1
00:02:31,943 --> 00:02:33,862
.قبّل "سارة" عني

2
00:03:31,294 --> 00:03:32,420
.لا تقلق، كل شيء بخير

3
00:03:32,754 --> 00:03:34,380
.أنت في المستشفى

4
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
هل تتألم؟

5
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
.يمكننا تخفيف ألمك

6
00:03:44,098 --> 00:03:44,891
!"إيلي"

7
00:03:52,690 --> 00:03:53,358
.انتظر

8
00:05:21,321 --> 00:05:25,325
بعد ثلاثة أشهر

9
00:06:01,736 --> 00:06:04,280
،ما مستوى ألمك
من ١ إلى ١٠؟

10
00:06:04,447 --> 00:06:06,115
.لاشيء على الإطلاق. صفر

11
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
.هذه أخبارٌ جيدة

12
00:06:11,120 --> 00:06:12,747
.قياس تنفس أخير

13
00:06:16,167 --> 00:06:17,001
.قوية جداً

14
00:06:19,087 --> 00:06:19,921
.ممتاز

15
00:06:20,129 --> 00:06:21,547
.إنه اليوم الكبير

16
00:06:22,215 --> 00:06:23,674
...هل يمكنني -
.قريباً -

17
00:06:23,841 --> 00:06:26,469
.استشارة أخرى ويمكنكِ المغادرة

18
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
...تباً، هذا ليس صحيحاً

19
00:06:34,227 --> 00:06:36,145
كيف حالك؟ -
.بخير -

20
00:06:36,437 --> 00:06:38,523
.أجبتِ بسرعةٍ كبيرةٍ بعض الشيء

21
00:06:38,731 --> 00:06:40,108
.اسأليني مرة أخرى

22
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
كيف حالكِ؟

23
00:06:43,611 --> 00:06:46,072
.دعيني أفكر
.هذا صعب

24
00:06:46,239 --> 00:06:47,615
...الكثير من المشاعر

25
00:06:49,033 --> 00:06:51,452
أنا عالقة هنا
...منذ أن أصبح

26
00:06:55,581 --> 00:06:58,042
.أشتاق إليه
.كان يعني لي الكثير

27
00:06:58,209 --> 00:07:00,545
،إذاً نعم
.أنا غاضبةٌ وحزينة

28
00:07:00,837 --> 00:07:02,088
.هذا طبيعي

29
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
لكنني كنت أفكر
.في ليلة رأس السنة

30
00:07:05,091 --> 00:07:07,468
.لقد تشاجرتما

31
00:07:07,635 --> 00:07:09,554
هل كان هذا آخر حديثٍ لكما؟

32
00:07:15,059 --> 00:07:17,937
،لقد عدت
.كان تحت الشرفة

33
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
.كان يجب أن أتحدث إليه

34
00:07:21,065 --> 00:07:22,567
.لكنني لم أفعل ذلك

35
00:07:23,109 --> 00:07:26,028
هل تندمين؟ -
.بالتأكيد -

36
00:07:26,487 --> 00:07:27,488
...لكن

37
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
لحظاتنا الأخيرة مع شخص ما

38
00:07:30,116 --> 00:07:32,869
لا تحدد
.العلاقة التي كانت بيننا

39
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
.لا ينبغي ذلك
.لكن هذا يحدث غالباً

40
00:07:37,957 --> 00:07:41,002
،"آخر مرة رأيت فيها "جول
...قال

41
00:07:41,669 --> 00:07:43,171
.إنه قد أخطأ في حقك

42
00:07:44,005 --> 00:07:45,339
.بدا الأمر جاداً

43
00:07:49,051 --> 00:07:51,804
ماذا قال إنه فعل؟

44
00:07:52,346 --> 00:07:54,891
.بالضبط، كان غامضاً تماماً

45
00:07:55,725 --> 00:07:57,768
."قال: "لقد أنقذتها

46
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
.لقد أنقذني مرات عديدة

47
00:08:02,523 --> 00:08:05,651
،أشك في ذلك
.لكن هذا ليس إخطاءً

48
00:08:07,195 --> 00:08:08,237
.غريب

49
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
.لا أفهم ما كان يقصده

50
00:08:13,659 --> 00:08:15,411
.لا أشعر بأنني تأذيتُ

51
00:08:16,662 --> 00:08:21,209
ليتني تمكنتُ من
.مسامحته على ما كان يؤرقه

52
00:08:22,585 --> 00:08:26,422
سيتعين عليّ أن أسامح نفسي
.لعدم القيام بذلك

53
00:08:28,132 --> 00:08:30,051
.تبدين بصحة جيدة حقاً

54
00:08:31,302 --> 00:08:32,386
.اللعنة

55
00:08:32,553 --> 00:08:36,891
،لو كان الجميع مثلكِ
فكيف سأجد طريقة لأنتشي؟

56
00:08:37,099 --> 00:08:39,727
.لا تقلقي
.هناك الكثير من الفاقدين هنا

57
00:08:40,603 --> 00:08:41,812
!لكن ليس أنتِ

58
00:12:40,509 --> 00:12:41,510
إيلي؟

59
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
.نعم، أنا قادمة

60
00:13:08,454 --> 00:13:10,414
.لقد مررت على المستشفى

61
00:13:11,332 --> 00:13:12,666
متى خرجتِ؟

62
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
.منذ ثلاثين دقيقة -
.رائع -

63
00:13:17,254 --> 00:13:18,672
."كان عليّ التحدث إلى "غايل

64
00:13:24,345 --> 00:13:25,805
...لم أقل لك قط

65
00:13:26,347 --> 00:13:28,432
.كان يجب أن أشكرك

66
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
.على زيارتك لي

67
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
.هذا لا شيء
.كنتِ ستفعلين المثل

68
00:13:33,646 --> 00:13:35,064
.ليس بهذا القدر من المرات

69
00:13:35,564 --> 00:13:36,565
.بالتأكيد لا

70
00:13:38,526 --> 00:13:39,902
.لقد صنعت لكِ بعض الكوكيز

71
00:13:40,736 --> 00:13:41,904
هكذا فقط؟

72
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
.لا، إنها عربون سلام

73
00:13:46,909 --> 00:13:49,453
لأنني على وشك
.أن أجعلكِ غاضبة

74
00:13:54,208 --> 00:13:55,668
،في المستشفى

75
00:13:57,002 --> 00:13:58,671
عندما سألتني

76
00:13:59,505 --> 00:14:00,506
.عن ذلك اليوم

77
00:14:01,549 --> 00:14:04,718
قلت لك
.أني لم أتعلم شيئًا مفيدًا

78
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
.كان هذا خطأ

79
00:14:09,807 --> 00:14:11,934
.أعرف أسماء معظمهم تقريبًا

80
00:14:12,101 --> 00:14:13,686
.وأعلم من أين أتوا

81
00:14:14,687 --> 00:14:15,896
.اسمعني

82
00:14:16,063 --> 00:14:18,440
.قيل لي أن أراعيك -
.لا يهمني -

83
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
،لو قلت لك ذلك

84
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
لكنت نزعت محاليلك الوريدية
.لتعقبهم

85
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
.لا يهمني

86
00:14:26,407 --> 00:14:30,160
.أضعت وقتنا
.تركتهم يفرون

87
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
،أولاً

88
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
كان علينا إصلاح المدينة
.ودفن موتانا

89
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
.لما كان أحد ليبحث عنهم

90
00:14:39,920 --> 00:14:41,005
وقلت في نفسي

91
00:14:41,213 --> 00:14:45,050
،بما أن كل ما نعرفه
،هو وجهتهم

92
00:14:47,636 --> 00:14:49,638
.فلندعهم يذهبون إلى هناك

93
00:14:57,897 --> 00:14:59,565
.أنا أيضاً، أحببته

94
00:15:39,939 --> 00:15:41,690
.نبدأ بالأسماء

95
00:15:42,608 --> 00:15:44,360
."الأسمر كان اسمه "ماني

96
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
."الآخر، "أوين

97
00:15:45,819 --> 00:15:49,323
.كانت هناك امرأة سمراء وأخرى حليقة الرأس
."إحدى الاثنتين هي "نورا

98
00:15:49,490 --> 00:15:50,658
والتي بذيل الحصان؟

99
00:15:51,784 --> 00:15:52,785
."آبي"

100
00:15:57,915 --> 00:15:58,999
من أين هم؟

101
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
.رأيت شارة على حقيبة ظهرهم

102
00:16:03,045 --> 00:16:04,129
،مثلث أصفر

103
00:16:04,338 --> 00:16:05,464
.رأس ذئب

104
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
."والأحرف "WLF

105
00:16:08,968 --> 00:16:12,179
يوجين" أخبرني"
،"أنه عندما كان "فايرفلاي

106
00:16:12,388 --> 00:16:15,307
كانت هناك مجموعات
."تهاجم "فيدرا

107
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
كان يرى أنه من الغباء
.ألّا يتحدوا

108
00:16:18,268 --> 00:16:19,019
إحداها

109
00:16:19,520 --> 00:16:22,481
."كانت "جبهة تحرير واشنطن

110
00:16:24,566 --> 00:16:25,901
."في "سياتل

111
00:16:26,360 --> 00:16:28,320
."دابليو إل إف"، الـ "وولڤز"

112
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
.مجموعة من الحمقى

113
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
هل قال إن عددهم كبير؟ -
.لا -

114
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
،لكن لم يعد أحد يتحدث عنهم

115
00:16:35,411 --> 00:16:38,080
لذا أعتقد
.أنهم مُبَادون إلى حد كبير

116
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
من يعرف؟

117
00:16:41,750 --> 00:16:42,876
.نحن فقط

118
00:16:44,795 --> 00:16:47,131
.أردت إخبارك بذلك أولًا

119
00:17:06,900 --> 00:17:08,152
وماذا الآن؟

120
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
إذاً؟

121
00:17:23,917 --> 00:17:25,377
.يجب أن أفكر في الأمر

122
00:17:25,544 --> 00:17:27,838
.لا نفكر وسنتعامل معهم

123
00:17:28,005 --> 00:17:29,798
.إيلي، الأمر ليس بهذه السهولة

124
00:17:30,007 --> 00:17:32,634
.المدينة بالكاد تتعافى
.وأنتِ أيضاً

125
00:17:32,843 --> 00:17:34,970
...نحن نتفهم -
.لا، نحن لا نتفهم -

126
00:17:35,137 --> 00:17:36,263
.لا أفهم

127
00:17:36,472 --> 00:17:39,183
،لو كان الأمر يخصكِ
.لكان "جويل" هناك بالفعل

128
00:17:39,391 --> 00:17:41,351
.لإنقاذ حياتي

129
00:17:42,144 --> 00:17:43,896
.ليس إذا كنت ميتاً

130
00:17:44,271 --> 00:17:47,483
،سيكون غارقاً في الشعور بالذنب
.أنا أعلم ذلك

131
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
لا تتصرفي وكأنني
.لا أعرفه

132
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
.كان أخي

133
00:17:57,117 --> 00:17:58,118
.اسمعوا

134
00:17:59,244 --> 00:18:01,580
.لا أحاول أن أثنيكم

135
00:18:01,789 --> 00:18:04,124
.لكن يجب فعل الأمور بشكل صحيح

136
00:18:04,291 --> 00:18:05,501
.تحدثوا مع "ماريا" بهذا الشأن

137
00:18:05,667 --> 00:18:07,878
.نعم، هذا ضروري

138
00:18:08,087 --> 00:18:10,798
،ستعقد اجتماعًا للمجلس
،وستتشاور مع المدينة

139
00:18:11,006 --> 00:18:13,467
.ليدلي الجميع بآرائهم

140
00:18:14,134 --> 00:18:15,636
لكن هل ستساندنا؟

141
00:18:16,470 --> 00:18:17,721
.بالتأكيد

142
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
.تعالي إلى هنا

143
00:18:28,565 --> 00:18:29,483
،وأنتِ

144
00:18:30,109 --> 00:18:33,737
،إذا كنتِ تخفين عني شيئًا آخر
.ستكون مهمتك هي الدهان

145
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
.هَيّا

146
00:18:41,703 --> 00:18:42,454
إيلي"؟"

147
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
لقد دفنّا الأموات
.على بعد 16 كيلومترًا جنوبًا

148
00:18:48,669 --> 00:18:50,212
.إذا أردتِ الذهاب لرؤيته

149
00:18:53,132 --> 00:18:54,925
."عندما ننطلق إلى "سياتل

150
00:19:51,857 --> 00:19:52,858
حسنا؟

151
00:19:54,443 --> 00:19:56,653
،لا أحد يتعقبنا"
،ولا يوجد ما يدعو للقلق

152
00:19:56,820 --> 00:19:57,905
".نمضي قُدماً"

153
00:19:58,071 --> 00:19:59,072
.حسناً تماماً

154
00:19:59,489 --> 00:20:02,534
.عندما نستقر، سأعلمك كيف تصفر

155
00:20:05,412 --> 00:20:07,497
لماذا لا تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

156
00:20:08,123 --> 00:20:09,791
.لأننا نجهل ذلك

157
00:20:10,709 --> 00:20:12,586
.لقد أخبرتك لماذا غادرنا

158
00:20:12,753 --> 00:20:13,754
،أعلم

159
00:20:13,921 --> 00:20:16,840
لكن لماذا
لا تستطيع حمايتنا؟

160
00:20:17,049 --> 00:20:18,258
النبية"؟"

161
00:20:19,593 --> 00:20:23,430
.لقد توفيت منذ عشر سنوات
.لا ينبغي الاعتماد عليها

162
00:20:23,639 --> 00:20:26,683
لكن "عزرا" يقول
.إن "النبية" خالدة

163
00:20:27,392 --> 00:20:29,019
.نعم، بطريقة ما

164
00:20:29,728 --> 00:20:32,731
،إنها ليست كياناً سحرياً
بل شخصٌ

165
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
لديه سبيلٌ إلى الحقيقة

166
00:20:35,025 --> 00:20:37,736
وينقلها
.مهما كلف الأمر

167
00:20:38,445 --> 00:20:40,572
وهكذا كان الحال
."مع "نبّيتنا

168
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
.وهكذا كان الأمر

169
00:20:42,241 --> 00:20:43,700
.نحن نخلد ذكراها

170
00:20:44,534 --> 00:20:47,704
،نستمع إلى كلمتها الطيبة
.ونطيع تعاليمها

171
00:20:47,955 --> 00:20:49,665
.ونحمي أنفسنا

172
00:20:53,543 --> 00:20:56,129
إذًا، هل يمكنني الحصول على مطرقة؟

173
00:20:59,549 --> 00:21:00,300
.حسناً

174
00:21:03,470 --> 00:21:04,388
،قل لي

175
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
هل تشعرين بالأمان أكثر؟

176
00:21:08,600 --> 00:21:09,601
.جيد

177
00:21:10,727 --> 00:21:14,189
ما نفعله حالياً
سيحميكِ أكثر بكثير

178
00:21:14,398 --> 00:21:15,732
.من مطرقة

179
00:21:17,901 --> 00:21:19,319
.نحن نبتعد

180
00:21:20,570 --> 00:21:21,780
.عن المنزل

181
00:21:22,447 --> 00:21:23,740
.عن الحرب

182
00:21:34,918 --> 00:21:35,752
!اختبئوا

183
00:21:53,562 --> 00:21:54,771
شياطين؟

184
00:21:56,732 --> 00:21:57,941
."الـ "وولڤز

185
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
.جيد، لكن حركي حوضكِ
.أكثر

186
00:22:04,948 --> 00:22:06,199
.اليمين

187
00:22:06,408 --> 00:22:07,617
.اليمين فقط

188
00:22:07,826 --> 00:22:08,952
.يؤلمني

189
00:22:09,369 --> 00:22:10,620
.لاحظتُ

190
00:22:13,498 --> 00:22:14,499
.أقوى

191
00:22:14,958 --> 00:22:16,084
!أقوى، هيا

192
00:22:16,293 --> 00:22:17,627
.آخر خمسة

193
00:22:20,005 --> 00:22:21,006
.هذا هو

194
00:22:21,715 --> 00:22:22,758
.هذا يكفي

195
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
إذًا، ما رأيكِ؟

196
00:22:26,553 --> 00:22:29,264
بالنسبة لشخصٍ
،بقيَ في السرير لثلاثةِ أشهرٍ

197
00:22:29,473 --> 00:22:30,307
.أنتِ تُبْلينَ حسناً

198
00:22:31,391 --> 00:22:32,642
هل قمتِ بتمارين الضغط؟

199
00:22:32,851 --> 00:22:34,394
.وتمرينُ البطنِ أيضاً، بِتَكَتُّمٍ

200
00:22:34,603 --> 00:22:35,729
.يُفي بالغرض

201
00:22:36,396 --> 00:22:38,607
.قريباً، ستكونينَ كما كنتِ

202
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
.رائع

203
00:22:40,317 --> 00:22:42,903
.بـ 80% من قدراتكِ -
.اللعنة عليك -

204
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
هل أنت في المجلس الآن؟

205
00:22:53,330 --> 00:22:55,290
هل أنت على علم بالاجتماع؟

206
00:22:56,958 --> 00:22:58,251
.أنا على علم

207
00:23:00,379 --> 00:23:02,214
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

208
00:23:04,299 --> 00:23:05,759
.لا يمكنني التحدث عن ذلك

209
00:23:06,343 --> 00:23:08,845
.هيا، هذا أنا -
.أعلم -

210
00:23:09,304 --> 00:23:10,931
.يا رجل، كنت هناك

211
00:23:11,515 --> 00:23:12,808
.أعلم ذلك أيضاً

212
00:23:13,475 --> 00:23:14,476
.يجب أن أغادر

213
00:23:19,189 --> 00:23:20,232
."إيلي"

214
00:23:21,024 --> 00:23:23,902
.سيقرر المجلس بعد الاستماع للآخرين

215
00:23:24,069 --> 00:23:27,239
،إذن إذا أردت رأيي، نظم أفكارك

216
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
.اكتب كل شيء واقرأ نصك غدًا

217
00:23:30,242 --> 00:23:31,827
.لأنني غبية جداً

218
00:23:32,202 --> 00:23:34,287
.لأنكِ غاضبة

219
00:23:35,122 --> 00:23:36,915
.لا أحد يصوت للغضب

220
00:23:44,923 --> 00:23:48,468
،لهذا السبب في رأيي

221
00:23:48,677 --> 00:23:49,886
،يجب تربية الديوك الرومية

222
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
.وليس الدجاج

223
00:23:53,473 --> 00:23:56,935
وهذا يعيدني

224
00:23:57,102 --> 00:23:59,187
.إلى حجتي بشأن الذرة

225
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
،الذرة

226
00:24:02,190 --> 00:24:03,775
،زراعتها ليست سهلة

227
00:24:03,942 --> 00:24:05,026
.لكنها تنمو بسرعة

228
00:24:05,444 --> 00:24:07,487
مع رسم بياني

229
00:24:08,947 --> 00:24:10,991
يقارن الاستغلال

230
00:24:11,199 --> 00:24:14,161
...بموعد الحصاد

231
00:24:14,786 --> 00:24:17,372
."سكوت"

232
00:24:18,331 --> 00:24:19,458
.عذراً، لكن لدينا جدول أعمال

233
00:24:20,292 --> 00:24:21,334
...هذه جمعية مفتوحة

234
00:24:22,169 --> 00:24:23,628
يجب أن نلتزم

235
00:24:24,212 --> 00:24:26,715
.بالموضوع الرئيسي

236
00:24:27,174 --> 00:24:28,383
."ليس لدي رأي بشأن "سياتل

237
00:24:29,634 --> 00:24:31,136
.شكراً

238
00:24:40,854 --> 00:24:43,690
،كان "جويل" يعني لنا الكثير

239
00:24:44,983 --> 00:24:46,026
.مثل غيره

240
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
.لقد فقدت شقيقتي في ذلك اليوم

241
00:24:50,030 --> 00:24:52,199
.الكثير دفنوا أحبائهم

242
00:24:52,699 --> 00:24:56,077
وتريدون إرسال ستة عشر من أفضل عناصرنا؟

243
00:24:57,746 --> 00:25:00,207
من سيدافع عن السور في وجه اللصوص؟

244
00:25:00,665 --> 00:25:02,667
.السور الذي بالكاد تم إصلاحه

245
00:25:02,834 --> 00:25:05,837
.لا شيء يضمن أنهم سيعودون جميعاً

246
00:25:06,463 --> 00:25:08,465
،أنا معكم بكل قلبي

247
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
،"يا "تومي" و"إيلي

248
00:25:11,510 --> 00:25:14,262
.لكننا لا نزال عرضة للخطر

249
00:25:15,222 --> 00:25:16,473
."شكراً لكِ يا "ريتشل

250
00:25:20,810 --> 00:25:22,479
."الكلمة لـ"كارلايل

251
00:25:25,607 --> 00:25:26,942
.لن أطيل

252
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
.بالنسبة لي، الأمر بسيط

253
00:25:30,904 --> 00:25:32,239
أناس أتوا

254
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
."وقتلوا "جويل

255
00:25:34,950 --> 00:25:37,744
فلماذا لا ننتقم؟

256
00:25:39,538 --> 00:25:41,790
.لأن هذا ليس دورنا

257
00:25:42,791 --> 00:25:45,794
.نسامح ونسامَح

258
00:25:46,211 --> 00:25:47,587
.لا ضغينة

259
00:25:47,754 --> 00:25:49,172
.لا انتقام

260
00:25:49,339 --> 00:25:51,049
،أنا لست مسيحيًا

261
00:25:51,216 --> 00:25:53,510
.لكني لطالما أحببت هذه الفكرة

262
00:25:53,677 --> 00:25:55,178
هذا ما يميزنا

263
00:25:55,637 --> 00:25:58,306
.عن اللصوص والقتلة

264
00:25:59,224 --> 00:26:01,184
.تساهلنا

265
00:26:01,560 --> 00:26:04,020
هؤلاء اللعناء لا يستحقون
.تساهلنا

266
00:26:05,605 --> 00:26:07,816
.هذا هو مبدأ التساهل

267
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
!تباً للتساهل

268
00:26:10,360 --> 00:26:12,070
."وتباً لك يا "كارلايل

269
00:26:12,237 --> 00:26:13,280
.سيث"، اجلس"

270
00:26:13,446 --> 00:26:15,073
.أنت لست على القائمة

271
00:26:15,448 --> 00:26:17,826
عن ماذا تتحدثون؟

272
00:26:18,618 --> 00:26:20,120
".أويِن أويِن، هذا ظلم"

273
00:26:21,121 --> 00:26:24,624
هل يجب أن نسامح
الذين يهينوننا ويسيئون إلينا؟

274
00:26:25,250 --> 00:26:27,294
.لقد أتوا إلى ديارنا

275
00:26:27,544 --> 00:26:29,713
.لقد أخذوا واحداً منا

276
00:26:30,088 --> 00:26:31,089
!بصراحة تامة

277
00:26:31,256 --> 00:26:34,593
يقتل أخاكم
وأنتم تفتحون لهم الباب؟

278
00:26:34,759 --> 00:26:35,844
!استيقظوا

279
00:26:36,636 --> 00:26:37,470
.حمقى

280
00:26:37,637 --> 00:26:39,180
.سيعودون

281
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
لأننا لن نجعلهم
!يدفعون الثمن

282
00:26:42,934 --> 00:26:45,353
سيعودون
.وهم يضحكون في وجوهنا

283
00:26:47,606 --> 00:26:49,316
.وستكونون قد استحققتم ذلك

284
00:26:50,567 --> 00:26:51,776
...يا

285
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
.مجموعة الضحايا المساكين...

286
00:27:08,501 --> 00:27:09,461
إيلي"؟"

287
00:27:29,356 --> 00:27:31,274
،أنا لست من يحسنون الكتابة

288
00:27:31,441 --> 00:27:33,735
.ولا حتى التفكير قبل الكلام

289
00:27:33,902 --> 00:27:36,738
.وقد جلب لي ذلك المتاعب
.الكثير منها

290
00:27:36,905 --> 00:27:40,200
لقد ندمت بشدة
.وندِمت على ذلك

291
00:27:40,992 --> 00:27:43,620
،واليوم
،لا أستطيع تحمل ذلك

292
00:27:43,787 --> 00:27:45,538
.لأني أطلب الكثير

293
00:27:46,289 --> 00:27:49,167
أطلب المخاطرة بأشخاص
وموارد

294
00:27:49,334 --> 00:27:51,252
.في أسوأ وقت ممكن

295
00:27:51,461 --> 00:27:53,129
واعلموا جميعاً

296
00:27:53,421 --> 00:27:55,340
.أنني لا أريد الانتقام

297
00:27:55,507 --> 00:27:57,801
ليست هذه
.مسألة انتقام

298
00:27:58,009 --> 00:28:00,679
.أريد ما كنتَ تدافع عنه

299
00:28:01,763 --> 00:28:03,390
.أريد العدالة

300
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
،إما هذا

301
00:28:06,476 --> 00:28:08,019
.أو لا نفعل شيئاً

302
00:28:08,186 --> 00:28:11,147
هذا ما يفعله بقية العالم
.لأجلنا

303
00:28:11,314 --> 00:28:12,440
.لا شيء

304
00:28:12,607 --> 00:28:15,235
لن يرفع أحد إصبعاً

305
00:28:15,402 --> 00:28:18,363
لو أصابني أو أصابكم
.أي مكروه

306
00:28:19,781 --> 00:28:21,866
.لدينا كلمة لنصفهم بها

307
00:28:22,325 --> 00:28:24,119
.إنهم يُسمون الغرباء

308
00:28:24,327 --> 00:28:26,830
.نحن لسنا غرباء

309
00:28:27,163 --> 00:28:29,457
.أريد أن أكون قادرة على الاعتماد عليكم

310
00:28:29,666 --> 00:28:33,336
،إن آذى أحدهم أحداً منكم
،أو من تحبون

311
00:28:33,503 --> 00:28:34,963
.سأكون موجودة لأجلكم

312
00:28:35,630 --> 00:28:37,924
.هذا هو ما يوحدنا

313
00:28:38,883 --> 00:28:41,886
،ليس النزهات
.ولا احتفالات رأس السنة

314
00:28:42,178 --> 00:28:45,056
،وليس الجدار على الإطلاق
.لأنه انهار

315
00:28:45,223 --> 00:28:47,559
.لكن "جاكسون" ما زالت صامدة

316
00:28:50,353 --> 00:28:52,355
.سأقبل قرار المجلس

317
00:28:52,772 --> 00:28:54,607
،لكنني أطلب منكم

318
00:28:54,774 --> 00:28:55,942
.من فضلكم

319
00:28:56,860 --> 00:29:00,196
افعلوا ما يلزم

320
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
.لتحقيق العدالة

321
00:29:03,450 --> 00:29:04,826
.ليس من أجلي

322
00:29:05,827 --> 00:29:07,954
."ولا حتى من أجل "جويل

323
00:29:08,204 --> 00:29:11,124
،أطلب منكم

324
00:29:15,879 --> 00:29:16,921
،من فضلكم

325
00:29:26,473 --> 00:29:28,433
.أن تفعلوا ذلك من أجلنا

326
00:29:28,600 --> 00:29:31,311
.شكراً

327
00:29:31,519 --> 00:29:33,730
سيصوت المجلس على اقتراح

328
00:29:34,022 --> 00:29:35,315
."بإرسال ستة عشر مواطنًا إلى "سياتل

329
00:29:57,462 --> 00:29:58,630
إيمي-بيث"؟"

330
00:30:03,259 --> 00:30:04,385
.نعم

331
00:30:06,262 --> 00:30:07,347
.لا

332
00:30:08,973 --> 00:30:10,099
.نعم

333
00:30:12,185 --> 00:30:12,894
.لا

334
00:30:15,438 --> 00:30:16,231
.لا

335
00:30:17,816 --> 00:30:18,942
.نعم

336
00:30:20,568 --> 00:30:21,569
.لا

337
00:30:36,167 --> 00:30:37,919
.ثمانية أصوات ضد ثلاثة

338
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
.تم رفض الاقتراح

339
00:30:45,718 --> 00:30:47,053
.رفعت الجلسة

340
00:31:12,370 --> 00:31:14,497
!هيا، تسعة

341
00:31:19,127 --> 00:31:20,211
!جميل

342
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
.اللعنة

343
00:31:23,965 --> 00:31:25,675
.لم أعرف أنك من المعجبين

344
00:31:26,384 --> 00:31:27,510
.بل كثيراً

345
00:31:27,677 --> 00:31:29,804
."كنت مشتركة في مباريات "التايغرز

346
00:31:30,597 --> 00:31:34,017
.إنهم سيئون تقريباً مثل فريق 2003

347
00:31:35,602 --> 00:31:38,688
."هل تريد جعة؟ أحصل عليها من عند "مارشال

348
00:31:51,659 --> 00:31:54,495
.رأيتك في الحشد، في الاجتماع

349
00:31:57,749 --> 00:31:59,417
فكرت

350
00:31:59,959 --> 00:32:02,795
.أنك لا بد كنت مشغولاً للغاية مؤخراً.

351
00:32:03,421 --> 00:32:04,505
.هذا صعب

352
00:32:04,923 --> 00:32:07,175
أنا أيضاً عليّ رؤية طبيب نفسي

353
00:32:07,342 --> 00:32:08,760
.لهضم كل هذا

354
00:32:09,177 --> 00:32:10,094
.لكن أنا وحدي

355
00:32:10,845 --> 00:32:12,221
كيف تدبر الأمر إذاً؟

356
00:32:13,056 --> 00:32:16,559
.أنا مدمنة كحول وأدخن أكبر قدر ممكن من الماريجوانا

357
00:32:16,726 --> 00:32:18,811
.كارثة متنقلة

358
00:32:19,437 --> 00:32:21,606
.لكنك لم تأتِ لهذا

359
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
.لا أعرف

360
00:32:28,613 --> 00:32:30,031
.لديكِ حاسة سادسة

361
00:32:32,241 --> 00:32:34,744
.أخاف أن ترتكب حماقة

362
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
ألم تصدّق حديثها؟

363
00:32:36,913 --> 00:32:39,499
وأنت؟ -
.كلا، إنها كاذبة -

364
00:32:40,333 --> 00:32:42,669
،الكذب وكون المرء كاذباً
.ليسا سيان

365
00:32:42,835 --> 00:32:43,628
.أعرف

366
00:32:43,836 --> 00:32:45,463
.هي كاذبة

367
00:32:46,130 --> 00:32:49,217
لقد كانت صادقة مع شخص واحد
...وقد رحل

368
00:32:51,803 --> 00:32:54,097
.لكن لنضع هذا الخلاف جانباً

369
00:32:55,306 --> 00:32:59,477
.المهم هو أنك خائف
.لذا فلنتحدث عن ذلك

370
00:33:01,145 --> 00:33:02,605
.استشارة مجانية

371
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
."لا أريدها أن تسلك نفس طريق "جويل

372
00:33:11,447 --> 00:33:14,117
...دائماً ما تجد الأعذار

373
00:33:15,910 --> 00:33:18,204
.لتصب جام غضبها على الآخرين

374
00:33:18,830 --> 00:33:21,791
هل تظن أنها اكتسبت هذا السلوك منه؟

375
00:33:25,628 --> 00:33:28,214
.المكتسب هو جزء ضئيل منا

376
00:33:28,423 --> 00:33:30,216
.وكل الباقي فطري

377
00:33:30,633 --> 00:33:33,344
.جويل" لم يضعها في هذا الطريق"

378
00:33:36,055 --> 00:33:37,098
...بل أظن

379
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
.أنهما سارا جنباً إلى جنب دائماً

380
00:33:43,021 --> 00:33:44,647
.أفهم

381
00:33:45,106 --> 00:33:48,109
.لقد ورثتها، تريد حمايتها

382
00:33:48,609 --> 00:33:51,404
.صدق خبرتي التي تبلغ 40 عاماً

383
00:33:51,988 --> 00:33:53,448
...بعض الناس

384
00:33:57,535 --> 00:34:00,329
.بعض الناس لا يمكن إنقاذهم

385
00:34:28,357 --> 00:34:29,525
من هذا؟

386
00:34:29,734 --> 00:34:30,860
."دينا"

387
00:34:38,034 --> 00:34:39,744
.كنت سأخلد للنوم

388
00:34:40,119 --> 00:34:43,164
.لا، هذا ليس ما كنتِ ستفعلينه

389
00:34:48,586 --> 00:34:49,962
هل أنتِ بمفردك؟

390
00:34:50,463 --> 00:34:51,714
.أنا بمفردي

391
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
.ادخلي

392
00:35:02,600 --> 00:35:03,684
جديًا؟

393
00:35:03,893 --> 00:35:07,188
.لا تحاولي إقناعي بالعدول -
أتظنين أن هذا هدفي؟ -

394
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
ما خطتكِ؟

395
00:35:12,235 --> 00:35:14,112
."التوجه إلى "سياتل" وقتل "آبي

396
00:35:14,612 --> 00:35:15,905
بأي طريق؟

397
00:35:16,989 --> 00:35:18,157
.باتجاه الشمال الغربي

398
00:35:18,366 --> 00:35:21,619
بجانب الأسلحة، هل أعددتِ حقيبة إسعافات؟

399
00:35:24,705 --> 00:35:26,833
لا ينبغي أن تلتوي كاحلكِ

400
00:35:26,999 --> 00:35:29,961
.أو تُصابين بالحمى، وأنتِ في طريقكِ إلى الشمال الغربي

401
00:35:30,169 --> 00:35:31,921
ماذا عليَّ أن أفعل؟

402
00:35:38,427 --> 00:35:41,514
نتجنب الطرق السريعة
.والمدن والمستوطنات

403
00:35:41,681 --> 00:35:44,225
.نبدأ بعبور الغابة

404
00:35:44,433 --> 00:35:46,894
،بعد ذلك
"نتبع وادي نهر "سنيك

405
00:35:47,103 --> 00:35:48,479
."وصولاً إلى ممر "سنوكوالمي

406
00:35:48,688 --> 00:35:49,856
سنوكوالمي"؟"

407
00:35:52,775 --> 00:35:55,778
ندخل "سياتل" من الشرق
.ونقرر

408
00:35:56,154 --> 00:35:57,405
.الإمدادات

409
00:35:57,613 --> 00:35:58,489
.نجهزها بأفضل شكل

410
00:35:58,656 --> 00:36:00,575
المعاطف
.ستكون بمثابة أغطية

411
00:36:00,783 --> 00:36:02,910
،عدة إسعافات، بطاريات
.بخاخ الدببة

412
00:36:03,119 --> 00:36:04,912
ما هو مسدسك؟

413
00:36:07,248 --> 00:36:08,583
هل هو مسدس "جويل"؟

414
00:36:10,710 --> 00:36:12,170
.ستقتلينها به

415
00:36:12,378 --> 00:36:14,380
.أنتِ من قلتِ ذلك -
.لا تستخدميه قبل ذلك -

416
00:36:14,547 --> 00:36:15,798
.إنه بطيء جداً

417
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
على محمل الجد؟

418
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
.ستؤذي نفسك بنفسك

419
00:36:21,637 --> 00:36:23,139
.سمعت هذا من قبل

420
00:36:23,347 --> 00:36:25,808
،مائة رصاصة
.٥٠ خرطوشة

421
00:36:26,184 --> 00:36:28,269
.خذ بندقية بمنظار

422
00:36:28,436 --> 00:36:31,189
،كلور، مقلاة
."وشيء لحماية "بايلت

423
00:36:31,564 --> 00:36:32,857
فقط "بايلت"؟

424
00:36:33,065 --> 00:36:34,692
.نتقاسم حصانًا

425
00:36:35,151 --> 00:36:36,986
،بخلاف ذلك، لقد فكرت في كل شيء

426
00:36:37,195 --> 00:36:38,487
...ما عدا هذا

427
00:36:39,822 --> 00:36:40,740
.جزمة

428
00:36:41,866 --> 00:36:44,327
."أحب أحذية "كونڤرس
.أحترم أسلوبك

429
00:36:44,535 --> 00:36:46,537
.لكنها غير مناسبة

430
00:36:46,746 --> 00:36:48,915
.أنا معتادة على ذلك -
لا. هل لديك أسئلة؟ -

431
00:36:49,123 --> 00:36:51,500
.واحد فقط
كيف نجد كل هذا؟

432
00:36:51,667 --> 00:36:53,002
.أعرف شخصًا

433
00:36:55,087 --> 00:36:56,547
هل تحدثت إلى "جيسي" عن ذلك؟

434
00:36:56,714 --> 00:36:58,257
الكابتن وايومنغ"؟"

435
00:36:58,966 --> 00:37:02,178
،أحبه
.لكنه متوتر قليلاً

436
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
،ارتدي كل ملابسك
.الذخيرة في جيوبك

437
00:37:06,057 --> 00:37:09,101
يجب أن يدخل كل شيء آخر
.في حافظة مسدسك أو حقيبتك

438
00:37:09,268 --> 00:37:12,313
سنلتقي عند البوابة الشرقية
.الساعة الثالثة

439
00:37:12,980 --> 00:37:14,065
.الساعة الثالثة

440
00:37:19,904 --> 00:37:21,113
.شكرًا

441
00:37:23,532 --> 00:37:25,785
كان بإمكانك أن تسألني، ألا تعلم؟

442
00:37:26,452 --> 00:37:28,329
.لا، لم أكن أعلم

443
00:37:30,831 --> 00:37:32,166
.الآن تعلمين

444
00:38:08,995 --> 00:38:10,079
.نتبادل الأدوار

445
00:38:12,707 --> 00:38:14,625
.إنه أفضل، نتبادل الأدوار

446
00:38:32,435 --> 00:38:33,894
كيف أخرجتها؟

447
00:38:34,437 --> 00:38:35,980
.جينين" تراقب الإسطبل"

448
00:38:36,689 --> 00:38:38,649
.إنها تدعم قضيتنا

449
00:38:38,816 --> 00:38:39,942
قضيتنا؟

450
00:38:40,151 --> 00:38:42,945
،أنت من دعا إلى الوحدة
.وليس أنا

451
00:38:44,697 --> 00:38:47,241
.ملأت حقائب سرجكم

452
00:38:47,408 --> 00:38:50,911
،بسكويت يكفي لأسبوعين
.ضمادات، كحول، بطاريات

453
00:38:51,078 --> 00:38:53,748
،أود المجيء
.لكني تلقيت ما يكفي من الضربات

454
00:38:54,498 --> 00:38:57,043
أأنت متأكد؟ -
...هذا ليس حقيقياً -

455
00:38:57,251 --> 00:38:59,795
ستمر دورية
.بعد عشر دقائق

456
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
.اذهبوا

457
00:42:55,030 --> 00:42:56,448
...بعد ذلك

458
00:42:56,615 --> 00:42:57,741
.حرف إف

459
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
إف؟

460
00:43:01,912 --> 00:43:03,289
."فليتوود ماك" -
.لا -

461
00:43:03,455 --> 00:43:04,164
ماذا؟

462
00:43:04,373 --> 00:43:06,000
كيف ذلك؟
.هذا رأيي

463
00:43:06,667 --> 00:43:10,254
،أنت مخطئ
.لأن "فرانك زابا" موجود

464
00:43:12,089 --> 00:43:13,382
،بعد ذلك

465
00:43:13,549 --> 00:43:14,592
.حرف جي

466
00:43:15,217 --> 00:43:17,553
!"غرين داي" -
...لا، ألقيت بشكل خاطئ -

467
00:43:23,684 --> 00:43:25,060
.أوزي أوزبورن

468
00:43:25,227 --> 00:43:27,271
.جميل، هذا يحسب مضاعفاً

469
00:43:27,646 --> 00:43:29,773
...بعد ذلك، إل-إم-إن-أو

470
00:43:29,940 --> 00:43:30,816
.ب

471
00:43:30,983 --> 00:43:33,319
هل حقاً سنمر على الحروف الأبجدية كلها؟

472
00:43:33,944 --> 00:43:36,989
.لسنا مجبرتين. أنا مرنة جداً

473
00:43:37,531 --> 00:43:39,116
.أبحث عن موضوع آخر

474
00:43:39,283 --> 00:43:41,243
.الصمت جيد -
.وجدته -

475
00:43:41,410 --> 00:43:42,703
.أول عملية قتل قمتِ بها

476
00:43:42,911 --> 00:43:44,121
بالجد؟

477
00:43:44,288 --> 00:43:46,081
.ذكرى طفولة جميلة

478
00:43:47,333 --> 00:43:50,669
.الأول مظلم جداً. سأروي لكِ عن الثاني

479
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
.أقبل

480
00:43:53,839 --> 00:43:56,175
،قبل وصولنا إلى "جاكسون" بقليل

481
00:43:56,342 --> 00:43:58,969
.في "كانساس سيتي"، هاجم "جويل" شاب

482
00:43:59,136 --> 00:44:01,013
.أكبر مني بقليل فقط

483
00:44:01,930 --> 00:44:05,517
...وصلتُ من الخلف، رفعتُ سلاحي و

484
00:44:08,145 --> 00:44:09,438
.آسفة

485
00:44:09,897 --> 00:44:10,898
.مثير للاهتمام

486
00:44:11,065 --> 00:44:13,567
أقتل شخصاً وتأسفين علي؟

487
00:44:14,026 --> 00:44:16,278
.أنا شخص وفيّة

488
00:44:17,738 --> 00:44:20,366
.قولي لي إن رأيتِ شيئاً نختبئ خلفه

489
00:44:20,532 --> 00:44:21,325
لماذا؟

490
00:44:21,533 --> 00:44:22,534
.الطقس جميل

491
00:44:30,876 --> 00:44:32,127
.بدأت فجأة

492
00:44:32,628 --> 00:44:34,672
كيف عرفتِ؟

493
00:44:35,047 --> 00:44:37,508
.أنا ساحرة -
.بوضوح -

494
00:45:02,574 --> 00:45:04,201
.حسنًا، ليلة سعيدة

495
00:45:04,993 --> 00:45:06,203
.ليلة سعيدة

496
00:45:22,636 --> 00:45:24,638
.لدي سؤال غبي

497
00:45:31,145 --> 00:45:33,772
.إنه بخصوص رأس السنة

498
00:45:34,732 --> 00:45:35,774
...تعلم

499
00:45:36,525 --> 00:45:37,985
.عن القُبلة

500
00:45:42,698 --> 00:45:45,409
.لا يهم، كنتِ منتشية

501
00:45:45,617 --> 00:45:46,952
.وكنتِ مخمورة

502
00:45:47,119 --> 00:45:49,705
،لم يكن يعني شيئًا

503
00:45:49,872 --> 00:45:50,748
.إن كان هذا سؤالك

504
00:45:51,582 --> 00:45:53,000
.أعرف ذلك

505
00:45:54,585 --> 00:45:56,837
...سؤالي هو

506
00:45:58,088 --> 00:46:00,090
كيف تُقَيّمينه؟

507
00:46:01,341 --> 00:46:02,885
على مقياس من 1 إلى 10؟

508
00:46:03,343 --> 00:46:05,345
.هيا

509
00:46:05,512 --> 00:46:07,306
.لقد قبّلتِ فتيات أُخريات

510
00:46:07,639 --> 00:46:10,434
.أريد أن أعرف إن كنتُ جيدة

511
00:46:11,351 --> 00:46:12,728
من 1 إلى 10؟

512
00:46:15,731 --> 00:46:17,274
.ستة

513
00:46:17,483 --> 00:46:19,943
.ليس سيئًا للغاية -

514
00:46:20,110 --> 00:46:21,612
!هذا سيء

515
00:46:23,322 --> 00:46:25,449
.على أي حال، لا أصدقكِ

516
00:46:26,366 --> 00:46:29,703
.أجبتُكِ، آسفة

517
00:46:30,496 --> 00:46:31,538
...عليكِ فقط

518
00:46:31,872 --> 00:46:33,457
."العودة لرؤية "جيسي...

519
00:46:33,624 --> 00:46:35,042
.فعلتُ ذلك بالفعل

520
00:46:35,959 --> 00:46:37,503
.انتهى النقاش

521
00:46:49,223 --> 00:46:51,391
هل تعتقد أنّه يبدو حزيناً؟

522
00:46:52,226 --> 00:46:53,310
جيسي"؟"

523
00:46:56,396 --> 00:46:58,065
أتعرف السبب؟

524
00:47:03,612 --> 00:47:06,365
.أعتقد أن هذا في طبيعته

525
00:47:09,868 --> 00:47:11,453
.على أي حال، أتمنى ذلك

526
00:47:11,620 --> 00:47:12,996
لماذا؟

527
00:47:17,793 --> 00:47:19,962
،لأنّه إذا لم يكن الأمر كذلك

528
00:47:21,380 --> 00:47:22,840
.فإذاً أنا

529
00:47:28,887 --> 00:47:29,930
.تصبحين على خير

530
00:47:41,441 --> 00:47:42,442
إيلي"؟"

531
00:47:44,903 --> 00:47:47,072
.لم أكن بهذه الدرجة من الثمالة

532
00:47:55,998 --> 00:47:58,917
مَسَارُ سِيَاتِلْ

533
00:47:59,751 --> 00:48:01,044
هل ما زال الطريق طويلاً؟

534
00:48:01,587 --> 00:48:02,588
.نحن على وشك الوصول

535
00:48:03,463 --> 00:48:05,549
.حوالي خمسة عشر كيلومتراً أخرى

536
00:48:05,757 --> 00:48:09,386
،يجب أن نقترب من الطريق السريع 5
.شمال المدينة

537
00:48:28,739 --> 00:48:30,157
.كان يهرب

538
00:48:32,200 --> 00:48:33,827
ما هذا الرمز؟

539
00:48:34,328 --> 00:48:36,538
.لا أعرف، لم أره من قَبل

540
00:48:48,675 --> 00:48:51,595
.توجد عدة عيارات
."هذا ليس من "فيدرا

541
00:48:53,805 --> 00:48:54,806
دينا"؟"

542
00:49:06,902 --> 00:49:07,986
هل أنتِ بخير؟

543
00:49:08,487 --> 00:49:09,529
...هناك

544
00:50:05,210 --> 00:50:06,545
هل تشعرين بتحسن؟

545
00:50:08,755 --> 00:50:10,298
...آسفة

546
00:50:10,841 --> 00:50:12,509
.لم يحدث لي ذلك من قبل قط

547
00:50:13,844 --> 00:50:17,097
.هذا بسبب الرائحة -
.أنا أيضاً واجهت صعوبة -

548
00:50:20,225 --> 00:50:22,144
...إذا كانوا هم مَن فعلوا ذلك

549
00:50:22,686 --> 00:50:25,313
...إذا كانت "آبي" وعصابتها قادرتين على فعل ذلك

550
00:50:25,814 --> 00:50:27,149
...بأطفال

551
00:50:36,158 --> 00:50:37,284
.هيا بنا نذهب

552
00:51:07,814 --> 00:51:09,441
.لم نعد بعيدين جداً

553
00:51:39,012 --> 00:51:40,388
.إنه هادئ

554
00:51:41,932 --> 00:51:43,225
.هادئ جداً

555
00:51:44,351 --> 00:51:47,646
كورتيس" أو "فايبر"؟" -
.كلاهما، في جميع الأفلام -

556
00:51:50,774 --> 00:51:52,651
بقي 14 كيلومتراً فقط

557
00:51:54,111 --> 00:51:55,403
.بقي 14 فقط

558
00:52:19,511 --> 00:52:20,971
."اللعنة، هذه "سياتل

559
00:52:21,388 --> 00:52:22,472
.إنه جميل

560
00:52:24,975 --> 00:52:27,060
.ولا أحد يطلق النار علينا

561
00:52:30,355 --> 00:52:32,065
."لم يعد يتبقى تقريبا أي من "الوولفز

562
00:52:33,525 --> 00:52:35,694
.سيتبقى عدد أقل بكثير

563
00:52:37,863 --> 00:52:39,906
كورتيس" أو "فايبر"؟" -
ماذا؟ -

564
00:52:41,950 --> 00:52:44,744
.هذا مني
.أردت أن أبدو رائعاً

565
00:52:47,122 --> 00:52:48,707
.هذا يجري في عروقك

566
00:53:08,852 --> 00:53:09,853
<i>ماني"؟"</i>

567
00:53:11,438 --> 00:53:12,689
.أنا أستمع

568
00:53:14,941 --> 00:53:16,067
<i>.نحن عائدون إلى القاعدة</i>

569
00:53:16,234 --> 00:53:18,570
<i>لا شيء يستدعي الإبلاغ بين نقاط التفتيش
3 و 5؟</i>

570
00:53:22,240 --> 00:53:24,409
.كان من المفترض أن أراقب النقطتين 6 و 8

571
00:53:24,701 --> 00:53:27,078
.الآن، هما النقطتان 3 و 5

572
00:53:28,413 --> 00:53:29,748
<i>.ماني"، أجب"</i>

573
00:53:29,915 --> 00:53:33,043
.لحظة، اللعنة

574
00:53:37,505 --> 00:53:39,841
.حسناً
.يمكنكم الذهاب

575
00:54:53,123 --> 00:54:57,544
إعداد: ليليا عدنان
ترجمة: كارينا فيلمز

