1
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
.أخبر "سارة" أني أحبها

2
00:03:04,893 --> 00:03:07,395
كسر في عظم الكعبرة
.مع تمزقات متعددة

3
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
.اهدئي، أنتِ في المستشفى

4
00:03:36,633 --> 00:03:38,092
هل يؤلمك كثيرًا؟

5
00:03:39,177 --> 00:03:40,595
.يمكننا إعطاؤك شيئًا

6
00:03:44,140 --> 00:03:45,016
!"إيلي"

7
00:03:45,225 --> 00:03:47,060
!"إيلي"

8
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
.حسناً، لقد انتهى الأمر

9
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
.اهدئي

10
00:05:21,279 --> 00:05:25,825
{\an8}بعد ثلاثة أشهر

11
00:06:01,694 --> 00:06:04,237
كيف تُقَيّمين الألم؟
.من واحد لعشرة

12
00:06:04,238 --> 00:06:06,366
.لا شيء. صفر -
."صفر" -

13
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
ماذا يمكن أن تطلب أكثر؟

14
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
...حسناً. اختبار أخير

15
00:06:16,209 --> 00:06:17,126
.واو، هذا رائع

16
00:06:17,418 --> 00:06:21,047
.نعم. حسناً. لا بأس إذن، ستذهبين إلى المنزل

17
00:06:22,215 --> 00:06:23,465
...وهل يمكنني الآن -
.تقريباً -

18
00:06:23,466 --> 00:06:26,010
يجب أن يراك شخص آخر
.ثم تذهبين

19
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
!لا تمُزح

20
00:06:34,227 --> 00:06:35,770
كيف حالك؟ -
.بخير -

21
00:06:36,354 --> 00:06:38,605
،إذا أجبتِ بهذه السرعة
.فهذا يعني أنكِ لستِ بخير

22
00:06:38,606 --> 00:06:39,941
.اسألني مرة أخرى

23
00:06:40,608 --> 00:06:41,859
كيف حالك يا "إيلي"؟

24
00:06:43,528 --> 00:06:44,736
.أعطني لحظة

25
00:06:44,737 --> 00:06:47,698
من الصعب جداً
...التحدث عن المشاعر

26
00:06:48,032 --> 00:06:48,950
.جيد جداً

27
00:06:49,158 --> 00:06:51,244
...هيا بنا. لقد كنتُ محبوسة هنا منذ

28
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
.أفتقده

29
00:06:56,833 --> 00:06:59,000
.كان يهمني كثيراً، لذا... نعم

30
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
.أنا حزينة ومُدمّرة

31
00:07:00,628 --> 00:07:01,546
.هذا طبيعي

32
00:07:02,422 --> 00:07:05,006
ولكن كنت أتذكر
،ما حدث في ليلة رأس السنة

33
00:07:05,007 --> 00:07:07,468
.عندما تشاجرتما في الرقصة

34
00:07:07,593 --> 00:07:09,178
هل كانت آخر مرة تحدثتما فيها؟

35
00:07:12,682 --> 00:07:13,724
.نعم

36
00:07:15,059 --> 00:07:17,603
.عندما وصلت للمنزل، كان على الشرفة

37
00:07:18,438 --> 00:07:20,356
،وكان يجب أن أتحدث معه

38
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
.لكن لم أفعل

39
00:07:23,109 --> 00:07:25,820
وهل تندمين؟ -
.نعم، بالتأكيد -

40
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
...ولكن

41
00:07:27,738 --> 00:07:32,368
لحظاتك الأخيرة مع شخص ما
.لا تحدد كل ما عشتموه معاً

42
00:07:32,743 --> 00:07:35,288
.لا ينبغي ذلك. لكن أحياناً يحدث

43
00:07:37,832 --> 00:07:40,460
،على سبيل المثال
...آخر مرة رأيت فيها "جول" قال

44
00:07:41,669 --> 00:07:44,755
.إنه أذاك

45
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
ماذا قال إنه فعل؟

46
00:07:52,346 --> 00:07:54,474
.هذا هو الغريب، إنه لم يكن منطقيًا

47
00:07:55,600 --> 00:07:57,477
."قال: "لقد أنقذتها

48
00:08:00,354 --> 00:08:01,856
.لقد أنقذني مرات عديدة

49
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
أتصور، لكن هذا ليس
.التسبب في ضرر لشخص ما

50
00:08:07,153 --> 00:08:08,196
...ما أغرب هذا

51
00:08:09,489 --> 00:08:10,740
.لا أعرف لماذا قد يقول ذلك

52
00:08:12,158 --> 00:08:14,744
.أنا لا أشعر أنه آذاني

53
00:08:16,579 --> 00:08:20,416
أتمنى لو كان بإمكاني تخليصه
.من هذا الثقل، مهما كان

54
00:08:22,543 --> 00:08:26,088
على أي حال، أعتقد أنني الآن
.بحاجة للتخلص منه بنفسي

55
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
.يبدو أنك تتعامل مع الأمر بشكل جيد

56
00:08:31,260 --> 00:08:34,263
،اللعنة
،لو كان الجميع يتعاملون مع الأمر بشكل جيد مثلك

57
00:08:34,639 --> 00:08:36,473
.لقد انتهى أمر الحشيش والكحول

58
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
."لا عليك، "جايل
.ما زال هناك الكثير من المتضررين في القرية

59
00:08:39,602 --> 00:08:41,771
.نعم. لكنك لست منهم

60
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
...جول"، شكرًا لأنّك"

61
00:12:40,384 --> 00:12:41,302
إيلي"؟"

62
00:12:45,765 --> 00:12:46,682
ما هذا؟

63
00:12:51,771 --> 00:12:52,938
!نعم، قادمة

64
00:13:08,454 --> 00:13:09,997
.ذهبت إلى المستشفى

65
00:13:11,040 --> 00:13:12,541
متى خرجتِ؟

66
00:13:13,501 --> 00:13:15,002
.منذ نصف ساعة

67
00:13:15,503 --> 00:13:16,378
.رائع

68
00:13:17,004 --> 00:13:18,589
."أجبرتوني على التحدث مع "غيل

69
00:13:24,178 --> 00:13:25,596
،أعلم أنني لم أفعل ذلك

70
00:13:26,347 --> 00:13:28,556
...لكني أريد أن أشكركِ

71
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
.على كل زياراتك

72
00:13:31,227 --> 00:13:33,561
.لا مشكلة. ل كنتِ ستفعلين مثل ذلك من أجلي

73
00:13:33,562 --> 00:13:36,190
.نعم، ولكن ليس بهذا العدد -
.نعم، ربما لا -

74
00:13:38,234 --> 00:13:39,819
.صنعتُ لكِ كعكاً

75
00:13:40,611 --> 00:13:41,737
هل هكذا فقط؟

76
00:13:41,987 --> 00:13:44,490
.لا، إنها هدية سلام

77
00:13:47,076 --> 00:13:48,744
.لأنني على وشك أن أضايقك

78
00:13:54,208 --> 00:13:55,292
،في المستشفى

79
00:13:57,002 --> 00:14:00,256
.عندما سألتني عن ذلك اليوم

80
00:14:01,549 --> 00:14:04,510
قلت لك أنني لم أكن أعرف شيئاً
.قد يفيدك

81
00:14:06,262 --> 00:14:07,596
.لم يكن ذلك صحيحاً

82
00:14:09,723 --> 00:14:13,394
أنا أعرف جميع أسمائهم تقريباً
.وأعرف من أين هم

83
00:14:14,645 --> 00:14:15,855
.من فضلك، استمع

84
00:14:15,980 --> 00:14:17,772
الأطباء
.طلبوا مني ألا أزعجك

85
00:14:17,773 --> 00:14:20,608
.هذا لا يهمني
،وكنت أعرف، إن أخبرتك أين هم

86
00:14:20,609 --> 00:14:23,570
،ستنزعين الأنابيب وتذهبين
.حتى لو كان زحفاً

87
00:14:23,571 --> 00:14:25,281
.لقد قلت لك أن هذا لا يهمني

88
00:14:26,323 --> 00:14:27,867
.لقد ضيعنا الوقت

89
00:14:28,325 --> 00:14:29,785
.لقد تركتهم يهربون

90
00:14:32,621 --> 00:14:33,831
،للبداية

91
00:14:34,748 --> 00:14:37,500
هذه البلدة
.كانت لأسابيع في خراب وحزن

92
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
.لم يكن أحد سيخرج للبحث عن أحد

93
00:14:39,879 --> 00:14:41,087
،وبعدها فكرت

94
00:14:41,088 --> 00:14:44,592
إن كان ما تريدين هو إيجاد شخص
،وتعلمين فقط إلى أين يذهب

95
00:14:47,511 --> 00:14:49,179
.الأفضل هو تركه يصل

96
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
.أنا أيضاً كنت أحبه

97
00:15:39,063 --> 00:15:41,190
حسناً، لنبدأ بالأسماء

98
00:15:42,483 --> 00:15:44,275
."الفتى الأسمر كان "ماني

99
00:15:44,276 --> 00:15:45,735
."الرجل الآخر كان "أوين

100
00:15:45,736 --> 00:15:49,406
الفتاة السمراء والمحلوقة الرأس
.إحداهما "نورا"، لكن لا أعرف أيهما

101
00:15:49,531 --> 00:15:50,783
والتي لها ضفيرة؟

102
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
."آبي"

103
00:15:53,577 --> 00:15:54,662
."آبي"

104
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
من أين هم؟

105
00:15:59,750 --> 00:16:01,710
.كانت هناك رقعة على إحدى الحقائب

106
00:16:02,878 --> 00:16:05,130
...مثلث أصفر، رأس ذئب

107
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
."والأحرف "دبليو إل إف

108
00:16:08,968 --> 00:16:12,096
"تذكرت قصة رواها لي "يوجين
."عندما كان "يراعة

109
00:16:12,346 --> 00:16:15,391
قال كانت هناك مجموعات صغيرة
"في الغرب تواجه "فيدرا

110
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
وقال إنهم يبدون له أغبياء
.لعدم توحيد قواهم

111
00:16:18,352 --> 00:16:22,231
إحدى تلك المجموعات كانت تسمى
."واشنطن حرة وقوية"

112
00:16:24,400 --> 00:16:25,567
."كانوا من "سياتل

113
00:16:26,151 --> 00:16:28,153
.(دبليو إل إف" (واشنطن حرة قوية). وولف (ذئب"

114
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
.أوغاد لعينون

115
00:16:30,823 --> 00:16:32,992
هل قال لك عددهم كبير؟ -
.لا -

116
00:16:33,283 --> 00:16:35,452
لكن الحقيقة أنني
،لم أعد أسمع عنهم مجدداً

117
00:16:35,577 --> 00:16:37,871
.لذا أتخيل أنهم لن يكونوا بهذا العدد الكبير

118
00:16:39,540 --> 00:16:40,582
من غيرنا يعرف؟

119
00:16:41,625 --> 00:16:42,710
.نحن فقط

120
00:16:44,670 --> 00:16:46,588
.أردت إخبارك أنتِ أولاً

121
00:17:06,775 --> 00:17:07,818
وماذا الآن؟

122
00:17:21,790 --> 00:17:22,833
ماذا إذن؟

123
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
.يجب أن أفكر بالأمر

124
00:17:25,377 --> 00:17:27,754
تفكير بالأمر؟
.سنلاحق هؤلاء الأوغاد

125
00:17:27,755 --> 00:17:29,922
.إيلي"، الأمر ليس بهذه البساطة"

126
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
.الناس يتعافون

127
00:17:31,967 --> 00:17:32,759
.مثلك أنت

128
00:17:32,760 --> 00:17:35,053
...نحن نتفهمك، ولكن -
.لا، لا "نتفهمك"، إطلاقاً -

129
00:17:35,054 --> 00:17:36,345
.لا أفهم سبب كل هذا

130
00:17:36,346 --> 00:17:39,057
"لو كان الأمر يتعلق بكِ، "جول
.لكانَ في طريقه إلى "سياتل" الآن

131
00:17:39,058 --> 00:17:41,185
.في طريقه إلى "سياتل" لإنقاذ حياتي

132
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
.لكن مع كل هذا الموت، لا

133
00:17:44,229 --> 00:17:45,980
.كان سيلوم نفسه على كل شيء

134
00:17:45,981 --> 00:17:49,401
،لقد رأيته هكذا مرات عديدة
.لا تحدثني وكأنني لا أعرفه

135
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
.كان أخي

136
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
،اسمعي

137
00:17:59,203 --> 00:18:00,954
،لا أقول ألا نفعل

138
00:18:01,789 --> 00:18:04,290
،لكن إن كنا سنجمع مجموعة
،فعلينا أن نفعل ذلك بصورة صحيحة

139
00:18:04,291 --> 00:18:05,625
.علينا التحدث مع "ماريا" بخصوص هذا

140
00:18:05,626 --> 00:18:08,002
.أجل، الأمر يتطلب ذلك بحق

141
00:18:08,003 --> 00:18:10,922
ستود جمع المجلس
.وجعل الجميع في البلدة يعرفون

142
00:18:10,923 --> 00:18:13,092
.حتى من يريد الحديث يستطيع ذلك

143
00:18:14,134 --> 00:18:15,427
لكنك ستساندنا، أليس كذلك؟

144
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
.بالتأكيد

145
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
.تعالي إلى هنا

146
00:18:28,732 --> 00:18:29,566
.وأنتِ أيضاً

147
00:18:30,067 --> 00:18:33,278
،إن أخفيتِ عني معلومات مرة أخرى
.سأجعلكِ تجبسين الجدران شهراً

148
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
.هيا

149
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
..."إيلي"

150
00:18:45,582 --> 00:18:47,709
دفنا الموتى
.على بعد 15 كيلومتراً جنوباً

151
00:18:48,752 --> 00:18:49,920
.إن أردتِ الذهاب

152
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
."يمكنني الذهاب في طريقي إلى "سياتل

153
00:19:51,899 --> 00:19:52,983
ماذا الآن؟

154
00:19:54,401 --> 00:19:57,738
."لا يلاحقوننا، المسار واضح، نتقدم"

155
00:19:58,155 --> 00:19:59,198
.حسناً

156
00:19:59,364 --> 00:20:02,034
عندما ننتقل
.سأعلمك كيف تُصَفِّر

157
00:20:05,329 --> 00:20:07,164
لماذا لا تُخبرني إلى أين نذهب؟

158
00:20:08,081 --> 00:20:09,458
.لأننا لا نعرف

159
00:20:10,751 --> 00:20:12,628
.لقد أخبرتك بالفعل لماذا نرحل

160
00:20:12,753 --> 00:20:16,506
.نعم، بالفعل
لكن... لماذا لم تَحمِنا هي؟

161
00:20:17,049 --> 00:20:18,217
النبية"؟"

162
00:20:19,551 --> 00:20:21,469
."ماتت منذ عشر سنوات يا "كونستانس

163
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
.لا تعتمد على أن تمد لنا يد المساعدة

164
00:20:23,597 --> 00:20:26,224
.لكن "عزرا" قال إن "النبية" خالدة

165
00:20:26,225 --> 00:20:28,977
.حسناً... بطريقة ما، هي كذلك

166
00:20:29,686 --> 00:20:31,145
.الأنبياء ليسوا سحرة

167
00:20:31,146 --> 00:20:32,522
...إنهم مجرد أشخاص

168
00:20:33,232 --> 00:20:34,941
يرون حقائق خفية عن البقية

169
00:20:34,942 --> 00:20:37,444
ويشاركونها معهم
.مهما كلف الأمر

170
00:20:38,528 --> 00:20:42,240
."هكذا فعلت "نبية"تنا"-
."هكذا فعلت" -

171
00:20:42,241 --> 00:20:44,367
.وبهذه الطريقة نبقي روحها حية

172
00:20:44,368 --> 00:20:47,204
،بِاحترام كلماتها
بِاتباع تعاليمها

173
00:20:47,913 --> 00:20:49,790
.والحفاظ على أنفسنا آمِنين

174
00:20:53,502 --> 00:20:55,837
وهل يمكنني الحصول على مطرقة؟

175
00:20:59,508 --> 00:21:00,384
.حسناً

176
00:21:03,428 --> 00:21:04,471
...قولي لي

177
00:21:04,930 --> 00:21:06,223
هل تشعرين بالأمان أكثر؟

178
00:21:07,057 --> 00:21:08,183
!نعم

179
00:21:08,558 --> 00:21:09,601
.جيد

180
00:21:10,686 --> 00:21:12,853
لكن عليك أن تفهمي
أن ما سنقدمه لك

181
00:21:12,854 --> 00:21:15,524
.سيحميك أكثر بكثير من المطرقة

182
00:21:17,859 --> 00:21:19,236
.المسافة

183
00:21:20,529 --> 00:21:21,697
.عن المنزل

184
00:21:22,447 --> 00:21:23,699
.عن الحرب

185
00:21:34,668 --> 00:21:36,336
!اختبئوا -
!هيا-

186
00:21:53,520 --> 00:21:54,771
الشياطين؟

187
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
."ولفز"

188
00:22:01,194 --> 00:22:02,236
.هكذا

189
00:22:02,237 --> 00:22:04,114
.جيد، لكنها مكسورة. أكثر

190
00:22:04,948 --> 00:22:07,367
.الجهة اليمنى. اليمنى فقط

191
00:22:07,784 --> 00:22:09,077
.هيا، تلك الجهة تؤلم أكثر

192
00:22:09,328 --> 00:22:11,663
.رأيتها. هيا -
.حسناً -

193
00:22:13,498 --> 00:22:15,499
!قوي! أكثر

194
00:22:15,500 --> 00:22:17,336
!هيا! خمسة أخرى

195
00:22:20,130 --> 00:22:21,589
.جيد جداً. حسناً

196
00:22:21,590 --> 00:22:23,467
.يكفي لهذا اليوم -
.حسناً -

197
00:22:24,926 --> 00:22:26,093
ما رأيك؟

198
00:22:26,094 --> 00:22:28,722
بعد أن قضيتِ
ثلاثة أشهر في السرير

199
00:22:29,473 --> 00:22:31,349
.فاجأتني -
حقاً؟ -

200
00:22:31,350 --> 00:22:34,477
تمرين الضغط؟ -
.نعم. وتمارين البطن أيضاً -

201
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
.أحسنتِ صنعاً

202
00:22:36,396 --> 00:22:38,689
،في غضون أسابيع قليلة
.ستستعيدين لياقتكِ السابقة

203
00:22:38,690 --> 00:22:42,068
.رائع -
.80% من المستوى المثالي -

204
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
.تباً لك أيها الصبي

205
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
.إذن... أنت الآن في المجلس

206
00:22:51,119 --> 00:22:52,162
.نعم

207
00:22:52,829 --> 00:22:54,956
.أفترض أنك تعلم عن الاجتماع القادم

208
00:22:56,958 --> 00:22:58,377
.أعلم عن الاجتماع القادم

209
00:23:00,420 --> 00:23:01,630
هل يمكنني الاعتماد عليكِ؟

210
00:23:04,341 --> 00:23:05,842
.التصويت سري

211
00:23:06,343 --> 00:23:07,760
.جدياً؟ أنا من تخاطبين

212
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
.أعلم

213
00:23:09,304 --> 00:23:11,056
.يا رجل، لقد كنت هناك

214
00:23:11,473 --> 00:23:12,557
.هذا أيضاً أعلمه

215
00:23:13,517 --> 00:23:14,559
.أنا راحل

216
00:23:16,311 --> 00:23:17,521
...فليذهب إلى الجحيم

217
00:23:19,189 --> 00:23:20,273
..."إيلي"

218
00:23:21,316 --> 00:23:23,819
.لن يقرر المجلس حتى يسمع من الناس

219
00:23:24,069 --> 00:23:25,986
.لذا تقبلي نصيحة

220
00:23:25,987 --> 00:23:27,279
.وضحي أفكاركِ

221
00:23:27,280 --> 00:23:30,158
.اكتبيها واقرئيها بصوت عالٍ غداً

222
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
.آه، حسناً، لأنني غبية

223
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
."لأنكِ غاضبة يا "إيلي

224
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
.ولن يصوت أحد لهذا

225
00:23:44,881 --> 00:23:46,382
لهذا أستمر بالقول

226
00:23:46,383 --> 00:23:49,761
إنه يجب أن ننفق أكثر
.على الديوك الرومية وأقل على الدجاج

227
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
وهذا يقودني إلى ما ذكرته سابقاً
.عن الذرة

228
00:23:53,432 --> 00:23:55,558
،الذرة، لبعضكم قلت هذا من قبل

229
00:23:55,559 --> 00:23:59,311
،ليست من أسهل المحاصيل في الزراعة
.لكنها من أسرعها

230
00:23:59,312 --> 00:24:02,189
يمكن عمل مخطط
لمقارنة الموارد

231
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
اللازمة
...بالوقت الذي تستغرقه لـ

232
00:24:04,025 --> 00:24:05,110
."سكوت"

233
00:24:05,485 --> 00:24:07,571
،آسف
.يجب أن نتبع جدول الأعمال

234
00:24:08,989 --> 00:24:11,115
،هذا جمع عام
...النظام الأساسي يقول

235
00:24:11,116 --> 00:24:14,286
يجب أن نلتزم
.بالغاية التي أتينا جميعاً من أجلها

236
00:24:14,786 --> 00:24:17,247
ليس لدي رأي واضح
."بشأن ما حدث في "سياتل

237
00:24:17,414 --> 00:24:19,124
.حسناً، شكراً لك

238
00:24:20,375 --> 00:24:21,460
."لقد تحدث "سكوت

239
00:24:22,210 --> 00:24:23,545
."الدور على "رايتشل

240
00:24:24,129 --> 00:24:26,631
.نعم، "جول" كان مهماً جداً بالنسبة لنا

241
00:24:27,132 --> 00:24:28,425
!لا نسمع صوتك

242
00:24:29,634 --> 00:24:30,843
هل تمسكينه لي من فضلك؟

243
00:24:30,844 --> 00:24:33,597
.نعم، بالتأكيد. هيا لنتمشى قليلاً، عزيزي

244
00:24:40,937 --> 00:24:43,607
،قلت أن "جول" كان هاماً للكثير منا

245
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
.لكنه لم يكن الوحيد

246
00:24:47,319 --> 00:24:49,029
.لقد فقدت أختي ذلك اليوم

247
00:24:50,113 --> 00:24:52,324
.وكان على الكثير منا أن يدفن أقاربه

248
00:24:52,657 --> 00:24:55,827
وتريدون أن ترسلوا
16 من خيرة رجالنا؟

249
00:24:57,704 --> 00:25:00,332
،إذا جاء المخربون
من سيحمي السياج؟

250
00:25:00,707 --> 00:25:02,209
.لم يتم إصلاحه بالكامل

251
00:25:02,751 --> 00:25:05,921
ولا يمكنكم أن تضمنوا لنا
.عودة الـ 16 جميعاً

252
00:25:06,463 --> 00:25:10,675
،"لذلك أتفهمكما، "تومي" و"إيلي

253
00:25:11,510 --> 00:25:13,929
لكننا متأثرون جداً
.ولا يزال الوقت مبكراً

254
00:25:15,222 --> 00:25:16,389
."شكراً جزيلاً لك، "رايتشل

255
00:25:20,810 --> 00:25:22,229
."جوليا "كارلايل

256
00:25:25,607 --> 00:25:29,319
.سأكون سريعًا، لأنه بالنسبة لي، الأمرُ واضحٌ

257
00:25:30,987 --> 00:25:33,907
."هؤلاء الناس... قتلوا "جول

258
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
إذًا، لِمَ لا نحصل على ثَأْرِنا؟

259
00:25:38,286 --> 00:25:41,122
.حسنًا، لأننا لا ينبغي لنا ذلك

260
00:25:42,749 --> 00:25:45,502
."سامح ليغفر لك"

261
00:25:46,211 --> 00:25:48,713
.بلا ضغينة، بلا انتقام

262
00:25:49,422 --> 00:25:53,009
،ولا يعني ذلك أنني مسيحيٌّ
.لكني أعتقد أن هذا هو الأكثر عقلًا

263
00:25:53,677 --> 00:25:58,098
:هذا ما يُمَيِّزُنا عن اللصوص والقتلة

264
00:25:59,182 --> 00:26:00,809
.أن لدينا رحمة

265
00:26:01,601 --> 00:26:04,145
.هؤلاء الأوغاد لا يستحقّون الشفقة

266
00:26:05,564 --> 00:26:07,898
."بالطبع لا، لهذا السبب يُسمّى "الشفقة

267
00:26:07,899 --> 00:26:09,401
.وأقول اللعنة

268
00:26:10,443 --> 00:26:12,278
.واللعنة عليك لقولك ذلك

269
00:26:12,279 --> 00:26:13,445
.سيث"، اجلس" -
!لا -

270
00:26:13,446 --> 00:26:14,906
.اسمكَ ليس على القائمة -
!لا -

271
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
عَن أيِّ هراءٍ نتكلّم؟

272
00:26:18,618 --> 00:26:20,579
.لكن، هذا الأمر ليس عادلًا

273
00:26:21,121 --> 00:26:24,583
هل يتوجّب علينا مسامحة من يأتي إلى هنا ليبولَ في وجوهنا؟

274
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
.Invadieron nuestra casa

275
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
.Y se llevaron a un compañero

276
00:26:30,130 --> 00:26:31,213
.Por Dios

277
00:26:31,214 --> 00:26:34,592
¿Mataron a un buen hombre
?y queréis abrirles las puertas

278
00:26:34,593 --> 00:26:35,719
!¡Madurad

279
00:26:36,595 --> 00:26:39,014
.Idiotas... Van a volver

280
00:26:39,598 --> 00:26:42,225
.Van a volver porque no hemos reaccionado

281
00:26:42,892 --> 00:26:45,478
.Y cuando vuelvan, se reirán de vosotros

282
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
.Y os lo mereceréis

283
00:26:50,609 --> 00:26:53,695
.Por ir... de putas víctimas

284
00:27:08,501 --> 00:27:09,586
.Ellie

285
00:27:29,481 --> 00:27:31,273
،عادةً لا أكتب أي شيء"

286
00:27:31,274 --> 00:27:33,443
.لأنني لا أفكر عادةً قبل أن أتكلم

287
00:27:33,818 --> 00:27:36,655
.وهذا لطالما أوقعني في المشاكل

288
00:27:36,863 --> 00:27:40,033
.وأضرّني بشكل لا يمكن إصلاحه

289
00:27:41,034 --> 00:27:45,372
،الآن لا يمكنني تحمل ذلك
:لأنني أعلم أنني أطلب منكم الكثير

290
00:27:46,331 --> 00:27:50,877
تعريض المزيد من الناس والموارد للخطر
.في أسوأ وقت ممكن

291
00:27:51,461 --> 00:27:55,215
لكنني أريدكم أن تعلموا
.أن الأمر ليس لأنني أريد الانتقام

292
00:27:55,507 --> 00:27:57,384
.إطلاقًا، أنا لا أسعى للانتقام

293
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
.أنا فقط أريد ما كنتم تمنحونه في السابق

294
00:28:01,805 --> 00:28:03,014
.أريد العدالة

295
00:28:04,641 --> 00:28:07,477
.لأن الخيار الآخر هو ألا نفعل شيئًا

296
00:28:08,103 --> 00:28:10,814
هذا ما سيفعله الآخرون
:"لنا في الخارج"

297
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
.لاشيء

298
00:28:12,607 --> 00:28:15,359
العالم مليء بالرجال
الذين لن يفعلوا شيئًا

299
00:28:15,360 --> 00:28:18,321
.إذا حدث لي أو لكم أي مكروه

300
00:28:19,739 --> 00:28:21,491
.هؤلاء الناس لديهم اسم

301
00:28:22,367 --> 00:28:24,035
."نسميهم "غرباء

302
00:28:24,327 --> 00:28:26,663
.لكن هنا، لسنا غرباء عن بعضنا البعض

303
00:28:27,163 --> 00:28:29,331
.وأحتاج أن أعرف أنني أعتمد عليكم

304
00:28:29,332 --> 00:28:33,460
أقسم لكم، إذا حدث أي مكروه
،لكم أو لأحبائكم

305
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
.ستجدونني موجودًا

306
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
.هذا ما يوحد هذا المجتمع

307
00:28:38,550 --> 00:28:41,469
لا الولائم الكبيرة
،ولا حفلات رأس السنة

308
00:28:42,137 --> 00:28:45,181
،وبالتأكيد ليست الأسوار
.لأنهم تمكنوا من اختراقها

309
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
.لكن "جاكسون" ما زال هنا

310
00:28:50,311 --> 00:28:52,480
،"سأقبل ما يقرره "المجلس

311
00:28:52,772 --> 00:28:55,734
.لكنني أطلب منكم هذا كرجاء

312
00:28:56,776 --> 00:28:59,779
.لا تتوقفوا حتى تحقيق العدالة

313
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
.ليس لأجلي

314
00:29:03,366 --> 00:29:04,743
."ولا حتى لأجل "جول

315
00:29:05,744 --> 00:29:10,999
.أتوسـ... أتوسل إليكم
."من فضلكم، افعلوا هذا لأجلنا

316
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
.شكرًا

317
00:29:26,473 --> 00:29:28,557
المجلس" سيصوت على الاقتراح"

318
00:29:28,558 --> 00:29:31,435
بإرسال مجموعة
"من 16 مواطنًا إلى "سياتل

319
00:29:31,436 --> 00:29:35,064
للبحث عن
.من قتلوا "جول" وإعدامهم

320
00:29:57,462 --> 00:29:58,671
أمي-بيث؟

321
00:30:03,259 --> 00:30:04,385
.نعم

322
00:30:06,387 --> 00:30:07,472
.لا

323
00:30:08,973 --> 00:30:10,058
.نعم

324
00:30:12,477 --> 00:30:13,603
.لا

325
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
.لا

326
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
.نعم

327
00:30:20,527 --> 00:30:21,653
.لا

328
00:30:23,947 --> 00:30:25,073
.لا

329
00:30:26,533 --> 00:30:27,575
.لا

330
00:30:28,993 --> 00:30:30,036
.لا

331
00:30:32,080 --> 00:30:33,122
.لا

332
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
.ثمانية أصوات مقابل ثلاثة

333
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
.يتم رفض الاقتراح

334
00:30:45,718 --> 00:30:46,928
.يمكنكم الانصراف

335
00:31:12,328 --> 00:31:14,581
!اضربي بقوة يا رقم تسعة! اضربي بقوة

336
00:31:15,415 --> 00:31:16,416
!أحسنتِ

337
00:31:17,125 --> 00:31:18,418
.امسكي الكرة

338
00:31:18,710 --> 00:31:20,211
!أحسنتِ يا تسعة

339
00:31:22,547 --> 00:31:23,590
.ضربة قوية

340
00:31:24,007 --> 00:31:25,341
.لم أكن أعلم أنكِ تهتمين بكرة القاعدة

341
00:31:26,342 --> 00:31:29,220
."بالطبع. كان لديّ تذكرة موسم فريق "تايغرز

342
00:31:30,638 --> 00:31:33,850
هذا الفريق
.ليس مختلفًا كثيرًا عن فريق عام 2003

343
00:31:35,602 --> 00:31:36,686
هل تريدين بيرة؟

344
00:31:37,145 --> 00:31:38,563
.مارشال" هو من يوفرها لي"

345
00:31:51,659 --> 00:31:54,162
لقد رأيتك اليوم
.بين الناس في الجمعية

346
00:31:55,580 --> 00:31:56,623
.نعم

347
00:31:57,707 --> 00:31:59,125
:وعندها فكرت

348
00:32:00,001 --> 00:32:02,378
هذه الأسابيع"
".كانت حتمًا شديدة عليها

349
00:32:03,379 --> 00:32:04,505
.وحشية

350
00:32:04,923 --> 00:32:08,635
أحتاج للذهاب أنا إلى طبيب نفسي آخر
.لأهضم كل شيء

351
00:32:09,135 --> 00:32:10,178
.ولكنني الوحيدة هنا

352
00:32:10,929 --> 00:32:14,181
وماذا تفعلين؟ -
حسنًا، أنا مدمنة كحول -

353
00:32:14,182 --> 00:32:16,184
.وأتعاطى الحشيش بكثرة

354
00:32:16,768 --> 00:32:18,478
.أنا كارثة بكل معنى الكلمة

355
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
ولكنك لم تأتي
.لتسألي عن حالي

356
00:32:24,776 --> 00:32:25,944
...ما أعرفه

357
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
.ترى أشياء لا يراها الآخرون

358
00:32:32,283 --> 00:32:34,202
.أخشى أن تفعل "إيلي" شيئاً متهوراً

359
00:32:35,078 --> 00:32:36,663
ألم تصدق كلامها؟

360
00:32:36,913 --> 00:32:39,332
وأنت؟ -
.لا، لا، إنها كاذبة -

361
00:32:40,375 --> 00:32:42,668
.هناك فرق بين الكذب وكون المرء كاذباً

362
00:32:42,669 --> 00:32:45,338
.نعم، أنا أعرف. "إيلي" كاذبة

363
00:32:46,005 --> 00:32:48,800
.كانت تقول الحقيقة لشخص واحد فقط

364
00:32:51,844 --> 00:32:53,763
.ولكن لا بأس، يمكننا أن نختلف

365
00:32:55,306 --> 00:32:57,016
.المهم أنك خائف

366
00:32:57,266 --> 00:33:00,144
لذلك الأفضل أن نتحدث، أليس كذلك؟

367
00:33:01,062 --> 00:33:02,230
.أنا سأتولى الأمر

368
00:33:05,316 --> 00:33:08,569
كل ما في الأمر أنني لا أريد أن تسلك
."نفس طريق "جول

369
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
.تبحث عن مبررات لكل شيء

370
00:33:15,994 --> 00:33:18,079
.لقد كان غاضباً من العالم

371
00:33:18,788 --> 00:33:21,416
وهل تعتقد أنها
تقلد ذلك السلوك؟

372
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
.في الواقع، ما نتعلمه قليل

373
00:33:28,464 --> 00:33:29,799
.والباقي فطري

374
00:33:30,675 --> 00:33:33,219
.جول" لم يرسم طريق "إيلي" لها"

375
00:33:34,554 --> 00:33:39,684
لا، لا. سارا بشكل متوازٍ
.منذ البداية

376
00:33:43,104 --> 00:33:44,313
.أنا أفهمك

377
00:33:45,148 --> 00:33:47,942
لقد أصبحت مسؤولة عنك
.وتريد حمايتها

378
00:33:48,609 --> 00:33:51,112
.لقد كنت معالجاً نفسياً منذ 40 عاماً

379
00:33:51,988 --> 00:33:53,239
...هناك أشخاص

380
00:33:57,577 --> 00:33:59,871
.لا يستطيع المرء إنقاذهم

381
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
من الطارق؟

382
00:34:29,609 --> 00:34:30,651
!"دينا"

383
00:34:38,076 --> 00:34:39,619
.كنت سأذهب إلى الفراش

384
00:34:40,078 --> 00:34:42,955
.لا، لا أعتقد أن هذا هو المكان الذي كنت ستذهبين إليه

385
00:34:48,669 --> 00:34:49,796
هل أنتِ وحدكِ؟

386
00:34:50,421 --> 00:34:51,464
.أنا وحدي

387
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
.ادخلي

388
00:35:02,642 --> 00:35:03,809
!يا إلهي

389
00:35:03,810 --> 00:35:06,729
.لا تحاولي إقناعي -
هل تظنين أنني جئت لهذا؟ -

390
00:35:08,022 --> 00:35:10,233
حسناً، ما هي خطتك؟

391
00:35:12,235 --> 00:35:13,945
."الذهاب إلى "سياتل" وقتل "آبي

392
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
بأي طريق؟

393
00:35:17,073 --> 00:35:18,240
.الشمال الغربي

394
00:35:18,241 --> 00:35:21,744
وهل ستحملين أسلحة فقط، أم
لديكِ أيضاً حقيبة إسعافات أولية؟

395
00:35:22,078 --> 00:35:23,121
لا؟

396
00:35:23,996 --> 00:35:27,499
حسناً، حاولي ألا تكسري كاحلكِ
،أو تصابي بمرض

397
00:35:27,500 --> 00:35:30,085
في رحلتكِ المنظمة للغاية
.عبر الشمال الغربي

398
00:35:30,086 --> 00:35:31,879
وماذا يفترض أن أفعل؟

399
00:35:38,511 --> 00:35:41,680
،لن نسلك الطرق السريعة
.سوف نتجنب المدن والمستوطنات

400
00:35:41,681 --> 00:35:43,723
.المرحلة الأولى ستكون عبر الغابة

401
00:35:43,724 --> 00:35:46,810
،عندما نخرج
"سنتبع مجرى نهر "سنيك ريفر

402
00:35:46,811 --> 00:35:48,563
."وسنعبر ممر "سنوكوالمي

403
00:35:48,688 --> 00:35:51,983
سنوكوالمي"؟" -
."نعم، "سنوكوالمي -

404
00:35:52,525 --> 00:35:55,903
،سنصل إلى "سياتل" من الشرق
.ونرى ما الذي سنجده

405
00:35:56,154 --> 00:35:58,531
.الإمدادات: قليلة لكن مختارة بعناية

406
00:35:58,865 --> 00:36:02,784
،أكياس نوم، معاطف
.بخاخ للدببة، حقائب إسعافات وبطاريات

407
00:36:02,785 --> 00:36:05,037
والآن، الأسلحة اليدوية. ما الذي ستأخذينه؟

408
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
سلاح "جول"؟

409
00:36:10,585 --> 00:36:12,252
هل ستقتلينها بهذا؟

410
00:36:12,253 --> 00:36:14,421
.بالتأكيد -
.احتفظي بها إذن -

411
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
.لديها ارتداد قوي

412
00:36:18,259 --> 00:36:20,969
ماذا تفعلين؟ هل تريدين تدمير المكان؟

413
00:36:20,970 --> 00:36:22,597
.هذا مألوف بالنسبة لي

414
00:36:23,389 --> 00:36:26,266
،خذي مائة رصاصة لكل شخص
.وذخيرة للبنادق

415
00:36:26,267 --> 00:36:28,393
،خذي سلاحًا طويلاً
.ولكن يجب أن يكون به منظار

416
00:36:28,394 --> 00:36:31,606
مقلاة، أقراص كلور
."وشيء لتجفيف "شيمر

417
00:36:31,731 --> 00:36:34,817
شيمر" فقط؟" -
.أجل. سنمتطيها معًا لتقليل الاستهلاك -

418
00:36:35,109 --> 00:36:38,321
.البقية أشياء عادية، باستثناء هذا

419
00:36:39,822 --> 00:36:40,865
.حذاء طويل

420
00:36:41,782 --> 00:36:44,409
"أنا أحب أحذية "كونفرس
،وأحترم إخلاصك لها

421
00:36:44,410 --> 00:36:46,621
.لكن لن تسيري عبر حقول وعرة بأحذية رياضية

422
00:36:46,746 --> 00:36:49,039
.فعلت ذلك من قبل -
لا للأحذية الرياضية. هل لديك أسئلة؟ -

423
00:36:49,040 --> 00:36:51,541
نعم، لدي سؤال واحد: كيف بحق الجحيم
نحصل على كل هذا؟

424
00:36:51,542 --> 00:36:52,877
.أعرف شخصًا

425
00:36:53,961 --> 00:36:56,796
لا. لا تقولي لي
."أنك أخبرت "جيسي

426
00:36:56,797 --> 00:36:58,882
.الكابتن وايومنج"؟ لا"

427
00:36:58,883 --> 00:37:02,261
أحبه، لكني أراه
.مهووسًا بعض الشيء بالقواعد

428
00:37:02,803 --> 00:37:04,387
.ارتدي الملابس التي ستأخذينها معك

429
00:37:04,388 --> 00:37:06,056
.الذخيرة في الجيوب

430
00:37:06,057 --> 00:37:09,143
كل شيء آخر يجب أن يتسع
.في جراب أو في الحقيبة الخلفية

431
00:37:09,310 --> 00:37:12,396
سنلتقي عند البوابة الشرقية القديمة
.في الساعة الثالثة، هذه الليلة

432
00:37:13,105 --> 00:37:14,190
.في الساعة الثالثة

433
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
.شكرًا

434
00:37:23,532 --> 00:37:25,159
.كنت تعلمين أنك تستطيعين أن تطلبي مني

435
00:37:26,410 --> 00:37:27,995
.في الحقيقة لم أكن أعلم

436
00:37:30,873 --> 00:37:31,916
.الآن تعلمين

437
00:38:09,078 --> 00:38:10,162
.استبدله لي

438
00:38:12,290 --> 00:38:14,333
.الأفضل، استبدله لي

439
00:38:32,393 --> 00:38:33,644
كيف أخرجتها؟

440
00:38:34,437 --> 00:38:36,480
.جانين" تحرس الإسطبلات"

441
00:38:36,856 --> 00:38:38,441
.إنها متعاطفة مع قضيتنا

442
00:38:38,941 --> 00:38:40,066
قضيتنا؟

443
00:38:40,067 --> 00:38:42,653
.أنت من ألقيت الخطاب، وليس أنا

444
00:38:44,613 --> 00:38:47,324
هناك إمدادات
.كنت أدّخرها

445
00:38:47,325 --> 00:38:51,119
،بسكويت، ضمادات، كحول
.أدوية والكثير من البطاريات

446
00:38:51,120 --> 00:38:53,873
كنت سأرافقكما، لكن النيران الصديقة
.أصابتني ليلة رأس السنة

447
00:38:54,498 --> 00:38:56,709
هل متأكد أن النيران كانت "صديقة"؟ -
...حسناً يا ابنتي -

448
00:38:57,251 --> 00:38:59,378
.بعد عشر دقائق ستمرّ دورية

449
00:39:00,379 --> 00:39:01,422
.هيا بنا

450
00:42:54,321 --> 00:42:57,491
."حسناً، بحرف الـ... "إف

451
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
!"إف"

452
00:43:01,912 --> 00:43:03,621
."فليتوود ماك" -
.لا -

453
00:43:03,622 --> 00:43:05,873
.ماذا؟ كيف لا؟ هذا رأيي

454
00:43:05,874 --> 00:43:10,254
أجل، فيبدو أن رأيك لا قيمة له
.لأن "فرانك زابا" موجود

455
00:43:12,047 --> 00:43:14,258
."حسناً، بحرف الـ... "جي

456
00:43:15,342 --> 00:43:18,345
."غرين داي" -
لا. ألا ترى أنك لا تعرف؟ -

457
00:43:23,726 --> 00:43:24,935
."أوزي أوزبورن"

458
00:43:25,311 --> 00:43:27,146
.جيد! نقطتان

459
00:43:27,688 --> 00:43:30,733
."حسناً... "إل" و"إم" و"إن" و"أوو" و"بي

460
00:43:30,941 --> 00:43:33,444
هل ستجبرني
على قول الأبجدية بأكملها؟

461
00:43:33,819 --> 00:43:36,572
.إجبارك، لا، أنا مرنة للغاية

462
00:43:37,531 --> 00:43:38,907
...سأفكر في موضوع آخر

463
00:43:39,241 --> 00:43:42,785
.الصمت -
.لدي موضوع: أول مرة قتلتِ فيها -

464
00:43:42,786 --> 00:43:44,287
اللعنة، حقاً؟

465
00:43:44,288 --> 00:43:46,206
.نعم. قصص طريفة من الطفولة

466
00:43:46,707 --> 00:43:50,169
،حسناً، المرة الأولى كانت صعبة للغاية
.يمكنني أن أحكي لك عن المرة الثانية

467
00:43:51,003 --> 00:43:52,212
.موافق

468
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
كان ذلك قبل وقت قصير
."من وصولنا مع "جول" إلى "جاكسون

469
00:43:56,425 --> 00:43:59,218
."في "كانزاس سيتي". هاجم صبي "جول

470
00:43:59,219 --> 00:44:00,763
.أكبر مني بسنتين تقريباً

471
00:44:02,056 --> 00:44:06,310
،اقتربت من الخلف
.رفعت السلاح و... نعم

472
00:44:06,560 --> 00:44:09,104
."يا إلهي. أنا آسف يا "إيلي

473
00:44:09,855 --> 00:44:12,983
مضحك. أقتل صبياً
.وتشعر بالأسف لأجلي

474
00:44:13,984 --> 00:44:15,986
.نعم، لترى مدى ولائي

475
00:44:17,696 --> 00:44:20,740
أخبرني إذا رأيت أي
.نقطة مرتفعة أو مناطق مغطاة

476
00:44:20,741 --> 00:44:22,576
.لماذا؟ لا يبدو سيئاً

477
00:44:30,834 --> 00:44:34,630
.اللعنة، كان سريعاً حقاً
كيف بحق الجحيم عرفت أنها ستمطر؟

478
00:44:35,047 --> 00:44:37,257
.أنا ساحرة -
.هذا واضح -

479
00:45:02,700 --> 00:45:04,076
.حسناً، تصبحين على خير

480
00:45:05,035 --> 00:45:06,120
.ليلة سعيدة

481
00:45:22,636 --> 00:45:24,346
.حسناً، ولكن لدي سؤال غبي

482
00:45:31,145 --> 00:45:35,441
،يتعلق بليلة رأس السنة، وحسناً

483
00:45:36,650 --> 00:45:37,776
.القبلة

484
00:45:41,113 --> 00:45:42,322
ما الأمر؟

485
00:45:42,740 --> 00:45:45,200
.لنرى... لا يهم، كنتِ مدخنة جداً

486
00:45:45,617 --> 00:45:46,744
.وأنتِ، سكرانة

487
00:45:47,202 --> 00:45:49,954
،نعم، لذلك لم تعنِ شيئاً
.إذا كان هذا ما تسألين عنه

488
00:45:49,955 --> 00:45:53,000
...لا، أنا أعلم ذلك بالفعل. سؤالي هو

489
00:45:54,626 --> 00:45:56,545
كيف تقيمنها؟

490
00:45:58,130 --> 00:46:00,507
.بين الواحد والعشرة -
.لا -

491
00:46:01,550 --> 00:46:05,345
.هيا! لقد قبلتِ فتيات أخريات من قبل

492
00:46:05,554 --> 00:46:07,055
.أنتِ مثلية، أنا لست كذلك

493
00:46:07,598 --> 00:46:10,559
.إنه فضول، لأعرف ما إذا كنت أقبل بشكل جيد

494
00:46:11,393 --> 00:46:12,561
.من واحد إلى عشرة

495
00:46:15,773 --> 00:46:17,398
.حسناً، أعطيها ستة

496
00:46:17,399 --> 00:46:20,067
ولكن كيف ستة؟ -
.ليس بهذا السوء -

497
00:46:20,068 --> 00:46:21,570
.إنه شيء رخيص

498
00:46:21,945 --> 00:46:22,988
لماذا؟

499
00:46:23,405 --> 00:46:25,115
.على أي حال، لا أصدقكِ

500
00:46:26,325 --> 00:46:29,536
.أنتِ تسألين وأنا أجيب، هذا شعوري

501
00:46:30,579 --> 00:46:33,415
."يمكنك العودة إلى "جيسي

502
00:46:33,665 --> 00:46:34,833
.لقد فعلت بالفعل

503
00:46:35,959 --> 00:46:37,211
.حسناً، لقد تم إصلاحه

504
00:46:49,139 --> 00:46:51,225
هل تعتقد أنه رجل حزين؟

505
00:46:52,226 --> 00:46:53,894
.جيسي"؟ نعم"

506
00:46:56,438 --> 00:46:57,856
وهل أخبرك بالسبب؟

507
00:46:59,483 --> 00:47:00,609
.لا

508
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
.أعتقد أنه هكذا ببساطة

509
00:47:09,827 --> 00:47:12,704
.آمل أن يكون الأمر كذلك -
لماذا تقولين هذا؟ -

510
00:47:17,793 --> 00:47:19,586
،حسناً، لأنه، إن لم يكن الأمر كذلك

511
00:47:21,463 --> 00:47:22,673
.فالسبب هو أنا

512
00:47:27,636 --> 00:47:29,680
.على أي حال، تصبحين على خير

513
00:47:30,722 --> 00:47:31,849
.تصبحين على خير

514
00:47:41,567 --> 00:47:42,609
."إيلي"

515
00:47:44,862 --> 00:47:46,446
.لم أكن ثملة لهذه الدرجة

516
00:47:55,914 --> 00:47:59,001
{\an8}"الطريق إلى "سياتل

517
00:47:59,835 --> 00:48:01,044
هل ما زال هناك الكثير؟

518
00:48:01,628 --> 00:48:02,796
.لا

519
00:48:03,463 --> 00:48:04,923
.حوالي 15 كيلومتراً

520
00:48:05,757 --> 00:48:09,094
من الناحية النظرية، سنخرج بالقرب
.من الطريق السريع رقم 5، شمال المدينة

521
00:48:28,780 --> 00:48:29,990
.كان يهرب

522
00:48:32,117 --> 00:48:33,368
ما هذا الرمز؟

523
00:48:34,369 --> 00:48:36,121
.لا أعرف، لم أره من قبل

524
00:48:48,675 --> 00:48:51,720
.إنها من أعيرة مختلفة
."أشك في أنها من "فيدرا

525
00:48:53,889 --> 00:48:54,932
."دينا"

526
00:48:56,642 --> 00:48:57,726
!"دينا"

527
00:48:59,353 --> 00:49:00,395
...اللعنة

528
00:49:06,944 --> 00:49:08,028
هل أنتِ بخير؟

529
00:49:08,487 --> 00:49:09,571
...فقط

530
00:50:05,293 --> 00:50:06,336
هل أنت بخير؟

531
00:50:08,755 --> 00:50:12,050
.نعم، لكن عذرًا، لم... لم أكن هكذا من قبل

532
00:50:13,927 --> 00:50:16,346
.ربما بسبب الرائحة -
.لم يكن المنظر مريحًا أيضًا -

533
00:50:20,142 --> 00:50:21,810
وماذا لو كان هؤلاء الأوغاد هم من فعلوا ذلك؟

534
00:50:22,894 --> 00:50:27,024
وماذا لو كانت "آبي" ورجالها
هم من فعلوا هذا... بأطفال؟

535
00:50:31,111 --> 00:50:32,320
.آه

536
00:50:36,158 --> 00:50:37,367
.هيا بنا

537
00:51:07,814 --> 00:51:09,066
.أصبحنا قريبين

538
00:51:36,051 --> 00:51:38,886
!خطر

539
00:51:38,887 --> 00:51:40,138
.يا له من صمت

540
00:51:40,764 --> 00:51:42,891
.نعم. أكثر من اللازم

541
00:51:44,309 --> 00:51:47,187
كيرتس" أو "فايبر"؟" -
.كلاهما، في الأفلام الأربعة -

542
00:51:50,774 --> 00:51:52,567
.لم يبقَ الكثير

543
00:51:54,111 --> 00:51:55,278
.قليلٌ جداً

544
00:52:17,717 --> 00:52:18,760
!يا إلهي

545
00:52:19,511 --> 00:52:20,887
.سياتل" اللعينة"

546
00:52:21,471 --> 00:52:22,514
.جميلة

547
00:52:25,016 --> 00:52:26,810
.ولم يطلقوا علينا النار بعد

548
00:52:30,355 --> 00:52:32,149
."ربما لا يوجد الكثير من "الذئاب

549
00:52:33,483 --> 00:52:35,277
.وهناك أقل بكثير مما سيكون

550
00:52:37,904 --> 00:52:39,614
كيرتس" أم "فايبر"؟" -
ماذا؟ -

551
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
.لا

552
00:52:42,075 --> 00:52:44,411
.العبارة لي، حاولت أن أبدو شريرة

553
00:52:47,164 --> 00:52:48,373
.لستِ بحاجة إلى ذلك

554
00:53:08,810 --> 00:53:09,936
."ماني"

555
00:53:11,479 --> 00:53:12,647
.تفضل

556
00:53:15,066 --> 00:53:16,192
.نقترب من القاعدة

557
00:53:16,193 --> 00:53:18,195
هل الطريق سالك بين نقطتي التفتيش 3 و 5؟

558
00:53:22,240 --> 00:53:26,912
،يطلبون مني مراقبة 6 و 8
.والآن يريدون 3 و 5

559
00:53:28,455 --> 00:53:29,623
ماني"، هل تسمعني؟"

560
00:53:30,040 --> 00:53:32,667
،نعم يا رجل
.أعطني لعنة ثانية، اللعنة

561
00:53:37,505 --> 00:53:39,507
.كل شيء على ما يرام. يمكنكم التقدم

