1
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
.أخبر سارة أني أحبها

2
00:03:04,893 --> 00:03:07,395
كسر في الكعبرة
.مع تمزقات عديدة

3
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
.اهدئي. أنتِ في المستشفى

4
00:03:36,633 --> 00:03:38,092
هل يؤلمكِ كثيراً؟

5
00:03:39,177 --> 00:03:40,595
.يمكننا أن نعطيكِ شيئاً

6
00:03:44,140 --> 00:03:45,016
"!إيلي"

7
00:03:45,225 --> 00:03:47,060
"!إيلي"

8
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
.حسناً، لقد انتهى الأمر

9
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
.اهدئي

10
00:05:21,279 --> 00:05:25,825
بعد ثلاثة أشهر

11
00:06:01,694 --> 00:06:04,237
كيف تقيّمين الألم؟
.من واحد إلى عشرة

12
00:06:04,238 --> 00:06:06,366
.لا شيء. صفر -
."صفر" -

13
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
ماذا يمكن أن تطلبي أكثر من ذلك؟

14
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
...حسناً. اختبار أخير

15
00:06:16,209 --> 00:06:17,126
!واو، انبهري

16
00:06:17,418 --> 00:06:21,047
.نعم. حسناً. إذاً، ستذهبين إلى المنزل

17
00:06:22,215 --> 00:06:23,465
وهل يمكنني بالفعل...؟ -
.تقريباً -

18
00:06:23,466 --> 00:06:26,010
،يجب أن يراك شخص آخر
.ثم تذهبين

19
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
!اللعنة

20
00:06:34,227 --> 00:06:35,770
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

21
00:06:36,354 --> 00:06:38,605
،إذا أجبتِ بهذه السرعة
.فهذا يعني أنكِ لستِ بخير

22
00:06:38,606 --> 00:06:39,941
.اسأليني مرة أخرى

23
00:06:40,608 --> 00:06:41,859
كيف حالكِ يا "إيلي"؟

24
00:06:43,528 --> 00:06:44,736
.أعطني لحظة

25
00:06:44,737 --> 00:06:47,698
من المعقد جداً
...الحديث عن المشاعر

26
00:06:48,032 --> 00:06:48,950
.جيد جداً

27
00:06:49,158 --> 00:06:51,244
...هيا كفى. أنا محتجزة هنا منذ

28
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
.أشتاق إليه

29
00:06:56,833 --> 00:06:59,000
.كان يهمني كثيراً، لذلك... نعم

30
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
.أنا محطمة وحزينة

31
00:07:00,628 --> 00:07:01,546
.طبيعي

32
00:07:02,422 --> 00:07:05,006
لكنني كنت أتذكر
،ما حدث في ليلة رأس السنة

33
00:07:05,007 --> 00:07:07,468
.عندما تشاجرتما في الحفلة

34
00:07:07,593 --> 00:07:09,178
هل كانت تلك آخر مرة تحدثتما فيها؟

35
00:07:12,682 --> 00:07:13,724
.نعم

36
00:07:15,059 --> 00:07:17,603
.عندما وصلت إلى المنزل، كان على الشرفة

37
00:07:18,438 --> 00:07:20,356
،وكان يجب أن أتحدث معه

38
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
.لكنني لم أفعل

39
00:07:23,109 --> 00:07:25,820
وهل تندمين؟ -
.نعم، بالطبع -

40
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
...لكن

41
00:07:27,738 --> 00:07:32,368
لحظاتك الأخيرة مع شخص ما
.لا تحدد كل ما عشتموه معاً

42
00:07:32,743 --> 00:07:35,288
.لا يجب أن تفعل ذلك. لكن هذا يحدث أحياناً

43
00:07:37,832 --> 00:07:40,460
،على سبيل المثال
...آخر مرة رأيت فيها "جول"، قال

44
00:07:41,669 --> 00:07:44,755
.أنه قد آذاكِ

45
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
ماذا قال لكِ أنه فعله؟

46
00:07:52,346 --> 00:07:54,474
.هذا هو الشيء الغريب، أنه لم يكن له معنى

47
00:07:55,600 --> 00:07:57,477
."قال: "لقد أنقذتها

48
00:08:00,354 --> 00:08:01,856
.لقد أنقذني مرات عديدة

49
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
.أتخيل ذلك، لكن هذا ليس إيذاءً لأحد

50
00:08:07,153 --> 00:08:08,196
...ما أغرب هذا

51
00:08:09,489 --> 00:08:10,740
.لا أعرف لماذا قد يقول ذلك

52
00:08:12,158 --> 00:08:14,744
.أنا لا أشعر أنه أذاني

53
00:08:16,579 --> 00:08:20,416
.كنتُ أتمنى لو كان بإمكاني رفع هذا العبء عنه، مهما كان

54
00:08:22,543 --> 00:08:26,088
.على أي حال، أعتقد أنه حان دوري الآن لأرفعه عن نفسي

55
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
.يبدو أنكِ تتعاملين مع الأمر جيدًا

56
00:08:31,260 --> 00:08:34,263
،اللعنة
،لو أن الجميع تعامل معه جيدًا مثلكِ

57
00:08:34,639 --> 00:08:36,473
.لانتهت الحاجة إلى الحشيش والكحول

58
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
."لا تقلقي يا "غيل
.لا يزال هناك الكثير من الناس متضررين جدًا في البلدة

59
00:08:39,602 --> 00:08:41,771
.أجل. لكنكِ لستِ كذلك

60
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
...جويل"، شكراً على"

61
00:12:40,384 --> 00:12:41,302
إيلي؟

62
00:12:45,765 --> 00:12:46,682
.اللعنة

63
00:12:51,771 --> 00:12:52,938
!نعم، أنا نازل الآن

64
00:13:08,454 --> 00:13:09,997
.ذهبت إلى المستشفى

65
00:13:11,040 --> 00:13:12,541
متى سمحوا لك بالخروج؟

66
00:13:13,501 --> 00:13:15,002
.منذ حوالي نصف ساعة

67
00:13:15,503 --> 00:13:16,378
.رائع

68
00:13:17,004 --> 00:13:18,589
."لقد طلبوا مني التحدث مع "غايل

69
00:13:24,178 --> 00:13:25,596
،أعلم أنني لم أفعل ذلك

70
00:13:26,347 --> 00:13:28,556
...لكنني أريد أن أشكرك

71
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
.على جميع زياراتك

72
00:13:31,227 --> 00:13:33,561
.لا يهم. كنت ستفعل الأمر نفسه لأجلي

73
00:13:33,562 --> 00:13:36,190
.نعم، لكن ليس بهذا العدد من المرات -
.أجل، ربما لا -

74
00:13:38,234 --> 00:13:39,819
.لقد صنعت لك بعض البسكويت

75
00:13:40,611 --> 00:13:41,737
هكذا فحسب؟

76
00:13:41,987 --> 00:13:44,490
.لا، إنها عرض سلام

77
00:13:47,076 --> 00:13:48,744
.لأنني على وشك إغضابك

78
00:13:54,208 --> 00:13:55,292
،في المستشفى

79
00:13:57,002 --> 00:14:00,256
.عندما سألتِني عن ذلك اليوم

80
00:14:01,549 --> 00:14:04,510
قلت لكِ أنني لا أعرف شيئاً
.يمكن أن يفيدكِ

81
00:14:06,262 --> 00:14:07,596
.لم يكن هذا حقيقياً

82
00:14:09,723 --> 00:14:13,394
أعرف تقريباً جميع أسمائهم
.وأعرف من أين هم

83
00:14:14,645 --> 00:14:15,855
.أرجوكِ اسمعي

84
00:14:15,980 --> 00:14:17,772
أخبرني الأطباء
.ألا أُزعجَكِ

85
00:14:17,773 --> 00:14:20,608
.هذا لا يهمني -
،وكنت أعرف أنه لو أخبرتكِ أين هم -

86
00:14:20,609 --> 00:14:23,570
،كنتِ ستنزعين الأنابيب وتذهبين
.حتى لو زحفاً

87
00:14:23,571 --> 00:14:25,281
.قلت لكِ أن هذا لا يهمني

88
00:14:26,323 --> 00:14:27,867
.لقد ضيعنا وقتاً

89
00:14:28,325 --> 00:14:29,785
.لقد تركتهم يفرون

90
00:14:32,621 --> 00:14:33,831
،أولاً

91
00:14:34,748 --> 00:14:37,500
هذه البلدة
.كانت في أطلال وحالة حداد لأسابيع

92
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
.لم يكن أحد ليخرج بحثاً عن أحد

93
00:14:39,879 --> 00:14:41,087
،وبعد ذلك فكرت أنه

94
00:14:41,088 --> 00:14:44,592
إذا كان ما تريدينه هو العثور على شخص ما
،ولا تعرفين سوى إلى أين يذهب

95
00:14:47,511 --> 00:14:49,179
.الأفضل هو تركه يصل

96
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
.أنا أيضاً كنت أحبه

97
00:15:39,063 --> 00:15:41,190
.حسناً، لنبدأ بالأسماء

98
00:15:42,483 --> 00:15:44,275
."الفتى ذو الشعر الداكن كان "ماني

99
00:15:44,276 --> 00:15:45,735
."الرجل الآخر كان "أوين

100
00:15:45,736 --> 00:15:49,406
،الفتاة ذات الشعر الداكن والفتاة ذات الشعر المحلوق

101
00:15:49,531 --> 00:15:50,783
وماذا عن الفتاة ذات الضفيرة؟

102
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
."آبي"

103
00:15:53,577 --> 00:15:54,662
."آبي"

104
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
من أين هم؟

105
00:15:59,750 --> 00:16:01,710
.حقيبة ظهر كان عليها شعار

106
00:16:02,878 --> 00:16:05,130
،مثلث أصفر

107
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
."والأحرف "WLF

108
00:16:08,968 --> 00:16:12,096
"تذكرت قصة أخبرني بها "يوجين

109
00:16:12,346 --> 00:16:15,391
قال إنه كان هناك مجموعات صغيرة

110
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
وأنه كان يراهم أغبياء

111
00:16:18,352 --> 00:16:22,231
إحدى تلك المجموعات كانت تسمى

112
00:16:24,400 --> 00:16:25,567
.كانوا من سياتل

113
00:16:26,151 --> 00:16:28,153
.WLF". ذئب"

114
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
.أيها الأوغاد اللعينون

115
00:16:30,823 --> 00:16:32,992
هل أخبرك إذا كانوا كثراً؟ -

116
00:16:33,283 --> 00:16:35,452
لكن الحقيقة هي

117
00:16:35,577 --> 00:16:37,871
.لذا أتخيل أن عددهم ليس بالكبير

118
00:16:39,540 --> 00:16:40,582
من غيرنا يعلم بذلك؟

119
00:16:41,625 --> 00:16:42,710
.فقط نحن

120
00:16:44,670 --> 00:16:46,588
.أردت أن أخبركِ أنتِ أولاً

121
00:17:06,775 --> 00:17:07,818
والآن ماذا؟

122
00:17:21,790 --> 00:17:22,833
ماذا إذًا؟

123
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
.عليّ أن أفكر في الأمر

124
00:17:25,377 --> 00:17:27,754
تفكر في ماذا؟
.لنذهب وراء هؤلاء الحثالة

125
00:17:27,755 --> 00:17:29,922
.إيلي"، الأمر ليس بهذه السهولة"

126
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
.البلدة تتعافى

127
00:17:31,967 --> 00:17:32,759
.مثلك

128
00:17:32,760 --> 00:17:35,053
...نتفهمكِ، ولكن -
.لا، لا "نتفهمكِ"، لا على الإطلاق -

129
00:17:35,054 --> 00:17:36,345
.لا أفهم ما علاقة هذا بالأمر

130
00:17:36,346 --> 00:17:39,057
،لو كان الأمر يتعلق بك
.لكان "جول" في طريقه إلى "سياتل" الآن

131
00:17:39,058 --> 00:17:41,185
.في طريقه إلى "سياتل" لإنقاذ حياتي

132
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
.ولكن بوجود كل هذا العدد من الموتى، لا

133
00:17:44,229 --> 00:17:45,980
.لكان يلوم نفسه على كل شيء

134
00:17:45,981 --> 00:17:49,401
،رأيته هكذا مرات عديدة
.لا تتحدث معي وكأنني لا أعرفه

135
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
.كان أخي

136
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
،اسمع

137
00:17:59,203 --> 00:18:00,954
،لا أقول ألا نفعل ذلك

138
00:18:01,789 --> 00:18:04,290
،لكن إذا كان علينا تشكيل مجموعة
،فعلينا القيام بذلك بشكل صحيح

139
00:18:04,291 --> 00:18:05,625
."يجب علينا التحدث في الأمر مع "ماريا

140
00:18:05,626 --> 00:18:08,002
.ونعم، هو ضروري، اللعنة

141
00:18:08,003 --> 00:18:10,922
ستريد جمع المجلس
.وأن يعرف أهل البلدة بأكملها

142
00:18:10,923 --> 00:18:13,092
.ليتحدث من يريد

143
00:18:14,134 --> 00:18:15,427
لكنك ستدعمنا، أليس كذلك؟

144
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
.بالتأكيد

145
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
.تعال إلى هنا

146
00:18:28,732 --> 00:18:29,566
.وأنت

147
00:18:30,067 --> 00:18:33,278
،إذا أخفيت عني معلومات مرة أخرى
.سأجعلك تجصص الجدران لمدة شهر

148
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
.هيا

149
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
..."إيلي"

150
00:18:45,582 --> 00:18:47,709
دفنا الموتى
.على بعد 15 كيلومتراً إلى الجنوب

151
00:18:48,752 --> 00:18:49,920
.إذا أردت الذهاب

152
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
."يمكنني الذهاب في طريقي إلى "سياتل

153
00:19:51,899 --> 00:19:52,983
حسناً؟

154
00:19:54,401 --> 00:19:57,738
."لا يتبعوننا، الوضع آمن، نتقدم"

155
00:19:58,155 --> 00:19:59,198
.حسناً

156
00:19:59,364 --> 00:20:02,034
،عندما ننتقل
.سأعلمك كيف تصفر

157
00:20:05,329 --> 00:20:07,164
لماذا لا تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

158
00:20:08,081 --> 00:20:09,458
.لأننا لا نعرف

159
00:20:10,751 --> 00:20:12,628
.لقد أخبرتك بالفعل لماذا نرحل

160
00:20:12,753 --> 00:20:16,506
.نعم، أعرف
لكن... لماذا لا تحمينا؟

161
00:20:17,049 --> 00:20:18,217
النبيّة؟

162
00:20:19,551 --> 00:20:21,469
."لقد ماتت منذ عشر سنوات يا "كونستانس

163
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
.لا تعتمد على مساعدتها لنا

164
00:20:23,597 --> 00:20:26,224
.لكن "عزرا" قال إن "النبيّة" خالدة

165
00:20:26,225 --> 00:20:28,977
.حسناً... بطريقة ما، هي كذلك

166
00:20:29,686 --> 00:20:31,145
.الأنبياء ليسوا سحرة

167
00:20:31,146 --> 00:20:32,522
...إنهم مجرد أشخاص

168
00:20:33,232 --> 00:20:34,941
يرون حقائق مخفية عن البقية

169
00:20:34,942 --> 00:20:37,444
ويشاركونها معهم
.مهما كلف الثمن

170
00:20:38,528 --> 00:20:42,240
."هكذا فعلت نبيّتنا" -
."هكذا فعلت" -

171
00:20:42,241 --> 00:20:44,367
.وبهذه الطريقة نحافظ على روحها حيّة

172
00:20:44,368 --> 00:20:47,204
،باحترام كلماتها
واتباع تعاليمها

173
00:20:47,913 --> 00:20:49,790
.والحفاظ على سلامتنا

174
00:20:53,502 --> 00:20:55,837
وهل يمكنني الحصول على مطرقة؟

175
00:20:59,508 --> 00:21:00,384
.حسناً

176
00:21:03,428 --> 00:21:04,471
...قل لي

177
00:21:04,930 --> 00:21:06,223
هل تشعرين بأمان أكبر؟

178
00:21:07,057 --> 00:21:08,183
!نعم

179
00:21:08,558 --> 00:21:09,601
.جيد

180
00:21:10,686 --> 00:21:12,853
لكن يجب أن تفهمي
أن ما سنعطيكِ إياه

181
00:21:12,854 --> 00:21:15,524
.سيحميكِ أكثر بكثير من مطرقة

182
00:21:17,859 --> 00:21:19,236
.مسافة

183
00:21:20,529 --> 00:21:21,697
.من المنزل

184
00:21:22,447 --> 00:21:23,699
.من الحرب

185
00:21:34,668 --> 00:21:36,336
!اختبؤوا -
!هيا بنا -

186
00:21:53,520 --> 00:21:54,771
ما هذا بحق الجحيم؟

187
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
."الذئاب"

188
00:22:01,194 --> 00:22:02,236
.هكذا

189
00:22:02,237 --> 00:22:04,114
.جيد، لكن مهتز. أكثر

190
00:22:04,948 --> 00:22:07,367
.الجانب الأيمن. الأيمن فقط

191
00:22:07,784 --> 00:22:09,077
.هيا، هذا الجانب يؤلم أكثر

192
00:22:09,328 --> 00:22:11,663
.لقد رأيت ذلك بالفعل. هيا بنا -
.حسناً -

193
00:22:13,498 --> 00:22:15,499
!بقوة! أكثر

194
00:22:15,500 --> 00:22:17,336
!هيا! خمسة أخرى

195
00:22:20,130 --> 00:22:21,589
.جيد جداً. حسناً

196
00:22:21,590 --> 00:22:23,467
.كاف اليوم -
.حسناً -

197
00:22:24,926 --> 00:22:26,093
ما رأيُك؟

198
00:22:26,094 --> 00:22:28,722
لأنكِ قضيتِ
ثلاثة أشهر في السرير

199
00:22:29,473 --> 00:22:31,349
.لقد فاجأتني -
حقاً؟َ -

200
00:22:31,350 --> 00:22:34,477
تمرين الضغط؟ -
.نعم. وأيضاً تمارين البطن -

201
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
.أحسنتِ صنعاً

202
00:22:36,396 --> 00:22:38,689
ففي غضونِ أسابيعَ قليلةٍ
.ستعودُ لياقتُكِ كما كانت

203
00:22:38,690 --> 00:22:42,068
.رائع -
.80% من المستوى المثالي -

204
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
.ليذهبوا للجحيم، أيها الصغير

205
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
.لذا... أنتي الآن في المجلس

206
00:22:51,119 --> 00:22:52,162
.أجل

207
00:22:52,829 --> 00:22:54,956
.أنتِ تعلمين بالفعل بشأن الجمعية القادمة

208
00:22:56,958 --> 00:22:58,377
.أعلم بشأن الجمعية القادمة

209
00:23:00,420 --> 00:23:01,630
هل سأعتمد عليكِ؟

210
00:23:04,341 --> 00:23:05,842
.عمليات التصويت سرية

211
00:23:06,343 --> 00:23:07,760
.حقًا؟ أنا

212
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
.أعلم

213
00:23:09,304 --> 00:23:11,056
.لقد كنتِ هناك

214
00:23:11,473 --> 00:23:12,557
.أعلم ذلك أيضًا

215
00:23:13,517 --> 00:23:14,559
.سأذهب

216
00:23:16,311 --> 00:23:17,521
...اللعنة

217
00:23:19,189 --> 00:23:20,273
..."إيلي"

218
00:23:21,316 --> 00:23:23,819
لن يقرر المجلس
.حتى يستمع إلى الناس

219
00:23:24,069 --> 00:23:25,986
.لذا تقبّلي توصية

220
00:23:25,987 --> 00:23:27,279
.وضّحي الأفكار

221
00:23:27,280 --> 00:23:30,158
.اكتبيهنّ واقرئيهنّ بصوتٍ عالٍ غدًا

222
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
.نعم، بالطبع، لأنني غبيّة

223
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
."لأنكِ غاضبة يا "إيلي

224
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
.وهذا لن يصوّت عليه أحد

225
00:23:44,881 --> 00:23:46,382
لهذا أستمر بالقول

226
00:23:46,383 --> 00:23:49,761
بأننا يجب أن ننفق أكثر
.على الديوك الرومية وأقل على الدجاج

227
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
وهذا يقودني
.إلى ما كنت أتحدث عنه سابقًا بخصوص الذرة

228
00:23:53,432 --> 00:23:55,558
،الذرة، للبعض ممن تحدثت معهم

229
00:23:55,559 --> 00:23:59,311
،ليست من أسهل المحاصيل زراعة
.لكنها من أسرعها

230
00:23:59,312 --> 00:24:02,189
يمكن عمل رسم بياني
لمقارنة الموارد

231
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
المطلوبة
...مع الوقت الذي يستغرقه الأمر في

232
00:24:04,025 --> 00:24:05,110
."سكوت"

233
00:24:05,485 --> 00:24:07,571
،آسف
.علينا الالتزام بجدول الأعمال

234
00:24:08,989 --> 00:24:11,115
،إنها جمعية مفتوحة
...النظام الأساسي يقول

235
00:24:11,116 --> 00:24:14,286
يجب أن نلتزم
.بما جئنا جميعًا لمناقشته

236
00:24:14,786 --> 00:24:17,247
ليس لدي رأي واضح
."بخصوص أمر "سياتل

237
00:24:17,414 --> 00:24:19,124
.حسناً. شكراً

238
00:24:20,375 --> 00:24:21,460
.سكوت" قد تحدث بالفعل"

239
00:24:22,210 --> 00:24:23,545
."الآن دور "ريتشل

240
00:24:24,129 --> 00:24:26,631
.نعم، "جول" كان مهمًا جدًا بالنسبة لنا

241
00:24:27,132 --> 00:24:28,425
!لا أسمعك

242
00:24:29,634 --> 00:24:30,843
هل تمسك به من فضلك؟

243
00:24:30,844 --> 00:24:33,597
.أجل، بالتأكيد. لنذهب في نزهة، حبيبي

244
00:24:40,937 --> 00:24:43,607
"قلت إن "جول
،كان مهماً للكثير منا

245
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
.لكنه لم يكن الوحيد

246
00:24:47,319 --> 00:24:49,029
.أنا فقدت أختي في ذلك اليوم

247
00:24:50,113 --> 00:24:52,324
.كثيرون منا اضطروا لدفن أقاربهم

248
00:24:52,657 --> 00:24:55,827
وهل تريدان إرسال
16 من أفضل رجالنا؟

249
00:24:57,704 --> 00:25:00,332
،وإذا أتى النهابون
فمن سيحمي السور؟

250
00:25:00,707 --> 00:25:02,209
.إنه لم يُصلح بالكامل بعد

251
00:25:02,751 --> 00:25:05,921
ولا يمكنكما أن تضمنوا لنا
.أن الـ 16 سيعودون

252
00:25:06,463 --> 00:25:10,675
،"لذا أنا أتفهمكما يا "تومي" و"إيلي

253
00:25:11,510 --> 00:25:13,929
لكننا متأثرون جداً
.وما زال الوقت مبكراً

254
00:25:15,222 --> 00:25:16,389
."شكراً لك، "راشيل

255
00:25:20,810 --> 00:25:22,229
."دور "كارلايل

256
00:25:25,607 --> 00:25:29,319
.سأكون سريعاً، لأن الأمر واضح بالنسبة لي

257
00:25:30,987 --> 00:25:33,907
."هؤلاء الناس... قتلوا "جول

258
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
إذاً، لم لا ننتقم؟

259
00:25:38,286 --> 00:25:41,122
.حسناً، لأننا لا يجب أن ننتقم

260
00:25:42,749 --> 00:25:45,502
."سامح تُسامَح"

261
00:25:46,211 --> 00:25:48,713
.بدون ضغائن. لا انتقام

262
00:25:49,422 --> 00:25:53,009
،وليس لأنني مسيحي
.لكني أظن أن هذا هو أتعقل شيء

263
00:25:53,677 --> 00:25:58,098
هذا ما يميزنا
:عن اللصوص والقتلة

264
00:25:59,182 --> 00:26:00,809
.أن لدينا رحمة

265
00:26:01,601 --> 00:26:04,145
.هؤلاء الأوغاد لا يستحقون الرحمة

266
00:26:05,564 --> 00:26:07,898
،طبعاً لا
."لهذا اسمها "رحمة

267
00:26:07,899 --> 00:26:09,401
.أقول: فليذهبوا للجحيم

268
00:26:10,443 --> 00:26:12,278
.وأنت أيضاً اذهب للجحيم لقولك هذا

269
00:26:12,279 --> 00:26:13,445
.سيث"، اجلس" -
!لا -

270
00:26:13,446 --> 00:26:14,906
.اسمك ليس على القائمة -
!لا -

271
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
عم الجحيم نتحدث؟

272
00:26:18,618 --> 00:26:20,579
.حسناً، هذا ليس عدلاً

273
00:26:21,121 --> 00:26:24,583
هل علينا أن نغفر
لمن يأتي إلى هنا ليبول في وجوهنا؟

274
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
.لقد غزوا بيتنا

275
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
.وأخذوا رفيقاً

276
00:26:30,130 --> 00:26:31,213
.بحق الرب

277
00:26:31,214 --> 00:26:34,592
قتلوا رجلاً طيباً
وتريدون أن تفتحوا لهم الأبواب؟

278
00:26:34,593 --> 00:26:35,719
!انضجوا

279
00:26:36,595 --> 00:26:39,014
.أيها الحمقى... سيعودون

280
00:26:39,598 --> 00:26:42,225
.سيعودون لأننا لم نرد

281
00:26:42,892 --> 00:26:45,478
.وعندما يعودون، سيسخرون منكم

282
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
.وستستحقون ذلك

283
00:26:50,609 --> 00:26:53,695
...لأنكم تتصرفون
.مثل الضحايا اللعناء

284
00:27:08,501 --> 00:27:09,586
."إيلي"

285
00:27:29,481 --> 00:27:31,273
عادةً، لا أكتب شيئًا

286
00:27:31,274 --> 00:27:33,443
.لأنني لا أفكر عادةً قبل أن أتحدث

287
00:27:33,818 --> 00:27:36,655
.وهذا دائمًا ما ورّطني في المشاكل

288
00:27:36,863 --> 00:27:40,033
.وقد أضرّ بي بشكلٍ لا يمكن إصلاحه

289
00:27:41,034 --> 00:27:45,372
،الآن لا يمكنني أن أتحمل ذلك
:لأنني أعلم أنني أطلب منكم الكثير

290
00:27:46,331 --> 00:27:50,877
تعريض المزيد من الناس والموارد للخطر
.في أسوأ توقيتٍ ممكنٍ

291
00:27:51,461 --> 00:27:55,215
ولكن أريدكم أن تعلموا
.أن الأمر ليس بدافع الانتقام

292
00:27:55,507 --> 00:27:57,384
.لا، أنا لا أسعى للانتقام

293
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
.أنا فقط أريد ما كُنتم تدافعون عنه سابقًا

294
00:28:01,805 --> 00:28:03,014
.أريد العدالة

295
00:28:04,641 --> 00:28:07,477
.لأنه إما هذا أو عدم فعل شيء

296
00:28:08,103 --> 00:28:10,814
:ذلك ما سيفعلونه لنا في الخارج

297
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
.لا شيء

298
00:28:12,607 --> 00:28:15,359
العالم مليء بالناس الذين لن يفعلوا شيئًا

299
00:28:15,360 --> 00:28:18,321
.لو حدث لي أو لكم أي مكروه

300
00:28:19,739 --> 00:28:21,491
.هؤلاء الناس لهم اسم

301
00:28:22,367 --> 00:28:24,035
."ندعوهم "الغرباء

302
00:28:24,327 --> 00:28:26,663
.لكن هنا، ليس أي منا غريبًا

303
00:28:27,163 --> 00:28:29,331
.وأحتاج أن أعرف أنني أعوّل عليكم

304
00:28:29,332 --> 00:28:33,460
،أنا أقسم لكم، إذا ألحقوا الضرر بكم أو بأحبائكم

305
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
.فيمكنكم الاعتماد عليّ

306
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
.هذا ما يوحد هذا المجتمع

307
00:28:38,550 --> 00:28:41,469
،لا الولائم ولا رقصات ليلة رأس السنة

308
00:28:42,137 --> 00:28:45,181
.ولا السور بالطبع، فقد تمكنوا من اختراقه

309
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
.لكن "جاكسون" مازالت قائمة هنا

310
00:28:50,311 --> 00:28:52,480
،سأقبل ما يقرره المجلس

311
00:28:52,772 --> 00:28:55,734
.لكنني أطلب منكم هذا رجاءً

312
00:28:56,776 --> 00:28:59,779
.لا تدخروا جهدًا حتى يتم تحقيق العدالة

313
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
.ليس من أجلي

314
00:29:03,366 --> 00:29:04,743
."ولا حتى من أجل "جويل

315
00:29:05,744 --> 00:29:10,999
."أتوس... أتوسل إليكم. رجاءً، افعلوها من أجلنا

316
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
.شكراً

317
00:29:26,473 --> 00:29:28,557
سيصوت المجلس على اقتراح

318
00:29:28,558 --> 00:29:31,435
"بإرسال مفرزة من 16 مواطناً إلى "سياتل

319
00:29:31,436 --> 00:29:35,064
.للبحث عن الذين قتلوا "جويل" وإعدامهم

320
00:29:57,462 --> 00:29:58,671
آيمي بيث؟

321
00:30:03,259 --> 00:30:04,385
.نعم

322
00:30:06,387 --> 00:30:07,472
.لا

323
00:30:08,973 --> 00:30:10,058
.نعم

324
00:30:12,477 --> 00:30:13,603
.لا

325
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
.لا

326
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
.نعم

327
00:30:20,527 --> 00:30:21,653
.لا

328
00:30:23,947 --> 00:30:25,073
.لا

329
00:30:26,533 --> 00:30:27,575
.لا

330
00:30:28,993 --> 00:30:30,036
.لا

331
00:30:32,080 --> 00:30:33,122
.لا

332
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
.ثمانية أصوات مقابل ثلاثة

333
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
.يتم رفض الاقتراح

334
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
.يمكنكم الانصراف

335
00:31:12,328 --> 00:31:14,581
!اضرب بقوة يا تسعة! اضرب بقوة

336
00:31:15,415 --> 00:31:16,416
!أحسنت

337
00:31:17,125 --> 00:31:18,418
.أمسك الكرة

338
00:31:18,710 --> 00:31:20,211
!أحسنت يا تسعة

339
00:31:22,547 --> 00:31:23,590
!يا لها من ضربة

340
00:31:24,007 --> 00:31:25,341
.لم أكن أعلم أنك تحب البيسبول

341
00:31:26,342 --> 00:31:29,220
."طبعاً. كان لدي اشتراك في مباريات "تايغرز

342
00:31:30,638 --> 00:31:33,850
هذا الفريق
.لا يختلف كثيراً عن فريق عام 2003

343
00:31:35,602 --> 00:31:36,686
هل تريد بيرة؟

344
00:31:37,145 --> 00:31:38,563
.مارشال" يحضرها لي"

345
00:31:51,659 --> 00:31:54,162
رأيتك اليوم
.بين الناس في الاجتماع

346
00:31:55,580 --> 00:31:56,623
.نعم

347
00:31:57,707 --> 00:31:59,125
:وحينها فكرت

348
00:32:00,001 --> 00:32:02,378
هذه الأسابيع"
."لابد أنها كانت مكثفة جدًا بالنسبة لها

349
00:32:03,379 --> 00:32:04,505
.وحشية

350
00:32:04,923 --> 00:32:08,635
يجب أن أذهب أنا لطبيب نفسي آخر
.لمعالجة كل شيء

351
00:32:09,135 --> 00:32:10,178
.لكنني الوحيدة هنا

352
00:32:10,929 --> 00:32:14,181
وماذا تفعلين؟ -
حسنًا، أنا مدمنة كحول -

353
00:32:14,182 --> 00:32:16,184
.وأتعاطى الحشيش بكثرة

354
00:32:16,768 --> 00:32:18,478
.أنا كارثة حقيقية

355
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
لكنكِ لم تأتِ
.لتسأليني عن أخباري

356
00:32:24,776 --> 00:32:25,944
ماذا أعرف؟

357
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
.ترى أشياء لا يراها الآخرون

358
00:32:32,283 --> 00:32:34,202
.أنا قلق من أن "إيلي" قد تفعل شيئاً طائشاً

359
00:32:35,078 --> 00:32:36,663
ألم تصدق كلامها؟

360
00:32:36,913 --> 00:32:39,332
وأنت؟ -
.أبداً، إنها كاذبة -

361
00:32:40,375 --> 00:32:42,668
ليس الأمر سيان
.أن تكذب وأن تكون كاذباً

362
00:32:42,669 --> 00:32:45,338
.نعم، أعلم. "إيلي"، كاذبة

363
00:32:46,005 --> 00:32:48,800
.كنت أقول الحقيقة لشخص واحد فقط

364
00:32:51,844 --> 00:32:53,763
.لكن لا يهم، يمكننا الاختلاف

365
00:32:55,306 --> 00:32:57,016
.المهم هو أنك خائف

366
00:32:57,266 --> 00:33:00,144
لذا من الأفضل أن نتحدث في الأمر، أليس كذلك؟

367
00:33:01,062 --> 00:33:02,230
.الحساب علي

368
00:33:05,316 --> 00:33:08,569
إنه فقط لا أريدها أن تسلك
."نفس الطريق الذي سلكه "جويل

369
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
.أن تبحث عن مبررات لكل شيء

370
00:33:15,994 --> 00:33:18,079
.كان فقط غاضباً من العالم

371
00:33:18,788 --> 00:33:21,416
وهل تعتقد أنها
تقلّد هذا السلوك؟

372
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
.في الواقع، ما نتعلمه قليل

373
00:33:28,464 --> 00:33:29,799
.والباقي فطريٌّ

374
00:33:30,675 --> 00:33:33,219
.طريق "إيلي" لم يحدده "جويل" لها

375
00:33:34,554 --> 00:33:39,684
لا، لا. سارا جنباً إلى جنب
.منذ البداية

376
00:33:43,104 --> 00:33:44,313
.أتفهمك

377
00:33:45,148 --> 00:33:47,942
لقد أصبحت تحت رعايتك
.وتريد حمايتها

378
00:33:48,609 --> 00:33:51,112
.أنا معالج نفسي منذ 40 عاماً

379
00:33:51,988 --> 00:33:53,239
...هناك أشخاص

380
00:33:57,577 --> 00:33:59,871
.لا يستطيع المرء إنقاذهم

381
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
من بالباب؟

382
00:34:29,609 --> 00:34:30,651
!"دينا"

383
00:34:38,076 --> 00:34:39,619
.كنت سأذهب للنوم

384
00:34:40,078 --> 00:34:42,955
.لا، يبدو لي أن هذا ليس المكان الذي كنتِ ذاهبة إليه

385
00:34:48,669 --> 00:34:49,796
هل أنتِ وحدك؟

386
00:34:50,421 --> 00:34:51,464
.أنا وحدي

387
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
.تفضل بالدخول

388
00:35:02,642 --> 00:35:03,809
!يا إلهي

389
00:35:03,810 --> 00:35:06,729
.لا تحاول إقناعي -
أتعتقد أنني جئت لذلك؟ -

390
00:35:08,022 --> 00:35:10,233
حسناً، ما خطتك؟

391
00:35:12,235 --> 00:35:13,945
."سأذهب إلى "سياتل" وأقتل "آبي

392
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
ما هو المسار؟

393
00:35:17,073 --> 00:35:18,240
.الشمال الغربي

394
00:35:18,241 --> 00:35:21,744
وهل ستأخذين أسلحة فقط
أم لديكِ أيضاً مجموعة إسعافات؟

395
00:35:22,078 --> 00:35:23,121
أليس كذلك؟

396
00:35:23,996 --> 00:35:27,499
حسناً، حاولي ألا تلوي كاحلك
ولا تصابي بالمرض

397
00:35:27,500 --> 00:35:30,085
في رحلتك شديدة التنظيم
.عبر الشمال الغربي

398
00:35:30,086 --> 00:35:31,879
وماذا يفترض بي أن أفعل؟

399
00:35:38,511 --> 00:35:41,680
،لن نسلك الطرق السريعة
.ونتجنب المدن والمستوطنات

400
00:35:41,681 --> 00:35:43,723
.المرحلة الأولى ستكون عبر الغابة

401
00:35:43,724 --> 00:35:46,810
،عندما نخرج
سنتبع وادي نهر سنيك

402
00:35:46,811 --> 00:35:48,563
.وسنعبر ممر سنوكوالمي

403
00:35:48,688 --> 00:35:51,983
سنوكوالمي؟ -
.نعم، سنوكوالمي -

404
00:35:52,525 --> 00:35:55,903
سنصل إلى "سياتل" من الشرق
.ولنرى ما نجد

405
00:35:56,154 --> 00:35:58,531
.المؤن: قليلة لكن مختارة بعناية

406
00:35:58,865 --> 00:36:02,784
،أغطية للنوم، سترات
.بخاخ للدببة، حقائب إسعافات، وبطاريات

407
00:36:02,785 --> 00:36:05,037
والآن، أسلحة يدوية. ماذا ستأخذين؟

408
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
من "جول"؟

409
00:36:10,585 --> 00:36:12,252
هل ستقتلينها بهذا؟

410
00:36:12,253 --> 00:36:14,421
.بكل تأكيد -
.إذاً احتفظي به لنفسك -

411
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
.ارتداده قوي جداً

412
00:36:18,259 --> 00:36:20,969
ماذا تفعلين؟ هل تريدين تفجير نفسك؟

413
00:36:20,970 --> 00:36:22,597
.واو. هذا مألوف بالنسبة لي

414
00:36:23,389 --> 00:36:26,266
،خذي مئة رصاصة لكل شخص
...ذخيرة للبنادق

415
00:36:26,267 --> 00:36:28,393
،خذي سلاحاً طويلاً
.لكن يجب أن يكون بمنظار

416
00:36:28,394 --> 00:36:31,606
مقلاة، أقراص كلور
."وشيء لتجفيف "شيمر

417
00:36:31,731 --> 00:36:34,817
شيمر" فقط؟" -
.نعم. سنمتطي معاً لنتكبد تكاليف أقل -

418
00:36:35,109 --> 00:36:38,321
.الباقي هو المعتاد، ما عدا هذا

419
00:36:39,822 --> 00:36:40,865
.(أحذية طويلة (بوت

420
00:36:41,782 --> 00:36:44,409
"أعشق "كونفرس
،وأحترم وفاءكِ لها

421
00:36:44,410 --> 00:36:46,621
.لكنكِ لن تذهبين عبر الريف بأحذية رياضية

422
00:36:46,746 --> 00:36:49,039
.لقد فعلت ذلك من قبل -
لا أحذية رياضية. هل لديكِ أسئلة؟ -

423
00:36:49,040 --> 00:36:51,541
نعم، واحد: كيف بحق الجحيم
نحصل على كل هذا؟

424
00:36:51,542 --> 00:36:52,877
.أعرف رجلاً

425
00:36:53,961 --> 00:36:56,796
لا. لا تقولي لي
."أنك أخبرتِ "جيسي

426
00:36:56,797 --> 00:36:58,882
.الكابتن وايومينغ"؟ لا"

427
00:36:58,883 --> 00:37:02,261
أحبه، لكنه مهووس قليلاً
.بالقواعد

428
00:37:02,803 --> 00:37:04,387
.ارتدي الملابس التي ستأخذينها معك

429
00:37:04,388 --> 00:37:06,056
.الذخيرة في جيوبك

430
00:37:06,057 --> 00:37:09,143
كل شيء آخر يجب أن يسع
.في جراب أو في حقيبة الظهر

431
00:37:09,310 --> 00:37:12,396
نلتقي عند البوابة الشرقية القديمة
.في الساعة الثالثة، هذه الليلة

432
00:37:13,105 --> 00:37:14,190
.في الساعة الثالثة

433
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
.شكراً

434
00:37:23,532 --> 00:37:25,159
.كنتِ تعلمين أن بإمكانكِ أن تطلبيه مني

435
00:37:26,410 --> 00:37:27,995
.الحقيقة هي أنني لم أكن أعرف ذلك

436
00:37:30,873 --> 00:37:31,916
.الآن تعلمين

437
00:38:09,078 --> 00:38:10,162
.غيّره لي

438
00:38:12,290 --> 00:38:14,333
.إنه أفضل، غيّره لي

439
00:38:32,393 --> 00:38:33,644
كيف أخرجتها؟

440
00:38:34,437 --> 00:38:36,480
.جينين" تحرس الاسطبلات"

441
00:38:36,856 --> 00:38:38,441
.إنها تتعاطف مع قضيتنا

442
00:38:38,941 --> 00:38:40,066
قضيتنا"؟"

443
00:38:40,067 --> 00:38:42,653
.أنتِ من ألقتِ الكلمة، لا أنا

444
00:38:44,613 --> 00:38:47,324
.هذه مؤن كنت أدّخرها

445
00:38:47,325 --> 00:38:51,119
.بسكويت، ضمادات، كحول، أدوية، والكثير من البطاريات

446
00:38:51,120 --> 00:38:53,873
.كنت لأرافقكما، لكن النيران الصديقة أصابتني ليلة رأس السنة

447
00:38:54,498 --> 00:38:56,709
هل أنت متأكد أنه كان "صديقاً"؟ -
...اللعنة يا ابنتي -

448
00:38:57,251 --> 00:38:59,378
.ستمر دورية خلال عشر دقائق

449
00:39:00,379 --> 00:39:01,422
.فلننطلق إذاً

450
00:42:54,321 --> 00:42:57,491
.حسناً، مع حرف... F

451
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
!حرف F

452
00:43:01,912 --> 00:43:03,621
."فليتوود ماك" -
.لا -

453
00:43:03,622 --> 00:43:05,873
.ماذا؟ كيف لا؟ هذا رأيي

454
00:43:05,874 --> 00:43:10,254
حسناً، رأيك لا يهم كثيراً
.لأن "فرانك زابا" موجود

455
00:43:12,047 --> 00:43:14,258
.حسناً، مع حرف... G

456
00:43:15,342 --> 00:43:18,345
."جرين داي" -
لا. أترين أنك لا تعرفين؟ -

457
00:43:23,726 --> 00:43:24,935
."أوزي أوزبورن"

458
00:43:25,311 --> 00:43:27,146
.جيد! نقطتان

459
00:43:27,688 --> 00:43:30,733
.حسناً... L، M، N، O، P

460
00:43:30,941 --> 00:43:33,444
هل ستجبرينني
على فعل الأبجدية كاملة؟

461
00:43:33,819 --> 00:43:36,572
.أجبرك، لا، أنا مرنة للغاية

462
00:43:37,531 --> 00:43:38,907
...سأفكر في موضوع آخر

463
00:43:39,241 --> 00:43:42,785
.الصمت -
.لدي واحد: أول مرة قتلتِ -

464
00:43:42,786 --> 00:43:44,287
اللعنة، جادّة؟

465
00:43:44,288 --> 00:43:46,206
.نعم. قصص طفولة مضحكة

466
00:43:46,707 --> 00:43:50,169
،حسناً، المرة الأولى كانت سيئة جداً
.يمكنني أن أحكي لكِ عن الثانية

467
00:43:51,003 --> 00:43:52,212
.أقبل

468
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
كان ذلك قبل وصولي بقليل
."مع "جول" إلى "جاكسون

469
00:43:56,425 --> 00:43:59,218
."في "كانساس سيتي". هاجم فتى "جول

470
00:43:59,219 --> 00:44:00,763
.أكبر مني ببضع سنوات

471
00:44:02,056 --> 00:44:06,310
،اقتربت من الخلف
.رفعت السلاح و... نعم

472
00:44:06,560 --> 00:44:09,104
."يا إلهي. أنا آسفة يا "إيلي

473
00:44:09,855 --> 00:44:12,983
غريب. أقتل فتى
.وتشعرين بالأسف لأجلي

474
00:44:13,984 --> 00:44:15,986
.نعم، لترين كم أنا وفية

475
00:44:17,696 --> 00:44:20,740
أبلغيني إن رأيتِ
.أي بروز أو مناطق مغطاة

476
00:44:20,741 --> 00:44:22,576
.لماذا؟ لا يبدو سيئاً

477
00:44:30,834 --> 00:44:34,630
.اللعنة، كان سريعاً حقاً
كيف بحق الجحيم عرفتِ أنها ستمطر؟

478
00:44:35,047 --> 00:44:37,257
.أنا ساحرة -
.واضح -

479
00:45:02,700 --> 00:45:04,076
.حسنًا، ليلة سعيدة

480
00:45:05,035 --> 00:45:06,120
.ليلة سعيدة

481
00:45:22,636 --> 00:45:24,346
.حسنًا، لكن لدي سؤال غبي

482
00:45:31,145 --> 00:45:35,441
،إنه عن ليلة رأس السنة، وحسنًا

483
00:45:36,650 --> 00:45:37,776
.القبلة

484
00:45:41,113 --> 00:45:42,322
ماذا عنها؟

485
00:45:42,740 --> 00:45:45,200
.لنرى... لا يهم، كنتِ منتشية جداً

486
00:45:45,617 --> 00:45:46,744
.وأنتِ، سكرانة

487
00:45:47,202 --> 00:45:49,954
،أجل. لهذا السبب لم تعنِ شيئاً
.إذا كان هذا ما تسألين عنه

488
00:45:49,955 --> 00:45:53,000
...لا، هذا أعرفه بالفعل. سؤالي هو

489
00:45:54,626 --> 00:45:56,545
كيف تُقيّمينها؟

490
00:45:58,130 --> 00:46:00,507
.بين واحد وعشرة -
.لا -

491
00:46:01,550 --> 00:46:05,345
.هيا! لقد قمتِ بتقبيل فتيات أخريات من قبل

492
00:46:05,554 --> 00:46:07,055
.أنتِ مثلية، أنا لا

493
00:46:07,598 --> 00:46:10,559
.إنه فضول. لأعرف ما إذا كنتُ أُقبّل جيداً

494
00:46:11,393 --> 00:46:12,561
.من واحد إلى عشرة

495
00:46:15,773 --> 00:46:17,398
.حسنًا، أُعطيها ستة

496
00:46:17,399 --> 00:46:20,067
لكن كيف ستة؟ -
.ليس سيئاً للغاية -

497
00:46:20,068 --> 00:46:21,570
.هذا سيء

498
00:46:21,945 --> 00:46:22,988
لماذا؟

499
00:46:23,405 --> 00:46:25,115
.على أية حال، لا أُصدقكِ

500
00:46:26,325 --> 00:46:29,536
.أنتِ تسألين وأنا أُجيب. هكذا هو الأمر

501
00:46:30,579 --> 00:46:33,415
."يمكنكِ العودة إلى "جيسي

502
00:46:33,665 --> 00:46:34,833
.فعلتُ ذلك بالفعل

503
00:46:35,959 --> 00:46:37,211
.إذًا، لا مشكلة

504
00:46:49,139 --> 00:46:51,225
هل تعتقد أنه شخص حزين؟

505
00:46:52,226 --> 00:46:53,894
.جيسي"؟ أجل"

506
00:46:56,438 --> 00:46:57,856
هل أخبركِ لماذا؟

507
00:46:59,483 --> 00:47:00,609
.لا

508
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
.أعتقد أنه هكذا ببساطة

509
00:47:09,827 --> 00:47:12,704
.أتمنى أن يكون ذلك -
لمَ تقولين هذا؟ -

510
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
،حسناً، لأن، إذا لم يكن بسبب ذلك

511
00:47:21,463 --> 00:47:22,673
.فسيكون بسببي

512
00:47:27,636 --> 00:47:29,680
.على أي حال، طابت ليلتك

513
00:47:30,722 --> 00:47:31,849
.طابت ليلة سعيدة

514
00:47:41,567 --> 00:47:42,609
."إيلي"

515
00:47:44,862 --> 00:47:46,446
.لم أكن تحت تأثير الماريجوانا لهذه الدرجة

516
00:47:55,914 --> 00:47:59,001
{\an8}"الطريق إلى "سياتل

517
00:47:59,835 --> 00:48:01,044
هل بقي الكثير؟

518
00:48:01,628 --> 00:48:02,796
.لا

519
00:48:03,463 --> 00:48:04,923
.حوالي 15 كيلومتراً

520
00:48:05,757 --> 00:48:09,094
نظرياً، سنخرج بالقرب من
.الطريق السريع 5، شماليَّ المدينة

521
00:48:28,780 --> 00:48:29,990
.كان يهرب

522
00:48:32,117 --> 00:48:33,368
ما هذا الرمز؟

523
00:48:34,369 --> 00:48:36,121
.لا أعرف، لم أره من قبل

524
00:48:48,675 --> 00:48:51,720
.إنها بأعيرة نارية مختلفة
."أشك في أنها كانت من "فدرا

525
00:48:53,889 --> 00:48:54,932
."دينا"

526
00:48:56,642 --> 00:48:57,726
!"دينا"

527
00:48:59,353 --> 00:49:00,395
...اللعنة

528
00:49:06,944 --> 00:49:08,028
هل أنتِ بخير؟

529
00:49:08,487 --> 00:49:09,571
...فقط

530
00:50:05,293 --> 00:50:06,336
هل أصبحتِ أفضل؟

531
00:50:08,755 --> 00:50:12,050
.نعم، آسفة. لم يسبق لي... أن شعرت هكذا من قبل

532
00:50:13,927 --> 00:50:16,346
.ربما كانت الرائحة -
.المنظر لم يكن جميلاً أيضاً -

533
00:50:20,142 --> 00:50:21,810
ماذا لو كان هؤلاء اللعناء هم الفاعلين؟

534
00:50:22,894 --> 00:50:27,024
"ماذا لو كانت "آبي
وجماعتها قد فعلوا هذا... ببعض الأطفال؟

535
00:50:31,111 --> 00:50:32,320
.حسناً

536
00:50:36,158 --> 00:50:37,367
.هيا بنا

537
00:51:07,814 --> 00:51:09,066
.نحن قريبون بالفعل

538
00:51:36,051 --> 00:51:38,886
!خطر

539
00:51:38,887 --> 00:51:40,138
.يا له من صمت

540
00:51:40,764 --> 00:51:42,891
.نعم. صمت شديد

541
00:51:44,309 --> 00:51:47,187
كرتيس" أم "فايبر"؟" -
.كلاهما. في الأفلام الأربعة -

542
00:51:50,774 --> 00:51:52,567
.لم يعد يتبق الكثير

543
00:51:54,111 --> 00:51:55,278
.قليل جداً

544
00:52:17,717 --> 00:52:18,760
!يا إلهي

545
00:52:19,511 --> 00:52:20,887
.سياتل" اللعينة"

546
00:52:21,471 --> 00:52:22,514
.جميلة

547
00:52:25,016 --> 00:52:26,810
.ولم يطلقوا النار علينا بعد

548
00:52:30,355 --> 00:52:32,149
."ربما لا يوجد الكثير من "الذئاب

549
00:52:33,483 --> 00:52:35,277
.وعدد أقل بكثير مما سيكون موجوداً

550
00:52:37,904 --> 00:52:39,614
كرتيس" أم "فايبر"؟" -
ماذا؟ -

551
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
.لا

552
00:52:42,075 --> 00:52:44,411
.العبارة لي، كنت أحاول أن أبدو خطيرة

553
00:52:47,164 --> 00:52:48,373
.لا تحتاجين ذلك

554
00:53:08,810 --> 00:53:09,936
."ماني"

555
00:53:11,479 --> 00:53:12,647
.تفضل

556
00:53:15,066 --> 00:53:16,192
.نحن نقترب من القاعدة

557
00:53:16,193 --> 00:53:18,195
هل المسار خالٍ بين نقطتي التفتيش 3 و 5؟

558
00:53:22,240 --> 00:53:26,912
،يطلبون مني مراقبة 6 و 8
.والآن يريدون 3 و 5

559
00:53:28,455 --> 00:53:29,623
ماني"، هل تسمعني؟"

560
00:53:30,040 --> 00:53:32,667
،نعم، يا رجل
.أعطني ثانية واحدة، اللعنة

561
00:53:37,505 --> 00:53:39,507
.كل شيء على ما يرام. يمكنكم التقدم

