --> 00:38:28,136
!قد يحمل محركك أكثر من طاقته وينفجر

533
00:38:28,160 --> 00:38:30,240
!سنُمتَصُّ جميعًا إلى الفضاء

534
00:38:31,320 --> 00:38:32,560
لن تفعل ذلك؟

535
00:38:33,640 --> 00:38:34,720
!لن تفعل

536
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
!لا! لا

537
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
هل ستفعل؟

538
00:38:42,280 --> 00:38:45,976
تقول القصص أنك تحمي الحياة

539
00:38:46,000 --> 00:38:48,416
.وهذا ما أفعله

540
00:38:48,440 --> 00:38:52,056
إذا دمرت الآلهة، فإنك
!ستهلك سبعة مليارات حياة

541
00:38:52,080 --> 00:38:53,880
!سبعة مليارات، أو نحن-
!لا، لا-

542
00:38:54,400 --> 00:38:57,296
،أنا أتحكم في المحرك
.وأنت تتحكم في الأبواب

543
00:38:57,320 --> 00:38:58,920
.دعهم يخرجون

544
00:39:00,360 --> 00:39:02,400
.لقد كنتَ يومًا إنسانًا فانيًا

545
00:39:03,160 --> 00:39:09,560
ستنتهي حياتهم وقصصهم
.بسببك

546
00:39:10,160 --> 00:39:11,536
هل تريد ذلك؟

547
00:39:15,920 --> 00:39:17,160
هل تريد؟

548
00:39:37,360 --> 00:39:40,936
.المحل ينضغط، أصبح الممر خطاً مستقيماً

549
00:39:40,960 --> 00:39:41,896
.اذهب، اذهب أنت

550
00:39:41,920 --> 00:39:43,376
سأكون خلفك تماماً. حسناً؟

551
00:39:43,400 --> 00:39:45,416
.بليندا"، سأكون خلفك تماماً"

552
00:39:45,440 --> 00:39:47,240
حسناً؟ حسناً؟ -
.حسناً -

553
00:39:49,000 --> 00:39:50,080
!سوف أنتظرك

554
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
!اذهب -
!اذهب -

555
00:40:01,000 --> 00:40:02,736
ماذا تفعل؟

556
00:40:02,760 --> 00:40:04,256
.استمع إلي

557
00:40:04,280 --> 00:40:06,616
ماذا ستكون قصتك المكونة من ست كلمات؟

558
00:40:06,640 --> 00:40:09,360
ماذا سيكون جوهر حياتك؟

559
00:40:10,160 --> 00:40:15,120
.أريدك أن تعيش طويلاً بما يكفي لتكتبها

560
00:40:16,600 --> 00:40:18,760
.لا تدع نهايتك تكون هكذا

561
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
!"دكتور"! "دكتور" -
!عد! عد -

562
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
لا! أين هو؟ -
.سينجو. سينجو -

563
00:40:51,320 --> 00:40:53,176
!ها هم -
!تعالوا، تعالوا، بسرعة! تعالوا -

564
00:40:53,200 --> 00:40:54,976
!"دكتور"! "دكتور"

565
00:41:28,400 --> 00:41:30,120
.حسناً، حسناً

566
00:41:34,080 --> 00:41:36,440
.شكراً لك على الوفاء بوعدك يا دكتور

567
00:41:37,680 --> 00:41:42,560
،آبي"، لقد أنقذنا"
.لكنك… أنت أبقيتنا على قيد الحياة

568
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
.انهض

569
00:41:54,840 --> 00:41:57,696
.واركض يا أخي الصغير، مثل الريح

570
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
.اذهب، اذهب، اذهب

571
00:42:00,680 --> 00:42:02,496
.اركضوا. سلموا لي على عائلاتكم

572
00:42:02,520 --> 00:42:03,736
!سأفوز بكل السباقات

573
00:42:03,760 --> 00:42:06,896
سأجد زوجتي
!وابني! وأمي

574
00:42:12,680 --> 00:42:15,240
كل ما أردته هو أن
.أنسب الفضل لعملي

575
00:42:17,320 --> 00:42:21,320
لقد قضيت وجودي بأكمله
.في خدمة الآلهة

576
00:42:23,400 --> 00:42:24,480
ماذا سأفعل الآن؟

577
00:42:25,080 --> 00:42:27,856
.ما تجيده أكثر من غيره
.واصل جمع القصص

578
00:42:27,880 --> 00:42:29,816
.ابدأ صالون حلاقة خاص بك

579
00:42:29,840 --> 00:42:32,080
.لا داعي. أنا سأعتزل

580
00:42:36,520 --> 00:42:39,000
ما كان يجب عليّ… ظننت
.أن بإمكانك التعامل مع أي شيء

581
00:42:41,040 --> 00:42:43,536
.أستطيع لأنك تعتني بي أيضاً

582
00:42:43,560 --> 00:42:46,360
.لكنك جزء من مجتمعي
.ما كان يجب عليّ أن أحميك

583
00:42:47,480 --> 00:42:48,520
.أنا آسف

584
00:42:49,640 --> 00:42:50,720
.أنا آسف أيضاً

585
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
.نعم

586
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
.اعتنِ بنفسك

587
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
.دع كل هذا يستقر ويستمر

588
00:43:25,080 --> 00:43:27,640
.أنا؟ أنا لا أنتمي إلى هنا

589
00:43:28,960 --> 00:43:31,680
ليس لدي حتى اسم
.ليثق به الناس

590
00:43:36,480 --> 00:43:38,736
."جرب "أديتوكوندو

591
00:43:40,800 --> 00:43:41,800
.اسم أبي

592
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
.شكراً لك

593
00:43:46,840 --> 00:43:48,640
.أنا لا أستحق هذا اللطف

594
00:43:58,320 --> 00:43:59,560
وماذا ستفعل الآن؟

595
00:44:05,320 --> 00:44:06,480
.أي شيء أريده

596
00:44:10,520 --> 00:44:13,320
.أتفهم إذا كنت تكرهه

597
00:44:16,000 --> 00:44:17,400
.لن أحمل ذلك في قلبي

598
00:44:20,840 --> 00:44:22,056
ماذا قلت؟

599
00:44:22,080 --> 00:44:24,720
."الناس المُتألمون يؤلمون الآخرين"

600
00:44:26,120 --> 00:44:30,936
تخيل. شخص فانٍ
يٌعلم إلهًا دروسًا في الحياة؟

601
00:44:34,600 --> 00:44:35,496
."شكراً لكَ يا "دكتور

602
00:44:35,520 --> 00:44:37,000
سأعود من أجل قصة شعر

603
00:44:37,840 --> 00:44:39,880
.وعلى قصة الكلمات الست تلك

604
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
.حظاً موفقاً

605
00:45:34,880 --> 00:45:36,040
هل رأيت طفلاً؟

606
00:45:37,160 --> 00:45:38,416
طفلاً؟

607
00:45:38,440 --> 00:45:41,000
.نعم. لقد رأيت طفلاً مخيفاً هناك

608
00:45:42,480 --> 00:45:43,640
.لم أرَ شيئاً

609
00:45:45,120 --> 00:45:48,520
.لكن القصصَ كانت تتسرب، وتختلط

610
00:45:50,720 --> 00:45:55,856
."حسناً، عليكَ أن تحدثني عن "أومو

611
00:45:55,880 --> 00:45:58,680
!"أومو"

612
00:45:59,200 --> 00:46:01,600
…إنها قصة طويلة، لكن

613
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
…كان يا مكان

614
00:46:13,040 --> 00:46:17,200
مرحباً بكم في مسابقة الأغنية
.بين النجوم الـ 803

615
00:46:17,800 --> 00:46:20,576
.جاهزون -
.سأنجو. سأجدك -

616
00:46:20,600 --> 00:46:22,336
.ما زلت تستطيع مساعدة هؤلاء الناس

617
00:46:22,360 --> 00:46:23,400
.فرقع

618
00:46:23,840 --> 00:46:25,576
ألا يمكننا طلب النجدة؟

619
00:46:25,600 --> 00:46:26,776
!"دوكتور"

