1
00:03:15,655 --> 00:03:17,907
(لم تأكلي طعام غدائكِ أبداً، أليس كذلك؟)

2
00:03:17,990 --> 00:03:19,742
.من الأفضل أن أعود إلى المكتب

3
00:03:19,826 --> 00:03:22,912
هذه الساعات الزائدة في الغداء
.تُسبب حموضة زائدة لرئيسي

4
00:03:22,995 --> 00:03:24,371
لماذا لا تتصلي
برئيسكِ وتخبريه

5
00:03:24,372 --> 00:03:26,791
أنكِ ستأخذين بقية
فترة ما بعد الظهيرة إجازة؟

6
00:03:26,874 --> 00:03:29,127
.يوم1 الجمعة على أي حال، وحار

7
00:03:29,419 --> 00:03:33,381
ماذا أفعل في فترة ما بعد الظهيرة الحرة؟
أوصلكِ إلى المطار؟

8
00:03:34,298 --> 00:03:36,801
حسناً، يمكننا الاسترخاء
.هنا لفترة أطول قليلاً

9
00:03:38,136 --> 00:03:40,430
.وقت المغادرة هو الساعة الثالثة مساءً

10
00:03:41,055 --> 00:03:44,976
،الفنادق من هذا النوع لا يهتمون بك عندما تأتين

11
00:03:45,101 --> 00:03:47,144
...ولكن عندما ينتهي وقتكِ

12
00:03:47,145 --> 00:03:49,731
أوه، سام، أكره أن أكون)
(.معك في مكان مثل هذا

13
00:03:49,814 --> 00:03:51,565
سمعت عن أزواج
يقضون عمداً

14
00:03:51,566 --> 00:03:53,443
ليلة عابرة
.في فندق رخيص

15
00:03:53,526 --> 00:03:57,488
عندما تكونين متزوجة يمكنكِ
.فعل الكثير من الأشياء عن عمد

16
00:03:57,572 --> 00:04:00,158
إنكِ بالتأكيد تتحدثين
.كفتاة متزوجة

17
00:04:00,199 --> 00:04:03,161
(.أوه، سام، هذه المرة الأخيرة)

18
00:04:03,536 --> 00:04:04,662
حقاً؟ لماذا؟

19
00:04:04,746 --> 00:04:06,038
.لهذا

20
00:04:07,081 --> 00:04:10,168
للقاءكِ سراً
.حتى نكون حذِرين

21
00:04:10,918 --> 00:04:15,131
،تأتي إلى هنا في رحلات عمل
.ونسرق ساعات الغداء

22
00:04:16,132 --> 00:04:18,342
.أتمنى لو أنكِ لم تأتي

23
00:04:19,135 --> 00:04:22,555
حسناً. ماذا نفعل بدلا من ذلك؟
نكتب لبعضنا رسائل حب مروعة؟

24
00:04:22,638 --> 00:04:24,891
(.أوه، يجب أن أذهب، سام)

25
00:04:27,351 --> 00:04:28,811
.أستطيع النزول الأسبوع المقبل

26
00:04:28,895 --> 00:04:30,062
.كلا

27
00:04:30,646 --> 00:04:35,026
حتى ولو لرؤيتك فقط؟
نتناول غداءً، علنًا؟

28
00:04:36,152 --> 00:04:39,405
.أوه، يمكننا رؤية بعضنا البعض
.يمكننا حتى تناول العشاء

29
00:04:40,448 --> 00:04:42,074
.ولكن باحترام

30
00:04:42,158 --> 00:04:44,911
في منزلي، مع صورة أمي
فوق المدفأة

31
00:04:44,994 --> 00:04:48,289
وأختي تساعدني
.في شيّ شريحة لحم كبيرة لثلاثة

32
00:04:48,915 --> 00:04:50,333
،وبعد شريحة اللحم

33
00:04:50,416 --> 00:04:53,168
،هل نرسل الأخت إلى السينما
ونقلّب صورة أمي نحو الحائط؟

34
00:04:53,169 --> 00:04:54,170
!"سام"

35
00:04:57,298 --> 00:04:58,758
.حسناً

36
00:05:05,473 --> 00:05:08,726
.ماريون"، كلما أمكن، أريد رؤيتك"

37
00:05:08,810 --> 00:05:12,104
.وتحت أي ظرف، حتى الاحترام

38
00:05:13,064 --> 00:05:16,192
.أنت تجعل الاحترام يبدو وكأنه قلة احترام

39
00:05:16,275 --> 00:05:18,027
.يا للعجب، أنا مؤيدة تمامًا له

40
00:05:18,110 --> 00:05:21,531
.يتطلب الصبر، الاعتدال، والكثير من الكد

41
00:05:22,156 --> 00:05:24,951
.بخلاف ذلك، إنه مجرد عمل شاق

42
00:05:26,118 --> 00:05:30,581
،لكن إذا تمكنت من رؤيتك ولمسك
.حتى بهذه البساطة، فلن أمانع

43
00:05:33,167 --> 00:05:35,920
لقد سئمت من الكدح من أجل
.أناس غير موجودين

44
00:05:36,003 --> 00:05:38,881
.أكدح لسداد ديون والدي، وهو في قبره

45
00:05:38,965 --> 00:05:40,173
،أكدح لدفع نفقة زوجتي السابقة

46
00:05:40,174 --> 00:05:43,970
وهي تعيش في الجانب الآخر
.من العالم في مكان ما

47
00:05:45,680 --> 00:05:47,181
.أنا أدفع أيضًا

48
00:05:48,391 --> 00:05:51,185
يدفعون أيضًا من
.يلتقون في غرف الفنادق

49
00:05:52,311 --> 00:05:55,565
.عامان وسوف أسدد جميع ديوني

50
00:05:56,190 --> 00:05:58,150
،إذا تزوجت مرة أخرى
.فستتوقف النفقة

51
00:05:58,234 --> 00:06:00,151
لم أتزوج حتى
.مرة واحدة بعد

52
00:06:00,152 --> 00:06:02,822
،نعم. لكن عندما تفعل
.ستحظى بشرف كبير

53
00:06:02,905 --> 00:06:05,074
.آه، "سام"، لنتزوج

54
00:06:09,912 --> 00:06:14,333
يا، وأعيش معك في مخزن
خلف متجر أدوات في "فيرفيل"؟

55
00:06:14,792 --> 00:06:17,587
.سيكون لدينا الكثير من الضحك
.سأقول لك شيئًا

56
00:06:17,670 --> 00:06:21,257
،عندما أرسل لزوجتي السابقة نفقتها
.يمكنك أن تلعقي الطوابع

57
00:06:21,340 --> 00:06:23,175
.سألعل الطوابع

58
00:06:32,226 --> 00:06:34,061
ماريون"، هل تريدين"
،إنهاء هذا

59
00:06:34,145 --> 00:06:36,480
تخرجين وتبحثين عن
شخص متاح لك؟

60
00:06:36,564 --> 00:06:38,274
.أفكر في ذلك

61
00:06:42,111 --> 00:06:45,072
كيف يمكنك حتى
التفكير في شيء كهذا؟

62
00:06:45,656 --> 00:06:47,157
.لا تفوتي طائرتكِ

63
00:06:47,158 --> 00:06:48,617
مرحباً، يمكننا المغادرة
معاً، أليس كذلك؟

64
00:06:48,618 --> 00:06:51,579
أنا متأخرة وعليك
.أن تلبس حذاءك

65
00:07:06,093 --> 00:07:07,803
هل عاد "السيد لاوري" من الغداء؟

66
00:07:07,887 --> 00:07:10,305
يتناول الغداء مع الرجل الذي يشتري
."عقار "شارع هاريس

67
00:07:10,306 --> 00:07:14,185
،تعرف الرجل الذي يؤجّر آبار النفط
لهذا هو متأخر. هل لديك صداع؟

68
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
.سيمر

69
00:07:15,937 --> 00:07:17,438
،الصداع كالأماني

70
00:07:17,521 --> 00:07:19,482
.ننساه بمجرد أن يتوقف الألم

71
00:07:19,565 --> 00:07:22,693
،هل لديك بعض الأسبرين؟ لدي شيء
.ولكن ليس أسبرين

72
00:07:22,777 --> 00:07:25,404
أعطاني إياها طبيب أمي
.يوم زفافي

73
00:07:25,488 --> 00:07:29,200
كان "تيدي" غاضبًا عندما اكتشف
.أنني تناولت مهدئات

74
00:07:29,992 --> 00:07:31,202
هل من مكالمات؟

75
00:07:31,744 --> 00:07:35,665
تيدي" اتصل بي. والدتي اتصلت"
.لتسأل إذا كان "تيدي" اتصل

76
00:07:35,748 --> 00:07:38,542
أوه، شقيقتك اتصلت لتقول إنها
.ستذهب إلى "توسان" لشراء بعض الأشياء

77
00:07:38,626 --> 00:07:40,294
وستكون غائبة طوال
...عطلة نهاية الأسبوع و

78
00:07:44,173 --> 00:07:45,841
.يا إلهي

79
00:07:45,925 --> 00:07:48,052
.إنها حارة كالحليب الطازج

80
00:07:48,803 --> 00:07:53,391
يا فتيات، يجب عليكن أن تجعلن مديركن
.يركب تكييف لكم

81
00:07:53,474 --> 00:07:54,976
.يمكنه تحمل التكلفة اليوم

82
00:07:56,310 --> 00:07:58,520
ماريون"، هل يمكنك تجهيز"
نسخ ذلك العقد للسيد "كاسيدي"؟

83
00:07:58,521 --> 00:07:59,647
.نعم سيدي

84
00:07:59,730 --> 00:08:02,149
،غدًا هو اليوم
.يا ابنتي الصغيرة الحلوة

85
00:08:02,900 --> 00:08:05,653
.أوه، ليست أنت. ابنتي

86
00:08:06,362 --> 00:08:07,780
.طفلة

87
00:08:08,781 --> 00:08:13,494
وغدًا ستقف بنفسها الجميلة
.هناك وتتزوج وتغادرني

88
00:08:14,620 --> 00:08:17,665
أريدك أن تلقي
.نظرة على ابنتي

89
00:08:20,543 --> 00:08:22,420
تبلغ من العمر 18 عامًا

90
00:08:22,962 --> 00:08:26,716
ولم تمر عليها أي لحظة تعاسة
طوال حياتها

91
00:08:27,466 --> 00:08:29,760
هيا يا "توم"، مكتب به
مكيف هواء

92
00:08:29,844 --> 00:08:32,638
أتعلم ماذا أفعل حيال
التعاسة؟

93
00:08:33,556 --> 00:08:35,141
أبتعد عنها بالمال

94
00:08:35,474 --> 00:08:37,518
هل أنتَ... هل أنتَ تعيس؟

95
00:08:39,145 --> 00:08:40,980
ليس لدرجة مبالغ فيها

96
00:08:42,773 --> 00:08:46,152
أشتري هذا المنزل ليكون هدية
زفاف ابنتي حبيبتي

97
00:08:47,319 --> 00:08:49,655
40,000 دولار نقدًا

98
00:08:51,574 --> 00:08:56,746
،الآن، هذا ليس شراءً للسعادة
هذا مجرد ابتعاد عن التعاسة

99
00:08:59,206 --> 00:09:02,334
لا أحمل أبدًا أكثر مما
أستطيع تحمل خسارته

100
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
!عدّ النقود

101
00:09:04,295 --> 00:09:05,337
!أُعلن

102
00:09:05,421 --> 00:09:08,132
لا أفعل، هكذا
أستطيع الاحتفاظ به

103
00:09:09,008 --> 00:09:13,095
توم"، صفقة نقدية بهذا"
الحجم غير عادية بتاتًا

104
00:09:13,137 --> 00:09:16,140
وماذا في ذلك؟ إنها أموالي الخاصة

105
00:09:16,182 --> 00:09:17,600
الآن أصبح ملككَ

106
00:09:17,683 --> 00:09:19,018
،لنفترض أننا وضعناها في الخزنة

107
00:09:19,101 --> 00:09:22,521
ثم صباح يوم الإثنين
...حينما تكون بحال جيد

108
00:09:22,605 --> 00:09:24,857
أوه، بالمناسبة، الحديث
،عن الشعور الجيد

109
00:09:24,940 --> 00:09:28,110
أين تلك القنينة التي
قلتَ إنها في مكتبكَ؟

110
00:09:28,152 --> 00:09:29,195
!آه

111
00:09:32,156 --> 00:09:36,327
أتعلم، أحيانًا أستطيع
ألجم عن اللغو

112
00:09:41,457 --> 00:09:44,126
.لوري"، أنا أموتُ من العطش"

113
00:09:48,297 --> 00:09:50,382
لا أريد حتى أن يبقى
في المكتب خلال عطلة نهاية الأسبوع

114
00:09:50,466 --> 00:09:52,760
ضعه في صندوق الودائع
،الآمن في البنك

115
00:09:52,843 --> 00:09:55,012
وسنجعله يُعطينا
شيكًا يومَ الإثنين عوضًا عن ذلك

116
00:09:55,054 --> 00:09:56,138
نعم

117
00:10:01,644 --> 00:10:03,270
لقد كان يغازلكَ

118
00:10:03,354 --> 00:10:06,148
أعتقد أنه لا بد أنه
لاحظ خاتم زواجي

119
00:10:19,829 --> 00:10:21,163
.تفضل

120
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
،"النُسَخ. سيد "لوري
،إذا لم تمانع

121
00:10:25,668 --> 00:10:27,293
أود العودة للمنزل
.مباشرةً بعد البنك

122
00:10:27,294 --> 00:10:29,630
...أشعر بقليل من
.عودي للمنزل مباشرةً

123
00:10:29,713 --> 00:10:31,924
لأني سأصطحبُ مديرك

124
00:10:32,007 --> 00:10:34,426
لِشرب بعض الدُفعة. أليس كذلك؟

125
00:10:34,510 --> 00:10:36,262
طبعاً. هل تشعرين بوعكة؟

126
00:10:36,345 --> 00:10:37,680
.مجرد صداع

127
00:10:37,763 --> 00:10:42,142
ما تحتاجينه هو عطلة نهاية أسبوع في "لاس
.فيغاس"، ملعب العالم

128
00:10:42,143 --> 00:10:45,396
.سَأقضي عطلة نهاية الأسبوع هذه في السّرير
.شكراً لك

129
00:10:48,149 --> 00:10:51,861
ألستِ ستتناولين الحبوب؟
.سَتُقضي على ذلك الصّداع

130
00:10:51,944 --> 00:10:54,196
لا يمكن شِراء
.السّعادة بالحُبوب

131
00:10:55,614 --> 00:11:00,202
أعتقد سأذهب لأودع هذا المال في البنك
.ثم أعود للمنزل وأنام لِأتجاوز الأمر

132
00:13:02,366 --> 00:13:05,703
ماريون"، ما الذي يحصل؟"
ما الذي تفعلينه هنا؟

133
00:13:05,786 --> 00:13:08,622
،بالطبع أنا مسرور لرؤيتك
.هذا حالي دائماً

134
00:13:08,706 --> 00:13:10,457
ما الأمر يا "ماريون"؟

135
00:14:49,723 --> 00:14:51,183
.قف هنا

136
00:14:57,231 --> 00:14:59,066
.في عجلة من أمرك

137
00:14:59,358 --> 00:15:02,152
نعم. لم أنوِ أن أنام
.كل هذا الوقت

138
00:15:02,277 --> 00:15:05,197
كُنتُ على وَشك أن أتعرّضَ لحادثٍ
،ليلة أمس مِن النُعاس

139
00:15:05,280 --> 00:15:07,449
.لذلِكَ قرّرتُ أن أتوقّف

140
00:15:07,533 --> 00:15:09,201
هل نمتِ هنا طوال الليلة؟

141
00:15:09,785 --> 00:15:12,788
نعم. كما قلت، لم أستطع
.أن أبقي عينيّ مفتوحتين

142
00:15:13,163 --> 00:15:16,500
.هُناك العَديد مِن الفَنادِق في هذهِ المِنطقة
...كان مِن المُفترَضِ أن

143
00:15:16,583 --> 00:15:18,252
.أقصد، مِن أجل السلامة

144
00:15:18,335 --> 00:15:23,132
لم أنوِ النَوم طوال الليلة. توقّفتُ فَقط. هل خَرَقتُ أيّ قوانين؟

145
00:15:23,799 --> 00:15:24,925
.لا يا سيّدتي

146
00:15:25,008 --> 00:15:26,385
إذاً، أنا حُرّة الذِهاب؟

147
00:15:27,886 --> 00:15:29,638
هل هناكَ شيءٌ خاطئ؟

148
00:15:30,722 --> 00:15:34,435
بالطبعِ لا. هل أبدو وكأنّ هُناك
شيءٌ خاطئ؟

149
00:15:34,518 --> 00:15:36,520
.صراحةً، نعم

150
00:15:36,603 --> 00:15:38,147
.أرجوك، أودّ الذَهاب

151
00:15:38,981 --> 00:15:40,607
حسناً، هل هُناك؟

152
00:15:40,691 --> 00:15:42,025
هل هناكَ ماذا؟

153
00:15:44,528 --> 00:15:46,405
لقد أخبرتُكَ أنّ هُناك
،لا شيء خاطئ

154
00:15:46,488 --> 00:15:49,408
سِوى أنّني مُستَعجِلة وأنّكَ
.تأخُذُ وَقتي

155
00:15:50,951 --> 00:15:53,579
.الآن، لحظةٌ واحدة
.أطفِئي المُحَرّكَ، مِن فضلكِ

156
00:15:55,164 --> 00:15:57,166
هل يُمكِنُني رُؤية رُخصة القيادة الخاصّة بكِ؟

157
00:16:00,085 --> 00:16:01,086
لماذا؟

158
00:16:01,128 --> 00:16:02,129
.مِن فضلك

159
00:18:08,755 --> 00:18:10,799
!سأكون معك في ثانية

160
00:19:14,529 --> 00:19:16,740
.أنا لست في مزاج للمشاكل
ماذا؟

161
00:19:16,823 --> 00:19:19,867
هناك مقولة قديمة: "زبون
اليوم الأول دائماً ما يكون
."أكثر إثارة للمشاكل

162
00:19:19,868 --> 00:19:21,411
،لكن كما أقول
،أنا لست في مزاج لهذا

163
00:19:21,495 --> 00:19:24,873
لذا سأعاملك بإنصاف وعدل
...بحيث لا يكون لديك سبب واحد

164
00:19:24,956 --> 00:19:27,124
هل يمكنني تبديل سيارتي
وأخذ سيارة أخرى؟

165
00:19:27,125 --> 00:19:31,254
افعلي ما يحلو لكِ. كونكِ
امرأة ستفعلين. هل هذه لكي؟

166
00:19:31,338 --> 00:19:33,715
نعم، إنها... لا يوجد
.أي خطأ فيها

167
00:19:33,799 --> 00:19:36,176
...أنا فقط
.مللت من منظرها

168
00:19:36,259 --> 00:19:37,510
لماذا لا تلقِ
نظرة هنا

169
00:19:37,511 --> 00:19:39,136
وترى ما إذا كان هناك شيء
.يلفت نظرك

170
00:19:39,137 --> 00:19:41,138
وفي هذه الأثناء، سأطلب من ميكانيكي
.فحص سيارتكِ

171
00:19:41,139 --> 00:19:43,140
...هل تريدين بعض القهوة؟ كنت على وشك
.لا، شكراً لك

172
00:19:43,141 --> 00:19:45,519
أنا على عجلة من أمري وأريد
.فقط إجراء تغيير

173
00:19:45,602 --> 00:19:47,103
شيء لا يجب أن يكون عليه
الناس أبداً

174
00:19:47,104 --> 00:19:49,105
عندما يشترون سيارات مستعملة
.وهو أن يكونوا على عجلة

175
00:19:49,106 --> 00:19:53,777
.كما قلت، اليوم لطيف جداً للجدل
.سأدخل سيارتكِ إلى المرآب هنا

176
00:20:15,507 --> 00:20:17,509
.هذه هي التي كنت سأختارها لك بنفسي

177
00:20:17,592 --> 00:20:18,802
كم السعر؟ تفضل

178
00:20:18,885 --> 00:20:20,136
أدرها حول المجمع

179
00:20:20,137 --> 00:20:21,263
تبدو جيدة

180
00:20:21,346 --> 00:20:23,306
كم سيكون السعر
مع سيارتي؟

181
00:20:23,390 --> 00:20:27,477
تقصد أنك لا تريد اليوم ونصف اليوم المعتاد
للتفكير في الأمر؟

182
00:20:27,561 --> 00:20:30,522
أنت مستعجل، أليس كذلك؟
هل شخص يطاردك؟

183
00:20:30,605 --> 00:20:32,524
.بالتأكيد لا. من فضلك

184
00:20:33,024 --> 00:20:37,320
حسنًا، هذه أول مرة يقوم فيها العميل
.بالضغط على البائع بهذا الشكل

185
00:20:38,905 --> 00:20:40,574
أعتقد تقريبًا

186
00:20:43,118 --> 00:20:45,245
.سيارتك بالإضافة إلى 700 دولار

187
00:20:46,246 --> 00:20:47,748
.700 دولار

188
00:20:47,873 --> 00:20:50,125
دائمًا لديك وقت
للنقاش حول المال، أليس كذلك؟

189
00:20:51,126 --> 00:20:52,502
حسنًا

190
00:20:57,966 --> 00:21:00,134
أعتقد أنك تستطيع إثبات
.أن السيارة ملكك

191
00:21:00,135 --> 00:21:03,095
.أعني، لوحة ترخيص من ولاية أخرى وهذا كله
...لديك شهادة ملكية

192
00:21:03,096 --> 00:21:07,058
.أعتقد أن لدي الأوراق الضرورية
هل يوجد حمام للسيدات؟

193
00:21:07,100 --> 00:21:08,727
.في المبنى

194
00:21:19,988 --> 00:21:21,323
.هناك

195
00:22:18,255 --> 00:22:20,924
أعتقد أنه من الأفضل أن تجربي
.قيادتها لتجربتها

196
00:22:21,007 --> 00:22:23,510
لا أريد أي سمعة سيئة
."عن "كاليفورنيا تشارلي

197
00:22:23,593 --> 00:22:26,596
لا أرغب حقًا بذلك. ألا يمكننا
...تسوية هذا الأمر و

198
00:22:26,680 --> 00:22:29,140
قد أكون صادقًا معكِ
.تمامًا، سيدتي

199
00:22:29,224 --> 00:22:30,683
ليس لأنني لا
...أثق بكِ، ولكن

200
00:22:30,684 --> 00:22:32,101
ولكن ماذا؟

201
00:22:32,102 --> 00:22:34,020
هل هناك أي شيء
خاطئ إلى هذا الحد

202
00:22:34,104 --> 00:22:37,065
في اتخاذ قرار
والرغبة في الاستعجال؟

203
00:22:37,148 --> 00:22:38,984
هل تعتقد أنني سرقت سيارتي؟

204
00:22:39,067 --> 00:22:40,151
.لا، سيدتي

205
00:22:41,194 --> 00:22:43,530
.تمام، لندخل إلى الداخل

206
00:23:20,609 --> 00:23:21,860
!مرحباً

207
00:23:29,117 --> 00:23:31,286
.فقط ضعها هنا، من فضلك

208
00:23:34,164 --> 00:23:35,707
.شكراً لك

209
00:23:44,841 --> 00:23:45,884
،يا إلهي، يا حضرة الشرطي

210
00:23:45,967 --> 00:23:47,134
هذه أول مرة

211
00:23:47,135 --> 00:23:49,387
أرى فيها الزبون

212
00:23:49,471 --> 00:23:51,348
هل كان هناك أحد يطاردها؟

213
00:23:51,431 --> 00:23:54,476
من الأفضل أن ألقي نظرة
."على هذه الأوراق، "تشارلي

214
00:23:54,559 --> 00:23:56,186
هل بدت لكِ
شخصًا غير صالح؟

215
00:23:56,269 --> 00:23:58,104
.تصرّفت كشخصٍ غير صالح

216
00:23:59,105 --> 00:24:02,776
،الشيء المضحك الوحيد
.أنها دفعت لي 700 دولار نقدًا

217
00:24:12,160 --> 00:24:13,536
."نعم، يا سيد "لاوري

218
00:24:13,620 --> 00:24:16,121
كارولين"، "مارون" ما زالت لم تأتِ؟"

219
00:24:16,122 --> 00:24:19,668
لا، يا سيد "لاوري"، لكنها دائمًا تتأخر
.قليلًا في صباح أيام الاثنين

220
00:24:19,751 --> 00:24:22,128
.أخبرني فور أن تصل

221
00:24:24,130 --> 00:24:26,591
واتصل بأختها. لا أحد يجيب
.في المنزل

222
00:24:26,675 --> 00:24:29,134
،اتصلت بأختها
،يا سيد "لاوري"، في مكان عملها

223
00:24:29,135 --> 00:24:31,136
"موسيقى الميكرز"
،متجر موسيقى، كما تعلم

224
00:24:31,137 --> 00:24:33,974
وهي لا تعرف أين
.مارون" أكثر مما نعرف نحن"

225
00:24:34,057 --> 00:24:35,140
.من الأفضل أن تذهب إلى المنزل بسرعة

226
00:24:35,141 --> 00:24:37,811
،قد تكون، حسناً
.غير قادرة على الرد على الهاتف

227
00:24:37,894 --> 00:24:41,481
.أختها ستفعل ذلك
.إنها قلقة مثلنا تماماً

228
00:24:45,151 --> 00:24:47,152
.لا، ليس لدي أدنى فكرة

229
00:24:47,153 --> 00:24:50,114
كما قلت، رأيت أختك آخر مرة
.عند مغادرتها المكتب يوم الجمعة

230
00:24:50,115 --> 00:24:53,785
قالت إنها لم تكن تشعر بخير وأرادت
.المغادرة مبكراً، وسمحت لها بذلك

231
00:24:53,868 --> 00:24:56,871
...هذا كان آخر ما رأيت
.أوه، انتظر لحظة

232
00:24:56,955 --> 00:24:59,749
رأيتها بالفعل بعدها
...بوقت لاحق، وهي تقود

233
00:25:00,583 --> 00:25:04,129
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
.هنا إلى مكتبي، بسرعة

234
00:25:04,421 --> 00:25:07,048
."كارولين"، أحضري لي "السيد كاسيدي"

235
00:25:09,801 --> 00:25:13,138
،"بعد كل شيء يا "كاسيدي
!قلت لك، كل تلك النقود

236
00:25:13,763 --> 00:25:16,016
لن أتحمل
.المسؤولية

237
00:25:16,099 --> 00:25:17,559
.يا للهول

238
00:25:17,642 --> 00:25:20,603
فتاة تعمل لديك لمدة
.10 سنوات، تثق بها

239
00:25:20,687 --> 00:25:22,939
.حسناً، نعم، الأفضل أن تأتي

240
00:25:25,150 --> 00:25:28,110
حسناً، لن أضيع
!40,000 دولار

241
00:25:28,111 --> 00:25:32,115
،سأستعيدها، وإن فقد أي منها
!سأستبدله بلحمها الناعم والرقيق

242
00:25:32,157 --> 00:25:33,658
سأتتبعها، لا
.تتشكك في ذلك أبداً

243
00:25:33,742 --> 00:25:35,117
."تمسك، "كاسيدي

244
00:25:35,118 --> 00:25:40,749
ما زلت لا أصدق... يجب أن يكون
...لغزاً من نوع ما. لا أستطيع

245
00:25:40,832 --> 00:25:44,085
لقد تحققّت من البنك، أليس كذلك؟
لم يرونها أبجداً، أليس كذلك؟

246
00:25:44,127 --> 00:25:48,130
هل ما زلت تثق بها؟ يالها من مخيفة! جلست
!هناك بينما كنت أسكب النقود

247
00:25:48,131 --> 00:25:52,594
.بالكاد نظرت إليها. كانت تخطط
!بل كانت تغازلني

248
00:28:18,072 --> 00:28:20,867
عذرًا، لم أسمعك
.في كل هذا المطر

249
00:28:20,950 --> 00:28:22,702
.تفضلي بالدخول

250
00:28:28,124 --> 00:28:29,125
.ليلة قذرة

251
00:28:29,209 --> 00:28:30,877
هل لديك مكان شاغر؟

252
00:28:30,960 --> 00:28:34,839
.آه، لدينا 12 مكانًا شاغرًا
.اثني عشر كوخًا، 12 مكانًا شاغرًا

253
00:28:35,089 --> 00:28:37,842
هم... لقد أبعدوا
.الطريق السريع

254
00:28:38,426 --> 00:28:41,429
أوه، اعتقدت أنني انحرفت
.عن الطريق الرئيسي

255
00:28:42,555 --> 00:28:43,765
.كنت أعلم أنك فعلت ذلك

256
00:28:43,848 --> 00:28:47,310
لم يعد أحد يتوقف هنا أبدًا
.إلا إذا فعلوا ذلك

257
00:28:47,769 --> 00:28:51,731
لكن لا فائدة من
.التفكير في خسائرنا

258
00:28:51,814 --> 00:28:56,069
نحن فقط نواصل إضاءة الأنوار
.واتباع الإجراءات

259
00:29:00,073 --> 00:29:03,117
.عنوان منزلك
.آه، يكفي اسم البلدة

260
00:29:07,205 --> 00:29:08,790
.لوس أنجلوس

261
00:29:16,089 --> 00:29:18,633
الكوخ الأول. إنه أقرب
.في حال أردت شيئًا

262
00:29:18,716 --> 00:29:19,968
.بجوار المكتب مباشرة

263
00:29:20,051 --> 00:29:23,095
أريد النوم أكثر من أي شيء
.آخر، ربما باستثناء الطعام

264
00:29:23,096 --> 00:29:26,808
حسنًا، هناك مطعم كبير على بعد حوالي 10 أميال
.على الطريق، خارج "فيرفيل" مباشرةً

265
00:29:26,891 --> 00:29:28,226
هل أنا قريبة جدًا من "فيرفيل"؟

266
00:29:28,309 --> 00:29:30,979
.خمسة عشر ميلاً
.سآخذ حقائبك

267
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
.يا ولد، المكان هنا خانق

268
00:29:57,880 --> 00:30:00,341
حسناً، الفراش ناعم

269
00:30:01,134 --> 00:30:05,096
وهناك شماعات في الخزانة وأوراق مطبوع عليها
(اسم "بيتس موتيل" (نُزُل بيتس

270
00:30:05,138 --> 00:30:08,599
في حال كنتِ تريدين
.جعل أصدقائك في المنزل يشعرون بالحسد

271
00:30:08,683 --> 00:30:10,101
...و

272
00:30:12,603 --> 00:30:13,896
.هناك

273
00:30:13,980 --> 00:30:15,106
.الحمام

274
00:30:15,398 --> 00:30:16,566
.نعم

275
00:30:17,442 --> 00:30:21,696
،حسناً، إذا كنت تريدين شيئاً
.فقط اطرقِ على الحائط

276
00:30:21,779 --> 00:30:24,114
.سأكون في المكتب -
."شكراً لك، سيد "بيتس -

277
00:30:24,115 --> 00:30:25,742
."نورمان بيتس"

278
00:30:29,287 --> 00:30:32,540
لستِ تفكرين حقاً في الخروج مرة أخرى
والقيادة إلى المطعم، أليس كذلك؟

279
00:30:32,623 --> 00:30:34,000
.لا

280
00:30:34,083 --> 00:30:37,003
حسناً، هل يمكن أن تفعلي لي معروفاً؟
هل تتناولين العشاء معي؟

281
00:30:37,086 --> 00:30:38,463
.كنت على وشك أن أتناول العشاء بنفسي

282
00:30:38,546 --> 00:30:40,965
،كما تعلمين، لا شيء مميز
.فقط سندويشات وحليب

283
00:30:41,049 --> 00:30:44,635
لكنني سأكون سعيداً جداً لو
.تفضلتي بالصعود إلى المنزل

284
00:30:45,928 --> 00:30:49,515
لا أجهز طاولة فاخرة، لكن
.المطبخ دافئ ومريح للغاية

285
00:30:50,183 --> 00:30:52,100
.أود ذلك -
.حسناً -

286
00:30:52,101 --> 00:30:54,854
استقرّي أنتِ
،واخلعي حذائك المبلل

287
00:30:54,937 --> 00:30:56,647
وسأعود
.بمجرد أن يكون جاهزاً

288
00:30:56,731 --> 00:30:57,982
.حسناً

289
00:30:58,524 --> 00:31:00,234
...بـ... بـ
.بمظلتي الموثوقة

290
00:32:22,400 --> 00:32:25,068
!لا! أقول لكِ لا

291
00:32:25,069 --> 00:32:28,406
لن أسمح لك بإدخال فتيات شابّات
!غريبات لتناول العشاء

292
00:32:28,489 --> 00:32:31,909
،على ضوء الشموع، أفترض
بالأسلوب المثير الرخيص

293
00:32:31,993 --> 00:32:34,203
للشباب ذوي العقول الرخيصة
!المثيرة

294
00:32:34,287 --> 00:32:36,038
.أمي، أرجوكِ

295
00:32:36,122 --> 00:32:39,167
،وماذا بعد ذلك
بعد العشاء؟ موسيقى؟ همسات؟

296
00:32:39,250 --> 00:32:42,628
.أمي، إنها مجرد غريبة
.إنها جائعة والمطر يتساقط في الخارج

297
00:32:42,712 --> 00:32:44,714
".أمي، إنها مجرد غريبة"

298
00:32:44,797 --> 00:32:48,091
.وكأن الرجال لا يرغبون في الغريبات
...وكأن

299
00:32:48,092 --> 00:32:52,305
،أرفض الحديث عن الأمور المقززة
!لأنها تقرفني

300
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
.أتفهم يا فتى؟ هيا اذهب

301
00:32:55,099 --> 00:32:58,059
اذهب وأخبرها أنها لن تشبع
شهيتها البشعة

302
00:32:58,060 --> 00:33:00,396
!بِطعَامي أو ابني

303
00:33:00,938 --> 00:33:04,025
أم علي أن أخبرها أنا لأنك
ليست لديك الشجاعة؟

304
00:33:04,066 --> 00:33:06,152
هاه، يا فتى؟ هل لديك
الشجاعة يا فتى؟

305
00:33:06,235 --> 00:33:08,070
!اصمت! اصمت

306
00:33:49,946 --> 00:33:51,280
.لقد سببت لك بعض المتاعب

307
00:33:51,364 --> 00:33:52,657
.لا

308
00:33:54,116 --> 00:33:56,118
...أمي... والدتي

309
00:33:56,953 --> 00:33:58,704
ما هي العبارة؟

310
00:33:59,622 --> 00:34:01,958
.إنها ليست على طبيعتها اليوم

311
00:34:02,792 --> 00:34:06,754
ما كان عليك أن تكلف نفسك. ليس لدي
.شهية كبيرة حقًا

312
00:34:08,548 --> 00:34:10,132
.أوه، أنا آسف

313
00:34:12,760 --> 00:34:15,721
أتمنى أن تتمكن من الاعتذار
.نيابة عن الآخرين

314
00:34:16,264 --> 00:34:18,098
.لا تقلق بشأن ذلك

315
00:34:18,099 --> 00:34:21,727
لكن ما دمتَ قد أعددتَ
.عشاء، فلنأكله

316
00:34:32,154 --> 00:34:36,826
قد يكون الجلوس
.ألطف وأكثر دفئًا في المكتب

317
00:34:51,090 --> 00:34:52,967
.حسنًا، لقد توقف المطر

318
00:34:53,050 --> 00:34:55,428
الأكل في المكتب
.رسمي أكثر من اللازم

319
00:34:56,762 --> 00:34:58,222
.لدي الصالون في الخلف هنا

320
00:34:58,306 --> 00:34:59,473
.حسنا

321
00:35:15,114 --> 00:35:16,114
.اجلسي

322
00:35:16,115 --> 00:35:17,908
.شكراً

323
00:35:21,120 --> 00:35:22,872
.أنت طيب جداً

324
00:35:24,123 --> 00:35:27,126
.إنه لكِ كله. أنا لست جائعاً
.تفضلي

325
00:35:33,799 --> 00:35:36,010
.أنتِ... أنتِ تأكلين مثل الطائر

326
00:35:37,470 --> 00:35:39,555
.وستعرف بالطبع

327
00:35:40,181 --> 00:35:41,891
.لا، ليس تماماً

328
00:35:42,350 --> 00:35:45,227
على أي حال، سمعت أن التعبير
"تأكل مثل العصفور"

329
00:35:45,311 --> 00:35:49,440
.هو في الحقيقة خاطئ... خطأ

330
00:35:50,316 --> 00:35:53,152
لأن الطيور في الحقيقة
.تأكل كمية هائلة

331
00:35:56,113 --> 00:35:59,408
لكني لا أعرف شيئاً
.عن الطيور حقاً

332
00:35:59,492 --> 00:36:01,243
.هوايتي تحشية الأشياء

333
00:36:01,327 --> 00:36:03,204
.أي التحنيط كما تعرف

334
00:36:04,121 --> 00:36:07,249
وأظن أنني أفضل
تحشية الطيور لأن

335
00:36:08,000 --> 00:36:10,544
أكره شكل البهائم
.عندما تُحشّى

336
00:36:10,628 --> 00:36:12,630
.كما تعرف، الثعالب والشمبانزي

337
00:36:12,713 --> 00:36:16,634
بعض الناس يحشون الكلاب
.والقطط، لكنني لا أستطيع فعل ذلك

338
00:36:17,134 --> 00:36:19,679
أعتقد أن الطيور وحدها
...تبدو جيدة محشوة لأن

339
00:36:19,762 --> 00:36:23,099
حسناً، لأنها نوعاً ما
.غير متحركة في الأصل

340
00:36:23,933 --> 00:36:26,644
.إنها هواية غريبة، مثيرة للفضول

341
00:36:27,311 --> 00:36:28,312
.غير شائعة أيضاً

342
00:36:28,396 --> 00:36:30,106
.أوه، أتخيل ذلك

343
00:36:30,773 --> 00:36:34,110
.وهي ليست باهظة كما تظن
.إنها رخيصة حقاً

344
00:36:34,193 --> 00:36:36,862
.تعرف، إبر وخيط، نشارة خشب

345
00:36:36,946 --> 00:36:39,657
المواد الكيميائية هي الشيء
.الوحيد الذي يكلف أي شيء

346
00:36:39,740 --> 00:36:41,826
.يجب أن تكون للرجل هواية

347
00:36:42,451 --> 00:36:46,288
حسناً، إنها... إنها
.أكثر من هواية

348
00:36:48,541 --> 00:36:51,794
من المفترض أن الهواية
.تقضي الوقت، لا تملأه

349
00:36:52,545 --> 00:36:54,463
هل وقتك فارغ إلى هذا الحد؟

350
00:36:54,547 --> 00:36:55,673
.لا

351
00:36:57,341 --> 00:36:59,677
حسناً، أدير المكتب

352
00:36:59,760 --> 00:37:02,096
وأعتني بالبيوت والأراضي

353
00:37:02,221 --> 00:37:05,098
وأقوم ببعض المهام الصغيرة
.لوالدتي

354
00:37:05,099 --> 00:37:08,352
تلك التي تسمح
.لي بالقيام بها

355
00:37:09,061 --> 00:37:11,105
هل تخرج مع الأصدقاء؟

356
00:37:14,108 --> 00:37:17,069
أفضل صديق للولد
.هي أمه

357
00:37:19,196 --> 00:37:23,075
لم تمرّ عليك لحظة فارغة
في حياتك كُلها، أليس كذلِك؟

358
00:37:25,119 --> 00:37:27,078
.حظّي فقط

359
00:37:27,079 --> 00:37:28,581
أين تذهبين؟

360
00:37:31,333 --> 00:37:33,252
.لم أقصد أن أكون فضولياً

361
00:37:33,335 --> 00:37:35,379
أبحث عن
.جزيرة خاصّة

362
00:37:37,089 --> 00:37:39,550
ممّ تهربين؟

363
00:37:42,094 --> 00:37:44,096
لمَ تسألُ سؤالاً كهذا؟
.لا أدري

364
00:37:46,098 --> 00:37:48,726
النّاس لا تهرب
.من أيّ شيء أبداً

365
00:37:51,395 --> 00:37:55,107
المطر لم يدم طويلاً، أليس كذلِك؟
أتعرفين بماذا أفكّر؟

366
00:37:56,233 --> 00:37:57,943
أظنّ بأنّ

367
00:38:00,070 --> 00:38:02,615
،كُلنا في فِخاخنا الخاصّة

368
00:38:03,240 --> 00:38:06,660
محبوسين فيها، ولا أحد
.منّا يستطيع الخروج منها مطلقاً

369
00:38:09,079 --> 00:38:11,165
،نخدش ونخمّش

370
00:38:12,082 --> 00:38:14,919
،ولكن على الهواء فقط
.فقط على بعضنا البَعض

371
00:38:15,753 --> 00:38:19,215
،وبِخلاف ذلك
.لا نتحرّك ولا بوصة واحدة

372
00:38:20,466 --> 00:38:23,719
أحياناً نخطو بِدقّة
.في تِلك الفِخاخ

373
00:38:26,096 --> 00:38:29,098
.ولِدتُ في فخّي
.لم أعد أخشى ذلِك بعد الآن

374
00:38:29,099 --> 00:38:31,977
.آه، لكن يجب عليك
.يجب أن تخشين ذلِك

375
00:38:32,061 --> 00:38:34,271
.آه، أفعل، لكِنني أقول إنّني لا أفعل

376
00:38:37,316 --> 00:38:41,237
أتعرفين، إن تكلّم معي شخص ما
،كما سمعت

377
00:38:42,071 --> 00:38:44,073
...بالطريقة التي كلّمتكِ بِها

378
00:38:46,075 --> 00:38:48,994
أحياناً حينما تتكلّم
،معي كذلِك

379
00:38:49,495 --> 00:38:54,041
أشعر بأنّني أُريد أن أذهب إلى الأعلى
.وألعنها وأتركها للأبد

380
00:38:54,667 --> 00:38:56,460
.أو على الأقل أتحداها

381
00:39:01,090 --> 00:39:03,050
.لكن أعلم أنني لا أستطيع

382
00:39:04,718 --> 00:39:06,095
.إنها مريضة

383
00:39:06,595 --> 00:39:08,347
.لقد بدت قوية

384
00:39:09,515 --> 00:39:11,141
.لا، أقصد مريضة حقًا

385
00:39:13,477 --> 00:39:17,064
.كان عليها تربيتي وحدها، بعد وفاة والدي

386
00:39:17,147 --> 00:39:20,901
.لم أكن أبلغ من العمر سوى خمس سنوات، وهذا لا بدّ أنه كان ضغطًا كبيرًا عليها

387
00:39:20,985 --> 00:39:23,361
.أقصد، لم يكن عليها الذهاب إلى العمل أو شيء من هذا القبيل

388
00:39:23,362 --> 00:39:25,531
.لقد ترك لها بعض المال القليل

389
00:39:26,073 --> 00:39:29,994
.على أي حال، قبل بضع سنوات، قابلت أمي هذا الرجل

390
00:39:30,452 --> 00:39:33,789
.وأقنعها ببناء هذا الموتيل

391
00:39:33,873 --> 00:39:36,083
.كان يمكنه إقناعها بأيّ شيء

392
00:39:36,166 --> 00:39:40,504
.وعندما مات هو أيضًا، كانت صدمة كبيرة جدًا بالنسبة لها

393
00:39:42,047 --> 00:39:43,924
...وطريقة موته

394
00:39:47,177 --> 00:39:50,556
.أعتقد أن هذا شيء لا يجب الحديث عنه أثناء تناول الطعام

395
00:39:50,639 --> 00:39:55,060
.على أي حال، كانت خسارة كبيرة جدًا بالنسبة لها. لم يتبقّ لها شيء

396
00:39:56,729 --> 00:39:58,063
.غيرك أنت

397
00:39:59,565 --> 00:40:02,651
.حسناً، الابن بديل سيء للحبيب

398
00:40:03,611 --> 00:40:05,446
لماذا لا تغادر؟

399
00:40:07,072 --> 00:40:09,241
إلى جزيرة خاصة، مثلك؟

400
00:40:12,953 --> 00:40:15,289
.لا، ليس مثلي

401
00:40:16,332 --> 00:40:19,460
.لا أستطيع فعل ذلك
من سيعتني بها؟

402
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
.ستبقى وحدها هناك

403
00:40:24,089 --> 00:40:26,008
.ستنطفئ نارها

404
00:40:26,717 --> 00:40:29,094
سيكون المكان باردًا
.ورطبًا كالقبر

405
00:40:30,763 --> 00:40:32,473
،إذا أحببت شخصًا ما

406
00:40:32,556 --> 00:40:35,851
،لاتفعل ذلك به
.حتى لو كنت تكرهه

407
00:40:36,852 --> 00:40:39,313
،أتفهم
.أنا لا أكرهها

408
00:40:41,148 --> 00:40:43,192
.أنا أكره ما أصبحت عليه

409
00:40:44,193 --> 00:40:46,070
.أنا أكره المرض

410
00:40:47,488 --> 00:40:50,115
ألن يكون أفضل
لو وضعتها

411
00:40:51,992 --> 00:40:53,494
...في مكان ما

412
00:40:56,830 --> 00:40:59,959
هل تقصدين مصحة؟
مستشفى مجانين؟

413
00:41:04,088 --> 00:41:07,549
الناس دائماً يطلقون على مصحة المجانين
مكاناً ما"، أليس كذلك؟"

414
00:41:07,633 --> 00:41:09,718
.ضعها في مكان ما

415
00:41:11,095 --> 00:41:14,181
أنا آسف، لم أقصد
.أن يبدو الأمر غير مبال

416
00:41:15,057 --> 00:41:17,601
ماذا تعرف عن الاهتمام؟

417
00:41:17,685 --> 00:41:20,896
هل رأيت يوماً داخل
أحد تلك الأماكن؟

418
00:41:20,980 --> 00:41:23,065
الضحك والدموع

419
00:41:23,983 --> 00:41:26,735
.والعيون القاسية تدرسك

420
00:41:26,819 --> 00:41:28,445
والدتي هناك؟

421
00:41:30,698 --> 00:41:32,533
.لكنها غير مؤذية

422
00:41:35,077 --> 00:41:38,372
إنها غير مؤذية مثل
.أحد تلك الطيور المحشوة

423
00:41:39,540 --> 00:41:41,000
.أنا آسف

424
00:41:41,792 --> 00:41:45,671
شعرت فقط بما... يبدو
.أنها تؤذيك

425
00:41:47,256 --> 00:41:48,924
.كنت أقصد خيراً

426
00:41:49,008 --> 00:41:50,634
.الناس دائماً يقصدون خيراً

427
00:41:51,510 --> 00:41:53,887
يلقلقون بألسنتهم الغليظة
ويهزون رؤوسهم

428
00:41:53,971 --> 00:41:56,515
،ويقترحون
.بكلّ رقة

429
00:42:04,064 --> 00:42:06,650
.بالطبع، أنا مَن اقترحها

430
00:42:08,193 --> 00:42:10,779
.ولكن أكره حتى التفكير فيها

431
00:42:11,488 --> 00:42:13,073
.إنها تحتاجني

432
00:42:17,119 --> 00:42:19,371
...ليست وكأنها

433
00:42:19,455 --> 00:42:22,166
.مجنونة، أو لا تفكر بشكل صحيح

434
00:42:24,793 --> 00:42:27,671
.إنها تفقد عقلها أحيانًا

435
00:42:30,758 --> 00:42:33,052
.نحن جميعا نفقد عقولنا أحياناً

436
00:42:35,929 --> 00:42:37,222
ألا تفعلين؟

437
00:42:39,349 --> 00:42:40,476
.نعم

438
00:42:41,685 --> 00:42:44,480
.أحياناً مرة واحدة يمكن أن تكون كافية

439
00:42:46,190 --> 00:42:47,649
.شكراً لك

440
00:42:48,692 --> 00:42:50,861
."شكراً لك يا "نورمان

441
00:42:50,944 --> 00:42:52,071
"نورمان"

442
00:42:53,363 --> 00:42:57,159
أوه، ألا تعودين
إلى غرفتك بالفعل؟

443
00:42:57,785 --> 00:42:59,119
.إني متعبة جداً

444
00:42:59,203 --> 00:43:03,082
،ولدي قيادة طويلة غداً
."طوال الطريق عائداً إلى "فينيكس

445
00:43:03,540 --> 00:43:04,875
حقاً؟

446
00:43:05,793 --> 00:43:08,754
دخلت في فخ خاص هناك

447
00:43:09,338 --> 00:43:13,092
وأود العودة ومحاولة
.إخراج نفسي منه

448
00:43:15,052 --> 00:43:16,470
قبل أن يفوت الأوان
.بالنسبة لي أيضًا

449
00:43:16,553 --> 00:43:19,306
هل أنت متأكدة أنك لا ترغبين
بالبقاء لوقت أطول قليلاً؟

450
00:43:19,389 --> 00:43:21,266
لمجرد الحديث؟

451
00:43:21,850 --> 00:43:23,644
...آه، أود ذلك، لكن

452
00:43:23,727 --> 00:43:25,103
.حسناً

453
00:43:25,104 --> 00:43:28,732
حسناً، أراكِ في الصباح، سأحضر
لكِ بعض الفطور، حسناً؟

454
00:43:28,816 --> 00:43:30,108
ما الوقت؟

455
00:43:30,109 --> 00:43:31,401
.مبكراً جداً. الفجر

456
00:43:32,111 --> 00:43:33,612
...حسناً، آنسة

457
00:43:33,695 --> 00:43:34,863
."كرين"

458
00:43:34,947 --> 00:43:36,073
.كرين". هذا صحيح"

459
00:43:36,115 --> 00:43:37,491
.تصبحين على خير

460
00:49:58,163 --> 00:50:00,373
!أمي! يا إلهي، أمي

461
00:50:00,457 --> 00:50:02,292
!دم! دم

462
01:00:35,466 --> 01:00:37,426
.لقد جربت أنواعًا عديدة

463
01:00:37,969 --> 01:00:42,014
،حتى الآن، من بين ما استخدمت
.لم يكن الحظ حليفي مع أي منها

464
01:00:42,098 --> 01:00:44,474
لنرى ماذا يقولون
.عن هذا المنتج

465
01:00:44,475 --> 01:00:46,769
يخبرونك عن
مكوناته

466
01:00:46,853 --> 01:00:50,898
وكيف يضمن القضاء على
،كل حشرة في العالم

467
01:00:51,482 --> 01:00:54,068
لكن لا يخبروك
.إذا كان مؤلمًا أم لا

468
01:00:54,152 --> 01:00:57,822
وأقول، حشرة أو إنسان، الموت
.يجب أن يكون دائمًا غير مؤلم

469
01:00:58,573 --> 01:01:00,908
أفترض أن هذا المنتج يبدو أنه يدعي
جودة أكبر وأفضل

470
01:01:00,992 --> 01:01:03,786
من الكثير
.من المنتجات الأخرى

471
01:01:14,672 --> 01:01:15,882
سام"؟"

472
01:01:16,465 --> 01:01:18,885
.سام"! سيدة تريد رؤيتك"

473
01:01:25,224 --> 01:01:26,225
نعم، آنسة؟

474
01:01:26,309 --> 01:01:27,685
."أنا أخت "ماريون

475
01:01:28,269 --> 01:01:29,477
."أوه، بالتأكيد. "لايلا

476
01:01:29,478 --> 01:01:30,646
هل "ماريون" هنا؟

477
01:01:32,481 --> 01:01:33,816
.حسناً، بالطبع لا -
.شكراً لك -

478
01:01:33,900 --> 01:01:35,568
هل هناك خطأ؟

479
01:01:38,905 --> 01:01:40,656
.لقد غادرت المنزل يوم الجمعة

480
01:01:40,740 --> 01:01:44,492
كنت في "توسون" خلال عطلة نهاية الأسبوع
.و لم أسمع منها أي خبر منذ ذلك الحين

481
01:01:44,493 --> 01:01:46,495
.ولا حتى مكالمة هاتفية

482
01:01:47,079 --> 01:01:50,208
،انظر، إذا كنتما متورطين في هذا معاً
،لا يهمني، هذا ليس من شأني

483
01:01:50,249 --> 01:01:52,335
"لكنني أريد التحدث مع "ماريون
وأريدها أن تخبرني

484
01:01:52,418 --> 01:01:54,003
أن هذا ليس من شأني
...وبعدها سأذهب

485
01:01:54,045 --> 01:01:57,381
بوب"، اذهب واشتري لنفسك"
بعض الغداء، هل تسمع؟

486
01:01:57,465 --> 01:01:59,425
."لا بأس يا "سام
.أحضرته معي

487
01:01:59,467 --> 01:02:01,427
.اذهب واكله

488
01:02:06,140 --> 01:02:09,060
والآن، ما هو الشيء الذي
يجمعنا معًا؟

489
01:02:09,477 --> 01:02:11,479
.آسف على الدموع

490
01:02:12,146 --> 01:02:14,941
حسنًا، هل "ماريون" في ورطة؟
ما الأمر؟

491
01:02:15,441 --> 01:02:18,152
هل نتحدث جميعًا عن
ماريون"؟"

492
01:02:21,739 --> 01:02:23,741
من أنت يا صديقي؟

493
01:02:23,824 --> 01:02:26,035
.اسمي "أربوغاست" يا صديقي

494
01:02:26,118 --> 01:02:28,246
.أنا محقق خاص

495
01:02:28,829 --> 01:02:30,498
أين هي، آنسة "كرين"؟

496
01:02:30,539 --> 01:02:32,166
.لا أعرفك

497
01:02:32,500 --> 01:02:36,503
بالطبع، أعرف أنك لا تعرف، لأنه لو كنت
.تعرف، لما تمكنت من متابعتك

498
01:02:36,504 --> 01:02:38,756
ما علاقتك بهذا الأمر؟

499
01:02:39,423 --> 01:02:41,801
.حسنًا، 40 ألف دولار

500
01:02:43,511 --> 01:02:45,513
.40 ألف دولار؟ هذا صحيح

501
01:02:49,350 --> 01:02:51,644
حسناً، أحد منكما عليه أن يخبرني
.ماذا يحدث، وليخبرني سريعاً

502
01:02:51,686 --> 01:02:52,770
لا طاقة لي
...بكل هذا

503
01:02:52,812 --> 01:02:53,980
.الآن، اهدأ يا صاحبي

504
01:02:54,063 --> 01:02:58,526
اهدأ، الأمر فقط
.أن صديقتك سرقت 40 ألف دولار

505
01:02:58,609 --> 01:03:01,112
عما تتحدثان؟
ما هذا الذي يحصل؟

506
01:03:01,195 --> 01:03:05,408
كان من المفترض أن تودعهم
.في البنك يوم الجمعة لصالح مديرتها ولم تفعل

507
01:03:05,616 --> 01:03:07,285
ومنذ ذلك الوقت
.لم يرها أحد

508
01:03:07,368 --> 01:03:08,995
.شخص ما رآها

509
01:03:09,078 --> 01:03:12,164
شخص ما دائماً يرى
.فتاة معها 40 ألف دولار

510
01:03:12,248 --> 01:03:15,042
،سام"، هم لا يريدون مقاضاتها"
.يريدون المال فقط

511
01:03:15,126 --> 01:03:16,294
...سام"، إن كانت هنا"

512
01:03:16,377 --> 01:03:18,129
.ليست هنا. ليست هنا

513
01:03:18,212 --> 01:03:19,839
آنستي "كرين"، هل لي أن
أسألكِ سؤالاً؟

514
01:03:19,922 --> 01:03:22,633
هل أتيتِ إلى هنا بناءً على
مجرد حدس ولا شيء أكثر؟

515
01:03:22,717 --> 01:03:25,011
.لا حتى حدس. مجرد أمل

516
01:03:25,094 --> 01:03:28,556
حسناً، مع قليل من التحقق
.يمكنني أن أصل إلى أن أُصدقكِ

517
01:03:29,056 --> 01:03:31,516
لا يهمني إذا صدقتني
.أم لا

518
01:03:31,517 --> 01:03:34,937
"كل ما أريده هو رؤية "مارون
.قبل أن تغوص في هذا بعمق أكبر

519
01:03:35,021 --> 01:03:38,523
هل تحققتما في "فينيكس"؟ في المستشفيات؟
.ربما تعرضت لحادث، أو لعملية سطو

520
01:03:38,524 --> 01:03:40,525
لا، لقد شوهدت وهي تغادر
،المدينة بسيارتها الخاصة

521
01:03:40,526 --> 01:03:42,737
.من قبل مديرة عملها، قد أضيف

522
01:03:43,279 --> 01:03:45,489
لا أستطيع تصديق ذلك. هل تستطيعين؟

523
01:03:47,366 --> 01:03:49,618
حسناً، كما تعلم، نحن دائماً
أسرع الناس في الشك بالآخرين

524
01:03:49,702 --> 01:03:52,371
الذين لهم سمعة
.بالصدق

525
01:03:52,455 --> 01:03:54,582
."أعتقد أنها هنا يا آنسة "كرين

526
01:03:54,665 --> 01:03:56,876
...حيثما يوجد صديق

527
01:03:57,460 --> 01:03:59,295
حسناً، هي ليست هناك
،مع قطع الغيار

528
01:03:59,337 --> 01:04:02,006
،لكنها هنا
.في هذه المدينة في مكان ما

529
01:04:02,506 --> 01:04:04,925
.سأجدها
.سأراك

530
01:04:42,254 --> 01:04:44,131
.مساء الخير -
.مساء الخير -

531
01:04:44,215 --> 01:04:45,925
.كدت أمر من هنا دون أن أنتبه

532
01:04:46,008 --> 01:04:49,095
،أنسى دائماً أن أضع اللوحة المضاءة
.لكن لدينا غرفة شاغرة

533
01:04:49,178 --> 01:04:52,181
،في الواقع، 12 غرفة. 12 كابينة
12 غرفة شاغرة. حلويات؟

534
01:04:52,264 --> 01:04:53,724
.لا، شكراً

535
01:04:53,808 --> 01:04:56,936
في اليومين الماضيين، زرت الكثير من
،الفنادق الصغيرة، وعيناي متعبتان من أضوائها

536
01:04:57,019 --> 01:05:00,480
لكن، كما تعلم، هذا هو المكان الأول الذي
.يبدو كأنه يختبئ من العالم

537
01:05:00,481 --> 01:05:03,483
حسناً، سأقول لك الحقيقة. لم أنس
.حقاً تشغيل اللوحة

538
01:05:03,484 --> 01:05:06,737
فقط لم يعد يبدو
.له أي فائدة بعد الآن، كما تعلم

539
01:05:07,738 --> 01:05:10,616
انظر، كان هذا
.الطريق السريع الرئيسي هناك

540
01:05:10,699 --> 01:05:11,992
حسناً، هل تريد الدخول
وتسجيل نفسك؟

541
01:05:12,076 --> 01:05:13,577
.لا، لا، اجلس
.لا أريد أن أزعجك

542
01:05:13,619 --> 01:05:15,287
أريد فقط أن أسألك
.بضعة أسئلة

543
01:05:15,371 --> 01:05:16,914
.لا، هذا ليس مزعجاً
.اليوم هو يوم تغيير البياضات

544
01:05:16,956 --> 01:05:19,500
،أنا دائماً أغير أغطية الأسرة هنا مرة في الأسبوع
.سواء تم استخدامها أم لا

545
01:05:19,542 --> 01:05:22,128
،أكره رائحة الرطوبة
...أليس كذلك؟ إنها رائحة

546
01:05:22,211 --> 01:05:24,880
.لا أدري، رائحة مخيفة
.تفضل

547
01:05:26,257 --> 01:05:28,217
هل أنت هنا لشراء فندق صغير؟

548
01:05:29,844 --> 01:05:31,053
لا

549
01:05:31,512 --> 01:05:33,097
سبب سؤالي هو أنك قلت
أنك رأيت العديد

550
01:05:33,139 --> 01:05:36,308
،في اليومين الماضيين
...ظننتُ أنك ربما

551
01:05:36,392 --> 01:05:38,936
ما... ما الذي
كنتَ تريد سؤاله؟

552
01:05:39,019 --> 01:05:41,772
حسناً، كما ترى، أنا أبحث
.عن شخص مفقود

553
01:05:41,856 --> 01:05:45,192
."اسمي "أربوجاست
.أنا محقق خاص

554
01:05:45,276 --> 01:05:47,111
كنت أحاول تتبع فتاة

555
01:05:47,194 --> 01:05:50,906
،مفقودة منذ، آه
."حوالي أسبوع الآن من "فينيكس

556
01:05:50,990 --> 01:05:53,491
إنها مسألة خاصة. العائلة
.تريد أن تسامحها

557
01:05:53,492 --> 01:05:55,661
.إنها ليست في أي مشكلة

558
01:05:56,245 --> 01:05:59,039
لم أظن أن الشرطة تبحث
.عن أشخاص ليسوا في مشكلة

559
01:05:59,081 --> 01:06:01,250
.أنا لستُ الشرطة -
.آه أجل -

560
01:06:01,333 --> 01:06:03,252
لدينا أسباب للاعتقاد
.بأنها جاءت من هذا الطريق

561
01:06:03,294 --> 01:06:05,629
.ربما توقفت في المنطقة
هل توقفت هنا؟

562
01:06:05,713 --> 01:06:08,424
حسناً، لم يتوقف أحد هنا
.منذ أسبوعين

563
01:06:08,507 --> 01:06:10,718
هل تمانع النظر إلى
الصورة قبل أن تلتزم بنفسك؟

564
01:06:10,759 --> 01:06:12,094
ألتزم بنفسي؟

565
01:06:12,178 --> 01:06:13,846
.بالتأكيد تتحدث مثل رجل شرطة

566
01:06:13,929 --> 01:06:16,098
.انظر إلى الصورة، من فضلك

567
01:06:17,808 --> 01:06:19,477
متأكد؟ أجل

568
01:06:20,478 --> 01:06:22,771
.حسناً، ربما استخدمت اسماً مستعاراً

569
01:06:22,855 --> 01:06:24,440
،مارون كرين" هو اسمها الحقيقي"

570
01:06:24,482 --> 01:06:27,568
ولكن كان بإمكانها التسجيل
.باسم مختلف

571
01:06:28,235 --> 01:06:32,323
حسناً، أقول لك، أنا لا أهتم كثيراً
.بتسجيل الضيوف بعد الآن

572
01:06:32,406 --> 01:06:35,034
،كما تعلم، شيئاً فشيئاً
.تتخلى عن الإجراءات الرسمية

573
01:06:35,117 --> 01:06:37,494
لا ينبغي لي حتى أن أهتم
،بتغيير الشراشف

574
01:06:37,495 --> 01:06:39,788
.ولكن من الصعب تغيير العادات القديمة

575
01:06:39,872 --> 01:06:41,582
...وهذا يذكرني

576
01:06:42,583 --> 01:06:44,043
ما هذا؟

577
01:06:44,126 --> 01:06:45,794
.إنه الضوء. اللافتة

578
01:06:46,003 --> 01:06:48,756
جاءنا زوجان الأسبوع الماضي، قالا
،لو لم تكن اللافتة مضاءة

579
01:06:48,839 --> 01:06:51,008
لكانا ظنا أن هذا
...مكان مهجور قديم

580
01:06:51,091 --> 01:06:53,427
حسناً، كما ترى، هذه
.هي نقطتي بالضبط

581
01:06:53,469 --> 01:06:55,387
قلت إنه لم يأتِ أحد
،إلى هنا منذ أسبوعين

582
01:06:55,429 --> 01:06:58,224
وجاء زوجان ولم يعلما
.أنك مفتوح

583
01:06:58,307 --> 01:06:59,308
.نعم

584
01:06:59,683 --> 01:07:01,560
،حسناً، كما تقول
.من الصعب تغيير العادات القديمة

585
01:07:01,644 --> 01:07:04,522
من الممكن أن تكون هذه الفتاة
.سجلت باسم آخر

586
01:07:04,605 --> 01:07:06,440
هل تمانع إذا ألقيت
نظرة على دفترك؟

587
01:07:06,482 --> 01:07:08,442
.لا. شكراً لك

588
01:07:11,487 --> 01:07:12,696
.حسناً

589
01:07:12,780 --> 01:07:15,032
.سأحصل على التاريخ من مكان ما

590
01:07:16,492 --> 01:07:18,160
.انظر، لا يوجد أحد

591
01:07:18,244 --> 01:07:21,956
دعنا نرى الآن، لدي عينة
.من خط يدها هنا

592
01:07:23,707 --> 01:07:25,084
.أوه، نعم

593
01:07:26,001 --> 01:07:27,503
.ها نحن هنا

594
01:07:27,670 --> 01:07:30,589
."ماري صامويلز"
.هذا اسم مستعار مثير للاهتمام

595
01:07:31,632 --> 01:07:32,758
هل هذه هي؟

596
01:07:32,841 --> 01:07:34,176
.نعم، نعم، أعتقد ذلك

597
01:07:34,260 --> 01:07:36,303
."ماري"، "مارون"

598
01:07:36,387 --> 01:07:38,973
صامويلز". اسم صديقها"
."هو "سام

599
01:07:40,474 --> 01:07:43,018
،هل كانت متنكرة
بأي شكل من الأشكال؟

600
01:07:44,478 --> 01:07:46,438
هل تريد التحقق من الصورة مرة أخرى؟

601
01:07:46,480 --> 01:07:47,898
انظر، لم أكن أكذب
...عليك أيها السيد

602
01:07:47,982 --> 01:07:50,067
أعلم ذلك. أعرف
.أنك لن تكذب

603
01:07:50,150 --> 01:07:52,027
كما تعلم، من الصعب متابعة
.الوقت هنا

604
01:07:52,069 --> 01:07:53,779
.أعلم، أعلم

605
01:07:54,488 --> 01:07:56,240
.أوه، أجل

606
01:07:56,323 --> 01:07:58,492
.حسناً، كانت تمطر

607
01:07:59,660 --> 01:08:01,494
.وشعرها كان مبللاً بالكامل

608
01:08:01,495 --> 01:08:04,373
أقول لك، إنها ليست
.صورة جيدة جداً لها أيضاً

609
01:08:04,456 --> 01:08:06,000
.كلا، لا أعتقد ذلك

610
01:08:06,083 --> 01:08:07,459
.أخبرني كل شيء عنها

611
01:08:07,543 --> 01:08:08,877
.حسناً

612
01:08:09,461 --> 01:08:13,632
،وصلت متأخرة نوعاً ما ذات ليلة
.وذهبت مباشرة للنوم

613
01:08:13,716 --> 01:08:16,467
.وغادرت مبكراً في الصباح التالي

614
01:08:16,468 --> 01:08:17,761
ما مدى مبكراً؟

615
01:08:17,845 --> 01:08:19,513
.أوه، مبكراً جداً

616
01:08:19,597 --> 01:08:20,598
.هممم

617
01:08:20,723 --> 01:08:22,933
أي صباح كان ذلك؟

618
01:08:23,017 --> 01:08:24,310
...في الـ

619
01:08:27,187 --> 01:08:28,522
.في صباح اليوم التالي، يوم الأحد

620
01:08:28,606 --> 01:08:30,482
.أتفهم الآن، همم

621
01:08:30,524 --> 01:08:32,610
.هل قابلها أحد هنا؟ لا

622
01:08:32,693 --> 01:08:34,485
هل وصلت مع أحد؟

623
01:08:34,486 --> 01:08:35,571
.لا

624
01:08:36,155 --> 01:08:37,197
...هل أجرت أي مكالمات هاتفية أو

625
01:08:37,239 --> 01:08:38,324
.لا

626
01:08:38,407 --> 01:08:39,575
محليًا؟

627
01:08:40,492 --> 01:08:42,995
هل قضيت الليلة معها؟

628
01:08:43,329 --> 01:08:44,495
.لا

629
01:08:44,496 --> 01:08:48,459
إذن، كيف عرفت أنها لم تجرِ أي مكالمات هاتفية؟

630
01:08:52,087 --> 01:08:54,048
...حسناً، لقد كانت متعبة جداً و

631
01:08:54,131 --> 01:08:57,467
.انظر، الآن بدأت أتذكر

632
01:08:57,468 --> 01:08:59,178
.أنا أرتب له صورة ذهنية في عقلي

633
01:08:59,219 --> 01:09:01,096
...تعلم، إذا وضعت تصوراً ذهنياً لشيء ما

634
01:09:01,138 --> 01:09:03,682
.هذا صحيح، هذا صحيح. خذ وقتك

635
01:09:03,766 --> 01:09:06,226
...كانت... كانت جالسة هناك

636
01:09:06,310 --> 01:09:09,229
لا، لا، كانت واقفة هناك وفي يدها شطيرة

637
01:09:09,313 --> 01:09:10,898
وقالت إن عليها أن تنام مبكراً

638
01:09:10,981 --> 01:09:16,070
.لأن لديها طريقاً طويلاً أمامها

639
01:09:16,612 --> 01:09:18,572
.إلى أين عادت؟ إلى حيث جاءت

640
01:09:18,656 --> 01:09:21,533
...لا، قلت من قبل أنها كانت جالسة هناك... واقفة هناك

641
01:09:21,575 --> 01:09:24,078
.نعم، هناك في صالوني الخلفي

642
01:09:24,161 --> 01:09:26,330
كانت جائعة جداً وصنعت لها شطيرة

643
01:09:26,413 --> 01:09:31,710
.ثم قالت إنها متعبة ويجب أن تذهب إلى الفراش فوراً

644
01:09:31,794 --> 01:09:34,046
فهمت. كيف دفعت لك؟

645
01:09:34,129 --> 01:09:35,463
.نقداً؟ شيك؟ - نقداً -

646
01:09:35,464 --> 01:09:36,799
نقداً، هاه؟

647
01:09:37,925 --> 01:09:40,344
وبعد أن غادرت، لم تعد؟

648
01:09:40,427 --> 01:09:41,512
حسناً، لماذا ينبغي عليها ذلك؟

649
01:09:41,595 --> 01:09:42,596
.نعم

650
01:09:47,393 --> 01:09:50,479
"حسناً، يا سيد "أربوجاست
.أعتقد أن هذا كل شيء

651
01:09:51,188 --> 01:09:53,691
،لدي بعض الأعمال
.إذا لم يكن لديك مانع

652
01:09:53,774 --> 01:09:55,818
،حسناً، لأقول لك الحقيقة
.لدي مانع

653
01:09:55,901 --> 01:10:00,072
،"كما ترى، إذا لم تتماسك، لن تكونَ "أسبك
.وهذه لن تتماسكَ

654
01:10:00,155 --> 01:10:03,200
.لا تسير الأمور كما يجب
.هناك شيء مفقود

655
01:10:03,534 --> 01:10:07,121
حسناً، لا أعرف ما الذي
.يمكن أن تتوقع مني معرفته

656
01:10:07,204 --> 01:10:08,580
الناس يأتون ويذهبون
.كما تعلم

657
01:10:08,664 --> 01:10:10,958
هذا صحيح. هي ليست
هنا بعد، أليست كذلك؟

658
01:10:11,041 --> 01:10:12,501
.لا

659
01:10:14,461 --> 01:10:17,463
إذا أردت تفقد
الكابينات الاثني عشر

660
01:10:17,464 --> 01:10:18,674
سأحتاج إلى مذكرة توقيف، أليس كذلك؟

661
01:10:18,716 --> 01:10:21,635
اسمع، إذا لم تصدقني، تعال
.معي. يمكنك مساعدتي في تغيير الأسرّة

662
01:10:21,677 --> 01:10:24,388
حسناً؟ -
.أوه. لا، شكراً -

663
01:10:42,030 --> 01:10:43,657
غيّرت رأيك؟

664
01:10:46,952 --> 01:10:51,081
..تعرف، أنا
أعتقد أن وجهي من النوع الذي
.لا يمكنك إلا أن تصدّقه

665
01:10:51,165 --> 01:10:52,916
هل يوجد أحد في المنزل؟ -
.لا -

666
01:10:53,000 --> 01:10:55,419
أوه؟ هناك شخص
.يجلس في النافذة

667
01:10:55,461 --> 01:10:56,503
.لا، لا، لا يوجد

668
01:10:56,587 --> 01:10:57,713
.تأكد، تفضل. ألقِ نظرة

669
01:10:57,796 --> 01:10:59,798
.أوه، لا بد أنها والدتي

670
01:10:59,882 --> 01:11:02,467
.إنها معاقة

671
01:11:02,468 --> 01:11:04,469
الأمر عملياً مثل
.العيش بمفردي

672
01:11:04,470 --> 01:11:06,013
.أوه، فهمت

673
01:11:07,306 --> 01:11:11,560
،الآن، لو كانت هذه الفتاة، 'مارون كرين'، موجودة هنا
فلن تكون تخبئها، أليس كذلك؟

674
01:11:11,643 --> 01:11:14,188
لا. أليس كذلك حتى لو دفعت لك جيدًا؟

675
01:11:14,271 --> 01:11:15,355
.لا

676
01:11:15,898 --> 01:11:18,441
،لنفترض، على سبيل الجدل

677
01:11:18,442 --> 01:11:21,028
.أنها أرادتك أن تحميها بشجاعة

678
01:11:21,111 --> 01:11:22,988
.لكنت ستعلم أنك تُستغل

679
01:11:23,071 --> 01:11:24,447
فلن يتم استغفالك، أليس كذلك؟

680
01:11:24,448 --> 01:11:26,033
.ولكنني لست أحمق -
...حسنًا، أنا -

681
01:11:26,116 --> 01:11:29,203
.ولست قادرًا على أن أُخدع، حتى من قبل امرأة

682
01:11:29,286 --> 01:11:30,453
.حسنًا، هذا ليس انتقاصًا من رجولتك

683
01:11:30,454 --> 01:11:31,622
.فلنقلها هكذا

684
01:11:31,705 --> 01:11:35,542
.ربما خدعتني، لكنها لم تخدع أمي

685
01:11:35,626 --> 01:11:37,586
حسنًا، إذن قابلتها والدتك. هل يمكنني التحدث مع والدتك؟

686
01:11:37,628 --> 01:11:40,463
.لا. كما أخبرتك، إنها حبيسة

687
01:11:40,464 --> 01:11:41,715
.نعم، ولكن لبضع دقائق فقط. هذا كل شيء

688
01:11:41,757 --> 01:11:43,884
.قد يكون هناك بعض التلميحات التي فاتتك

689
01:11:43,967 --> 01:11:46,386
.كما تعلم، النساء العجائز المريضات عادة ما يكنّ حادات الذكاء

690
01:11:46,470 --> 01:11:47,805
...سيد "أربوجاست"... أعتقد أنني لقد

691
01:11:47,888 --> 01:11:49,807
.لحظة واحدة فقط. لن أزعجها

692
01:11:50,140 --> 01:11:51,517
.أعتقد أنني تحدثت معك بما يكفي

693
01:11:51,558 --> 01:11:52,976
...نعم، ولكن فقط من أجل

694
01:11:53,060 --> 01:11:55,896
.أعتقد أنه سيكون أفضل بكثير إذا غادرت الآن. شكراً لك

695
01:11:56,313 --> 01:11:58,232
.حسنًا، حسناً

696
01:11:58,899 --> 01:12:02,194
.ستوفر عليّ الكثير من الجهد بالتأكيد إذا سمحت لي بالتحدث معها

697
01:12:02,277 --> 01:12:03,403
هل سأحتاج إلى إذن بذلك أيضًا؟

698
01:12:03,445 --> 01:12:04,488
.بالتأكيد

699
01:12:05,739 --> 01:12:07,950
.حسناً. شكراً على أي حال

700
01:13:02,212 --> 01:13:05,340
."مرحباً، "لوميس". هذا "أربوجاست
هل "ليلا" هناك؟

701
01:13:05,507 --> 01:13:07,676
حسناً، رجاءً، دعني أتحدث
.إليها

702
01:13:09,177 --> 01:13:10,512
."مرحباً، "ليلا

703
01:13:11,346 --> 01:13:14,141
.ليلا"، استمعي"
.مارون" كانت هنا"

704
01:13:15,142 --> 01:13:17,769
نعم، قضت ليلة السبت الماضي
."في فندق "بيتس

705
01:13:17,853 --> 01:13:19,605
إنه هنا مباشرة
.على الطريق السريع القديم

706
01:13:19,688 --> 01:13:23,275
أنا حتى أعرف الكابينة التي
.كانت فيها. كانت الكابينة رقم واحد

707
01:13:23,650 --> 01:13:28,071
حسناً، هذا الشاب الذي يدير المكان
،قال إنها قضت الليلة فقط

708
01:13:28,155 --> 01:13:30,490
غادرت اليوم التالي
.وهذا كل شيء

709
01:13:33,118 --> 01:13:34,745
.لا، ليس تماماً

710
01:13:35,954 --> 01:13:40,499
،حسناً، لقد استجوبته، صدقيني
.لكن أعتقد أنني حصلت على كل ما كان ممكناً الحصول عليه

711
01:13:40,500 --> 01:13:43,587
سأضطر فقط للمتابعة
.من هنا

712
01:13:44,129 --> 01:13:47,549
حسناً، أقول لكِ إنني لستُ
...راضياً بالكامل

713
01:13:47,633 --> 01:13:50,093
لأن هذا الشاب لديه
.أم عجوز مريضة

714
01:13:50,177 --> 01:13:53,096
"أعتقد أنها رأت "مارون
.وتحدثت معها

715
01:13:53,180 --> 01:13:56,475
،لا. لا، للأسف
.لم يدعني أراها

716
01:13:56,767 --> 01:14:00,479
حسناً، كنت سأفعل، لكنني أعتقد أنني
.سأعود إلى الفندق أولاً

717
01:14:01,480 --> 01:14:05,192
."لا، ابقي هناك مع "لوميس
.سأعود في غضون ساعة تقريباً

718
01:14:05,275 --> 01:14:07,402
...حسناً، ممتاز. استمعي، أنا

719
01:14:07,486 --> 01:14:09,905
ستسعدين بمعرفة
.ما أعتقد

720
01:14:09,988 --> 01:14:14,076
"أعتقد صديقنا "سام لوميس
.لم يكن يعرف أن "مارون" هنا

721
01:14:15,702 --> 01:14:18,872
نعم. حسناً. أراكِ
.في غضون ساعة أو أقل

722
01:14:18,956 --> 01:14:19,998
.حسناً، إلى اللقاء

723
01:15:16,555 --> 01:15:17,848
بيتْس؟

724
01:17:54,588 --> 01:17:57,299
أحيانًا ليلة السبت
.يكون لها صوت الوحدة

725
01:17:57,382 --> 01:17:59,467
هل لاحظت ذلك يا "ليلا"؟

726
01:18:00,802 --> 01:18:03,138
.سام"، قال ساعة أو أقل"

727
01:18:03,638 --> 01:18:05,015
.نعم

728
01:18:06,474 --> 01:18:08,101
.مرّت ثلاث ساعات

729
01:18:08,185 --> 01:18:10,353
حسنًا، هل سنبقى هنا
نجلس وننتظر؟

730
01:18:10,437 --> 01:18:11,897
.سيعود

731
01:18:12,397 --> 01:18:14,774
لنبقَ جالسين
وننتظر، حسنًا؟

732
01:18:20,238 --> 01:18:21,823
كم تبعد الطريق السريع القديم؟

733
01:18:21,907 --> 01:18:23,533
،تريد الخروج إلى هناك
أليس كذلك؟

734
01:18:23,617 --> 01:18:25,327
...ندخل على "أربوجاست" والعجوز -
.نعم -

735
01:18:25,368 --> 01:18:26,953
.ربما نخيفها -
!نعم -

736
01:18:27,037 --> 01:18:28,580
هذا لن يكون
.أمرًا حكيمًا

737
01:18:28,663 --> 01:18:30,456
الصبر ليس من شيم
."عائلتي يا "سام

738
01:18:30,457 --> 01:18:32,250
.سأذهب إلى هناك
..."انظر، قال "أربوجاست

739
01:18:32,334 --> 01:18:34,211
.ساعة، أو أقل

740
01:18:38,882 --> 01:18:40,425
.حسنًا، سأذهب

741
01:18:40,467 --> 01:18:42,135
.لن تجده أبدًا

742
01:18:46,014 --> 01:18:47,140
.ابقى هنا

743
01:18:47,224 --> 01:18:48,391
لماذا لا أستطيع الذهاب معك؟

744
01:18:48,433 --> 01:18:52,187
لا أعرف. يجب أن يكون أحدنا
.هنا، في حالة كان في الطريق

745
01:18:52,270 --> 01:18:54,438
،ماذا من المفترض أن أفعل
هل أبقى هنا وأنتظر؟

746
01:18:54,439 --> 01:18:56,399
.نعم. ابقَ هنا

747
01:19:17,128 --> 01:19:18,463
أربوجاست"؟"

748
01:19:19,714 --> 01:19:21,174
!"أربوجاست"

749
01:19:24,469 --> 01:19:25,804
!"أربوجاست"

750
01:19:55,959 --> 01:19:57,002
ألم يعد إلى هنا؟

751
01:19:57,085 --> 01:19:58,460
!"سام"

752
01:19:58,461 --> 01:20:02,007
،"لا يوجد "أربوجاست" ولا "بيتس
.فقط السيدة العجوز في المنزل

753
01:20:02,090 --> 01:20:05,010
سيدة عجوز مريضة غير قادرة على فتح
.الباب، أو غير راغبة في ذلك

754
01:20:05,093 --> 01:20:07,053
أين كان يمكن أن يكون قد ذهب؟

755
01:20:07,137 --> 01:20:09,389
.ربما حصل على دليل قاطع
.ربما استمر في طريقه مباشرة

756
01:20:09,431 --> 01:20:10,432
بدون الاتصال بي؟

757
01:20:10,473 --> 01:20:11,558
.مسرعًا

758
01:20:11,641 --> 01:20:14,728
.سام"، اتصل عندما لم يكن لديه شيء"
.مجرد شعور بعدم الرضا

759
01:20:14,811 --> 01:20:18,440
ألا تعتقد أنه كان سيتصل
لو كان لديه أي شيء على الإطلاق؟

760
01:20:19,232 --> 01:20:21,276
.نعم، أعتقد أنه سيكون قد فعل ذلك

761
01:20:21,359 --> 01:20:22,360
."دعنا نذهب لرؤية "آل تشامبرز

762
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
من هو؟

763
01:20:23,445 --> 01:20:25,155
.نائب شيريف لدينا هنا

764
01:20:25,238 --> 01:20:26,990
.تمام. دعني أحضر معطفي

765
01:20:35,290 --> 01:20:36,624
.مساء الخير

766
01:20:37,417 --> 01:20:41,296
لا أعرف من أين أبدأ
.سوى من البداية

767
01:20:41,379 --> 01:20:42,422
.نعم

768
01:20:43,423 --> 01:20:44,466
."هذه "ليلا كرين" من مدينة "فينكس

769
01:20:44,507 --> 01:20:46,425
كيف حالك؟

770
01:20:46,426 --> 01:20:48,762
لقد كانت هنا تبحث
.عن شقيقتها

771
01:20:48,845 --> 01:20:51,431
هناك محقق خاص
...يساعد

772
01:20:51,473 --> 01:20:53,558
حسنا، تلقينا مكالمة
من هذا المحقق

773
01:20:53,641 --> 01:20:56,186
يقول فيها إنه تتبعها إلى
.ذلك الموتيل الواقع على الطريق السريع القديم

774
01:20:56,227 --> 01:20:58,188
."لا بد أنه "بيتس موتل

775
01:20:58,271 --> 01:21:01,191
تتبعها إلى هناك واتصل بنا ليخبرنا أنه
."سيستجوب السيدة "بيتس

776
01:21:01,232 --> 01:21:02,734
تزوج "نورمان"؟

777
01:21:02,817 --> 01:21:06,237
.لا، لا أعتقد ذلك
.امرأة عجوز. والدته

778
01:21:06,446 --> 01:21:09,657
.حسنا، على أي حال، هذا كان في وقت مبكر من هذا المساء
.لم نره أو نسمع منه منذ ذلك الحين

779
01:21:09,699 --> 01:21:13,370
الآن، مضى على
اختفاء شقيقتك كم من الوقت؟

780
01:21:13,453 --> 01:21:16,539
"حسنا، غادرت "فينكس
.قبل أسبوع أمس، دون أثر

781
01:21:16,623 --> 01:21:20,210
كيف تتبعتها أنت وهذا المحقق
إلى "فيرفال"؟

782
01:21:20,293 --> 01:21:22,419
اعتقدوا أنها ستأتي
.إليّ

783
01:21:22,420 --> 01:21:23,588
"غادرت "فينكس
بمفردها؟

784
01:21:23,630 --> 01:21:24,839
.نعم

785
01:21:24,923 --> 01:21:27,425
ليست مفقودة بقدر ما هي
.هاربة

786
01:21:27,509 --> 01:21:28,593
.هذا صحيح

787
01:21:28,676 --> 01:21:29,886
مماذا؟

788
01:21:32,806 --> 01:21:34,015
.لقد سرقت بعض المال

789
01:21:34,099 --> 01:21:35,475
الكثير؟

790
01:21:37,477 --> 01:21:38,728
.40,000 دولار

791
01:21:39,479 --> 01:21:40,980
...ولم تستطع الشرطة

792
01:21:41,064 --> 01:21:44,859
اعتقد كل المعنيين أنهم إذا استطاعوا
،إجبارها على إعادة المال

793
01:21:44,943 --> 01:21:47,486
يمكنهم تجنب إشراكها
.مع الشرطة

794
01:21:47,487 --> 01:21:51,490
.هذا يفسر المحقق الخاص
."لقد تتبعها إلى مكان "بيتس

795
01:21:51,491 --> 01:21:53,952
ماذا قال بالضبط
عندما اتصل بك؟

796
01:21:54,077 --> 01:21:57,831
حسنًا، قال إن "مارون" كانت هناك
.لمدة ليلة واحدة ثم غادرت

797
01:21:57,914 --> 01:21:59,541
مع الـ 40 ألف دولار؟

798
01:22:00,417 --> 01:22:02,459
حسنًا، لم يقل
.شيئًا عن المال

799
01:22:02,460 --> 01:22:04,921
ليس مهما ما
قاله في الهاتف، أليس كذلك؟

800
01:22:05,004 --> 01:22:06,548
كان من المفترض أن يعود
إلى هنا ويتحدث إلينا

801
01:22:06,589 --> 01:22:08,716
بعد أن تحدث إلى
.الأم، ولم يفعل

802
01:22:08,800 --> 01:22:11,094
هذا ما أريد منك
.أن تفعل شيئًا بشأنه

803
01:22:11,177 --> 01:22:12,554
مثل ماذا؟

804
01:22:13,471 --> 01:22:15,223
.آسفة لو أبدو متوترة بشكل مبالغ فيه

805
01:22:15,306 --> 01:22:19,018
كل ما في الأمر أنني متأكدة من وجود
.شيء خاطئ بالخارج ويجب أن أعرف ما هو

806
01:22:19,102 --> 01:22:22,480
حسناً، أعتقد أن هناك شيئاً خاطئاً
.أيضاً، يا سيدة، لكن ليس نفس الشيء

807
01:22:22,564 --> 01:22:25,775
أعتقد أن الخطأ
.يكمن في محققك الخاص

808
01:22:25,859 --> 01:22:29,904
أعتقد أنه حصل على دليل مهم
،بشأن إلى أين كانت أختك ذاهبة

809
01:22:29,988 --> 01:22:32,115
،"ربما من "نورمان بيتس

810
01:22:32,198 --> 01:22:36,369
واتصل بك لتبقي ساكنة بينما
.انطلق خلفها وخلف المال

811
01:22:36,453 --> 01:22:40,290
لا، لا، لقد قال إنه غير راضٍ
.وأنه سيعود إلى هناك

812
01:22:40,373 --> 01:22:42,667
"لماذا لا تتصلين بـ "نورمان
وتدعينه يقول ما حدث بالضبط؟

813
01:22:42,709 --> 01:22:44,169
في هذه الساعة؟

814
01:22:44,252 --> 01:22:46,462
لقد كان بالخارج عندما كنت
.هناك منذ قليل

815
01:22:46,463 --> 01:22:48,465
إذا كان قد عاد، فربما
.لم يذهب إلى السرير بعد

816
01:22:48,548 --> 01:22:50,258
لم يكن بالخارج عندما
،كنتِ هناك

817
01:22:50,341 --> 01:22:53,511
لم يكن يجيب على الباب في
.منتصف الليل، كما يفعل بعض الناس

818
01:22:53,595 --> 01:22:55,930
.هذا الرجل يعيش كراهب

819
01:22:56,014 --> 01:22:59,184
لابد أنك تتذكرون تلك الحادثة السيئة
.هناك منذ حوالي 10 سنوات

820
01:22:59,267 --> 01:23:00,852
.من فضلك. اتصل

821
01:23:07,150 --> 01:23:11,321
فلوري"، العمدة يريدك أن"
."توصليه بفندق "بيتس

822
01:23:17,452 --> 01:23:19,996
."مرحباً "نورمان"؟ العمدة "تشامبرز

823
01:23:21,581 --> 01:23:23,457
.لقد كنت بحالة جيدة، شكرًا لك

824
01:23:23,458 --> 01:23:25,543
.اسمع، لدينا قلق هنا

825
01:23:26,294 --> 01:23:29,589
نعم، هل مر عليكم أي رجل
...الليلة

826
01:23:30,757 --> 01:23:33,218
حسنًا، هذا الشخص لن يكون
.زبونًا على أية حال

827
01:23:33,301 --> 01:23:34,469
إنه محقق
...خاص، اسمه

828
01:23:34,511 --> 01:23:36,262
."أربوغاست"

829
01:23:36,346 --> 01:23:37,805
."أربوغاست"

830
01:23:41,476 --> 01:23:43,394
وهل غادر بعدها؟

831
01:23:45,563 --> 01:23:48,191
."كلا، لا بأس، "نورمان

832
01:23:49,442 --> 01:23:52,862
،كان هذا المحقق هناك
،أخبره "نورمان" عن الفتاة

833
01:23:52,946 --> 01:23:55,823
.شكره المحقق وذهب

834
01:23:56,491 --> 01:23:59,827
ولم يعد؟
ولم يرَ الأم؟

835
01:23:59,911 --> 01:24:02,247
محققك أخبرك أنه لا يستطيع العودة حالاً

836
01:24:02,330 --> 01:24:06,251
لقد كان سيستجوب والدة "نورمان بيتس"، أليس كذلك؟

837
01:24:06,334 --> 01:24:07,460
.نعم

838
01:24:08,044 --> 01:24:10,797
"والدة "نورمان بيتس
ميتة ومدفونة

839
01:24:10,880 --> 01:24:13,925
"في مقبرة "جرين لون
.منذ 10 سنوات مضت

840
01:24:15,468 --> 01:24:19,305
ساعدت "نورمان" في اختيار الفستان
.الذي دُفنت فيه. لونه أزرق مائل للبنفسجي

841
01:24:19,389 --> 01:24:20,974
إنها ليست مجرد
."تاريخ محلي يا "سام

842
01:24:21,057 --> 01:24:24,852
إنها حالة القتل والانتحار الوحيدة
."المسجلة في سجلات "فيرفيل

843
01:24:24,936 --> 01:24:29,439
سيدّة "بيتس" سممت هذا الرجل
الذي كانت على علاقة به

844
01:24:29,440 --> 01:24:31,651
.عندما اكتشفت أنه متزوج

845
01:24:31,734 --> 01:24:34,862
ثم تناولت جرعة
.من نفس المادة بنفسها

846
01:24:34,946 --> 01:24:37,865
.ستريكنين".. طريقة بشعة للموت"

847
01:24:38,866 --> 01:24:41,202
.وجد "نورمان" كلاهما ميتين معاً

848
01:24:41,286 --> 01:24:42,662
.في السرير

849
01:24:43,788 --> 01:24:46,916
بمعنى أن تلك العجوز التي رأيتها
تجلس في النافذة هناك لم تكن والدة "بيتس"؟

850
01:24:46,958 --> 01:24:51,254
."الآن، لحظة يا "سام
هل أنت متأكد أنك رأيت امرأة عجوزاً؟

851
01:24:51,337 --> 01:24:53,673
!نعم! في المنزل خلف الموتيل

852
01:24:53,756 --> 01:24:56,134
ناديت وطرقت بشدة
!لكنها تجاهلتني

853
01:24:56,217 --> 01:24:58,928
هل تريد أن تخبرني أنك رأيت
والدة "نورمان بيتس"؟

854
01:24:59,012 --> 01:25:02,307
ولكن كان لا بد أن تكون هي لأن
!أربوجاست" قال ذلك أيضاً"

855
01:25:02,807 --> 01:25:05,977
ولم يسمح له الرجل الشاب
.برؤيتها لأنها كانت مريضة جداً

856
01:25:06,060 --> 01:25:08,896
حسناً، إذا كانت المرأة التي
،"هناك هي السيدة "بيتس

857
01:25:10,315 --> 01:25:13,484
من هي تلك المرأة المدفونة هناك
في مقبرة "جرين لون"؟

858
01:25:56,903 --> 01:26:00,406
...والدتي، سأتحدث عن أمر

859
01:26:01,991 --> 01:26:03,326
،آسفة يا فتى

860
01:26:03,409 --> 01:26:06,996
.لكنك تبدو سخيفاً عندما تعطيني الأوامر

861
01:26:07,080 --> 01:26:08,623
.أرجوكِ، والدتي

862
01:26:08,706 --> 01:26:11,626
لا! لن أختبئ
.في قبو الفاكهة

863
01:26:13,127 --> 01:26:15,338
تعتقد أنني مجنونة، هاه؟

864
01:26:15,421 --> 01:26:17,465
.سأبقى هنا تماماً

865
01:26:17,507 --> 01:26:20,425
،هذه غرفتي ولن يجذبني أحد منها

866
01:26:20,426 --> 01:26:23,471
.وأقلهم ابني الكبير والجريء

867
01:26:23,554 --> 01:26:24,722
.سيأتون الآن، أمي

868
01:26:24,806 --> 01:26:28,726
لقد أتى بعد الفتاة، والآن
.سيأتي شخص ما بعده

869
01:26:28,810 --> 01:26:30,520
أمي، أرجوكِ، الأمر
.لبضعة أيام فقط

870
01:26:30,603 --> 01:26:33,147
لبضعة أيام فقط
.حتى لا يجدوكِ

871
01:26:33,231 --> 01:26:35,149
لبضعة أيام فقط؟

872
01:26:35,441 --> 01:26:38,653
!في قبو الفاكهة المظلم، الرطب؟ لا

873
01:26:39,445 --> 01:26:42,657
لقد أخفيتني هناك مرة يا فتى، ولن
!تفعلها مجدداً، أبداً

874
01:26:42,740 --> 01:26:44,450
!اخرج الآن

875
01:26:45,868 --> 01:26:47,704
.قلت لك اخرج يا فتى

876
01:26:47,787 --> 01:26:49,580
.سأحملك يا أمي

877
01:26:49,664 --> 01:26:52,625
نورمان"، ماذا"
تعتقد أنك تفعل؟

878
01:26:52,709 --> 01:26:56,003
!لا تلمسني
!"لا تفعل! "نورمان

879
01:27:01,426 --> 01:27:04,512
!أنزلني! أنزلني
.أستطيع المشي بمفردي

880
01:27:13,020 --> 01:27:14,272
.صباح الخير -
.صباح الخير -

881
01:27:14,355 --> 01:27:15,815
.صباح الخير

882
01:27:15,898 --> 01:27:18,317
اعتقدنا إن لم تمانع، أن نذهب
.معك إلى ذلك الموتيل بالسيارة

883
01:27:18,359 --> 01:27:19,402
.لقد ذهب بالفعل

884
01:27:19,444 --> 01:27:20,486
.خرج قبل الخدمة

885
01:27:20,570 --> 01:27:21,779
هل تناولتما الإفطار؟

886
01:27:21,863 --> 01:27:23,239
لم تعثر على شيء؟

887
01:27:23,322 --> 01:27:26,242
لا شيء. دعنا نفتح
.الطريق هنا

888
01:27:27,034 --> 01:27:29,453
حسناً، ماذا قال
عن أختي؟

889
01:27:29,454 --> 01:27:32,623
،فقط ما قاله لمخبرك
.استخدمت اسماً مستعاراً

890
01:27:32,707 --> 01:27:34,000
.رأيت السجل بنفسي

891
01:27:34,083 --> 01:27:37,003
.رأيت المكان كله، في الواقع
.ذلك الفتى وحيد هناك

892
01:27:37,086 --> 01:27:38,420
لا أم؟

893
01:27:38,421 --> 01:27:40,089
يبدو أنك رأيت
."وهماً يا "سام

894
01:27:40,173 --> 01:27:43,050
أعلم أنك لست من النوع الذي
،يرى أوهاماً

895
01:27:43,134 --> 01:27:45,511
لكن لم تكن هناك امرأة
،وأنا لا أؤمن بالأشباح

896
01:27:45,595 --> 01:27:47,472
.إذن هذا هو... -
...ما زلت أشعر أن هناك شيئاً -

897
01:27:47,513 --> 01:27:51,309
أرى أنك تشعر بهذا. آسف لأنني
.لم أستطع أن أجعلك تشعر بتحسن

898
01:27:51,392 --> 01:27:53,102
إذا أردت أن تأتي إلى
مكتبي بعد الظهر

899
01:27:53,144 --> 01:27:56,314
وتبلغ عن شخص مفقود
.وسرقة، هذا ما تريد فعله

900
01:27:56,397 --> 01:27:58,399
كلما أسرعت في تسليم هذا
،لأحضان القانون

901
01:27:58,441 --> 01:28:02,320
كلما زادت فرصتك
.في العثور على أختك

902
01:28:02,403 --> 01:28:03,905
ما رأيك في ذلك؟

903
01:28:04,447 --> 01:28:05,615
.لا أعلم

904
01:28:05,698 --> 01:28:06,908
.إنه يوم الأحد

905
01:28:07,533 --> 01:28:10,161
تعالى إلى المنزل وقدم تقريرك
.حوالي وقت العشاء

906
01:28:10,244 --> 01:28:11,996
.هذا أفضل

907
01:28:12,455 --> 01:28:13,873
."وانت أيضاً يا "سام

908
01:28:13,956 --> 01:28:15,082
.شكراً لك

909
01:28:17,418 --> 01:28:19,504
ربما أنا من النوع
.الذي يرى الأوهام

910
01:28:19,587 --> 01:28:21,214
.لا، لست كذلك

911
01:28:22,381 --> 01:28:24,133
حسناً، هل تريدين أن أوصلكِ
...إلى الفندق أو

912
01:28:24,175 --> 01:28:25,218
."سام"

913
01:28:25,301 --> 01:28:28,513
ما زلت لن أشعر بالرضا
.حتى أذهب إلى هناك

914
01:28:29,806 --> 01:28:31,849
.ولا أنا. هيا بنا

915
01:28:33,142 --> 01:28:37,437
من الأفضل أن نقرر ما سنقوله
.أو نفعله عندما ندخل إلى هناك

916
01:28:37,438 --> 01:28:39,649
سنسجل
.كزوج وزوجة

917
01:28:39,732 --> 01:28:42,443
سنُرشد
،إلى كوخ

918
01:28:42,860 --> 01:28:46,739
وبعد ذلك سنفتش كل شبر
.من المكان، من الداخل والخارج

919
01:29:10,596 --> 01:29:12,430
"أتساءل أين "نورمان بيتس
.يعتزل

920
01:29:12,431 --> 01:29:15,059
،هناك شخص ما على تلك النافذة
.لقد رأيت الستارة تحركت للتو

921
01:29:15,142 --> 01:29:16,435
.هيا

922
01:29:19,313 --> 01:29:20,438
حسناً؟

923
01:29:20,439 --> 01:29:21,691
.كنت سأصعد لأرن لك الجرس

924
01:29:21,774 --> 01:29:22,775
.آها

925
01:29:23,067 --> 01:29:24,442
.أعتقد أنك تريد غرفة

926
01:29:24,443 --> 01:29:26,320
كنا سنحاول الوصول
،"مباشرة إلى "سان فرانسيسكو

927
01:29:26,362 --> 01:29:28,405
لكننا لا نحب
.شكل هذه السماء

928
01:29:28,406 --> 01:29:29,907
يبدو وكأنه يوم سيء
قادم، أليس كذلك؟

929
01:29:29,949 --> 01:29:31,534
.حسناً

930
01:29:38,416 --> 01:29:39,542
.سآخذك إلى المقصورة 10

931
01:29:39,625 --> 01:29:41,043
من الأفضل أن نسجل الدخول أولاً، أليس كذلك؟

932
01:29:41,127 --> 01:29:43,045
.لا، هذا ليس ضرورياً

933
01:29:43,129 --> 01:29:47,174
،رئيسي يدفع ثمن هذه الرحلة
.%حسناً، إنها عمل بنسبة 90

934
01:29:47,258 --> 01:29:49,969
يريد عملياً
.إيصالات موثقة

935
01:29:50,052 --> 01:29:52,597
من الأفضل أن أسجل الدخول
.وأحصل على إيصال

936
01:30:10,406 --> 01:30:11,657
.شكراً لك

937
01:30:15,453 --> 01:30:17,997
.سأحضر أمتعتك -
.ليس لدي أي أمتعة -

938
01:30:20,416 --> 01:30:21,834
.سأريك الغرفة إذن

939
01:30:21,918 --> 01:30:23,628
هذه أول مرة أرى
.فيها هذا يحدث

940
01:30:23,711 --> 01:30:25,713
تسجل الدخول في أي مكان آخر
في هذا البلد بدون أمتعة

941
01:30:25,755 --> 01:30:27,840
.ويجب عليك الدفع مقدماً

942
01:30:27,924 --> 01:30:29,216
.10 دولارات

943
01:30:36,641 --> 01:30:38,309
.هذا الإيصال

944
01:30:44,190 --> 01:30:45,858
.سأذهب للأمام

945
01:30:51,405 --> 01:30:54,533
.حسناً، هذا إيصالك
.الآن، سأريك الكابينة

946
01:30:54,617 --> 01:30:57,411
.لا تزعج نفسك
.سنجدها

947
01:31:16,097 --> 01:31:17,890
سام، علينا أن ندخل
،هذا الكابينة ونبحث فيه

948
01:31:17,932 --> 01:31:21,434
بغض النظر عما نخاف من العثور عليه
.أو مدى الألم الذي قد يسببه

949
01:31:21,435 --> 01:31:22,687
.أعرف

950
01:31:23,396 --> 01:31:25,147
،هل تعتقد إذا حدث شيء
أنه حدث هناك؟

951
01:31:25,189 --> 01:31:26,565
.لا أدري

952
01:31:26,983 --> 01:31:29,442
ولكن إذا كان لديك مشروع
،غير مجدٍ مثل هذا الفندق

953
01:31:29,443 --> 01:31:30,695
ماذا ستحتاج للخروج منه؟

954
01:31:30,778 --> 01:31:32,863
لتأسيس مشروع جديد
في مكان آخر؟

955
01:31:32,947 --> 01:31:34,407
40,000 دولار؟

956
01:31:37,034 --> 01:31:39,203
...كيف يمكننا إثبات ذلك

957
01:31:39,286 --> 01:31:41,789
حسنًا، إذا افتتح فندقًا على
...الطريق السريع الجديد في عام، مثلاً

958
01:31:41,872 --> 01:31:44,457
يجب أن يكون هناك بعض
،الأدلة الموجودة الآن

959
01:31:44,458 --> 01:31:48,045
شيء يثبت أنه حصل على تلك
.الأموال من "مارون" بطريقة ما

960
01:31:48,129 --> 01:31:49,547
ما الذي يجعلك تبدو بهذه الثقة؟

961
01:31:49,630 --> 01:31:51,674
."أربوجاست". لقد كان يحبني يا "سام"

962
01:31:52,717 --> 01:31:56,387
أو أنه شعر بالأسف لأجلي وكان
.يبدأ يشعر بنفس الشعور تجاهك

963
01:31:56,470 --> 01:31:59,140
استطعت أن أعرف ذلك آخر مرة
.تحدثت معه على الهاتف

964
01:31:59,181 --> 01:32:00,432
لم يكن ليذهب إلى أي مكان

965
01:32:00,433 --> 01:32:03,352
،أو يفعل أي شيء دون إخبارنا
.إلا إذا تم إيقافه

966
01:32:03,436 --> 01:32:07,231
ولقد تم إيقافه. لا بد أنه
.اكتشف شيئًا ما

967
01:32:09,442 --> 01:32:11,444
.سنبدأ بالكابينة رقم واحد

968
01:32:13,946 --> 01:32:16,949
إذا رآنا، نحن فقط
.نستنشق الهواء

969
01:32:48,898 --> 01:32:50,149
."بيتس"

970
01:33:40,491 --> 01:33:42,868
!"لا يوجد ستارة حمام. "سام

971
01:33:42,952 --> 01:33:44,120
انظر! ما هذا؟

972
01:33:44,203 --> 01:33:46,455
إنها عملية حسابية. لم
.تنزل مع الماء. انظر

973
01:33:46,497 --> 01:33:50,458
تم إضافة أو طرح رقم ما
.من 40,000

974
01:33:50,459 --> 01:33:51,669
.هذا يثبت أن "مارون" كانت هنا

975
01:33:51,752 --> 01:33:53,087
ستكون صدفة
...غريبة جدًا

976
01:33:53,170 --> 01:33:55,172
.لم ينكر "بيتس" قط أنها كانت هنا

977
01:33:56,173 --> 01:33:58,259
حسنًا، ألا يثبت ذلك
أنه اكتشف أمر المال؟

978
01:33:58,300 --> 01:33:59,927
هل نسأله ببساطة
أين أخفاه؟

979
01:34:00,010 --> 01:34:01,053
.لا

980
01:34:01,137 --> 01:34:04,515
،لكن تلك العجوز، أياً كانت
."لقد قالت شيئاً لـ "أربوجاست

981
01:34:04,598 --> 01:34:07,434
أريدها أن تخبرنا
.بالشيء نفسه

982
01:34:07,768 --> 01:34:08,894
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

983
01:34:08,978 --> 01:34:10,436
لماذا لا؟

984
01:34:10,437 --> 01:34:12,439
.بيتس". حسنًا، لنبحث عنه"

985
01:34:12,481 --> 01:34:15,359
أحدنا يشغله بينما
.يصل الآخر إلى العجوز

986
01:34:15,442 --> 01:34:18,444
لن تتمكني أبدًا من إبقائه
.ثابتًا إذا لم يرغب في ذلك

987
01:34:18,445 --> 01:34:20,322
لا أحب أن تذهبي
.إلى ذلك المنزل وحدك

988
01:34:20,406 --> 01:34:23,450
.يمكنني التعامل مع عجوز مريضة

989
01:34:23,742 --> 01:34:27,121
"حسنًا، سأجد "بيتس
.وأبقيه مشغولًا

990
01:34:27,580 --> 01:34:29,248
.انتظر لحظة

991
01:34:29,707 --> 01:34:32,418
إذا حصلت على أي شيء
،من الأم

992
01:34:33,127 --> 01:34:35,379
هل يمكنك أن تجد طريقك
للعودة إلى المدينة؟

993
01:34:35,421 --> 01:34:36,922
.نعم، بالتأكيد

994
01:34:37,631 --> 01:34:40,885
،إذا حصلت على أي شيء
.لا تتوقف لتقول لي

995
01:35:03,949 --> 01:35:05,409
هل تبحث عني؟

996
01:35:05,451 --> 01:35:06,994
.لماذا، نعم، في الواقع

997
01:35:07,077 --> 01:35:08,662
زوجتي تأخذ قيلولة

998
01:35:08,746 --> 01:35:10,998
ولا يمكنني أبدًا البقاء هادئًا
،بما يكفي لأجلها

999
01:35:11,081 --> 01:35:12,708
لذا فكرت في أنني
.سأبحث عنك وأتحدث

1000
01:35:12,750 --> 01:35:15,044
جيد. هل أنت راضٍ
عن كابينتك؟

1001
01:35:15,127 --> 01:35:16,670
.أوه، إنها رائعة

1002
01:36:30,911 --> 01:36:33,414
لا أتوقف عن الكلام، صحيح؟

1003
01:36:33,455 --> 01:36:35,582
اعتقدت أن أولئك الذين يكونون وحدهم
معظم الوقت

1004
01:36:35,624 --> 01:36:38,002
هم من ينطلقون بالكلام
.عندما تتاح لهم الفرصة

1005
01:36:38,085 --> 01:36:40,296
،وها أنت هنا
.لا تفعل شيئًا سوى الاستماع

1006
01:36:40,379 --> 01:36:42,589
أنت وحيد هنا، أليس كذلك؟
.ممم-هههم

1007
01:36:42,673 --> 01:36:44,425
.هذا يدفعني للجنون

1008
01:36:45,592 --> 01:36:48,428
أعتقد أن هذا سيكون رد فعل
متطرفًا إلى حد ما، ألا توافق؟

1009
01:36:48,429 --> 01:36:50,055
.مجرد تعبير

1010
01:36:50,139 --> 01:36:53,517
ما قصدته هو أنني سأفعل أي شيء
.للهرب

1011
01:36:53,600 --> 01:36:55,436
.ألن تفعل أنت أيضًا؟ لا

1012
01:37:01,442 --> 01:37:02,943
السيدة "بيتس"؟

1013
01:38:19,937 --> 01:38:22,397
لا أقول أنه لا ينبغي عليك أن
،تكون راضياً هنا

1014
01:38:22,398 --> 01:38:24,399
.لكني أشك في أنك سعيدٌ هنا

1015
01:38:24,400 --> 01:38:28,112
أعتقد أنك لو رأيت فرصةً للتخلص
.من هذا المكان، لبعته فوراً

1016
01:38:28,195 --> 01:38:31,407
هذا المكان؟ هذا المكان
.بالصدفة هو عالمي الوحيد

1017
01:38:32,408 --> 01:38:35,911
.لقد نشأتُ في ذلك المنزل هناك
.كانت طفولتي سعيدةً جداً

1018
01:38:35,994 --> 01:38:37,538
أنا ووالدتي كنا
.أكثر من سعيدين

1019
01:39:39,516 --> 01:39:42,019
تبدو خائفة، هل كنتُ
أقول شيئاً مخيفاً؟

1020
01:39:42,102 --> 01:39:43,520
لا أعرف ما كنتَ
.تقوله

1021
01:39:43,604 --> 01:39:46,940
.كنتُ أتحدث عن أمّك، عن موتيلك

1022
01:39:47,024 --> 01:39:48,108
كيف ستفعل ذلك؟

1023
01:39:48,192 --> 01:39:49,359
أفعل ماذا؟

1024
01:39:49,401 --> 01:39:52,362
اشتري واحدة جديدة في مدينة جديدة حيث لن
.تضطر لإخفاء أمّك

1025
01:39:52,404 --> 01:39:55,157
لماذا لا تركب سيارتك وتغادر من هنا وحسب، حسناً؟

1026
01:39:55,240 --> 01:39:57,201
من أين ستحصل
على المال لفعل ذلك، "بيتس"؟

1027
01:39:57,284 --> 01:39:59,244
أم أنّكَ قد
ادّخرته بالفعل؟

1028
01:39:59,328 --> 01:40:00,329
!اصمت

1029
01:40:00,412 --> 01:40:02,164
.الكثير منه، 40 ألف دولار

1030
01:40:05,876 --> 01:40:09,378
.أراهن أنّ أمّك تعرف أين المال وما فعلتَ للحصول عليه

1031
01:40:09,379 --> 01:40:11,381
.أعتقد أنّها ستخبرنا بذلك

1032
01:40:13,342 --> 01:40:16,720
أين تلك الفتاة التي أتيتَ
معها إلى هنا؟ أين هي؟

1033
01:41:21,618 --> 01:41:23,328
..."الآنسة "بيتس

1034
01:41:43,432 --> 01:41:45,183
!"أنا "نورما بيتس

1035
01:42:16,423 --> 01:42:19,509
إذا حصل أحد على إجابات
.فسيكون الطبيب النفسي

1036
01:42:19,593 --> 01:42:22,428
"حتى أنا لم أستطع الوصول إلى "نورمان
.وهو يعرفني

1037
01:42:22,429 --> 01:42:24,640
.هل أنت دافئ، يا آنسة؟ نعم

1038
01:42:25,641 --> 01:42:27,476
هل تحدث إليك؟

1039
01:42:28,435 --> 01:42:29,478
.لا

1040
01:42:31,438 --> 01:42:36,610
."لقد حصلت على القصة كاملة، لكن ليس من "نورمان
.لقد حصلت عليها من والدته

1041
01:42:37,903 --> 01:42:40,405
.نورمان بيتس" لم يعد موجوداً"

1042
01:42:41,406 --> 01:42:44,076
كان موجوداً جزئياً
.في البداية فقط

1043
01:42:44,159 --> 01:42:47,037
والآن سيطر
،النصف الآخر بالكامل

1044
01:42:48,413 --> 01:42:50,540
.ربما إلى الأبد

1045
01:42:52,668 --> 01:42:54,461
هل قتل أختي؟

1046
01:42:54,544 --> 01:42:56,421
.نعم

1047
01:42:56,463 --> 01:42:57,589
.ولا

1048
01:42:58,256 --> 01:43:01,425
حسناً، انظروا الآن إذا كنتم تحاولون
وضع أساس نفسي ما

1049
01:43:01,426 --> 01:43:03,595
،لنوع من التماس ما
...هذا الزميل يود أن

1050
01:43:03,679 --> 01:43:06,515
الطبيب النفسي
.لا يضع الأساس

1051
01:43:06,598 --> 01:43:09,017
.هو يحاول فقط شرح الأمر

1052
01:43:09,518 --> 01:43:11,812
...لكن أختي -
.نعم -

1053
01:43:14,606 --> 01:43:16,858
.نعم، آسف

1054
01:43:17,901 --> 01:43:19,569
.المحقق الخاص أيضاً

1055
01:43:19,653 --> 01:43:24,324
إذا جرفتم هذا المستنقع في مكان ما
...بالقرب من الموتيل، ستجدون

1056
01:43:27,744 --> 01:43:30,914
هل لديك أي قضايا
لأشخاص مفقودين لم تُحل؟

1057
01:43:30,997 --> 01:43:32,416
.نعم، اثنتان

1058
01:43:32,499 --> 01:43:33,709
فتيات شابات؟

1059
01:43:34,418 --> 01:43:35,418
...هل اعترف بـ

1060
01:43:35,419 --> 01:43:37,421
.كما قلت، الأم

1061
01:43:40,132 --> 01:43:44,094
الآن، لفهم الأمر بالطريقة التي فهمته بها
،بالاستماع إليه من الأم

1062
01:43:44,428 --> 01:43:47,639
أي، من الجزء المتعلق
،"بالأم في عقل "نورمان

1063
01:43:48,390 --> 01:43:50,684
عليك أن تعود 10 سنوات

1064
01:43:51,268 --> 01:43:54,479
"إلى الوقت الذي قتل فيه "نورمان
.والدته وعشيقها

1065
01:43:54,563 --> 01:43:57,065
الآن، كان هو بالفعل
،مضطربًا بشكل خطير

1066
01:43:57,149 --> 01:43:59,401
منذ
.وفاة والده

1067
01:44:00,444 --> 01:44:04,197
كانت والدته امرأة متشبثة
،ومطالبة

1068
01:44:05,574 --> 01:44:10,412
ولسنوات عاشا هما الاثنان كما لو أنه
.لا أحد آخر في العالم

1069
01:44:10,704 --> 01:44:12,456
،ثم التقت برجل

1070
01:44:13,081 --> 01:44:17,002
وبدا لـ "نورمان" أنها تخلت
.عنه من أجل هذا الرجل

1071
01:44:17,711 --> 01:44:21,423
الآن، هذا دفعه إلى
.تجاوز الحد وقتلهما كليهما

1072
01:44:22,132 --> 01:44:25,802
قتل الأم ربما يكون أكثر الجرائم
،التي لا تُحتمل على الإطلاق

1073
01:44:27,387 --> 01:44:30,348
الأكثر صعوبة على
.الابن الذي يرتكبه

1074
01:44:31,308 --> 01:44:35,979
،لذا كان عليه أن يمحو الجريمة
.على الأقل في عقله

1075
01:44:39,024 --> 01:44:40,776
.لقد سرق جثتها

1076
01:44:43,403 --> 01:44:45,614
.وقد دُفِن تابوت بوزن ثقيل

1077
01:44:46,406 --> 01:44:49,075
خبأ الجثة
،في قبو الفاكهة

1078
01:44:49,409 --> 01:44:52,411
حتى عالجها ليحتفظ بها
.قدر الإمكان

1079
01:44:52,412 --> 01:44:54,623
.ولم يكن ذلك كافياً أيضاً

1080
01:44:55,415 --> 01:44:59,169
،كانت موجودة
.لكنها كانت جثة

1081
01:45:01,588 --> 01:45:04,423
لذلك بدأ يفكر
،ويتحدث نيابة عنها

1082
01:45:04,424 --> 01:45:07,135
،ليعطيها نصف حياته
.إذا جاز التعبير

1083
01:45:07,636 --> 01:45:11,640
في بعض الأحيان كان يمكن أن يكون
.شخصيتين معاً، ويجري محادثات

1084
01:45:12,724 --> 01:45:16,394
وفي أحيان أخرى، كانت شخصية الأم
.تستولي عليه بالكامل

1085
01:45:16,770 --> 01:45:21,483
،لم يكن "نورمان" لوحده أبداً
،لكنه كان في كثير من الأحيان الأم فقط

1086
01:45:22,984 --> 01:45:26,404
ولأنه كان يحسدها
،بشكل مرضي جداً

1087
01:45:26,780 --> 01:45:29,406
افترض أنها كانت
.حسودة منه كذلك

1088
01:45:29,407 --> 01:45:33,954
لذلك، إذا شعر بانجذاب قوي
،لأي امرأة أخرى

1089
01:45:34,955 --> 01:45:37,624
كان جانب الأم فيه
.يصبح مجنوناً

1090
01:45:40,961 --> 01:45:43,004
،عندما قابل أختك

1091
01:45:44,422 --> 01:45:46,591
.تأثر بها، وأشعلت رغبته

1092
01:45:46,675 --> 01:45:48,301
.لقد أرادها

1093
01:45:50,387 --> 01:45:54,391
،وهذا ما أثار الأم الغيورة
.والأم قتلت الفتاة

1094
01:45:56,059 --> 01:45:59,729
"بعد الجريمة، عاد "نورمان
،كما لو كان من نوم عميق

1095
01:46:00,397 --> 01:46:04,400
ومثل الابن المطيع، غطّى
على كل آثار الجريمة

1096
01:46:04,401 --> 01:46:07,028
التي كان مقتنعاً
!بأن والدته ارتكبتها

1097
01:46:07,112 --> 01:46:09,406
لماذا كان يرتدي ذلك؟

1098
01:46:09,865 --> 01:46:11,741
.إنه عابر جنسي

1099
01:46:12,701 --> 01:46:14,286
.ليس بالضبط

1100
01:46:14,828 --> 01:46:18,414
الرجل الذي يرتدي ملابس النساء
بهدف تحقيق تحول جنسي

1101
01:46:18,415 --> 01:46:20,876
أو إشباع هو
.عابر جنسي

1102
01:46:20,959 --> 01:46:25,380
ولكن في حالة "نورمان"، كان
ببساطة يفعل كل ما في وسعه

1103
01:46:25,463 --> 01:46:29,050
ليحافظ على إيهام
.أن والدته حية

1104
01:46:30,385 --> 01:46:32,888
،وعندما اقتربت الحقيقة أكثر من اللازم

1105
01:46:32,971 --> 01:46:36,433
عندما هدد خطر أو رغبة
،ذلك الإيهام

1106
01:46:38,852 --> 01:46:42,022
كان يمشي في البيت، يجلس في
.كرسيها، يتحدث بصوتها

1107
01:46:42,105 --> 01:46:46,234
كان يتجول في أنحاء المنزل، ويجلس
.على كرسيها، ويتحدث بصوتها

1108
01:46:46,318 --> 01:46:48,403
.حاول أن يكون والدته

1109
01:46:50,405 --> 01:46:53,074
.والآن أصبح كذلك

1110
01:46:54,951 --> 01:46:58,330
هذا ما قصدته عندما قلت
.إني أخذت القصة من الأم

1111
01:46:58,413 --> 01:47:01,458
كما ترى، عندما يؤوي العقل
،شخصيتين

1112
01:47:02,208 --> 01:47:04,711
يكون هناك دائماً
.صراع، معركة

1113
01:47:05,712 --> 01:47:08,465
،"في حالة "نورمان
،المعركة انتهت

1114
01:47:09,382 --> 01:47:11,801
والشخصية
.المهيمنة انتصرت

1115
01:47:11,885 --> 01:47:14,638
وماذا عن الـ 40 ألف دولار؟ من حصل عليها؟

1116
01:47:15,931 --> 01:47:19,476
المستنقع. هذه كانت جرائم
.عاطفة، لا ربح

1117
01:47:21,770 --> 01:47:25,440
إنه يشعر ببعض البرودة. هل يمكنني
أن أحضر له هذه البطانية؟

1118
01:47:25,523 --> 01:47:27,484
.نعم، بالتأكيد -
.حسناً -

1119
01:47:39,996 --> 01:47:41,957
.شكرًا

1120
01:47:48,964 --> 01:47:52,258
من المحزن أن تضطر
أم ليقول الكلمات

1121
01:47:52,342 --> 01:47:54,385
،التي تدين بها ابنها

1122
01:47:54,386 --> 01:47:58,264
لكني لم أتمكن من السماح لهم بالاعتقاد
.أنني سأرتكب جريمة قتل

1123
01:47:58,348 --> 01:48:02,143
،سيبعدونه الآن
.كما كان يجب أن أفعل منذ سنوات

1124
01:48:02,811 --> 01:48:04,980
،كان دائمًا سيئًا

1125
01:48:05,063 --> 01:48:10,110
وفي النهاية نوى إخبارهم
،أنني قتلت هاتين الفتاتين والرجل

1126
01:48:10,193 --> 01:48:13,905
وكأنني أستطيع فعل أي شيء
،سوى الجلوس والتحديق

1127
01:48:13,989 --> 01:48:16,408
.كأحد طيوره المحنطة

1128
01:48:17,283 --> 01:48:20,620
يعرفون أنني لا أستطيع حتى
.تحريك إصبع، ولن أفعل

1129
01:48:20,704 --> 01:48:26,376
،سأجلس هنا بهدوء
.فقط في حال شكوا بي

1130
01:48:29,379 --> 01:48:32,549
.ربما يراقبونني
.حسنًا، فليفعلوا

1131
01:48:33,258 --> 01:48:36,052
دعهم يرون أي نوع
.شخص أنا

1132
01:48:37,303 --> 01:48:39,639
لن أقوم حتى
.بضرب تلك الذبابة

1133
01:48:39,723 --> 01:48:42,392
.آمل أنهم يراقبونني
.سيرون

1134
01:48:43,018 --> 01:48:44,644
،سيرون وسيعرفون

1135
01:48:44,728 --> 01:48:49,399
وسيقو
لون: "لماذا، هي
لن تؤ
".ذي حتى ذبابة

