1
00:00:07,200 --> 00:00:11,512
الفتاة ذات السروال الذهبى

2
00:00:12,360 --> 00:00:18,515
<font face="Georgia">" مأخوذ عن رواية <i>" الكوكب الأول</i>
للكاتب <i><b>"خوان مارسيه"</b></i> عام 1978</font>

3
00:01:40,880 --> 00:01:43,315
...الأحداث المأساوية لتلك السنوات

4
00:01:43,720 --> 00:01:45,472
...جعلتني لا شيء...

5
00:01:47,800 --> 00:01:49,359
.غريبًا في مدينتي...

6
00:01:49,560 --> 00:01:51,915
...لقد غيروا إلى الأبد مسار حياتي

7
00:01:53,480 --> 00:01:55,710
مُجبرين إياي على أن أصبح...
...ذاك الباحث الخفي

8
00:01:55,840 --> 00:02:00,391
الذي هويته الثانية والأساسية...
.بقيت في مكان ما في الماضي البعيد

9
00:02:02,080 --> 00:02:04,754
ربما، وقد تورطُّت
...في الحماس المتواضع

10
00:02:04,880 --> 00:02:06,712
...لتلك السنوات المتغطرسة...

11
00:02:07,000 --> 00:02:10,550
لقد حكمتُ على نفسي بما...
.يجعلني أُصنَّفُ حتمًا بين المنتصرين

12
00:02:16,640 --> 00:02:19,348
لهذا السبب أحيانًا
.يبدو وكأنني غير موجود

13
00:02:21,360 --> 00:02:23,636
.لا أعرف ما الذي كان من قبل أو ما الذي سيكون بعد

14
00:02:26,880 --> 00:02:29,554
لهذا السبب أشعر أحيانًا
...بحنين قوي بداخلي

15
00:02:29,960 --> 00:02:32,349
.لحياة لم أعشها...

16
00:02:34,120 --> 00:02:35,997
...لا، أفضل هكذا

17
00:02:37,000 --> 00:02:40,356
لهذا السبب أحيانًا أشعر
...بهذا الحنين الشديد

18
00:02:40,680 --> 00:02:43,240
.لما لم يُسمح لي بعيشه...

19
00:03:59,120 --> 00:04:01,475
."إلمير"! "إيبيزا"

20
00:04:23,840 --> 00:04:26,593
.فبراير من عام 1942

21
00:04:27,160 --> 00:04:29,276
بفضل بعض المساعدات

22
00:04:29,440 --> 00:04:32,239
...من دائرة الدعاية المحلية

23
00:04:32,560 --> 00:04:36,679
تمكنت أخيراً من إخراج والدي ...

24
00:04:43,000 --> 00:04:44,832
...من سجن "موديل". عاجز

25
00:04:45,280 --> 00:04:48,477
...حتى تكريس أختي الشغوف

26
00:04:49,040 --> 00:04:51,748
غير قادر على صرف انتباهه ...
.عن رغبته في الموت

27
00:04:52,680 --> 00:04:56,514
...هذا طريق اختفاءه هو نفسه
...لم ينطق بكلمة واحدة

28
00:04:57,320 --> 00:04:59,118
.دون نظرة عتاب واحدة ...

29
00:05:00,240 --> 00:05:03,153
كأن هذا كان ...
...الرد الوحيد الممكن

30
00:05:03,720 --> 00:05:08,556
على العالم الذي حل من حوله ...
.بعد الهزيمة

31
00:05:08,840 --> 00:05:10,478
!"يا "سنيور فورست

32
00:05:11,680 --> 00:05:13,557
!"أرجوك، يا "سنيور فورست

33
00:05:18,960 --> 00:05:20,712
!"سنيور فورست"

34
00:05:24,040 --> 00:05:26,236
.سنيور فورست"! تقول إنها ابنة أختك"

35
00:05:26,320 --> 00:05:28,038
!أهلاً يا عمي

36
00:05:29,440 --> 00:05:30,919
.سوف أعود بعد قليل

37
00:05:49,120 --> 00:05:50,679
!مرحباً يا عمي

38
00:05:52,280 --> 00:05:53,839
ألا تعرفني؟

39
00:05:55,160 --> 00:05:57,071
.نعم، الآن عرفتك

40
00:05:58,840 --> 00:06:00,831
."إلمير" -
!مرحباً -

41
00:06:07,240 --> 00:06:09,197
.أنت تشبهين والدتك كثيراً

42
00:06:09,680 --> 00:06:11,478
كم سنة مرت؟
...كنتما صغيرين جداً

43
00:06:11,560 --> 00:06:13,756
وهل لم تتصل؟

44
00:06:14,080 --> 00:06:16,674
لم تتصل؟ من؟ -
.أمي -

45
00:06:17,600 --> 00:06:19,750
.والدتك؟ لا، لا

46
00:06:20,600 --> 00:06:22,511
.حسناً، لا يوجد شيء غريب في ذلك

47
00:06:24,040 --> 00:06:26,031
.حسناً، نحن هنا بالفعل

48
00:06:27,280 --> 00:06:30,272
،"بشكل عام، كنتُ في "إيبيزا
...وأصرت أمي على أن

49
00:06:30,880 --> 00:06:32,598
.لكنها وعدت بالاتصال بك

50
00:06:33,480 --> 00:06:35,073
هل ستبقى معك؟

51
00:06:35,240 --> 00:06:37,629
.أنا شخصياً لا أمانع

52
00:06:37,800 --> 00:06:41,839
.لم نرد إزعاجك -
.لا، المنزل كبير جداً -

53
00:06:43,960 --> 00:06:45,394
!تفضل

54
00:06:49,000 --> 00:06:50,798
وماذا عن التقرير؟

55
00:06:51,040 --> 00:06:53,156
هل هو عني؟ -
.لمجلة والدتك -

56
00:06:53,320 --> 00:06:55,152
...لقد روجتُ له لأشهر

57
00:06:55,280 --> 00:06:57,510
.وها هو الآن ضروري لوالدتي على وجه السرعة...

58
00:06:57,600 --> 00:07:00,479
.أعرفها -
."ستكون هناك صور أيضاً. سيأخذها "إلمير -

59
00:07:01,400 --> 00:07:04,711
الحديث عن النفس هو أكثر شيء
.ممل في العالم

60
00:07:05,240 --> 00:07:09,438
،ومع ذلك، أنت تكتب سيرة ذاتية
كما قالت أمي. هل هذا صحيح؟

61
00:07:10,760 --> 00:07:12,273
.أشعر بالوحدة

62
00:07:13,960 --> 00:07:16,713
.لا يوجد زيارات، ولا رسائل

63
00:07:18,400 --> 00:07:22,109
وفي المدينة، ليس لدي أي
.اتصالات مع الناس. أنا أكتب

64
00:07:22,480 --> 00:07:24,471
وماذا يتبقى لي لأفعله؟

65
00:07:26,320 --> 00:07:27,799
.إلى هنا

66
00:07:39,000 --> 00:07:42,709
.يمكنها أن ترتقي -
من؟ "إلمير"؟ -

67
00:07:43,680 --> 00:07:45,398
يوجد هنا سريران أليس كذلك؟

68
00:07:45,480 --> 00:07:47,949
إذا لم يكن لديك أسباب جدية
...للاعتراض يا عمي

69
00:07:48,840 --> 00:07:50,274
...لا، أنت

70
00:07:50,560 --> 00:07:53,871
أنت تعرف، "تيكلا" ستريك
.مكان الملابس الداخلية

71
00:07:57,600 --> 00:07:59,989
أن أتصل بوالدتك؟ -
.بالتأكيد -

72
00:08:00,440 --> 00:08:02,670
وماذا أقول لها؟ -
.أنني هنا بالطبع -

73
00:08:04,600 --> 00:08:06,511
وحدك، أو مع رفقة؟

74
00:08:08,720 --> 00:08:10,757
.حسناً، أخبرها أنني وحدي

75
00:08:11,960 --> 00:08:13,473
!حسناً

76
00:08:21,840 --> 00:08:24,434
.أكتوبر 1942

77
00:08:24,880 --> 00:08:26,632
.وفاة أبي

78
00:08:27,000 --> 00:08:29,196
.العلاقة مع نفسي تتدهور

79
00:08:29,560 --> 00:08:32,074
...ألتقط النظرات اللائمة من أولئك القليلين من رفاقه

80
00:08:32,160 --> 00:08:34,117
.الذين حضروا الجنازة...

81
00:08:34,320 --> 00:08:36,391
...الحزن الصامت لأختي

82
00:08:36,520 --> 00:08:39,239
.وقبل كل شيء، هذه اللفتة المفاجئة...

83
00:08:40,080 --> 00:08:41,559
!لحظة

84
00:08:46,640 --> 00:08:49,029
كيف حالك؟ أردت أن أقدم لك
...أحرّ التعازي

85
00:08:49,160 --> 00:08:50,992
[يصرخ بالكتالونية]
!عاشت الجمهورية

86
00:08:54,960 --> 00:08:58,874
تتفاقم آلام ضميري المؤجلة
.لتصل إلى حد لا يطاق

87
00:09:00,840 --> 00:09:03,434
...أقوم بمسح دقيق لقائمة الإذلالات

88
00:09:03,600 --> 00:09:06,592
التي لم أتمكن في نهاية حياته...
.من إنقاذ أبي منها

89
00:09:07,600 --> 00:09:09,432
...شعور بالهزيمة

90
00:09:10,160 --> 00:09:13,516
...النفي المدمر، السجن...

91
00:09:14,120 --> 00:09:18,114
التعذيب على يد أولئك الرجال...
.الذين كان ابنه إلى جانبهم

92
00:09:31,560 --> 00:09:32,948
!ماو

93
00:09:37,960 --> 00:09:39,553
ما الذي أفعله يا "ماو"؟

94
00:09:41,160 --> 00:09:42,798
ما رأيك؟

95
00:09:45,400 --> 00:09:48,233
...من سيفهم بعد سنوات طويلة

96
00:09:48,840 --> 00:09:50,877
هذه الكذبة البيضاء؟...

97
00:09:52,080 --> 00:09:55,914
إجراء إزالة كل هذه
...الشوائب الرمزية

98
00:09:58,520 --> 00:10:01,194
،بالإضافة إلى أنها حقيقة
...وأنه في ذلك التاريخ

99
00:10:01,480 --> 00:10:03,596
...شعرت بعدم ارتياح لا يمكن تفسيره...

100
00:10:05,080 --> 00:10:07,230
...لملاحظة وجهي في انعكاس المرايا...

101
00:10:07,400 --> 00:10:09,232
.في الحانات والمطاعم...

102
00:10:09,960 --> 00:10:13,191
وكل هذا بسبب قيامي بتسوية
.الشعر فوق شفتي

103
00:10:18,480 --> 00:10:21,029
.خارج عن التغطية، كما يقولون الآن

104
00:10:21,920 --> 00:10:24,480
!"سنيور فورست"! "سنيور فورست"

105
00:10:27,160 --> 00:10:29,879
.سنيور فورست"، لقد أزالوا اثنين من أبوابنا"

106
00:10:31,200 --> 00:10:33,271
.سيدمرون المنزل بأكمله

107
00:10:33,760 --> 00:10:35,398
!أكره الأبواب

108
00:10:35,600 --> 00:10:37,910
إنها عنصر من عناصر
.التفكك البرجوازي

109
00:10:38,240 --> 00:10:41,073
حسناً، كما أنها تُستخدم
.لمنع التيارات الهوائية

110
00:10:41,600 --> 00:10:44,592
!لا تقلق
.لن نُزيل النوافذ

111
00:10:44,760 --> 00:10:46,433
!أعدك -
تعدني؟ -

112
00:10:46,560 --> 00:10:49,598
،على الأقل، لا تتركوها هناك
.في العراء. انقلها إلى العلية

113
00:10:49,760 --> 00:10:52,593
.نعم يا عم -
!في هذه اللحظة بالذات -

114
00:10:52,720 --> 00:10:55,109
.نعم يا عم، قبل أن تبدأ الأمطار

115
00:10:57,280 --> 00:11:00,432
...أعرف، أعرف، أعرف هذه الطريقة

116
00:11:00,720 --> 00:11:04,076
.أن تُقدم، أن تُقدم الكمثرى لشخص ما...

117
00:11:04,480 --> 00:11:07,996
!إلمير"! "إلمير"، ستُصيبني بالإعياء الآن"

118
00:11:08,360 --> 00:11:10,033
!ليس على طريقة الكلاب

119
00:11:10,240 --> 00:11:13,073
!من الأفضل أن تعيش على ركبتيك، على أن تموت واقفاً

120
00:11:14,480 --> 00:11:16,153
!لن يمروا

121
00:11:16,960 --> 00:11:20,191
سِروالي الذهبي امتلأ
!بالبلل

122
00:11:21,800 --> 00:11:24,838
!الصينيون قادمون

123
00:11:35,040 --> 00:11:38,476
لم أفعل ذلك قط، لكنني تخيلت
.عدداً لا يُحصى من المرات

124
00:11:45,480 --> 00:11:46,993
...أفترض أن هذا

125
00:11:47,160 --> 00:11:50,915
،طريقة خجولة لتسهيل الحياة...
.بناء دفاع عن النفس

126
00:11:51,320 --> 00:11:54,312
،هذه الغرابة
...مع تفاصيلها المُرهِقة

127
00:11:54,400 --> 00:11:56,357
.لا تزال تُحيّرني حتى اليوم...

128
00:13:23,840 --> 00:13:26,514
لماذا وضعت المسدس هنا يا "ماو"؟

129
00:13:27,480 --> 00:13:29,312
...حسناً، لأنني كنت أرحل

130
00:13:29,480 --> 00:13:32,916
ليس فقط من الكيانات ...
...التي لم يعد لها معنى بالنسبة لي

131
00:13:33,520 --> 00:13:35,955
ولكن أيضاً من العنف الذي كان...
.وراءهم

132
00:13:37,280 --> 00:13:39,191
.هذا رمز متعدد المعاني

133
00:13:42,400 --> 00:13:44,437
وماذا فعلت بالصندوق يا "ماو"؟

134
00:13:45,600 --> 00:13:47,352
أين حفظتها؟

135
00:13:52,720 --> 00:13:54,996
.لقد سجنوا الناس لأشياء أقل بكثير

136
00:13:58,720 --> 00:14:00,279
مرة أخرى؟

137
00:14:14,720 --> 00:14:18,031
هل كنت أنت؟
أين حذائي الثاني؟

138
00:14:27,160 --> 00:14:30,471
!"لا، لا! لقد قلت "لا
لا، هل تفهم؟

139
00:14:32,480 --> 00:14:35,598
!لا اليوم، ولا غداً، ولا أبداً
!انتهى الحديث

140
00:14:37,040 --> 00:14:38,997
.وكأن لا توجد قطارات في هذه المدينة

141
00:14:39,160 --> 00:14:41,629
لقد سئمت من انغراس الصخور
!في مؤخرتي

142
00:14:41,840 --> 00:14:43,831
.ارحل إن أردت

143
00:14:44,960 --> 00:14:47,395
آمل أن يقطع رأسك
!قطار سريع

144
00:14:48,240 --> 00:14:49,628
!اللعنة

145
00:15:06,640 --> 00:15:08,438
هل تتجسَّس علينا؟

146
00:15:09,240 --> 00:15:11,117
.ماو" أحضر لي هذا"

147
00:15:11,600 --> 00:15:13,432
أليست فردة حذائي عندك؟

148
00:15:15,280 --> 00:15:17,840
.ذهبت "تيكلا" ولم تذكّرني بالعشاء

149
00:15:18,480 --> 00:15:21,233
.كانت تناديكَ، لكنّكَ لم تُجب

150
00:15:22,040 --> 00:15:24,031
.كنتُ جالسًا بسدادات أذن

151
00:15:27,280 --> 00:15:28,714
!أعطني

152
00:15:29,400 --> 00:15:31,118
.سأصنع لكَ بيضًا مخفوقًا

153
00:15:31,600 --> 00:15:34,638
هل تعرف كيف تصنع البيض المخفوق؟ -
وأنت لا؟ -

154
00:15:39,040 --> 00:15:41,236
.انظر، كما في الأفلام الأمريكية

155
00:15:41,600 --> 00:15:43,352
.أبوكَ كان يمتلك نفس المهارة

156
00:15:43,520 --> 00:15:46,273
."تعلّمتُ هذا من طيار ألماني تحت "تيرويل

157
00:15:46,520 --> 00:15:49,114
.و لكنّني لم أتعلّم
.سأصنعُ لكَ فطيرة لحم

158
00:15:51,720 --> 00:15:53,472
ماذا يعمل الآن؟ -
من؟ -

159
00:15:53,680 --> 00:15:55,830
.والدكَ -
سينيور تاي"؟" -

160
00:15:56,120 --> 00:15:57,474
."إنه في "ماربيا

161
00:15:57,600 --> 00:16:00,433
لقد أخفى جميع ميداليّاته
.في صندوق النسيان

162
00:16:00,640 --> 00:16:03,837
لا أعتقد أنه يريد الترشّح
."لمنصب رئيس بلدية "مالقة

163
00:16:04,960 --> 00:16:08,157
.أخبار كهذه تُطمئن

164
00:16:09,160 --> 00:16:11,390
أردتُ أن أسألكَ المزيدَ
...عن والدك

165
00:16:11,600 --> 00:16:14,752
،مع ذلك، سمعتُ في مكان ما...
...أنّ علاقتكَ معه

166
00:16:15,000 --> 00:16:18,038
متوترة؟ -
.حسنًا، نوعًا ما -

167
00:16:23,040 --> 00:16:25,031
هل الخبز طازج؟ -
...يا عم -

168
00:16:25,320 --> 00:16:27,869
أين حدث ذلك الذي تصفينه
بتلك الخربشات؟

169
00:16:27,960 --> 00:16:29,598
."في "برشلونة

170
00:16:29,840 --> 00:16:32,229
مع السكرتير السابق
."لـ "هيئة الدعاية الحكومية

171
00:16:32,400 --> 00:16:35,677
.إن أردتِ، سأفعل ذلك عنك -
هل تجيدين الطباعة على الآلة الكاتبة؟ -

172
00:16:36,240 --> 00:16:38,709
،حسناً! يبدو أن أي نشاط أقوم به
...مهما كان متواضعاً

173
00:16:38,840 --> 00:16:40,751
.يصبح مفاجأة لك...

174
00:16:41,400 --> 00:16:44,518
كنت أظن أنني حذرتك
.من بعض ميولي للفوضى

175
00:16:44,640 --> 00:16:46,278
.هذا الآن رائج

176
00:16:46,480 --> 00:16:48,198
،على أي حال، بين قطع اللحم
...والبيض المسلوق

177
00:16:48,400 --> 00:16:50,596
.والآلات الكاتبة لا يوجد شيء مشترك...

178
00:16:50,960 --> 00:16:52,519
.لا يوجد ملح

179
00:16:53,160 --> 00:16:55,436
أحاول أن أنسى كل شيء
.تعلمته، يا عم

180
00:16:55,600 --> 00:16:57,477
.ولكن الأمر ليس فيما أجيده

181
00:16:57,840 --> 00:17:00,275
.بالإضافة إلى ذلك، فأنا أجيد العزف على البيانو أيضاً

182
00:17:00,560 --> 00:17:02,153
.كنت أظن ذلك

183
00:17:02,640 --> 00:17:04,711
.لا يزال بإمكاني إعادة التعلم

184
00:17:05,720 --> 00:17:07,711
.لا أحب الاستحمام ولا التشمس

185
00:17:07,920 --> 00:17:12,357
،هذا الشاطئ عبارة عن مكب قمامة، وسيارات
."وإقليميين سمينين يلعبون "البيتانك

186
00:17:13,160 --> 00:17:14,548
.أشعر بالملل

187
00:17:14,680 --> 00:17:17,559
.بجدية يا عم، يمكنني أن أفعل ذلك
.سوف أتسلّى بشيء على الأقل

188
00:17:17,720 --> 00:17:20,189
.بالمناسبة، أجد ماضيك ممتعاً

189
00:17:20,360 --> 00:17:22,397
.سيكون مفيداً لي في المقابلة

190
00:17:23,680 --> 00:17:26,069
هل هناك أي نبيذ؟

191
00:17:29,800 --> 00:17:31,837
...من يمكن أن يهتم بما

192
00:17:31,920 --> 00:17:34,196
يفعله رجل عجوز مثلي؟

193
00:17:35,320 --> 00:17:37,152
.والدتي مهتمة

194
00:17:38,560 --> 00:17:40,551
والدتك ولا أحد غيرها؟

195
00:17:40,800 --> 00:17:42,518
.حسناً، زوجتك أيضاً

196
00:17:42,680 --> 00:17:45,798
"أعتقد أنك تعلم بالفعل أن العمة "سول
.تعمل أيضاً في المجلة

197
00:17:46,240 --> 00:17:48,550
وهل وافقت على هذا التقرير؟

198
00:17:49,440 --> 00:17:51,670
."اقترحت ذلك، ولم تقل "لا

199
00:17:52,440 --> 00:17:54,829
في أعماقها، لا تفقد الأمل
.في أن يأتي يوم وتعود

200
00:17:55,080 --> 00:17:58,072
.تائبًا، هي ما زالت تحبك

201
00:18:00,800 --> 00:18:04,270
حسناً، أنت لم تقل بعد ما إذا كنت تقبل
.خدماتي ككاتبة اختزال

202
00:18:04,560 --> 00:18:07,598
أحذر، هذا العرض
.ليس له أي اهتمام اقتصادي

203
00:18:07,720 --> 00:18:09,199
.сأفكر

204
00:18:11,400 --> 00:18:13,073
.إنه خل

205
00:18:13,600 --> 00:18:15,193
هل أنت متأكد؟

206
00:19:12,440 --> 00:19:14,158
!"يا آنسة "ماريانا

207
00:19:20,080 --> 00:19:23,471
"يا آنسة "ماريانا"، سيعضب السيد "فورست

208
00:19:23,840 --> 00:19:26,036
!هذا الفتى يفعل ما لا يُصدق

209
00:19:26,320 --> 00:19:29,517
ماذا؟ -
!إنه يحطم الجدار، هيا بنا -

210
00:19:33,280 --> 00:19:35,157
!تفضلوا، انظروا، انظروا

211
00:19:38,200 --> 00:19:39,713
..."إلمير"

212
00:19:40,480 --> 00:19:41,959
!"إلمير"

213
00:19:52,680 --> 00:19:55,752
ترين، رصاصة واحدة بقيت منذ عام ٣٩

214
00:19:56,240 --> 00:19:57,719
سيغضب عمكِ

215
00:19:57,840 --> 00:20:00,354
،إذا لم تخبريه بشيء
فلن يعرف

216
00:20:00,840 --> 00:20:02,319
!حقاً؟ يا للأسف

217
00:20:02,440 --> 00:20:04,477
سوف نعيد طلاءه بالجير مرة أخرى

218
00:20:04,920 --> 00:20:06,831
ومن أطلق هذه الرصاصة؟ -
"السيد "فورست -

219
00:20:06,960 --> 00:20:08,633
كان معه مسدس

220
00:20:08,840 --> 00:20:11,150
كان يصوب باتجاه "باو" في ذلك الوقت

221
00:20:11,400 --> 00:20:13,311
لمَ فعل ذلك؟ -
لمَ؟ -

222
00:20:13,440 --> 00:20:16,114
ليتني أعرف! أنا لا أعرف، ومن هو "باو"؟ -
من هو "باو"؟ -

223
00:20:16,280 --> 00:20:18,920
الولد المسكين المشاغب
الذي كان يتبول هناك

224
00:21:25,040 --> 00:21:27,077
!قفزت قبلي أيها الوغد

225
00:21:28,360 --> 00:21:29,748
..."يا "إلمير

226
00:21:29,920 --> 00:21:32,355
هل تعلم كم عمر مؤلف رواياتنا العظيم؟

227
00:21:33,120 --> 00:21:35,316
،بحسب هذه الأوراق
،لقد تاب ستين مرة

228
00:21:35,720 --> 00:21:38,394
.لكنه بالتأكيد فاته طقسان أو ثلاثة

229
00:21:39,400 --> 00:21:41,277
...على أي حال، يبدو أفضل بكثير الآن

230
00:21:41,440 --> 00:21:43,670
بمظهر هذا الأعمى الحكيم...
...والمشتت الذهن

231
00:21:43,920 --> 00:21:46,992
مما كان عليه في شبابه...
.بصفته المؤرخ الرسمي للنصر

232
00:21:48,600 --> 00:21:52,275
هل تعلمين أن العمة "سول" تركته
للأَبَد قبل خمس سنوات؟

233
00:21:57,800 --> 00:22:00,838
وكيف أمكنكِ إقناعي
...بأن في هذا الرجل

234
00:22:00,920 --> 00:22:02,593
...يمكن العثور على وسيلة فعالة...

235
00:22:02,680 --> 00:22:05,115
قادرة على حمايتكِ وحمايتي...
من هوسكِ الانتحاري؟

236
00:22:05,600 --> 00:22:08,433
ظننت أننا جئنا إلى هنا
.لكي نسعد أمي

237
00:22:08,760 --> 00:22:11,513
في بيت برجوازي، حيث يأكل الجميع
...في الوقت المناسب

238
00:22:12,080 --> 00:22:14,913
حيث ينامون على أغطية الفراش...
...من ماركة "فليكس" كما أوصى الرب

239
00:22:15,320 --> 00:22:17,789
نحن نعيش بحجة أن علينا...
...إجراء مقابلة مع صور

240
00:22:17,880 --> 00:22:20,508
."مع فاشي ومؤلف كتاب "الشفق...

241
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
.واتضح أننا في وكر لمجنون

242
00:22:26,560 --> 00:22:28,119
!استمع

243
00:22:29,920 --> 00:22:31,911
...في الأيام الأولى من أكتوبر"

244
00:22:32,000 --> 00:22:34,071
."كانت ليلة رهيبة بلا نجوم...

245
00:22:34,200 --> 00:22:35,713
بلا نجوم"، آَهْ؟"

246
00:22:35,840 --> 00:22:37,956
في ذلك الوقت عدت إلى المنزل وحدي"
...ورأيتُ لمحة

247
00:22:38,080 --> 00:22:41,152
،وأنا واقفٌ فوق بحر مُظلم...
...هائج

248
00:22:41,240 --> 00:22:43,356
مُثبطٌ بشدة بسبب هديره...
.ونَسِيج زَبَده

249
00:22:43,560 --> 00:22:45,915
كانت تلك أول إشارة
...لشكي الخلاصي

250
00:22:46,040 --> 00:22:48,111
الذي لا بد أنه...
.استقر بالفعل في ضميري

251
00:22:48,240 --> 00:22:51,119
فكرت لأول مرة
.في احتمال الانفصال

252
00:22:51,320 --> 00:22:54,790
ولكن كيف أعترف لـ "سوليداد" دون أن أثير
فيها نفورا قاتلاً؟

253
00:22:55,000 --> 00:22:56,832
...وأخيرًا، كل تلك التطلعات الطيبة

254
00:22:56,960 --> 00:22:59,236
تقلصت إلى مجرد...
...رغبة شخصية بسيطة لتخفيف محنتي

255
00:22:59,360 --> 00:23:01,397
.بالطيش والصخب العاطل...

256
00:23:01,520 --> 00:23:04,478
،عدت إلى المنزل
..."ولقمتُ بتعبئة مسدسي "أسترا

257
00:23:04,640 --> 00:23:07,553
خرجتُ مرة أخرى، وسمحتُ لنفسي...
...بالاستسلام لاندفاعٍ غير مدروس

258
00:23:07,680 --> 00:23:11,310
وأطلقتُ رصاصة مباشرة بين السهمين الثاني...
...والثالث للشعار الجميل

259
00:23:11,440 --> 00:23:13,397
.المُصوّر على واجهة المنزل...

260
00:23:13,560 --> 00:23:16,916
،أتذكر وأُفسّر كل هذه التفاصيل
"...لأن هذه المراسم التي تحدث عن بعد

261
00:23:17,040 --> 00:23:18,997
.وبلا بلا بلا، بلا بلا بلا

262
00:23:20,080 --> 00:23:21,957
!هذا اعتراف

263
00:23:22,280 --> 00:23:24,635
"لأنها، حسب ما تقوله "تيكلا
...وهي صوت الشعب

264
00:23:24,920 --> 00:23:28,197
هذه الفتحة بين السهم الثانية...
...والثالثة في الشعار

265
00:23:28,440 --> 00:23:31,353
...هذه الفتحة صنعتها رصاصة. لكن...

266
00:23:31,760 --> 00:23:33,876
...في تلك الليلة الحزينة من عام 39...

267
00:23:34,040 --> 00:23:36,350
لم تكن هناك عواصف...
...ولا أقمشة من زبد البحر

268
00:23:36,600 --> 00:23:40,594
الكهربائي المسكين السكير
...بدأ يتبول هناك

269
00:23:40,800 --> 00:23:43,360
...وضع يده هكذا على الحائط...

270
00:23:43,680 --> 00:23:45,432
...اعتبر عمي ذلك إهانة

271
00:23:45,560 --> 00:23:47,949
...وثقب يده بطلقة دقيقة...

272
00:23:49,840 --> 00:23:51,751
بمسدس كان في...
...تلك الفترة

273
00:23:51,920 --> 00:23:54,594
يحمله دائمَا قريبًا من...
.مؤخرته الخاص

274
00:23:55,080 --> 00:23:58,835
"وفوق كل ذلك، إذا صدقنا "تيكلا
.وشواها عليه. لا شيء أقل

275
00:23:59,320 --> 00:24:01,994
."ما زلت أقتنع برواية "تيكلا
وأنتِ؟

276
00:24:09,560 --> 00:24:11,153
.أي شيء تريدينه

277
00:24:11,320 --> 00:24:13,470
...قبل أن يُفعل كل هذا

278
00:25:13,400 --> 00:25:14,788
نعم؟

279
00:25:15,840 --> 00:25:17,319
ماريانا"؟"

280
00:25:17,560 --> 00:25:19,233
من أين تتصلين؟

281
00:25:20,440 --> 00:25:22,113
!من "مدريد"؟

282
00:25:23,880 --> 00:25:27,032
آه، آسف يا "ماري"! لديكِ تمامًا
.صوت ابنتي

283
00:25:27,680 --> 00:25:29,114
.اعتقدت أنها هي

284
00:25:31,320 --> 00:25:33,197
.نعم، نعم، إنها هنا

285
00:25:34,800 --> 00:25:37,235
.لا بد أنها موجودة في مكان ما بالمنزل
هل تريدين التحدث معها؟

286
00:25:39,600 --> 00:25:40,988
.حسنًا

287
00:25:46,040 --> 00:25:48,509
قولي لي... قولي لي كيف حالك؟

288
00:25:50,160 --> 00:25:51,639
.أنا بخير

289
00:25:52,680 --> 00:25:55,752
إنها تساعدني. تقوم بتحويل ألغازي الخطية
.إلى كتابة مطبوعة

290
00:25:55,920 --> 00:25:58,036
.كن حذرًا! إنها فكرة سيئة

291
00:25:58,440 --> 00:26:01,193
!إنها فتاة غريبة. - لا، إنها رائعة-

292
00:26:01,560 --> 00:26:03,949
لقد انخرطت مع مصور
.أو مع شخص ما ما هو اسمه

293
00:26:04,080 --> 00:26:06,993
شاب مكتئب يأخذ
.المخدرات ويتحدث عن الانتحار فقط

294
00:26:07,120 --> 00:26:09,236
!مريض صرع درجة أولى ومتخلف عقليًا

295
00:26:09,440 --> 00:26:12,068
،إذا ظهر أمام منزلك
!اطرديه دون تفكير لحظة واحدة

296
00:26:12,200 --> 00:26:13,918
!وعد -
..."حسنًا يا "ماري -

297
00:26:14,040 --> 00:26:16,839
...هل صحيح أنه في عام 42 تقريبًا

298
00:26:16,960 --> 00:26:19,429
أهديتيني شفرة حلاقة...
بمقبض من اللؤلؤ وعروق سوداء؟

299
00:26:19,560 --> 00:26:21,392
.لست متأكدة -
.حاولي أن تتذكري -

300
00:26:21,600 --> 00:26:23,830
...لا أعرف. ولكن، إذا كنت متأكدًا -
!أنا متأكد -

301
00:26:24,120 --> 00:26:26,669
حسنًا، والآن يجب عليّ
.أن أخبرك بالأخبار

302
00:26:27,040 --> 00:26:29,953
ما هي الأخبار؟ -
.صول" ماتت" -

303
00:26:32,080 --> 00:26:33,479
ماذا؟

304
00:26:33,680 --> 00:26:36,593
شَعرتْ بتوعك وهي تقود

305
00:26:36,680 --> 00:26:39,798
،نُقِلَتْ بالإسعاف إلى العيادة
.لكن لم يتمكنوا من فِعل أي شيء

306
00:26:41,560 --> 00:26:43,198
...ما رأيك

307
00:26:43,400 --> 00:26:45,038
هل يجب أن أذهب إلى الجنازة؟...

308
00:26:45,480 --> 00:26:48,120
!دُفِنَتْ بالأمس، آسف

309
00:26:48,680 --> 00:26:51,069
.لم يرغب أطفالك في إزعاجك

310
00:26:51,320 --> 00:26:53,596
.رغمًا عن رأيي، بالمناسبة

311
00:26:53,880 --> 00:26:56,679
قُل لهم أنني لن أُعلِمهم أيضًا
.عندما أموت

312
00:26:58,080 --> 00:27:00,674
هل هناك شيء آخر؟ -
!لا، آسف -

313
00:27:01,040 --> 00:27:02,553
!إلى اللقاء

314
00:27:06,040 --> 00:27:07,713
هل ماتت العمة "سول"؟

315
00:27:10,200 --> 00:27:11,918
ماذا تشعرين؟

316
00:27:13,560 --> 00:27:16,632
.لا أحب حين يموت الناس -
!خذي -

317
00:27:18,600 --> 00:27:19,988
.لا

318
00:28:01,400 --> 00:28:02,788
ماو"؟"

319
00:28:03,200 --> 00:28:04,998
!تعال أيها الرجل، إلى هنا! تعال

320
00:28:05,920 --> 00:28:08,275
هل أنت متأكدة؟ -
...نعم، تفضل بالدخول -

321
00:28:10,400 --> 00:28:12,550
.ادخل يا صديقي. اجلس

322
00:28:14,400 --> 00:28:17,870
.اعتقدت أن "ما" هنا في مكان ما
.سأذهب في نزهة

323
00:28:20,680 --> 00:28:22,956
.النزهات النهارية تحفز الاكتئاب

324
00:28:23,120 --> 00:28:25,839
.من الأفضل لك أن تتحدث معي
!اجلس

325
00:28:29,560 --> 00:28:31,233
.رائحة الويسكي تفوح منك

326
00:28:31,560 --> 00:28:34,552
.وأنت تفوح منك رائحة الأعشاب. البخور

327
00:28:35,920 --> 00:28:38,309
.رائحة البخور تفوح من الغرفة بأكملها

328
00:28:39,440 --> 00:28:40,839
..."ماريانا"

329
00:28:40,960 --> 00:28:44,669
،هل من الضروري إقامة مثل هذا المشهد هنا ...
لنحصل على بعض النشوة؟

330
00:28:45,440 --> 00:28:48,558
ألا يمكن الاحتفال بأعيادكم
على أسرة عادية؟

331
00:28:49,120 --> 00:28:51,270
.هذا المنزل أشبه بدار جنازات يا عمي

332
00:28:51,800 --> 00:28:53,677
لماذا تحشو نفسك بكل هذا؟

333
00:28:54,360 --> 00:28:56,909
هذا يريحني. هل تريد؟ -
.لا -

334
00:28:57,920 --> 00:29:01,356
نفكر هنا في كيفية عمل عالمنا
...ومختلف المجالات الأخرى

335
00:29:01,480 --> 00:29:05,155
ثم ننتقل باحتفالية ...
."إلى "الدانوب الأزرق

336
00:29:08,360 --> 00:29:09,873
.هذا ممتع

337
00:29:11,400 --> 00:29:13,596
.انه لا يتكلم، لكن عوضاً عن ذلك يغني

338
00:29:18,480 --> 00:29:20,153
ماذا تضع هناك؟

339
00:29:21,680 --> 00:29:23,557
.لا شيء. هذا هو أنت

340
00:29:23,840 --> 00:29:25,717
.وأحضر هو بعض المسحوق الأبيض

341
00:29:25,920 --> 00:29:28,230
سنستنشق بضع جرعات
.لنستعيد ما فاتنا

342
00:29:28,360 --> 00:29:31,830
تحدث كإنسان طبيعي، حسناً؟ -
."كرة الثلج". "غبار النجوم" -

343
00:29:32,560 --> 00:29:34,836
...غبار النجوم

344
00:29:35,880 --> 00:29:38,872
.وأنت "أسمر" يا عمي -
كيف ذلك؟ -

345
00:29:40,320 --> 00:29:42,391
في أي عالم تعيش؟

346
00:29:55,920 --> 00:29:58,673
ذات جودة عالية. هل تريد؟ -
.لا -

347
00:30:00,200 --> 00:30:02,191
."هذه طوق "ماو

348
00:30:06,120 --> 00:30:08,430
لقد أعدت كتابة هذا المشهد الرائع بالكامل

349
00:30:08,520 --> 00:30:10,796
."الذي تتخلى فيه عن شاربك "الفلانجيست...

350
00:30:11,080 --> 00:30:14,675
إذا صدقناها، فإن ولائك للأيديولوجية
...بدأ يضعف

351
00:30:14,800 --> 00:30:16,757
،قبل عيد ميلادك السادس والثلاثين بوقت طويل...
.عندما دعوتك إلى ذلك

352
00:30:16,880 --> 00:30:18,951
.نعم -
...ومع ذلك -

353
00:30:19,080 --> 00:30:21,276
عندما كنت طفلة، أذكر أنك كنت
.تُطلق شاربك

354
00:30:22,080 --> 00:30:25,471
ولم أكن طفلة منذ وقت طويل جدًا، صحيح؟

355
00:30:26,120 --> 00:30:28,350
ربما تخلصت من كل هذا
.بعد ذلك بقليل

356
00:30:28,560 --> 00:30:30,710
.لا أعتقد أن هذا مهم للغاية

357
00:30:32,160 --> 00:30:33,753
.لا أعرف، أنت الأدرى

358
00:30:34,040 --> 00:30:35,633
.أنت "الأب المؤسس" بالنسبة لنا

359
00:30:35,720 --> 00:30:38,758
ليس المهم كيف حدث. المهم هو كيف"
."نتذكره" - هكذا قال "فالييه إنكلان

360
00:30:39,200 --> 00:30:42,079
- "جميعنا نتمنى أن نكون شخصًا آخر"
...قال أحد السادة

361
00:30:42,200 --> 00:30:43,759
.الذي لا أتذكر اسمه...

362
00:30:43,920 --> 00:30:47,550
.أرى أنك قرأت بالفعل بضعة كتب
.تقريبًا بنفس عدد الكتب التي قرأتها أنت -

363
00:30:48,280 --> 00:30:49,679
!أوه، آسف

364
00:30:51,320 --> 00:30:52,993
ماذا هناك يا عمي؟

365
00:30:53,160 --> 00:30:55,151
لماذا تتذكر كل شيء بالطريقة
التي تذكرها بها بالضبط؟

366
00:30:59,560 --> 00:31:01,153
.لا زلت لا أعرف

367
00:31:02,480 --> 00:31:05,791
.أتعرف على حياتي عندما أصفها -
.وأنا أيضاً -

368
00:31:06,280 --> 00:31:10,069
،عندما أسكر
لا أتعرف على أفكاري الخاصة
.إلا بعد أن أنطقها بصوت عالٍ

369
00:31:12,960 --> 00:31:15,793
وهل لي مكان في مذكراتك؟

370
00:31:17,320 --> 00:31:18,993
.حسناً... نعم

371
00:31:20,800 --> 00:31:25,317
.كان ذلك في أحد الصيف
.كنت وقتها في الرابعة عشرة من عمرك

372
00:31:25,400 --> 00:31:27,789
.كنت في الحديقة ولدغتك حشرة في ظهرك

373
00:31:27,920 --> 00:31:29,558
!لا، أدنى بكثير

374
00:31:30,440 --> 00:31:33,398
،لقد خفت بأن يكون عقرباً
.امتصصت الدم وبصقته

375
00:31:33,560 --> 00:31:35,756
.وقد كنت تمتص وتبصق مراراً وتكراراً

376
00:31:35,920 --> 00:31:37,797
.بعد قليل وكنت ستسمم نفسك

377
00:31:38,080 --> 00:31:40,310
،أتذكر جيداً
.كم كان فمك حاراً

378
00:31:41,080 --> 00:31:43,196
.لقد أصبحت أعمى يا عمي

379
00:31:48,160 --> 00:31:50,231
لقد اكتشفت للتو
.أن لدي ثلاث أيادي

380
00:31:50,520 --> 00:31:52,830
.هذه ليست لكِ -
إذن هي لك؟ -

381
00:31:53,680 --> 00:31:55,876
.أياديّ أكبر بكثير -
!أعِرنيهم لي -

382
00:31:56,000 --> 00:31:57,513
لماذا؟ ما حاجتك بهم؟

383
00:31:57,600 --> 00:31:59,273
!واحدة على الأقل! لن يحدث شيء

384
00:31:59,360 --> 00:32:01,556
!لا، توقفي! لا تفكري حتى في ذلك

385
00:32:01,680 --> 00:32:02,954
!لا

386
00:32:03,080 --> 00:32:05,549
!أعطني يدك! المس -
.ماريانا"، أنا لا أمزح" -

387
00:32:05,680 --> 00:32:07,353
ماذا؟ -
...امرأة -

388
00:32:07,440 --> 00:32:09,511
أجب وإلا سأعضك! ما هذا؟
!تكلم

389
00:32:10,000 --> 00:32:13,675
.حسناً، هذا شيء... مستدير
.يبدو أنه مطاطي

390
00:32:13,920 --> 00:32:16,275
ماذا أيضاً؟ -
.وعليه حبة بازلاء في الأعلى -

391
00:32:16,480 --> 00:32:19,393
هل هذا ثدي؟ -
.لا أعرف. يجب أن أتذكر -

392
00:32:19,560 --> 00:32:21,676
!المس، المس
!اشعر به بأطراف أصابعك

393
00:32:21,760 --> 00:32:23,717
.أنا أفعل ذلك بالفعل -
أجب بـ "نعم" أو "لا"! هل هذا ثدي؟ -

394
00:32:23,880 --> 00:32:25,439
...نعم

395
00:32:26,200 --> 00:32:27,873
.لكن ليس لي

396
00:32:31,560 --> 00:32:34,120
.اسمها "إيلينا" ولم يكن لديها مكان لتنام فيه
هل تمانع؟

397
00:32:34,280 --> 00:32:36,237
!تسخرين من رجل عجوز مسكين

398
00:32:39,440 --> 00:32:42,831
أنا سيئة جداً يا عم. لكنني أحاول فقط
.مواساتك بعد أن أصبحت أرملًا

399
00:32:43,160 --> 00:32:44,958
.أحتاج إلى الاستمرار في العمل

400
00:33:17,280 --> 00:33:21,194
سترى يا عم كيف سيسير كل شيء
...بشكل جيد، سوف نبني الحبكة

401
00:33:21,320 --> 00:33:23,152
عن كاتب عجوز...
.تطارده أشباحه

402
00:33:23,400 --> 00:33:26,518
.ها هنا البحر والرياح والوحدة
.وكل الهراء الآخر فوقها

403
00:33:29,440 --> 00:33:31,556
!وجهك للرياح يا عم
!هذا طبيعي جداً

404
00:33:31,800 --> 00:33:34,633
!العالم كله لك! فكر في مشاريعك

405
00:33:35,040 --> 00:33:37,429
!"أشر بإصبعك نحو أمريكا، مثل "كولومبوس

406
00:33:37,560 --> 00:33:40,313
انظر إلى البحر كما لو أنك اكتشفت
!المحيط الهادئ للتو

407
00:33:40,600 --> 00:33:43,228
!"نادِ على "ماو -
ماو"! "ماو"؟" -

408
00:33:44,840 --> 00:33:46,751
.لقد ذهب -
!تشجع -

409
00:33:46,920 --> 00:33:49,753
!هيا، ابتهج! تعال، انتصب
!أطلق صرخة الحرب خاصتك

410
00:33:49,920 --> 00:33:53,675
"تخيل أنك تمسك بمسدس "أسترا
!وتطلق النار منه على السفن الروسية

411
00:33:53,920 --> 00:33:56,309
...كان لي صديق واحد

412
00:33:56,560 --> 00:33:59,029
!أوه، لا! لا تصورني! العم فقط

413
00:33:59,400 --> 00:34:00,879
..."ماريانا"

414
00:34:02,080 --> 00:34:04,276
.هذا سيبدو سخيفًا

415
00:34:04,680 --> 00:34:07,115
يا بني، هذا يبدو وكأنك بالكاد
.تتمالك نفسك من الحاجة

416
00:34:07,320 --> 00:34:09,994
الانطباع هو أنه دسّ كلتا قدميه
.في حذاء واحد

417
00:34:10,120 --> 00:34:11,519
!"ديفيد"

418
00:34:12,680 --> 00:34:14,318
!"مرحباً، سيد "فورست

419
00:34:14,480 --> 00:34:18,189
كيف الصيد اليوم؟ -
جيد. هل تشتري شيئاً؟ -

420
00:34:37,200 --> 00:34:39,111
ما هذا؟ -
."المارلين" -

421
00:34:41,120 --> 00:34:42,952
.زن لي ثلاثة كيلوغرامات
.على الأقل

422
00:34:43,080 --> 00:34:46,436
هذا كل ما لدي، كم ستدفع لي؟ -
...حسناً -

423
00:34:46,560 --> 00:34:48,153
.دعنا نرى

424
00:34:48,640 --> 00:34:51,951
.يمكنني أن أعطيك... ألف بيزيتا كحد أقصى

425
00:34:52,600 --> 00:34:54,830
هل هذا مناسب؟ -
.حسناً -

426
00:34:55,200 --> 00:34:58,318
.لن تجد شيئاً كهذا في السوق
.وسوف تدفع ضعف الثمن ثلاث مرات

427
00:35:00,640 --> 00:35:04,520
.كم هذا جميل! وكم هو شاعري يا عمي -
."هذا حفيد "تيكلا -

428
00:35:04,680 --> 00:35:08,150
،الآن أفهم من أين تأتي كل هذه الأموال
.لا سيما لشراء قميص بألف بيزيتا

429
00:35:08,320 --> 00:35:09,833
.هذا لا يهمني على الإطلاق

430
00:35:09,920 --> 00:35:11,752
...على أي حال، سمكة "المارلين" بثلاثة كيلوغرامات

431
00:35:11,880 --> 00:35:13,632
.أغلى... -
أه، حقاً؟ -

432
00:35:13,720 --> 00:35:16,189
حسناً. إذاً، اصعد بسمكة "المارلين" إلى الأعلى
."!واصرخ "انهضي يا إسبانيا

433
00:35:16,360 --> 00:35:17,998
.لا، إلى الأعلى قليلاً

434
00:35:18,440 --> 00:35:20,351
!انهضي يا إسبانيا

435
00:35:26,200 --> 00:35:28,476
قبل كل شيء، من الضروري
...استعادة

436
00:35:28,680 --> 00:35:31,399
..."صداقتنا الوثيقة مع "خوسيه ماريا تاي...

437
00:35:31,960 --> 00:35:33,792
...تلك الروح الوهمية...

438
00:35:34,000 --> 00:35:36,628
التي رسمت شروق شمس...
.تشبه غروب الشمس

439
00:35:37,040 --> 00:35:41,273
،"وهذا ما قادني إلى "بورغوس
.للعمل معه في خدمة الصحافة والدعاية

440
00:35:44,360 --> 00:35:47,159
هذا أدى حتماً
...إلى أولى الاتصالات

441
00:35:47,320 --> 00:35:49,948
...مع الرفاق في المنطقة الوطنية ...

442
00:35:50,240 --> 00:35:54,393
الذين اتحدوا على أمل الحصول...
.على وطن أفضل وأوسع

443
00:35:55,680 --> 00:35:58,593
...من الضروري وصف

444
00:35:58,920 --> 00:36:01,036
."مشاعر العودة إلى "برشلونة...

445
00:36:01,240 --> 00:36:03,993
كيف كنا نتبع خطى
..."الجنرال "ياغوي

446
00:36:04,480 --> 00:36:06,437
."في تلك المنطقة الجبلية بـ"بيدرالبس...

447
00:36:07,280 --> 00:36:09,556
..."تعاوننا مع "تاي

448
00:36:09,680 --> 00:36:12,513
.في تشكيل الخدمات الإقليمية...

449
00:36:13,360 --> 00:36:16,910
مجموعة كاملة من الاتفاقيات
.مع المثقفين الكتالونيين

450
00:36:19,040 --> 00:36:23,716
كيف كان علينا إعادة اختراع
.أساس عميق لإيمان صادق

451
00:36:24,360 --> 00:36:26,351
."والموسيقى من شارع "أراغون

452
00:36:27,880 --> 00:36:30,793
..."وأول لقاء مع الأخوات "مونتيي

453
00:36:30,920 --> 00:36:33,150
.بشالاتهن البنفسجية...

454
00:36:33,320 --> 00:36:34,799
..."ماريانا"

455
00:36:37,360 --> 00:36:38,953
!"آه، "سوليداد

456
00:36:41,840 --> 00:36:43,797
..."سوليداد" أو "ماريانا"

457
00:37:03,400 --> 00:37:06,438
"كان الجدال مع "خوسيه ماريا
.يثور طوال الوقت

458
00:37:07,680 --> 00:37:09,796
...بالنسبة لي كان مستحيلاً تمامًا

459
00:37:10,040 --> 00:37:12,316
بعد الاحتفال المفعم بالفرح...
...بالانتصار

460
00:37:12,480 --> 00:37:15,632
أن أستمر في تجاهل...
...سلسلة كاملة

461
00:37:15,880 --> 00:37:18,759
من الأحداث الصغيرة التي كانت تضرب...
.في ضميري

462
00:37:38,320 --> 00:37:41,472
بالأمس فعلوا الشيء نفسه
."في مصنع النسيج في "بويبلو نويفو

463
00:37:42,360 --> 00:37:45,193
تم القبض على عاملين لأنهم
.كانوا يتحدثون بالكاتالونية

464
00:37:45,640 --> 00:37:47,677
يطلبون وثائق؟

465
00:37:48,160 --> 00:37:51,278
يطلبون الوثائق ومايتحدثون عنه

466
00:37:51,400 --> 00:37:53,914
.إذا كان هناك شيء غير متطابق، فإنهم يحتجزونهم

467
00:37:54,200 --> 00:37:56,953
أكثر انتهاك مفضوح لمفاهيم
.الضمير من قبل النظام

468
00:37:57,480 --> 00:37:59,278
أنت مهتم دائمًا
...بالأمور الأدبية

469
00:37:59,440 --> 00:38:01,989
تقلق باستمرار بسبب...
.بعض التفاصيل الصغيرة والمتفرقة

470
00:38:02,520 --> 00:38:05,114
."هذا سذاجة يا "لويس -
..."خوسيه ماريا" -

471
00:38:06,120 --> 00:38:08,157
.انتهت الحرب قبل عامين

472
00:38:08,360 --> 00:38:11,273
"ولكن كل يوم في "كامبو دي لا بوتا
.يتم إطلاق النار على ثلاثة أشخاص وإعدامهم

473
00:38:11,960 --> 00:38:14,349
هل تعتبر هذا أيضاً حكاية صغيرة؟

474
00:38:17,760 --> 00:38:20,639
.إنهم يدوسون على لغتنا وثقافتنا

475
00:38:22,040 --> 00:38:25,032
عمال المصانع يتعرضون للإهانة
.لأنهم مجرد عمال

476
00:38:26,160 --> 00:38:30,119
الناس مضطرون لاتخاذ وضعيات تقديس
...أمام الرموز والشعارات

477
00:38:30,320 --> 00:38:33,790
التي تحل محل كل تلك الأمور...
.التي قد تذكرهم بهزيمتهم

478
00:38:38,280 --> 00:38:40,271
...لكل الأسباب المذكورة أعلاه

479
00:38:40,440 --> 00:38:43,796
باسم ضميري الحي أطلب منكم قبول...
...استقالتي وخروجي من الحزب

480
00:38:43,880 --> 00:38:46,030
...وفي نفس الوقت أخلي مناصبي...

481
00:38:46,160 --> 00:38:49,790
في هيئات السلطة المختصة، وأسلم أيضاً...
.الصلاحيات التي عُهد بها إليّ

482
00:38:51,560 --> 00:38:54,393
..."التوقيع - "لويس فورست

483
00:38:58,360 --> 00:38:59,919
هل "سول" تعرف بالفعل؟

484
00:39:00,200 --> 00:39:03,113
.لا، لا تعرف -
هل تسمح لي بإعطائك نصيحة؟ -

485
00:39:04,320 --> 00:39:07,153
.انتظر حتى الغد. فكر ملياً

486
00:39:07,960 --> 00:39:09,598
."تحدث مع "سول

487
00:39:10,720 --> 00:39:14,475
أعتقد أنك ستوافق على أن أول
.شخص يجب أن يعرف هو زوجتك

488
00:39:18,840 --> 00:39:21,798
أنت تعلم أيضاً أنك ستسبب لها
.كرهًا قاتلاً

489
00:39:23,480 --> 00:39:26,108
.عند عودتي إلى المنزل، كانت مفاجأة تنتظرني

490
00:39:27,120 --> 00:39:30,272
سول" فقدت الوعي أثناء"
...حضور نشاط آخر

491
00:39:30,360 --> 00:39:32,590
...للقسم النسائي...

492
00:39:34,040 --> 00:39:37,032
ينصحني الدكتور "غودوي" بألا
...أزعج

493
00:39:37,160 --> 00:39:39,993
وألا أرهق المريضة...
.بدون أسباب وجيهة

494
00:39:40,600 --> 00:39:42,989
كل هذا يقدم
...بمصطلحات مطمئنة

495
00:39:43,160 --> 00:39:47,074
لكن الحزن في عينيه يجعلني...
.أفهم أن الأمر خطير

496
00:39:47,880 --> 00:39:51,077
ينهي كلامه بالتوصية
...بالتواصل مع أخصائي

497
00:39:51,240 --> 00:39:52,958
.وفي أقرب وقت ممكن...

498
00:39:55,480 --> 00:39:57,073
كيف حالك؟

499
00:39:58,360 --> 00:40:01,796
،كنت أعتقد أنني أموت
.لكنني أشعر بتحسن الآن

500
00:40:06,920 --> 00:40:08,797
ما المشكلة يا "لويس"؟

501
00:40:09,480 --> 00:40:11,153
.أنا بخير

502
00:40:11,640 --> 00:40:13,392
.فقط لا أريد أن أراكِ هكذا

503
00:40:15,880 --> 00:40:17,791
هل تشاجرت مع "خوسيه ماريا" مجددًا؟

504
00:40:18,640 --> 00:40:20,472
.لا شيء، كالعادة

505
00:40:20,600 --> 00:40:23,558
.إنه رسام عادي ولا يطيق من يقول له ذلك

506
00:40:24,480 --> 00:40:26,357
.إنه يريد أن يرسم لوحة لي

507
00:40:27,280 --> 00:40:28,918
!لا تقلقي

508
00:40:29,640 --> 00:40:31,153
.لا

509
00:40:32,040 --> 00:40:33,951
.أنتِ تخفين عني شيئًا

510
00:40:36,440 --> 00:40:38,192
هل اتصل بكِ؟

511
00:40:42,360 --> 00:40:45,352
.اتصل بكِ بمجرد أن خرجت

512
00:40:54,440 --> 00:40:56,477
.أأنتِ "ماريانا"؟ تفضلي

513
00:40:57,840 --> 00:41:00,798
.أأنتِ وحدك؟ تفضل يا عمي

514
00:41:01,000 --> 00:41:03,071
هل أنتِ متأكدة؟ أجل، فلماذا لا تدخل؟

515
00:41:03,120 --> 00:41:04,633
أم أنكِ لا تسمعين الآلة الكاتبة؟

516
00:41:04,800 --> 00:41:08,634
.أتعتقد أنني عاملة مجتهدة؟ أي شيء ممكن منكِ

517
00:41:09,800 --> 00:41:12,474
.أحضرت بعض الصفحات الأخرى. اتركيهما لي هناك

518
00:41:12,640 --> 00:41:14,950
.أين؟ حسنًا، على السرير

519
00:41:15,120 --> 00:41:16,633
.واجلسي

520
00:41:26,160 --> 00:41:27,798
...تعلمين يا ابنة أخي

521
00:41:30,200 --> 00:41:33,875
لا أرغب في رؤية تلك الصورة
.مع قبضة مرفوعة في مقال مجلة

522
00:41:34,240 --> 00:41:37,596
.هذا ليس جديا -
.أنا فقط أريد مساعدتك يا عمي -

523
00:41:40,960 --> 00:41:43,554
كان ذلك الرجل يشع"
...جاذبية رومانسية للمخاطر

524
00:41:43,680 --> 00:41:45,273
.كانت له حساباته الخاصة مع الموت...

525
00:41:45,560 --> 00:41:48,393
،عيون مخملية، حواجب ثقيلة
...مثل خرق الليل تماماً

526
00:41:48,560 --> 00:41:51,916
وشعر مصفف للخلف...
.تيار أسود كثيف

527
00:41:52,000 --> 00:41:53,479
!لا يتنازل

528
00:41:53,600 --> 00:41:55,910
غالباً ما يحمل في جيوبه
...بتلات الورد

529
00:41:56,040 --> 00:41:59,237
التي يخرجها أحياناً للنور
.ويلاطفها بوهن بلمسة أصابعه

530
00:41:59,360 --> 00:42:01,556
...على الجانب الأيمن، قرب الفخذ

531
00:42:01,680 --> 00:42:04,513
شكل مبهم لمسدس...
...يبدو من خلال قماش البنطلون

532
00:42:04,880 --> 00:42:08,191
ببظري أشعر أن خلف هذا الوصف
."يختبئ "سنيور تاي

533
00:42:08,480 --> 00:42:09,914
..."سنيور تاي"

534
00:42:10,040 --> 00:42:12,839
"لماذا تقولين دائماً "سنيور تاي
عندما يتعلق الأمر بوالدك؟

535
00:42:13,880 --> 00:42:17,111
الآن هذا يتناسب أكثر مع
.مظهرك. من الواضح فوراً أنك لم تزره منذ فترة طويلة

536
00:42:17,200 --> 00:42:18,668
.الآن هو أصلع

537
00:42:18,760 --> 00:42:21,832
وحواجبه مثل الشعيرات
.على مؤخرة الفيل

538
00:42:22,120 --> 00:42:23,758
.كما هو الحال معي

539
00:42:24,120 --> 00:42:27,272
.أنت أجمل يا عمي
.لا أوافق على هذا التشبيه

540
00:42:28,320 --> 00:42:29,879
.إنه بلا لون

541
00:42:38,040 --> 00:42:39,758
.أعطني إحدى سجائرك

542
00:42:39,840 --> 00:42:41,717
.تلك التي تسبب سرطان الرئة

543
00:42:43,000 --> 00:42:45,549
،قل لي يا عمي العزيز
لماذا لم تتزوج أمي؟

544
00:42:45,720 --> 00:42:47,393
.حسب قولها، كانت تحبك

545
00:42:47,560 --> 00:42:49,949
."والسيد "تاي" كان مجنونًا بالعمة "سول

546
00:42:52,560 --> 00:42:56,554
كيف سمحت بحدوث كل هذه الفوضى؟ -
.لحسن الحظ، حدثت هذه الفوضى -

547
00:42:56,840 --> 00:42:59,036
.في غير ذلك، ما كنتِ لتولدي

548
00:42:59,680 --> 00:43:01,239
...من يدري

549
00:43:02,320 --> 00:43:04,516
،حقاً
."كنت أحب "ماريانا

550
00:43:04,840 --> 00:43:07,036
...ولكن شيئاً ما حدث، و

551
00:43:08,120 --> 00:43:09,554
و...؟

552
00:43:09,840 --> 00:43:12,354
.كل شيء اختلط -
!تابع، تابع -

553
00:43:12,720 --> 00:43:14,711
.ستقرأين لاحقاً -
...اسمع، سأغمض عينيّ -

554
00:43:14,840 --> 00:43:17,719
أنت تحكي لي، وبعد ذلك...
.سأخبرك كيف تخيلت الأمر

555
00:43:20,880 --> 00:43:22,393
!هيا، تحدث

556
00:43:23,840 --> 00:43:25,751
هل تعدينني ألا تفتحي عينيّك؟

557
00:43:26,240 --> 00:43:27,719
.أعدك

558
00:43:31,240 --> 00:43:33,436
.أنا أحكي لكِ هذا للمرة الأولى

559
00:43:34,960 --> 00:43:37,474
.في أحد الأيام، لم تكن جدتكِ في المنزل

560
00:43:37,840 --> 00:43:41,356
كنتُ في غرفتي أصقل مخطوطة
.كتابي الأول

561
00:43:41,680 --> 00:43:43,591
...كان الغسق قد حلّ، عندما

562
00:43:44,240 --> 00:43:47,915
بدأت أنغام البيانو...
.تتردد على مسامعي

563
00:43:48,320 --> 00:43:50,231
."!كان لحنًا مستمرًا، "لاياباجا

564
00:43:50,360 --> 00:43:53,034
كان هذا المقطع الموسيقي تعزفه
..."والدتكِ و"سوليداد

565
00:43:53,400 --> 00:43:55,357
مفسرتين إياه...
.على طريقتهما الخاصة

566
00:43:55,640 --> 00:43:57,233
.توقفت

567
00:43:57,720 --> 00:44:00,394
.وذهبت إلى الصالون. كان الظلام قد حلّ تقريبًا

568
00:44:01,360 --> 00:44:03,158
...وقفتُ على عتبة الباب

569
00:44:07,640 --> 00:44:10,473
بطبيعة الحال، كانت والدتكِ تظنّ
.أنها وحدها في المنزل

570
00:44:10,760 --> 00:44:13,957
كانت تعزف البيانو
.بشغف لا يُقيَّد

571
00:44:14,560 --> 00:44:16,631
...تقدمتُ نحوها بحذر

572
00:44:16,880 --> 00:44:20,396
لقد كنتُ أُدرك أنه كلما طال...
...عدم اكتشاف وجودي

573
00:44:20,760 --> 00:44:23,388
كلما كان تبريره...
.لاحقًا أكثر حرجًا

574
00:44:29,480 --> 00:44:33,030
لغاية الآن، لا أفهمُ كيف تمكنتُ
...من التسللِ بالقربِ منها

575
00:44:33,200 --> 00:44:35,111
...و، تحتَ إغراءِ لحظةٍ عابرة...

576
00:44:35,280 --> 00:44:38,398
.تركتُ قبلةً قويةً على عنقها...

577
00:44:39,680 --> 00:44:42,957
الظلامُ وقلقي الخاصُّ
.أعمياني

578
00:44:43,840 --> 00:44:47,196
،أخيرًا، عادتْ إلى رشدِها
...وأحاطتْني بذراعيها

579
00:44:47,440 --> 00:44:51,832
،وسمحتْ لي الآن، دونَ استحياء...
.أن أُقبلَها مباشرةً على شفتيها

580
00:44:54,120 --> 00:44:55,838
!بلحظة

581
00:44:57,080 --> 00:44:59,515
.حسنًا، أيتها السيدةُ الشابّة، أنتِ على حقٍّ في الضحكِ

582
00:45:00,960 --> 00:45:03,839
كلُّ شيءٍ حدثَ بأكثرِ شكلٍ ملائمٍ
...ومُرضٍ للطرفين

583
00:45:04,040 --> 00:45:06,111
.خاصةً، مع الأخذِ في الاعتبارِ العجلةَ في الأمرِ...

584
00:45:06,240 --> 00:45:08,117
.هناك مباشرةً، في الصالونِ

585
00:45:28,600 --> 00:45:30,477
!آه كم هذا محرج يا عمي

586
00:45:30,560 --> 00:45:32,198
.لكني حذفت أهم شيء

587
00:45:32,360 --> 00:45:35,193
الأهم أنك مارست الجنس مع أمي
...وقد وضعتها

588
00:45:35,360 --> 00:45:37,749
.مباشرة على البيانو... -
!انتظر! انتظر -

589
00:45:38,080 --> 00:45:42,472
لم ننظر إلى وجه بعضنا البعض
.ولم ننطق بكلمة واحدة

590
00:45:43,640 --> 00:45:47,156
،فقط عندما كنت أنزف داخلها
.لاحظت خطئي

591
00:45:47,360 --> 00:45:50,352
بين ذراعي كانت تئن
."ليست والدتك، بل "سوليداد

592
00:45:55,280 --> 00:45:58,875
حسناً، أرى أنكِ قادرة على تحويل أي
...ذكرى شعرية

593
00:45:59,080 --> 00:46:01,356
.إلى نوع من المسرحيات الهزلية...

594
00:46:03,360 --> 00:46:04,919
!بعيداً عن المزاح

595
00:46:05,280 --> 00:46:07,635
حدثت هذه الواقعة لوضع كل شيء
.في مكانه الصحيح

596
00:46:07,760 --> 00:46:10,229
سوليداد" كانت المرأة التي"
.تناسبني

597
00:46:10,880 --> 00:46:14,839
.بصراحة، أدين لها بكل شيء -
.نعم -

598
00:46:15,360 --> 00:46:18,068
أنت مدين لها بأربعة أطفال
.لا يريدون حتى رؤيتك

599
00:46:18,160 --> 00:46:20,993
هل يمكنني رواية هذه القصة الرائعة
في تقرير عن حياتك؟

600
00:46:21,080 --> 00:46:22,912
.إذا وصفت كل شيء بشكل جيد جداً

601
00:46:23,040 --> 00:46:25,793
أعدك بالاستعانة
!بأفخم الأشكال الشعرية

602
00:46:34,080 --> 00:46:35,479
فمن هذا؟

603
00:46:37,120 --> 00:46:39,031
.لقد نسيته تماماً

604
00:46:59,040 --> 00:47:00,474
!عمي

605
00:47:01,040 --> 00:47:03,236
ما المكتوب هنا ؟ -
أين؟ -

606
00:47:03,600 --> 00:47:06,433
ينصحني الدكتور "غودوي" ألا"
".أزعج المريضة أو أجهدها

607
00:47:06,560 --> 00:47:08,551
!لا، هنا -
أين؟ -

608
00:47:08,840 --> 00:47:10,353
!هنا

609
00:47:10,440 --> 00:47:12,670
يجعلني أفهم أن الأمر خطير"
"...وينصح

610
00:47:12,840 --> 00:47:15,832
".بزيارة أخصائي..." -
.حسناً، حسناً -

611
00:47:16,360 --> 00:47:18,874
هل كانت عمتي "سول" مريضة جداً؟ -
.حتى هي لم تكن تعلم -

612
00:47:18,960 --> 00:47:21,076
.كان هذا سر "الدكتور غودوي" وسري

613
00:47:21,200 --> 00:47:23,111
لدرجة أنه سر عظيم لدرجة
.أنهم لن يصدقوه

614
00:47:26,840 --> 00:47:29,309
يا عمي! هل هذا حقيقي على الإطلاق؟

615
00:47:30,120 --> 00:47:32,669
.حقيقي -
في أي سنة كان هذا؟ -

616
00:47:33,880 --> 00:47:35,279
...حسناً

617
00:47:35,640 --> 00:47:38,393
.في نوفمبر 1941

618
00:47:38,600 --> 00:47:41,114
."بعد فترة وجيزة من زواجي بـ "سوليداد

619
00:47:41,840 --> 00:47:44,639
وهل قصة استقالتي
صحيحة أيضا؟

620
00:47:45,360 --> 00:47:47,909
كما ترين، لم يتم كتابة
.بيان أبداً

621
00:47:48,120 --> 00:47:50,077
.لكني كنت أتذكره عن ظهر قلب

622
00:47:52,320 --> 00:47:54,118
تفهم ذلك، أليس كذلك؟

623
00:47:55,040 --> 00:47:56,951
.لا يمكنك تسمية هذا كذبة

624
00:47:57,560 --> 00:47:59,597
وما هو مرض عمتي "سول"؟

625
00:48:00,360 --> 00:48:02,636
!أتمنى لو كنت أعرف

626
00:48:02,840 --> 00:48:04,877
!عمي، هذا أصبح خيالاً

627
00:48:05,000 --> 00:48:07,879
أنصحك أن تملأ القصة
.بتفاصيل أكثر إقناعًا

628
00:48:08,160 --> 00:48:10,436
على سبيل المثال، اكتب أن العمة
.سول" كانت مصابة بالسل"

629
00:48:10,680 --> 00:48:14,753
."مثل "مارغريتا غوتيه -
."ثم شفيت بـ "الستربتوميسين -

630
00:48:23,640 --> 00:48:26,837
يا أم الرب! انظروا
...ما كان في المغسلة

631
00:48:27,000 --> 00:48:28,877
!بين أطباق الطعام...

632
00:48:29,320 --> 00:48:31,789
!ماو" يَلُفّ كل شيء في كل مكان"

633
00:48:32,560 --> 00:48:34,437
ما علاقة "ماو" بهذا؟

634
00:48:34,600 --> 00:48:36,876
أنا أعرف هذا - هو الذي يُدخّن
...مثل فوهة بركان

635
00:48:36,960 --> 00:48:38,519
،ويرتدي طوقًا أيضًا...

636
00:48:38,640 --> 00:48:42,031
!نعم، ولكنه لا يرتدي جوارب -
...إذن، هذا هو الأخرس! آه -

637
00:48:42,560 --> 00:48:44,073
!يا لهم من أشرار

638
00:48:44,240 --> 00:48:47,392
وتجرؤ على لومي
وكأنني لا أسمعك؟

639
00:48:47,560 --> 00:48:51,315
أشك في حالتك الطبيعية! يجب عليّ أن
!أرضعك كأنك طفل صغير

640
00:48:51,440 --> 00:48:53,750
.ويتشاجرون أيضاً -
أنا أمّك؟ -

641
00:48:53,840 --> 00:48:55,638
!لقد طفح الكيل! لا تلمسني

642
00:48:55,720 --> 00:48:58,633
.لن تسيل الدماء أنهاراً -
.سنرى إن كان بإمكاني ذلك -

643
00:48:58,840 --> 00:49:00,911
.لا أعلم كيف سيتحمل ذلك

644
00:49:01,440 --> 00:49:03,033
.هذا يسعدني

645
00:49:05,360 --> 00:49:09,194
آه، "تيكلا"! ألا تعرفين
...أي طبيب

646
00:49:09,600 --> 00:49:13,628
الذي ليس من هنا؟...
.من بين المصطافين مثلاً

647
00:49:14,120 --> 00:49:15,872
.كلما كان أكبر، كان أفضل

648
00:49:16,000 --> 00:49:19,550
يتكلم الكتالونية. حسناً، هل ما زلتم
تتكلمون لغة الإمبراطورية؟

649
00:49:19,800 --> 00:49:21,677
.أرى أنك تتذكرني

650
00:49:21,720 --> 00:49:24,155
.قابلت والدك في الأسر

651
00:49:24,560 --> 00:49:28,349
أما أنا، فأفضل ألا أراك
.وألا أتكلم معك

652
00:49:31,640 --> 00:49:33,597
.لن أزعجكم كثيراً

653
00:49:33,840 --> 00:49:36,832
...أكتب روايةً فيها امرأةٌ

654
00:49:37,200 --> 00:49:40,431
تعاني من مرضٍ. لكنني لا أعرف...
.أي مرضٍ أختار

655
00:49:40,880 --> 00:49:43,759
أحتاج إلى توضيح
.الأعراض والعلاج الخاصين

656
00:49:43,880 --> 00:49:47,794
أفكر بمرض قلبٍ
...متفاقمٍ

657
00:49:49,000 --> 00:49:53,312
أو صدمةٍ قديمةٍ في الطفولة، والتي...
...بقيت غير ملاحظةٍ

658
00:49:54,000 --> 00:49:56,435
.وتطوّرت فيها مع التقدم في العمر...

659
00:49:58,000 --> 00:49:59,752
.ضيق الصمام التاجي

660
00:49:59,840 --> 00:50:01,956
...الحالات المشابهة لهذه

661
00:50:02,160 --> 00:50:04,959
سببها عمليةٌ روماتيزميةٌ...
.تبدأ منذ الطفولة

662
00:50:05,320 --> 00:50:07,516
!إنه ضيقٌ في الصمام التاجي، نعم يا سيدي

663
00:50:07,600 --> 00:50:10,274
وما هي أعراضه المعتادة، يا دكتور؟

664
00:50:11,080 --> 00:50:14,038
...الإرهاق، برودة اليدين

665
00:50:14,360 --> 00:50:16,431
.انتفاخ الأطراف...

666
00:50:16,840 --> 00:50:20,196
.زُرقةٌ -
وماذا يعني ذلك، يا دكتور؟ -

667
00:50:20,400 --> 00:50:21,834
.تَزرَقُّ الشفتان

668
00:50:22,600 --> 00:50:24,557
وماذا ستصفُ لها؟

669
00:50:24,720 --> 00:50:26,358
...فو

670
00:50:26,520 --> 00:50:29,911
ربما نستشير أحد الشيوخ المعالجين؟ -
!لا حاجة لهذه الترهات -

671
00:50:30,280 --> 00:50:34,353
،"سأكتبُ وصفةً طبيةً تتضمن "إندول
..."ديريهوبْتوسين"

672
00:50:34,560 --> 00:50:36,278
..."و"بسي...

673
00:50:38,120 --> 00:50:41,317
ب.س.إ"؟" -
.وهذه ليست اختصاراً سياسياً -

674
00:50:41,560 --> 00:50:44,234
تعني "معد وفقاً
."للتعليمات

675
00:50:44,840 --> 00:50:47,468
.الديجيتوكسين لتقوية القلب

676
00:50:47,680 --> 00:50:50,354
يستخدم كذلك
.كمدر للبول

677
00:50:50,840 --> 00:50:53,195
...لنفترض عشرة تحاميل

678
00:50:53,400 --> 00:50:56,233
...لتحسين تهوية الرئتين...

679
00:50:56,520 --> 00:50:58,955
!والدورة الدموية. هذا صحيح تماماً...

680
00:51:00,440 --> 00:51:02,989
ماذا تريد؟ -
هل نعود إلى المنزل؟ -

681
00:51:03,560 --> 00:51:05,392
ماذا، هل تعرفان بعضكما البعض؟

682
00:51:05,560 --> 00:51:08,996
."إنه كسول مثل "سان باو
.واسمه أيضاً هكذا

683
00:51:09,320 --> 00:51:11,755
!باو"... لقد عرفكما بالتأكيد"

684
00:51:13,080 --> 00:51:14,718
.لا أتذكر

685
00:51:15,000 --> 00:51:17,549
ترون، لم تبق لدي
.أي عيوب

686
00:51:18,640 --> 00:51:21,029
.وفي السجن تعلمت القراءة والكتابة

687
00:51:21,400 --> 00:51:23,198
.باللغة الإسبانية

688
00:51:23,400 --> 00:51:26,153
إذن ترون، إنه لا يحمل
.أي ضغينة في قلبه

689
00:51:26,480 --> 00:51:30,075
.في الأول من مارس، صوت للمركز
.كما أعتقد أنك فعلت أيضاً

690
00:51:30,880 --> 00:51:33,235
"لم يكن لدى "سينيور فورست
.نوايا سيئة

691
00:51:33,360 --> 00:51:36,512
فقط في تلك الأيام لم يكن يكلفه شيئًا
.أن يطلق النار علي بسبب شغب بسيط

692
00:51:43,360 --> 00:51:45,670
...أوه نعم! أوه نعم! نعم

693
00:51:46,720 --> 00:51:48,916
.يجب أن أرى! لقد تصالحوا حقًا

694
00:51:51,280 --> 00:51:54,272
،وفي أوقات الذروة
.هذا الوغد يتحدث

695
00:52:00,440 --> 00:52:02,113
!تبًا لهذا الهراء

696
00:52:06,360 --> 00:52:08,271
اضغط على الزر

697
00:52:09,880 --> 00:52:12,190
،لن أبقى في المنزل الليلة
.لا تخف

698
00:52:12,600 --> 00:52:15,672
.لا تسأل "إلميرا" عني
!أراك غدًا يا عمي

699
00:52:16,640 --> 00:52:18,677
إذًا من هذا الذي هناك؟

700
00:52:20,080 --> 00:52:22,230
ماذا فعلت تلك البلهاء الصماء هناك؟

701
00:52:22,360 --> 00:52:24,431
هل هذا هو مدرسة هاو هاو لركوب الخيل
أم ماذا؟

702
00:52:38,680 --> 00:52:41,354
!اذهب! اخرج من هذا المنزل

703
00:52:41,680 --> 00:52:43,956
!تحركوا! تحركوا

704
00:52:44,280 --> 00:52:47,033
فلماذا لا تفعلوا ذلك
في الممر أو غرفة المعيشة؟

705
00:52:47,200 --> 00:52:49,271
أو في ساحة المدينة؟

706
00:52:49,560 --> 00:52:51,233
!اذهبوا! اذهبوا، كما قيل لكم

707
00:52:51,360 --> 00:52:53,795
!وأنت أيضًا! إلى الشارع! اذهب! اذهب

708
00:53:19,920 --> 00:53:21,911
.يمكنك البقاء

709
00:53:25,360 --> 00:53:26,919
...(نوزاي)

710
00:53:27,400 --> 00:53:29,835
.على أي حال، هذا قرارك

711
00:53:48,560 --> 00:53:50,949
هل نرى بعضنا غدًا؟ -
.ربما لقد عاد بالفعل -

712
00:53:51,120 --> 00:53:53,270
.لا، لا، لن يعود

713
00:53:53,640 --> 00:53:55,199
!إلى الغد

714
00:54:16,080 --> 00:54:17,957
هكذا طردتهم للشارع، أيها الوغد؟

715
00:54:18,120 --> 00:54:19,838
.اسمح لي أن أشرح

716
00:54:23,160 --> 00:54:25,231
...حسناً، عندما تتعب

717
00:54:26,920 --> 00:54:28,399
.هذا صحيح، لقد طردتهم

718
00:54:28,560 --> 00:54:30,710
لكن الصحيح أيضاً، أنه بعد دقيقة واحدة
.عرضتُ عليها البقاء

719
00:54:30,840 --> 00:54:33,354
.لقد فضلتِ المغادرة -
!حتى عاهرة لا تفعل ذلك -

720
00:54:33,600 --> 00:54:35,750
.لا يمكنك تخيل كل النتائج

721
00:54:35,880 --> 00:54:37,791
...لقد خانتك

722
00:54:38,520 --> 00:54:40,352
!الخروف الوحيد هنا هو أنت

723
00:54:40,480 --> 00:54:42,551
متى ستفهم كيف تسير الأمور؟

724
00:54:42,640 --> 00:54:45,109
!الحياة لم تعد مثل فقاعاتك الفلانجية

725
00:54:45,400 --> 00:54:48,199
حسناً حسناً! ربما أنت
.لا تفهم شيئًا ما

726
00:54:48,400 --> 00:54:50,710
.قلتُ لك، هي بنفسها فضلتِ المغادرة

727
00:54:50,920 --> 00:54:55,118
...بالطبع، بعد مشاجرة اليوم -
!اذهب مع عرقلتك! اذهب -

728
00:54:55,880 --> 00:54:57,553
!اذهب عني

729
00:55:07,560 --> 00:55:09,233
!يا أنت

730
00:55:11,600 --> 00:55:13,432
لا أريد أن تنام اليوم
.بهدوء

731
00:55:13,560 --> 00:55:16,871
هل تعرف أين "إلمير" الآن؟ -
.بصراحة، كنت أريد أن أسألك -

732
00:55:17,040 --> 00:55:20,032
...ومع ذلك أنت -
!في أي محطة خط سكة حديد -

733
00:55:20,680 --> 00:55:23,354
ما هذا الميل لتضخيم كل شيء؟
من أين لك أن تعرف؟

734
00:55:23,480 --> 00:55:26,199
.أعرف، لأنني أعرفها
.هذه الفتاة مريضة جدًا

735
00:55:26,400 --> 00:55:28,994
لن تصمد
!24 ساعة بدوني

736
00:55:29,280 --> 00:55:30,839
!ستهلك

737
00:55:58,360 --> 00:56:00,954
.سوزان"، جواز السفر البريطاني"

738
00:56:01,600 --> 00:56:03,113
.لا، لا أعلم

739
00:56:03,320 --> 00:56:04,833
.مصور فوتوغرافي

740
00:56:05,000 --> 00:56:06,877
.في العشرينات

741
00:56:07,120 --> 00:56:08,918
.لا أعرف بالضبط

742
00:56:10,800 --> 00:56:12,438
!"صباح الخير، "ماريانا

743
00:56:14,160 --> 00:56:15,559
مرحباً

744
00:56:15,800 --> 00:56:17,473
.تحدثت إلى عدة مستشفيات

745
00:56:17,640 --> 00:56:19,995
.ولكنهم نصحوني بالاتصال بك

746
00:56:34,080 --> 00:56:38,039
هذه "سول" أزالت صورة والدي
.من الصورة بالمقص

747
00:56:38,640 --> 00:56:41,200
.كان لدينا شجار كبير حول هذا الموضوع

748
00:56:56,800 --> 00:56:58,837
.ماريانا" إلى أمها"

749
00:57:00,640 --> 00:57:03,154
.أكتوبر عام 1943

750
00:57:22,480 --> 00:57:24,517
..."ماريانا" -
.تفضل بالدخول -

751
00:57:25,160 --> 00:57:27,276
.تفضل بالدخول! لا تبقَ واقفاً هناك

752
00:57:34,360 --> 00:57:38,069
.ماريانا"، أنا قلق للغاية عليك"
هل يمكنني فعل شيء من أجلك؟

753
00:57:38,200 --> 00:57:41,556
.شعرت بشعور فظيع، أردت الموت
.لقد كرهتك يا عمي

754
00:57:42,120 --> 00:57:44,999
...أرجوك سامحني! لكني آمل

755
00:57:45,120 --> 00:57:48,829
لم تخططي لأي انتقام نسوي ّ من هذا الأحمق العجوز؟...

756
00:57:49,120 --> 00:57:50,918
!انظر كيف تتحدث

757
00:57:50,960 --> 00:57:53,236
...كنت أفكر في أن ألصق "الحداثة" بنفسي

758
00:57:53,360 --> 00:57:55,670
في ذلك اليوم الذي تجرؤ فيه على ممارسة...
.الجنس معي

759
00:57:56,160 --> 00:57:58,276
يا مخلوق جميل، ماذا فعلوا بكِ؟

760
00:58:02,480 --> 00:58:05,438
لا يوجد شيء لا يمكن علاجه
.بمساعدة البيرمنغنات

761
00:58:06,120 --> 00:58:08,794
كنت أستلقي في السرير
.وأحرق صدري بالسيجارة

762
00:58:09,120 --> 00:58:11,475
.لا جديد، اكتئاباتي المستمرة

763
00:58:12,040 --> 00:58:14,714
ناولني الزجاجة والقطن، حسناً؟

764
00:58:20,840 --> 00:58:22,399
هل يمكنكِ المساعدة؟

765
00:58:22,480 --> 00:58:24,869
...أتمنى لو بقيت ندوباً غامضة

766
00:58:25,080 --> 00:58:26,991
.مثل ذكرياتك...

767
00:58:31,320 --> 00:58:33,834
.وهنا، أسفل -
.هدوء! دعيني أفعلها بنفسي -

768
00:58:37,360 --> 00:58:39,636
أتمنى لو كنتُ أعرف
...ما هي الصفات التي تحلي

769
00:58:39,840 --> 00:58:43,151
.ذلك المخنث، ما دمتِ قررتِ أن تعذبي نفسكِ هكذا...

770
00:58:43,320 --> 00:58:45,038
.روح معذبة يا عمي

771
00:58:45,200 --> 00:58:47,589
.كنا معالجين نفسيين لبعضنا البعض

772
00:58:49,040 --> 00:58:50,713
.هذا واضح جداً

773
00:58:50,840 --> 00:58:53,389
.أشعر بدغدغة يا عمي. ولسع أيضاً

774
00:58:54,120 --> 00:58:56,589
.انظري كم أصبحت تبدو غريبة

775
00:58:58,840 --> 00:59:00,831
!والأخرى أيضاً، لو سمحتِ

776
00:59:02,040 --> 00:59:05,749
.أمك ستقتلني لو عرفت
.يجب أن نستدعي طبيباً

777
00:59:06,000 --> 00:59:09,356
هراء! أشعر أنني بخير تماماً
.وأنا متشوق للانغماس في العمل

778
00:59:13,520 --> 00:59:15,511
!حسناً، شكراً لكِ

779
00:59:20,160 --> 00:59:21,719
ما الذي تنظرين إليه؟

780
00:59:22,400 --> 00:59:25,472
،سأرتدي هذا القميص، ربما
.إن كان ذلك سيجعلك تشعرين بالهدوء

781
00:59:27,600 --> 00:59:31,673
.لا تغضبي يا ابنة أخي
.لا تضحكي على رجل عجوز لا حول له ولا قوة

782
00:59:32,360 --> 00:59:34,795
،أنت لستَ عجوزًا لهذه الدرجة
.ولستَ عاجزًا لهذه الدرجة

783
00:59:35,600 --> 00:59:38,114
هل ستنكر أنك ما زلتَ قويًا، يا عم؟

784
00:59:40,120 --> 00:59:42,680
لم يحدث لي شيء كهذا
.منذ قرون عديدة

785
00:59:43,680 --> 00:59:45,478
!كم هو مزعج هذا القميص

786
00:59:45,840 --> 00:59:49,037
ألا تمانعين إذا
رفعتها قليلًا، هكذا؟

787
00:59:52,320 --> 00:59:56,154
انظري إلى هذا الثدي. شكله غريب
بهذه النقاط، أليس كذلك؟

788
00:59:59,400 --> 01:00:02,153
،أعترف أنني استسلَمتُ لمضايقاتك
...لأنني أفضل أن أراكِ

789
01:00:02,320 --> 01:00:05,472
وأنتِ تثيرينني، لا أن تبكي...
.في مكان ما في زاوية

790
01:00:05,600 --> 01:00:09,912
،أرى في عينيك الزرقاوين نساءً
.يرتدين فساتين وكعبًا عاليًا

791
01:00:10,320 --> 01:00:12,994
تعلم، أنا متأكدة أنك أصبحتَ كاتبًا
...لكي

792
01:00:13,080 --> 01:00:15,071
.تتعلم كيف تتصرف في السرير...

793
01:00:19,920 --> 01:00:22,036
ماذا بك؟ هل أنتَ في حالة صدمة؟

794
01:00:22,520 --> 01:00:24,113
هل شعرتَ بتوعك؟

795
01:00:24,880 --> 01:00:28,555
لا تقل لي إنك أحضرتَ معك
.عُلبةً قديمة مع واقيٍ ذكريّ

796
01:00:30,680 --> 01:00:32,398
مطاط؟

797
01:00:32,560 --> 01:00:34,995
.أظن أن "ماو" أحضرَ هذا الآن فحسب

798
01:00:35,440 --> 01:00:37,397
."آه، "ماو -
.وجدتُ هذا هنا، بجوار السرير -

799
01:00:37,600 --> 01:00:39,352
."ديجيتوكسين "بي إس إيه

800
01:00:39,480 --> 01:00:42,950
وهل هي غير منتهية الصلاحية؟ -
.لستُ في حالة للمزاح يا ابنة أخي -

801
01:00:51,640 --> 01:00:54,029
.من الممكن أن يكون هذا لوالدي

802
01:01:24,560 --> 01:01:28,190
لماذا أنت سعيدة؟
هل تغير شيء في حياتك؟

803
01:01:28,840 --> 01:01:31,673
.بالطبع! انظر هناك على الطاولة

804
01:01:57,400 --> 01:02:01,030
كيف حصلت على هذا؟ -
.من "إلمير"، الرسامة -

805
01:02:01,480 --> 01:02:04,916
هل هذا عمل فوتوغرافي مركب؟ -
...لا، لقد انحرف انتباهك قليلاً -

806
01:02:05,120 --> 01:02:08,158
.ووضعنا سمكة "المارلين" في يدك...
.أعترف، لقد تم العمل بشكل ممتاز -

807
01:02:08,320 --> 01:02:10,470
."لكن هذه ليست "مارلين". إنّها "سكوربينا

808
01:02:11,840 --> 01:02:14,116
...بالإضافة إلى أداء دورك في انتقاد كل شيء

809
01:02:14,200 --> 01:02:16,271
كان بإمكانك السؤال عن "إلمير" أيضاً، أليس كذلك؟...

810
01:02:16,920 --> 01:02:19,514
كيف حالها؟ وأين هي؟ -
.بخير، شكراً لك -

811
01:02:19,720 --> 01:02:22,155
.في "إيبيزا". تقول إنها سامحتك

812
01:02:22,560 --> 01:02:25,154
.حسناً، شكراً لها -
.سأعطيك إياها -

813
01:02:36,360 --> 01:02:39,796
أتساءل عما تفعله
.عندما تخلع هذه الملابس الداخلية

814
01:02:41,640 --> 01:02:44,359
،سأجيب بأنه حتى لو أردت
.لم أستطع خلعها

815
01:02:44,480 --> 01:02:46,153
.لقد التصقت

816
01:02:54,800 --> 01:02:57,792
،كل شيء في مكانه
.باستثناء شجرة الليمون

817
01:02:58,360 --> 01:03:00,158
.لم تكن هناك شجرة ليمون أبدًا

818
01:03:01,080 --> 01:03:04,038
.والدك أحدث تغييرًا هنا -
هل هذا ما رسمه أبي؟ -

819
01:03:04,440 --> 01:03:06,954
.بأسلوبه الرقيق

820
01:03:07,360 --> 01:03:09,431
هذا فظيع! كنت أفضل
...لو قلت

821
01:03:09,600 --> 01:03:11,716
."أنه قتل "غارسيا لوركا...

822
01:03:12,200 --> 01:03:16,592
.هذا التمثال اللطيف هو والدتك
."لقد أسماه "إلهامي الأزرق

823
01:03:17,000 --> 01:03:19,753
لماذا؟ وأين هو الأزرق؟
.إنه أصفر هناك

824
01:03:20,000 --> 01:03:22,514
.اللون الذي كرهته أمي دائمًا

825
01:03:24,160 --> 01:03:25,753
."هذه عمتي "سول

826
01:03:31,360 --> 01:03:34,193
،"مقابلة مع "لويس فورست
.الشريط الأول

827
01:03:35,640 --> 01:03:37,756
حسناً، سيد "فورست"، من أين نبدأ؟

828
01:03:38,000 --> 01:03:39,911
...أرغب في معرفة بعض التفاصيل

829
01:03:40,120 --> 01:03:42,430
.عن علاقاتك غير الشرعية...

830
01:03:42,880 --> 01:03:47,113
،الخيانات، الإجهاض، سفاح القربى
.الوضعيات المفضلة في السرير

831
01:03:50,000 --> 01:03:53,356
اسمع يا عمي، لو ستظل تعبس
...بهذا الشكل المخزي في كل مرة أسألك فيها

832
01:03:53,440 --> 01:03:56,398
.سؤالاً بريئاً، فلنتوقف عن هذا...

833
01:03:57,280 --> 01:04:00,193
هل التسجيل يعمل؟ -
...هل صحيح أن زوجتك تركتك -

834
01:04:00,320 --> 01:04:04,029
لأنها لم تقُم بذلك معك...
سوى ثلاث مرات خلال ٢٥ سنة زواج؟

835
01:04:04,280 --> 01:04:07,750
!كفى! توقف -
حسناً! وماذا سنفعل؟ -

836
01:04:07,920 --> 01:04:09,638
هل نكمل المقابلة
أم نتخلى عن هذه الفكرة؟

837
01:04:09,760 --> 01:04:12,434
هل تريد شيئاً لتشربه أم تتحدث؟
أم تريد فقط أن تنظر إليّ؟

838
01:04:12,680 --> 01:04:14,717
أم أردتَ أخيراً
أن أقوم بذلك لك؟

839
01:04:14,880 --> 01:04:18,396
،يا فتاتي الحبيبة والخرقاء
.الشيء الوحيد الذي يهمني هو الماضي

840
01:04:18,520 --> 01:04:20,318
.إنه الشيء الوحيد الذي تبقّى لي

841
01:04:26,280 --> 01:04:27,839
.أنت تملكني

842
01:04:28,640 --> 01:04:31,871
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أنت تضحكني دائماً يا عمي -

843
01:04:31,960 --> 01:04:34,429
.لا أرغب أن أكون جديةً معك

844
01:04:34,680 --> 01:04:37,115
وبالإضافة إلى ذلك، في الواقع، لا أهتم
.باللقاء

845
01:04:37,400 --> 01:04:39,277
.أنا أحبك، يا سيدي

846
01:04:43,880 --> 01:04:45,996
.أرغب بالاعتراف بشيء

847
01:04:47,960 --> 01:04:50,395
...منذ فترة ليست ببعيدة كنت أظن

848
01:04:50,480 --> 01:04:52,596
أن حياتك قد حوت...
.العديد من النساء الجميلات

849
01:04:53,280 --> 01:04:55,157
!تعرف، كان هذا رومانسياً جداً

850
01:04:55,200 --> 01:04:57,237
وكنت أحب أن أتخيل
...أنك مصاب بالزهري

851
01:04:57,480 --> 01:04:59,790
...وبسبب هذا، عندما تسنح الفرصة...

852
01:05:00,080 --> 01:05:02,435
لن تتمكن من تحريكه...
.إلا بين قدمي

853
01:05:02,560 --> 01:05:04,312
.لكنك تواصل العمل حتى النهاية

854
01:05:04,640 --> 01:05:08,713
.وبعد ذلك تنام بعمق في أحضاني

855
01:05:09,880 --> 01:05:12,474
،ينبعث منك رائحة تناسلية قوية
...والتي تغمرني بها

856
01:05:12,640 --> 01:05:14,438
.وبذلك تجعلني سعيدة...

857
01:05:16,720 --> 01:05:19,109
.حلم صريح للغاية

858
01:05:31,800 --> 01:05:35,031
!لا تكن أحمق يا عم
.الأشياء كما هي

859
01:05:35,920 --> 01:05:38,628
،الأمور أبدًا ليست كما تبدو
!يا ابنة أخي. أنا آسف جدًا

860
01:05:39,360 --> 01:05:43,593
حسنًا، هي ليست كما تذكرها
.بوضوح، إنها عمتي سول

861
01:05:44,280 --> 01:05:47,511
."والحقيقة أنها محقة، إنها "سوليداد

862
01:05:48,520 --> 01:05:50,955
وكيف لم يخطر ذلك ببالك
من قبل؟

863
01:05:51,440 --> 01:05:53,397
...سيكون من السهل عليك فك هذه العقدة

864
01:05:53,640 --> 01:05:55,551
...وبعد ذلك، إذا لم يعجبك...

865
01:05:55,640 --> 01:05:59,520
سيكون عليك أسهل التخلص...
.من هذه الصفحة من ذكرياتك

866
01:06:05,640 --> 01:06:08,758
لقد عدت للتو من رحلة قصيرة
..."إلى "بوزنوس أيريس

867
01:06:08,880 --> 01:06:11,872
حيث تمت دعوتي...
...للمشاركة في مؤتمر

868
01:06:11,960 --> 01:06:14,031
.عن اللغة والأدب الإسبانيين...

869
01:06:14,200 --> 01:06:17,830
موقفي من تلك الأيام
.لا يمكن أن يكون أسوأ

870
01:06:18,800 --> 01:06:22,589
ظهور تلك المشهورة
.كان على المحك

871
01:06:23,560 --> 01:06:26,757
القشة التي قصمت ظهر البعير
...كانت مشادة عنيفة

872
01:06:26,960 --> 01:06:31,033
دخلت فيها مع أمين...
...مكتبة جديد

873
01:06:31,320 --> 01:06:34,995
الذي حاول حذف فصلين...
.من كتابي الجديد

874
01:06:35,400 --> 01:06:37,710
حسنًا، ممتاز! قل
...لنائب المدير

875
01:06:37,840 --> 01:06:40,639
بأنني سأذكر والدته...
...كل ليلة في تمام الساعة التاسعة

876
01:06:40,760 --> 01:06:43,036
!بما في ذلك السبت والأحد...

877
01:06:52,920 --> 01:06:54,718
!كل شيء انتهى! سأقدم استقالتي

878
01:06:54,960 --> 01:06:56,758
!أنا ألعنهم جميعاً

879
01:06:56,880 --> 01:06:59,429
!والمندوب، السيد "تاي"، أولهم -
أنت لا تقصد ذلك، أليس كذلك؟ -

880
01:06:59,800 --> 01:07:01,871
.لن تفعل ذلك -
.أتمنى لو كنت فعلت ذلك من قبل -

881
01:07:02,080 --> 01:07:04,435
.لم أفعل ذلك من قبل لأني لم أرغب بإزعاجك

882
01:07:04,640 --> 01:07:07,951
.لكني مصمم على ذلك هذه المرة -
!أنت لا تنتظر سوى فرصة لفعل حماقة -

883
01:07:08,200 --> 01:07:11,352
...هذا مجرد خطأ رسمي -
!لا، هذا ليس مجرد خطأ -

884
01:07:11,480 --> 01:07:14,632
!نحن غارقون حتى آذاننا في هذا الوضع اللعين
كيف لا تفهم؟

885
01:07:20,080 --> 01:07:22,993
،"من أجل كل شيء مقدس، "لويس
!فكر جيدًا

886
01:07:23,400 --> 01:07:25,835
باسم كل شيء
!يجب ألا يدنس أبدًا

887
01:07:26,400 --> 01:07:30,280
لقد ضحى أخي بحياته
!من أجل الله وإسبانيا. لقد كان صديقك

888
01:07:30,400 --> 01:07:33,074
!لا تخن ذكراه! فكر مرة أخرى

889
01:07:33,360 --> 01:07:36,637
.هذه المرة أنا جاد
.سأفعل ما قررت

890
01:07:37,200 --> 01:07:39,350
!لدي أسبابي الخاصة والحقيقية لذلك

891
01:07:39,560 --> 01:07:41,312
.تلك التي وُلدت هنا، في داخلي

892
01:07:45,440 --> 01:07:49,070
لا سبب لديك سوى كونك ابن أب
...كان ماسونياً

893
01:07:49,640 --> 01:07:52,951
،مرتداً، انفصالياً...
!ماركسياً وفاسقاً عربيداً

894
01:07:53,440 --> 01:07:56,558
،وها أنا بعد ساعتين، في سيتجيس
...مسترخٍ

895
01:07:56,720 --> 01:07:59,234
...أستعد لإشعال المدفأة...

896
01:07:59,400 --> 01:08:01,869
تحدث سلسلة مذهلة...
...من المصادفات

897
01:08:02,080 --> 01:08:06,313
"تشمل كلمة متقاطعة في صحيفة "برشلونة...
...مملاة بخطين مختلفين

898
01:08:07,400 --> 01:08:11,155
مشطاً واحداً وزوجاً من أزرار الأكمام...
...في درج المنضدة الجانبية

899
01:08:11,840 --> 01:08:16,038
وقبل كل شيء، وفرة غير عادية...
.من الملابس في الحمام

900
01:08:17,920 --> 01:08:21,993
كل هذه تفاصيل ما زالت
.تُثير قشعريرةً في جسدي

901
01:08:23,120 --> 01:08:24,793
!"سول"

902
01:08:26,080 --> 01:08:29,630
.كلمة متقاطعة في يديّ الآن
.من صحيفة "لا فانجارديا" عمرُها ثلاثة أسابيع

903
01:08:29,960 --> 01:08:31,712
.مُحلّة بخطين

904
01:08:32,040 --> 01:08:34,236
.أحدهما خطك، لا مجال للشك

905
01:08:34,400 --> 01:08:35,913
لكن الآخر، لمن هو؟

906
01:08:36,040 --> 01:08:37,917
.من الأفضل أن نفترق

907
01:08:38,080 --> 01:08:39,912
!هل لديك رجل آخر؟ أجيبيني

908
01:08:40,080 --> 01:08:42,833
!أجل، الأمر كذلك تماماً
.هناك رجل آخر في حياتي

909
01:08:42,920 --> 01:08:46,038
وهل تحبينه؟ -
.أجل، أنا مغرمةٌ به -

910
01:08:46,400 --> 01:08:49,677
!عطلة نهاية أسبوع مخطط لها بشكل مثالي -
!لا يا سنيور -

911
01:08:50,160 --> 01:08:53,039
.لم يتم التخطيط لشيء مُسبقاً
.ولم تحدث أية عطلة نهاية أسبوع

912
01:08:53,240 --> 01:08:55,277
!"كم تعرفني قليلاً يا "لويس

913
01:08:56,320 --> 01:08:58,675
هل هناك فـرق، إن عرفته
أم لا؟

914
01:09:00,600 --> 01:09:03,797
،المهم ليس إن كنت تعرفه أم لا
.المهم أنه موجود

915
01:09:04,320 --> 01:09:06,709
.لكني أريد أن أتركك وليس من أجله

916
01:09:07,720 --> 01:09:09,757
!وليس فقط من أجل هذا أيها العنيد

917
01:09:12,080 --> 01:09:14,640
أنا... لم أحتاج أبداً
...لرجل آخر

918
01:09:15,120 --> 01:09:17,236
.حتى بدأت تتغير...

919
01:09:17,560 --> 01:09:20,791
لقد ابتعدت عني
.وصرت شخصاً مختلفاً تماماً عما عرفتك عليه

920
01:09:21,560 --> 01:09:23,471
.تخليت عن كل ما ناضلنا من أجله

921
01:09:25,720 --> 01:09:28,678
لا أعرف كيف استطعت
...خيانة كل هذا - المثل

922
01:09:28,840 --> 01:09:31,480
.حياتنا، حبي...

923
01:09:35,840 --> 01:09:37,228
...والآن

924
01:09:38,320 --> 01:09:39,958
.أنت تعلم كل شيء بالفعل...

925
01:09:58,880 --> 01:10:01,110
ما شعورك كزوج مخدوع، يا عمي؟

926
01:10:02,920 --> 01:10:05,912
!ممتاز، شكراً لك
."وكل هذا بسبب السيد "تاي

927
01:10:06,280 --> 01:10:08,635
.لم تقل ذلك صراحةً

928
01:10:09,360 --> 01:10:11,636
.أفضل أن يبقى الشك معلقاً في الهواء

929
01:10:11,800 --> 01:10:14,076
."معلق-معلق"
.يبدو وكأنه من مسلسل إذاعي

930
01:10:14,280 --> 01:10:16,430
.أصدقاؤك سيقضون وقتاً رائعاً

931
01:10:17,120 --> 01:10:21,432
سيصدقون هذه القصة، كن متأكداً. بناءً على
...ما تمكنت من طباعته بأصابعي

932
01:10:21,760 --> 01:10:23,797
..."يبدو أنك ابتعدت عن عمتي "سول...

933
01:10:24,000 --> 01:10:26,276
.قبل أن تنجب منها آخر طفلين بكثير...

934
01:10:28,840 --> 01:10:31,195
.لم أبتعد -
أليس كذلك؟ -

935
01:10:32,840 --> 01:10:36,037
"في المشهد التالي، تظهر "سوليداد
…"في "سيتخيس

936
01:10:36,240 --> 01:10:38,072
.بصحبة الأطفال...

937
01:10:39,080 --> 01:10:41,515
.إنها تقدم اقتراحاً معقولاً للغاية

938
01:10:43,240 --> 01:10:44,992
.لقد فكرتُ كثيراً أيضاً

939
01:10:45,840 --> 01:10:48,593
.فكرة أنها قد تتركني كانت مخيفة

940
01:10:49,880 --> 01:10:52,952
،سوليداد" هي العطر الوحيد"
...الزهرة الوحيدة في مستنقعات

941
01:10:53,200 --> 01:10:55,794
.حياتي العاطفية...

942
01:11:01,000 --> 01:11:04,914
بشكل عام، كرهتُ فكرة
.أنني قد أفقد زوجتي

943
01:11:07,320 --> 01:11:08,833
.تحدثنا

944
01:11:09,280 --> 01:11:10,873
...لقد وافقت على ذلك

945
01:11:11,280 --> 01:11:14,033
.بأن كل شيء يجب أن يبقى كما كان من قبل...

946
01:11:14,480 --> 01:11:16,357
...سأنسى ذلك الرجل

947
01:11:16,680 --> 01:11:20,230
...وبالمقابل، لم يعد عليّ...

948
01:11:21,080 --> 01:11:24,436
.إهانتها بالفكرة التي لا تُطاق، وهي التخلي عن كيانينا...

949
01:11:25,200 --> 01:11:27,191
.أرى ما ترمي إليه

950
01:11:27,960 --> 01:11:30,998
...نعم، شيئاً فشيئاً بدأت أقتنع

951
01:11:31,600 --> 01:11:35,230
.كم كانت استقالتي سابقة لأوانها ومخيبة للآمال...

952
01:11:36,720 --> 01:11:38,358
أم لا؟

953
01:11:39,760 --> 01:11:42,274
لماذا لا ترمي كل هذا
في القمامة، يا عمي؟

954
01:11:45,280 --> 01:11:46,998
.لأنني أصبحتُ مسناً جداً بالفعل

955
01:12:42,960 --> 01:12:44,997
تريد؟ -
.لا، شكراً يا عمي -

956
01:12:45,200 --> 01:12:47,237
هل دخنت عشبة الكيف خاصتك؟

957
01:12:48,040 --> 01:12:50,953
.لا يا عمي، لقد حركت الأثاث بمساعدة صديقاتي

958
01:12:51,280 --> 01:12:53,157
.الآن الغرفة مرتبة

959
01:12:57,440 --> 01:13:01,354
!انظر إلى النجوم -
.كانت هناك بالفعل عندما كنت صغيراً -

960
01:13:03,240 --> 01:13:05,800
.العالم سفينة، وهو يهتز على الأمواج

961
01:13:13,360 --> 01:13:16,716
عمي، لو كانت لديك الفرصة
...لجعل "سنيور تاي" مخدوعاً

962
01:13:17,120 --> 01:13:19,760
ولماذا لم تخدع
سنيور تاي"؟"

963
01:13:19,840 --> 01:13:23,390
هل كنت لتدفع الكثير مقابل ذلك؟ -
...أنا أكتب مبرراً، يا ابنة أختي -

964
01:13:23,680 --> 01:13:25,478
!وليس مجرد مهزلة...

965
01:13:25,600 --> 01:13:29,195
المهزلة تثير اهتمامي أكثر، أما
.مبرراتك فلا تستهويني كثيراً

966
01:13:29,680 --> 01:13:32,559
كيف كانت أمي في فترة انحرافها
وإجهاضها؟

967
01:13:33,240 --> 01:13:35,709
إجهاض؟ ماذا تعرفين عن هذا؟ -
!ثلاثة إجهاضات -

968
01:13:35,920 --> 01:13:38,116
."أحدهم كان بسبب الكونت "تشيانو -
!لا بد أن هذا مهم -

969
01:13:40,320 --> 01:13:42,436
.ربما كان عليك أن تنيريني

970
01:13:42,720 --> 01:13:44,836
.ربما. لكن اليوم أنا أسأل فقط

971
01:13:45,040 --> 01:13:46,348
.تابعي

972
01:13:46,960 --> 01:13:49,474
،على سبيل المثال، ماذا حدث هنا
...في هذا البيت تحديداً

973
01:13:49,680 --> 01:13:52,308
...في إحدى ليالي أبريل عام 50...

974
01:13:52,600 --> 01:13:56,628
،عندما ظهر أبي وأمي فجأة...
اللذان كانا مجرد عشيقين آنذاك؟

975
01:13:56,760 --> 01:13:59,149
!هذا الأحمق اعترف لي أخيراً

976
01:13:59,880 --> 01:14:01,518
لماذا جاءا؟

977
01:14:01,760 --> 01:14:04,354
"لماذا جاء "سنيور تاي
إليك في تلك الليلة؟

978
01:14:07,920 --> 01:14:10,560
بعد الالتزام
...بالأهداف الكبيرة

979
01:14:11,240 --> 01:14:13,470
.جاء الاهتمام بالأعمال التجارية الكبيرة...

980
01:14:15,880 --> 01:14:20,033
كان والدك مهتمًا
.بالأماكن السياحية بالفعل آنذاك

981
01:14:20,480 --> 01:14:22,835
...أنا، بفضل علاقاتي في مدريد

982
01:14:23,800 --> 01:14:25,313
.كنت مفيدًا جدًا له...

983
01:14:27,240 --> 01:14:29,959
...في المقابل، دخلت مجلس إدارة

984
01:14:30,120 --> 01:14:32,031
.ما لا يقل عن عشر شركات...

985
01:14:32,160 --> 01:14:34,879
ماذا لو أخبرتك أن أمي
...جاءت إلى هنا لتنجو بنفسها

986
01:14:34,960 --> 01:14:37,236
من ضرب "سنيور تاي"؟...

987
01:14:37,440 --> 01:14:39,477
.لتطلب المأوى والحماية

988
01:14:39,720 --> 01:14:41,757
.يمكنكِ أن تقولي ما تشائين

989
01:14:41,880 --> 01:14:45,839
في تلك اللحظة بالذات، بدأت المحاولة الثالثة
.لي في تقديم استقالتي

990
01:14:48,560 --> 01:14:51,313
...ولكن ليس للتخلي عن المُثل العليا

991
01:14:52,880 --> 01:14:54,632
.بل من أجل بعض الترويج الذاتي...

992
01:14:55,240 --> 01:14:58,392
،أخبرتُكَ بالقرار الذي اتخذتُه
.وليس عرض لمناقشة شيء ما

993
01:14:58,560 --> 01:15:01,678
كان بإمكانك فعل ذلك قبل تأسيس
.الشركة المالية

994
01:15:01,960 --> 01:15:04,554
لكن الآن، مع أصدقائك في مدريد
...في مجلس الإدارة

995
01:15:04,960 --> 01:15:08,510
!هذا جنون يا "لويس"! هذا مستحيل...
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

996
01:15:08,760 --> 01:15:11,673
بالتأكيد يمكن! ليس الجميع يفكر
...فقط في

997
01:15:11,760 --> 01:15:13,433
،كيف يصبح ثريًا...
!كما تفعل أنت

998
01:15:13,560 --> 01:15:16,393
.المال هو الشرط الأساسي في حياتك

999
01:15:18,840 --> 01:15:21,229
.لقد قال الكثير من الحماقات

1000
01:15:22,440 --> 01:15:25,148
.هدد "خوسيه ماريا" بمغادرة منزلي

1001
01:15:25,760 --> 01:15:29,833
،اقترحت عليه أن يفعل ذلك
.ورحل، وأغلق الباب بقوة

1002
01:15:31,960 --> 01:15:34,395
.بقينا وحدنا وجهًا لوجه

1003
01:15:36,040 --> 01:15:37,872
.كانت في حالة سُكر شديد

1004
01:15:53,240 --> 01:15:55,038
هل تُريد منيّ ذلك؟

1005
01:15:58,320 --> 01:15:59,833
.هذا مُضحك، يا عم

1006
01:15:59,960 --> 01:16:02,474
...تتذكّر والدتي تلك الليلة وتربطها

1007
01:16:02,560 --> 01:16:04,551
...بصراعاتها "المهبلية" المُعتادة...

1008
01:16:04,640 --> 01:16:07,075
.وأنت - بِمشاكل ضميرك الأزليّة...

1009
01:16:07,200 --> 01:16:09,555
.من المُمكن أن يتزامَن الأمران

1010
01:16:10,240 --> 01:16:13,870
في تلك الليلة، كدتُ أنا ووالدتُكِ
.أن نرتكب حماقةً كبيرةً

1011
01:16:14,280 --> 01:16:17,432
هل تُريد أن تقول أنّه لم يَحدُث شيءٌ؟ -
!لم يَحدُث شيءٌ على الإطلاق، أبدًا -

1012
01:16:18,600 --> 01:16:20,557
.مع ذلك، في هذه الحالة، هذا نفسُ الشيء

1013
01:16:21,440 --> 01:16:23,829
.كان هناك شخصٌ مُتأكدٌ من العكسِ -
من كانَ مُتأكداً؟ -

1014
01:16:24,040 --> 01:16:25,758
."خوسيه ماريا تاي"

1015
01:16:26,600 --> 01:16:29,069
.وهذا جعلني أُغير خُطَطي مرةً أخرى

1016
01:16:29,240 --> 01:16:30,992
!حسنًا، فسّر ذلك، يا عمّي

1017
01:16:31,640 --> 01:16:33,392
...أمّك قضت الليلة هنا

1018
01:16:33,920 --> 01:16:36,355
.في نفس الغُرفة التي تَحتلينها الآن...

1019
01:16:37,120 --> 01:16:39,111
في اليوم التالي أجبرتُها على
...العودة إلى برشلونة

1020
01:16:39,200 --> 01:16:41,237
.وأنا بنفسي أوصلتُها للمَحطة...

1021
01:16:42,080 --> 01:16:43,991
.كان عُمري بالفعل 36 عاماً

1022
01:16:44,440 --> 01:16:48,035
!أنا أُريد أن "أُرضع" الرفيق "فورست"ّ

1023
01:16:49,440 --> 01:16:52,239
.لَربما كانت حَاملاً -
مِمّن؟ -

1024
01:16:52,720 --> 01:16:55,075
مِن "خوسيه ماريا تاي"، مِمّن غيره؟

1025
01:16:55,600 --> 01:16:57,352
...نعم، يا ابنة أخي

1026
01:16:57,640 --> 01:16:59,756
بالتأكيد، كنتِ أنتِ أيضًا
...في تلك الحَفلة

1027
01:17:00,240 --> 01:17:02,914
."هكذا صَغيرة وفي بَطن "ماريانا...

1028
01:17:11,760 --> 01:17:13,228
.نعم

1029
01:17:15,120 --> 01:17:17,873
نعم، أين توقفنا؟

1030
01:17:19,920 --> 01:17:22,230
.عندما أوصلتُ والدتَك إلى المحطة

1031
01:17:24,440 --> 01:17:26,238
.لكنها لم تبقَ في برشلونة

1032
01:17:26,400 --> 01:17:28,596
.غادرتْ إلى لوريت ونزلتْ في فندق

1033
01:17:29,480 --> 01:17:32,438
،علمْتُ بذلك بعدَ ثلاثة أيّام
.عندما اتّصلَ بي المدير

1034
01:17:33,480 --> 01:17:35,756
،وصلتْ إلى هناك وهيَ في حالةٍ سُكر
.واستمرّتْ في الشُّرب

1035
01:17:37,080 --> 01:17:40,277
.ماري" كانت تشربُ ثلاثة أيامٍ متواصلة"
.هيَ محطّمة

1036
01:17:40,360 --> 01:17:42,920
.أنا أعرفُ كيفَ تكون حالتها -
.لقد تحدّثتُ معها -

1037
01:17:43,480 --> 01:17:46,518
،وأعتقدُ
.وجودُك هنا ضروريّ

1038
01:17:47,040 --> 01:17:49,236
.سأفعلُ أكثرَ من ذلك
.أعتقدُ أنّ الوقتَ قد حان

1039
01:17:49,720 --> 01:17:52,872
.سأتزوّجُها -
!يا لها من فكرةٍ رائعة -

1040
01:17:53,400 --> 01:17:56,028
آه، بالمناسبة! يجبُ أن نتحدّثَ
.عن استقالتِك

1041
01:17:57,240 --> 01:17:59,709
.رُبّما، ليسَ لدينا ما نتحدّثُ عنه

1042
01:18:00,360 --> 01:18:02,192
هل تفهمني، نسيب؟

1043
01:18:03,320 --> 01:18:04,913
.ليسَ الآن

1044
01:18:05,240 --> 01:18:08,437
.نعم -
.يمكنُ أن ينتظر -

1045
01:18:09,240 --> 01:18:10,878
.أما هيَ فلا

1046
01:18:11,520 --> 01:18:13,477
هل توافق؟ -
.نعم -

1047
01:18:14,480 --> 01:18:16,756
دعنا نؤجّلُ جانباً مسألة ما إذا كنتَ
...حقاً

1048
01:18:16,920 --> 01:18:19,309
.بريئاً وحالمًا من كلّ النواحي...

1049
01:18:20,560 --> 01:18:23,313
ولكن، بالطبع، لن أتركَكَ
."وحدَكَ مع "ماريانا

1050
01:18:24,960 --> 01:18:27,474
أليسَ هذا ما تريده؟ -
.أجل -

1051
01:18:28,720 --> 01:18:31,519
فكّرْ مليّاً وستدركُ أنّه هكذا
..."سيكونُ أفضلَ لنا جميعاً، بما في ذلك "سول

1052
01:18:31,640 --> 01:18:34,632
التي لن تتخيّلَ أبداً...
.أنّ شيئاً قد حدث

1053
01:18:36,000 --> 01:18:38,514
!"أنا ذاهبٌ لإحضارِ "ماريانا -
هل أخبرُكَ بعنوان الفندق؟ -

1054
01:18:38,680 --> 01:18:40,398
.أنا أعرفُ جيّداً أين هوَ

1055
01:18:41,680 --> 01:18:44,308
!إلى لقاءٍ قريب، نسيب

1056
01:18:53,920 --> 01:18:55,752
..."اتبعي "سنيور تاي

1057
01:18:56,200 --> 01:18:58,669
هل كان شخصية شيطانية حقًا؟

1058
01:18:59,240 --> 01:19:01,550
ربما ما كان يجب أن أحكي لكِ
.هذه القصة

1059
01:19:01,760 --> 01:19:04,195
...لكن باستفزازاتك أنتِ -
عن ماذا تتحدث؟ -

1060
01:19:04,280 --> 01:19:06,317
عن إصراري على قول الحقيقة؟

1061
01:19:06,440 --> 01:19:07,953
!حقيقة

1062
01:19:08,120 --> 01:19:10,839
الشيء الوحيد الذي أندم عليه هو
.أنك لم تنقض على أمي

1063
01:19:12,560 --> 01:19:13,994
...حسناً

1064
01:19:16,040 --> 01:19:18,554
.إلى الغد يا عمي -
ماذا عن أمك؟ -

1065
01:19:18,840 --> 01:19:21,195
.غدًا ستُزفُّ الأفعى إلى الجنة

1066
01:19:21,760 --> 01:19:24,639
هل أنت لا تنوي الهرب؟ -
.لا، لم أعد أنوي -

1067
01:19:25,000 --> 01:19:26,479
."سوف أمارس "العادة السرية

1068
01:19:26,680 --> 01:19:29,798
.بعدها سآوي إلى زجاجة "أنيو دورا" عام 71 وأنام

1069
01:19:30,080 --> 01:19:33,277
.غدًا يجب أن تكون في أفضل حالاتك -
!حسناً، ليلة سعيدة -

1070
01:19:35,920 --> 01:19:38,275
أتريد رؤيتي وأنا أفعل ذلك، حبيبتي؟

1071
01:19:39,600 --> 01:19:41,477
!ليلة سعيدة يا ابنة أخي

1072
01:21:33,760 --> 01:21:36,912
يا إلهي، ما الذي حدث لك؟
هل أصابتك نوبة؟

1073
01:21:38,240 --> 01:21:40,595
.ماريانا"، أعرف جيدًا ما سيحدث"

1074
01:21:41,760 --> 01:21:44,673
،ولا أريد تأجيل المحتوم
.مدعيًا الغباء

1075
01:21:46,640 --> 01:21:50,349
كأن حملاً ثقيلاً أزيح عني! ظننت
.أن شيئًا خطيرًا قد حدث

1076
01:21:50,760 --> 01:21:52,592
.تعال، اجلس هنا

1077
01:22:11,840 --> 01:22:13,592
ماذا، كيف الأمر؟

1078
01:22:15,600 --> 01:22:17,352
.لن يكون الأمر بسيطًا

1079
01:22:18,400 --> 01:22:20,630
سأقوم بمص قضيبك، يا عم. أنا بصدد
.القيام بذلك

1080
01:22:20,840 --> 01:22:22,831
.لا تفكر في شيء

1081
01:22:43,840 --> 01:22:46,559
ها أنت ترى، أيها الفاشي المرتد؟

1082
01:22:47,160 --> 01:22:48,992
هل عليّ أن أتعرى؟

1083
01:22:49,600 --> 01:22:52,353
...لأنه إذا كان عليّ أن أتعرى -
!هيّا، هيّا -

1084
01:23:20,120 --> 01:23:22,555
ماذا تفعل؟ -
...سروالك الداخلي -

1085
01:23:23,240 --> 01:23:24,719
أيٌّ منهما؟

1086
01:23:24,880 --> 01:23:27,872
.اهدأ! اسمح لي أن أفعل هذا

1087
01:23:35,120 --> 01:23:36,519
!لا أستطيع

1088
01:23:36,680 --> 01:23:38,239
!هذا مستحيل

1089
01:23:38,560 --> 01:23:41,552
ماذا تقول؟ -
!كم هو ناعم -

1090
01:23:42,360 --> 01:23:44,431
.أخيرًا يمكننا القيام بذلك بهدوء

1091
01:23:55,480 --> 01:23:57,517
...لا تتحركي بعنف! اهدئي

1092
01:23:57,960 --> 01:24:00,076
.أشعر بالفعل بأنه ينمو بداخلي

1093
01:24:00,760 --> 01:24:02,558
!لا تتحركي

1094
01:24:36,080 --> 01:24:38,833
تيكلا"، هل سيستغرق هذا وقتًا طويلًا؟" -
.لقد بدأت للتو -

1095
01:24:40,240 --> 01:24:41,719
وماذا عن الغرفة الأخرى؟

1096
01:24:41,880 --> 01:24:43,996
.في الغرفة الأخرى حظرت ابنة أختك على نفسها

1097
01:24:45,480 --> 01:24:47,153
.سأفعلها في الحديقة

1098
01:25:02,640 --> 01:25:04,472
!"ماو"، "ماو"

1099
01:25:05,840 --> 01:25:07,751
!"اعطني هذا يا "ماو

1100
01:25:50,680 --> 01:25:52,637
!عمي! سيدي

1101
01:25:58,800 --> 01:26:01,633
عمي، والدتي وصلت. ألا تريد أن تساعدها؟

1102
01:26:01,840 --> 01:26:03,751
.وأنا أغسل رأسي

1103
01:26:04,440 --> 01:26:07,353
.هناك 3 حقائب سفر فقط-
.أنا قادم -

1104
01:26:11,640 --> 01:26:15,634
.كل شيء لا يزال على حاله ظاهرياً هنا -
لا، ما هذا الذي تقولينه؟ -

1105
01:26:16,040 --> 01:26:19,317
سوليداد" عندما انفصلنا قبل 5 سنوات"
.أخذت كل أفضل قطع الأثاث معها

1106
01:26:19,400 --> 01:26:23,234
هل كانت ملككِ حقاً؟
.هي من قامت بتجهيز هذا المنزل كله بتأثيثه

1107
01:26:23,880 --> 01:26:26,156
.مهلا، لديكِ شيء على وشك السقوط من هنا

1108
01:26:27,160 --> 01:26:28,912
ماذا حدث لوجهك؟

1109
01:26:30,080 --> 01:26:31,673
لم تنم جيداً؟

1110
01:26:32,600 --> 01:26:34,511
.بالتأكيد، أنت تعمل أكثر من اللازم

1111
01:26:36,400 --> 01:26:39,438
.لم أرتب المكان بعد
.لم نكن نتوقع وصولكِ مبكرًا بهذا القدر

1112
01:26:40,040 --> 01:26:42,475
،سأخصص لكِ غرفة في الطابق العلوي
.أكثر اتساعاً

1113
01:26:42,680 --> 01:26:45,308
كما تعلم، أحتاج
.لطاولة جانبية بجانب السرير

1114
01:26:45,560 --> 01:26:47,153
.حسناً، سنبحث عنها

1115
01:26:47,440 --> 01:26:49,477
هل تناولتِ الفطور؟ -
.لا، لم ألحق بذلك -

1116
01:26:49,600 --> 01:26:51,352
هل تريدين بعض القهوة؟

1117
01:27:01,400 --> 01:27:03,471
.هذا لك -
ما هذا؟ -

1118
01:27:05,760 --> 01:27:07,956
.جعلتني أفكر في هذا عبر الهاتف

1119
01:27:09,280 --> 01:27:11,556
...كما تعلم، لطالما واجهتُ صعوبة كبيرة

1120
01:27:11,760 --> 01:27:13,353
.عندما يتعلق الأمر بالهدايا...

1121
01:27:14,080 --> 01:27:16,913
.أعتقد أنك تستخدم شفرة الحلاقة -
..."ولكن، "ماري -

1122
01:27:17,960 --> 01:27:19,348
...ولكن

1123
01:27:19,960 --> 01:27:22,156
."لدي لحية منذ سنوات عديدة يا "ماري

1124
01:27:22,720 --> 01:27:24,472
!على أي حال، شكراً لك

1125
01:27:24,880 --> 01:27:27,110
.لطالما أردت امتلاك واحدة كهذه

1126
01:27:27,440 --> 01:27:31,195
هل لم تُستخدم هذه الغرفة منذ وقت طويل؟
.إنها تفوح برائحة العفن

1127
01:27:32,560 --> 01:27:35,154
.منذ وقت طويل جداً -
هذه ليست الغرفة التي توفي فيها والدك، أليس كذلك؟ -

1128
01:27:35,240 --> 01:27:37,595
،لم أكن لأرغب في ذلك
!أنت تعرفيني

1129
01:27:37,880 --> 01:27:39,996
.لا، ليست هي -
هل أنت متأكد؟ -

1130
01:27:40,160 --> 01:27:41,833
أين توفي؟

1131
01:27:43,680 --> 01:27:46,638
."لم أعد أتذكر ذلك، "ماري -
.حسناً، بينما أنا أتذكر ذلك -

1132
01:27:46,760 --> 01:27:48,671
.لدي ذاكرة رائعة

1133
01:27:49,320 --> 01:27:51,755
.آه نعم! أعلم أنه مات في السجن

1134
01:27:52,120 --> 01:27:54,634
.ولكن بعد ذلك أحضرته إلى هنا

1135
01:27:55,280 --> 01:27:57,476
وأنا كنت في غرفة المعيشة، أليس كذلك؟

1136
01:27:58,320 --> 01:28:01,119
.دعينا نترك هذا الأمر -
.لندع الأموات يرقدون بسلام -

1137
01:28:01,640 --> 01:28:03,950
ألم تعرض عليّ قهوة؟

1138
01:28:05,760 --> 01:28:09,355
.كم يجلب هذا البيت من ذكريات
.وليست كلها ممتعة

1139
01:28:09,960 --> 01:28:12,679
لم يكن من السهل عليك أبداً
.أن تنسى الأمور غير السارة

1140
01:28:12,800 --> 01:28:15,997
ما هذا الهراء؟
.الحديقة عندك فوضى

1141
01:28:16,160 --> 01:28:19,073
!أنظر إلى هذا! وهذا -
.لا أحب الزهور -

1142
01:28:19,360 --> 01:28:22,239
- أفضل أن تبقى كل الأمور هكذا
.غير رسمية، برية

1143
01:28:22,400 --> 01:28:24,630
..."إذا كنت تصف هذا بأنه "غير رسمي

1144
01:28:24,800 --> 01:28:28,395
!هذا هراء منتصر -
.يأتي البستاني من وقت لآخر -

1145
01:28:28,800 --> 01:28:30,598
.لم أكن لأظن ذلك أبداً

1146
01:28:33,480 --> 01:28:35,915
يجب عليك أن تقلل من
.الكتابة وتزيد من حمامات الشمس

1147
01:28:38,160 --> 01:28:40,515
حسناً، كيف حالكم هنا؟ -
.لا توجد مشاكل -

1148
01:28:40,960 --> 01:28:43,349
هل ستأخذها معك؟ -
!بالتأكيد -

1149
01:28:43,560 --> 01:28:45,471
.إنها عاطلة عن العمل منذ أبريل/نيسان

1150
01:28:45,600 --> 01:28:48,194
وها هو جديد، هل انتبهت؟

1151
01:29:13,600 --> 01:29:16,228
وماذا عن هذا؟ -
.تذكير من ابنتك -

1152
01:29:16,400 --> 01:29:18,311
.وجدت أسطوانة هناك

1153
01:29:18,640 --> 01:29:20,995
تذكير أم استفزاز؟

1154
01:29:23,120 --> 01:29:25,760
أخبِرني عن "سول"، كيف حدث ذلك؟

1155
01:29:30,560 --> 01:29:32,995
في الآونة الأخيرة، لم تكن تشعر
.بصحة جيدة

1156
01:29:33,720 --> 01:29:35,757
.بالطبع لم تكن تعرف ذلك

1157
01:29:35,920 --> 01:29:38,753
،عندما تركتكِ "سول" قبل ست سنوات
.أردتُ أن أخبركِ

1158
01:29:38,920 --> 01:29:41,753
لكن حتى حينها، منعتني
.من قول أي شيء لكِ

1159
01:29:42,280 --> 01:29:44,237
!"لقد كرهتكِ بشدة، يا "لويس

1160
01:29:44,680 --> 01:29:46,398
هل تحتاجين إلى حليب؟

1161
01:29:47,360 --> 01:29:49,033
.قليلاً

1162
01:29:49,440 --> 01:29:51,431
لم تُرِدْ أن تعرف
.في أي وقت مضى

1163
01:29:51,640 --> 01:29:54,268
لا أفهم جيداً كل هذه
...المصطلحات الطبية

1164
01:29:54,440 --> 01:29:57,831
ولكني أعتقد أنها عانت من...
.تضيق الصمام التاجي

1165
01:29:58,040 --> 01:30:00,839
كل ما أعرفه هو أن ذلك كان نتيجة
...لمشاكل روماتيزمية

1166
01:30:00,880 --> 01:30:02,553
.ظهرت لديها في طفولتها...

1167
01:30:02,680 --> 01:30:06,150
،لم تكن تعرف أي شيء حتى بلغت 41 عاما
.حتى تزوجتك

1168
01:30:06,600 --> 01:30:10,480
،لقد منعت الجميع من إخبارك
.حتى الدكتور "غودوي" العجوز

1169
01:30:10,720 --> 01:30:13,234
هل تتذكرينه؟ -
.نعم -

1170
01:30:13,760 --> 01:30:17,071
.ياللروعة! هذا لا يدهشكِ أبداً

1171
01:30:19,800 --> 01:30:22,076
.بطريقة ما، كنت أعرف

1172
01:30:23,640 --> 01:30:25,392
لماذا فعلت ذلك؟

1173
01:30:25,560 --> 01:30:29,235
لكي لا تزعجني؟ -
.في البداية، نعم -

1174
01:30:30,080 --> 01:30:32,674
.لاحقاً، لأنها احتقرتك

1175
01:30:33,080 --> 01:30:36,277
.كانت إشارة، ترتدي اللون الأزرق

1176
01:30:37,480 --> 01:30:39,869
كان هدفها فقط السيطرة
.على أولادنا وقد نجحت

1177
01:30:40,040 --> 01:30:41,997
سول" مرت بأوقات عصيبة جداً"
."معك، "لويس

1178
01:30:42,120 --> 01:30:44,760
من الواضح أنني لم أكن
.الرجل المناسب لها

1179
01:30:45,120 --> 01:30:47,475
كان يجب عليها أن تتزوج
."خوسيه ماريا"

1180
01:30:47,680 --> 01:30:49,432
!هذه هي الحياة

1181
01:30:50,760 --> 01:30:54,390
..."أخبريني شيئاً واحداً يا "ماري
هل كنتِ تعلمين؟

1182
01:30:54,880 --> 01:31:00,068
"في رأيك، هل حدث شيء بين "سول" و"خوسيه ماريا
...منذ سنوات طويلة، قبل أن يتزوجك

1183
01:31:00,320 --> 01:31:02,197
هل من الممكن أن يكون قد حدث شيء فعلا؟...

1184
01:31:03,320 --> 01:31:07,109
يا إلهي يا "لويس"! ألا تظن أنه
متأخر بعض الشيء للحديث عن هذا؟

1185
01:31:07,960 --> 01:31:09,951
!"أتوسل إليكِ يا "ماري

1186
01:31:11,880 --> 01:31:15,908
.أنت لا تسمع أي شيء أبداً
!لويس" المسكين"

1187
01:31:16,760 --> 01:31:18,831
.العالم كله كان يعلم، إلاّ أنت

1188
01:31:19,120 --> 01:31:23,034
!كان ذلك في شتاء عام 48
!مرت أجيال وأجيال

1189
01:31:24,240 --> 01:31:26,038
...مرت أجيال وأجيال

1190
01:31:26,640 --> 01:31:29,075
.وأعلم أن ذلك حدث مرة واحدة فقط

1191
01:31:29,800 --> 01:31:31,518
هل تعلمين؟

1192
01:31:33,720 --> 01:31:36,758
.حسناً، لنتحدث عن شيء آخر

1193
01:31:37,800 --> 01:31:40,633
كيف هي مذكراتك؟ -
.سأهدي الكتاب لكِ -

1194
01:31:42,440 --> 01:31:45,068
.لا أعتقد أن هذا منطقي -
لماذا لا؟ -

1195
01:31:45,320 --> 01:31:47,550
أنتِ تظهرين هناك كثيراً
.وبشكل فعال

1196
01:31:47,800 --> 01:31:49,598
!هذا ما كنت أخشاه

1197
01:31:54,560 --> 01:31:57,996
أتمنى أنك كنت مقيدًا على الأقل
.بموضوع واحد

1198
01:31:59,240 --> 01:32:02,631
مقيّد في ماذا يا "ماري"؟ -
!لا تدّعي البراءة -

1199
01:32:03,240 --> 01:32:05,709
...مر أكثر من 20 عامًا

1200
01:32:06,760 --> 01:32:09,115
.لكن بعض الأمور لا تمحى أبدًا...

1201
01:32:10,760 --> 01:32:13,229
.كنت ثملةً للغاية في ذلك الوقت

1202
01:32:13,560 --> 01:32:16,359
.كانت حياتي في فوضى واضطراب كامل

1203
01:32:17,240 --> 01:32:18,833
...وفي تلك الليلة

1204
01:32:19,360 --> 01:32:22,671
.كان لنصيحتك تأثير استثنائي على حياتي...

1205
01:32:23,880 --> 01:32:25,951
.حتى وإن حدث ما حدث

1206
01:32:26,800 --> 01:32:28,393
ماذا حدث؟

1207
01:32:30,000 --> 01:32:33,277
وماذا كان يمكن أن يحدث؟
!أنت تعرف ذلك جيدًا

1208
01:32:36,040 --> 01:32:38,316
.لقد شكرتك دائمًا على صمتك

1209
01:32:38,760 --> 01:32:42,230
لم تُلمّح ولو تلميحًا صغيرًا
.عن تلك الليلة

1210
01:32:43,800 --> 01:32:47,475
.أتوقع الشيء نفسه من كتابك
.افعل ذلك ليس من أجلي، بل من أجلها

1211
01:32:48,920 --> 01:32:51,116
من أجلها؟ هل تقصد "سول"؟

1212
01:33:02,320 --> 01:33:04,231
."أعني "ماريانا

1213
01:33:06,200 --> 01:33:09,670
قبل سنوات قليلة، كنت سأقول
...أن هذا لا يهم أحداً على الإطلاق

1214
01:33:10,080 --> 01:33:11,832
.حتى أنت...

1215
01:33:22,880 --> 01:33:24,837
.أحتاج إلى الشراب

1216
01:33:38,400 --> 01:33:41,870
ما خطب العم؟ -
.قال إنه يحتاج إلى الشراب -

1217
01:33:42,080 --> 01:33:44,515
،على ما يبدو، سيفعل ذلك
.مختبئًا في مكان ما خلف الخزانة

1218
01:33:44,640 --> 01:33:48,031
كيف أبدو لك؟ -
!ممتاز للغاية -

1219
01:33:48,200 --> 01:33:50,191
لكن لا يزال من الأفضل الاستغناء
.عن هذه الياقة

1220
01:33:50,360 --> 01:33:52,237
.هذا "مضاد-المضاد" الخاص بي -
ماذا؟ -

1221
01:33:52,400 --> 01:33:54,835
.إنه يحيد الإشعاعات في الغلاف الجوي

1222
01:33:54,960 --> 01:33:56,598
!يا له من هراء

1223
01:35:10,120 --> 01:35:12,680
!لويس، هل جننت

1224
01:35:15,720 --> 01:35:17,996
.يجب أن نستدعي طبيباً يا عم -
.لا -

1225
01:35:18,120 --> 01:35:19,918
كيف "لا"؟

1226
01:35:21,920 --> 01:35:24,992
كيف حدث هذا؟ -
.لقد أطلق النار -

1227
01:35:25,920 --> 01:35:27,877
من تلقاء نفسه؟

1228
01:35:28,680 --> 01:35:30,671
.ظننت أنه غير محشو بالذخيرة

1229
01:35:32,960 --> 01:35:35,873
!في عمرك هذا، تلعب بمسدس يا لويس

1230
01:35:41,760 --> 01:35:43,910
هل تعلم ما قالت؟

1231
01:35:45,880 --> 01:35:47,791
.وكأنك ابنتي

1232
01:35:50,880 --> 01:35:52,871
حسناً. وماذا في ذلك؟

