1
00:01:25,419 --> 00:01:27,462
.يا آنسة

2
00:01:30,507 --> 00:01:32,092
هل لديكِ ولاعة؟

3
00:01:42,811 --> 00:01:44,563
متى سأتمكّن من تدخينها؟

4
00:01:47,733 --> 00:01:50,235
<i>.القطار يقترب الآن</i>

5
00:01:50,902 --> 00:01:53,864
<i>قفوا على بعد خطوة واحدة</i>
<i>.من حافة المنصة</i>

6
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
."ثمنها 700 "وون

7
00:03:24,871 --> 00:03:26,248
."لقد أعطيتني 1000 "وون

8
00:03:28,667 --> 00:03:30,043
.اللعنة، عادت للتعطل مرة أخرى

9
00:03:38,176 --> 00:03:39,427
.تفضل

10
00:05:03,136 --> 00:05:04,763
.فقط ادخلا-
.اسرعا-

11
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
.هيا بنا بالفعل

12
00:05:08,391 --> 00:05:09,976
.سائق، اسرع

13
00:05:10,060 --> 00:05:11,353
.قلت فقط ادخلا

14
00:05:20,278 --> 00:05:21,780
.لابد أنك كنت متعجلاً

15
00:06:01,319 --> 00:06:04,239
هل انتهى الأمر بينكِ وبين
ذلك المخرج متوسطِ العمر؟

16
00:06:04,864 --> 00:06:06,616
رأيتِ؟ ألم أقل لكِ؟

17
00:06:06,700 --> 00:06:08,702
.قلت لكِ أنه سينفصل عنكِ

18
00:06:10,245 --> 00:06:11,162
هل أكلتِ؟

19
00:06:11,246 --> 00:06:12,622
ألستِ جائعة؟

20
00:06:14,416 --> 00:06:16,042
.والدي سيقتلكِ

21
00:06:52,954 --> 00:06:53,997
.لا بد أنها هي

22
00:07:00,128 --> 00:07:01,546
.شكلها عادي

23
00:07:02,797 --> 00:07:05,216
.تبدو مزيفة جداً، انظر إلى عينيها

24
00:07:05,800 --> 00:07:07,177
...إنها ثعلبة بالكامل

25
00:07:10,972 --> 00:07:12,307
هل يعجبك مكتبك؟

26
00:07:12,807 --> 00:07:14,351
.أوه، نعم

27
00:07:14,434 --> 00:07:16,770
مرحباً بك بعد الانتقال
.إلى طابقنا من الطابق الثالث

28
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
،بالطبع

29
00:07:21,274 --> 00:07:24,277
هل سيكون مناسباً أن
يصنع شخص أنثوي وحساس مثلك

30
00:07:24,361 --> 00:07:25,862
ملابس رجالية؟

31
00:07:27,155 --> 00:07:30,367
.سأكون ممتناً لمساعدتك
.لم أصمم بدلات رجالية من قبل

32
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
.ليست الخبرة هي المهمة

33
00:07:36,706 --> 00:07:39,584
.تبدين وكأنك ستكونين جيدة في ذلك

34
00:07:41,628 --> 00:07:42,545
."أنا "آن-نا جونغ

35
00:07:46,716 --> 00:07:49,677
."مرحباً، سررت بلقائك. أنا "كيم سو-جين

36
00:07:49,761 --> 00:07:52,305
.سررت بلقائك
.سمعت الكثير عنكِ

37
00:07:53,973 --> 00:07:55,475
ألست تعرفين "كيم يون-سوك"؟

38
00:07:56,059 --> 00:07:59,020
."إنها زوجة "سو يونغ-مين
.درست معها في الجامعة

39
00:08:00,980 --> 00:08:01,815
.آه

40
00:08:03,483 --> 00:08:05,318
.لم تعد زوجته

41
00:08:13,368 --> 00:08:14,202
.لأرى

42
00:08:15,120 --> 00:08:15,954
لهنا؟

43
00:08:16,871 --> 00:08:17,747
.أقصر

44
00:08:19,165 --> 00:08:20,125
لهنا؟

45
00:08:21,876 --> 00:08:22,794
هل أنت متأكد؟

46
00:08:25,255 --> 00:08:26,756
.لا أفهم

47
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
قصّ الشعر

48
00:08:28,758 --> 00:08:31,845
.لا تُظهر الماضي

49
00:08:33,096 --> 00:08:34,431
.لحظة واحدة

50
00:08:37,392 --> 00:08:38,351
.هنا

51
00:08:43,898 --> 00:08:47,235
،امنحيها بعض الوقت
.وكل شيء سينساه الزمن

52
00:08:47,986 --> 00:08:50,488
.الوقت يداوي كل الجراح

53
00:09:17,223 --> 00:09:20,977
من الجميل جدًا أن أخرج
.مع فتاتي الصغيرة. مضى وقت طويل

54
00:09:21,060 --> 00:09:21,895
أليس كذلك؟

55
00:09:28,818 --> 00:09:32,572
ألا تستاء مني يا أبي؟

56
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
ماذا؟

57
00:09:34,782 --> 00:09:37,076
.لا تزال لا تستطيع الذهاب إلى لمّ شمل المدرسة

58
00:09:38,953 --> 00:09:41,456
لقد تردّدت على مركز الشرطة
.بسببي

59
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
ماذا؟

60
00:09:43,875 --> 00:09:45,210
.لا أتذكر على الإطلاق

61
00:09:48,087 --> 00:09:48,922
.نعم، حقًا

62
00:09:49,506 --> 00:09:52,592
النسيان نعمة. أتعلم؟

63
00:09:54,052 --> 00:09:58,097
لذا، يجب أن تدفن أخطائك الماضية

64
00:09:59,265 --> 00:10:00,725
.وتلتقي بشخص لطيف

65
00:10:16,074 --> 00:10:18,451
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا
هل تريد أن تأتي معي؟

66
00:10:18,952 --> 00:10:20,161
.سأنتظر هنا

67
00:10:20,245 --> 00:10:23,414
.يا إلهي. الكثير من الغبار

68
00:10:34,968 --> 00:10:36,594
،مع هبوب نسيم عليل...

69
00:10:36,678 --> 00:10:39,430
بعض السائقين ينامون
.خلف عجلة القيادة

70
00:10:39,514 --> 00:10:41,140
.يجب أن تبقى مستيقظًا على الطريق

71
00:10:41,849 --> 00:10:43,226
.سأعود غدًا

72
00:10:43,309 --> 00:10:45,395
."أغنيتنا الأخيرة هي "لا بالوما

73
00:11:03,746 --> 00:11:07,208
إذاً ماذا تريد أن تفعل؟
!الشاحنات تنتظر هنا

74
00:11:07,292 --> 00:11:09,669
هل ستلغيه وتعيدهم؟

75
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
ما اللعنة التي أصابتك؟

76
00:11:12,880 --> 00:11:15,633
هل أتحدث إلى جدار أم ماذا؟

77
00:11:15,717 --> 00:11:18,261
.أنا أقول لك منذ الصباح

78
00:11:18,344 --> 00:11:20,722
لماذا تُلقي باللوم علي بحق الله؟

79
00:11:20,805 --> 00:11:22,974
.أُلقي باللوم عليك؟ أيها الوغد-
ما الأمر؟-

80
00:11:23,057 --> 00:11:27,270
سيدي، يجب أن نصبّ
،الخرسانة اليوم

81
00:11:27,353 --> 00:11:30,481
ولقد مرّت ساعة
.وهذا الأحمق لن يسمح لنا بفعل ذلك

82
00:11:30,565 --> 00:11:33,276
،يا أحمق. إذا أعدناهم

83
00:11:33,359 --> 00:11:35,361
هل تعرف كم سيكلفنا ذلك؟

84
00:11:36,029 --> 00:11:39,907
.حسناً. امضِ قدماً واسكبها
.لنرى كم ستكلفك

85
00:11:39,991 --> 00:11:42,869
.اسكب الخرسانة، ولنكتشف ذلك
.تباً لك

86
00:11:42,952 --> 00:11:44,287
تباً لك؟

87
00:11:44,370 --> 00:11:47,206
أيها الأحمق المجنون! من يظن نفسه؟

88
00:11:47,290 --> 00:11:49,334
مرحباً. ما كان الأمر؟

89
00:11:49,417 --> 00:11:50,668
.أيها الرئيس-
.نعم-

90
00:11:50,752 --> 00:11:53,546
مرحباً، ما كان اسمك؟

91
00:11:55,381 --> 00:11:58,176
،يا سيدي، للمرة الثلاثين
."إنه "تشوي تشيول-سو

92
00:11:58,259 --> 00:12:00,303
."حسناً، آسف، يا سيد "تشوي

93
00:12:00,845 --> 00:12:02,263
ما المشكلة؟

94
00:12:03,556 --> 00:12:04,474
المشكلة؟

95
00:12:05,391 --> 00:12:06,476
،بهذه الحالة

96
00:12:06,559 --> 00:12:08,770
القالب ضعيف جداً
.ليتحمل الخرسانة

97
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
.نعم، بالتأكيد

98
00:12:09,896 --> 00:12:11,898
.أمطر بشكل عنيف الأسبوع الماضي

99
00:12:11,981 --> 00:12:15,443
،لم ننته حتى من السقالات
وتريد أن تصبه الآن؟

100
00:12:15,943 --> 00:12:18,279
إنه كابوس بالفعل
.إذا انهار اليوم

101
00:12:18,363 --> 00:12:20,740
ماذا لو انهار تماماً
بعد أن يسكن الناس؟

102
00:12:20,823 --> 00:12:22,867
!ينهار تماماً؟ أيها الأحمق

103
00:12:22,950 --> 00:12:26,120
.يكفي، فهمت قصدك
.دعني ألقي نظرة

104
00:12:26,204 --> 00:12:27,038
.بالتأكيد

105
00:12:39,300 --> 00:12:42,053
،حتى مع كل قوتنا العاملة ومعداتنا

106
00:12:42,136 --> 00:12:44,097
.لا يمكننا القيام بذلك قبل صباح الغد

107
00:12:46,766 --> 00:12:50,645
سيكون أفضل بكثير أن نطلب منهم
.العودة بعد غد

108
00:12:51,312 --> 00:12:54,399
ذلك النجار الحقير لا فكرة لديه
.عما يهذي به

109
00:12:54,899 --> 00:12:57,402
لماذا ستتفتت الخرسانة أيها الأحمق؟

110
00:12:59,570 --> 00:13:00,530
،يا سيدي

111
00:13:02,198 --> 00:13:04,784
.أنا أقوم بهذا العمل منذ فترة طويلة

112
00:13:04,867 --> 00:13:07,036
افعلها اليوم، وستنهار بالتأكيد

113
00:13:07,995 --> 00:13:10,164
هل تريد أن تصبح حديث الأخبار الرئيسية؟

114
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
.ذلك الشاب عصبي بعض الشيء

115
00:13:42,196 --> 00:13:43,030
من؟

116
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
ماذا نأكل؟

117
00:14:11,350 --> 00:14:13,561
ألا يجب أن يكون
الديكور الداخلي قد انتهى بالفعل؟

118
00:14:15,396 --> 00:14:16,731
.أنا في ورطة

119
00:14:17,607 --> 00:14:18,983
.سأطرد من العمل

120
00:14:19,692 --> 00:14:22,653
،لقد عهدت به إلى صديقي
.لكنه أعلن إفلاسه وفرّ

121
00:14:23,863 --> 00:14:26,240
.لقد استنفدت الميزانية بأكملها

122
00:14:27,074 --> 00:14:28,201
.يا للروعة

123
00:14:29,577 --> 00:14:30,411
،إذن

124
00:14:31,746 --> 00:14:33,581
.دعني أجرب

125
00:14:34,290 --> 00:14:35,833
.أعتقد أنني قد أتمكن من إنجاحه

126
00:14:36,417 --> 00:14:37,251
حقا؟

127
00:14:37,877 --> 00:14:38,711
كيف؟

128
00:14:42,590 --> 00:14:44,550
.لدي شعور أن بإمكاني ذلك

129
00:14:44,634 --> 00:14:47,011
أبي، هل يمكنك فعل ذلك حقًا من أجلي؟

130
00:14:47,094 --> 00:14:50,681
.بالطبع، أنا منبهر بك

131
00:14:50,765 --> 00:14:53,518
.لا، لست كذلك، أنت عيد ميلادي

132
00:14:53,601 --> 00:14:54,435
ماذا؟

133
00:14:56,521 --> 00:14:58,105
.سانتا كلوز

134
00:14:58,648 --> 00:14:59,649
.توقف عن هذا

135
00:15:00,441 --> 00:15:02,151
.سأرسل شخصًا ما

136
00:15:02,235 --> 00:15:04,362
<i>.لكن دع الشباب يتعاملون معه</i>

137
00:15:04,445 --> 00:15:05,571
حسنا؟

138
00:15:06,072 --> 00:15:07,698
.إنه فظ للغاية، وحتى وحشي

139
00:15:08,658 --> 00:15:10,785
<i>حذرهم من الحذر منه، حسنا؟</i>

140
00:15:35,309 --> 00:15:37,228
.يا إلهي. شكرًا جزيلاً لحضورك

141
00:15:38,980 --> 00:15:41,274
.لنذهب إلى مكتبي لنتناول بعض القهوة

142
00:15:42,233 --> 00:15:43,067
أين الموقع؟

143
00:15:44,193 --> 00:15:45,695
.تعال من هنا

144
00:15:51,993 --> 00:15:54,120
.سمعت أن هناك مخططًا

145
00:15:54,203 --> 00:15:57,123
قدم المقاول طلبًا للإفلاس
--وفر، لذا

146
00:15:57,206 --> 00:15:58,040
--لكن كيف

147
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
هذه الخلفيات الجدارية تم لصقها
قبل الهدم؟

148
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
.أعتقد أنهم كانوا يزيلونها

149
00:16:06,424 --> 00:16:09,135
.مرحباً، فقط اتركها. لا يوجد وقت

150
00:16:09,218 --> 00:16:11,596
.هذا الجدار رديء
.يجب هدمه

151
00:16:15,433 --> 00:16:16,267
.يا إلهي

152
00:17:05,066 --> 00:17:05,900
هل أنت ماشية إلى المنزل؟

153
00:17:10,446 --> 00:17:12,448
.نعم؟ لا

154
00:17:12,531 --> 00:17:13,824
نعم. أركب الـ

155
00:17:14,325 --> 00:17:17,119
باص، لا، الـ، أقصد

156
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
.آخذ تاكسي

157
00:18:14,051 --> 00:18:15,845
.يالهوي

158
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
هل أنتِ بخير؟

159
00:18:19,598 --> 00:18:20,433
.نعم

160
00:18:21,600 --> 00:18:23,227
هل تبيع أغراضاً في المترو؟

161
00:18:24,562 --> 00:18:28,274
.كنتُ أتساءل أين اختفت
.أفقد أقلامي طوال الوقت

162
00:19:34,090 --> 00:19:37,718
ألن يكّلفك إصلاح باب السيارة؟

163
00:19:40,387 --> 00:19:41,514
.ادخلي من هنا

164
00:19:54,318 --> 00:19:55,152
.تفضّلي

165
00:19:55,653 --> 00:19:57,446
.اتمسك بهذا-
.نعم-

166
00:19:59,657 --> 00:20:01,784
.اجلس براحة-
.نعم-

167
00:21:09,852 --> 00:21:12,021
ما فائدة مضرب البيسبول؟

168
00:21:13,772 --> 00:21:14,940
هل تضربين الناس؟

169
00:21:17,985 --> 00:21:19,069
لماذا تضربينهم؟

170
00:21:25,075 --> 00:21:25,951
أنا آسفة

171
00:21:28,412 --> 00:21:29,246
على ماذا؟

172
00:21:31,373 --> 00:21:32,625
.لأنني أخذت الكوكا منكِ

173
00:21:34,168 --> 00:21:37,296
شيئي ( ذاكرتي ) سيئ للغاية. هل تعرفين؟

174
00:21:38,005 --> 00:21:39,757
هل تعرف؟ ما اسم ذلك؟

175
00:21:40,633 --> 00:21:42,176
.النسيان

176
00:21:44,595 --> 00:21:47,306
على أي حال، كيف تذكرتني؟

177
00:21:48,432 --> 00:21:50,434
.أعتقد أن هذا هو المخرج

178
00:22:45,322 --> 00:22:46,407
ماذا تفعل؟

179
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
.رجال وسيمون، هذا هراء
.لا أحد هنا

180
00:23:11,890 --> 00:23:13,267
.مرحباً، أحتاج أن أتبول

181
00:23:13,350 --> 00:23:14,768
.ستبلل نفسها

182
00:23:14,852 --> 00:23:17,604
.اصمتي، انتظري قليلاً
.هذا كله جزء من خطتي

183
00:23:18,564 --> 00:23:19,440
.اتبعني

184
00:23:23,360 --> 00:23:25,904
.ذلك الوغد "بارك" بخيل جداً

185
00:23:25,988 --> 00:23:27,865
.إنه يحاول أن يجعلنا نعمل مجاناً

186
00:23:27,948 --> 00:23:30,075
...يجب أن تتحدث معه وتجعله يدفع

187
00:23:30,951 --> 00:23:32,953
.سيدفع في الوقت المحدد هذا الشهر

188
00:23:34,788 --> 00:23:37,333
.لا يهمني أي من هؤلاء الأنواع

189
00:23:37,416 --> 00:23:39,960
على أي حال، ماذا يعمل هؤلاء
الرجال؟

190
00:23:40,461 --> 00:23:42,421
مرحباً، أنت ذاهب من هناك الآن؟

191
00:23:42,504 --> 00:23:44,548
هل لديكم مدخرات؟

192
00:23:44,631 --> 00:23:45,674
.ذلك الصبي

193
00:23:45,758 --> 00:23:47,718
.توقف عن الإنفاق وابدأ الادخار

194
00:23:49,303 --> 00:23:52,306
...و"جي-بونج"، حان الوقت لتتزوج

195
00:23:53,307 --> 00:23:55,392
ما هذا؟ هل تعرف هؤلاء الرجال؟

196
00:23:57,519 --> 00:23:58,479
كيف العمل؟

197
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
معذرة؟

198
00:24:01,440 --> 00:24:02,316
.أقلام

199
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
هل بعت الكثير؟

200
00:24:09,490 --> 00:24:10,407
كنت

201
00:24:10,949 --> 00:24:14,703
،في طريقي إلى مكان

202
00:24:15,788 --> 00:24:18,582
.ورأيتك هنا

203
00:24:22,836 --> 00:24:24,088
.تفضل بالجلوس

204
00:24:26,465 --> 00:24:27,966
...يا سيّدة، زجاجة سوجو

205
00:24:28,675 --> 00:24:29,510
.حسناً

206
00:24:29,593 --> 00:24:31,261
.لنجلس. اجلس

207
00:24:36,183 --> 00:24:39,770
.هيا، وجهه سيهترئ
.توقف عن التحديق

208
00:24:40,979 --> 00:24:42,815
!"هيا يا "كيم سو جين

209
00:24:47,027 --> 00:24:48,987
.انظر إلى قشعريرتي

210
00:24:49,571 --> 00:24:50,781
.مرر لي أداة تسوية ملساء

211
00:24:50,864 --> 00:24:54,243
.يجب أن تتزوج الآن
،مشرفنا

212
00:24:54,326 --> 00:24:57,830
أعني رئيسنا
.خبّأ الكثير من المال

213
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
.إنه بخيل جداً

214
00:25:20,811 --> 00:25:22,813
.إذا شربت هذا، سنخرج

215
00:25:26,525 --> 00:25:27,693
وإذا لم أفعل؟

216
00:25:30,070 --> 00:25:32,990
.لن نلتقي مجدداً في هذه الحياة

217
00:26:36,762 --> 00:26:38,722
.أنا؟ لم أجرب هذا من قبل أبداً

218
00:26:41,642 --> 00:26:42,935
.باعدي قدميك

219
00:26:44,311 --> 00:26:46,146
اخفضي جسدك. حسناً؟

220
00:26:46,855 --> 00:26:50,317
.هيا بنا. هكذا

221
00:26:50,817 --> 00:26:53,487
هكذا. حسناً؟

222
00:27:01,411 --> 00:27:02,496
.يا إلهي

223
00:27:03,205 --> 00:27:04,790
.حسناً. التقطي المضرب

224
00:27:06,333 --> 00:27:07,501
.أوه، لا

225
00:27:11,713 --> 00:27:12,881
.إنه ثقيل جداً

226
00:27:13,465 --> 00:27:14,591
.الكرة

227
00:27:16,677 --> 00:27:18,428
.أبقي عينك على الكرة

228
00:27:20,138 --> 00:27:23,016
.متأخر جداً. لقد ذهبت بالفعل

229
00:27:48,041 --> 00:27:49,209
ما الذي ترتديه؟

230
00:27:50,002 --> 00:27:52,296
.هذا؟ لا أعرف

231
00:27:54,673 --> 00:27:55,841
.هذا العطر

232
00:27:56,466 --> 00:27:58,594
.أشعر بشعور غريب كلما شممته

233
00:27:59,386 --> 00:28:01,138
.يذكرني بطفولتي

234
00:28:02,931 --> 00:28:05,601
هل كان لأبي أم لخالي؟

235
00:28:06,602 --> 00:28:07,728
أو ربما كلاهما؟

236
00:28:08,478 --> 00:28:09,730
هل تعرف هذا الشعور؟

237
00:28:10,314 --> 00:28:11,148
كيف

238
00:28:11,690 --> 00:28:12,816
تُنقلك

239
00:28:13,400 --> 00:28:17,863
.على الفور إلى عالم الأحلام

240
00:28:17,946 --> 00:28:19,281
.– أهلاً.– أتعلمين

241
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
.أهلاً

242
00:28:21,283 --> 00:28:22,784
.هذا من محل الحلاقة

243
00:28:26,288 --> 00:28:28,498
همم؟ ما هذا؟

244
00:28:28,582 --> 00:28:30,751
ماذا؟ هذا؟

245
00:28:31,752 --> 00:28:32,961
.إنه لا شيء

246
00:28:47,726 --> 00:28:49,936
.أنتِ تدرسين بجد
هل لديك امتحان؟

247
00:28:56,693 --> 00:28:57,778
.مرحباً

248
00:28:58,445 --> 00:29:00,155
.افتحي هذا الدّرج وتعرفين المصير

249
00:29:08,705 --> 00:29:10,832
من هو؟ جدك؟

250
00:29:13,043 --> 00:29:14,252
."هو "دايموك جانغ

251
00:29:15,253 --> 00:29:16,254
ما هذا؟

252
00:29:16,922 --> 00:29:19,925
.نجار يبني المعابد
.كان مرشدي

253
00:29:20,008 --> 00:29:22,386
هل لديك ألبوم صور
أو صور من طفولتك؟

254
00:29:29,810 --> 00:29:31,687
.لديك الكثير من الأسئلة

255
00:29:32,187 --> 00:29:34,398
.أريد رؤيتك حين كنت صغيرة
لا يوجد ألبوم؟

256
00:29:35,691 --> 00:29:38,735
لا. كنت بالغة
.منذ كنت صغيرة

257
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
لعبة الثلاث ورقات؟

258
00:29:57,629 --> 00:29:59,256
.راهن وخاطر

259
00:29:59,339 --> 00:30:00,924
.حتى الطفل يمكنه الفوز بهذه اللعبة

260
00:30:01,007 --> 00:30:02,843
،مال البقالة الخاص بأمّي، مال الدّخان الخاص بأبي

261
00:30:02,926 --> 00:30:05,762
.ومال جيب الأطفال
.راهن وخاطر

262
00:30:05,846 --> 00:30:08,223
.يومك سعيد اليوم
.حتى الكلب يمكنه الفوز بهذه اللعبة

263
00:30:08,306 --> 00:30:09,516
!اختر الآس الأحمر

264
00:30:18,650 --> 00:30:19,484
ماذا؟

265
00:30:30,537 --> 00:30:33,957
.هيا بنا مجدداً
.راهن وخاطر

266
00:30:34,040 --> 00:30:36,209
.حتى الطفل يمكنه الفوز بهذه اللعبة

267
00:30:36,293 --> 00:30:38,003
،مال بقالة أمّي، مال دخّان أبي

268
00:30:38,086 --> 00:30:41,089
.و مال جيب الأطفال
.راهن وخاطر

269
00:30:41,173 --> 00:30:43,842
...يومك سعيد اليوم. حتى الكلب

270
00:30:55,979 --> 00:30:56,813
.ها هو ذا

271
00:31:01,401 --> 00:31:04,446
."مرحباً، "كيم سو-جين
.سنعطيك المال، فقط اشتري واحدة

272
00:31:05,113 --> 00:31:07,657
.بالضبط-
أين المتعة إذن؟-

273
00:31:07,741 --> 00:31:10,035
.هذا جيد لصداقتنا أيضاً

274
00:31:10,869 --> 00:31:12,370
.لا أفهم ذوقك في الرجال

275
00:31:12,454 --> 00:31:14,873
لماذا عامل يومية بالذات؟

276
00:31:24,591 --> 00:31:26,009
.على الرحب والسعة

277
00:31:31,139 --> 00:31:32,182
.لا تبقي مستيقظة تنتظرينني

278
00:31:37,354 --> 00:31:40,524
معهد كوريا للمهندسين المعماريين المسجلين

279
00:31:40,607 --> 00:31:42,734
بطاقة تعريف الاختبار

280
00:31:54,037 --> 00:31:56,915
أسوأ كوابيس أي فنان هو
.مواجهة قماش فارغ

281
00:31:56,998 --> 00:31:58,875
.حظاً سعيداً

282
00:32:44,087 --> 00:32:47,591
هل أنتَ رومانسي؟
.قلتُ لكَ أن لا تنتظر

283
00:33:04,190 --> 00:33:05,275
هل أنتِ

284
00:33:06,276 --> 00:33:07,694
مواعدة لأحدهم؟

285
00:33:09,738 --> 00:33:10,906
.لا، لستُ كذلك

286
00:33:15,869 --> 00:33:17,537
هل أخبرتكِ "يونا"؟-
ماذا؟-

287
00:33:18,580 --> 00:33:21,666
.لا، لم تكن "يونا" بلا أدنى شك

288
00:33:26,463 --> 00:33:29,507
سمعتُ أنه يعمل في الإنشاءات

289
00:33:30,175 --> 00:33:31,551
كعامل يومي؟

290
00:33:31,635 --> 00:33:32,636
.يا إلهي

291
00:33:32,719 --> 00:33:35,347
...لا يمكنني مطلقًا أن أواعد عامل يومي

292
00:33:35,889 --> 00:33:37,515
إذًا ما هي مهنته؟

293
00:33:40,143 --> 00:33:42,020
.هو مهندس معماري

294
00:33:42,103 --> 00:33:43,563
أوه، حقًا؟

295
00:33:44,272 --> 00:33:45,565
هل يمكنني مقابلته؟

296
00:33:46,232 --> 00:33:47,776
.لا، لا يمكنكِ

297
00:33:48,944 --> 00:33:49,861
لا يمكنني؟

298
00:33:51,363 --> 00:33:53,657
...ما أقصده هو

299
00:33:54,491 --> 00:33:55,742
...أقصد

300
00:33:57,077 --> 00:33:57,994
لا يمكنني؟

301
00:33:58,912 --> 00:34:00,705
...الأمر هو

302
00:34:00,956 --> 00:34:02,374
.أبي

303
00:34:03,833 --> 00:34:07,462
.فقط أحضريه للمنزل
.أبي سيتكفل بكل شيء

304
00:34:08,213 --> 00:34:10,006
حسناً؟

305
00:34:18,306 --> 00:34:20,225
.لا-
لم لا؟-

306
00:34:20,308 --> 00:34:21,309
.لا

307
00:34:22,060 --> 00:34:23,019
لم؟

308
00:34:25,939 --> 00:34:27,691
.أخبرني لم

309
00:34:33,530 --> 00:34:34,364
.مرحباً

310
00:34:35,031 --> 00:34:37,617
لماذا يتدخل أهلك في علاقتنا؟

311
00:34:38,201 --> 00:34:40,370
عليك مقابلة أهلي

312
00:34:43,707 --> 00:34:44,666
.لتتزوجني

313
00:34:50,588 --> 00:34:52,882
لمَ من الصعب أن تقول، "أنا أحبك"؟

314
00:34:52,966 --> 00:34:54,259
.أنت ملتصقة للغاية

315
00:34:54,843 --> 00:34:58,555
.مهلاً، توقفي عن التمسك بالشخص الخطأ
.أنتِ أميرة وأنا شحاذ

316
00:34:58,638 --> 00:35:00,181
هل يمكنك العيش وحيدة؟

317
00:35:00,265 --> 00:35:01,474
لو عشنا معاً؟

318
00:35:01,558 --> 00:35:03,601
هل تعتقدين أننا سنموت معاً؟

319
00:35:04,102 --> 00:35:05,729
تأتي وحدك

320
00:35:06,688 --> 00:35:09,274
.وتذهب وحدك على أي حال. هذه هي الحياة

321
00:35:09,357 --> 00:35:10,442
فهمت؟

322
00:35:15,280 --> 00:35:17,449
.أنت بكاء

323
00:35:18,575 --> 00:35:20,952
هل فقدت والديك أو بلدك؟

324
00:35:21,536 --> 00:35:22,370
.مرحباً

325
00:35:23,580 --> 00:35:25,206
لماذا تعجبني هكذا؟

326
00:35:30,211 --> 00:35:31,463
أتتذكر هذا المكان؟

327
00:35:33,131 --> 00:35:34,716
.لا، لا أتذكره

328
00:35:38,511 --> 00:35:39,345
.يا إلهي

329
00:35:39,929 --> 00:35:40,764
.ابتعدي

330
00:35:41,806 --> 00:35:42,766
.واو، هذا مخيف جداً

331
00:35:43,266 --> 00:35:44,476
كيف يمكنك أن تجعل رجلاً

332
00:35:44,559 --> 00:35:45,810
يشعر بكل هذا الإذلال؟

333
00:35:46,478 --> 00:35:47,979
ما الخطب في رغبتي بالزواج

334
00:35:48,063 --> 00:35:50,607
وتكوين أسرة سعيدة
مع حب حياتي؟

335
00:35:50,690 --> 00:35:52,192
.قل لي-
.هذا لذيذ-

336
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
.اكسري السلطعون بهذا
.من الواضح أنك لا تستطيعين تحمله

337
00:36:12,629 --> 00:36:16,091
.لا أستطيع الزواج منك. كلا، لا أريد ذلك

338
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
لماذا لا؟

339
00:36:20,553 --> 00:36:21,679
.أنت تخيفني

340
00:36:24,933 --> 00:36:25,809
لماذا؟

341
00:36:38,113 --> 00:36:39,614
.أنت مغرور للغاية

342
00:36:41,533 --> 00:36:44,702
هل تعلم كم هي الحياة قاسية؟

343
00:36:46,538 --> 00:36:47,997
.لنفترض أننا تزوجنا

344
00:36:51,876 --> 00:36:53,628
هل تعتقد حقًا أننا سنكون سعداء؟

345
00:36:58,133 --> 00:36:59,759
.يا أبي

346
00:36:59,843 --> 00:37:02,846
.أبي؟ أنت من دعانا

347
00:37:04,347 --> 00:37:05,181
...أنت

348
00:37:08,518 --> 00:37:10,186
هل تعرفان بعضكما البعض؟

349
00:37:25,952 --> 00:37:27,412
لماذا لا تقول شيئًا؟

350
00:37:36,087 --> 00:37:37,130
إلى أين أنت ذاهب؟

351
00:37:38,882 --> 00:37:40,633
.إلى دورة المياه

352
00:38:04,574 --> 00:38:05,575
والداك؟

353
00:38:11,623 --> 00:38:14,334
ألم تخبرك ابنتك؟

354
00:38:20,173 --> 00:38:22,342
هل تملك منزلاً على الأقل؟

355
00:38:28,890 --> 00:38:31,392
.سأرحل -
.لا تأتِ إلى العمل ابتداءً من الغد -

356
00:38:37,774 --> 00:38:39,734
.ابقى حتى ننتهي من تناول العشاء

357
00:38:40,860 --> 00:38:42,612
لا، أعني

358
00:38:43,404 --> 00:38:44,864
..."حتى تعود "سو جين

359
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
.ابقَ مكانك

360
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
.يجب أن أذهب

361
00:38:57,543 --> 00:38:59,504
.أنا حزين من أجل ابنتكِ

362
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
--لن تسمع من

363
00:39:01,256 --> 00:39:02,340
!"سو جين"

364
00:39:02,423 --> 00:39:04,509
!سو جين"، استيقظي"

365
00:39:05,009 --> 00:39:07,679
!"سو جين"، ما الخطب؟ "سو جين"

366
00:39:08,388 --> 00:39:09,597
."سو جين" -
."سو جين" -

367
00:39:27,490 --> 00:39:29,993
يبدو أنها فقدت الوعي
.بسبب الإجهاد الشديد

368
00:39:30,785 --> 00:39:32,412
.إنها أيضًا مصابة بفقر دم بسيط

369
00:39:33,997 --> 00:39:36,165
أعتقد أنها ستتحسن
.بعد بعض النوم

370
00:41:19,519 --> 00:41:25,483
شهادة المهندس المعماري

371
00:41:32,615 --> 00:41:34,617
!ساخن

372
00:41:40,415 --> 00:41:42,375
.لا أعلم ما بي

373
00:41:47,755 --> 00:41:49,173
هل انتهيت من استحمامك؟

374
00:41:49,674 --> 00:41:50,633
.نعم

375
00:41:51,551 --> 00:41:52,510
حقا؟

376
00:41:53,469 --> 00:41:54,554
.بالتأكيد

377
00:42:02,979 --> 00:42:03,980
هل أنت متأكد؟

378
00:42:08,401 --> 00:42:09,777
هل غسلتِ ثدييكِ؟

379
00:42:12,113 --> 00:42:12,989
.لا أعرف

380
00:42:14,365 --> 00:42:15,283
إبطيكِ؟

381
00:42:17,160 --> 00:42:18,369
.أعتقد ذلك

382
00:42:24,083 --> 00:42:24,917
أصابع قدميك؟

383
00:42:28,129 --> 00:42:30,506
.لا أعرف. توقف عن السؤال
.انتهى العرض

384
00:42:32,258 --> 00:42:33,843
!يا إلهي

385
00:42:38,139 --> 00:42:39,849
.يا ولد

386
00:42:41,184 --> 00:42:43,019
.هذا لن ينفع

387
00:42:43,102 --> 00:42:45,062
.ماذا يمكنني أن أقول؟ افعلها مرة أخرى

388
00:42:45,146 --> 00:42:47,565
.هيا. إنها مناسبة تماماً

389
00:42:47,648 --> 00:42:49,901
.لقد عملنا بجد للغاية لنفعل هذا

390
00:42:49,984 --> 00:42:52,195
.لقد عملنا بجد. انظر من هذا الجانب

391
00:42:52,278 --> 00:42:54,155
.عليك أن تفعلها مرة أخرى

392
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
.انظر، المحاذاة كلها خاطئة

393
00:42:56,449 --> 00:42:57,742
!ليست سيئة للغاية

394
00:42:58,242 --> 00:43:01,996
.هيا. إنها في أفضل حال
.أنت شديد التدقيق

395
00:43:02,788 --> 00:43:06,167
.رئيس البنائين، انظر
.الانعكاس يتكسر

396
00:43:06,250 --> 00:43:08,503
.ربما لن يتكسر من زوايا أخرى

397
00:43:08,586 --> 00:43:10,087
.والمسافات

398
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
.المسافات غير متساوية

399
00:43:13,633 --> 00:43:15,676
افعلها مرة أخرى. حسناً؟

400
00:43:15,760 --> 00:43:17,011
.هيا-
!حسناً-

401
00:43:17,094 --> 00:43:18,888
ماذا تقصد بحسناً؟

402
00:43:18,971 --> 00:43:19,972
!هذا جيد بما فيه الكفاية

403
00:43:21,015 --> 00:43:22,266
.ها هو يفعلها مرة أخرى

404
00:43:22,350 --> 00:43:25,895
.أنت من تتكلم
.ها أنت تفعلها مرة أخرى أيها الأحمق

405
00:43:25,978 --> 00:43:27,688
.لا داعي لفعلها مرة أخرى

406
00:43:28,314 --> 00:43:29,440
.اللعنة

407
00:43:29,524 --> 00:43:31,859
هل تظن أنك فنان؟

408
00:43:31,943 --> 00:43:33,027
.هراء-
."السيد "تشوي-

409
00:43:34,487 --> 00:43:36,572
."أود أن أقدمك للسيد الرئيس "هوانغ

410
00:43:38,157 --> 00:43:39,200
تعرفه، أليس كذلك؟

411
00:43:39,867 --> 00:43:41,786
.تبدين رائعة

412
00:43:43,454 --> 00:43:44,956
.مبروك على كل شيء

413
00:43:45,748 --> 00:43:49,210
لقد ترجّيت والد زوجتك
.لكي يرتب اجتماعاً معك

414
00:44:01,472 --> 00:44:03,474
ماذا يجب أن أفعل في هذا الموقع؟

415
00:44:06,227 --> 00:44:07,061
معذرة؟

416
00:44:10,398 --> 00:44:12,608
ماذا تريد أن أبني هنا؟

417
00:44:13,776 --> 00:44:15,152
هل حصلت على الصفقة؟

418
00:44:16,612 --> 00:44:18,864
.سو جين"، فلنلتقط الصور"

419
00:44:19,365 --> 00:44:20,700
.سأعاود الاتصال بك

420
00:44:24,161 --> 00:44:27,415
مثل "مايكل جوردان"؟-
.نعم، تقدم-

421
00:45:21,052 --> 00:45:22,303
لم تنتهِ بعد؟

422
00:45:22,386 --> 00:45:24,639
.أسرع... سأتأخر عن العمل

423
00:45:25,348 --> 00:45:26,265
...العمال اليوميون

424
00:45:27,933 --> 00:45:29,268
.يحبون المطر

425
00:45:30,186 --> 00:45:31,103
أتعلمين؟

426
00:45:42,114 --> 00:45:43,074
.يا إلهي

427
00:45:43,699 --> 00:45:44,784
!"يا "كيم سو جين

428
00:45:55,544 --> 00:45:58,214
.فتاة، شفتيكِ من الأذن للأذن

429
00:45:58,297 --> 00:46:01,300
،أنتِ سعيدة جدًا بزواجكِ
حتى المطر لا يحبطكِ؟

430
00:46:01,384 --> 00:46:04,220
،ضعي حقيبتكِ أرضًا
.لا أحد سيسرقها

431
00:46:04,303 --> 00:46:06,013
.أعدها لي

432
00:46:14,438 --> 00:46:15,272
.مرحباً

433
00:46:16,315 --> 00:46:17,733
هل تعرفين هذا الشعور؟

434
00:46:18,651 --> 00:46:21,362
عندما تشعرين بالضياع
.في حيكِ

435
00:46:22,279 --> 00:46:24,740
.نحن لسنا مثلكِ، كما تعلمين

436
00:46:25,241 --> 00:46:27,576
.حسكِ بالاتجاهات سيء أيضًا

437
00:46:27,660 --> 00:46:30,830
على الأقل... لا أضل طريقي
.إلى العمل

438
00:46:30,913 --> 00:46:34,125
أليس هذا مبالغًا فيه؟
مثل جدة خرفة؟

439
00:46:34,750 --> 00:46:35,835
،مؤخرًا

440
00:46:36,752 --> 00:46:37,753
،كما تعلمين

441
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
أجد صعوبة

442
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
.في إيجاد طريقي إلى المنزل

443
00:46:44,635 --> 00:46:45,511
.إنه غريب

444
00:47:59,919 --> 00:48:01,128
.هناك شيء غريب

445
00:48:02,880 --> 00:48:03,714
ما هو؟

446
00:48:06,801 --> 00:48:08,010
.المطبخ

447
00:48:09,303 --> 00:48:10,513
ما مشكلة المطبخ؟

448
00:48:12,556 --> 00:48:14,433
.المطبخ قد تغير

449
00:48:15,851 --> 00:48:16,936
أليس كذلك؟

450
00:48:19,146 --> 00:48:20,523
لقد تغير، صحيح؟

451
00:48:42,002 --> 00:48:43,629
.الآن لا يمكن حرق القدور بعد الآن

452
00:48:46,423 --> 00:48:47,258
أعجبك؟

453
00:48:58,018 --> 00:48:58,894
.لا

454
00:49:00,062 --> 00:49:01,021
.أنا أحبك

455
00:49:32,845 --> 00:49:33,762
.من هنا

456
00:49:48,110 --> 00:49:50,321
.يا إلهي، رأسي يؤلمني

457
00:49:57,995 --> 00:50:00,497
.ماذا تفعل؟ اجلس

458
00:50:10,758 --> 00:50:14,136
،خلال السنوات القليلة الماضية
هل عانيتِ من توتّر لا يُطاق؟

459
00:50:14,929 --> 00:50:18,599
أو ألم عاطفي أدّى إلى شعوركِ بدوار؟

460
00:50:19,266 --> 00:50:21,393
وربما إغمائكِ؟

461
00:50:22,061 --> 00:50:22,895
هل هذا صحيح؟

462
00:50:25,981 --> 00:50:28,901
.أغمي عليّ مرّة واحدة بسبب فقر الدمّ

463
00:50:29,902 --> 00:50:31,195
...أما بالنسبة للتوتر

464
00:50:32,488 --> 00:50:35,824
بالمناسبة، هل أنتَ مُضطرّ لتسجيل هذا؟

465
00:50:35,908 --> 00:50:39,870
.لا تهتمي بهذا، سيفيدكِ لاحقاً

466
00:50:39,954 --> 00:50:42,122
.فقط أجابِي عن أسئلتي

467
00:50:42,206 --> 00:50:43,040
حسناً؟

468
00:50:45,584 --> 00:50:47,753
،كنتُ واقعة في حبّ رجل متزوج

469
00:50:48,462 --> 00:50:49,630
لكنّه لم يحضر

470
00:50:50,339 --> 00:50:52,466
.في محطة القطار

471
00:50:53,717 --> 00:50:56,220
.كان قلبي يؤلمني كثيراً، أردتُ أن أموت

472
00:50:57,012 --> 00:50:58,013
و

473
00:50:59,515 --> 00:51:03,894
،قبل ذلك بيومين
ألقت بي زوجته

474
00:51:04,979 --> 00:51:07,106
وأمسكت بشعري

475
00:51:07,189 --> 00:51:09,149
.وشدّته بقوة

476
00:51:09,233 --> 00:51:12,486
عند مواجهة التوتر، يكون لكلّ شخص

477
00:51:12,987 --> 00:51:15,239
.ردّ فعل جسديّ خاصّ به

478
00:51:17,199 --> 00:51:19,743
.التوتر الشديد هو السبب الأرجح

479
00:51:19,827 --> 00:51:21,120
،الأمر ليس خطيراً

480
00:51:22,454 --> 00:51:26,041
لكن يجب أن نحدّد موعداً لإجراء
تصوير بالرنين المغناطيسيّ
.والتصوير المقطعيّ الأسبوع المقبل

481
00:51:33,298 --> 00:51:35,384
.يا رجل، خذ هذا-
.تمام-

482
00:51:36,093 --> 00:51:38,512
.مكتب جميل

483
00:51:40,472 --> 00:51:42,182
.سنشتاق لك، يا رئيس العمال

484
00:51:42,266 --> 00:51:43,767
.يا رجل، أنا لست رئيس العمال

485
00:51:43,851 --> 00:51:45,978
.مرحباً، أنا رئيس العمال

486
00:51:46,729 --> 00:51:49,940
أين مكتبي يا "تشيول سو"؟ في الخلف؟

487
00:51:50,024 --> 00:51:52,901
.هيا بنا. أنا أشعر بالملل-
.لنسمع ساعات العمل أولاً-

488
00:51:52,985 --> 00:51:55,946
.انظر كيف تغيّر
.أترى؟ الجميع يتغيّر

489
00:51:56,030 --> 00:51:57,531
.هكذا هي الحياة. هيا بنا

490
00:51:57,614 --> 00:51:59,408
.لا أحتاجه-
.هيا-

491
00:51:59,491 --> 00:52:01,076
.لقد تغيّر. هيا اخرج

492
00:52:01,160 --> 00:52:03,871
.أعطني بطاقة عملك-
.لا نحتاجها-

493
00:52:03,954 --> 00:52:05,873
.أعطني إياها غداً-
.حسناً-

494
00:52:05,956 --> 00:52:07,332
!هيا بنا

495
00:52:08,000 --> 00:52:09,084
!عد إلى هنا

496
00:52:13,088 --> 00:52:13,922
هنا؟

497
00:52:15,049 --> 00:52:16,508
إلى أيّ اتجاه هو الجنوب؟

498
00:52:16,592 --> 00:52:17,801
.هكذا

499
00:52:18,302 --> 00:52:20,971
،إذًا، سيكون الباب الأمامي هنا

500
00:52:21,055 --> 00:52:23,974
والمنتجات الإلكترونيّة
.ستوضع كلّها هنا

501
00:52:24,058 --> 00:52:25,559
.الحمّام سيكون هنا

502
00:52:26,351 --> 00:52:27,519
.سيكون ضخمًا

503
00:52:28,020 --> 00:52:29,688
.سأجعله ضخمًا-
وغرفتنا؟-

504
00:52:29,772 --> 00:52:30,647
غرفتنا؟

505
00:52:31,148 --> 00:52:32,608
أين تريدها؟

506
00:52:34,443 --> 00:52:36,528
هنا؟-
.هنا-

507
00:52:36,612 --> 00:52:37,946
.حسنًا

508
00:52:38,030 --> 00:52:39,948
!يا إلهي-
.خيار مثاليّ-

509
00:52:40,032 --> 00:52:43,535
،سنستمتع بضوء الشمس الصباحي هنا

510
00:52:44,119 --> 00:52:45,621
،نتناول الفطور هنا

511
00:52:46,455 --> 00:52:48,540
.ونُشاهد التلفاز هناك

512
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
!يا إلهي

513
00:52:54,713 --> 00:52:55,839
.لن يستغرق الأمر طويلًا

514
00:52:56,548 --> 00:52:58,801
لقد كنت أُحدّق في هذه الأرض
.لثلاث سنوات

515
00:53:39,883 --> 00:53:42,177
<i>.مجرد التفكير في ذلك يجعلني أشعر بالضيق</i>

516
00:53:43,637 --> 00:53:47,099
<i>لقد رعاني</i>
<i>.وضربني بقسوة بدون سبب</i>

517
00:53:47,182 --> 00:53:50,352
<i>.ثم استعبدني</i>
<i>.رجل عجوز قبيح</i>

518
00:53:52,354 --> 00:53:55,899
<i>.أعتقد أنني كنت في التاسعة</i>
<i>.أعطاني مطرقة لأول مرة</i>

519
00:53:55,983 --> 00:53:57,568
<i>.كانت ثقيلة جداً</i>

520
00:53:58,735 --> 00:54:00,445
<i>،لو لم يكن ذلك الرجل العجوز</i>

521
00:54:00,529 --> 00:54:02,823
<i>.لم أكن لأصبح نجارًا أبداً</i>

522
00:54:03,657 --> 00:54:05,033
<i>.يا له من وغد</i>

523
00:54:09,538 --> 00:54:12,457
هل ما زلت تبني هذا المكان؟
.مرت أكثر من 10 سنوات

524
00:54:17,629 --> 00:54:18,964
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

525
00:54:23,760 --> 00:54:25,429
.زوجتي تريد أن تراك

526
00:54:42,946 --> 00:54:44,531
.أيها الأحمق المجنون

527
00:54:45,073 --> 00:54:47,326
ما فائدة المجيء
بعد الزفاف؟

528
00:54:48,076 --> 00:54:51,163
أيها الوغد. هل تذهب إلى الحمام
بعد أن تمسح مؤخرتك؟

529
00:54:52,039 --> 00:54:53,248
.يا له من أحمق

530
00:54:58,545 --> 00:55:01,465
.لقد حفرت هذا عميقًا جدًا

531
00:55:05,219 --> 00:55:08,889
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:55:08,972 --> 00:55:11,391
.الزاوية غير صحيحة

533
00:55:16,230 --> 00:55:17,606
.سأذهب لأحضر بعض مياه الينابيع

534
00:55:25,113 --> 00:55:26,448
.تفضل

535
00:55:29,159 --> 00:55:31,912
.يداك جميلتان جداً

536
00:55:32,621 --> 00:55:35,666
هل قابلت والدة "تشيول-سو"؟

537
00:55:37,125 --> 00:55:40,212
عفواً؟-
.أعني حماتك-

538
00:55:41,296 --> 00:55:42,130
.لا

539
00:55:43,507 --> 00:55:45,884
لم يقدمك إليها بعد؟

540
00:55:48,136 --> 00:55:48,971
.لا

541
00:55:49,513 --> 00:55:50,889
.يا إلهي، ذلك الأحمق

542
00:55:51,682 --> 00:55:53,433
هل ما زال غاضباً منها؟

543
00:55:54,643 --> 00:55:56,186
.يجب أن يخفف عنها

544
00:55:56,687 --> 00:55:59,690
.كان ذلك منذ زمن بعيد. يا إلهي

545
00:56:45,193 --> 00:56:51,116
اعتراض على الحجز المؤقت
"من قبل المدين "أوه جونغ جا

546
00:57:28,070 --> 00:57:31,323
نوبة

547
00:57:41,583 --> 00:57:43,502
اعتراض على الحجز المؤقت

548
00:57:44,378 --> 00:57:45,587
.ليس لدي أم

549
00:57:47,798 --> 00:57:49,424
.ما زالت أمك

550
00:57:51,051 --> 00:57:52,386
.ليس لدي أم

551
00:57:54,096 --> 00:57:56,598
.إنها أمك بغض النظر عما فعلت

552
00:57:59,893 --> 00:58:01,812
هل تعرف كيف ادخرت هذا المال؟

553
00:58:03,480 --> 00:58:07,609
لماذا أحتاج لرميه بعيدًا
لـ "مدام" من بار لا أعرفها؟

554
00:58:08,527 --> 00:58:10,153
.مستحيل. انسَ الأمر

555
00:58:12,781 --> 00:58:14,241
.لكنها عائلة

556
00:58:17,244 --> 00:58:18,078
عائلة؟

557
00:58:20,163 --> 00:58:21,706
.عائلتي هنا تمامًا

558
00:58:22,165 --> 00:58:25,085
.هذا منزلي، وأنتم عائلتي

559
00:58:29,798 --> 00:58:30,674
سمعت؟

560
00:58:32,592 --> 00:58:34,553
.أحتاج إلى هذا المال لبناء منزلنا

561
00:58:34,636 --> 00:58:37,431
إذا عشنا في المنزل
،الذي ستبنيه بذلك المال

562
00:58:37,931 --> 00:58:39,433
هل سنكون سعداء؟

563
00:58:39,516 --> 00:58:40,350
!تباً

564
00:58:43,395 --> 00:58:44,604
!توقف عن ذلك

565
00:58:47,315 --> 00:58:49,109
لماذا من الصعب جداً المسامحة؟

566
00:58:50,735 --> 00:58:52,654
...المسامحة هي-
.كفى-

567
00:58:53,864 --> 00:58:54,865
ما هم الآباء؟

568
00:58:56,283 --> 00:58:57,409
مجرد الإنجاب؟

569
00:58:59,661 --> 00:59:00,662
،الإنجاب

570
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
هل هذا كل ما يتطلّبه الأمر لتكونوا آباء؟

571
00:59:04,958 --> 00:59:05,876
هل تعرفها؟

572
00:59:06,918 --> 00:59:09,796
من تظن نفسك
لتحاول مساعدة شخص بالكاد تعرفه؟

573
00:59:11,256 --> 00:59:13,425
.لا تبكِ. توقف عن البكاء

574
00:59:17,179 --> 00:59:20,307
هل تعلم لماذا لا أبكي؟
.لقد استنزفت كل دموعي في تلك الليلة

575
00:59:20,891 --> 00:59:22,726
،في اليوم الذي تركتني فيه لهذا الرجل العجوز

576
00:59:22,809 --> 00:59:24,519
.بكيت طوال الليل بحرقة

577
00:59:28,773 --> 00:59:30,734
لن أبكي مرة أخرى بسبب تلك المرأة

578
00:59:31,485 --> 00:59:33,320
.أو أعطيها أي مال

579
00:59:50,045 --> 00:59:51,546
...تعلم، الغفران

580
00:59:53,882 --> 00:59:55,008
.ليس صعبًا

581
00:59:56,551 --> 00:59:57,677
يحتاج

582
00:59:59,346 --> 01:00:01,890
.غرفة واحدة في قلبك لتغفر

583
01:00:02,474 --> 01:00:04,226
.هذا ما قاله جدي

584
01:00:05,852 --> 01:00:07,229
قال إن النجار الحقيقي

585
01:00:08,897 --> 01:00:11,358
يمكنه بناء منزلٍ جميلٍ
.في قلبه أيضاً

586
01:00:14,277 --> 01:00:15,612
.لكن انظر إليك

587
01:00:16,530 --> 01:00:18,073
لقد تخلّيت

588
01:00:19,282 --> 01:00:23,119
عن كلّ الغرف في قلبك
،لوالدتك التي تكرهها جداً

589
01:00:26,581 --> 01:00:29,459
وأنت خارج المنزل
.ترتجف وحيدًا

590
01:00:35,632 --> 01:00:36,508
.فهمت

591
01:00:37,008 --> 01:00:39,678
.أعلم أن الغفران صعبٌ

592
01:00:41,179 --> 01:00:42,097
...لكن

593
01:00:44,975 --> 01:00:47,310
والدي اتبع نصيحة جدي

594
01:00:48,728 --> 01:00:50,730
وسامحني عندما أحرجته

595
01:00:51,982 --> 01:00:54,109
.بكاد أهرب مع رجل متزوج

596
01:00:54,693 --> 01:00:58,363
.كما وافق على زواجنا بسهولة

597
01:00:59,364 --> 01:01:00,532
أتعلم لماذا؟

598
01:01:01,825 --> 01:01:05,120
لأنه لتغفر، تحتاج فقط
.لأن تعطي الكره غرفة صغيرة واحدة

599
01:01:18,592 --> 01:01:19,634
.لا

600
01:01:21,553 --> 01:01:23,179
.لم أطلب منك المساعدة

601
01:01:25,098 --> 01:01:25,974
لماذا؟

602
01:01:26,725 --> 01:01:28,727
ألست هنا للتأكد من أنني لست ميتة؟

603
01:01:30,145 --> 01:01:32,439
.لقد أصبحت تماماً مثل أبيك

604
01:01:33,523 --> 01:01:34,691
!يا لهذا الحثالة

605
01:01:35,317 --> 01:01:37,360
.ليس لديك أدنى تعاطف

606
01:01:38,028 --> 01:01:40,155
!أيها الوغد قاسي القلب

607
01:01:40,947 --> 01:01:43,074
!كنت السابعة عشر من عمري فقط

608
01:01:43,825 --> 01:01:46,036
كان عليّ التخلص منك
.حين ولادتك

609
01:01:46,328 --> 01:01:47,579
بماذا كنت أفكر؟

610
01:01:50,415 --> 01:01:53,043
.هيا انصراف

611
01:01:54,169 --> 01:01:56,504
.ليكن لك حياة سعيدة بدون أم

612
01:01:57,339 --> 01:01:59,758
.سوف أنصرف. اخرجي من هنا

613
01:02:00,634 --> 01:02:02,052
.لا أحتاج مالك

614
01:02:02,761 --> 01:02:05,221
!اذهبي

615
01:02:06,056 --> 01:02:07,641
.اذهبي. اخرجي

616
01:02:08,642 --> 01:02:09,476
.اذهبي

617
01:02:13,897 --> 01:02:15,148
إذًا كم المبلغ؟

618
01:02:16,066 --> 01:02:17,025
،تتراكم الفائدة

619
01:02:19,110 --> 01:02:20,028
إذًا لدينا

620
01:02:20,779 --> 01:02:21,738
...المجموع

621
01:02:24,616 --> 01:02:26,117
.أكثر من 9 آلاف

622
01:02:26,201 --> 01:02:27,077
.واو

623
01:02:27,661 --> 01:02:29,913
تسديده سيستغرق دهراً، صحيح؟

624
01:02:31,623 --> 01:02:32,624
.الأمر محبط للغاية

625
01:02:40,507 --> 01:02:41,716
.لقد أفلسنا الآن

626
01:02:44,928 --> 01:02:45,762
.حسناً

627
01:02:48,598 --> 01:02:49,641
.عزومتي

628
01:02:52,352 --> 01:02:53,895
.قلت لك إنني سأدفع

629
01:02:54,437 --> 01:02:56,231
سيدتي، بكم هذا؟

630
01:03:08,410 --> 01:03:10,370
.ضعوا رهاناتكم وجرّبوا حظكم

631
01:03:10,453 --> 01:03:13,164
.حتى كلب يمكن أن يفوز بهذه اللعبة

632
01:03:13,248 --> 01:03:15,500
،"مال سجائر "تشيول سو
،"مال خضروات "سو جين

633
01:03:15,583 --> 01:03:18,628
،هذا يوم حظكم
!اسحبوا الآس الأحمـر، اسحبوا

634
01:03:39,941 --> 01:03:41,192
ما هو تاريخ اليوم؟

635
01:03:43,695 --> 01:03:44,946
هل تعرف التاريخ؟

636
01:03:48,366 --> 01:03:50,869
.لا أتابع الوقت

637
01:03:51,745 --> 01:03:54,873
،قلت لك أن تعود بعد أسبوع
.لكن مرّ أسبوعان

638
01:03:57,625 --> 01:03:59,085
هل لديك إخوة أو أخوات؟

639
01:04:00,837 --> 01:04:02,672
.لدي أخت صغيرة

640
01:04:03,214 --> 01:04:04,382
.حسنًا

641
01:04:06,426 --> 01:04:07,469
،أختك

642
01:04:08,011 --> 01:04:09,596
كم عمرها؟

643
01:04:10,096 --> 01:04:11,055
،عشرون

644
01:04:12,682 --> 01:04:15,101
أم كان تسعة عشر؟

645
01:04:17,604 --> 01:04:19,564
.أنا سيء في الأرقام

646
01:04:21,232 --> 01:04:23,359
.قُل لي تاريخ ميلادها

647
01:04:33,328 --> 01:04:36,831
<i>عند أي إشارة مرور</i>
<i>يجب أن نعبر الطريق؟</i>

648
01:04:38,458 --> 01:04:40,919
أي نوع من الأسئلة هذه؟

649
01:04:42,170 --> 01:04:45,256
.توقف عن السؤال وأجب عن أسئلتي فقط

650
01:04:49,677 --> 01:04:51,346
ماذا كان السؤال؟

651
01:04:52,430 --> 01:04:54,766
<i>ماذا تسمّي</i>
<i>أخت أمك الكبرى؟</i>

652
01:04:55,266 --> 01:04:57,727
<i>ما هي 18 زائد 19؟</i>

653
01:04:57,811 --> 01:05:01,147
<i>لنفترض أننا نطلق بالونًا</i>
<i>.عندما تهب الرياح غربًا</i>

654
01:05:01,731 --> 01:05:03,316
<i>إلى أي اتجاه سيذهب؟</i>

655
01:05:10,240 --> 01:05:12,909
لا أعرف
.إذا كانت هذه أخبار جيدة أم سيئة

656
01:05:13,701 --> 01:05:16,246
.لقد أبلغت للتو-
عفواً؟-

657
01:05:17,288 --> 01:05:18,665
.نعم، أقول لك

658
01:05:22,001 --> 01:05:23,419
حقا؟-
.بالتأكيد-

659
01:05:23,503 --> 01:05:24,379
.لا يمكن

660
01:05:26,798 --> 01:05:31,469
مدير قسم التخطيط

661
01:05:43,106 --> 01:05:43,982
.أغلقي الباب

662
01:05:54,659 --> 01:05:55,493
.اجلسي

663
01:05:56,369 --> 01:05:57,495
.أفضل أن أبقى واقفة

664
01:06:01,583 --> 01:06:02,959
.لقد عدت لأستقر

665
01:06:03,668 --> 01:06:06,004
.عدت بعد إغلاق مكتب باريس

666
01:06:07,130 --> 01:06:07,964
.سمعت

667
01:06:08,047 --> 01:06:10,049
سيو يونغ مين" مدير قسم التخطيط"

668
01:06:11,426 --> 01:06:13,052
.سنعمل سويًا مجددًا

669
01:06:15,847 --> 01:06:16,931
.الأوضاع قد انقلبت

670
01:06:17,432 --> 01:06:20,059
.أنا وحيد وأنتِ متزوجة الآن

671
01:06:23,563 --> 01:06:25,690
هل يمكن أن يكون القدر يلهو بنا؟

672
01:06:29,193 --> 01:06:30,028
.انظري

673
01:06:30,695 --> 01:06:33,740
...لم أستطع الذهاب في ذلك اليوم لأن-
.لا أتذكر شيئًا-

674
01:06:34,240 --> 01:06:35,867
.سأراك في غرفة العينات

675
01:06:37,035 --> 01:06:37,952
.هناك

676
01:06:40,496 --> 01:06:44,125
."أخيرًا، تعاون متجر "إل جي" ومتجر "تي إن جي تي

677
01:06:44,626 --> 01:06:46,336
.لنبدأ العمل

678
01:06:46,419 --> 01:06:48,796
."لا نطيق انتظار الاستفادة من "تي إن جي تي

679
01:06:48,880 --> 01:06:51,758
."لا تقلق، كما يقولون: "لا وقت للطيور المشغولة للحزن

680
01:06:51,841 --> 01:06:52,675
.جيد أن أسمع هذا

681
01:06:52,759 --> 01:06:54,719
.عمل جيد للجميع-
.مبروك-

682
01:06:58,473 --> 01:06:59,307
.احتفظ بهذا بأمان

683
01:07:03,603 --> 01:07:04,687
هل هو مهم؟

684
01:07:11,319 --> 01:07:12,570
"معماري "تشوي تشيول سو

685
01:07:56,197 --> 01:07:57,031
أين كنت؟

686
01:08:02,870 --> 01:08:04,163
هل وضعت صمغاً على هذا؟

687
01:08:04,664 --> 01:08:05,498
.لا

688
01:08:10,712 --> 01:08:11,796
ماذا قال الطبيب؟

689
01:08:13,131 --> 01:08:15,049
.قال لي أن أعود الأسبوع المقبل

690
01:08:16,801 --> 01:08:17,802
لماذا مرة أخرى؟

691
01:08:21,389 --> 01:08:23,516
كم سيستغرق ملء هذا؟

692
01:08:27,061 --> 01:08:30,023
لماذا لا تقول أي شيء؟

693
01:08:33,693 --> 01:08:35,319
فحص الرنين المغناطيسي

694
01:08:36,404 --> 01:08:37,947
،وفحص التصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني

695
01:08:38,573 --> 01:08:41,200
أساسًا كلّ الفحوصات
...الّتي أجريناها حتى الآن تظهر أنّ

696
01:08:43,911 --> 01:08:49,333
بروتيناً غير طبيعيٍّ يتراكم
.في الأوعية الدمويّة داخل دماغكَ

697
01:08:51,252 --> 01:08:53,880
...هذا يؤثّر على خلايا الدّماغ-
.يا دكتور-

698
01:08:54,380 --> 01:08:57,341
ليس لديّ أدنى فكرة
.عمّا تتحدّث عنه

699
01:08:57,842 --> 01:08:59,927
.من فضلك، اشرح لي الأمر بمصطلحات بسيطة

700
01:09:00,428 --> 01:09:03,848
هذا يُعزى على الأرجح
.بشكل كبير للعوامل الجينية

701
01:09:04,348 --> 01:09:06,809
.إنها حالة نادرة للغاية

702
01:09:07,602 --> 01:09:09,479
كيف أصف لكِ الأمر؟

703
01:09:13,649 --> 01:09:16,736
."سو جين"، أنتِ مصابة بداء "ألزهايمر"

704
01:09:18,196 --> 01:09:19,030
ماذا؟

705
01:09:19,947 --> 01:09:23,201
ألز"... ماذا؟"

706
01:09:23,284 --> 01:09:24,452
."ألزهايمر"

707
01:09:26,996 --> 01:09:28,206
ما هذا؟

708
01:09:31,084 --> 01:09:33,544
،الأسئلة التي سألتك عنها الشهر الماضي

709
01:09:33,628 --> 01:09:35,588
.كانت لاختبار الخـرف

710
01:09:37,048 --> 01:09:41,177
.لكنّك تعلم عمري
.لا يزيد على 27 سنة

711
01:09:42,887 --> 01:09:44,597
كيف يمكن أن أُصاب بالخرف؟

712
01:09:44,680 --> 01:09:46,224
.يمكن أن تُصاب به

713
01:09:47,934 --> 01:09:48,768
،إذن

714
01:09:50,478 --> 01:09:51,854
ماذا سيحدث لي؟

715
01:09:54,065 --> 01:09:58,277
.يأتي الموت النفسي قبل الموت الجسدي

716
01:09:59,529 --> 01:10:02,240
.عليكَ أن تُسرع وتُحضر نفسك

717
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
،يمكن للأدوية أن تُبطئ التقدّم

718
01:10:08,746 --> 01:10:09,789
.ولكن هذا كلّ شيء

719
01:10:10,706 --> 01:10:12,416
ماذا عن

720
01:10:12,917 --> 01:10:13,960
الجراحة...؟

721
01:10:19,298 --> 01:10:20,633
هل تعمل في مكتب؟

722
01:10:21,217 --> 01:10:22,051
.نعم

723
01:10:24,345 --> 01:10:25,721
.يجب أن تستقيل فوراً

724
01:10:26,764 --> 01:10:29,934
،بعد فترة، لن تتمكّن من استخدام الحواسيب أو الهواتف

725
01:10:30,434 --> 01:10:31,310
.ولا حتّى التنظيم

726
01:10:32,687 --> 01:10:34,897
.في النهاية، لن تتمكّن من فعل أيّ شيء

727
01:10:35,356 --> 01:10:37,650
،من هم أهلك، من هم أصدقاؤك

728
01:10:38,359 --> 01:10:39,527
،من أنت

729
01:10:40,528 --> 01:10:44,323
.ستتلاشى كلّ ذكرياتك بالكامل

730
01:11:25,323 --> 01:11:26,824
هل أتوقف فحسب؟

731
01:11:28,492 --> 01:11:29,327
لماذا؟

732
01:11:31,662 --> 01:11:32,747
.أنا أقول فحسب

733
01:11:33,372 --> 01:11:36,959
ماذا لو بقيت في المنزل
أطبخ وأرتّب؟

734
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
وما المانع؟

735
01:11:40,880 --> 01:11:41,964
.أُحب ذلك

736
01:11:43,424 --> 01:11:44,759
لكن لماذا فجأة؟

737
01:11:46,636 --> 01:11:48,179
.لا أدري، لا سبب

738
01:11:50,389 --> 01:11:52,683
.أخبرتك، العمل صعب

739
01:11:54,435 --> 01:11:57,730
.يمكنني أن أكسب لعائلتنا
.لا تحتاجين للكفاح كل يوم

740
01:11:59,023 --> 01:12:00,107
.توقفي فوراً

741
01:12:03,486 --> 01:12:05,029
ماذا عن أن أتوقف غداً؟

742
01:12:09,158 --> 01:12:10,284
.توقف

743
01:12:10,993 --> 01:12:12,203
هل كل شيء على ما يرام؟

744
01:12:19,252 --> 01:12:20,878
هل تريدين إنجاب طفل؟

745
01:12:26,300 --> 01:12:27,134
طفل؟

746
01:12:29,679 --> 01:12:30,805
.لا أدري

747
01:12:32,974 --> 01:12:34,976
.لم أفكر في ذلك قَط

748
01:12:43,276 --> 01:12:44,402
.افعل هذا من أجلي

749
01:12:46,028 --> 01:12:46,862
ماذا؟

750
01:12:48,072 --> 01:12:48,906
.هذا

751
01:12:50,032 --> 01:12:50,866
ماذا؟

752
01:12:53,119 --> 01:12:54,245
...الثلاثة

753
01:12:55,413 --> 01:12:56,622
...ثلاثة-
...ثلاثة-

754
01:12:58,624 --> 01:12:59,583
،ثلاثة

755
01:12:59,792 --> 01:13:00,710
ثرِي سَمّ"؟"

756
01:13:01,544 --> 01:13:02,378
.لا

757
01:13:02,878 --> 01:13:05,548
تعلم أنك تنشرها

758
01:13:05,631 --> 01:13:07,466
...وتبدأ الخلط-
ثرِي كارد مونت"، أليس كذلك؟"-

759
01:13:09,302 --> 01:13:10,928
.أنت لا تجيدها حتى

760
01:13:11,012 --> 01:13:12,096
.مرة واحدة فقط

761
01:13:14,890 --> 01:13:17,226
.لا، أنا متعب

762
01:13:17,310 --> 01:13:19,145
.مرة واحدة فقط، من فضلك

763
01:13:34,744 --> 01:13:35,745
.عليك أن تقولها

764
01:13:39,623 --> 01:13:41,751
.ضع رهانك وجرّب حظك

765
01:13:41,834 --> 01:13:44,211
.حتى طفل يمكنه أن يفوز بهذه اللعبة

766
01:13:44,295 --> 01:13:46,630
,"مال "سو جين" لِـ "البِقالة
،مال "تشول سو" ل cigarette

767
01:13:46,714 --> 01:13:49,258
،ومال طعام الكلاب
.ضع رهانك وجرّب حظك

768
01:13:49,342 --> 01:13:50,509
.اليوم هو يوم حظك

769
01:13:50,593 --> 01:13:52,470
.اختر الآص الأحمر

770
01:13:53,179 --> 01:13:54,055
!اختر

771
01:13:55,890 --> 01:13:57,475
.يا إلهي، لا يمكنني التحديد حقاً

772
01:14:57,410 --> 01:15:00,371
هل ستكونين بخير وحدك؟-
.بالتأكيد-

773
01:16:03,976 --> 01:16:06,270
مرحباً؟-
."i>معك "يونغ مين<-</i>

774
01:16:07,688 --> 01:16:09,398
<i>.لا يمكنك الاستقالة بهذه البساطة</i>

775
01:16:11,108 --> 01:16:12,234
<i>،إذا كان السبب بسببي</i>

776
01:16:12,818 --> 01:16:14,445
.i>علينا أن نلتقي ونتحدث<-</i>
.لا-

777
01:16:15,404 --> 01:16:17,072
<i>.أنا لا أغازلك</i>

778
01:16:17,156 --> 01:16:19,241
...أنا فقط-
.i>عليك اتباع الإجراءات<-</i>

779
01:16:19,325 --> 01:16:21,494
.أريد أن أكون ربة منزل-
.i>لا تكوني غبية<-</i>

780
01:16:21,577 --> 01:16:24,330
<i>سأحضر آخرين</i>
<i>.إذا لم ترد مقابَلتِي لوحدي</i>

781
01:16:25,414 --> 01:16:26,749
.سآتِي إلى المكتَب

782
01:16:30,044 --> 01:16:31,921
.تفضل-
.ناولني المكرونة-

783
01:16:32,004 --> 01:16:33,797
ماذا؟ أحضرت غداء معلباً؟

784
01:16:36,509 --> 01:16:37,927
!غداء معلّب

785
01:16:38,010 --> 01:16:40,095
.غداء معلب. هذا رائع

786
01:16:40,846 --> 01:16:42,515
.انظر إلى اللون، كم هو سيء

787
01:16:43,265 --> 01:16:45,184
.لنرى ما لديك بالداخل

788
01:16:49,980 --> 01:16:51,190
.انْظر، إنّهُ لامِع جدًا

789
01:16:52,107 --> 01:16:54,109
.أطباق جانبية-
.لنر الأطباق الجانبية-

790
01:16:59,114 --> 01:17:00,699
أحضرتَ لي أيضاً؟

791
01:17:00,783 --> 01:17:02,117
.لم يكن عليك فعل هذا

792
01:17:56,463 --> 01:17:57,298
...ربما

793
01:18:02,553 --> 01:18:05,931
كنت تتحدث عن "كيم سو جين" أخرى

794
01:18:06,682 --> 01:18:07,891
أو حصلت على الملف الخاطئ

795
01:18:07,975 --> 01:18:09,059
.هذا ليس لكِ

796
01:18:09,768 --> 01:18:11,604
.أتكلّم عن زوجتك

797
01:18:20,321 --> 01:18:21,655
هل أنت مجنون؟

798
01:18:26,243 --> 01:18:27,077
يا سيدة؟

799
01:18:30,122 --> 01:18:32,082
لماذا بحق الجحيم أخبرتها؟

800
01:18:32,666 --> 01:18:34,585
ما الفائدة من ذلك؟-
لماذا لا؟-

801
01:18:35,669 --> 01:18:39,006
يجب أن تعرف
.حتى تتمكّن من البدء بالتحضير

802
01:18:42,384 --> 01:18:43,677
هل أنت متأكد من هذا؟

803
01:18:44,303 --> 01:18:46,388
.أنا متأكد، نعم

804
01:18:49,266 --> 01:18:50,392
هل أنت متأكد بنسبة 100%؟

805
01:18:50,976 --> 01:18:53,479
اذهب وابحث عن طبيب آخر
.إذا لم تثق بي

806
01:18:54,271 --> 01:18:55,230
.يا طبيب

807
01:18:55,314 --> 01:18:57,107
أنت متأكدٌ قطعاً؟

808
01:18:57,191 --> 01:18:58,651
.هل أنت مجنون؟ اتركني

809
01:18:58,734 --> 01:19:00,903
!هذا ليس صحيح-
!نحن في مستشفى-

810
01:19:00,986 --> 01:19:02,529
هل أنت متأكد؟

811
01:19:02,613 --> 01:19:03,822
.يا إلهي-
.اهدأ-

812
01:19:03,906 --> 01:19:06,617
الدّكتور "لي" هو أيضاً فقد زوجته
."بسبب "ألزهايمر

813
01:19:08,619 --> 01:19:11,163
لقد قضى حياته
."في البحث عن "ألزهايمر

814
01:19:12,915 --> 01:19:14,708
.تقبّل واقعك

815
01:19:14,792 --> 01:19:15,876
.لا توجد طريقة أخرى

816
01:19:27,096 --> 01:19:28,889
<i>مرحباً؟-</i>
من هذا؟-

817
01:19:29,390 --> 01:19:31,850
<i>.أنا؟ لقد وجدت هذا الهاتف الخلويّ</i>

818
01:19:56,208 --> 01:19:57,167
ما الخطب؟

819
01:19:59,795 --> 01:20:00,879
ما الذي يحدث يا سيدي؟

820
01:20:02,381 --> 01:20:03,465
،الأمر هو

821
01:20:04,091 --> 01:20:06,677
حسنًا، كيف لي أن أقول هذا؟

822
01:20:08,137 --> 01:20:09,263
."يونغ مين"

823
01:20:32,035 --> 01:20:32,870
ما رأيك لو

824
01:20:33,996 --> 01:20:36,123
نستكمل من حيث توقفنا قبل سنتين؟

825
01:20:39,293 --> 01:20:40,377
قبل سنتين؟

826
01:20:41,837 --> 01:20:44,506
.لماذا؟ ذلك حتى قبل أن نلتقي

827
01:20:46,258 --> 01:20:47,134
ماذا؟

828
01:20:58,937 --> 01:21:00,522
بماذا تفكرين؟

829
01:21:06,403 --> 01:21:07,446
."سو جين"

830
01:21:10,949 --> 01:21:11,825
!"سو جين"

831
01:21:32,679 --> 01:21:33,514
.مرحباً، أيتها الغبية

832
01:21:34,848 --> 01:21:36,308
.ابقِ عيناك على الكرة

833
01:21:40,270 --> 01:21:41,522
.الأمر غريب بعض الشيء

834
01:21:42,314 --> 01:21:44,233
.إنه يرمي تسع كرات فقط

835
01:21:44,316 --> 01:21:47,152
من المفترض أن يرمي عشر كرات، أليس كذلك؟

836
01:21:53,450 --> 01:21:54,618
سمعتِ؟

837
01:21:56,870 --> 01:21:57,704
عن ماذا؟

838
01:22:04,461 --> 01:22:05,712
أن هناك

839
01:22:06,880 --> 01:22:08,257
.ممحات في رأسي

840
01:22:13,178 --> 01:22:14,555
.دعنا ننفصل

841
01:22:14,638 --> 01:22:16,014
عما تتحدثين؟

842
01:22:17,808 --> 01:22:19,518
.كنتِ على حق

843
01:22:20,477 --> 01:22:22,187
.لا يمكننا أن نعيش بسعادة أبدًا بعد الآن

844
01:22:24,314 --> 01:22:26,775
ما هذا بحق الجحيم؟-
.كل شيء انتهى الآن-

845
01:22:27,734 --> 01:22:29,111
.أفقد ذكرياتي

846
01:22:29,611 --> 01:22:31,989
إذًا ما فائدة السعادة أو الحب؟

847
01:22:32,072 --> 01:22:33,574
.سوف أنسى كل شيء على أي حال

848
01:22:35,367 --> 01:22:38,245
.لا تكن لطيفًا معي
.لن أتذكر على أي حال

849
01:22:39,288 --> 01:22:41,248
.سأتذكر كل شيء من أجلك

850
01:22:43,000 --> 01:22:46,503
تعلم أنني ذكيّ، لقد نجحت
.في امتحان الهندسة المعمارية من المحاولة الأولى

851
01:22:47,588 --> 01:22:48,422
.يا له من أمر

852
01:22:49,464 --> 01:22:51,049
.أنت مغرور جدًا

853
01:22:51,675 --> 01:22:53,552
هل تعلم كم الحياة قاسية؟

854
01:22:58,432 --> 01:23:00,183
.لم تنسَ أنني قلت ذلك

855
01:23:00,267 --> 01:23:01,101
.هيا

856
01:23:02,311 --> 01:23:05,564
.كيف يمكنني أن أنسى ذلك؟ أنت لئيم جدًا

857
01:23:09,401 --> 01:23:10,611
.لا تقلق

858
01:23:12,946 --> 01:23:14,698
.سيجدون علاجاً قريبًا

859
01:23:17,826 --> 01:23:20,621
هل فقدت والديك
أو بلدك؟ لماذا تبكي؟

860
01:23:20,704 --> 01:23:21,747
.أنت غبي جدًا

861
01:23:23,081 --> 01:23:26,501
سأذهب فقط، اسمح لي بالذهاب، حسنًا؟

862
01:23:26,585 --> 01:23:29,212
دعنا نلعب، هل تراهن؟

863
01:23:36,511 --> 01:23:37,346
.اللعنة

864
01:23:39,097 --> 01:23:40,349
لماذا أنت تبكي؟

865
01:23:43,268 --> 01:23:45,312
.قلت لك أنني سأتذكّر لأجلك

866
01:23:45,979 --> 01:23:47,981
أنا أساندك، حسناَ؟

867
01:23:50,067 --> 01:23:53,487
.سأظهر مجدداً عندما تذهب ذاكرتك

868
01:23:54,029 --> 01:23:54,863
أتعرف؟

869
01:23:56,114 --> 01:23:56,990
.مثل الآن

870
01:23:58,533 --> 01:24:01,578
وسأغوِيكِ مجدداً
.لن تستطيعي أن تقاوميني

871
01:24:03,622 --> 01:24:05,290
.سنبدأ كلّ يوم من جديد

872
01:24:07,709 --> 01:24:09,878
.أليس هذا رائعاً؟ سنتواعد للأبد

873
01:24:11,880 --> 01:24:14,925
أتربي لحية مجدداً؟
.لا تكن واثقاً من نفسك لهذا القدر

874
01:24:16,009 --> 01:24:17,803
.لا تضيّع مجهوداتك

875
01:24:17,886 --> 01:24:20,430
دع الأمور تسير حينما نكون سعداء، حسناً؟

876
01:24:26,436 --> 01:24:28,355
.سأنسى كلّ شيء عمّا قريب

877
01:24:29,648 --> 01:24:32,192
.لن أعرف حتى لماذا أنت بقربي

878
01:24:33,485 --> 01:24:35,404
.لن توجد في رأسي

879
01:24:35,904 --> 01:24:38,657
وأنا كذلك لن أوجد في رأسي، هل فهمت؟

880
01:24:39,908 --> 01:24:41,535
،كلّما تلاشت ذكرياتي

881
01:24:42,619 --> 01:24:44,413
.ستتلاشى روحي كذلك

882
01:24:45,706 --> 01:24:47,040
.أنا خائفة

883
01:24:58,760 --> 01:25:00,303
.روحك لن تختفي

884
01:25:01,763 --> 01:25:02,639
.قفي

885
01:25:06,143 --> 01:25:07,978
اتركي الأمر لي، حسناً؟

886
01:25:10,564 --> 01:25:13,775
.أنا ذاكرتك وعقلك

887
01:25:14,651 --> 01:25:15,527
حسناً؟

888
01:25:18,155 --> 01:25:18,989
.توقف

889
01:25:43,138 --> 01:25:45,307
أين التقينا أول مرة؟

890
01:25:45,390 --> 01:25:46,600
!تشول-سو" نجّار"

891
01:25:46,683 --> 01:25:49,352
"هذا هو "منزلنا
.("لكِ ("سو جين") ولي ("تشول-سو

892
01:26:17,297 --> 01:26:20,425
،"سيول، "غانغسيو غو

893
01:26:22,219 --> 01:26:25,305
...هواغوك سادونغ"، 464 شرطة"

894
01:26:27,349 --> 01:26:28,308
...اثنان

895
01:26:30,477 --> 01:26:31,394
...اثنان

896
01:26:33,563 --> 01:26:34,898
...اثنان

897
01:26:36,983 --> 01:26:37,818
.واحد

898
01:26:44,574 --> 01:26:45,408
من أنا؟

899
01:26:46,701 --> 01:26:47,953
."تشوي تشول سو"

900
01:26:49,996 --> 01:26:50,831
و أنتِ؟

901
01:26:52,666 --> 01:26:53,875
."كيم سو جين"

902
01:27:08,098 --> 01:27:10,600
.أشعر بتحسّن، كأنّني شفيت

903
01:27:11,309 --> 01:27:12,310
.جميل

904
01:27:12,394 --> 01:27:14,062
.اتصل بي إذا كنت مع هذا المريض

905
01:27:14,146 --> 01:27:15,272
.عد للمنزل باكرًا

906
01:27:16,940 --> 01:27:17,774
.حسناً

907
01:27:18,358 --> 01:27:19,734
.في حدود السادسة مساءً

908
01:27:20,610 --> 01:27:21,444
.حَسَنًا

909
01:27:22,112 --> 01:27:24,948
ولكن لماذا؟ أتريد الذهاب إلى مكان ما؟

910
01:27:25,031 --> 01:27:28,702
.إنّه عيد ميلاد والدتك اليوم
نسيت مجدّدًا؟

911
01:27:30,287 --> 01:27:31,121
.خذ هذا

912
01:27:32,831 --> 01:27:36,793
دعوت والديّ وأختي
.ومستشارك أيضًا

913
01:27:37,294 --> 01:27:39,129
،سأعدّ وليمة

914
01:27:39,212 --> 01:27:40,297
.لذلك لا تتأخر

915
01:27:59,774 --> 01:28:00,984
عيد ميلاد والدة زوجي

916
01:28:13,038 --> 01:28:14,122
يا عزيزتي؟

917
01:28:21,671 --> 01:28:23,006
هذا لكِ، صحيح؟

918
01:28:26,343 --> 01:28:27,177
...ظننتُ

919
01:28:30,013 --> 01:28:31,389
هل أكلتِ؟ -

920
01:28:34,100 --> 01:28:34,935
.انتظري

921
01:28:36,353 --> 01:28:37,771
هل ستقيمون حفلة؟

922
01:28:38,563 --> 01:28:41,274
حفلة؟ أي حفلة؟

923
01:28:41,358 --> 01:28:42,192
.لا

924
01:28:43,401 --> 01:28:45,195
.لنتحدّث في الخارج

925
01:28:46,863 --> 01:28:48,740
.لا داعي للخروج

926
01:28:48,823 --> 01:28:50,325
.هيا بنا. لنأكل

927
01:28:52,911 --> 01:28:55,121
أتتذكرين في المرة الأخيرة بالشارع؟

928
01:28:58,917 --> 01:28:59,751
ماذا؟

929
01:29:01,294 --> 01:29:02,337
أنا متزوجة؟

930
01:29:02,420 --> 01:29:04,464
ماذا تقولين؟ أنتِ لستِ متزوجة؟

931
01:29:06,758 --> 01:29:08,343
ما الذي ترمين إليه مجدداً؟

932
01:29:09,219 --> 01:29:10,929
هل تحاولين تركي؟

933
01:29:11,972 --> 01:29:13,098
.لا تتركيني

934
01:29:14,057 --> 01:29:16,101
هراء. ما الذي أصابكِ؟

935
01:29:16,685 --> 01:29:19,604
!تماسكي

936
01:29:19,688 --> 01:29:21,606
سو جين"، هل أنتِ بخير؟"

937
01:29:30,573 --> 01:29:31,449
من هو؟

938
01:29:40,625 --> 01:29:41,960
...إنه ليس

939
01:29:49,676 --> 01:29:51,386
.اخرج

940
01:30:00,895 --> 01:30:02,188
.اخرج-
ماذا بحق الجحيم؟-

941
01:30:02,272 --> 01:30:03,481
!قلت لك اخرج بحق الجحيم

942
01:30:04,524 --> 01:30:06,026
.اترك. انتظر

943
01:30:07,152 --> 01:30:08,820
!تمسك. اترك

944
01:30:08,903 --> 01:30:10,905
...انتظر

945
01:30:13,241 --> 01:30:15,035
.انتظر

946
01:30:15,618 --> 01:30:17,829
.أيها الأحمق

947
01:30:23,626 --> 01:30:24,461
.مرحباً

948
01:30:40,101 --> 01:30:43,063
.حسناً، اذهب واقتلني

949
01:30:47,692 --> 01:30:50,528
.سو جين" تضجرت من زواجها منك"

950
01:30:51,488 --> 01:30:54,324
إنها تريد أن تعيد الزمن
.لتكون معي مرة أخرى

951
01:30:54,407 --> 01:30:55,825
هل فهمت؟-
.أجل-

952
01:30:56,576 --> 01:30:58,370
.تهانينا

953
01:30:59,079 --> 01:31:01,956
هل أنت سعيد، أيها الوغد؟

954
01:31:02,040 --> 01:31:04,501
.اذهب إلى الجحيم، أيها القذر

955
01:31:10,423 --> 01:31:12,092
.سعيد؟ جيّد

956
01:31:12,675 --> 01:31:14,260
.جيد لك

957
01:31:37,200 --> 01:31:38,785
،لا زلتما شابين

958
01:31:39,869 --> 01:31:41,246
.دعونا نتولى رعايتها

959
01:31:42,831 --> 01:31:43,706
.لا

960
01:31:47,585 --> 01:31:49,212
.هذا المرض منتشر في العائلة

961
01:31:50,463 --> 01:31:51,840
،الأمر لم يصل لتلك المرحلة بعد

962
01:31:52,966 --> 01:31:55,760
لكنها ستفقد سيطرتها
.على وظائف الجسم أيضاً

963
01:31:57,429 --> 01:31:59,097
هل تعتقد أنك قادر على تحمّل ذلك؟

964
01:32:02,100 --> 01:32:04,394
.إنها زوجتي. سأعتني بها

965
01:32:05,186 --> 01:32:06,813
.أعلم شعورك

966
01:32:08,231 --> 01:32:09,399
.لكن فكّر بعقلانية

967
01:32:13,278 --> 01:32:14,571
.لقد سمعت ما يكفي

968
01:32:15,155 --> 01:32:16,072
.ستبقى معي

969
01:32:16,156 --> 01:32:18,950
.كفّ عن العناد-
!كفى-

970
01:32:24,831 --> 01:32:26,332
.من فضلك اتركنا

971
01:32:26,416 --> 01:32:27,417
.هيا

972
01:32:28,001 --> 01:32:29,043
."سو جين"

973
01:32:32,088 --> 01:32:33,423
ماذا يجري؟

974
01:32:34,799 --> 01:32:36,176
ما الأمر؟

975
01:32:46,227 --> 01:32:49,105
سو جين"، هل أنت بخير؟"

976
01:32:50,398 --> 01:32:54,235
.افتحي الباب. "سو جين"، إنها والدتكِ

977
01:32:57,780 --> 01:33:00,033
."سو جين"

978
01:33:01,367 --> 01:33:03,286
.سو جين" مسكينة"-
ماذا حدث هنا؟-

979
01:33:06,539 --> 01:33:08,458
…"سو جين"

980
01:34:11,980 --> 01:34:13,982
هل يمكن أن تكون النوافذ أكبر بقليل؟

981
01:34:14,065 --> 01:34:15,024
.بالتأكيد

982
01:34:16,192 --> 01:34:17,819
.سأقوم بإصلاحها الليلة

983
01:34:19,028 --> 01:34:20,071
كم أكبر؟

984
01:34:22,907 --> 01:34:23,950
.لا أعلم

985
01:34:24,534 --> 01:34:26,202
.فقط للحصول على المزيد من ضوء الشمس

986
01:34:26,286 --> 01:34:27,370
.فهمت

987
01:34:32,500 --> 01:34:33,501
.أراك لاحقًا

988
01:34:45,888 --> 01:34:46,889
."يونغ مين"

989
01:34:51,352 --> 01:34:52,437
نعم؟

990
01:34:53,438 --> 01:34:54,606
.أنا أحبك

991
01:34:58,901 --> 01:34:59,777
.وأنا أيضًا

992
01:35:09,579 --> 01:35:10,830
.سأعود إلى المنزل باكرًا

993
01:35:41,778 --> 01:35:43,071
.دخّن سيجارةً في كلّ مرّة

994
01:35:50,203 --> 01:35:52,955
.حتّى إنّها لا تستطيع التعرّف عليّ-
هل هذا صحيح؟-

995
01:35:53,956 --> 01:35:55,541
.أعلم كيف يبدو هذا الشعور

996
01:35:56,042 --> 01:35:57,877
.لكن لا تلم نفسك

997
01:35:58,378 --> 01:36:00,630
.الذكريات الحديثة تختفي أوّلاً

998
01:36:04,467 --> 01:36:07,595
."هذا هو مرض "ألزهايمر

999
01:36:09,972 --> 01:36:12,684
.ما من فائدة من لوم المريض

1000
01:36:13,768 --> 01:36:15,645
...تنظر مباشرةً في عينيّ

1001
01:36:19,524 --> 01:36:21,150
...تناديني باسم حبيبها السابق

1002
01:36:26,739 --> 01:36:28,449
."وتقول "أحبّك

1003
01:36:33,788 --> 01:36:35,665
من بحقّ الجحيم تُحبّ؟

1004
01:36:43,631 --> 01:36:45,258
.لا يمكنها أن تنسى تلك الأيّام

1005
01:36:47,510 --> 01:36:48,344
أليس كذلك؟

1006
01:36:48,886 --> 01:36:52,515
كلّ ما في الأمر أنّها
.لا تزال عالقةً في ذاكرتها

1007
01:36:54,475 --> 01:36:55,643
،أمّا عن حبّها

1008
01:36:56,185 --> 01:36:58,438
.لقد أحبّتك، لذا يجب أن تعلم هذا أفضل من أيّ شخص آخر

1009
01:37:01,733 --> 01:37:03,067
.اسأل نفسك

1010
01:37:07,405 --> 01:37:10,408
!تدرّب عشر دقائق كلّ يوم

1011
01:37:43,983 --> 01:37:46,778
"سو جين"، "تشول-سو"

1012
01:37:51,282 --> 01:37:56,329
شهادة المُهندس

1013
01:39:23,666 --> 01:39:27,003
<i>.أنا آسفة، أنا آسفة حقًا</i>

1014
01:39:27,712 --> 01:39:29,672
<i>،لم أرد أن أؤذيك</i>

1015
01:39:30,172 --> 01:39:32,925
<i>ولكن الأوان فات. هل تبكي؟</i>

1016
01:39:33,968 --> 01:39:38,472
<i>،لم أرد أن أبكيك بسببي</i>
<i>.أو أن أراك تتألم</i>

1017
01:39:39,390 --> 01:39:41,142
<i>.كل ما أردته هو أن أسعدك</i>

1018
01:39:41,642 --> 01:39:44,854
<i>.لكنني انتهيت بكسر قلبك</i>

1019
01:39:45,646 --> 01:39:48,608
<i>،تشول-سو"، "تشول-سو" يا حبيبي"</i>

1020
01:39:49,191 --> 01:39:51,193
<i>.من فضلك لا تسئ فهمي</i>

1021
01:39:51,944 --> 01:39:53,571
<i>.أنا أحبك وحدك</i>

1022
01:39:53,654 --> 01:39:55,156
<i>.لا أفكر إلا فيك</i>

1023
01:39:55,239 --> 01:39:56,824
<i>.لا أتذكر إلا أنت</i>

1024
01:39:57,366 --> 01:40:01,245
<i>.لدي الكثير لأقوله لك</i>
<i>.أريد أن أريك كم أحبك</i>

1025
01:40:02,455 --> 01:40:06,500
<i>عليّ أن أخبرك بما أشعر به</i>
<i>.بينما ما زلت واعية</i>

1026
01:40:07,793 --> 01:40:09,295
<i>.لكن الوقت ينفد</i>

1027
01:40:10,338 --> 01:40:12,798
<i>،أنا، "كيم سو جين"، أحبك</i>

1028
01:40:13,341 --> 01:40:15,134
<i>.تشوي تشول-سو"، وأنت وحدك"</i>

1029
01:40:15,760 --> 01:40:18,888
<i>.لا أريد أن أنسى هذا</i>
<i>.يجب ألّا أنسى هذا</i>

1030
01:40:19,388 --> 01:40:22,850
<i>،أنت تعرف بماذا أشعر</i>
<i>وأنت تشعر بالشيء نفسه، أليس كذلك؟</i>

1031
01:40:24,894 --> 01:40:27,104
<i>أنا خائفة من فقدان ذكرياتي مرة أخرى</i>

1032
01:40:27,605 --> 01:40:31,025
<i>قبل أن أخبرك</i>
<i>.بكل ما في ذهني</i>

1033
01:40:31,567 --> 01:40:32,652
<i>.أحبك</i>

1034
01:40:33,152 --> 01:40:34,236
<i>.أنا آسفة</i>

1035
01:40:37,281 --> 01:40:39,867
<i>،التقيت بك لأني كنت أنسى</i>

1036
01:40:40,701 --> 01:40:43,204
<i>وأنا أتركك</i>
<i>.للسبب نفسه</i>

1037
01:40:43,704 --> 01:40:47,708
<i>أنت أفضل ما حدث</i>
<i>.لي في حياتي على الإطلاق</i>

1038
01:40:47,792 --> 01:40:52,421
."سو جين"-
<i>.أنت أثمن هدايا الله لي-</i>

1039
01:40:53,381 --> 01:40:57,843
<i>لا يجب عليّ أن أتذكرك</i>
<i>.لأنك أصبحت جزءاً مني</i>

1040
01:40:58,886 --> 01:41:03,474
<i>.أبتسم وأبكي وتفوح مني رائحتك مثلما تفوح منك-</i>
!"سو جين"-

1041
01:41:04,225 --> 01:41:05,935
<i>،من المحتمل أن أنساك</i>

1042
01:41:06,435 --> 01:41:08,896
<i>.لكنك ستكون معي دائماً</i>

1043
01:41:09,605 --> 01:41:10,439
<i>،لم تقل أبداً</i>

1044
01:41:12,191 --> 01:41:14,151
<i>"أنا أحبك"</i>

1045
01:41:14,860 --> 01:41:16,070
<i>لكني أعرف</i>

1046
01:41:16,153 --> 01:41:18,239
<i>.أنك تحبني أيضاً</i>

1047
01:41:19,699 --> 01:41:24,245
<i>لذا سامحني</i>
<i>.لاستخدام لحظاتي الأخيرة كما أشاء</i>

1048
01:41:25,538 --> 01:41:26,664
<i>،أخيراً</i>

1049
01:41:27,665 --> 01:41:29,166
<i>.أريد أن أطلب منك معروفاً</i>

1050
01:41:30,251 --> 01:41:32,211
<i>.الرجاء أن تلتقي بوالدي</i>

1051
01:41:32,294 --> 01:41:35,673
عريضة مشتركة من أجل طلاق بالتراضي

1052
01:41:45,558 --> 01:41:46,559
للسّماح

1053
01:41:47,893 --> 01:41:50,229
تحتاج فقط
لإعطاء الكراهية مساحة صغيرة

1054
01:41:51,313 --> 01:41:52,189
أتعرف؟

1055
01:42:01,198 --> 01:42:02,992
لقد أعطتني الكثير

1056
01:42:06,328 --> 01:42:07,872
يجب أن أخبرها بشيء

1057
01:42:09,081 --> 01:42:11,542
يجب أن أخبرها
قبل أن تنساني تمامًا

1058
01:42:16,088 --> 01:42:17,423
...وإلّا

1059
01:42:20,009 --> 01:42:22,053
ستصبح حياتي بلا معنى

1060
01:42:44,950 --> 01:42:46,035
جولة أخرى؟

1061
01:42:55,294 --> 01:42:56,128
مرحباً

1062
01:42:58,005 --> 01:42:59,215
كيف يمكنك ذلك؟

1063
01:43:00,299 --> 01:43:01,967
لم تمنحني فرصة

1064
01:43:07,973 --> 01:43:09,642
كيف تركتني هكذا؟

1065
01:43:12,520 --> 01:43:13,896
أصبحت وحيداً مجدداً

1066
01:43:40,214 --> 01:43:43,425
"إلى "تشوي تشول-سو

1067
01:43:46,011 --> 01:43:48,764
"جانجنيونج"

1068
01:44:07,867 --> 01:44:11,412
<i>.الأمر غريب اليوم، أتذكر كل شيء</i>

1069
01:44:11,954 --> 01:44:14,415
<i>،قفص الضرب</i>
<i>.المتجر الصغير، كل شيء</i>

1070
01:44:16,292 --> 01:44:18,210
<i>.هذه ستكون على الأرجح المرة الأخيرة</i>

1071
01:44:19,128 --> 01:44:22,214
<i>لذا أستغل هذه الفرصة</i>
<i>.لأكتب لك رسالة</i>

1072
01:44:23,632 --> 01:44:28,053
<i>جبل "بايكدو" أعلى جبل</i>
<i>.في شبه الجزيرة الكورية بارتفاع 2744 م</i>

1073
01:44:28,762 --> 01:44:32,141
<i>الكولا التي أخذتها منك</i>
<i>.في المتجر كانت 700 وون</i>

1074
01:44:34,226 --> 01:44:35,436
<i>.أنا بخير</i>

1075
01:44:36,937 --> 01:44:39,607
<i>جبل "هالاسان" هو</i>
<i>.ثاني أعلى جبل بارتفاع 1950 م</i>

1076
01:44:40,191 --> 01:44:41,108
<i>أرأيت؟</i>

1077
01:44:41,859 --> 01:44:43,569
<i>.لا داعي للقلق بشأني</i>

1078
01:44:44,778 --> 01:44:46,989
<i>.بابا نويل يأتي في 25 ديسمبر</i>

1079
01:44:48,324 --> 01:44:49,408
<i>ليس سيئاً، أليس كذلك؟</i>

1080
01:44:51,160 --> 01:44:52,536
<i>.انسَ أمري</i>

1081
01:44:52,620 --> 01:44:55,372
<i>وإلا، فهذا غير منصف</i>
<i>.لأنني سأنساك</i>

1082
01:44:56,290 --> 01:44:59,210
<i>.قابل شخصاً لطيفاً وكن سعيداً</i>

1083
01:45:00,377 --> 01:45:03,672
<i>.لا تفقد أعصابك</i>
<i>.هذا ليس جذابًا على الإطلاق</i>

1084
01:45:03,756 --> 01:45:04,673
<i>.يا غبي</i>

1085
01:45:05,925 --> 01:45:08,844
<i>أنت جيد بشكل مدهش</i>
<i>.في كونك زوجاً</i>

1086
01:45:10,971 --> 01:45:12,431
<i>،كنت زوجتك</i>

1087
01:45:13,432 --> 01:45:15,267
<i>.لذا لا أحد يمكنه أن يجادلني في ذلك</i>

1088
01:45:15,851 --> 01:45:17,019
<i>."تشول-سو"</i>

1089
01:45:18,395 --> 01:45:20,898
<i>.لا تحاول أن تجدني. وداعًا</i>

1090
01:45:34,620 --> 01:45:35,621
<i>هناك أوقات</i>

1091
01:45:36,205 --> 01:45:38,707
.لا تستطيع فيها حتى ارتداء ملابسها دون مساعدة

1092
01:45:40,000 --> 01:45:43,504
،لكن مع ذلك
.إنها بخير نسبيًا هنا

1093
01:46:06,485 --> 01:46:08,195
.ذلك هو الوحيد المتبقي

1094
01:46:08,696 --> 01:46:11,782
،مزقت كل البقية
.قائلة إنه من الصعب التذكر

1095
01:46:12,825 --> 01:46:13,701
.من هنا

1096
01:46:29,508 --> 01:46:30,676
.لديك زائر

1097
01:46:33,053 --> 01:46:34,096
زائر؟

1098
01:47:23,437 --> 01:47:24,605
.شكرًا

1099
01:47:36,742 --> 01:47:37,576
هل تعرفين

1100
01:47:40,037 --> 01:47:40,996
أنا؟

1101
01:47:44,541 --> 01:47:46,460
من أنت؟

1102
01:47:53,759 --> 01:47:55,094
.سعيد بلقائك

1103
01:47:59,056 --> 01:48:00,432
."أنا "تشوي تشول-سو

1104
01:48:43,684 --> 01:48:44,601
...هذه الرائحة

1105
01:48:46,895 --> 01:48:48,397
...سمعتها من قبل

1106
01:48:50,441 --> 01:48:51,775
...عمي

1107
01:48:54,236 --> 01:48:55,320
...الحافلة

1108
01:48:58,198 --> 01:48:59,950
...في مكان ما

1109
01:49:02,703 --> 01:49:04,413
...ذاكرة

1110
01:49:06,915 --> 01:49:07,749
...حلم

1111
01:49:10,085 --> 01:49:11,086
...حلم

1112
01:49:18,260 --> 01:49:19,553
.لا شيء

1113
01:49:31,106 --> 01:49:32,649
لماذا تبكين؟

1114
01:50:16,693 --> 01:50:18,737
هل يمكنها المغادرة من هنا لفترة؟

1115
01:52:51,890 --> 01:52:53,100
هل هذا

1116
01:52:54,393 --> 01:52:55,727
الجنة؟

1117
01:53:01,692 --> 01:53:02,526
.نعم

1118
01:53:48,530 --> 01:53:49,364
.أحبك

1119
01:57:14,861 --> 01:57:19,866
ترجمة التّرجَمة: Munhyung Choi

