1
00:00:25,070 --> 00:00:30,810
...وكأنني يجب أن أغضب على تلك الفتاة، أو

2
00:00:31,330 --> 00:00:35,500
...الفتية الساذجة، أو ألاّ أسامحها

3
00:00:36,020 --> 00:00:39,670
،لأنها لم تتعرف على طبيعة ذلك الوحش

4
00:00:40,710 --> 00:00:43,630
،لأنها لم تعِ ما كانت مُقدمةٌ عليه

5
00:00:44,150 --> 00:00:47,800
،والأهم، هو ذهابي دون تفكير

6
00:00:48,330 --> 00:00:54,580
:لأني ما كنتُ نازية متعصبة، كان بإمكاني القول في برلين

7
00:00:54,580 --> 00:00:59,270
.لا لن أفعل ذلك، لا أريد الذهاب إلى مقر الفوهرر

8
00:01:00,320 --> 00:01:03,450
،لكني لم أفعل ذلك، كنت فضولية للغاية

9
00:01:03,970 --> 00:01:07,100
...أيضاً لم أدرك

10
00:01:08,140 --> 00:01:13,350
،أن القدر سيأخذني إلى مكان لا أريد الوجود به

11
00:01:14,390 --> 00:01:20,130
،لكن وبرغم ذلك، ما زلت أجد صعوبة في مسامحة نفسي

12
00:01:26,200 --> 00:01:27,240
.السيدات هنا

13
00:01:29,330 --> 00:01:32,980
.تأكيد. - يمكنهن المرور

14
00:02:02,050 --> 00:02:05,180
"وولف شانزه"
"مقر "الفوهرر

15
00:02:06,220 --> 00:02:07,780
نونبر 1942
"راستنبورغ"، شرق "بروسيا"

16
00:02:11,430 --> 00:02:13,520
.اجلسن، أيتها السيدات

17
00:02:15,080 --> 00:02:20,300
،لحظة. "الفوهرر" يطعم كلبه
.سيرىكن بعد قليل

18
00:02:22,380 --> 00:02:27,070
...هل يمكنك أن تخبرينا
كيف نخاطب "الفوهرر"؟

19
00:02:28,120 --> 00:02:32,290
،الفوهرر" سيتحدث إليكن أولاً"
."وبعدها تُجِبْن: "هايل، ماين فوهرر

20
00:02:32,290 --> 00:02:34,370
وماذا عن التحية النازية؟

21
00:02:34,370 --> 00:02:36,980
...لن يكون ذلك ضرورياً

22
00:02:36,980 --> 00:02:42,190
بما أن "الفوهرر" لا يبحث عن
.جندي، بل عن سكرتيرة

23
00:02:42,710 --> 00:02:45,320
تصرّفن بشكل طبيعي وهادئ
.قدر الإمكان

24
00:02:46,360 --> 00:02:48,450
سأرى ما إذا كان لديه
.وقت لكن

25
00:02:52,620 --> 00:02:55,750
،"ماين فوهرر"
.السيدات من "برلين" هنا

26
00:03:14,520 --> 00:03:20,260
.شكراً لقدومك في منتصف الليل

27
00:03:20,780 --> 00:03:25,470
.أحياناً في الحرب، المرء لا يملك وقته

28
00:03:27,480 --> 00:03:31,130
هل لي أن أسأل عن اسمكِ؟
."مارغريثه لورينز" -

29
00:03:31,650 --> 00:03:34,260
من أين أنت؟
."من "فُلدا -

30
00:03:34,780 --> 00:03:38,430
وما اسمك؟
."أورسولا بوتكامِر"، "هايل، ماين فوهْرَرْ" -

31
00:03:38,950 --> 00:03:42,080
لا حاجة لذلك، من أين أنتِ؟

32
00:03:42,600 --> 00:03:44,680
."...من "فرانكفورت آم مايين"، "ماين فو

33
00:03:46,770 --> 00:03:48,850
."هانا بوتروفسكي"، ولدت وترعرعت في "برلين"

34
00:03:49,900 --> 00:03:51,980
.في "بانكو" بالتحديد

35
00:03:53,020 --> 00:03:55,630
."هِدڤيج براندت" من "كرايلسهايم"، "شفابن"

36
00:03:57,200 --> 00:04:00,850
وأنتِ من؟
."تراودل هوْمْبس"، أنا من "ميونيخ" -

37
00:04:03,970 --> 00:04:05,540
."سيدة من "ميونيخ

38
00:04:12,840 --> 00:04:16,490
هل نبدأ إذن يا "فرويلاين هوْمْبس"؟

39
00:04:27,430 --> 00:04:31,080
.بلوندي" ملكي لن يؤذيك، إنها ذكية جداً"

40
00:04:31,610 --> 00:04:35,250
.إنها أذكى بكثير من معظم الناس

41
00:04:39,950 --> 00:04:43,070
.أولاً، اجلسِ من فضلك

42
00:04:43,600 --> 00:04:47,770
.لا تكوني متوترة، أرتكب الكثير من الأخطاء عند الإملاء

43
00:04:47,770 --> 00:04:51,420
.لن ترتكبي هذا العدد من الأخطاء

44
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
.أنتِ صغيرة جداً

45
00:05:02,370 --> 00:05:07,580
كم عمركِ؟
."22، "ماين فوهْرَرْ -

46
00:05:12,270 --> 00:05:16,440
.مواطني الألمان، ورجال الجيش

47
00:05:17,490 --> 00:05:18,530
.أيها الأعضاء الرفاق في الحزب

48
00:05:18,530 --> 00:05:23,220
...إنه أمر، أعتبره خاصاً جداً

49
00:05:23,740 --> 00:05:30,000
بعد مرور 20 عاماً من الخدمة، ما زال
.الرجل يقف أمام مؤيديه

50
00:05:33,130 --> 00:05:39,900
وخلال هذه الـ20 عاماً، برنامجه...
.لم يحتج أبداً إلى التعديل

51
00:05:55,020 --> 00:05:58,670
.أقترح أن نحاول مرة أخرى

52
00:06:10,950 --> 00:06:13,030
،نجحتُ
.لقد وظفني

53
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
برلين - 20 نيسان/أبريل 1945، عيد ميلاد
هتلر" الـ 56"

54
00:06:32,850 --> 00:06:34,410
بعد عامين ونصف

55
00:06:34,930 --> 00:06:35,970
!احتمي

56
00:06:40,610 --> 00:06:44,260
.أسرعوا، استمروا
.أبعدوا هذا عن الشارع

57
00:06:46,640 --> 00:06:47,680
!احتمي

58
00:07:00,800 --> 00:07:01,850
.هذه نيران مدفعية

59
00:07:02,370 --> 00:07:06,540
،لا تكن أحمق
من أين ستأتي؟

60
00:07:07,060 --> 00:07:09,670
،أنت محق. إنها ليست طائرات
.إنها مدفعية

61
00:07:10,710 --> 00:07:15,400
.إنه الروس
.يا لها من هدية عيد ميلاد

62
00:07:19,570 --> 00:07:21,660
من أين تأتي نيران المدفعية تلك؟

63
00:07:22,180 --> 00:07:24,790
،عيد ميلاد سعيد
."يا "فوهرر

64
00:07:25,310 --> 00:07:27,390
مركز مدينة برلين
.تحت النيران

65
00:07:28,620 --> 00:07:32,270
سقطت قذائف بالقرب من "براندنبورغر
."تور" و"الرايخستاغ

66
00:07:32,610 --> 00:07:35,210
من أين أتوا؟
.لا نعلم بعد-

67
00:07:35,730 --> 00:07:38,860
.لديّ "كولر" على الخط
."أعطني "كولر-

68
00:07:39,380 --> 00:07:43,550
كولر"، هل تعلم أن برلين"
تحت نيران المدفعية؟

69
00:07:44,600 --> 00:07:47,200
.لا
ألا يمكنك سماع إطلاق النار؟-

70
00:07:47,730 --> 00:07:50,850
."لا، أنا في "فيلدبارك-فيردر
.برلين في حالة فوضى-

71
00:07:51,370 --> 00:07:53,980
يبدو أن الروس استولوا على
."جسر سكة حديد فوق نهر "أودر

72
00:07:55,020 --> 00:07:58,150
العدو لا يملك مدفعية سكك حديد
."بالقرب من "أودر

73
00:07:58,670 --> 00:08:00,760
.إنها ليست مدفعية بعيدة المدى

74
00:08:00,760 --> 00:08:05,970
وحدات الدفاع الجوي بالقرب من حصن
...زو-بونكر" تبلغ عن أن العيار بين 10 و 12"

75
00:08:05,970 --> 00:08:10,660
سم. الروس يملكون مواقع ...
."بالقرب من "مارزان

76
00:08:10,670 --> 00:08:15,360
.هذا يبعد 12 كيلومتراً فقط عن المركز
هل الروس بذلك القرب؟

77
00:08:15,880 --> 00:08:19,530
يجب عليهم أن يشنقوا قيادة
.لوفتفافه" بأكملها"

78
00:08:21,060 --> 00:08:23,670
.هذا لم يسمع به من قبل

79
00:08:24,220 --> 00:08:26,830
الروس على بعد 12 كيلومتراً
.من مركز المدينة

80
00:08:27,870 --> 00:08:30,480
.لم يخبرني أحد بشيء
.اضطررت للسؤال

81
00:08:31,520 --> 00:08:34,130
،ربما هي مدفعية بعيدة المدى
.بعد كل شيء

82
00:08:34,650 --> 00:08:37,780
..."جسر السكة الحديد ذلك فوق "أودر
.هراء-

83
00:08:44,030 --> 00:08:46,640
،هيملر" ذاك"
.كم هو أحمق متفاخر

84
00:08:47,160 --> 00:08:52,890
.زعماء الحزب، في كل مكان
.يُثيرون اشمئزازي للغاية

85
00:08:55,500 --> 00:08:57,590
الفوهرر" يبدأ"
.كلاوزويتز" اليوم"

86
00:08:58,630 --> 00:09:02,280
.برلين" كمدينة على الجبهة"
.لن يتمكن من الاحتفاظ بالمدينة

87
00:09:02,800 --> 00:09:05,930
،إذا بقي "الفوهرر" هنا
.فسيسقط "الرايخ" بسببه

88
00:09:06,450 --> 00:09:10,100
.يجب أن نُقنعه بترك ذلك
."تحدث إلى "هيويل

89
00:09:10,100 --> 00:09:13,750
إنه الدبلوماسي الوحيد
.الذي لديه أي تأثير عليه

90
00:09:14,270 --> 00:09:17,400
.هيويل" جرب كل شيء"
.لا فائدة

91
00:09:17,920 --> 00:09:20,530
.تحدث إلى أخت زوجتك إذاً

92
00:09:21,050 --> 00:09:26,260
لماذا لا؟ أنت متزوج
."من أخت "إيفا براون

93
00:09:26,780 --> 00:09:30,430
.يجب أن نجرب كل شيء
.برلين" على وشك أن يُحاط بها بالكامل"

94
00:09:30,430 --> 00:09:33,560
.ما زلت شاباً
.ستصبح أباً قريباً

95
00:09:34,080 --> 00:09:36,690
هل تريد أن تموت هنا؟
.مطلقاً-

96
00:09:41,900 --> 00:09:43,990
."سادتي، "الفوهرر

97
00:09:54,860 --> 00:09:58,510
.أخرجوا كل شيء بالخارج، بسرعة
.سنُغادر خلال ساعتين

98
00:10:06,690 --> 00:10:09,820
ماذا يحدث؟
.سنغادر-

99
00:10:11,900 --> 00:10:13,460
."بدأ "كلاوزويتز

100
00:10:13,910 --> 00:10:17,560
ستغادر جميع الوزارات والإدارات
.برلين

101
00:10:18,160 --> 00:10:21,280
ومن سيعتني بـ
السكان والجنود؟

102
00:10:22,330 --> 00:10:25,980
.لا تسألني يا بروفيسور
.هذا جنون-

103
00:10:43,740 --> 00:10:45,830
.أيها البروفيسور

104
00:10:46,870 --> 00:10:48,960
.لن أسمح بإخلاء مكتبي

105
00:10:49,480 --> 00:10:53,650
.حقًا؟ - سَتنهار إمدادات الطعام

106
00:10:54,170 --> 00:10:56,780
.الجندي الجيّد يمكنه دومًا إيجاد طعام

107
00:10:57,300 --> 00:11:01,990
،وعندما يكون هناك قتال في كل مكان في المدينة
.من أين يحصل عليه؟ السكان

108
00:11:02,880 --> 00:11:06,000
."هذا غير مسؤول. - هذا أمر من "الفُوهرر

109
00:11:07,570 --> 00:11:10,700
."كَرئيس قسم، أنا أُقَدِّم تقاريري إلى "إس إس" و "هيملر

110
00:11:11,220 --> 00:11:15,390
"لكن كَطَبيب، أنا جزء من "الفيرماخت
.وهم لم يرحلوا بعد

111
00:11:15,910 --> 00:11:18,520
.ضع ذلك في اعتبارك

112
00:11:23,210 --> 00:11:26,860
.البروفيسور سيبقى في برلين
.أحضروا له الأوراق اللازمة

113
00:11:30,430 --> 00:11:32,000
.سنغادر

114
00:11:45,580 --> 00:11:48,190
.كل شيء من أجل ألمانيا
."المجد، "فوهري

115
00:11:49,750 --> 00:11:52,360
...فُوهرر"، أنا"
."المجد، "فوهري

116
00:11:53,810 --> 00:11:56,410
إنهم على عجلة من أمرهم
.للهروب من هنا

117
00:11:56,930 --> 00:11:59,020
.الخنوع هو الأسوأ

118
00:11:59,540 --> 00:12:03,190
يقولون "سيغ هايل"، لكنهم يفكرون
."العق... أنت تعلم ماذا"

119
00:12:07,280 --> 00:12:11,970
.فوهري"، أتوسل إليك: اترك برلين"
.لم يفت الأوان بعد

120
00:12:13,020 --> 00:12:14,580
فات الأوان؟

121
00:12:16,140 --> 00:12:18,230
.هيويل"، تعال إلى هنا لحظة"

122
00:12:18,860 --> 00:12:23,560
أنا متأكد أنك توافق على أنه يجب علينا الاتصال
...بالحلفاء

123
00:12:24,080 --> 00:12:29,290
.ونبدأ في ممارسة السياسة ...
.بالتأكيد. نحتاج إلى السياسة -

124
00:12:29,290 --> 00:12:33,460
السياسة؟
.أنا لا أفعل السياسة بعد الآن

125
00:12:33,460 --> 00:12:36,070
.لقد سئمت منها

126
00:12:38,150 --> 00:12:42,320
عندما أموت، سيكون لديك الكثير
.من الوقت للسياسة

127
00:12:42,850 --> 00:12:48,730
."حسنًا يا عزيزي "هيملر
.هينريش" المخلص"

128
00:12:48,730 --> 00:12:53,680
.جيد
.فقط اذهب

129
00:13:14,050 --> 00:13:15,620
.لم يتبق لديه أي قوة

130
00:13:16,660 --> 00:13:20,310
ماذا تتوقعون من شخص نباتي ولا يشرب الكحول؟

131
00:13:20,830 --> 00:13:24,480
."بجدية، "فيغيلين
.أنا أتولى القيادة الآن

132
00:13:25,520 --> 00:13:27,610
.برلين" ستسقط خلال بضعة أيام"

133
00:13:28,130 --> 00:13:32,820
عندما يموت "الفُرتِر" ، من سيتفاوض
معه الحلفاء؟

134
00:13:32,820 --> 00:13:35,950
لماذا تظن أنهم سيتفاوضون معك؟

135
00:13:36,470 --> 00:13:39,600
الدولة النازية وقواتي "إس إس" مطلوبة
.للحفاظ على النظام

136
00:13:40,640 --> 00:13:42,730
"ساعة واحدة مع "أيزنهاور
.وسيشعر بنفس الشعور

137
00:13:43,770 --> 00:13:47,940
.تم التواصل للمرة الأولى
.حذر، هذا خيانة عظمى-

138
00:13:48,460 --> 00:13:51,070
.فيغيلين"، لدي اهتمامات أخرى"

139
00:13:51,070 --> 00:13:56,280
هل أحيي "أيزنهاور" بالتحية النازية
أم أصافحه؟

140
00:14:02,900 --> 00:14:04,460
.انظر إلى ذلك

141
00:14:07,590 --> 00:14:09,150
أفضل الضيوف
.يصلون متأخرين دائمًا

142
00:14:09,670 --> 00:14:14,890
تغادرون بالفعل أيها السادة؟
.أردت التحدث إليكم

143
00:14:15,410 --> 00:14:20,100
...أمر الأرض المحروقة
.علي الذهاب الآن-

144
00:14:20,100 --> 00:14:23,230
تعال وزارني يومًا ما
."في "هوهنليشن

145
00:14:25,840 --> 00:14:31,050
سأذهب شمالاً للمساعدة في
.معركة "برلين" هناك

146
00:14:40,960 --> 00:14:45,650
كما تعلم يا "سبير"... هناك ميزة
.في هذه التفجيرات

147
00:14:46,170 --> 00:14:51,390
من الأسهل تنظيف الأنقاض
.من هدم كل شيء بأنفسنا

148
00:14:52,950 --> 00:14:56,600
،حين تنتهي الحرب
.إعادة الإعمار ستكون سريعة

149
00:14:58,160 --> 00:15:03,900
قضينا آلاف الساعات
.معاً مع هذه النماذج المقلدة

150
00:15:05,460 --> 00:15:08,590
."أنت عبقري حقيقي يا "سبير

151
00:15:10,160 --> 00:15:15,890
نعم، بالتأكيد. أنا وأنت وحدنا نعلم
...أن الرايخ الثالث سيكون غير متصور

152
00:15:16,410 --> 00:15:21,100
.مع وجود مستودعات ومصانع فحسب...
.ناطحات سحاب وفنادق

153
00:15:22,150 --> 00:15:26,320
هذا الرايخ الثالث سيكون كنزاً
...مليئاً بالفن والثقافة

154
00:15:26,840 --> 00:15:29,970
.سيستمر لآلاف السنين...

155
00:15:29,970 --> 00:15:34,450
،نرى، أمامنا، المدن القديمة
...الأكروبوليس

156
00:15:34,970 --> 00:15:37,580
...نرى المدن القروسطية
...الكَاتدرائِيّات

157
00:15:37,580 --> 00:15:42,270
ونحن نعلم أن الشعب...
.يحتاجُ ذلك

158
00:15:45,400 --> 00:15:48,010
."بالفعل يا "سبير

159
00:15:50,610 --> 00:15:52,700
...كانت تلك رؤيتي

160
00:15:54,260 --> 00:15:56,870
.وما زالت...

161
00:15:59,480 --> 00:16:04,690
ماين فوهرر"، إن كنت تريد تحقيق"
."هذه الخطط، يجب عليك مغادرة "برلين

162
00:16:10,420 --> 00:16:13,030
.إيفا"، قولي شيئاً"

163
00:16:13,550 --> 00:16:16,680
."إنه "الفوهرر
.هو يعرف ما هو الأفضل

164
00:16:17,200 --> 00:16:21,890
."يجب أن تغادر "برلين
.الروس كادوا أن يعزلونا تماماً

165
00:16:22,420 --> 00:16:24,500
.لا يمكنني فعل ذلك يا بني

166
00:16:25,020 --> 00:16:30,240
"سأكون ككاهن "لاما
.بدولاب صلاة فارغ

167
00:16:30,240 --> 00:16:36,260
،يجب أن أحل المشكلة
.هنا في "برلين"، أو أهلك

168
00:16:37,820 --> 00:16:38,870
..."سبير"

169
00:16:41,470 --> 00:16:43,040
ماذا تظن؟...

170
00:16:44,600 --> 00:16:47,730
يجب أن تكون على المسرح
.عندما يسدل الستار

171
00:17:06,070 --> 00:17:07,110
.أعد التحميل

172
00:17:17,690 --> 00:17:19,780
.اذهب. اتركني وشأني

173
00:17:20,300 --> 00:17:23,950
كم عمرك؟ اثنا عشر؟
وأنت؟ الرابعة عشر؟

174
00:17:24,470 --> 00:17:27,600
لماذا أنتما هنا؟
.للعب الحرب؟ اذهبوا إلى المنزل

175
00:17:28,120 --> 00:17:31,770
من أنتِ؟ ماذا تريدين؟
.أريد ابني. حيًا

176
00:17:32,290 --> 00:17:35,420
.يجب أن تكون فخورًا
.لقد دمر دبابتين

177
00:17:35,940 --> 00:17:39,070
الفوهرر" سيقلده وسامًا"
.لأجل ذلك، اليوم

178
00:17:39,590 --> 00:17:42,720
.ما زلت صغيرًا
في أي جبهة قاتلت؟

179
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
لم أحظَ
.بالشرف بعد

180
00:17:45,840 --> 00:17:50,540
.اعتبر نفسك محظوظًا
.أرسل الأطفال إلى المنزل

181
00:17:51,580 --> 00:17:53,660
سندافع عن هذا الموقع
.حتى آخر رجل

182
00:17:54,190 --> 00:17:57,310
أي موقع؟
.هذا ليس موقعًا، إنه فخ

183
00:17:58,360 --> 00:18:01,480
الروس سيأتون من جهتين
.ولن تتمكنوا من الخروج

184
00:18:02,010 --> 00:18:04,090
.سنطلق النار عليهم
بماذا؟-

185
00:18:05,130 --> 00:18:06,700
.بمدافع الطائرات

186
00:18:07,220 --> 00:18:10,870
الروس سيصلون بعدة
.جيوش، دبابات ومدفعية ثقيلة

187
00:18:11,390 --> 00:18:15,560
هل تعتقد حقًا أنكم ستصمدون
حتى خمس دقائق؟

188
00:18:16,080 --> 00:18:18,690
."لقد وعدنا "الفوهرر

189
00:18:19,210 --> 00:18:22,340
ألا تفهم؟
.الحرب خاسرة

190
00:18:22,860 --> 00:18:23,900
.جبان

191
00:18:28,600 --> 00:18:30,680
.اذهبي بعيدًا، حالًا

192
00:18:32,240 --> 00:18:36,420
،إذا بقيت هنا عندما يصل الروس
.فسوف تموتون جميعًا

193
00:18:40,060 --> 00:18:45,800
على الجيش التاسع التراجع
.وإلا فسوف يتم إبادته

194
00:18:46,320 --> 00:18:51,530
.لن نُعيد الجيش التاسع
.على "بوسه" القتال في مكانه

195
00:18:52,060 --> 00:18:54,660
.فوهرر"، إذًا الجيش التاسع ضائع"

196
00:18:55,180 --> 00:19:00,400
سندحر الجيوش السوفيتية
...في الشمال والشرق

197
00:19:00,400 --> 00:19:05,090
.بهجوم عنيف جبار ...

198
00:19:06,130 --> 00:19:07,180
باستخدام أي وحدات؟

199
00:19:08,220 --> 00:19:12,910
سيُهاجم "شتاينر" من الشمال
.وينضم للجيش التاسع

200
00:19:15,000 --> 00:19:17,600
.الجيش التاسع غير قادر على التحرك

201
00:19:18,120 --> 00:19:20,210
.العدو يفوقنا عددًا بعشرة أضعاف

202
00:19:21,250 --> 00:19:23,860
يجب أن يدعمهم الجيش الثاني عشر
."لـ "فينك

203
00:19:24,380 --> 00:19:29,590
.الجيش الثاني عشر يقترب من نهر "إلبه"،-إذًا يجب عليه الاستدارة

204
00:19:30,120 --> 00:19:34,290
.عندها ستُفتح الجبهة الغربية
هل تشكك بأوامري؟ -

205
00:19:34,810 --> 00:19:38,460
أعتقد أنني كنت
.واضحًا بما فيه الكفاية

206
00:19:40,020 --> 00:19:47,320
سيرى الحلفاء أننا الوحيدون
.الذين يمكنهم إيقاف البلاشفة

207
00:19:47,840 --> 00:19:52,530
علينا الاحتفاظ بـ "برلين" و
.عقد صفقة مع الأمريكان

208
00:20:11,820 --> 00:20:14,950
.مونكِه"، لقد جئت
."ماين فوهرر"

209
00:20:16,520 --> 00:20:21,210
..."اليوم، بدأت عملية "كلوزويتز
.برلين" ستكون مدينة جبهة"

210
00:20:21,730 --> 00:20:26,420
ستقود الدائرة الدفاعية
.حول القلعة

211
00:20:26,940 --> 00:20:31,110
..."سنقاتل حتى آخر رجل في "برلين

212
00:20:31,630 --> 00:20:35,810
...لا يزال هنا ثلاثة ملايين مدني
.ويجب إجلاؤهم

213
00:20:37,370 --> 00:20:43,630
..."أتفهم قلقك يا "مونكِه
.لكن يجب أن نكون قساة كالجليد

214
00:20:44,150 --> 00:20:47,800
لا يمكننا إضاعة الطاقة
.على من يسمون بالمدنيين

215
00:20:49,360 --> 00:20:53,530
مع كل الاحترام الواجب، ماذا سيحدث
للنساء والأطفال...؟

216
00:20:54,050 --> 00:20:56,660
والآلاف من المصابين...
والكبار في السن؟

217
00:20:57,180 --> 00:21:00,830
...في حرب كهذه
.لا يوجد مدنيون

218
00:21:01,870 --> 00:21:03,960
الفوهرر" فقد كل إحساس"
.بالواقع

219
00:21:04,480 --> 00:21:07,610
...ينقل الفرق في كل مكان
.وهي فرق لم تعد موجودة

220
00:21:08,130 --> 00:21:13,340
،مجموعة شتاينر" تشتتت"
.لكن يجب أن يهاجم "شتاينر"... جنون

221
00:21:13,860 --> 00:21:17,510
لكن، لماذا لا تبلغ بذلك؟
...إنه لا يصغي للعقل

222
00:21:18,040 --> 00:21:22,210
.يجب أن يحدث شيء ما
!أتجن؟ سيطردنا

223
00:21:24,810 --> 00:21:28,460
...نحن جنود
.وأدينا قسماً

224
00:21:28,460 --> 00:21:31,070
هل هذا يعني أنه لم يعد بإمكاننا
استخدام عقولنا؟

225
00:21:31,590 --> 00:21:34,720
وهذا الكلام يصدر منك؟
يا الوصولي عديم الرحمة؟

226
00:21:35,760 --> 00:21:36,800
آسف؟

227
00:22:02,000 --> 00:22:04,080
أين كنت؟
.هذا لا يعنيك-

228
00:22:13,020 --> 00:22:17,190
أكثر صائدي الدبابات نجاحًا من
.هتلر يوجند" في برلين يقفون أمامكم"

229
00:22:26,540 --> 00:22:27,580
.أنا فخور بكم

230
00:22:31,230 --> 00:22:35,400
هذا الفتى دمر دبابتين
.باستخدام قذائف مضادة للدبابات

231
00:22:35,920 --> 00:22:40,610
."اسمه "بيتر كرانز
."إذن أنت "بيتر-

232
00:22:42,700 --> 00:22:46,350
أتمنى لو كان جنرالاتي
.بشجاعتكم

233
00:22:56,250 --> 00:22:57,290
.جيد جدًا

234
00:23:03,830 --> 00:23:05,910
.لقد صنعتم مجدًا

235
00:23:06,440 --> 00:23:11,130
"وعندما ستنهض "جرمانيا
...من هذه الأنقاض

236
00:23:11,650 --> 00:23:13,730
.ستكونون أنتم الأبطال...

237
00:23:15,300 --> 00:23:17,380
.هايل" لكم"

238
00:23:47,100 --> 00:23:51,270
،لا أدري عنك
.لكنّي أفضّل الغارات الجويّة

239
00:23:52,310 --> 00:23:57,000
ماذا سيحدث لنا؟
.يمكنني الرحيل لو أردت-

240
00:23:57,520 --> 00:24:02,220
.لكنّ الجميع يتخلّى عنه
لا يمكن أن نرحلَ جميعًا، أليس كذلك؟

241
00:24:02,740 --> 00:24:04,300
.لا أستطيعُ الرحيلَ أيضًا

242
00:24:10,040 --> 00:24:12,640
لن أعرف
.إلى أين أذهب

243
00:24:13,160 --> 00:24:17,860
لقد حذّرني والديّ وكل
.أصدقائي

244
00:24:18,380 --> 00:24:20,980
."لا تتورط مع "النازيين

245
00:24:21,510 --> 00:24:24,630
:ماذا عساي أقول
مرحبًا، لقد ارتكبتُ خطأ"؟"

246
00:24:24,630 --> 00:24:27,240
،عندما ساءت الأمور"
."اعترفتُ بخطئي

247
00:24:29,330 --> 00:24:31,930
.الحياة ستستمر

248
00:24:40,390 --> 00:24:43,520
ما رأيك أيها "هير أوبِرْست"؟
.علينا الرحيل-

249
00:24:46,650 --> 00:24:49,770
إلى أين نرحل؟
.لا أدري-

250
00:24:50,300 --> 00:24:52,380
.أينما كانوا يحتاجوننا

251
00:25:03,850 --> 00:25:06,980
لِنصعَد للأعلى
.وَلْنحتَفل

252
00:25:07,500 --> 00:25:08,540
هيا

253
00:25:12,180 --> 00:25:13,230
أيها الأطفال، تعالوا

254
00:25:20,540 --> 00:25:23,140
يجب أن نلهو اليوم

255
00:25:29,050 --> 00:25:34,260
،أينما ذهب العدو
.فكل ما يجده دمار

256
00:25:35,300 --> 00:25:37,910
هذا حكم إعدام
للشعب الألماني

257
00:25:39,470 --> 00:25:43,120
لا كهرباء، لا غاز، لا مياه
.صالحة للشرب، لا فحم، لا مواصلات

258
00:25:44,170 --> 00:25:50,940
إذا دَمّرتَ كل شيء، فإن بِلادَنا
!ستعود للعصور الوسطى

259
00:25:51,460 --> 00:25:54,590
هذا الأمر يحرم الناس
.من أي فرصة للبقاء على قيد الحياة

260
00:25:55,630 --> 00:25:59,810
إذا خسرنا الحرب، فما يهم
إذا ضاعَ الناس أيضاً؟

261
00:26:00,330 --> 00:26:06,060
ضَروريات الحياة الأساسية للشعب
.الألماني غير مُهِمّة الآن

262
00:26:06,580 --> 00:26:09,710
بل على العكس
.من الأفضل أن ندمرها بأنفسنا

263
00:26:10,230 --> 00:26:12,840
...شعبنا تبيّن أنه ضعيف

264
00:26:13,360 --> 00:26:17,010
،ووفقاً لقوانين الطبيعة...
.يجب أن ينقرضَ

265
00:26:17,530 --> 00:26:20,660
،إنه شعبك
.أنتَ "الفوهرر" الخاص بهم

266
00:26:21,180 --> 00:26:23,790
...ما سيبقى بعد هذه المَعركة

267
00:26:24,310 --> 00:26:29,000
.هو فقط الأدنى...
.أما المتفوقون فسيكونون قد سقطوا

268
00:26:36,020 --> 00:26:39,670
.هَيّا، لا بُد أن تَرقُص

269
00:26:40,190 --> 00:26:43,310
هل تُحبّين الرقص يا "فراولين براون"؟
.أحب ذلك-

270
00:27:09,020 --> 00:27:11,100
هل يمكنني؟
.تفضلي-

271
00:27:12,140 --> 00:27:13,190
ما الخطب؟

272
00:27:18,400 --> 00:27:21,530
"يجب أن نغادر "برلين"، يا "إيفا
يجب أن تُقنعيه

273
00:27:25,700 --> 00:27:27,260
وإلا، تعالي معي

274
00:27:36,730 --> 00:27:37,770
ستُمتين

275
00:27:59,020 --> 00:28:02,140
هل يمكن لأحد أن يشغل بعض الموسيقى؟
أريد أن أرقص

276
00:28:02,670 --> 00:28:03,710
ارقصي

277
00:28:07,940 --> 00:28:10,030
هل لديك طلب؟
طالما أنه مبهج-

278
00:28:38,480 --> 00:28:40,050
"تراودل"

279
00:28:45,930 --> 00:28:48,530
كل هذا غير حقيقي

280
00:28:49,060 --> 00:28:54,790
إنه كالحلم
الذي لا يمكنك الخروج منه

281
00:28:55,310 --> 00:28:56,880
إنه يستمر

282
00:29:01,050 --> 00:29:03,650
جِردا"، لا أشعر أنني بخير"

283
00:29:40,120 --> 00:29:41,690
.تراودل"، تعالي"

284
00:30:01,780 --> 00:30:03,340
...لم أنقل

285
00:30:05,430 --> 00:30:08,040
لم أنقل
.مقر القيادة الخاص بي

286
00:30:09,440 --> 00:30:11,530
إلى الغرب؟ كيف هذا؟

287
00:30:12,570 --> 00:30:15,180
.أنا على بعد 1000 متر من العدو
.أيها الجنرال-

288
00:30:35,760 --> 00:30:37,840
وماذا، أيها الجنرال؟

289
00:30:37,840 --> 00:30:40,970
.سيتم إعدامي
ماذا؟ لماذا؟-

290
00:30:42,010 --> 00:30:46,180
يعتقدون أنني نقلت
.مقر القيادة الخاص بي إلى الغرب

291
00:30:47,230 --> 00:30:49,830
.كن عاقلاً، أيها الجنرال
.تعال إلى هنا-

292
00:31:07,490 --> 00:31:09,060
."شنك"
."مونكي"-

293
00:31:09,550 --> 00:31:14,240
.أنا تحت المستشارية
.أنا القائد العام الآن

294
00:31:14,760 --> 00:31:18,930
.أحتاج إلى المساعدة
.سيكون هذا صعبًا. كل شيء قد اختفى-

295
00:31:19,450 --> 00:31:21,540
أنا ومساعدي
.الوحيدان هنا

296
00:31:22,450 --> 00:31:24,530
أنت طبيب، أليس كذلك؟
.نعم، طبيب باطني-

297
00:31:25,050 --> 00:31:29,230
استولِ على سيارة
...وأحضر معك كل الأدوية

298
00:31:29,750 --> 00:31:32,350
.التي تجدها إلي...

299
00:31:32,880 --> 00:31:36,000
.سأبذل قصارى جهدي
.شكرًا لك. أسرع-

300
00:32:26,250 --> 00:32:28,340
."أريد التحدث إلى "الفوهرر

301
00:32:29,380 --> 00:32:33,030
بشأن ماذا؟
.سوف أنال حكم الإعدام-

302
00:32:36,680 --> 00:32:37,720
.انتظر هنا

303
00:32:39,290 --> 00:32:40,330
.سلاحك، من فضلك

304
00:32:47,490 --> 00:32:48,670
.ليس هنا

305
00:32:52,250 --> 00:32:55,900
.نقطة الحراسة الثانية
.مفهوم

306
00:32:57,990 --> 00:32:59,550
...يا جنرال

307
00:33:02,160 --> 00:33:03,720
.أنت لا

308
00:33:26,670 --> 00:33:29,800
ماذا يحدث هنا؟
لماذا سأُعدَم؟

309
00:33:30,320 --> 00:33:34,490
تعلم أن أي مناورة مراوغة
.باتجاه الغرب ممنوعة

310
00:33:35,020 --> 00:33:39,710
،الضباط الذين لا يطيعون الأوامر
.يجب أن يُعدموا

311
00:33:39,710 --> 00:33:43,360
ماذا تقصد؟
.قواتي تقاتل منذ أيام

312
00:33:44,400 --> 00:33:48,570
مركز قيادتي
.على بُعد كيلومتر واحد من خط الجبهة

313
00:33:49,090 --> 00:33:50,660
.واصل

314
00:33:50,660 --> 00:33:55,350
أترى هذا؟ لا أريدك
.أن تستخدم هذا الأسلوب معي

315
00:33:56,910 --> 00:34:00,040
والآن، افعل ما تشعر
.أنه واجبٌ عليك

316
00:34:00,560 --> 00:34:04,730
من الأفضل أن تخبر هذا
.الفوهرر" بنفسك. هيا معي"

317
00:34:20,090 --> 00:34:24,260
."لا يمكنك المرور، أيها "أوبيرست
:"أوامر من قائد اللواء "مونكي-

318
00:34:24,270 --> 00:34:27,390
.يجب أن أدخل المستشفى
.نحتاج إلى أدوية

319
00:34:27,910 --> 00:34:30,520
.لم يعد هناك أحد
.لقد رحلوا جميعًا

320
00:34:31,040 --> 00:34:33,650
والجرحى؟
وكيف لي أن أعرف؟-

321
00:34:34,170 --> 00:34:36,260
.سألقي نظرة
.ابقَ أنت هنا

322
00:34:36,450 --> 00:34:40,620
.كن حذرًا للغاية
.هناك الكثير من الروس هنا

323
00:34:41,450 --> 00:34:46,140
."أترى ذلك؟ هناك ينتهي "الرايخ". خلفها، أرض "روسكي

324
00:34:57,990 --> 00:34:59,560
هل لي أن؟

325
00:34:59,560 --> 00:35:10,490
.إنه عنيد للغاية
لماذا لا يسمح لي بذلك؟

326
00:36:11,780 --> 00:36:15,430
،كان يجب أن أعود الآن
هل أنتِ متأكدة أن "الفوهرر" لا يزال بحاجتي؟

327
00:36:15,950 --> 00:36:19,080
.اشربي
."بأمر من "الفوهرر-

328
00:36:19,600 --> 00:36:22,710
لقد تركتِ انطباعاً كبيراً
."لدى "الفوهرر

329
00:36:23,230 --> 00:36:25,310
"ولكنك لا تعتقد أن "شتاينر
سيهاجم، أليس كذلك؟

330
00:36:25,840 --> 00:36:28,440
"أشك في ما إذا كان "شتاينر
...يستطيع فعل أي شيء

331
00:36:28,960 --> 00:36:31,570
لكنك على الأرجح تعرف ذلك...
.أفضل مني

332
00:36:32,610 --> 00:36:35,740
،"إذا لم يهاجم "شتاينر
."فسوف تسقط "برلين

333
00:36:45,420 --> 00:36:47,510
"لقد أعجب "الفوهرر
.بتقريرك

334
00:36:48,030 --> 00:36:52,200
وضعك قائداً
."للدفاع عن "برلين

335
00:36:53,240 --> 00:36:57,940
كنت لأفضّل
.أن يعدمني

336
00:37:18,880 --> 00:37:20,970
.اجعلوهم يقتربون أكثر

337
00:37:22,380 --> 00:37:23,950
.تحذير دبابات

338
00:37:23,950 --> 00:37:28,840
،اهدأوا، انتظر يا فتى
.لا يزالون بعيدون جداً

339
00:38:19,170 --> 00:38:22,300
هل هي مدفعية ألمانية ما أسمعه؟
.أخشى لا-

340
00:38:22,820 --> 00:38:24,900
لكن ألم يبدأ هجوم
شتاينر" بعد؟"

341
00:38:28,550 --> 00:38:31,160
.عليك أن تذهب بأسرع ما يمكن
.الوقت ينفد

342
00:38:31,680 --> 00:38:33,760
لكن "الفوهرر" لديه
.الوضع تحت السيطرة

343
00:38:34,810 --> 00:38:36,370
شتاينر" سيحدث"
.كل الفرق

344
00:38:37,410 --> 00:38:40,540
يقول إنه سيغير
.التاريخ العسكري

345
00:38:41,060 --> 00:38:44,710
،"يعلم الجميع، باستثناء "الفوهرر
.أن هذا مجرد خيال

346
00:38:45,230 --> 00:38:50,450
.حتى أنني أتساءل إذا كان هو نفسه يصدق ذلك
لماذا سيلعب الألعاب؟-

347
00:38:50,970 --> 00:38:52,530
ماذا لديه ليخسره؟

348
00:38:54,100 --> 00:38:55,140
.لا أصدق كلمة واحدة من ذلك

349
00:38:56,180 --> 00:38:58,790
.العدو حقق اختراقاً

350
00:38:59,310 --> 00:39:02,960
لقد سيطروا على "زوسين" ويتقدمون
."نحو "شتانسدورف

351
00:39:03,480 --> 00:39:07,130
،هم على الحدود الشمالية للمدينة
."بين "فروهناو" و"بانكوف

352
00:39:07,650 --> 00:39:12,870
في الشرق، وصلوا إلى
."لشتنبرغ" و"مالسدورف" و"كارلسهورست"

353
00:39:13,390 --> 00:39:16,520
،"إذا هاجم "شتاينر
.سيكون كل شيء على ما يرام

354
00:39:20,170 --> 00:39:21,730
..."ماين فوهرر"

355
00:39:23,290 --> 00:39:24,860
..."شتاينر"

356
00:39:26,420 --> 00:39:29,030
.شتاينر" لم يكن لديه قوة كافية"

357
00:39:29,550 --> 00:39:32,160
.لم يتم الهجوم

358
00:39:48,460 --> 00:39:54,190
:التالون يبقون هنا
."كايتل"، "يودل"، "كريبس" و "بورغدورف"

359
00:40:08,820 --> 00:40:14,040
ما حدث كان أمراً
.وقد كان هجوم "شتاينر" عبارة عن أمر

360
00:40:14,560 --> 00:40:18,730
كيف تتجرأ على تجاهل
أوامري؟

361
00:40:20,810 --> 00:40:23,420
هل وصلت الأمور إلى هذا الحد؟

362
00:40:24,980 --> 00:40:30,200
.الجيش، الكل كَذب علي
.حتى "الأس أس" أيضاً

363
00:40:30,720 --> 00:40:35,930
الجنرالات ليسوا أكثر من
.حشد من الجبناء عديمي الولاء

364
00:40:36,450 --> 00:40:38,540
...أنا لا أسمح بذلك

365
00:40:39,060 --> 00:40:43,750
.جبناء وخونة وفاشلون
.يا "فوهرر"، هذا جنون-

366
00:40:44,270 --> 00:40:47,920
الجنرالات هم حثالة
.الشعب الألماني

367
00:40:48,450 --> 00:40:51,050
.لا إحساس بالشرف

368
00:40:51,570 --> 00:40:55,740
تسمي نفسك جنرالاً لأنك
...أمضيت سنوات في الأكاديمية

369
00:40:56,790 --> 00:40:59,390
حيث تعلمت فقط
.كيف تستخدم السكين والشوكة

370
00:40:59,920 --> 00:41:04,090
لسنوات، عَرقلني
.الجيش

371
00:41:04,610 --> 00:41:08,780
كل ما فعلتموه هو
.إحباطي

372
00:41:09,540 --> 00:41:12,670
...كان يجب أن أقوم

373
00:41:13,190 --> 00:41:17,890
.بإعدام جميع كبار الضباط...
."كما فعل "ستالين

374
00:41:22,620 --> 00:41:25,220
.أنا لم أذهب إلى الأكاديمية قط

375
00:41:25,220 --> 00:41:32,000
لكنني غزوت كل
.أوروبا بنفسي

376
00:41:36,800 --> 00:41:38,360
.خونة

377
00:41:38,880 --> 00:41:43,570
لقد تعرضت للخيانة والخداع
.منذ البداية

378
00:41:44,090 --> 00:41:48,790
مثل هذه الخيانة الهائلة
.للشعب الألماني

379
00:41:49,830 --> 00:41:55,040
.لكن كل هؤلاء الخونة سيدفعون الثمن
.بدمائهم

380
00:41:56,010 --> 00:41:58,100
سيغرقون
.في دمائهم

381
00:42:00,700 --> 00:42:02,270
."أهدئي يا "غِردا

382
00:42:09,820 --> 00:42:13,470
.جميع أوامري تم تجاهلها

383
00:42:15,040 --> 00:42:19,210
كيف يمكنني أن أكون قائداً
تحت هذه الظروف؟

384
00:42:20,980 --> 00:42:23,070
.انتهى الأمر

385
00:42:27,010 --> 00:42:30,130
.الحربُ خاسرة

386
00:42:36,160 --> 00:42:39,810
لكن إذا كنتم تظنون أن هذا يعني
..."أنني سأغادر "برلين

387
00:42:40,330 --> 00:42:44,500
فأنتم مخطئون، أفضل...
.أن أطلقَ رصاصةً على رأسي

388
00:42:49,340 --> 00:42:51,430
.افعلوا ما تشاؤون

389
00:43:12,270 --> 00:43:15,920
الفوهرر" لم يكن جاداً بشأن"
قتل نفسه، أليس كذلك؟

390
00:43:16,440 --> 00:43:19,050
."الآنسة "ينغ"، الآنسة "كريستيان

391
00:43:22,690 --> 00:43:27,390
،غيرا ملابسكم. في غضون ساعة
.ستقلّكما طائرة إلى الجنوب

392
00:43:28,880 --> 00:43:30,970
.كل شيء ضاع

393
00:43:31,490 --> 00:43:33,570
.ضاع تماماً

394
00:43:37,220 --> 00:43:40,870
.تعلم أنني سأبقى معك
.لا يمكنك إرسالي بعيداً

395
00:43:53,190 --> 00:43:55,280
."أنا أيضاً سأبقى، "يا فوهرر

396
00:44:19,830 --> 00:44:20,870
الآن، ماذا نفعل؟

397
00:44:21,910 --> 00:44:23,480
.حان الوقت لإنهاء هذا العبث

398
00:44:24,520 --> 00:44:28,690
هل تريدون أن نتوقف عن القتال؟
.هذا لا يُعقل

399
00:44:29,210 --> 00:44:34,430
.الفوهرر" لا يريدنا أن نستسلم"
.لن نُكرّر "نوفمبر 1918" أبداً

400
00:44:34,950 --> 00:44:38,600
لكنه لا يريد أن يكون مسؤولاً
."بعد الآن. قال: "افعلوا ما تريدون

401
00:44:39,120 --> 00:44:42,250
.لا أحد يستطيع أن يحل محله
."إنه "الفوهرر

402
00:44:42,770 --> 00:44:44,850
.الفوهرر" مرتبك"
.سيستعيد وعيه

403
00:44:45,900 --> 00:44:48,500
.حسناً
ثم ماذا؟

404
00:44:51,110 --> 00:44:54,240
لا للاستسلام. لم يكن ذلك
.نيته أبداً

405
00:44:55,280 --> 00:44:57,890
.نحن مدينون له بذلك
.عبارات جوفاء-

406
00:44:58,410 --> 00:45:00,490
.يجب أن نتصرف الآن
.وإلا سيكون الأوان قد فات

407
00:45:01,540 --> 00:45:04,140
.أنت تهتم بنفسك فقط
.انتبه لكلماتك-

408
00:45:13,360 --> 00:45:14,920
.تباً

409
00:45:19,610 --> 00:45:23,790
.لن نخرج من هنا أحياء أبداً
.لقد انتهى كل شيء

410
00:45:24,310 --> 00:45:25,350
.يجب أن ننتظر

411
00:45:25,870 --> 00:45:29,520
حتى "الفوهرر" لم يعد يؤمن بذلك
بعد الآن. ماذا سيحدث لنا؟

412
00:45:30,040 --> 00:45:34,210
يقول "غوشي" إن هناك نفقاً
.يمتد تحت خطوط الروس

413
00:45:35,260 --> 00:45:37,860
لماذا قلتِ
إنكِ أردتِ البقاء معه؟

414
00:45:38,380 --> 00:45:42,030
.لا أعلم
.صدقاً

415
00:45:44,640 --> 00:45:47,250
.توقفت
.لنذهب في نزهة

416
00:46:29,030 --> 00:46:30,590
."تراودل"

417
00:46:31,110 --> 00:46:32,680
.أنظري هنا

418
00:46:55,080 --> 00:46:57,690
.سأشعل سيجارة أخرى

419
00:47:15,620 --> 00:47:18,230
.لننزل مجدداً

420
00:47:48,240 --> 00:47:52,410
من أين أتوا؟
.إنهم من "فولكسشتورم"، جُنّدوا بعد ظهر اليوم-

421
00:47:52,930 --> 00:47:55,540
يجب أن يخرجوا
.من مجال النيران

422
00:47:59,190 --> 00:48:03,360
الفولكسشتورم" تحت القيادة المباشرة"
."لـ "الدكتور غوبلز

423
00:48:06,530 --> 00:48:10,180
.أريدهم أن يبتعدوا من هناك
.هذا جنون

424
00:48:11,220 --> 00:48:12,780
.سأتحمل المسؤولية

425
00:48:23,940 --> 00:48:27,590
.أعتقد أن هذا خطأ
.عظيم-

426
00:48:29,150 --> 00:48:30,720
.قف. أطفئ الأنوار

427
00:48:31,240 --> 00:48:33,850
.قف. ابقى مكانك

428
00:48:34,370 --> 00:48:37,500
.ابقى مكانك
.بكل سرور أيها الألمان-

429
00:48:41,520 --> 00:48:45,700
.ساعدونا. يريدون قتلنا
ما هذا كله؟-

430
00:48:45,700 --> 00:48:49,870
.فرقة إمساك
.أنت تمزح-

431
00:48:59,760 --> 00:49:02,890
.توقف عن هذا
.دع أولئك الرجال يرحلون

432
00:49:03,410 --> 00:49:06,540
ما هذا؟
.ليس لديك سلطة هنا

433
00:49:07,060 --> 00:49:11,760
.هؤلاء الرجال هاربون
.الخونة سيقتلون

434
00:49:12,280 --> 00:49:15,930
.إنهم رجال مسنون. مدنيون
.لا يمكنك أن تفعل هذا

435
00:49:20,780 --> 00:49:23,380
من سيوقفني؟
ربما أنت؟

436
00:49:25,470 --> 00:49:27,550
.توقف عن هذا. كفى

437
00:49:41,480 --> 00:49:43,040
.انصرف

438
00:51:26,760 --> 00:51:28,850
.هذا الرجل طبيب

439
00:51:36,130 --> 00:51:38,740
هل تستطيع الجراحة؟
.ليس حقاً-

440
00:51:41,820 --> 00:51:45,990
لا تدعوا الأطفال
.يأخذون الكثير من الألعاب

441
00:51:46,520 --> 00:51:49,640
.ولا الكثير من ملابس النوم
.لم تعد هناك حاجة لذلك

442
00:51:50,170 --> 00:51:53,290
...سيدي الوزير
.سيدة "يونغه"، عائلتي ستصل قريباً-

443
00:51:53,810 --> 00:51:57,990
هل يمكنك الاعتناء بهم لحظة؟
.شكراً لك

444
00:51:58,510 --> 00:52:00,070
قائد اللواء، ما الذي يمكنني فعله لك؟

445
00:52:00,590 --> 00:52:03,720
فولكسشتورم" الخاص بكم فريسة سهلة
.للروس

446
00:52:04,240 --> 00:52:06,850
ليس لديهم خبرة قتالية
.ولا أسلحة جيدة

447
00:52:07,370 --> 00:52:12,580
إيمانهم المطلق
.بالنصر النهائي يعوض عن ذلك

448
00:52:12,580 --> 00:52:17,280
سيدي الوزير، بدون أسلحة
.هؤلاء الرجال لا يستطيعون القتال

449
00:52:17,800 --> 00:52:19,360
.وفاتهم ستكون بلا معنى

450
00:52:19,880 --> 00:52:22,490
.لا أشفق عليهم

451
00:52:24,050 --> 00:52:26,660
:أكرر
.لا أشفق عليهم

452
00:52:27,180 --> 00:52:29,790
الشعب جلب هذا
.على نفسه

453
00:52:30,830 --> 00:52:34,480
.هذا قد يفاجئك
.لا تخدع نفسك

454
00:52:35,000 --> 00:52:38,650
.لم نجبر الشعب
.لقد منحونا تفويضاً

455
00:52:38,650 --> 00:52:42,300
.والآن يدفعون الثمن

456
00:52:59,360 --> 00:53:01,970
."إيفا"، عليك أن تتركي "الفوهرر"

457
00:53:02,490 --> 00:53:04,570
.لا تكوني غبية
.هذا يتعلق بالحياة والموت

458
00:53:05,090 --> 00:53:07,180
كيف تقولين ذلك؟
أين أنتِ؟

459
00:53:08,220 --> 00:53:10,830
قررت
."ألا أموت في "برلين

460
00:53:11,350 --> 00:53:16,040
هل أختي تعرف أين أنتِ؟
.فكري في الأمر. سأتصل بكِ لاحقاً-

461
00:53:18,130 --> 00:53:20,730
.أيها الأطفال، غرفتكم على اليمين

462
00:53:22,820 --> 00:53:24,380
.انتظرني

463
00:53:25,950 --> 00:53:29,600
."أهلاً، السيدة "غوبلز
."سررت برؤيتك، سيدة "يونغه-

464
00:53:42,010 --> 00:53:44,090
.اصطفوا، أيها الأطفال

465
00:53:44,610 --> 00:53:46,700
.هيلغا"، تعالي. اصطفي"

466
00:53:47,740 --> 00:53:52,430
هيا لنهيئ أنفسنا
."ثم نذهب لنقول مرحباً للعم "هتلر

467
00:53:56,610 --> 00:53:58,690
هل تتذكرون الأغنية؟

468
00:54:38,330 --> 00:54:42,510
أفضل شيء ممكن أن تفعله هو أن
.تطلق النار على نفسك في الفم

469
00:54:46,680 --> 00:54:49,800
.لن تشعر بشيء
.ستموت فوراً

470
00:54:50,850 --> 00:54:53,450
.أريد أن أكون جثة جميلة
.سآخذ السم

471
00:54:53,980 --> 00:54:57,100
،إذا كان عليّ أن أموت
.فعلى الأقل دون أي ألم

472
00:54:57,620 --> 00:54:59,190
.ذلك بالتأكيد لا يسبب أي ألم

473
00:54:59,710 --> 00:55:04,400
إنه يشلُّ الجهاز العصبي
.والجهاز التنفسي

474
00:55:04,920 --> 00:55:06,490
.مسألة ثوانٍ

475
00:55:08,570 --> 00:55:11,700
هل يمكنني الحصول على واحدة أيضاً؟
.أنا أيضاََ-

476
00:55:16,910 --> 00:55:21,610
.هيملر" زودني بشكل جيد"

477
00:55:39,450 --> 00:55:41,540
.شكراً لك

478
00:55:42,580 --> 00:55:47,270
كنتُ أتمنى أن أُعطيكَ
.هديةً أجمل

479
00:55:55,170 --> 00:55:59,340
.برلين، 23 أبريل 1945

480
00:56:02,990 --> 00:56:08,200
أختي العزيزة، يؤسفني
.أن أكتب لك هذا

481
00:56:08,730 --> 00:56:13,420
لكن هذا هو الحال. قد ينتهي
.الأمر في أي لحظة

482
00:56:13,940 --> 00:56:17,070
"أولاً وقبل كل شيء: "هيرمان
.ليس معنا

483
00:56:17,590 --> 00:56:21,240
لكنني متأكدة
.أنك سترينه مجدداً

484
00:56:21,760 --> 00:56:26,970
سيتجاوز هذا وسيقاتل
."من "بافاريا

485
00:56:27,490 --> 00:56:31,140
الفوهرر" فقد كل أمل"
.في نتيجة جيدة

486
00:56:32,710 --> 00:56:36,360
ابني العزيز، لا أعلم
.إذا كنت ستتلقى هذا الخطاب

487
00:56:37,400 --> 00:56:42,090
ربما يسمح لي أحدهم
.بإرسال تحية أخيرة لك

488
00:56:42,610 --> 00:56:46,260
بقيت مع أبي
.ضد رغبته

489
00:56:46,780 --> 00:56:49,910
يوم الأحد الماضي، أراد
.الفوهرر" مساعدتي على الهرب"

490
00:56:50,430 --> 00:56:53,040
.لكنكما تعرفان والدتكما
.لدينا نفس الدم

491
00:56:53,560 --> 00:56:57,210
.لن أفكر في ذلك حتى
...إيديولوجيتنا تنهار

492
00:56:57,730 --> 00:57:02,950
ومعها، كل شيء جعل الحياة...
.جميلة وذات قيمة

493
00:57:03,470 --> 00:57:07,640
"بعد "الفوهرر" وا"لاشتراكية الوطنية
.لم يعد هناك شيء يستحق الحياة من أجله

494
00:57:08,680 --> 00:57:11,290
هذا هو السبب في أنني جلبت
.الأطفال أيضاً

495
00:57:11,810 --> 00:57:13,890
إنهم أجود من أن يعيشوا
.الحياة التي تنتظرهم

496
00:57:14,420 --> 00:57:19,110
الله سيرحمني
.إذا جلبت لهم الخلاص بنفسي

497
00:57:26,930 --> 00:57:31,100
سأرتدي سواري بالحجر الأخضر
.حتى النهاية تمامًا

498
00:57:31,630 --> 00:57:36,840
بعد ذلك، أريدك أن
.ترتديه دائمًا

499
00:57:38,400 --> 00:57:42,050
لسوء الحظ، ساعتي الماسية
.عند صانع الساعات

500
00:57:42,570 --> 00:57:46,740
.أدرجت العنوان أدناه
.أتمنى أن يحالفك الحظ لتحصلي عليها

501
00:57:47,790 --> 00:57:49,350
.أريدك أن تحصلي عليها

502
00:57:50,920 --> 00:57:54,570
ستحصلين أيضًا على السوار
.بقلادة التوباز

503
00:57:55,090 --> 00:57:57,690
هدية عيد ميلاد
."من "الفوهرر

504
00:57:59,260 --> 00:58:02,910
أنا مدينة ببعض المال
."لشركة "هايزا

505
00:58:03,950 --> 00:58:08,840
قد تكون هناك المزيد من الديون، لكنها
."لا تزيد عن 1500 "رايخ مارك

506
00:58:10,400 --> 00:58:16,660
يجب حرق جميع المراسلات مع
."الفوهرر"

507
00:58:18,740 --> 00:58:25,000
.أرسل لك بعض الطعام والتبغ
."القهوة أيضًا لـ "ليندنر" و"كاثل

508
00:58:25,520 --> 00:58:31,260
السجائر لـ "ماندا"، التبغ
.لأبي، الشوكولاتة لأمي

509
00:58:32,000 --> 00:58:36,690
.لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر
.هذا كل شيء لليوم

510
00:58:37,700 --> 00:58:41,350
أختي العزيزة، أتمنى لك
.الكثير من السعادة

511
00:58:41,780 --> 00:58:45,430
،وتذكري
.سترين "هيرمان" مجددًا

512
00:58:45,950 --> 00:58:49,600
أحر التحيات
...وقبلة من

513
00:58:50,120 --> 00:58:51,690
.أختك...

514
00:59:43,360 --> 00:59:45,440
."إينغي"

515
01:00:35,000 --> 01:00:40,220
إستمع "كايتل"، أريدك أن تغادر هذه الليلة

516
01:00:40,740 --> 01:00:44,390
.إذهب إلى "ديوتز" وساعده بتنظيم الأمور

517
01:00:44,910 --> 01:00:48,040
.يجب أن تبدأ الأشياء مرة أخرى

518
01:00:49,600 --> 01:00:51,690
.لا أفهمك

519
01:00:52,210 --> 01:00:55,860
.لم نعد نملك حقول نفط، هذه كارثة

520
01:00:56,360 --> 01:01:02,090
مما يجعل أي عملية جادة
.مستحيلة

521
01:01:02,120 --> 01:01:08,890
،عندما يتم حل كل شيء هنا
.يجب أن نستعيد حقول النفط

522
01:01:13,590 --> 01:01:16,710
أي أسئلة؟
."لا، يا "فوهرر-

523
01:01:17,230 --> 01:01:19,840
جيد
.أتمنى لك رحلة سعيدة

524
01:02:46,390 --> 01:02:49,520
..."فوهرر" العزيز، بما أنك قررت البقاء في "برلين"

525
01:02:53,000 --> 01:02:56,650
...هل توافق على أن أتولى المسؤولية...

526
01:02:57,170 --> 01:03:00,300
مع حرية كاملة في التصرف؟...

527
01:03:00,820 --> 01:03:02,910
...إذا لم أتلقَ ردًا بحلول الساعة 22:00

528
01:03:03,430 --> 01:03:06,460
.سأفترض أنك أصبحت عاجزًا عن العمل...

529
01:03:06,980 --> 01:03:10,630
.سأتصرف حينها نيابة عن البلاد والوطن الأم

530
01:03:11,670 --> 01:03:14,280
.هذه خيانة عظمى. وخيانة لك

531
01:03:14,800 --> 01:03:17,410
.مخاوف "غورينغ" ليست بلا مبرر تمامًا

532
01:03:17,930 --> 01:03:21,060
...إذا فشل نظام اتصالاتنا

533
01:03:21,580 --> 01:03:24,700
.سنُقطع عن العالم الخارجي...

534
01:03:25,230 --> 01:03:27,310
.لن نتمكن من إصدار الأوامر بعد الآن

535
01:03:27,830 --> 01:03:30,440
.أعتقد أن "غورينغ" يريد الاستيلاء على السلطة

536
01:03:31,480 --> 01:03:34,090
."لم أثق أبدًا بزمرته في "أوبيرسالزبرغ

537
01:03:35,130 --> 01:03:36,700
.هذا يبدو كانقلاب

538
01:03:37,220 --> 01:03:40,870
.الخاسر، المتطفل

539
01:03:41,390 --> 01:03:43,990
.وصل حديثًا، وغبي كسول

540
01:03:45,140 --> 01:03:49,830
كيف يجرؤ على القول بأنني عاجز عن العمل؟

541
01:03:50,870 --> 01:03:54,000
.مرحبًا
كيف وصلت إلى "برلين"؟-

542
01:03:54,520 --> 01:03:57,130
."لم يكن الأمر سهلاً، لكني يجب أن أتحدث مع "الفوهرر

543
01:03:58,170 --> 01:04:00,250
.لو كنت مكانك، لانتظرت قليلاً

544
01:04:00,780 --> 01:04:03,900
اللوفتفافه". إلى ماذا حولها؟"

545
01:04:04,430 --> 01:04:07,550
.لهذا السبب وحده، يجب إعدامه

546
01:04:08,080 --> 01:04:13,810
.هذا المدمن على المورفين أفسد البلاد

547
01:04:14,850 --> 01:04:16,420
.والآن هذا

548
01:04:17,460 --> 01:04:20,070
.إنه يخونني

549
01:04:21,630 --> 01:04:24,760
.أنا بالذات

550
01:04:24,760 --> 01:04:35,190
"أريد أن يُجرّد "غورينغ
.من سلطته، فورًا

551
01:04:36,230 --> 01:04:38,840
...وفي حال لم أنجو من الحرب

552
01:04:39,360 --> 01:04:42,480
.يجب إعدامه فورًا...

553
01:04:45,090 --> 01:04:49,260
ماذا سيحدث لنا؟
هل هناك أي أمل متبقٍ؟

554
01:04:51,870 --> 01:04:55,000
يا "فراو يونغ"، اغادري من هنا
.قبل فوات الأوان

555
01:04:55,520 --> 01:04:59,690
،الفوهرر" يريد البقاء"
لا يمكننا تركه خلفنا، أليس كذلك؟

556
01:04:59,690 --> 01:05:05,420
،لا يحتاج لأحد لما ينتظره
.وعلى الأقل ليس أنت

557
01:05:06,470 --> 01:05:10,640
لكن "هير غوبلز" وزوجته
.سيبقون هنا، والأطفال أيضًا

558
01:05:20,020 --> 01:05:22,110
...لكن الأطفال

559
01:05:25,760 --> 01:05:27,840
...لطالما آمنت

560
01:05:29,410 --> 01:05:32,530
.أن هناك مخرجًا...

561
01:05:39,310 --> 01:05:41,400
.ادخل

562
01:05:43,480 --> 01:05:45,570
.ألبرت"، مرحبًا"

563
01:05:57,040 --> 01:05:59,120
.لديك حمى

564
01:05:59,650 --> 01:06:02,770
.ألبرت"، لا أستطيع التحمل بعد الآن"

565
01:06:04,860 --> 01:06:07,470
لماذا لا تغادِرين مع الأطفال يا "ماغدا"؟

566
01:06:07,990 --> 01:06:10,590
أغادِر؟ وأين أذهب؟

567
01:06:11,110 --> 01:06:15,810
"يمكنني الترتيب لنقلكم إلى "شوانينفيردر
.على متن قارب

568
01:06:16,330 --> 01:06:19,980
.يمكنكم الاختباء حتى ينتهي كل شيء

569
01:06:20,500 --> 01:06:22,580
.لن يطول الأمر الآن على أي حال

570
01:06:23,110 --> 01:06:25,190
.فكرتُ في ذلك

571
01:06:26,760 --> 01:06:31,970
لا يمكن أن يكبر أطفالي
."في عالمٍ لا يتبنى "الاشتراكية الوطنية

572
01:06:35,100 --> 01:06:39,790
فكرِي في الأمر، للأطفال
.حق في الحصول على مستقبل

573
01:06:43,960 --> 01:06:48,650
،"إذا ماتت "الاشتراكية الوطنية
.فلن يكون هناك مستقبل

574
01:07:05,100 --> 01:07:07,700
لا أستطيع تصديق
.أنك تريدين ذلك حقاً

575
01:07:09,790 --> 01:07:12,400
.اذهبي الآن

576
01:07:43,300 --> 01:07:45,380
.ادخلي

577
01:07:49,550 --> 01:07:51,640
.كنت أعرف أنك ستأتي

578
01:07:52,160 --> 01:07:55,290
."لم تكن لتتخلي عن "الفوهرر

579
01:07:59,330 --> 01:08:05,060
،"جئت لأقول وداعاً لـ "الفوهرر
.سأعود إلى "هامبورغ" الليلة

580
01:08:05,580 --> 01:08:08,190
.بالطبع، يجب عليك أن تذهبي
.اجلسي

581
01:08:10,800 --> 01:08:13,920
.أخذت بعض الأثاث الذي صممته

582
01:08:13,920 --> 01:08:16,480
.لم أستطع تركه

583
01:08:17,000 --> 01:08:21,170
.بالتأكيد، يجب أنك لم تأكلي طوال اليوم

584
01:08:22,210 --> 01:08:23,780
.هذا صحيح

585
01:08:28,470 --> 01:08:33,680
.من المهم جداً أنك جئت
.هذا يدل على أنك إلى جانبه

586
01:08:34,200 --> 01:08:36,290
هل شك في ذلك يوماً؟

587
01:08:37,850 --> 01:08:41,500
مؤخراً، غالباً ما كان يعتقد
.أنك كنت ضده أيضاً

588
01:08:42,030 --> 01:08:45,670
،لطالما قلت أنك ستأتي
.وها أنت هنا

589
01:08:50,370 --> 01:08:54,020
أعتقد أنه أحب فكرة أنك
."نصحته بالبقاء في "برلين

590
01:08:54,540 --> 01:08:56,620
.أعتقد أيضاً أن هذا هو الأفضل

591
01:08:59,750 --> 01:09:01,840
...وتعرف

592
01:09:02,880 --> 01:09:04,960
...قد يبدو هذا غريباً...

593
01:09:07,050 --> 01:09:12,260
.لكنني سعيدة حقاً هنا...
.ولست خائفة

594
01:09:39,060 --> 01:09:43,750
.لقد جئت
...ماين فوهرر"، أنا" -

595
01:09:43,750 --> 01:09:45,830
.جيد

596
01:09:47,400 --> 01:09:48,960
.لنجلس

597
01:10:06,900 --> 01:10:12,110
كانت لديّ خطط عظيمة
.للألمان والعالم أجمع

598
01:10:13,680 --> 01:10:18,890
.لم يفهمني أحد
.حتى إخوتي رفقاء السلاح القدامى

599
01:10:23,060 --> 01:10:29,320
.الفُرص التي كانت لدينا
.العالم كله كان بين أيدينا لنأخذه

600
01:10:32,310 --> 01:10:33,870
.فات الأوان

601
01:10:40,130 --> 01:10:45,340
فخورٌ فقط لأنني حاربت
...اليهود علناً

602
01:10:46,910 --> 01:10:51,080
"ولأنني طهّرت "اللبنسراوم...
.من السم اليهودي

603
01:10:55,770 --> 01:10:59,940
.لا أجد صعوبة في الاستمرار
...لحظة واحدة قصيرة

604
01:10:59,940 --> 01:11:10,370
.وبعد ذلك، السلام الأبدي...

605
01:11:14,540 --> 01:11:17,670
،لكن أرجوك اِرحم الناس
."ماين فوهرر"

606
01:11:17,670 --> 01:11:23,400
إذا كان شعبي لا يستطيع تحمّل
...هذه المحنة

607
01:11:23,400 --> 01:11:26,530
.فلن أُسقط دمعة واحدة...

608
01:11:27,050 --> 01:11:29,140
.ينالون ما يستحقون

609
01:11:29,660 --> 01:11:35,390
هم جلبوا هذا المصير
.على أنفسهم

610
01:11:40,600 --> 01:11:42,690
...لأشهر

611
01:11:44,250 --> 01:11:46,340
...عليَّ أن أقول لك هذا...

612
01:11:47,900 --> 01:11:51,550
لأشهر كنتُ أُعرقل...
.أوامرك بالتدمير

613
01:11:53,640 --> 01:12:00,420
،لم أتجاهل أوامرك فحسب
.بل عملت ضدها أيضاً

614
01:12:05,630 --> 01:12:07,190
.كان يجب أن أخبرك

615
01:12:16,490 --> 01:12:20,660
هذا لم يُعرّض
.ولائي الشخصي لك للخطر أبداً

616
01:12:33,920 --> 01:12:36,520
.إذن أنت ذاهب

617
01:12:37,770 --> 01:12:39,330
.جيد

618
01:12:39,850 --> 01:12:41,420
.إلى اللقاء

619
01:12:53,030 --> 01:12:55,110
.أتمنى لك كل التوفيق

620
01:13:17,120 --> 01:13:20,770
.تناولوا الطعام جيداً أيها السادة

621
01:14:16,510 --> 01:14:18,080
."بيتر"

622
01:14:27,140 --> 01:14:29,750
.الأمر بخير يا بني

623
01:14:46,570 --> 01:14:48,130
.إنه مصاب بالحمى

624
01:14:50,290 --> 01:14:51,330
.نعم، لكنه حيّ

625
01:15:16,200 --> 01:15:20,370
الولاء والشّجاعة لا زالا
.موجودين في هذا العالم

626
01:15:20,890 --> 01:15:24,020
،"ريتر فون غرايم" و"فرولين رايتش"
...يا له من خير

627
01:15:27,150 --> 01:15:31,320
وصَلَكُما سالِمين...
.إلى حدّ بعيد

628
01:15:32,360 --> 01:15:33,410
.اجلس

629
01:15:34,970 --> 01:15:38,100
،وقَعنا تحت نيران كثيفة
."لكنّنا وصَلنا إلى "غاتو

630
01:15:38,620 --> 01:15:41,230
،من هناك
.لم نستطع الاستمرار

631
01:15:42,270 --> 01:15:46,440
لَقَد حلَّقنا في
...فيزلر ستورش"، فوق الخطوط الروسيّة"

632
01:15:47,480 --> 01:15:50,090
وهبطنا على المحور...
.الشرقي الغربي، بالقربِ مِن هنا

633
01:15:50,610 --> 01:15:53,220
،قبلَ الهبوط
.هَجمَ علينا السوفييت

634
01:15:54,880 --> 01:15:59,570
،"أيّها الجنرال "فون غرايم
."لَقَد عيّنتُكَ القائد الأعلى للـ"لوفتفافه

635
01:16:00,610 --> 01:16:03,220
...بموجب هذا
.أرقّيكَ إلى رتبةِ جنرال فلد مارشال...

636
01:16:04,320 --> 01:16:06,930
مسؤوليّةٌ عظيمةٌ
.تقعُ على عاتِقِك

637
01:16:07,450 --> 01:16:10,580
...يجِب عَليك
.إعادة بناء "اللوفتفافه" من الصفر...

638
01:16:11,100 --> 01:16:13,710
.لَقَد حَدَثت الكثيرُ مِن الأخطاء
.كُن شَرِساً

639
01:16:15,270 --> 01:16:18,400
.الحياةُ لا تَغفِرُ الضَعف

640
01:16:20,490 --> 01:16:26,220
ما يُسمّى بالإنسانيّة
.هُراء دينيّ

641
01:16:27,790 --> 01:16:33,000
.الشَفَقةُ خَطيئةٌ أبديّةٌ
...الشّعور بالشّفقةِ على الضّعفاء

642
01:16:33,520 --> 01:16:35,080
.خيانةٌ للطبيعة...

643
01:16:36,130 --> 01:16:41,340
...لا يستطيعُ الأقوياءُ النّصر
.إلّا إذا تَمّ القضاءُ على الضّعفاء...

644
01:16:41,860 --> 01:16:45,630
،كَونيَ وَفيَّاً لهذَا القانون
.لَم أشعُر بالشّفَقَةِ قط

645
01:16:49,640 --> 01:16:53,810
...لَقَد كُنتُ دائمَاً شَرِساً
...عِندَ مُواجَهةَ الأُمورِ الدّاخليّة

646
01:17:06,620 --> 01:17:08,190
."تحية، يا "فوهرري

647
01:17:11,320 --> 01:17:14,440
هل تطلب المغادرة من "برلين" أيضًا؟

648
01:17:16,010 --> 01:17:20,180
،فوهرري"، كما تعلم"
...جميع الأقسام الطبية

649
01:17:20,700 --> 01:17:23,830
،"التي تتبع "الـ إس إس" و"هيملر...
."غادرت "برلين

650
01:17:24,870 --> 01:17:29,040
.هيملر" خائن"
.ولن يفلت من العقاب

651
01:17:29,560 --> 01:17:34,410
،"فوهرري"، بصفتي طبيب الرايخ لـ "الـ إس إس"
.لم يعد لدي عمل هنا

652
01:17:35,450 --> 01:17:39,100
"طلبك مغادرة "برلين
.غير مقبول

653
01:17:40,670 --> 01:17:42,750
...عائلتي

654
01:17:44,310 --> 01:17:47,440
...إذا دخل الروس
.يجب أن أغادر

655
01:17:47,960 --> 01:17:49,530
.لم تفعل شيئًا خاطئًا

656
01:17:50,570 --> 01:17:55,780
الأجيال القادمة ستشكرك
.على أبحاثك الطبية

657
01:17:56,310 --> 01:17:58,390
.أنا أتحمل كل المسؤولية

658
01:18:04,650 --> 01:18:07,250
.سنتحدث في هذا الأمر لاحقًا

659
01:18:21,620 --> 01:18:25,790
،"لا يمكن إيجاد "غْروبنفوهرر فيغلاين
.فهو ليس في المخبأ

660
01:18:26,310 --> 01:18:28,910
"ماذا؟، لا تجدون "فيغلاين؟

661
01:18:29,960 --> 01:18:34,130
،استمروا بالبحث
.أحتاج التحدث معه فورًا

662
01:18:35,170 --> 01:18:39,340
،إن غادر هكذا
.فهذا هجر، وخيانة

663
01:18:39,860 --> 01:18:41,430
."أحضروا لي "فيغلاين

664
01:18:41,950 --> 01:18:44,560
."فيغلاين"، "فيغلاين"

665
01:18:56,070 --> 01:18:59,190
أبي، لِمَ أنت مرتديًا
زيَّك الأحدي؟

666
01:19:02,320 --> 01:19:07,010
يا "إرنست"، هل من خطب؟
.لا-

667
01:19:07,540 --> 01:19:09,100
.شُكرًا

668
01:19:09,620 --> 01:19:11,190
.بريجيت" جائعة أيضَا"

669
01:19:13,270 --> 01:19:16,920
إلسي"، يتوجب عليك"
.أن تأكلي شيئًا أيضَا

670
01:19:19,010 --> 01:19:21,090
.شُكرًا
.على الرحب والسعة-

671
01:19:25,780 --> 01:19:27,350
.شُكرًا

672
01:20:21,440 --> 01:20:25,090
ما هذا؟
.ـ أيها "غروبنفهرر"، أنت قيد الاعتقال

673
01:20:26,140 --> 01:20:27,700
ماذا؟
.ـ أنت مشتبه بالفرار من الجيش

674
01:20:28,220 --> 01:20:30,310
.ارتد ثيابك
.ستأتي معنا

675
01:20:35,520 --> 01:20:37,080
.فتّشوا الغرفة

676
01:20:37,610 --> 01:20:40,730
.اتركني
.لا يمكنك إصدار الأوامر لي

677
01:20:42,820 --> 01:20:45,950
،"لا يمكنك إعدام "هيرمان
أليس كذلك؟

678
01:20:46,470 --> 01:20:49,600
.لا شك في ذلك
.لقد أراد الفرار

679
01:20:49,600 --> 01:20:53,250
وماذا يهم ذلك؟
.لقد انتهى كل شيء

680
01:20:54,290 --> 01:20:56,900
.فكّر في أختي المسكينة
."إنها حامل من "هيرمان

681
01:20:56,900 --> 01:21:00,550
."لقد تعاون مع "هيملر
.إنه خائن

682
01:21:03,670 --> 01:21:08,890
.لا رحمة للخونة
.لا شفقة عليهم

683
01:21:10,970 --> 01:21:14,100
سيُقدّم إلى محكمة عسكرية
.ويُعدم

684
01:21:15,140 --> 01:21:17,230
وما فائدة ذلك؟

685
01:21:19,310 --> 01:21:20,880
.إنها رغبتي

686
01:21:34,790 --> 01:21:35,830
."أنت "الفوهرر

687
01:21:39,680 --> 01:21:40,720
.تحدث

688
01:21:41,250 --> 01:21:43,850
يتقدم الروس أكثر
.وأكثر

689
01:21:44,370 --> 01:21:47,500
.لم يعد هناك أي احتياطي
.الإمدادات الجوية مستحيلة

690
01:21:48,020 --> 01:21:50,630
لا توجد ذخيرة تصل
.بعد الآن

691
01:21:54,800 --> 01:21:57,410
في الشمال، يقف الروس
."أمام جسر "فايدندامر

692
01:21:57,930 --> 01:22:01,060
."في الشرق: "لوستغارتن
."في الجنوب: "بوتسدامر بلاتز

693
01:22:01,580 --> 01:22:05,230
في الغرب: "تيرغارتن"، حوالي 400 متر
.بعيداً عن المستشارية

694
01:22:06,270 --> 01:22:09,400
إلى متى يمكنكم الصمود؟
.على الأكثر يومين-

695
01:22:10,440 --> 01:22:13,050
بما في ذلك المنطقة الحكومية؟
.نعم-

696
01:22:14,090 --> 01:22:19,300
كجندي، أقترح أن
.نهرب من "برلين". إنها محاصرة

697
01:22:19,830 --> 01:22:26,080
لقد قتلت معركة "برلين" حوالي
.20 ألفاً من أفضل ضباطنا

698
01:22:26,080 --> 01:22:29,730
.لهذا خُلق الشباب

699
01:22:30,770 --> 01:22:33,900
.ما تقترحه جنون
.سخيف

700
01:22:34,420 --> 01:22:37,550
.فكّروا في آلاف الجرحى
.لا يمكننا مساعدتهم

701
01:22:37,550 --> 01:22:42,240
.ماين فوهرر"، الأوامر قد كُتبت"
...أعطيك كلمتي

702
01:22:42,770 --> 01:22:47,460
لا يمكن لـ "الفوهرر" أن يختفي من التاريخ العالمي
.بطريقة غير مشرفة

703
01:22:47,980 --> 01:22:52,150
...حتى لو كان التقدّم ناجحاً

704
01:22:52,670 --> 01:22:55,800
سأجد نفسي في وضع مزعج...
.آخر

705
01:22:56,320 --> 01:23:01,530
سأضطر للبقاء في العراء
...أو في مزرعة

706
01:23:02,060 --> 01:23:03,620
.وأنتظر النهاية...

707
01:23:05,180 --> 01:23:10,920
.فينك" يتقدم مع الجيش الـ 12"
...يمكنه الانضمام إلى الجيش الـ 9

708
01:23:11,260 --> 01:23:15,430
وتوجيه الضربة الأخيرة...
.للروس

709
01:23:16,130 --> 01:23:20,300
.فينك" رجل ممتاز"
:"أرسل برقية إلى "كايتل

710
01:23:23,430 --> 01:23:29,170
:أبلغني فوراً بما يلي
1. أين تقع قوات "فينك" المتقدمة؟

711
01:23:30,210 --> 01:23:32,820
2. متى سيهاجمون مجدداً؟

712
01:23:33,860 --> 01:23:39,590
3. أين الجيش التاسع؟
4. أين سيخترق الجيش التاسع؟

713
01:23:41,680 --> 01:23:46,370
.سترون أيها السادة
.سأكون على حق

714
01:23:46,890 --> 01:23:49,500
.فينك" سيأتي"

715
01:23:55,980 --> 01:23:58,060
.فينك" سيأتي"

716
01:24:11,300 --> 01:24:15,470
"أريد أن أعرف ما إذا كان "فينك
.يمكنه فعل أي شيء على الإطلاق

717
01:24:15,990 --> 01:24:20,680
"من غير المحتمل أن قوات "فينك
...القليلة

718
01:24:21,200 --> 01:24:25,900
ما هو غير المحتمل بشأن الهجوم؟
.فينك" لم يعد بإمكانه فعل أي شيء"-

719
01:24:26,420 --> 01:24:30,590
لماذا لا تخبرون "الفوهرر" بذلك؟
هل جن جنون الجميع؟

720
01:24:31,110 --> 01:24:34,240
هل تظنون أن "الفوهرر" لا يعلم؟
.لن يستسلم أبداً

721
01:24:34,760 --> 01:24:38,410
ونحن لن نستسلم أيضاً. لقد مررت
.بهذا مرة. أبداً مرة أخرى

722
01:24:38,930 --> 01:24:41,020
.هيا. يجب أن أذهب

723
01:24:51,160 --> 01:24:52,720
.توقف حالاً

724
01:25:04,780 --> 01:25:06,350
!تحيا ألمانيا

725
01:25:55,080 --> 01:25:57,680
.اعذروني، لقد غفوت

726
01:25:58,200 --> 01:26:00,290
هل حصلتِ على بعض الراحة يا طفلتي؟

727
01:26:03,770 --> 01:26:05,860
.بالاختزال

728
01:26:12,120 --> 01:26:15,770
.وصيتي السياسية

729
01:26:16,820 --> 01:26:22,030
..مرّ أكثر من ثلاثين عاماً

730
01:26:22,030 --> 01:26:26,720
منذ أن قدّمت مساهمتي..
..كمتطوع

731
01:26:26,720 --> 01:26:30,890
.خلال الحرب العالمية الأولى..

732
01:26:31,410 --> 01:26:36,630
،خلال تلك السنوات الثلاثين
..تعلّمتُ التفكير والعمل والعيش

733
01:26:37,150 --> 01:26:40,280
من حبّ وولاء..
.لشعبي

734
01:26:44,220 --> 01:26:47,870
.عفواً، إطلاق النيران
.تفضلوا بالجلوس-

735
01:26:51,600 --> 01:26:54,210
..ستمر قرون

736
01:26:54,730 --> 01:26:58,900
لكن من أنقاض..
..مدننا وآثارنا

737
01:26:58,900 --> 01:27:04,640
سيطير كُره..
..الشعب

738
01:27:04,640 --> 01:27:07,760
لمن فعل هذا بنا..
.سيستمر في الاتقاد

739
01:27:08,290 --> 01:27:12,460
اليهودية الدولية
.وحلفاؤها

740
01:27:23,660 --> 01:27:25,740
ما الأمر أيها الوزير؟

741
01:27:29,390 --> 01:27:32,000
.تخيل هذا
."الفوهرر" يريد مني أن أغادر "برلين"

742
01:27:33,040 --> 01:27:35,130
.لقد أمر بذلك

743
01:27:37,210 --> 01:27:40,860
لم يسبق لي أن تجاهلت أمرًا
."من "الفوهرر

744
01:27:49,560 --> 01:27:55,300
.لكنني سأتجاهل هذا الأمر
."سأبقى مع "الفوهرر

745
01:27:59,020 --> 01:28:01,100
..."من فضلكِ، يا "فراو يونغه

746
01:28:03,190 --> 01:28:06,320
.أريد أن أُملّيكِ وصيتي...

747
01:28:08,400 --> 01:28:11,530
أنا أطبع
."وصية "الفوهرر

748
01:28:12,570 --> 01:28:14,660
.جيد

749
01:28:15,700 --> 01:28:18,310
.أتفهم
.في وقت آخر

750
01:28:25,520 --> 01:28:30,730
،ماين فوهرر"، طبقًا للقانون العنصري"
:أنا ملزم أن أسألك

751
01:28:31,250 --> 01:28:33,860
ماين فوهرر"، هل أنت"
من أصل آري؟

752
01:28:38,800 --> 01:28:41,410
هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك؟

753
01:28:42,500 --> 01:28:45,630
.أنت تتحدث إلى "الفوهرر" هنا
.حسنًا إذن-

754
01:28:46,150 --> 01:28:49,800
،"وأنتِ، "فراولين براون
هل أنتِ من أصل آري؟

755
01:28:50,630 --> 01:28:53,760
إذًا لا يوجد شيء
.يوقفنا

756
01:28:54,280 --> 01:28:57,930
:أسألك الآن
..."هل أنت، "ماين فوهرر"، "أدولف هتلر

757
01:28:58,450 --> 01:29:03,660
،تتخذ "إيفا براون"، الموجودة هنا...
."زوجة لك؟ أجب "نعم

758
01:29:05,750 --> 01:29:09,400
"هل أنتِ، "إيفا براون"، تتخذين "الفوهرر
...أدولف هتلر"، الموجود هنا"

759
01:29:09,920 --> 01:29:13,050
زوجًا لكِ؟...
."أجيبي "نعم

760
01:29:14,610 --> 01:29:17,740
إذًا أعلنكما
.زوجًا وزوجة

761
01:29:57,100 --> 01:29:59,190
يوجد رجلان هنا

762
01:30:01,470 --> 01:30:03,030
.كل شيء سيكون على ما يرام

763
01:30:04,950 --> 01:30:07,560
يجب أن تذهب إلى "الفوهرر" فوراً
الآن؟-

764
01:30:27,250 --> 01:30:31,430
كم من الوقت يمكننا الصمود؟
.عشرون ساعة، ليس أكثر-

765
01:30:32,990 --> 01:30:38,720
الروس قريبون، في اللحظة الحالية
.أرغمناهم على التوقف

766
01:30:39,250 --> 01:30:44,460
أتعلم، "مونكي"، الديمقراطيات
.الغربية منحلة

767
01:30:44,980 --> 01:30:50,190
سيستسلمون
.لشعب الشرق

768
01:30:53,320 --> 01:30:55,930
.أتمنى لك كل التوفيق، شكراً

769
01:30:56,970 --> 01:31:00,100
.لم يكن الأمر لأجل ألمانيا فحسب

770
01:31:20,030 --> 01:31:22,120
."رسالة من "كايتل

771
01:31:25,040 --> 01:31:28,360
1. طليعة "فينك" عالقة
."جنوبي "شفيلوفسي

772
01:31:28,880 --> 01:31:32,530
2. الجيش الثاني عشر لا يمكنه مواصلة
.الهجوم على برلين

773
01:31:33,580 --> 01:31:37,230
3. الجيش التاسع
.محاصر بالكامل

774
01:31:57,200 --> 01:32:02,410
ماذا نفعل عند استنزاف
آخر احتياطيات الذخيرة؟

775
01:32:03,450 --> 01:32:06,580
.لن أستسلم أبداً، أبداً

776
01:32:08,670 --> 01:32:13,880
،أمنعك، و باقي القادة
.من الاستسلام

777
01:32:25,890 --> 01:32:31,630
غوشى"، اسمع، أنا و زوجتي"
.سننتحر

778
01:32:32,150 --> 01:32:36,320
لا أريد أن تُكشفَ جُثتي
.من قبل الروس

779
01:32:36,840 --> 01:32:39,970
،لا أريد أن يمسكون بي
.ميتاً أو حياً

780
01:32:40,490 --> 01:32:44,140
أريد أن أُحـرق
.و أن لا يتم العثور عليّ أبداً

781
01:32:48,310 --> 01:32:51,440
...غوشى"، أريدكَ أنَ تَعِدَني"

782
01:32:51,960 --> 01:32:57,180
بأنك ستفعل...
.كل ما يتطلبه الأمر

783
01:32:57,700 --> 01:32:59,780
..."ماين فوهرر"

784
01:32:59,780 --> 01:33:03,950
،إنه لأمر فظيع...
.ولكنني سأنفذه

785
01:33:31,230 --> 01:33:34,360
."كمبكا"
.إيريك"، أحتاج 200 لتر من البنزين"-

786
01:33:34,360 --> 01:33:38,010
هل أنت مجنون؟
من أين لي أن أجدهم؟

787
01:33:38,530 --> 01:33:40,620
.من المركبات المتوقفة

788
01:33:41,660 --> 01:33:44,270
لماذا كُل هذا البنزين؟
.لا يسعني أن أقول-

789
01:34:00,950 --> 01:34:04,080
.تفضل، من فضلك
.الفوهرر" يريد أن يرانا"

790
01:34:13,540 --> 01:34:16,150
"هل أخبر "الفوهرر
بأنكَ مُعتلُّ الصحة؟

791
01:34:17,190 --> 01:34:20,320
.إنه فقط انهيار رئتي

792
01:34:22,360 --> 01:34:24,440
.سوف أموتُ عاجلاً أم آجلاً

793
01:35:09,960 --> 01:35:12,040
.معذرة

794
01:35:24,620 --> 01:35:26,700
."من هنا، "هر بروفيسور

795
01:35:35,710 --> 01:35:38,310
.لحظة، من فضلك

796
01:35:47,550 --> 01:35:49,120
.معذرة

797
01:36:22,550 --> 01:36:26,720
آسف لمقاطعة
.عملك المهم

798
01:36:27,240 --> 01:36:31,410
ماين فوهرر"، حافظ على الإيمان"
.بالنصر النهائي

799
01:36:31,930 --> 01:36:36,630
قُدنا
.وسنتبعك

800
01:36:40,420 --> 01:36:41,990
هيا بنا

801
01:36:49,260 --> 01:36:51,340
.انضموا للعصابة

802
01:36:53,580 --> 01:36:56,190
.هيا. اشربوا

803
01:36:57,230 --> 01:37:00,880
.عدا الشرب، لا يمكننا فعل الكثير
.تفضلوا بالجلوس-

804
01:37:01,400 --> 01:37:08,180
.هذا أفضل
.نعم، الوضع سيء للغاية

805
01:37:12,350 --> 01:37:16,000
هل يمكننا الجلوس؟
...تفضلوا بالجلوس، آنسة-

806
01:37:16,520 --> 01:37:20,690
...سيدة
."هذه "السيدة هتلر-

807
01:37:23,300 --> 01:37:24,860
.الأمر جيد

808
01:37:26,950 --> 01:37:29,550
من المؤسف أننا لا نستطيع الخروج
.إلى الخارج بعد الآن

809
01:37:30,070 --> 01:37:33,200
فقط إذا أردت الموت
.موتًا بطوليًا

810
01:37:33,720 --> 01:37:39,460
.فريتز"، تحكم في نفسك قليلاً"
.نعم. التحكم-

811
01:37:40,500 --> 01:37:42,060
.احتموا

812
01:38:03,540 --> 01:38:07,190
ماذا تفعل هنا؟
."يجب أن أقدم تقريرًا إلى "الفوهرر-

813
01:38:07,710 --> 01:38:09,800
.لا يمكنك فعل ذلك الآن
.اجلس

814
01:38:10,320 --> 01:38:12,400
.اجلس. اشرب

815
01:38:16,580 --> 01:38:18,660
."اسمحوا لي أن أقدم "السيدة هتلر

816
01:38:18,660 --> 01:38:22,830
.صغير جدًا والكثير من الأوسمة
.لا بد أنك فخور

817
01:38:25,960 --> 01:38:28,570
.عذرًا
.لم أعد معتادًا على الشرب

818
01:38:29,610 --> 01:38:32,220
.يمكنك استخدام مرحاضنا

819
01:38:40,010 --> 01:38:45,230
إذا ارتجفت يدك، قد تصيب الرصاصة
.فقط عصبًا بصريًا

820
01:38:45,750 --> 01:38:50,440
لهذا السبب من الجيد
.تناول السم أيضًا

821
01:38:50,960 --> 01:38:55,650
،عندما تعض الكبسولة
.اضغط على الزناد

822
01:38:56,180 --> 01:38:58,260
هل سيكون لدي وقت كافٍ؟

823
01:38:59,300 --> 01:39:01,910
السم يبدأ في العمل
.بعد ثانية أو ثانيتين

824
01:39:19,330 --> 01:39:21,930
.تورنو"، أنت أيضًا"

825
01:39:30,970 --> 01:39:32,540
."تعالي يا "بلوندي

826
01:40:04,210 --> 01:40:06,820
تعرفين يا مدام "يونغ"، لقد عرفتُ

827
01:40:07,860 --> 01:40:10,470
.زوجي لأكثر من 15 عامًا

828
01:40:10,990 --> 01:40:15,680
،لكن عندما أفكر في الأمر
.لا أعرف عنه شيئًا

829
01:40:16,200 --> 01:40:18,290
.حتى لو كان يحب التحدث

830
01:40:21,420 --> 01:40:26,110
،لقد اشتقتُ لبرلين
.لكنه أصبح مختلفًا جدًا الآن

831
01:40:26,630 --> 01:40:30,280
لا يتحدث الآن إلا عن الكلاب
.والطعام النباتي

832
01:40:30,800 --> 01:40:33,410
."أنا أكره "بلوندي

833
01:40:34,970 --> 01:40:40,180
أحيانًا أركلها ثم يتساءل
.أدولف" لماذا تتصرف بغرابة"

834
01:40:51,130 --> 01:40:53,740
أعتقد أنه لا يريد أن يعرفه
.أي شخص حقًا

835
01:40:56,870 --> 01:41:01,560
يمكن أن يكون محبًا
.جدًا في حياته الخاصة

836
01:41:03,120 --> 01:41:07,820
ثم يستخدم
.تلك اللغة الفظة مرة أخرى

837
01:41:08,860 --> 01:41:10,940
عندما يكون "الفوهرر"، تقصدين؟

838
01:41:12,510 --> 01:41:15,640
.هيا، لندخن واحدة أخرى

839
01:41:37,430 --> 01:41:39,000
.أنا آسفة

840
01:41:41,070 --> 01:41:45,240
لديك الكثير من الهموم
.وها أنا هنا أتذمر

841
01:41:46,280 --> 01:41:49,930
يا مدام "يونغ"، سأعطيكِ هذا المعطف
.كهدية وداع

842
01:41:50,970 --> 01:41:55,670
.أنا أحب السيدات الأنيقات
.أريدك أن تستمتعي به

843
01:41:56,710 --> 01:41:59,320
.يا لها من مفاجأة. شكرًا لكِ

844
01:42:00,880 --> 01:42:04,530
لا أعرف أين ومتى
.يمكنني ارتداؤه

845
01:42:06,090 --> 01:42:09,220
.من فضلكِ، حاولي الخروج من هنا

846
01:42:10,790 --> 01:42:12,350
.عديني

847
01:43:41,790 --> 01:43:46,590
."شكراً لكِ. لقد كنتِ جيدة جداً، "فرولاين مانزيارلي

848
01:44:07,600 --> 01:44:11,770
.لقد حان الوقت. انتهى الأمر

849
01:44:50,590 --> 01:44:52,680
.الـ "فوهرر" يريد الوداع
.تفضّلي معي

850
01:45:24,660 --> 01:45:27,790
."أنتِ أشجع أم في "الرايخ

851
01:45:28,310 --> 01:45:32,480
الفوهرر"، لقد جعلتني أسعد"
."امرأة في "ألمانيا

852
01:45:56,610 --> 01:45:58,690
.حيوا "بافاريا" الجميلة

853
01:46:22,300 --> 01:46:24,380
أيها الأطفال، ماذا تفعلون هنا؟

854
01:46:24,900 --> 01:46:27,510
"نريد رؤية العمة "إيفا
."والعم "هتلر

855
01:46:28,030 --> 01:46:31,680
هل تناولتموا أي شيء بعد؟
.الفطور فقط-

856
01:46:33,240 --> 01:46:36,890
.ابقوا هنا، سأحضر شيئاً لتأكلوه
.سوف أعود حالا

857
01:46:46,080 --> 01:46:50,770
أيها الرفاق، هذه هي
.أحدث الأخبار من الخارج

858
01:46:51,290 --> 01:46:56,510
برلين" مليئة بالمستودعات، كانت"
.هناك بيوت هنا، وكانت بيوت هناك

859
01:47:02,030 --> 01:47:04,110
،"سيد "غوشى
."أريد التحدث مع "الفوهرر

860
01:47:06,200 --> 01:47:07,760
.ارجوك، يجب علي

861
01:47:08,290 --> 01:47:10,890
"سيدة "غوبلز"، "الفوهرر
.لا يريد أن يزعَج

862
01:47:10,890 --> 01:47:14,020
،غوشى"، لو سمحتَ"
.لحظة واحدة فقط

863
01:47:14,540 --> 01:47:16,110
.لو سمحتَ

864
01:47:23,570 --> 01:47:26,180
.الفوهرر"، السيدة "غوبلز" هنا"

865
01:47:32,650 --> 01:47:34,210
ماذا هناك؟

866
01:47:34,730 --> 01:47:38,380
:الفوهرر"، أتوسل إليكَ"
."غادر "برلين

867
01:47:39,430 --> 01:47:45,160
."لا تتركنا "الفوهرر
ماذا سيحدث لنا؟

868
01:47:49,040 --> 01:47:56,340
،غداً، ستلعنني الملايين
.ولكن هذا هو الحال

869
01:47:59,140 --> 01:48:01,230
.انهضى. تعالى

870
01:48:03,830 --> 01:48:05,920
.تعال

871
01:48:14,250 --> 01:48:16,860
العمة "تراودل"، يعجبني
.عندما ترعد السماء

872
01:48:17,380 --> 01:48:21,030
لماذا؟
.ـ لا شيء يمكن أن يحدث لنا هنا

873
01:48:21,550 --> 01:48:23,640
ترى؟
.لا-

874
01:48:33,140 --> 01:48:34,710
.فهمت

875
01:48:57,720 --> 01:49:01,370
.أيها "رايشسلايتر"، لقد انتهى الأمر

876
01:49:20,230 --> 01:49:22,840
.ال"فوهرر" مات

877
01:49:38,600 --> 01:49:40,680
.هذا أبي

878
01:49:52,140 --> 01:49:55,790
هل جننت؟
...من أجل وقودك اللعين ذاك

879
01:49:56,310 --> 01:49:58,400
."اهدأ يا "إيريش

880
01:50:08,850 --> 01:50:10,410
.تراجع

881
01:50:23,870 --> 01:50:25,430
.هيا، تابعوا

882
01:50:25,950 --> 01:50:27,520
.تابعوا

883
01:51:56,990 --> 01:52:00,110
.لا، لا تفعلوا

884
01:52:01,390 --> 01:52:03,480
.دعوا الجد يذهب

885
01:52:09,830 --> 01:52:13,480
.نظام، نظام
.يجب أن يكون لدينا نظام

886
01:52:14,520 --> 01:52:17,130
.لابد أن يعود النظام

887
01:52:31,450 --> 01:52:35,620
.من هنا، نحن نعرف الطريق
.يمكنك أن تثق بنا

888
01:52:36,660 --> 01:52:38,230
.أسرعوا

889
01:52:44,740 --> 01:52:47,340
كنت في صف
..."الوحوش الحمر"

890
01:52:51,380 --> 01:52:53,460
."كنت أساند "البلاشفة

891
01:53:00,950 --> 01:53:02,520
فلنأمل أن يكون الروس
.قد تلقوا رسالتنا

892
01:53:03,040 --> 01:53:05,650
.سنكتشف ذلك قريباً
.أو لا-

893
01:53:10,860 --> 01:53:13,990
ما الأخبار لديك أيها الجنرال؟

894
01:53:14,510 --> 01:53:19,730
أدولف هتلر" وزوجتهِ"
.انتحرا في المخبأ

895
01:53:22,860 --> 01:53:27,030
القيادة الجديدة
...فوضتني

896
01:53:29,110 --> 01:53:32,240
...لبدأ محادثات سلام...

897
01:53:32,760 --> 01:53:39,020
بين بلدينا اللذين كلاهما...
.عانا خسائر فادحة

898
01:53:40,060 --> 01:53:44,750
،أيها الجنرال، لو كنتَ مكاني
هل كنتَ ستصنع السلام معك؟

899
01:53:45,270 --> 01:53:49,440
حكومتي لن تقبل أبداً
.الاستسلام غير المشروط

900
01:53:52,050 --> 01:53:56,220
،بالنظر إلى الوضع
.لا خيار آخر لديك

901
01:53:59,350 --> 01:54:01,960
.استسلام؟ أبداً
.هذا معيب

902
01:54:03,000 --> 01:54:05,090
منذ سنوات، غزوتُ
..."برلين" ضد "الحمر"

903
01:54:05,610 --> 01:54:09,780
وسأدافع عن المدينة...
.حتى يوم موتي

904
01:54:10,820 --> 01:54:13,430
في الوقت القصير الذي لدي
...كمستشار

905
01:54:13,950 --> 01:54:18,120
لن أوقع أبداً...
.على معاهدةِ استسلام

906
01:54:18,640 --> 01:54:21,770
.إنه من أجل الشعب
.أوامر "الفوهرر" نهائية-

907
01:54:22,290 --> 01:54:25,940
.هذا جنون
.يجب أن نبدأ المفاوضات

908
01:54:26,460 --> 01:54:29,590
:أكرر أيها السادة
.أنا لا أستسلم

909
01:54:30,630 --> 01:54:33,240
."أرسل رسالة إلى المارشال "جوكوف
جوكوف"؟"-

910
01:54:33,760 --> 01:54:36,370
ماذا يحدث؟
.نحن نستسلم-

911
01:54:36,890 --> 01:54:40,020
.إذن يجب أن أقتلك
.الفوهرر" يمنع أي استسلام"

912
01:55:00,130 --> 01:55:03,260
كم من الوقت يعمل؟
.حوالي أربع ساعات-

913
01:55:40,420 --> 01:55:45,630
أيها الأطفال، لدى الطبيب الدواء الذي
.أخبرتكم عنه

914
01:55:46,150 --> 01:55:48,760
،إنه مرٌّ بعض الشيء
.لكنه سينجح

915
01:55:50,320 --> 01:55:51,890
.رشفةٌ للجميع

916
01:55:53,450 --> 01:55:55,540
من يريد أن يبدأ أولًا؟

917
01:55:58,140 --> 01:56:01,790
هايدي"، هل أنتِ شُجاعة دائمًا؟"

918
01:56:07,530 --> 01:56:09,090
.خذي رشفة أخرى

919
01:56:12,220 --> 01:56:14,310
.رأيتِ؟ الأمر لم يكن بهذا السوء

920
01:56:19,460 --> 01:56:21,540
.أحسنت
."هيلموت"

921
01:56:24,670 --> 01:56:29,360
هذا الدواء يضمن عدم
.إصابتكم بالمرض في هذا المخبأ الرطب

922
01:56:29,880 --> 01:56:32,490
لكن ليس هناك
.رطوبة في المخبأ

923
01:56:37,180 --> 01:56:38,750
.أحسنت

924
01:56:48,010 --> 01:56:49,580
."هيلغا"

925
01:56:52,300 --> 01:56:53,350
.لا أريد فعل ذلك

926
01:56:53,870 --> 01:56:58,500
ماذا؟ هل تريدين أن تمرضي؟
.أرجوكِ يا أمي. لا أريد شربه-

927
01:57:02,140 --> 01:57:06,320
.لا تبكي يا حبيبتي
.ذلك لا يساعد

928
01:57:06,840 --> 01:57:08,920
.عليكِ أن تشربي الدواء

929
01:57:12,570 --> 01:57:14,140
."هيلغا"

930
01:57:19,870 --> 01:57:22,480
.هيا، افتحي فمكِ

931
01:57:43,800 --> 01:57:45,360
.تصبحون على خير يا أطفال

932
01:57:56,130 --> 01:57:59,250
...يوماً ما ستنهار الكذبة

933
01:57:59,260 --> 01:58:02,380
وسيكون هناك نور...
.في الظلام

934
01:58:03,420 --> 01:58:04,990
.من فضلكِ اقرئي هذا

935
01:58:06,030 --> 01:58:10,720
يوماً ما ستنهار الكذبة
.وسيكون هناك نور في الظلام

936
01:58:12,290 --> 01:58:15,420
.دعونا نفعلها بشكل مختلف
...يوماً ما ستنهار الكذبة

937
01:58:15,940 --> 01:58:20,630
وستنتصر...
.الحقيقة مرة أخرى

938
01:58:21,150 --> 01:58:24,800
في تلك اللحظة، سنقف
...فوق الجميع

939
01:58:25,320 --> 01:58:27,410
...نقيين و...

940
01:58:30,540 --> 01:58:32,620
.خاليين من العيوب

941
02:02:39,550 --> 02:02:42,680
.ليس لدينا فرصة
.وماذا في ذلك؟ أريد أن أهرب-

942
02:02:43,200 --> 02:02:44,760
كيف نمر
عبر الخطوط؟

943
02:02:45,280 --> 02:02:47,890
.لا يهم
.لن أبقى لدقيقة أخرى

944
02:02:48,410 --> 02:02:51,540
.سنموت
.لن يكون الأمر بهذا السوء بالتأكيد-

945
02:02:52,580 --> 02:02:55,190
إذا بقينا، فإن الروس
.سيقبضون علينا بالتأكيد

946
02:02:57,270 --> 02:02:58,320
.أتمنى لك كل التوفيق

947
02:02:58,840 --> 02:03:00,920
.تعال، لنذهب

948
02:04:29,750 --> 02:04:36,480
،في الثلاثين من نيسان عام 1945
..."انتحر "الفوهرر

949
02:04:36,480 --> 02:04:42,210
وبذلك، ترك كل شخص...
.كان مخلصًا له

950
02:04:42,730 --> 02:04:47,950
أيها الجنود الألمان، كنتم مخلصين
...لـ "الفوهرر"، وكنتم مستعدين

951
02:04:48,470 --> 02:04:54,720
،"لمواصلة معركة "برلين...
...على الرغم من نقص الذخيرة

952
02:04:55,250 --> 02:04:59,940
وأي مقاومة أخرى...
.كانت بلا فائدة

953
02:05:00,460 --> 02:05:04,110
أعلن بموجب هذا
.وقف إطلاق نار فوري

954
02:05:05,670 --> 02:05:08,280
...كل ساعة تستمرون فيها بالقتال

955
02:05:08,800 --> 02:05:15,580
"تُطيل معاناة سكان "برلين...
.ومعاناة جرحانا

956
02:05:16,100 --> 02:05:19,750
بالاتفاق مع القيادة العليا
...للقوات السوفيتية

957
02:05:20,270 --> 02:05:26,000
آمركم بالتوقف عن القتال...
.فورًا

958
02:05:26,530 --> 02:05:33,830
فايدلنغ"، القائد السابق"
."لمنطقة دفاع "برلين

959
02:05:35,390 --> 02:05:37,470
.كوب ماء، من فضلك

960
02:06:43,180 --> 02:06:45,790
.لم أعد بحاجة إليك

961
02:06:48,910 --> 02:06:51,520
.اللعبة انتهت

962
02:07:59,280 --> 02:08:01,890
.حان الوقت
ألا ترى ما يحدث هنا؟-

963
02:08:02,410 --> 02:08:05,540
،أصر على أن تساعدنا
.كطبيب

964
02:08:06,580 --> 02:08:08,660
.حسناً، إذاً

965
02:08:15,960 --> 02:08:20,650
.اذهب، لقد قمت بالكثير
.شكراً لك

966
02:08:27,410 --> 02:08:33,500
.شيله"، أسرع، هيا"
.لن أذهب إلى أي مكان بعد الآن-

967
02:08:36,110 --> 02:08:37,670
.هيا بنا

968
02:09:16,290 --> 02:09:18,900
أأنت بخير؟
.واصل-

969
02:09:55,720 --> 02:09:59,370
شتورمان كروجر" ومجموعته"
...دفاعا عن جسر الذئب

970
02:09:59,890 --> 02:10:02,500
.ويتلقى وسام الصليب الحديدي ...

971
02:10:03,020 --> 02:10:07,190
شتورمان فاغنر" دمر عشين"
...لرشاشين

972
02:10:07,710 --> 02:10:10,840
ولذلك، يتلقى ...
.وسام الصليب الحديدي

973
02:10:11,360 --> 02:10:15,010
شتورمان راوخ" أوصل"
...رسائل عبر الخطوط

974
02:10:15,530 --> 02:10:18,140
.ويتلقى وسام الصليب الحديدي ...

975
02:10:49,320 --> 02:10:51,410
.الآخرونَ قادمون

976
02:10:58,050 --> 02:11:00,130
."احتمِ يا "مولر

977
02:11:19,770 --> 02:11:20,810
من هذا؟

978
02:11:28,470 --> 02:11:30,560
.ألماني

979
02:11:36,180 --> 02:11:37,750
هير هيول"؟"

980
02:11:41,400 --> 02:11:43,480
.شكراً لله، أنتَ على قيد الحياة

981
02:11:45,570 --> 02:11:47,130
أين الآخرون؟

982
02:11:49,740 --> 02:11:53,910
."لا أعرف، يا "فراو يونغ
.في مكان ما، ربما

983
02:11:54,430 --> 02:11:57,560
غالباً معظم الأشخاص من مجموعتي
.قد ماتوا

984
02:11:58,080 --> 02:12:00,690
ما كان ينبغي أن أُغادر
.ذلك المخبأ أبداً

985
02:12:01,210 --> 02:12:05,900
،كان ينبغي أن أُطلق النار على نفسي
.لكني لم أستطع

986
02:12:07,990 --> 02:12:11,110
.تناول شيئاً أولاً
.هُناك دائماً وقت كافٍ للموت

987
02:13:08,460 --> 02:13:11,070
.تبقين مع النساء

988
02:13:12,200 --> 02:13:13,760
هيا، هيا بنا

989
02:13:26,300 --> 02:13:29,950
.الروس يحيطون بنا
ماذا سيحدث لنا؟-

990
02:13:30,470 --> 02:13:33,080
.ربما يمكنك المرور
.يمكنك أن تحاول

991
02:13:33,600 --> 02:13:35,160
.لن آخذ خطوة أخرى

992
02:13:36,210 --> 02:13:40,900
فكري في الأمر. الروس
.يطاردوننا

993
02:13:41,420 --> 02:13:46,630
.بصفتك امرأة، قد تكون لديك فرصة
.جربيها

994
02:13:47,680 --> 02:13:49,240
.بالتوفيق

995
02:13:51,850 --> 02:13:56,020
،عندما تمرّين على الروس
.لا تنظري إليهم في أعينهم

996
02:13:56,540 --> 02:14:00,190
.تذكري ذلك جيداً. أتمنى لك كل التوفيق

997
02:14:09,220 --> 02:14:10,780
.الروس

998
02:14:23,360 --> 02:14:25,970
.غِردا"، هيا بنا"
.اذهبي أنتِ-

999
02:14:26,490 --> 02:14:29,620
.أنا مُنهَكة
.أرجوكِ-

1000
02:14:31,700 --> 02:14:35,880
.يجب أن أحاول
.لا تغضبي مني

1001
02:14:40,050 --> 02:14:41,610
.سأكون بخير

1002
02:14:54,720 --> 02:14:56,290
.السيد الدكتور

1003
02:14:56,810 --> 02:15:01,500
.رفاقي يريدون الاستسلام
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

1004
02:15:02,020 --> 02:15:05,670
الفوهرر" مات. هل تريد"
مواصلة الحرب بمفردك؟

1005
02:15:06,190 --> 02:15:07,760
."أنا ملتزم بـ "قسمي

1006
02:15:08,280 --> 02:15:12,970
إذاً الأفضل أن تذهب
."إلى "قائد اللواء

1007
02:15:41,620 --> 02:15:43,180
.الروس يخلون الساحة
وماذا في ذلك؟-

1008
02:15:44,220 --> 02:15:46,310
.لا يوجد مقاومة
.لا يوجد إطلاق نار

1009
02:15:46,830 --> 02:15:49,430
إذاً سيكونون
.هنا في غضون ساعة

1010
02:15:49,960 --> 02:15:52,040
ماذا سنفعل؟

1011
02:15:52,040 --> 02:15:56,730
.لا يمكننا الاستسلام
ماذا تعني بالتحديد؟-

1012
02:15:57,250 --> 02:16:00,900
،عندما يأتي الروس
.سنفرغ أسلحتنا عليهم

1013
02:16:01,430 --> 02:16:05,080
.الرصاصات الأخيرة هي لأنفسنا
.هذا متطرف-

1014
02:16:05,080 --> 02:16:10,290
هل هذا القتل والانتحار المشهور
هو خيارنا الوحيد؟

1015
02:16:10,810 --> 02:16:14,460
.نحن ضباط في وحدة الحماية
."لا يمكننا البقاء على قيد الحياة بعد "الفوهرر

1016
02:16:14,460 --> 02:16:17,590
من يوافقني الرأي؟

1017
02:18:05,150 --> 02:18:08,280
ألن تجلس معي؟
تفضلي-

1018
02:18:14,100 --> 02:18:19,310
لمَ ترغبين بالاستمرار في العيش؟
وأنت؟ لمَ ترغب بالموت؟-

1019
02:18:20,880 --> 02:18:22,960
أتراه؟

1020
02:18:23,480 --> 02:18:26,610
.أعطاه لي "الفوهرر" شخصياً

1021
02:18:27,130 --> 02:18:30,780
كآخر وسام؟
.ربما-

1022
02:18:31,300 --> 02:18:36,000
."هدية وداع من "هتلر
.كان عليّ أن أقطع على نفسي وعداً له

1023
02:18:36,000 --> 02:18:41,210
،إذا ألقى الروس القبض علي
.يجب أن أقتل نفسي

1024
02:18:43,300 --> 02:18:47,470
هل جعلك تعده بذلك؟
لكن لمَ؟

1025
02:18:47,990 --> 02:18:51,120
ربما لم يرغب
...في إجباري

1026
02:18:51,640 --> 02:18:53,720
على قول أي شيء سيء...
.عنه

1027
02:18:54,240 --> 02:18:58,420
،لكن، بصفتك دبلوماً
.أنت تخضع لحماية دولية

1028
02:18:58,940 --> 02:19:02,590
مَن سيستفيد
إذا التزمت باتفاقك؟

1029
02:19:03,110 --> 02:19:04,670
.ها هم

1030
02:19:17,830 --> 02:19:19,390
.لا تطلقوا النار أيها الرفاق

1031
02:19:23,320 --> 02:19:28,010
.لقد استسلمنا
.انتهت الحرب

1032
02:19:29,050 --> 02:19:31,140
.لقد انتهت

1033
02:21:04,860 --> 02:21:07,990
تم الاستسلام الكامل
.في 7 أيار 1945

1034
02:21:10,080 --> 02:21:13,200
وتم تعليق الأعمال القتالية
.في 8 أيار

1035
02:21:15,290 --> 02:21:18,940
أودت الحرب بحياة أكثر
.من 50 مليون إنسان

1036
02:21:20,500 --> 02:21:25,720
تم قتل 6 ملايين يهودي
.في معسكرات الاعتقال الألمانية

1037
02:21:26,760 --> 02:21:31,450
"تمكنت "غِردا كريستيان
.من الهرب وتفادي السجن

1038
02:21:31,970 --> 02:21:35,100
"توفيت في "دوسلدورف
.في 14 من نيسان عام 1997

1039
02:21:35,620 --> 02:21:39,790
"تم إطلاق سراح الدكتور "شينك
.من قِبل السوفيت عام 1953

1040
02:21:40,310 --> 02:21:43,960
"وتوفي في "آخن
.في 21 كانون الأول عام 1998

1041
02:21:45,530 --> 02:21:48,140
"تم إطلاق سراح "فيلهلم مونكي
.من قبل السوفيت عام 1955

1042
02:21:48,660 --> 02:21:52,830
،"وتوفي في "دامب"، قرب "إيكرنفورد
.في السادس من آب عام 2001

1043
02:21:53,350 --> 02:21:59,600
"توفي "هيلموت فايدلنغ
.في الأسر عام 1955

1044
02:22:00,130 --> 02:22:05,340
اعتقل "فرنر هآزه" في المخبأ
.من قِبل الجيش الأحمر

1045
02:22:05,860 --> 02:22:08,990
وتوفي في الأسر
.عام 1945

1046
02:22:09,510 --> 02:22:12,640
"اعتقل "أوتو غوشى
.من قِبل السوفيت

1047
02:22:13,160 --> 02:22:17,330
تم إطلاق سراحه عام 1956
.وتوفي في "لومار" عام 2003

1048
02:22:17,850 --> 02:22:22,540
نجت "هانا رايتش" من الحرب
.وحطمت العديد من الأرقام القياسية في الطيران

1049
02:22:23,070 --> 02:22:25,670
.وتوفيت في 28 من آب عام 1979

1050
02:22:26,190 --> 02:22:31,410
"انتحر "روبرت ريتر فون غرايم
.في 24 من أيار عام 1945

1051
02:22:31,930 --> 02:22:34,540
"اعتقل "لينغه" و"هينتشل
.من قِبل السوفيت

1052
02:22:35,060 --> 02:22:37,140
تم إطلاق سراح "لينغه" عام 1955
.وتوفي عام 1980

1053
02:22:38,190 --> 02:22:41,310
هينتشل" أُطلق سراحه في 1949"
.وتوفي في 1982

1054
02:22:41,830 --> 02:22:48,090
كوستانزا مانزيارلي" اختفت"
.بدون أثر خلال هروبها

1055
02:22:48,610 --> 02:22:51,740
ألبرت سبير" اعتُقل"
.في "فلينسبرغ"، في 1945

1056
02:22:52,260 --> 02:22:54,870
حُكم عليه بالسّجن 20 عاماً
."في "نورمبرغ

1057
02:22:55,390 --> 02:22:58,000
أُطلق سراحه في عام 1966
.وتوفي في "لندن" عام 1981

1058
02:22:59,040 --> 02:23:05,300
كيْتل" و"يودل" حُكِم عليهما"
.بالإعدام فى "نورنبرغ" ونُفِذ الحكم

1059
02:23:06,340 --> 02:23:08,420
"هيرمان غورينغ"
.حُكِمَ عليه بالإعدام

1060
02:23:09,470 --> 02:23:12,590
انتحر في زنزانته قبل
.وقت قصير من إعدامه

1061
02:23:13,120 --> 02:23:17,810
هينْرِش هيمْلر" حاول الفرار"
.باسم مستعار

1062
02:23:18,330 --> 02:23:21,460
بعد أن كُشف أمره
.انتحر

1063
02:23:21,980 --> 02:23:26,670
مارتن بورمان" و"لودفيغ"
...شتومبفيغر" انتحرا

1064
02:23:27,190 --> 02:23:30,320
،في 2 مايو 1945...
."بالقرب من محطة "ليرتر

1065
02:23:31,360 --> 02:23:35,530
روكُس ميش" أطلَقَ سراحه السوفييت"
.في عام 1955

1066
02:23:36,060 --> 02:23:38,140
."ما زال يعيش في "برلين

1067
02:23:38,660 --> 02:23:41,270
تراودل يونغِه" صُنِّفت"
."على أنها "تابعة شابة

1068
02:23:41,790 --> 02:23:44,920
عملت كسكرتيرة وعاشت
.في "ميونيخ"، حتى وفاتها في 2002

1069
02:23:45,440 --> 02:23:50,650
كل الفظائع التي سمعت عنها
..."خلال محاكمة "نورمبرغ

1070
02:23:50,650 --> 02:23:57,430
،التي مات فيها 6 ملايين يهودي...
...أو معارض، أو من عرق آخر

1071
02:23:57,950 --> 02:24:03,690
.صدمتني بشدة...

1072
02:24:04,730 --> 02:24:09,420
لكنني لم أربط ذلك
.بشكل كامل بماضي

1073
02:24:10,460 --> 02:24:15,160
طمأنتُ نفسي بأنني لستُ مذنبة
.شخصياً في جميع ما حدث

1074
02:24:15,680 --> 02:24:20,890
وأنني لم أعرف
.حقيقة حجمه الضخم

1075
02:24:21,410 --> 02:24:27,670
لكن في يوم من الأيام، مررتُ
...بجانب لوحة تذكارية

1076
02:24:28,190 --> 02:24:31,840
،"لـِ "صوفي شول...
."هنا في شارع "فرانز جوزيف

1077
02:24:32,880 --> 02:24:35,490
...رأيت أنها كانت في عمري

1078
02:24:36,010 --> 02:24:41,750
وأنها أُعدمت في نفس السنة...
."التي انضممتُ فيها إلى "هتلر

1079
02:24:42,270 --> 02:24:47,480
...وعندها فقط أدركت

1080
02:24:48,520 --> 02:24:51,130
.أن الشباب ليس عذراً

1081
02:24:51,650 --> 02:24:57,910
وأنّه كان من الممكن
.شرح حقيقة الأمور

1082
02:27:33,950 --> 02:27:37,080
السقوط

