1
00:02:12,916 --> 00:02:13,958
.مرحباً

2
00:02:14,583 --> 00:02:16,083
.مرحباً

3
00:02:18,708 --> 00:02:21,541
.كما ترى، يوجد الكثير من الدماء عليك يا سيدي

4
00:02:22,833 --> 00:02:24,708
…أوه

5
00:02:26,250 --> 00:02:28,666
.إنها ليست دمي
…كانت فقط تلك

6
00:02:30,875 --> 00:02:32,375
.دعك من ذلك

7
00:02:32,416 --> 00:02:35,625
حسناً، اسمع، أحتاج أن تأخذ هذا الشيء

8
00:02:35,666 --> 00:02:37,708
…وأن يصبح مشكلة شخص آخر

9
00:02:37,750 --> 00:02:41,166
…أعني، توقعت أن أولادي سيحبونه، ولكن

10
00:02:41,208 --> 00:02:44,041
أؤكد لك أنهم
.لن يحبوه

11
00:02:45,166 --> 00:02:46,375
<i>"لا نأخذ الألعاب المسترجعة"</i>

12
00:02:46,375 --> 00:02:49,083
،لا، هذا ليس… لعبة

13
00:02:49,583 --> 00:02:51,833
.لذا لا تسمه كذلك أبداً

14
00:02:51,875 --> 00:02:53,083
…إنه

15
00:02:54,041 --> 00:02:55,208
…إنه

16
00:02:56,708 --> 00:02:59,291
في الواقع، لا أعرف
.حقاً ما هو هذا

17
00:03:00,708 --> 00:03:03,375
.علاوة على ذلك، يبدو أنه مكسور

18
00:03:03,666 --> 00:03:06,750
انظر، العصا تبدو كأنها
.عالقة في الوضعية المرتفعة

19
00:03:06,791 --> 00:03:11,375
لا تريد أن
.تنزل العصا

20
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
موافق؟

21
00:03:13,041 --> 00:03:14,750
،لأنها عندما تنزل

22
00:03:16,250 --> 00:03:20,625
أعدك أننا جميعاً
.سنذهب إلى الجحيم

23
00:03:20,666 --> 00:03:21,750
حسناً؟

24
00:03:25,541 --> 00:03:26,875
…واو… أوه

25
00:03:27,416 --> 00:03:28,791
…حسناً

26
00:03:52,208 --> 00:03:54,666
حسناً، يا سيدي، لا يمكنني
التحدث باسمك

27
00:03:54,666 --> 00:03:58,291
ولكن، أه، لا أشعر
.أنني سأدخل الجحيم بشكل خاص

28
00:04:24,208 --> 00:04:25,291
.وجدتها

29
00:04:26,000 --> 00:04:28,375
<i>"قاذف لهب 300 جنيه إسترليني"</i>

30
00:04:28,833 --> 00:04:33,458
،من يبتسم الآن، أنت
يا ابن العاهرة الأبدي؟

31
00:04:37,833 --> 00:04:42,041
!آه

32
00:04:45,666 --> 00:04:47,000
<i>لا أعرف</i>
<i>ما إذا كان جميع الآباء</i>

33
00:04:47,041 --> 00:04:49,916
<i>ينقلون سراً مروعاً</i>
<i>.لأطفالهم</i>

34
00:04:50,791 --> 00:04:52,500
<i>.لكن أبي فعل ذلك</i>

35
00:04:56,583 --> 00:04:59,875
<i>♫ هيا يا حبيبي، بينما</i>
<i>الإثارة قائمة ♫</i>

36
00:04:59,916 --> 00:05:03,208
<i>♫ ،هيا يا حبيبي</i>
<i>لنستمتع قليلاً ♫</i>

37
00:05:03,458 --> 00:05:06,500
<i>♫ هيا يا حبيبي، دع</i>
<i>الأوقات السعيدة تتوالى ♫</i>

38
00:05:06,541 --> 00:05:09,791
<i>♫ تتوالى طوال الليل ♫</i>

39
00:05:09,791 --> 00:05:11,958
<i>."اسمي "هال شيلبورن</i>

40
00:05:12,000 --> 00:05:14,750
<i>هذا أنا وأخي</i>
<i>."التوأم، "بيل</i>

41
00:05:14,750 --> 00:05:18,125
<i>حَسناً، كنا كذلك قبل</i>
<i>.أن يحدث كل شيء</i>

42
00:05:18,791 --> 00:05:21,458
<i>كان "بيل" من النوع الذي يقول</i>
<i>."أمسك يدي "</i>

43
00:05:21,458 --> 00:05:24,875
<i>ثم يسحبها ويتظاهر</i>
<i>.بأنه يرتب شعره بها</i>

44
00:05:24,916 --> 00:05:27,000
<i>كان أكبر مني سناً بـ</i>
<i>.3 دقائق</i>

45
00:05:27,041 --> 00:05:28,916
<i>وأكل تقريباً كل مشيمة</i>
<i>.أمي</i>

46
00:05:28,916 --> 00:05:31,166
<i>لذلك جعله هذا</i>
<i>."أخي الأكبر"</i>

47
00:05:31,166 --> 00:05:33,000
<i>.دور أخذه على محمل الجد</i>

48
00:05:33,041 --> 00:05:35,375
<i>وكان يسيء معاملتي</i>
<i>.كلما استطاع</i>

49
00:05:35,416 --> 00:05:37,791
...أردت فقط أن أقول لك

50
00:05:38,375 --> 00:05:40,333
أمي تكرهك لأنك
.تسببت في رحيل أبي

51
00:05:40,375 --> 00:05:42,916
والآن عليها أن
.تقوم بمواعيد غرامية

52
00:05:43,166 --> 00:05:45,125
<i>لكني تمكنت من</i>
<i>.أن أحبه على أي حال</i>

53
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
<i>حتى لو، في بعض الأحيان، تخيلت</i>

54
00:05:47,125 --> 00:05:48,875
<i>.أنني كنت الطفل الوحيد</i>

55
00:05:49,416 --> 00:05:51,916
."أنا أكرهك يا "بيل شيلبورن

56
00:05:59,000 --> 00:06:00,916
<i>ربتنا أمي لوحدها</i>

57
00:06:00,958 --> 00:06:03,250
<i>.على الأقل، لأطول وقت ممكن</i>

58
00:06:03,291 --> 00:06:04,666
<i>،وأمي</i>

59
00:06:04,750 --> 00:06:06,458
<i>،في الواقع، أتذكرها جيدًا</i>

60
00:06:06,458 --> 00:06:08,083
<i>.وكأن الأمر حدث بالأمس</i>

61
00:06:08,083 --> 00:06:09,958
...والدكما

62
00:06:11,000 --> 00:06:14,416
ذهب والدكما لإحضار
،علبة سجائر

63
00:06:14,458 --> 00:06:16,166
.ولم يعد أبدًا

64
00:06:18,208 --> 00:06:21,708
...لقد فعل مثل بيضة ثم

65
00:06:21,708 --> 00:06:23,000
.رحل

66
00:06:23,916 --> 00:06:25,083
،ونعم، نعم

67
00:06:25,083 --> 00:06:27,666
كان بإمكاني أن أصبح
،إحدى مضيفاته، ولكن

68
00:06:27,708 --> 00:06:30,500
بالطبع، هذا الشخص عديم الفائدة لم
.يأخذني إلى أي مكان أبدًا

69
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
كان يجلب فقط

70
00:06:33,125 --> 00:06:36,708
."ساعات "الوقواق" السويسرية وقصب "البونساي

71
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
وجبات خفيفة و
تذكارات

72
00:06:38,250 --> 00:06:40,500
.لملء خزانتنا الممتلئة

73
00:06:43,250 --> 00:06:44,875
،وفي يوم من الأيام، يا صغاري الأعزاء

74
00:06:44,916 --> 00:06:47,166
.كل هذه الأشياء ستكون لكم

75
00:06:49,625 --> 00:06:51,875
<i>كنا نعلم أن أمي كانت</i>
<i>،ترى ذلك سخيفًا</i>

76
00:06:51,875 --> 00:06:54,166
<i>،لكن بالنسبة لـ "بيل" ولي</i>

77
00:06:54,208 --> 00:06:57,791
<i>كانت خزانة أبي مليئة</i>
<i>.بالأدلة حول من كان</i>

78
00:06:57,833 --> 00:06:59,416
.ها هو

79
00:07:00,750 --> 00:07:02,916
.تنكر الرجل العجوز عديم الفائدة

80
00:07:20,875 --> 00:07:22,625
من أين أتى هذا الشيء؟

81
00:07:22,666 --> 00:07:24,166
باريس"، "فرنسا" أم مكان آخر؟"

82
00:07:24,666 --> 00:07:28,083
."مكتوب هنا "قرد أورغن الشارع

83
00:07:29,041 --> 00:07:30,625
"مثل الحياة"

84
00:07:31,541 --> 00:07:33,708
.تقصد "واقعي" أيها الأحمق

85
00:07:34,916 --> 00:07:36,208
.لا

86
00:07:41,375 --> 00:07:42,750
ماذا؟

87
00:07:54,625 --> 00:07:56,250
.هي، أعطني هذا

88
00:07:56,250 --> 00:07:57,500
.تفضل

89
00:08:06,500 --> 00:08:10,625
"!أدر المفتاح وشاهد ما سيحدث"

90
00:08:13,291 --> 00:08:15,666
هل تظن أنه سيتحرك بغباء إذا أدرت هذا؟

91
00:08:16,166 --> 00:08:17,791
.لا تفعل ذلك. هذا ملك لأبي

92
00:08:17,833 --> 00:08:20,250
.أبي رحل، أيها الغبي

93
00:08:20,541 --> 00:08:22,250
،وأنا خليفته

94
00:08:22,291 --> 00:08:25,416
.لذا، كل ما هنا هو ملكي بشكل قانوني

95
00:09:07,708 --> 00:09:09,541
هذا الشيء الغبي مكسور
.على أي حال

96
00:09:17,000 --> 00:09:18,916
.لا تأتِ إلى غرفتنا، أيها الأحمق

97
00:09:23,416 --> 00:09:25,750
.مسدس، بالطبع

98
00:09:25,833 --> 00:09:27,916
اللعنة، ما هو أسوأ من
موعد غرامي أعمى؟

99
00:09:27,916 --> 00:09:29,083
،سأجرب حظي على أي حال

100
00:09:29,125 --> 00:09:31,000
أقبل ضفدعاً
.وأرى ما سيحدث

101
00:09:31,000 --> 00:09:32,291
!حسناً يا أولاد

102
00:09:32,333 --> 00:09:34,750
لا مشروبات غازية بعد
تنظيف الأسنان

103
00:09:34,791 --> 00:09:36,208
،ولا حرائق

104
00:09:36,250 --> 00:09:38,833
ولا ألعاب فيديو بسبب
.آخر حريق تسببتما به

105
00:09:38,875 --> 00:09:40,375
حاولت أن أقول لهما
،أن لا يلعبا بالنار

106
00:09:40,375 --> 00:09:41,875
لكن هذين الولدين
.عنيدان جداً

107
00:09:41,875 --> 00:09:44,000
.شكراً لكِ، "آني" مربية الأطفال

108
00:09:44,541 --> 00:09:46,125
.سأعود قبل منتصف الليل

109
00:09:50,958 --> 00:09:53,250
.حسناً يا شباب

110
00:09:53,291 --> 00:09:54,708
لدي قاعدة
.لهذه الليلة

111
00:09:54,750 --> 00:09:56,791
أبعدا أيديكما
.عن الطاولة الساخنة

112
00:09:56,833 --> 00:09:57,916
حسناً؟

113
00:09:58,083 --> 00:09:59,625
...سأحاول، لكن

114
00:10:00,041 --> 00:10:01,291
.أنا مجرد رجل

115
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
.بيل"، توقف"

116
00:11:59,416 --> 00:12:00,833
...اللعنة

117
00:12:01,916 --> 00:12:03,583
ربما لو أن تجربة كهذه

118
00:12:03,583 --> 00:12:05,833
كانت لتساعدني في التقرب
."من "بيل

119
00:12:05,875 --> 00:12:08,208
لكن تبين لي أن مأساة
بشعة كهذه

120
00:12:08,250 --> 00:12:09,875
.لن تكون كافية أبداً

121
00:12:09,916 --> 00:12:11,208
.اللعنة

122
00:12:12,458 --> 00:12:14,375
كيف ظل رأسه ثابتًا الآن؟

123
00:12:14,416 --> 00:12:15,708
.ششش

124
00:12:16,458 --> 00:12:18,458
.لا تفكر في الأمر كثيرا

125
00:12:19,125 --> 00:12:20,750
.آه، اللعنة

126
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
...إيههه

127
00:12:23,500 --> 00:12:24,625
.أجل

128
00:12:24,666 --> 00:12:27,625
."اليوم نحن مع "آني ويلكس

129
00:12:28,541 --> 00:12:31,291
...رحلت عن طريق الخطأ

130
00:12:31,875 --> 00:12:33,791
أو بالأحرى في حادث
،مفاجئ

131
00:12:33,833 --> 00:12:37,041
لأنه كما تعلمون، لا يوجد
."شيء اسمه "حادث

132
00:12:37,083 --> 00:12:40,500
إيه... هل هناك
خطة إلهية؟

133
00:12:40,541 --> 00:12:43,458
.بالطبع، كما تعلمون، ربما

134
00:12:43,750 --> 00:12:46,458
،لنفترض أنها عملة معدنية
.كما تعلمون، صورة أو كتابة

135
00:12:47,875 --> 00:12:49,833
،"لكن ليس رأس "آني

136
00:12:49,833 --> 00:12:53,875
،لأنها

137
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
.إيه، مفصولة

138
00:12:56,083 --> 00:12:58,083
...هذه حالة منفصلة. إيه

139
00:12:59,333 --> 00:13:03,958
مم... كما تعلمون، لماذا
هي، ها؟

140
00:13:04,000 --> 00:13:05,500
لماذا "آني"؟

141
00:13:06,708 --> 00:13:08,083
لماذا ليس أنت؟

142
00:13:09,375 --> 00:13:10,500
أو أنت؟

143
00:13:12,958 --> 00:13:16,291
،كل شيء يحدث لسبب ما
.أجل، تماماً

144
00:13:16,291 --> 00:13:18,750
.وهذا هو الحال

145
00:13:21,333 --> 00:13:23,125
...إيه

146
00:13:23,166 --> 00:13:25,083
.الأمر كذلك

147
00:13:25,125 --> 00:13:26,625
.كلمة الرب

148
00:13:26,708 --> 00:13:29,125
.آمين

149
00:13:29,458 --> 00:13:31,750
.كل شيء حادث

150
00:13:31,791 --> 00:13:34,750
.أو لا شيء حادث

151
00:13:34,750 --> 00:13:36,791
.في كلتا الحالتين، الأمر سيان

152
00:13:37,750 --> 00:13:41,791
لا يتعلق الأمر بـ
.إذا أو كيف

153
00:13:42,458 --> 00:13:44,500
.إنه يتعلق فقط بالوقت

154
00:13:46,083 --> 00:13:47,666
.الجميع يموت

155
00:13:49,708 --> 00:13:51,208
.وهذه هي الحياة

156
00:13:53,333 --> 00:13:55,083
.سأموت

157
00:13:55,333 --> 00:13:58,500
.وستموتون كلكم

158
00:13:59,291 --> 00:14:02,291
،جميع أصدقائكم
،آباؤهم وأمهاتهم

159
00:14:02,333 --> 00:14:05,666
،وجميع حيواناتهم
.والجميع

160
00:14:06,500 --> 00:14:09,125
بعضنا بسلام
.أثناء النوم

161
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
...والبعض الآخر بشكل مروع

162
00:14:13,625 --> 00:14:16,916
بعنف، مقيّدون
،بحبل الغسيل

163
00:14:16,958 --> 00:14:20,166
يصرخون من خلال
.شريط لاصق على الأفواه

164
00:14:20,166 --> 00:14:22,041
.وكل هذا الهراء

165
00:14:23,833 --> 00:14:25,416
.وللجحيم كل هذا الهراء

166
00:14:26,416 --> 00:14:28,041
.هيا، لنرقص

167
00:14:28,708 --> 00:14:31,291
<i>♪ حسناً، إنها ليلة سبت وقد قبضت راتبي للتو ♪</i>

168
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
<i>♪ أُبذّر مالي، لا أحاول ادخاره ♪</i>

169
00:14:33,666 --> 00:14:36,208
<i>♪ ،يقول قلبي "اذهب</i>
<i>"استمتع بوقتك ♪</i>

170
00:14:36,250 --> 00:14:38,583
<i>♪ لأنها ليلة سبت</i>
<i>وأنا أشعر بخير ♪</i>

171
00:14:38,625 --> 00:14:39,833
<i>♪ سأُرقّصها ♪</i>

172
00:14:41,000 --> 00:14:42,208
<i>♪ سأُشعلها ♪</i>

173
00:14:43,333 --> 00:14:44,708
<i>♪ سأهزها ♪</i>

174
00:14:45,708 --> 00:14:48,000
<i>♪ سأُشعلها ♪</i>

175
00:14:48,041 --> 00:14:51,875
<i>♪ سأُرقّصها</i>
<i>وأشعلها الليلة ♪</i>

176
00:14:53,708 --> 00:14:55,750
<i>♪ ...لدي موعد ولن أتأخر ♪</i>

177
00:14:55,791 --> 00:14:58,083
<i>ربما كان ذلك</i>
<i>،يوم جنازة</i>

178
00:14:58,125 --> 00:15:01,000
<i>لكنه على الأرجح</i>
<i>.أسعد يوم في حياتي</i>

179
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
<i>مضحك كيف يمكن</i>
<i>.أن يتغير الأمر بسرعة</i>

180
00:15:11,708 --> 00:15:13,333
.هيا، أيها الصغير

181
00:15:13,375 --> 00:15:15,833
يقول أخوك إن والدكما
.هجر والدتكما

182
00:15:15,875 --> 00:15:18,250
لقد ذهب إلى باريس، فرنسا، ليشتري
السجائر

183
00:15:18,250 --> 00:15:20,750
ﻷنك كنت صغيرًا بدينًا
.تبكي طوال الوقت

184
00:15:20,791 --> 00:15:24,000
وصديقي، ألا
تستحق والدتك أفضل من ذلك؟

185
00:15:24,041 --> 00:15:25,833
أعني، ألا تعتقد ذلك؟

186
00:15:26,708 --> 00:15:28,625
...آه -
أعتقد أن ذلك يعني -

187
00:15:28,666 --> 00:15:31,500
أن والدتك يجب أن ترتدي
.البنطال الآن

188
00:15:32,083 --> 00:15:34,708
.أعتقد أن الأمر كذلك، نعم

189
00:15:34,833 --> 00:15:36,375
...أوووه، لكنّ

190
00:15:36,416 --> 00:15:39,250
.انظر، أنت ترتدي بنطالًا

191
00:15:39,291 --> 00:15:42,166
وفي منزل، لا يمكن لشخصين
أن يكونا

192
00:15:42,208 --> 00:15:44,541
يرتديان البنطال
.في نفس الوقت

193
00:15:45,708 --> 00:15:49,500
لذا، يبدو أن لديك
.مشكلة في البنطال

194
00:15:54,875 --> 00:15:57,958
يا قلبي، أنا أُعدّ زبدة
.الفول السوداني والمربى

195
00:15:58,541 --> 00:16:00,833
آه، وكيف حالي؟

196
00:16:00,833 --> 00:16:02,458
!أوه، إني بخير حقاً

197
00:16:02,583 --> 00:16:05,583
أحب أن أكون خادمة ولدَيَّ
.طوال اليوم

198
00:16:18,291 --> 00:16:19,416
!ماما

199
00:16:19,958 --> 00:16:21,375
نعم؟

200
00:16:21,791 --> 00:16:24,500
لماذا وضعتِ قرد أبي الغريب
في غرفتنا؟

201
00:16:25,333 --> 00:16:26,833
تعرفين أنني لم أعد أذهب إلى هناك

202
00:16:26,833 --> 00:16:29,166
منذ أن وجدت
.تلك الجورب المتيبسة

203
00:16:30,833 --> 00:16:32,125
.آه، نعم

204
00:17:05,875 --> 00:17:07,500
لم يكن لك أي دخل

205
00:17:07,541 --> 00:17:09,625
برأس جليسة الأطفال الخاصة بي، أليس كذلك؟

206
00:17:10,875 --> 00:17:12,625
...سيكون الأمر مثل -
!مهلًا -

207
00:17:13,875 --> 00:17:16,000
أنت منجذب حقًا لهذا الشيء، أليس كذلك؟

208
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
.لا، لست كذلك -
.حسنًا -

209
00:17:19,083 --> 00:17:20,666
...يمكنك الحصول عليه، لكن

210
00:17:20,666 --> 00:17:22,625
.عليك أن تقول أنك تريد الزواج به

211
00:17:22,666 --> 00:17:23,958
.لكنني لا أريد الزواج به

212
00:17:24,000 --> 00:17:25,875
.""قل "أريد أن أكون السيدة "القرد الغبي

213
00:17:25,875 --> 00:17:28,250
."أريد أن أكون السيدة "القرد الغبي

214
00:17:30,083 --> 00:17:31,416
...الآن قل

215
00:17:32,083 --> 00:17:33,916
".أريد أن أمسك قضيبه"

216
00:17:33,958 --> 00:17:36,291
.لا، "بيل"، لا -
قلها -

217
00:17:36,291 --> 00:17:39,541
.أو سآكل ما تبقى من المشيمة، أيتها العاهرة

218
00:17:40,416 --> 00:17:42,625
.أريد أن أمسك قضيبه

219
00:17:44,166 --> 00:17:46,291
.حسنًا. الاتفاق تم

220
00:17:46,333 --> 00:17:48,083
.يمكنك الحصول على القرد

221
00:17:52,666 --> 00:17:54,083
.أحمق

222
00:17:57,500 --> 00:18:00,750
<i>،بين سن 12 و15 عامًا</i>

223
00:18:00,750 --> 00:18:03,083
<i>يبدأ القضيب بالحياة</i>

224
00:18:03,083 --> 00:18:04,416
<i>ويصبح حساسًا</i>

225
00:18:04,458 --> 00:18:08,083
<i>جسديًا وعاطفيًا</i>

226
00:18:08,875 --> 00:18:10,583
<i>،في الوقت نفسه</i>

227
00:18:10,583 --> 00:18:14,000
<i>يصبح الجنس الآخر</i>
<i>جذابًا ومرعبًا في آن واحد</i>

228
00:18:21,250 --> 00:18:22,708
!"مرحباً، يا سيدي "تورانس

229
00:18:22,750 --> 00:18:25,250
.هال شيلبورن" يلمع قرده تحت مكتبه"

230
00:18:53,375 --> 00:18:55,583
يا حلو، أنا أعد
.حلوى شيطانية

231
00:18:55,750 --> 00:18:57,500
!لا يهمني على الإطلاق

232
00:18:57,791 --> 00:18:59,291
!الكلام البذيء هذا

233
00:19:00,875 --> 00:19:03,083
من يكلم والدته بهذه الطريقة؟

234
00:19:03,416 --> 00:19:05,625
ماذا تعتقد نفسك؟
بحار في ميناء؟

235
00:19:07,333 --> 00:19:08,416
.أنت

236
00:19:12,291 --> 00:19:15,291
هذا خطأك في كل شيء
!"عديم الفائدة فعله بي "بيل

237
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
،تعرف عمن أتحدث
أليس كذلك؟

238
00:19:20,041 --> 00:19:23,041
هذا الوغد الذي يعيش
...هنا معي

239
00:19:23,250 --> 00:19:24,583
."إنه "بيل

240
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر؟

241
00:19:29,666 --> 00:19:31,875
."أتمنى أن يموت "بيل

242
00:19:52,041 --> 00:19:53,625
مرحباً يا أمي، هل أنت هنا؟

243
00:19:56,166 --> 00:19:57,583
هل الطعام جاهز؟

244
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
أمي؟

245
00:20:19,291 --> 00:20:20,291
أمي؟

246
00:20:22,666 --> 00:20:24,250
ألم تبدئي حتى؟

247
00:20:50,416 --> 00:20:51,500
!ما هذا بحق الجحيم؟

248
00:20:56,875 --> 00:20:58,291
.أوه، اللعنة

249
00:20:58,333 --> 00:20:59,875
!أمي

250
00:21:06,833 --> 00:21:08,750
<i>،ما حدث لأمي</i>
<i>الأطباء سموه</i>

251
00:21:08,791 --> 00:21:10,583
<i>.تمدد وعائي بوميرانغ</i>

252
00:21:11,416 --> 00:21:14,291
<i>لكنني كنت الوحيد الذي</i>
<i>.يعرف ما هو حقًا</i>

253
00:21:16,083 --> 00:21:17,958
<i>قالوا إن احتمالية</i>
<i>حدوثه</i>

254
00:21:18,000 --> 00:21:19,916
<i>.كانت واحدة في كل 44 مليونًا</i>

255
00:21:21,541 --> 00:21:23,541
<i>وهذه مجرد طريقة</i>
<i>أخرى لقول</i>

256
00:21:23,583 --> 00:21:25,458
<i>أن هذا لابد أن يحدث</i>
<i>.لشخص ما</i>

257
00:21:27,291 --> 00:21:29,125
<i>.وهكذا تسير الأمور</i>

258
00:21:29,125 --> 00:21:31,916
<i>تُدير المفتاح</i>
<i>.والعصا ترتفع</i>

259
00:21:31,916 --> 00:21:33,750
<i>وتنزل</i>
<i>عندما يختار</i>

260
00:21:33,791 --> 00:21:35,375
<i>.من يريد قتله بعد ذلك</i>

261
00:21:36,666 --> 00:21:38,666
<i>إنه لا يأخذ أوامر</i>
<i>.من أي أحد</i>

262
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
<i>يقتل من يريد</i>
<i>.متى أراد</i>

263
00:21:43,416 --> 00:21:45,708
<i>وهو لا يدين لكم</i>
<i>.بأي تفسير</i>

264
00:21:46,500 --> 00:21:48,583
<i>ما هو مكتوب على العلبة</i>
<i>...صحيح</i>

265
00:21:48,875 --> 00:21:51,625
<i>."إنه "مثل الحياة</i>

266
00:21:54,541 --> 00:21:55,916
،إيه... يا بني

267
00:21:55,958 --> 00:21:57,708
...– ربما من الأفضل أن
!اصمت -

268
00:22:04,333 --> 00:22:05,375
!أمي

269
00:22:07,458 --> 00:22:08,833
!أمي، استيقظي

270
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
أمي؟

271
00:22:15,916 --> 00:22:18,250
!أمي، هذه مزحة جيدة

272
00:22:21,166 --> 00:22:22,166
!أمي

273
00:22:27,333 --> 00:22:28,541
.استيقظي

274
00:22:42,583 --> 00:22:44,291
.حسناً، يمكنك أن تتابع

275
00:22:48,875 --> 00:22:50,791
...أوه

276
00:23:02,166 --> 00:23:05,833
"أتعلم، خالتك "آيدا
..."وعمك "شيب

277
00:23:07,166 --> 00:23:08,583
.لم يرغبا أبداً بإنجاب أطفال

278
00:23:10,625 --> 00:23:11,958
.لا

279
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
هما دائماً ما فضلا
حياة تجلس فيها

280
00:23:15,375 --> 00:23:18,083
ولا تنهض إلا عندما
.تشعر بالرغبة بذلك

281
00:23:19,375 --> 00:23:21,250
...وكذلك، نحن ليبراليون، لكن

282
00:23:22,125 --> 00:23:23,166
.إيه، حسناً

283
00:23:35,166 --> 00:23:36,625
وأريد أن تعلم

284
00:23:37,750 --> 00:23:40,125
أننا سنبذل قصارى جهدنا
من أجلكما، أيها الفتيان

285
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
الأمر هو أن قصارى جهدنا
...قد يكون

286
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
.سيئاً جداً

287
00:24:15,041 --> 00:24:17,250
.أوه... أوه، يا للعار

288
00:24:20,791 --> 00:24:22,708
!اللعنة

289
00:24:32,666 --> 00:24:34,291
ما هذا الهراء؟

290
00:24:46,916 --> 00:24:47,958
.اللعنة

291
00:25:05,333 --> 00:25:07,208
<i>وضعت القطع في</i>
<i>كيس القمامة</i>

292
00:25:07,250 --> 00:25:08,958
<i>وتأكدت أن عمال النظافة</i>
<i>.قد أخذوه</i>

293
00:25:09,000 --> 00:25:11,208
<i>واعتقدت أن هذه</i>
<i>.ستكون النهاية</i>

294
00:25:13,166 --> 00:25:14,416
<i>،لكن بعد ذلك</i>

295
00:25:14,458 --> 00:25:16,583
<i>بيل" وأنا"</i>
<i>.تغيرنا إلى الأبد</i>

296
00:25:17,041 --> 00:25:19,458
<i>حسنًا، كنا متشابهين</i>
<i>لأننا توأمان</i>

297
00:25:19,458 --> 00:25:21,500
<i>وطيب، أنتم تعرفون</i>
<i>...ما أتحدث عنه</i>

298
00:25:24,208 --> 00:25:26,541
<i>أخذنا كل من</i>
<i>"العمة "آيدا" والعم "تشيب</i>

299
00:25:26,541 --> 00:25:28,333
<i>."ليأخذانا إلى ولاية "مين</i>

300
00:25:28,541 --> 00:25:31,333
<i>وكنت آمل أن يكون</i>
<i>.الأسوأ قد انتهى</i>

301
00:25:31,333 --> 00:25:35,541
♪يقولون أن كل شيء
يمكن استبداله♪

302
00:25:38,875 --> 00:25:43,083
♪يقولون أن كل
مسافة لن تكون قريبة♪

303
00:25:47,291 --> 00:25:52,541
♪لذا أتذكر كل وجه♪

304
00:25:55,541 --> 00:26:00,041
♪لكل رجل
وضعني هنا♪

305
00:26:02,625 --> 00:26:04,583
ألن تخلع
بذلتك، "بيل"؟

306
00:26:05,958 --> 00:26:08,458
إذا خلعتها، بعد ذلك
سأضطر إلى ارتدائها مرة أخرى

307
00:26:08,500 --> 00:26:10,583
بمجرد حدوث
.جنازة جديدة

308
00:26:11,333 --> 00:26:12,916
،ولكن إذا لم أخلعها

309
00:26:13,041 --> 00:26:15,416
.لن أضطر إلى ارتدائها مرة أخرى

310
00:26:15,458 --> 00:26:18,416
إذن لن تكون هناك
.أي جنازات أخرى

311
00:26:25,958 --> 00:26:27,458
.ناما جيدًا، يا أنتُما

312
00:26:31,333 --> 00:26:33,583
♪سوف أكون♪

313
00:26:33,625 --> 00:26:35,375
♪متحررًا♪

314
00:26:54,833 --> 00:26:56,791
<i>،احذروا</i>
<i>!المشاكل قادمة</i>

315
00:28:05,916 --> 00:28:07,125
اللعنة، لماذا جلبت هذا الشيء؟

316
00:28:07,166 --> 00:28:08,625
.ليس أنا. لقد قطعته

317
00:28:08,666 --> 00:28:10,416
.لا يبدو مقطعاً على الإطلاق

318
00:28:11,125 --> 00:28:12,458
،"يمكنني أن أقول لك شيئاً يا "بيل

319
00:28:12,458 --> 00:28:13,875
.إنه قرد شرير

320
00:28:13,916 --> 00:28:17,750
.إنه شرير، سحري، إنه قرد قاتل

321
00:28:18,791 --> 00:28:20,791
هل تعتقد أنه قتل جليسة الأطفال "آني"؟

322
00:28:21,500 --> 00:28:24,666
...ربما، من الممكن، لا أعرف

323
00:28:27,250 --> 00:28:29,083
.كنت سأتزوجها

324
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
."أعلم يا "بيل

325
00:28:32,791 --> 00:28:35,666
.يجب أن نحاول مرة أخرى عن قصد ونرى إن مات أحد

326
00:28:35,666 --> 00:28:38,208
لا، بالتأكيد لا، حسناً، ماذا لو مات أحدنا؟

327
00:28:38,208 --> 00:28:41,125
.حسناً، أعدك أن أتظاهر بالحزن عندما تموت

328
00:28:43,041 --> 00:28:45,083
.نعم، وأنا أيضاً

329
00:28:47,875 --> 00:28:50,375
هل تعتقد أن ذلك قد يقتل من يدير المفتاح أم لا؟

330
00:28:50,416 --> 00:28:52,333
كيف يفترض بي أن أعرف؟

331
00:28:58,083 --> 00:28:59,500
هل تعتقد أن أمي أدارته؟

332
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
.سأحاول

333
00:29:09,833 --> 00:29:10,833
... " لا يا " بيل

334
00:29:11,833 --> 00:29:15,708
<i>، كان حادث صيد</i>
<i>.لكنه كان غريبا نوعا ما</i>

335
00:29:16,333 --> 00:29:20,125
<i>"لقد سحقه عمنا "تشيب</i>
<i>في تدافع لـ 67 حصانًا بريًا</i>

336
00:29:20,208 --> 00:29:22,083
<i>داخل كيس نومه</i>
<i>.خلال رحلة تخييم</i>

337
00:29:23,250 --> 00:29:24,625
<i>سمعت محضر الجثث</i>
<i>يقول</i>

338
00:29:24,666 --> 00:29:26,625
<i>، أنه عندما فتحوا الكيس</i>

339
00:29:26,666 --> 00:29:29,625
<i>كان يشبه فطيرة</i>
<i>.الكرز المسحوق</i>

340
00:29:31,666 --> 00:29:34,208
.لا يهمني أن "العم تشيب" مات

341
00:29:34,250 --> 00:29:35,875
.لقد كان وغداً بعض الشيء

342
00:29:36,375 --> 00:29:39,833
لكنني سعيد فقط
.لأن هذا الشيء لم يقع عليّ

343
00:29:40,166 --> 00:29:42,166
ولكن يجب علينا فعل ذلك
كما تعلم؟

344
00:29:42,833 --> 00:29:44,208
لإبعاده عن الأشخاص

345
00:29:44,250 --> 00:29:46,125
الذين يرغبون في استخدامه

346
00:29:46,375 --> 00:29:49,166
...مثل النازيين والروس

347
00:29:49,250 --> 00:29:51,333
.والإيرانيين والآخرين

348
00:29:52,166 --> 00:29:54,041
<i>كنا نعلم أنه لا يمكننا</i>
<i>تدميره</i>

349
00:29:54,083 --> 00:29:57,125
<i>لذا كنا نأمل</i>
<i>.أن نتمكن من احتوائه</i>

350
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
<i>.فقط للتخلص منه</i>

351
00:30:00,458 --> 00:30:02,375
<i>.فليذهب إلى الجحيم</i>

352
00:30:04,625 --> 00:30:06,708
<i>،ولفترة طويلة، على أي حال</i>

353
00:30:07,375 --> 00:30:09,416
<i>.بدا الأمر وكأنه نجح</i>

354
00:30:21,333 --> 00:30:24,333
<i>"بعد 25 عامًا"</i>

355
00:32:52,708 --> 00:32:53,750
!آه

356
00:33:56,333 --> 00:33:59,375
<i>،لم أرَ "القرد" منذ رميه في البئر</i>

357
00:33:59,375 --> 00:34:02,791
<i>.لكن مسألة عودته ما هي إلا وقت ليس إلا</i>

358
00:34:05,708 --> 00:34:07,666
<i>.هذا أنا اليوم</i>

359
00:34:08,250 --> 00:34:10,916
<i>،"فقدت كل اتصال بـ "بيل</i>

360
00:34:10,916 --> 00:34:12,500
<i>.وهذا لا يزعجني</i>

361
00:34:12,541 --> 00:34:15,041
<i>.لقد كان وغدًا نوعًا ما على أي حال</i>

362
00:34:15,916 --> 00:34:17,000
<i>،ليس لدي أصدقاء</i>

363
00:34:17,000 --> 00:34:20,083
<i>وأجبر نفسي على البقاء</i>
<i>،بعيدًا عن العائلة تمامًا</i>

364
00:34:20,125 --> 00:34:22,083
<i>،"خوفًا من أنه إذا عاد "القرد</i>

365
00:34:22,125 --> 00:34:24,500
<i>.فإنه سيقتل أحد أقاربي</i>

366
00:34:24,916 --> 00:34:27,000
<i>،لكن البقاء بعيدًا عن العائلة</i>

367
00:34:27,041 --> 00:34:27,916
!عذرًا

368
00:34:27,958 --> 00:34:29,750
<i>.أسهل قولًا من تطبيقًا ...</i>

369
00:34:29,750 --> 00:34:31,583
!اذهب اللعن أمك

370
00:34:33,208 --> 00:34:34,541
."مرحباً "دوين

371
00:34:37,625 --> 00:34:39,750
!أوه يا رجل
.هيا، ادخل

372
00:34:39,791 --> 00:34:40,583
.أوه لا، لا بأس

373
00:34:40,625 --> 00:34:43,541
.يجب أن أغادر مبكرًا اليوم
.يجب أن أذهب لأحضر طفلي

374
00:34:44,041 --> 00:34:45,750
انتظر، هل لديك طفل؟

375
00:34:45,916 --> 00:34:47,958
.اللعنة، يا رجل، هذا سيء

376
00:34:47,958 --> 00:34:49,208
هل يعيش معك؟

377
00:34:50,291 --> 00:34:51,833
.إيه، لا، هو لا يعيش معي

378
00:34:51,875 --> 00:34:54,000
لكن يجب أن أراه
،مرة في السنة

379
00:34:54,000 --> 00:34:56,875
لذلك سآخذه
."إلى "هورور هيفين

380
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
.نعم

381
00:34:58,833 --> 00:35:00,291
.ألعاب قطار الموت، أعتقد

382
00:35:00,625 --> 00:35:02,166
مرة في السنة؟

383
00:35:02,541 --> 00:35:04,375
.آه يا رجل، هذا سيء

384
00:35:05,125 --> 00:35:09,083
أراهن أن زوجتك السابقة
.حقيرة للغاية

385
00:35:09,166 --> 00:35:10,166
هاه؟

386
00:35:10,416 --> 00:35:14,000
أوه! لا، أنا من
.قرر أن يكون الأمر هكذا

387
00:35:14,833 --> 00:35:19,166
يبدو أنني أمتلك
.تأثيرًا سيئًا عليه

388
00:35:19,833 --> 00:35:21,708
."المتاعب قادمة"

389
00:35:22,500 --> 00:35:23,708
من، أنت؟

390
00:35:23,750 --> 00:35:25,708
،ليس الأمر كما لو، كما ترى

391
00:35:25,708 --> 00:35:28,625
رأيت حصانًا باهت اللون وعليه
...راكب شبحي

392
00:35:28,625 --> 00:35:31,833
،الذي كان اسمه
.كما ترى، الموت

393
00:35:32,250 --> 00:35:33,500
...لكن، إيه

394
00:35:35,583 --> 00:35:37,958
.نعم، حدثت وفيات

395
00:35:41,208 --> 00:35:43,208
!اللعنة، يا رجل، هذا سيء

396
00:35:53,833 --> 00:35:57,500
.بيف! دراجات مائية، بجد. أيها الحقير

397
00:36:06,583 --> 00:36:09,041
."أحبك يا "هال

398
00:36:12,875 --> 00:36:13,875
.اللعنة

399
00:36:15,333 --> 00:36:17,875
(بابا)

400
00:36:23,541 --> 00:36:26,125
اشعر بهذه الطاقة
...الأبوية

401
00:36:26,166 --> 00:36:28,166
.تنتقل منكم إليّ

402
00:36:38,625 --> 00:36:41,458
بيتي" يسأل أسئلة أكثر وأكثر"
."عنك يا "هال

403
00:36:41,875 --> 00:36:43,291
.وهذا يَكسِر قلوبنا

404
00:36:46,125 --> 00:36:47,375
عني؟

405
00:36:48,000 --> 00:36:49,916
ماذا يريد أن يعرف؟ ولماذا؟

406
00:36:49,916 --> 00:36:51,708
.لأنك والده

407
00:36:51,750 --> 00:36:54,250
وهو يرسم شجرة عائلة
.لمشروعه المدرسي

408
00:36:54,291 --> 00:36:57,000
،وسواء أردت ذلك أم لا
.أنت أحد الفروع

409
00:36:57,000 --> 00:36:59,083
...انتظر، أنا

410
00:36:59,125 --> 00:37:00,166
..."أنا أحب "بيتي

411
00:37:00,208 --> 00:37:02,250
...هذا صحيح. حسناً أنا

412
00:37:03,625 --> 00:37:06,166
لدي الكثير من المودة
...له... ولكن حقا

413
00:37:06,208 --> 00:37:08,791
توًا الآن، عندما كنا
.كنا على الأريكة

414
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
.لقد أخذت قوتك

415
00:37:10,833 --> 00:37:13,666
واو، واو، واو، لم أقل أبدًا
.بأنه يمكنك أخذ قوتي

416
00:37:13,666 --> 00:37:15,291
.لم يعد لذلك أي أهمية

417
00:37:15,416 --> 00:37:16,625
تيد" قرر"

418
00:37:16,666 --> 00:37:18,041
.تبني "بيتي" بشكل قانوني -
ماذا؟ -

419
00:37:18,083 --> 00:37:20,125
وعندما يصبح التبني
...نهائياً

420
00:37:20,125 --> 00:37:22,833
.لن تضطر لرؤية "بيتي" بعد الآن

421
00:37:22,875 --> 00:37:25,000
.لكن لا يمكنك فعل ذلك

422
00:37:25,250 --> 00:37:27,166
!ليس لديه الحق في فعل ذلك

423
00:37:27,291 --> 00:37:29,291
بصفتي خبيرًا
...في مجالي

424
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
لا أستطيع؟

425
00:37:31,625 --> 00:37:34,916
"اسمع، أنت و"بيتي
.لديكم بعض الوقت هنا

426
00:37:35,166 --> 00:37:38,000
،لذا، خذ أسبوعك

427
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
احتفظ بذكريات ثمينة منه

428
00:37:40,625 --> 00:37:42,250
.ثم اذهب بهدوء

429
00:37:42,416 --> 00:37:44,250
.كأثر باقٍ

430
00:37:47,250 --> 00:37:49,166
أليس هذا ما تريده؟

431
00:37:49,166 --> 00:37:51,625
.لا، هذا ليس ما أريده

432
00:37:51,666 --> 00:37:54,541
."أريد قضاء الوقت مع "بيتي
...هذا فقط، كما تعلم

433
00:37:54,916 --> 00:37:56,666
أثر باقٍ؟

434
00:37:56,708 --> 00:37:58,666
.هذا يعني شيئًا لم يعد له أي فائدة

435
00:37:58,666 --> 00:38:00,583
.وبالتالي، لم يعد ضروريًا

436
00:38:00,583 --> 00:38:02,125
.أعرف ما يعنيه ذلك -
.لا شك لدي بذلك -

437
00:38:02,416 --> 00:38:04,083
...حسنًا، لدي قوتك إذن -

438
00:38:04,083 --> 00:38:06,583
حسنًا، تبولتُ في إحدى شجيراتك
...عند وصولي، لذا

439
00:38:06,583 --> 00:38:09,250
حسنًا، هذه هي اللحظة التي
.أقترح فيها مصارعة أذرع

440
00:38:09,250 --> 00:38:11,125
ماذا؟ مصارعة أذرع من أجل ماذا؟

441
00:38:11,166 --> 00:38:12,500
.من أجل الكرات كلها

442
00:38:12,500 --> 00:38:15,416
...وأقصد بالـ"كرات" خصيتيك الصغيرتين

443
00:38:15,458 --> 00:38:16,916
...خصيتاي -
.مرحباً -

444
00:38:16,958 --> 00:38:18,041
...يا حبيبتي

445
00:38:18,083 --> 00:38:20,375
.أوه، "بيتي". مرحبًا

446
00:38:21,583 --> 00:38:22,375
.مرحباً يا رجل

447
00:38:23,208 --> 00:38:25,166
عم تتحدثان بالضبط؟

448
00:39:35,958 --> 00:39:38,750
كيف يعيد ذكريات والدك؟

449
00:39:41,125 --> 00:39:43,166
هل تتحدث عن ابتسامته
المنافقة؟

450
00:39:43,166 --> 00:39:45,458
أم عن ظهره وذراعيه
المشعران؟

451
00:39:49,125 --> 00:39:51,166
ألا تتساءل
عن مكانه قط؟

452
00:39:52,333 --> 00:39:53,666
.والدي، أعني

453
00:39:55,458 --> 00:39:58,375
هو لا يستحق
.العناء، يا قلبي

454
00:40:00,458 --> 00:40:02,375
لكن إذا كنت
،تريد معرفة ذلك حقًا

455
00:40:02,416 --> 00:40:05,083
فأعتقد أنه إما

456
00:40:06,583 --> 00:40:09,500
على طاولة قمار
.أو مع عاهرة

457
00:40:09,541 --> 00:40:11,333
.يا للقرف، يا أمي، جديًا

458
00:40:11,375 --> 00:40:12,375
.هذا مقرف

459
00:40:15,916 --> 00:40:17,375
،يا "بوشامب"، حبيبي

460
00:40:18,458 --> 00:40:20,083
هل تريد سيجارة؟

461
00:40:24,666 --> 00:40:27,416
لكن هل ما زلت تفكر ببيع
هذا القرد

462
00:40:27,458 --> 00:40:29,625
لذلك الأحمق الذي لا يغادر
منزله أبدًا؟

463
00:40:31,458 --> 00:40:34,458
على أي حال، ألم تره
وجهًا لوجه؟

464
00:40:34,500 --> 00:40:37,250
إنه يبدو
.و كأنه منحرف قذر

465
00:40:50,041 --> 00:40:53,041
هل لديك إخوة أو أخوات؟

466
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
هل ترسم شجرة العائلة؟

467
00:40:57,416 --> 00:40:58,750
من فقده؟

468
00:41:00,750 --> 00:41:01,958
حسناً

469
00:41:03,708 --> 00:41:05,125
...إذاً، مم

470
00:41:05,500 --> 00:41:07,625
إخوة أو أخوات؟

471
00:41:08,000 --> 00:41:09,083
نعم أم لا؟

472
00:41:09,791 --> 00:41:12,041
.إيه... لا

473
00:41:13,500 --> 00:41:15,291
ولا واحد منهما؟

474
00:41:15,291 --> 00:41:16,541
.نعم، ولا واحد

475
00:41:17,541 --> 00:41:19,916
.الابن الوحيد... مثلي

476
00:41:22,666 --> 00:41:25,416
وإيه، ما اسم والدتك؟

477
00:41:27,958 --> 00:41:29,125
...هم

478
00:41:31,583 --> 00:41:32,791
."لويس"

479
00:41:33,958 --> 00:41:35,416
...والدتي كان اسمها

480
00:41:37,125 --> 00:41:38,125
."لويس"

481
00:41:43,541 --> 00:41:45,625
.مرحباً، إيه... أوه

482
00:41:46,041 --> 00:41:47,583
.الوقت بدأ يتأخر

483
00:41:47,583 --> 00:41:50,041
يجب أن أعد لك شيئاً لتأكله، أليس كذلك؟

484
00:41:50,083 --> 00:41:53,833
.يعتمد على ما إذا كنت تريدني أن أعيش أم أجلس

485
00:42:01,750 --> 00:42:02,958
.رائع

486
00:42:50,291 --> 00:42:53,625
قلها، وإلا سآكل
...بقية المشيمة

487
00:42:53,666 --> 00:42:56,208
أعدك أنني
سأتظاهر بالحزن

488
00:42:56,208 --> 00:42:57,291
.حين تموت

489
00:42:57,291 --> 00:42:58,583
!ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:43:12,291 --> 00:43:13,541
.يا إلهي

491
00:43:24,500 --> 00:43:25,958
.تبًا

492
00:43:56,166 --> 00:43:57,500
ألو؟

493
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
<i>.مرحباً أيّها الغبي</i>

494
00:44:06,000 --> 00:44:07,125
."بيل"

495
00:44:07,125 --> 00:44:10,166
<i>لستُ وحدي من يناديكَ بـ "الغبِي"، ألَا يوجَد؟</i>

496
00:44:10,208 --> 00:44:12,166
كيف حصلتَ على رقمي يا "بيل"؟

497
00:44:12,208 --> 00:44:14,166
لم أسمَع أيّ خبر منك منذ... خمسِ سنوات؟

498
00:44:14,166 --> 00:44:16,500
ولم أرك منذ... عَشرِ سنوات؟

499
00:44:16,541 --> 00:44:19,750
<i>.تسعةٌ وأحدَ عشر، وهذهِ مجرّدُ أرقام</i>

500
00:44:20,125 --> 00:44:21,625
<i>.الشرطةُ أعطتني إياه</i>

501
00:44:22,083 --> 00:44:23,666
وما علاقةُ الشرطةِ بالأَمر؟

502
00:44:23,750 --> 00:44:25,166
<i>.لقد وردَني خبرٌ</i>

503
00:44:26,083 --> 00:44:28,500
<i>.العمة آيدا" ماتت"</i>

504
00:44:28,583 --> 00:44:29,958
.يا إلهي

505
00:44:30,708 --> 00:44:32,458
.حسناً، أعتقدُ أنّها كانَت عجوزاً

506
00:44:32,500 --> 00:44:34,250
هَل كانتْ مريضةً أَو شيئاً مِنْ هذا القبيل؟

507
00:44:34,291 --> 00:44:36,833
<i>في الواقِع، يبدو أنّ العمة العجوز</i>

508
00:44:36,833 --> 00:44:39,250
<i>،كانَتْ تَعيشُ نَوعاً من النّهضة</i>

509
00:44:39,291 --> 00:44:42,750
<i>.عبرَ عرضِ مَنزلِها للبيعِ وفرزِ أشيائِها</i>

510
00:44:42,750 --> 00:44:45,500
<i>...الشّرطية اللّطيفة الّتي تحدّثتُ معَها</i>

511
00:44:45,500 --> 00:44:48,791
<i>اِستخدمت عبارة</i>
<i>."حادِث مَروع"</i>

512
00:44:50,958 --> 00:44:52,541
حسناً، وماذا بعد؟ ماذا؟

513
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
<i>شخصٌ ما يجب عليه</i>
<i>أن يمرّ على أغراضها</i>

514
00:44:55,000 --> 00:44:56,458
<i>.وأنت أقرب أقربائها</i>

515
00:44:56,458 --> 00:44:58,833
من الناحية الفنية أنت أقرب
."قريب لها، "بيل

516
00:44:59,791 --> 00:45:02,041
،"إنه أسبوعي مع "بيتي
.لذا الجواب لا

517
00:45:02,041 --> 00:45:04,833
<i>أسبوعك؟ ألا تقضي المزيد</i>
<i>من الوقت مع ابنك؟</i>

518
00:45:04,875 --> 00:45:07,000
<i>.أنت ضعيف أيضاً -</i>
ماذا تريد يا "بيل"؟ -

519
00:45:07,041 --> 00:45:10,541
<i>اذهب إلى منزل العمة وتأكد</i>
<i>.من أنه ليس هناك</i>

520
00:45:10,541 --> 00:45:12,375
.هو" في قاع بئر"

521
00:45:12,416 --> 00:45:14,625
<i>،هو" يمكنه التنقل آنياً"</i>
<i>.وأنتَ تعلم ذلك</i>

522
00:45:14,625 --> 00:45:16,916
<i>لماذا لا تذهب</i>
<i>مع "بيتي"؟</i>

523
00:45:16,916 --> 00:45:19,208
<i>ليراك شجاعاً</i>
<i>.لِمرّة واحدة</i>

524
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
.يا إلهي

525
00:45:20,916 --> 00:45:23,958
ماذا يقول الـ "آباء" و
"الأبناء"
المنفصلون

526
00:45:24,000 --> 00:45:25,500
لبعضهم البعض؟

527
00:45:25,541 --> 00:45:26,333
سفر"؟"

528
00:45:26,333 --> 00:45:27,875
"لماذا في منزل "العمة
آيدا" على أي حال؟"

529
00:45:27,916 --> 00:45:30,375
"لأنه" تعلق بـ "عائلتنا"
."ويحب قتلنا"

530
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
،ولا أريد الموت
وأفترض أنك

531
00:45:32,125 --> 00:45:33,750
"لا تريد أن يموت "بيتي
.أيضاً

532
00:45:33,791 --> 00:45:35,333
وإذا وجدته؟

533
00:45:35,375 --> 00:45:36,583
ماذا يفترض
،أن أفعل

534
00:45:36,625 --> 00:45:38,708
أقذف به من طائرة
!زفت؟ سيرتد عنها

535
00:45:38,708 --> 00:45:41,083
لا"، عليك أن"
تحافظ عليه تحت إشرافك دائماً

536
00:45:41,083 --> 00:45:42,416
لئلا يدير أحد
."المفتاح"

537
00:45:42,416 --> 00:45:44,000
أفترض أنك" لا"
...تريد لـ "بيتي" أن

538
00:45:44,041 --> 00:45:46,541
.لا تتحدث عن "بيتي" مرة أخرى

539
00:45:47,875 --> 00:45:49,916
يجب هزيمة
."القرد"

540
00:45:50,291 --> 00:45:52,458
لماذا لا تتولاه
بنفسك يا "بيل"؟

541
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
.أنت أصغر، أنت من سيذهب

542
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
!بيل"، "بيل"... اللعنة"

543
00:46:01,208 --> 00:46:02,750
!اللعنة

544
00:46:08,625 --> 00:46:10,041
،لا، لا، لا
!لا، لا، لا

545
00:46:10,083 --> 00:46:11,666
!اللعنة! ليس هذا مجدداً؟

546
00:46:11,708 --> 00:46:13,250
!هل هذه رجل؟ تباً

547
00:46:44,541 --> 00:46:46,041
.حسنًا، حسنًا

548
00:46:46,083 --> 00:46:47,625
.بيتي"، استيقظ، هيا"

549
00:46:47,666 --> 00:46:49,875
.علينا الذهاب، انهض -
كم الساعة؟ -

550
00:46:50,291 --> 00:46:51,708
ما هذه الخطة التافهة؟

551
00:46:51,708 --> 00:46:52,875
!Hey، لا تلفظ شتائم

552
00:46:52,875 --> 00:46:54,291
علينا الذهاب، مفهوم؟

553
00:46:54,291 --> 00:46:56,500
.كان يوجد شيء ما في الخارج

554
00:46:56,500 --> 00:46:58,041
...ليس شيئًا تمامًا

555
00:46:58,041 --> 00:47:01,333
كانت هناك امرأة، وفي
.كل الأحوال، يجب أن نرحل

556
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
.هل ستكون بخير؟ هيا، لنذهب

557
00:47:02,583 --> 00:47:04,458
نحن في منتصف الليل. هل أنت منتشي؟

558
00:47:04,500 --> 00:47:05,750
.لا، للأسف، يا إلهي

559
00:47:05,791 --> 00:47:08,041
.لا، لا تلمس المخدرات، أرجوك

560
00:47:08,041 --> 00:47:09,541
!لكن هيا، أسرع

561
00:47:09,583 --> 00:47:10,708
.سأعود للنوم

562
00:47:10,708 --> 00:47:13,666
!عَلَيْنَا أَنْ نَخْرُجَ بِحَذَرٍ كَالْبَيْضِ وَنَرْحَلَ

563
00:47:32,208 --> 00:47:35,500
،"مهلاً، يا "بيتي
.آسف على هذه الضجة

564
00:47:36,000 --> 00:47:37,708
.فقط لأخبركِ بأنّ عمتي "آيدا" قد ماتت

565
00:47:37,708 --> 00:47:40,041
ويجب عليّ أن أهتم
.بجميع شؤونها

566
00:47:40,791 --> 00:47:42,291
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالًا؟

567
00:47:42,666 --> 00:47:44,000
.لا أفضّل ذلك

568
00:47:45,708 --> 00:47:47,041
كيف ماتت والدتكِ؟

569
00:47:49,833 --> 00:47:51,458
هل هذا لأجل شجرة عائلتكِ؟

570
00:47:51,458 --> 00:47:53,458
لأنّنا في العادة
لا نضمّن فيها متى

571
00:47:53,458 --> 00:47:57,916
،ومن وأين ولماذا
.وأيضًا، كما تعلم، كيف

572
00:47:58,708 --> 00:48:01,500
هل عمتكِ هي من قامت بتربيتكَ
بعد وفاة والدتكَ؟

573
00:48:02,500 --> 00:48:05,500
...نعم

574
00:48:05,500 --> 00:48:07,541
.نعم، نعم، لقد ربتني

575
00:48:10,875 --> 00:48:12,541
ربما يمكنك

576
00:48:12,583 --> 00:48:14,375
.أن تأخذني إلى منزلها معك

577
00:48:14,375 --> 00:48:16,125
...قد أساعدك في شؤونها

578
00:48:16,166 --> 00:48:17,583
لن تأتي
."معي، يا "بيتي

579
00:48:17,625 --> 00:48:18,375
لماذا لا؟

580
00:48:18,416 --> 00:48:20,625
لأن ذلك
مُحبط، حسناً؟

581
00:48:20,666 --> 00:48:22,666
كان مِن المفترض أن نذهب
...إلى مدينة ملاهٍ

582
00:48:22,666 --> 00:48:24,541
...ليس في، كما تعلم

583
00:48:25,291 --> 00:48:27,250
.الظلام والموت ...

584
00:48:27,291 --> 00:48:28,875
أنا أعلم
."بشأن تبنّيك، يا "هال

585
00:48:34,666 --> 00:48:35,958
.أوه

586
00:48:36,458 --> 00:48:38,333
لذا يمكنك فقط أن

587
00:48:39,166 --> 00:48:41,583
تُنهي مكالمتي، أو أن تُنهي هذا

588
00:48:42,000 --> 00:48:43,916
أو نقضي

589
00:48:43,916 --> 00:48:46,875
ما تبقى من الوقت القصير
...الذي سيجمعنا

590
00:48:48,708 --> 00:48:49,791
.معاً

591
00:48:54,500 --> 00:48:56,500
"أتساءل ماذا كانت "لويس
.لتختار

592
00:49:10,000 --> 00:49:12,458
ماذا تفعل هنا وحدك يا "هال"؟

593
00:49:13,166 --> 00:49:14,791
أم أنني لستُ مضطراً للمَعرفة؟

594
00:49:15,750 --> 00:49:17,458
.أعتقدُ فقط أنني أُفَكّر

595
00:49:17,500 --> 00:49:18,500
أوه، حقاً؟

596
00:49:19,166 --> 00:49:21,958
عن ماذا؟ -
.لا أدري -

597
00:49:22,333 --> 00:49:23,416
.المستقبل

598
00:49:25,083 --> 00:49:26,791
هل لديك اَي نصيحة؟

599
00:49:27,125 --> 00:49:30,041
...هممم، دعنا نرى

600
00:49:31,458 --> 00:49:33,291
.اعتنِ جيداً بأسنانكَ

601
00:49:34,333 --> 00:49:36,583
.واعتنِ ببطنِكَ

602
00:49:36,916 --> 00:49:39,083
.واتبع مسار الحياة

603
00:49:39,083 --> 00:49:42,041
.أَتعلم، أسوأ شيء هو أن تجبر الأُمور على الحدوث

604
00:49:42,333 --> 00:49:46,041
لكن في الحقيقة، أعتقد أن أهم شيء

605
00:49:46,083 --> 00:49:48,500
...عليك تذكّره هو

606
00:49:50,541 --> 00:49:53,458
.أن تحاول عدم قتل الجميع

607
00:50:05,041 --> 00:50:06,250
...بيتي"؟ بي"

608
00:50:09,916 --> 00:50:10,916
بيتي"؟"

609
00:50:15,458 --> 00:50:16,500
بيتي"؟"

610
00:50:18,083 --> 00:50:19,625
مرحباً "بيتي"، يا رجل؟

611
00:50:21,500 --> 00:50:23,291
.تباً، تبّاً، تبّاً، تبّاً، تبّاً، تبّاً

612
00:50:23,291 --> 00:50:24,625
.تبّاً، تبّاً، تبّاً

613
00:50:40,916 --> 00:50:43,000
،انظر، يوجد مكان في المدينة

614
00:50:43,041 --> 00:50:44,625
.يقدمون دروسًا في القفز بالمظلات

615
00:50:44,625 --> 00:50:45,958
من وجهة نظري، هذا النوع من الأشياء

616
00:50:45,958 --> 00:50:48,125
.تكون جيدًا فيه أو لا تكون، بشكل فطري

617
00:50:48,166 --> 00:50:49,916
.درس واحد يكفي لمعرفة ذلك

618
00:50:50,916 --> 00:50:51,916
.يا، مرح

619
00:50:51,916 --> 00:50:54,791
.هذا... هذا مضحك

620
00:50:54,833 --> 00:50:58,125
."أحقًا؟ حسنًا، أنت "مضحك" أيضًا يا "هال

621
00:50:58,750 --> 00:51:01,416
.أوه، ويقيمون حفلات الزفاف

622
00:51:15,041 --> 00:51:17,708
يا، إيه، افعل لي خدمة، حسنًا؟

623
00:51:17,708 --> 00:51:20,375
.انتظر في السيارة بينما أقوم بالجولة

624
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
ماذا؟

625
00:51:21,666 --> 00:51:23,333
مستحيل، أريد رؤية غرفتك القديمة

626
00:51:23,333 --> 00:51:24,291
.كما يفعلون في الأفلام

627
00:51:24,291 --> 00:51:25,291
."لا يا "بيتي

628
00:51:25,333 --> 00:51:26,166
لماذا لا؟

629
00:51:26,166 --> 00:51:29,416
.لأن... لأنني أنا من يقرر

630
00:51:29,458 --> 00:51:32,208
.حسنًا. جيد

631
00:51:32,208 --> 00:51:34,291
.في الواقع، أحتاج للذهاب إلى المرحاض

632
00:51:34,875 --> 00:51:37,416
ماذا؟ لماذا لم تذهب في الفندق؟

633
00:51:37,416 --> 00:51:39,666
."هناك الكثير من الأشياء التي لا تعرفها عني يا "هال

634
00:51:39,666 --> 00:51:40,458
،على سبيل المثال

635
00:51:40,500 --> 00:51:43,958
.أنا من الأطفال الذين لا يستطيعون التبول في العراء

636
00:51:45,166 --> 00:51:46,375
جديًا؟

637
00:51:47,833 --> 00:51:50,083
."أعلم، خسارتها صعبة يا "هال

638
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
!يا إلهي

639
00:51:53,541 --> 00:51:54,541
.مرحباً

640
00:51:54,541 --> 00:51:56,958
.مرحباً، آسف

641
00:51:57,000 --> 00:51:58,541
.أوه، النافذة لن تفتح

642
00:51:58,583 --> 00:52:00,125
.نعم، حسناً -
.مرحباً -

643
00:52:00,166 --> 00:52:02,083
كيف حالك؟ -
."صباح الخير! أنا "باربرا -

644
00:52:02,083 --> 00:52:04,250
."لابد أنك "هال شيلبورن

645
00:52:04,291 --> 00:52:06,500
"أخبرني أخوك "بيل شيلبورن
.أنك ستكون هنا

646
00:52:06,541 --> 00:52:08,000
.أوه، نعم، هذا صحيح

647
00:52:08,041 --> 00:52:09,333
.إيه، مرحباً يا "باربرا". نعم

648
00:52:09,375 --> 00:52:10,708
..."شقيقك "بيل

649
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
إنه رجل غريب الأطوار، أليس كذلك؟

650
00:52:12,708 --> 00:52:14,375
.أجل
!كنت أقصد شقيقك

651
00:52:14,375 --> 00:52:16,833
.أجل، أجل، إنه غريب الأطوار بعض الشيء، أجل

652
00:52:16,875 --> 00:52:19,208
حسناً، واو، من هذا البطل الصغير؟

653
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
،أوه، هذا
."ابني "بيتي

654
00:52:21,291 --> 00:52:23,333
!أوه، مرحباً

655
00:52:23,375 --> 00:52:24,500
."أوه، لا شكراً يا "باربرا

656
00:52:24,500 --> 00:52:27,208
.أنا مجرد طفل لا يشتري أي منزل

657
00:52:27,250 --> 00:52:29,708
و أيضاً لم أكن أعرف
.أن لدي عم

658
00:52:29,708 --> 00:52:31,666
.فشكراً لك على هذا

659
00:52:31,708 --> 00:52:34,250
هذا مضحك لأنني
"سألت "هال

660
00:52:34,291 --> 00:52:36,041
إذا كان لديه أي أشقاء
...أو شقيقات، بالأمس

661
00:52:36,083 --> 00:52:37,833
.لكنه كذب علي تماماً

662
00:52:37,833 --> 00:52:39,125
...على أي حال
.لكن لا بأس

663
00:52:39,125 --> 00:52:41,041
على أي حال لن يكون والدي
لأكثر من

664
00:52:41,083 --> 00:52:42,541
،بضعة أيام فحسب

665
00:52:42,541 --> 00:52:45,291
.لأنه سيتم استبداله بخبير كبير

666
00:52:46,791 --> 00:52:48,291
.أجل
...حسناً

667
00:52:49,916 --> 00:52:51,625
...إذاً
إذاً لا يوجد خريطة. حسناً

668
00:52:51,625 --> 00:52:53,083
!لا توجد خريطة
.لنرى المنزل

669
00:52:55,250 --> 00:52:57,083
هل كنت مقرباً جداً
من عمتك؟

670
00:52:57,125 --> 00:52:58,333
.آه، بالتأكيد

671
00:52:58,333 --> 00:52:59,833
هل هذا كل ما تملكه؟

672
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
اعتقدت أنها
.تملك المزيد من الأشياء

673
00:53:01,833 --> 00:53:03,958
أوه، في الواقع، قمنا
ببيع ممتلكات

674
00:53:04,000 --> 00:53:05,458
.في اليوم التالي لوفاتها

675
00:53:05,500 --> 00:53:07,333
.لقد جنَينا الكثير

676
00:53:07,375 --> 00:53:09,416
!لا بد أننا جنينا 100 دولار، هاها

677
00:53:09,416 --> 00:53:10,125
...حسناً

678
00:53:10,125 --> 00:53:11,000
.حسناً

679
00:53:12,666 --> 00:53:16,291
الآن، دعنا نرى، هذا
.لا بد أنه كان يوم الأحد

680
00:53:16,291 --> 00:53:18,041
،لأنه منذ يوم الاثنين

681
00:53:18,041 --> 00:53:21,541
حدثت أشياء بشعة
...في الجوار

682
00:53:21,541 --> 00:53:23,875
،نعم. عمتك
.بالتأكيد، كان ذلك يوم الإثنين

683
00:53:25,208 --> 00:53:26,458
،ثم، يا إلهي

684
00:53:26,500 --> 00:53:29,041
."يوم الثلاثاء، كان "ميتش ماكدونالد

685
00:53:35,750 --> 00:53:38,750
<i>،وفي يوم الأربعاء</i>
<i>."كان "بيرت بيرجرسون</i>

686
00:53:44,416 --> 00:53:46,666
<i>."ثم "نانسي ريزولي</i>

687
00:53:53,041 --> 00:53:56,625
لكن لا يوجد أي أفاعي كوبرا
في ولاية "مين"، أليس كذلك؟

688
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
.حسناً، كان هناك واحد

689
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
،منذ يوم الاثنين، كل يوم

690
00:54:03,291 --> 00:54:06,458
شخص من
!كاسكو" يختفي"

691
00:54:06,500 --> 00:54:09,708
،أحياناً، اثنان، أو ثلاثة، أو أربعة

692
00:54:09,750 --> 00:54:14,041
"أو حتى خمسة من سكان "كاسكو
.يختفون هكذا... فووف

693
00:54:14,083 --> 00:54:15,666
.حسناً. حسناً -
!ويختفون، ويختفون -

694
00:54:15,708 --> 00:54:17,958
.رائع، نعم، لا، أتفهم

695
00:54:18,000 --> 00:54:20,958
هل يمكننا أن نرى الخزانة
.الأخرى؟ إنها في هذا الاتجاه

696
00:54:21,208 --> 00:54:23,000
.بالتأكيد، تفضل معي

697
00:54:23,041 --> 00:54:24,125
!بووف

698
00:54:37,375 --> 00:54:39,541
اللعنة، هل أنتما توأم؟

699
00:54:40,458 --> 00:54:42,500
أتعلم، لطالما قالت والدتي

700
00:54:42,500 --> 00:54:44,375
عند حدوث حادث طائرة

701
00:54:44,416 --> 00:54:46,583
أو حافلة مدرسية
،تسقط في الماء

702
00:54:46,625 --> 00:54:49,375
.حوادث جماعية أو أي شيء آخر

703
00:54:49,416 --> 00:54:51,000
كانت تقول دائمًا

704
00:54:51,041 --> 00:54:53,833
لقد حقق الله نقطة في"
"!البولينغ الليلة

705
00:54:58,208 --> 00:54:59,208
.أوه، هذا غريب

706
00:54:59,250 --> 00:55:00,875
.لا أتذكر أنني أغلقتها

707
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
هل تتذكر
عن طريق الصدفة

708
00:55:02,333 --> 00:55:06,875
إذا كانت عمتي تملك قردًا
ميكانيكيًا أثناء البيع؟

709
00:55:06,875 --> 00:55:09,250
.أوه، لا، لا أعتقد ذلك

710
00:55:09,291 --> 00:55:13,208
أوه، هل كانت ذكرى طفولة
جميلة؟

711
00:55:13,458 --> 00:55:15,875
،أوه، صديق ناعم

712
00:55:15,916 --> 00:55:17,583
يفيض سحرًا وفضولًا؟

713
00:55:17,583 --> 00:55:20,041
.لا، الأمر ليس بهذا السوء. شكرًا

714
00:55:20,083 --> 00:55:21,250
.تمام

715
00:55:24,458 --> 00:55:26,250
.لا، ليست هذه

716
00:55:29,000 --> 00:55:30,875
،هل أنت قادر على التعامل
مع المفاتيح؟

717
00:55:30,916 --> 00:55:34,375
أوه... لا تقلق، يا
.صبيي الجميل

718
00:55:34,416 --> 00:55:36,791
يا إلهي، هل قلت
هذا بصوت عالٍ؟

719
00:55:38,000 --> 00:55:39,208
!احذر

720
00:55:39,666 --> 00:55:41,625
.أنت وسيم على أي حال

721
00:55:56,458 --> 00:55:57,541
هل تعرف شيئًا؟

722
00:55:57,541 --> 00:55:59,583
..أعتقد أننا يجب أن ننزل -
أعتقد أنني انتهيت -

723
00:55:59,583 --> 00:56:01,708
!أسلوبي الصغير في التخلص

724
00:56:03,500 --> 00:56:05,166
!لا، لا، لا

725
00:56:15,875 --> 00:56:17,583
هل كل شيء على ما يرام
في الطابق العلوي؟

726
00:56:24,541 --> 00:56:26,291
.نعم، كل شيء على ما يرام

727
00:56:33,875 --> 00:56:36,166
.تبًا

728
00:56:47,666 --> 00:56:49,208
،وكنت هنا للتو

729
00:56:49,208 --> 00:56:50,958
،يديك على نفسك
أليس كذلك؟

730
00:56:51,000 --> 00:56:52,416
.نعم، هذا صحيح

731
00:56:52,458 --> 00:56:55,458
وهل كنت تعلم بوجود
بندقية في المنزل أو...؟

732
00:56:55,458 --> 00:56:56,625
.آسف، لا

733
00:56:59,000 --> 00:57:01,583
حسنًا، سأطلب منك
عدم مغادرة البلدة

734
00:57:01,583 --> 00:57:03,041
حتى ننتهي
.من فحص المكان جيدًا

735
00:57:03,041 --> 00:57:04,208
،لا، لا، لا يا سيدي الضابط

736
00:57:04,208 --> 00:57:05,791
لقد وعدت ابني
بأنني سأحضره

737
00:57:05,791 --> 00:57:07,541
"إلى "هورور هيفين -
في الواقع، يا سيدي الضابط -

738
00:57:07,541 --> 00:57:09,583
تخلينا عن فكرة
."الذهاب إلى "هورور هيفين

739
00:57:09,583 --> 00:57:11,666
هذا بالطبع
.أكثر أهمية بكثير

740
00:57:11,708 --> 00:57:13,208
.فتى ذكي -
.همم -

741
00:57:13,958 --> 00:57:15,208
.اعثر على فندق صغير

742
00:57:15,250 --> 00:57:18,583
كنت سأقول "ابق هنا" لكن
.الأمور مروعة في الطابق العلوي

743
00:57:18,583 --> 00:57:20,500
أعني، هل
صعدتم إلى الأعلى؟

744
00:57:20,500 --> 00:57:21,958
...إنه مثل ذلك المطعم

745
00:57:22,500 --> 00:57:23,791
."سباجيتي سيتي"

746
00:57:26,458 --> 00:57:29,083
يا ولدي، هل تريد
أن تنتظرني في السيارة؟

747
00:57:29,083 --> 00:57:33,291
نعم، هذا ما
أفضّل فعله، أليس كذلك؟

748
00:57:33,375 --> 00:57:34,666
.فقط أن أكون بعيدًا

749
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
!الجثة قادمة

750
00:57:45,500 --> 00:57:50,875
!هيا يا كاسكو
!هيا يا كاسكو! هيا

751
00:58:18,250 --> 00:58:19,166
ألو؟

752
00:58:19,166 --> 00:58:22,166
<i>أريد أن أتحدث مع</i>
<i>.هال شيلبورن"، إن كان موجوداً"</i>

753
00:58:22,166 --> 00:58:23,958
بيل"؟" -
<i>.الحمد لله -</i>

754
00:58:23,958 --> 00:58:26,708
<i>و"بيتي"؟ هل هو موجود أيضاً؟</i>

755
00:58:26,750 --> 00:58:28,875
نعم، اسمع، نحن
..بخير، لكن

756
00:58:29,416 --> 00:58:30,875
.القرد" ليس هنا"

757
00:58:30,916 --> 00:58:33,291
العمة "آيدا" أقامت عملية
.بيع ممتلكات لعين

758
00:58:33,291 --> 00:58:35,541
لذا الآن، قد يكون في
.أي مكان مع أي شخص

759
00:58:35,541 --> 00:58:37,541
<i>.إنه ليس جيداً</i>
<i>.هذا سيء للغاية</i>

760
00:58:37,541 --> 00:58:39,708
نعم، هناك جميع أنواع
الأهوال في الجوار

761
00:58:39,750 --> 00:58:42,083
.ناس يموتون بطرق غير طبيعية

762
00:58:42,375 --> 00:58:44,083
.الشرطة طلبت مني أن أبقى هنا

763
00:58:44,083 --> 00:58:46,250
<i>.اذهب إلى الموتيل</i>
<i>.انتظر إشارتي</i>

764
00:58:46,250 --> 00:58:48,208
أنتظر" إشارتك اللعينة؟"

765
00:58:50,916 --> 00:58:52,375
انتظر يا "بيل"، أين أنت؟

766
00:58:53,791 --> 00:58:55,166
بيل"، هل تعيش في المدينة؟"

767
00:59:12,166 --> 00:59:13,375
.غبي

768
00:59:20,416 --> 00:59:24,916
.شيلبورن"، "شيلبورن" ... حسناً، لا"

769
00:59:38,958 --> 00:59:40,500
السيدة قرد"؟"

770
00:59:49,208 --> 00:59:50,208
<i>.مرحباً</i>

771
00:59:50,250 --> 00:59:52,041
<i>.إذا كان ذلك بخصوص إعلاني</i>

772
00:59:52,083 --> 00:59:53,750
<i>،أعلمك</i>
<i>أن بحثي</i>

773
00:59:53,750 --> 00:59:57,250
<i>لإيجاد قردي</i>
<i>.المفضل قد انتهى</i>

774
00:59:57,291 --> 01:00:00,208
<i>شكراً على الاتصال، و</i>
<i>.كونوا بأمان</i>

775
01:00:36,333 --> 01:00:39,458
<i>باللحظة التي انزلقت
بها من بين أصابعي</i>

776
01:00:40,500 --> 01:00:43,833
<i>عرفت فورًا الحقيقة
.الفظيعة بشأن كل شيء</i>

777
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
<i>،أن شقيقي الأحمق</i>

778
01:00:46,500 --> 01:00:48,833
<i>.ادار المفتاح وقتل والدتي</i>

779
01:00:57,875 --> 01:01:00,916
<i>،فنزلت لأستعيدك بالسرعة الممكنة</i>

780
01:01:02,541 --> 01:01:04,166
<i>.لكنك لم تعد موجوداً</i>

781
01:01:05,208 --> 01:01:08,791
<i>تاركاً علامة كانت
.مرسلة لي خصيصاً</i>

782
01:01:09,291 --> 01:01:12,583
<i>.بأنك يوماً ما، ستعود</i>

783
01:01:15,458 --> 01:01:16,916
<i>.لذا انتظرت</i>

784
01:01:18,916 --> 01:01:20,916
<i>،ولفترة طويلة جداً</i>

785
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
<i>.لم يكن هناك شيء</i>

786
01:01:24,375 --> 01:01:28,208
<i>،%من العدم، 100
.من الدرجة الطبية</i>

787
01:01:34,625 --> 01:01:35,833
<i>...لكن في أحد الأيام</i>

788
01:01:36,458 --> 01:01:38,208
<i>.كنتَ هنا</i>

789
01:01:38,291 --> 01:01:39,666
."مرحباً"

790
01:01:44,500 --> 01:01:47,791
أدر المفتاح وانظر"
."ماذا سيحدث

791
01:02:04,458 --> 01:02:08,541
<i>.منذ ذلك الحين، أينما نظرتُ، كنتَ هنا</i>

792
01:02:09,000 --> 01:02:11,083
!اوه، اللعنة

793
01:02:11,125 --> 01:02:16,166
<i>.ثابت كما الشمس والقمر والنجوم</i>

794
01:02:16,208 --> 01:02:19,375
<i>.كما لو أنكَ كنتَ تنظر إليّ من الأعلى دائمًا</i>

795
01:02:21,000 --> 01:02:24,916
<i>.لتُعلمني ما أردتُ دائمًا أن أؤمن به</i>

796
01:02:25,833 --> 01:02:29,291
<i>.بأنكَ ستعود لتساعدني في تحقيق انتقامي</i>

797
01:02:33,708 --> 01:02:36,416
<i>عدتُ إلى الأماكن</i>
<i>.التي ظننتُ أنني سأجدكَ فيها</i>

798
01:02:36,500 --> 01:02:40,208
<i>أفكر بغباءٍ أنني</i>
<i>.قد أتمكن من إظهاركَ مرة أخرى</i>

799
01:02:40,250 --> 01:02:41,250
.اللعنة

800
01:02:41,250 --> 01:02:44,833
<i>بأنّه كان واجبي</i>
<i>.أن أجعلكَ تعود مجددًا</i>

801
01:02:49,625 --> 01:02:52,708
<i>استعددتُ</i>
<i>.لعودتِكَ</i>

802
01:02:52,750 --> 01:02:55,750
<i>أرتديُ بدلة الجنازة</i>
<i>القديمة التي ارتديتها كصبي</i>

803
01:02:55,750 --> 01:02:57,750
<i>...توقعًا لـ</i>

804
01:02:59,250 --> 01:03:00,708
<i>.المزيد من الجنازات</i>

805
01:03:01,500 --> 01:03:04,166
<i>وهكذا أستطيع مجددًا</i>

806
01:03:04,166 --> 01:03:06,791
<i>أن أشهد</i>
<i>.مجدكَ الرهيب</i>

807
01:03:06,833 --> 01:03:08,208
!اللعنة

808
01:03:11,250 --> 01:03:15,166
<i>لذا لاحظتُ ورأيتُ</i>
<i>.فارسًا شاحب الوجه</i>

809
01:03:15,666 --> 01:03:18,750
<i>واسم جواده</i>
<i>.كان الموت</i>

810
01:03:18,791 --> 01:03:20,541
."السيدة "القرد

811
01:03:22,041 --> 01:03:23,625
<i>.الآن، لقد وصلنا إلى هنا</i>

812
01:03:24,500 --> 01:03:26,208
<i>.معًا على الأقل</i>

813
01:03:27,125 --> 01:03:30,500
<i>.مع بقاء شيء واحد فقط لفعله</i>

814
01:03:33,250 --> 01:03:35,583
،في حكمتِكَ اللامتناهية

815
01:03:36,083 --> 01:03:39,416
أثقُ بأنَ سيفَ عدلِكَ الملتهب

816
01:03:40,375 --> 01:03:42,625
سيَقطعُ الهواءَ الفاسِدَ

817
01:03:43,041 --> 01:03:46,125
.ويعاقبُ الشخص الصحيح

818
01:03:46,666 --> 01:03:50,208
وأنا أعلم أنكَ تعلم
.بالضبط عمّن أتحدث

819
01:04:07,125 --> 01:04:08,875
.تباً، يا رجل، هذا سخيف

820
01:04:14,708 --> 01:04:16,583
!اللعنة، يا رجل، هذا سخيف! آه

821
01:04:21,500 --> 01:04:22,500
ماذا؟

822
01:04:22,500 --> 01:04:24,708
."همم، إيه، إنّه "ريكي"

823
01:04:25,083 --> 01:04:26,875
ما الأمر؟
.أنا مشغول جداً

824
01:04:26,875 --> 01:04:28,708
...حسناً، نعم، إذاً

825
01:04:28,750 --> 01:04:31,291
،آمل ألا يكون هذا غريباً
...لكنني كنت أفكر

826
01:04:31,333 --> 01:04:33,958
كما تعلم، لو كان بإمكاني
...إعادة الـ15 دولاراً الخاصة بك

827
01:04:34,000 --> 01:04:36,791
وفي المقابل، يمكنني
.الاحتفاظ بالقرد الميكانيكي

828
01:04:36,791 --> 01:04:38,541
هذا ليس لعبة، لا تنادِه
.هكذا أبداً

829
01:04:38,583 --> 01:04:41,416
بالضبط، نعم، لا، لقد
.فكرت في نفس الشيء

830
01:04:41,458 --> 01:04:43,875
.إنه يذكرني بوالدي

831
01:04:43,875 --> 01:04:45,458
،وهو ما، أعلم
،يبدو غريبًا

832
01:04:45,500 --> 01:04:47,791
كشيء يقال
.بين الرجال

833
01:04:52,708 --> 01:04:57,083
هل يؤلمك التفكير فيه يا "ريكي"؟

834
01:04:58,708 --> 01:05:01,541
...حسنًا -
"...آه... حسنًا، حسنًا" -

835
01:05:01,541 --> 01:05:06,333
هل تعلم أن 27% من
الناطقين بالإنجليزية

836
01:05:06,375 --> 01:05:10,958
"يقولون "أوه تباً" أو "اللعنة
قبل أن يموتوا؟

837
01:05:11,333 --> 01:05:12,583
إنه مضحك، لأن الموت

838
01:05:12,583 --> 01:05:15,416
هو الشيء العظيم الذي
سيحدث لنا جميعًا

839
01:05:15,416 --> 01:05:20,708
<i>ولن نستطيع فعل شيء حياله</i>
<i>.لكننا لا زلنا سنتفاجأ به</i>

840
01:05:23,500 --> 01:05:25,041
.هذا صحيح يا رجل

841
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
،على أي حال

842
01:05:27,500 --> 01:05:29,375
<i>.لقد رأيت شقيقك</i>

843
01:05:29,541 --> 01:05:31,291
<i>.إنه يشبهك</i>

844
01:05:31,541 --> 01:05:33,375
<i>...أو هو مثل، إييه</i>

845
01:05:33,458 --> 01:05:35,208
<i>ابن أخيك</i>
<i>في الواقع، صحيح؟</i>

846
01:05:39,916 --> 01:05:42,791
"ماذا لو قام "بيتي
بقلب المفتاح؟

847
01:05:44,625 --> 01:05:46,833
إذًا... حسنًا، هل يمكنني الحصول عليه؟

848
01:05:46,875 --> 01:05:49,625
<i>أبداً، لقد وظفتك</i>
<i>لتجد القرد</i>

849
01:05:49,625 --> 01:05:51,250
<i>.وليس لتقع في حبه</i>

850
01:05:51,250 --> 01:05:52,208
<i>.الآن، غادر</i>

851
01:05:58,958 --> 01:06:00,000
...اذهب للجحيم

852
01:06:09,166 --> 01:06:12,125
مرحباً يا أمي، هل أنت هنا
أم في المصنع؟

853
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
.يا عديم الفائدة المسكين

854
01:06:33,083 --> 01:06:34,166
!"يا، "بوشامب

855
01:06:34,708 --> 01:06:36,541
هل لديك رصاص إضافي؟

856
01:06:38,583 --> 01:06:39,666
أي عيار؟

857
01:06:47,291 --> 01:06:49,625
هيا، لا يزال هناك
.بعض دماء "باربرا" عليك

858
01:06:52,041 --> 01:06:53,083
.أجل

859
01:06:55,708 --> 01:06:57,291
.الحوادث تحدث

860
01:07:00,583 --> 01:07:01,916
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

861
01:07:02,666 --> 01:07:03,833
.ها ها

862
01:07:04,291 --> 01:07:05,500
.همم، لا

863
01:07:09,333 --> 01:07:10,625
هل قتلت رجلاً من قبل؟

864
01:07:12,375 --> 01:07:14,291
...أنا

865
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
.يا إلهي

866
01:07:20,458 --> 01:07:21,458
هل تعلم أمي هذا؟

867
01:07:21,458 --> 01:07:23,833
.لا، لم أقتل أحدًا

868
01:07:23,875 --> 01:07:26,166
.بالتأكيد لم أقتل أحدًا

869
01:07:27,458 --> 01:07:30,083
،اسمع، عندما نصل إلى الموتيل
سأتصل بأمك

870
01:07:30,125 --> 01:07:32,541
.وسأخبرها بما حدث

871
01:07:32,583 --> 01:07:35,583
،ستظن أنني خطير

872
01:07:36,541 --> 01:07:38,041
.وستكون على حق

873
01:07:38,166 --> 01:07:40,000
...إذًا "تيد" سيتبنَّاني و

874
01:07:40,000 --> 01:07:42,083
ولن تراني مجددًا أبدًا؟

875
01:07:44,500 --> 01:07:46,625
ستكون أفضل
مع "تيد"، أترى ذلك؟

876
01:07:48,416 --> 01:07:49,875
.صدِّقني

877
01:07:52,416 --> 01:07:53,666
.اذهب إلى الجحيم

878
01:08:02,041 --> 01:08:03,125
..."يا، "بيتي

879
01:08:07,333 --> 01:08:09,291
.حسنًا، أنا هنا إذا احتجتني

880
01:08:12,333 --> 01:08:14,875
افعل ما عليك فعله
في الحمام، حسنًا؟

881
01:08:15,125 --> 01:08:17,291
،وإذا أردت التحدث

882
01:08:17,333 --> 01:08:19,500
،يمكننا إجراء محادثة حقيقية
موافق يا صديقي؟

883
01:08:30,625 --> 01:08:31,750
نعم؟

884
01:08:32,083 --> 01:08:34,416
<i>إنه أنا. هل "القرد" معك؟</i>

885
01:08:34,458 --> 01:08:35,583
.لا أعلم، ربما

886
01:08:35,625 --> 01:08:37,000
<i>هيا "بيل"، سيدة "القرد"؟</i>

887
01:08:37,041 --> 01:08:38,500
،أنا أعرف هويتك
.لكنني لا أعرف هويتي

888
01:08:38,541 --> 01:08:40,166
<i>!توقف عن قلب المفتاح</i>

889
01:08:40,208 --> 01:08:43,208
ذراعاه ليسا طويلين ولا مفصليين بدرجة كافية

890
01:08:43,208 --> 01:08:46,000
،ليصعد وحده
.لذلك يجب على شخص أن يقوم بذلك

891
01:08:47,208 --> 01:08:48,208
.وأيضًا، لا

892
01:08:48,208 --> 01:08:50,291
."اللعنة على اسم الرب يا "بيل

893
01:08:50,333 --> 01:08:52,083
.هؤلاء أناس أبرياء

894
01:08:52,125 --> 01:08:54,958
.اسمع، أنا... لا أهتم بنفسي

895
01:08:54,958 --> 01:08:58,208
،يجب أن يكون "بيتي" بأمان
!توقف عن قلبها

896
01:08:58,208 --> 01:08:59,958
إذا أردتني أن
،أتوقف عن قلبها

897
01:09:00,000 --> 01:09:02,166
.أحضر "بيتي" ليقوم هو بقلبها

898
01:09:02,208 --> 01:09:03,708
ماذا؟ لا. لماذا؟

899
01:09:03,708 --> 01:09:06,291
.الشخص الذي يقلب المفتاح لا يموت أبدًا

900
01:09:06,916 --> 01:09:09,166
أنت تعلم هذا منذ كنا أطفالاً، أليس كذلك يا "هال"؟

901
01:09:09,166 --> 01:09:10,333
ماذا؟

902
01:09:10,791 --> 01:09:12,375
ماذا تقول؟

903
01:09:13,666 --> 01:09:14,833
أين أنت يا "بيل"؟

904
01:09:14,875 --> 01:09:16,416
"إذا أردت أن يكون "بيتي
،بأمان

905
01:09:16,416 --> 01:09:19,041
فكل ما على "بيتي" فعله
هو أن يدير المفتاح

906
01:09:19,041 --> 01:09:23,208
ثم يستمر في تدويره
باستمرار، ثم مرارًا وتكرارًا

907
01:09:23,250 --> 01:09:25,333
.و"بيتي" لن يموت أبدًا

908
01:09:25,375 --> 01:09:27,000
اسمعني يا
بيل" حسناً؟"

909
01:09:27,041 --> 01:09:29,416
دعني ابعد "بيتي" عن
.كل هذا ثم سنتحدث

910
01:09:29,458 --> 01:09:31,291
.سنجد حلاً

911
01:09:31,333 --> 01:09:34,875
إما أن أستمر في تدوير
."المفتاح، أو يديره "بيتي

912
01:09:35,291 --> 01:09:37,250
اتصل بي عندما
.تتخذ قرارك

913
01:09:37,291 --> 01:09:38,833
!انتظر، انتظر، انتظر

914
01:09:38,875 --> 01:09:40,125
...بيل"، بي"

915
01:09:40,125 --> 01:09:41,208
!اللعنة

916
01:09:47,625 --> 01:09:49,583
مهلاً، "بيتي"؟ "بيتي"؟

917
01:09:51,583 --> 01:09:52,791
أهلاً "بيتي"؟

918
01:09:52,791 --> 01:09:55,083
هيا يا رجل، يجب أن نذهب، حسناً؟

919
01:09:55,250 --> 01:09:57,000
.سأعيدك إلى والدتك

920
01:09:58,458 --> 01:09:59,916
!بيتي"، افتح الباب"

921
01:10:02,416 --> 01:10:03,416
!"بيتي"

922
01:10:04,708 --> 01:10:06,208
!بيتي"، افتح الباب"

923
01:10:07,291 --> 01:10:09,375
!هيا، يجب أن نغادر فوراً

924
01:10:11,333 --> 01:10:13,375
.يا إلهي

925
01:10:13,416 --> 01:10:15,083
.لا تصب بنوبة قلبية

926
01:10:16,125 --> 01:10:18,916
حسناً، بل لتصب بها حقاً. تريد أن تُفسد حياتي

927
01:10:18,916 --> 01:10:20,583
.لدرجة أن هذا سيكون اختصاراً لطيفاً

928
01:10:20,583 --> 01:10:22,291
لماذا لم تفتح لي؟

929
01:10:22,291 --> 01:10:24,416
لا يهم ما هو! لماذا لديك طفل إذا

930
01:10:24,458 --> 01:10:26,208
كل ما تفعله هو الابتعاد عني؟

931
01:10:26,250 --> 01:10:27,875
،لم أكن أعرف ماذا كنت أفعل

932
01:10:27,875 --> 01:10:29,625
.كنت مجرد طفل غبي

933
01:10:29,708 --> 01:10:31,416
إذن أنا مجرد صدفة؟ هذا ما تعنيه؟

934
01:10:31,458 --> 01:10:33,916
.نعم، كل شيء هو صدفة

935
01:10:37,208 --> 01:10:38,875
.واو، رد موفق

936
01:10:40,541 --> 01:10:41,750
.جيد أن أسمع ذلك

937
01:10:47,291 --> 01:10:49,291
...لم أقصد ذلك

938
01:10:55,833 --> 01:10:58,041
."نعم، كانت مصادفة يا "بيتي

939
01:11:01,583 --> 01:11:03,041
.لكنك لم تكن خطأ

940
01:11:07,208 --> 01:11:09,750
كم أنا سعيد لوجودك معي هنا

941
01:11:11,416 --> 01:11:13,125
.أنت ثمين جداً بالنسبة لي

942
01:11:16,083 --> 01:11:18,333
،لكن لهذا أبقى بعيداً

943
01:11:18,333 --> 01:11:21,083
آتي مع حمولات غريبة

944
01:11:21,083 --> 01:11:22,708
.ولا أريد أن تتورط بها

945
01:11:22,708 --> 01:11:24,125
مثل ماذا؟ -
...مثل -

946
01:11:24,666 --> 01:11:27,125
...أشياء سيئة يا "بيتي"، مثل

947
01:11:28,125 --> 01:11:29,916
.أشياء شيطانية

948
01:11:30,791 --> 01:11:33,333
.شيء آتٍ من والدي، ولا أريد أن أنقله إليك

949
01:11:33,375 --> 01:11:34,583
عن أي شيء تتحدث؟ مثل ماذا؟

950
01:11:34,625 --> 01:11:35,708
...مثل

951
01:11:42,291 --> 01:11:43,333
.انتظر

952
01:11:44,833 --> 01:11:47,125
،افتحوا هذا الحظيرة
!الشرطة اللعينة

953
01:11:48,541 --> 01:11:51,041
.حسناً، حسناً

954
01:11:51,791 --> 01:11:53,875
!اخرسوا! الأيدي فوق الرؤوس

955
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
!واو، واو، واو
اهدأوا، حسناً؟

956
01:11:56,041 --> 01:11:57,750
!شش، شش -
.اِهدَأ من فضلك -

957
01:11:57,750 --> 01:11:59,541
.خذ المفاتيح -
ماذا؟ -

958
01:11:59,583 --> 01:12:00,750
!هيا -
!حسناً، حسناً -

959
01:12:00,750 --> 01:12:02,666
.حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

960
01:12:02,708 --> 01:12:04,416
.حسناً، حسناً

961
01:12:06,625 --> 01:12:09,208
سنذهب في
جولة قصيرة معًا، حسناً؟

962
01:12:10,708 --> 01:12:11,833
.حسناً، موافق

963
01:12:35,291 --> 01:12:36,916
.حسنًا، توقف

964
01:12:40,041 --> 01:12:41,125
أين نحن؟

965
01:12:42,291 --> 01:12:43,333
هاه؟

966
01:12:43,333 --> 01:12:44,666
أين نحن؟

967
01:12:45,333 --> 01:12:46,750
!إنها منزل أخيك

968
01:12:46,791 --> 01:12:48,541
.أو حصنه

969
01:12:49,166 --> 01:12:51,291
لا تتصرف كأنك
!لا تعرف هذا المكان

970
01:12:51,291 --> 01:12:52,416
.لا أعلم

971
01:12:52,416 --> 01:12:54,875
.نحن، كما تعلم، متباعدان

972
01:12:55,083 --> 01:12:57,750
.آه، اللعنة يا رجل، هذا سيء -
.شكرًا -

973
01:12:57,791 --> 01:12:59,666
!اسكت -
.حسنًا -

974
01:12:59,708 --> 01:13:01,666
،أنت، ادخل

975
01:13:01,833 --> 01:13:04,833
،تكن مهذباً مع عمك
،وتستعيد لي القرد

976
01:13:04,875 --> 01:13:07,000
وتعيده، حسنًا؟ -
أي قرد؟ -

977
01:13:10,500 --> 01:13:12,208
إنه يرتدي
سترة حمراء

978
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
،ولديه طبل
.وأنا أحتاجه

979
01:13:13,833 --> 01:13:15,833
لماذا يعرف هذا الرجل
أشياء عن القرد لا أعرفها؟

980
01:13:15,875 --> 01:13:17,916
هو لا يعرف شيئاً عن القرد
.ولن يدخل هناك

981
01:13:17,916 --> 01:13:18,958
هل هو مجرد لعبة ميكانيكية؟

982
01:13:18,958 --> 01:13:20,541
لا تناديه
!بهذا الاسم، حسناً؟

983
01:13:20,541 --> 01:13:22,083
...إنها ليست مجرد لعبة

984
01:13:22,125 --> 01:13:23,333
.إنها شيطانية

985
01:13:23,833 --> 01:13:25,416
في الواقع، إنها
الشيطان، حسناً؟

986
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
.إنه مجرد قرد ميكانيكي

987
01:13:26,458 --> 01:13:28,875
كنت سأخبرك بذلك عندما
...تكبر قليلاً

988
01:13:28,916 --> 01:13:31,583
لقد كنت أباً عديم الفائدة
بسبب مجرد لعبة؟

989
01:13:31,583 --> 01:13:32,666
اللعنة؟

990
01:13:32,666 --> 01:13:35,416
،مرحباً، لا تستخدم الكلمات البذيئة! ونعم
لهذا السبب يجب أن تكون

991
01:13:35,458 --> 01:13:37,083
.أبعد ما يمكن عن هنا

992
01:13:37,083 --> 01:13:39,416
جدياً أيها الولد، من الأفضل أن
تستعيد هذا القرد اللعين

993
01:13:39,458 --> 01:13:40,666
لأنه بخلاف ذلك سوف
.أطلق النار على هذا الرجل

994
01:13:40,708 --> 01:13:43,250
حسناً، دعني
.أذهب معه

995
01:13:43,250 --> 01:13:44,375
من فضلك -
!لا -

996
01:13:46,166 --> 01:13:48,000
يوجد باب للكلاب بالخلف

997
01:13:48,041 --> 01:13:50,666
يجب أن يكون ابنك نحيفًا بما يكفي للعبور

998
01:13:51,375 --> 01:13:53,208
لن تتصل بالشرطة أو أي شيء آخر

999
01:13:53,250 --> 01:13:55,333
"ستذهب هناك وتأخذ "القرد

1000
01:13:55,500 --> 01:13:58,083
وإلا أقسم أنني سأصب
الكثير من الرصاص عليكم

1001
01:13:58,125 --> 01:13:59,625
لن يدخل إلى هناك

1002
01:13:59,625 --> 01:14:01,958
!اسكت -
.حسنًا -

1003
01:14:02,083 --> 01:14:03,083
.اذهب

1004
01:14:03,875 --> 01:14:05,083
..."هال"

1005
01:14:05,291 --> 01:14:07,375
كل هذا لا معنى له

1006
01:14:07,666 --> 01:14:08,666
أعلم

1007
01:14:11,083 --> 01:14:12,458
مهما فعلت

1008
01:14:12,458 --> 01:14:14,833
لا تقم بتشغيل المفتاح
"في ظهر "القرد

1009
01:14:17,958 --> 01:14:19,458
!حسنًا، حسنًا

1010
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
...اللعنة

1011
01:15:19,708 --> 01:15:20,958
.تبًا

1012
01:15:38,791 --> 01:15:39,916
.همم

1013
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
.رائع جدًا... على ما أظن

1014
01:16:13,708 --> 01:16:15,541
أنت لست شرطيًا حقيقيًا، أليس كذلك؟

1015
01:16:16,041 --> 01:16:18,041
.اصمت! بالطبع لا

1016
01:16:18,750 --> 01:16:20,250
.أكره الشرطة

1017
01:16:20,875 --> 01:16:22,375
.كان أبي واحدًا منهم

1018
01:16:23,166 --> 01:16:25,333
. لا يزال كذلك، حسب ما أعرف

1019
01:16:26,000 --> 01:16:27,833
أمي تقول إنه يذهب للعاهرات

1020
01:16:27,875 --> 01:16:29,875
لكني أقول إنه لا يوجد هنا، هل ترى؟

1021
01:16:29,875 --> 01:16:31,541
.نعم، أعرف -
.لكن لا يهم -

1022
01:16:31,916 --> 01:16:33,125
.لقد رحل

1023
01:16:33,541 --> 01:16:35,125
.لهذا السبب أكره الشرطة

1024
01:16:35,291 --> 01:16:36,666
،في الوقت نفسه، هم رجال شرطة

1025
01:16:36,708 --> 01:16:38,625
.وهذا أفضل سبب لكرههم

1026
01:16:38,750 --> 01:16:40,000
ما هذا الهراء؟

1027
01:16:42,500 --> 01:16:44,000
...همم

1028
01:16:47,375 --> 01:16:50,125
ماذا يفعل هذا الشيء هنا؟

1029
01:16:51,791 --> 01:16:53,541
.أضئ أضواءك لنرى

1030
01:16:53,916 --> 01:16:56,291
.سأضيء أضوائي، حسنًا

1031
01:16:58,000 --> 01:16:59,833
!يا للرعب! أطفئها

1032
01:16:59,958 --> 01:17:01,166
!حسنًا -
!أطفئها -

1033
01:17:01,208 --> 01:17:02,958
!سأطفئها الآن! يا للروعة

1034
01:17:03,208 --> 01:17:04,375
،بحكمتك التي لا حدود لها

1035
01:17:04,375 --> 01:17:06,666
أثق بأن سيف عدلك الملتهب

1036
01:17:06,708 --> 01:17:10,958
سيقطع الهواء الشرير و
.يقتل الشخص الصحيح

1037
01:17:11,041 --> 01:17:14,458
!والشخص الصحيح فقط

1038
01:17:14,458 --> 01:17:15,583
العم "بيل"؟

1039
01:17:18,416 --> 01:17:19,750
."بيتي"

1040
01:17:20,625 --> 01:17:22,333
.يا لها من مفاجأة سارة

1041
01:17:23,250 --> 01:17:25,208
هل أنت بخير؟ -
من أنا؟ -

1042
01:17:25,625 --> 01:17:26,916
.نعم

1043
01:17:27,458 --> 01:17:28,541
.أنت

1044
01:17:30,375 --> 01:17:32,750
.مر وقت طويل منذ أن سألني أحدهم عن ذلك

1045
01:17:34,333 --> 01:17:36,416
...ولكن بما أنك تسألني

1046
01:17:37,791 --> 01:17:38,833
.لا

1047
01:17:40,000 --> 01:17:41,291
.أنا لست بخير

1048
01:17:47,125 --> 01:17:49,291
.كانت لعبتي المفضلة وأنا طفل

1049
01:17:51,458 --> 01:17:54,583
،من المفترض أن يعزف على الطبل
.لكني أعتقد أنه عالق

1050
01:17:56,166 --> 01:17:58,041
هل يمكنك إصلاحه لي؟

1051
01:18:02,541 --> 01:18:04,458
.كان لجدك

1052
01:18:05,291 --> 01:18:07,416
.أحضره من إحدى رحلاته

1053
01:18:07,916 --> 01:18:09,083
.كان طيارًا

1054
01:18:09,666 --> 01:18:11,500
.كان اسمه "بيتي" أيضًا

1055
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
هل كنت تعلم؟

1056
01:18:14,500 --> 01:18:17,583
.هال لا يخبرني بشيء أبداً -
.كلا، بالطبع -

1057
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
إذن هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

1058
01:18:21,208 --> 01:18:22,958
الشيء الذي يجعل
.الجميع يفقدون عقولهم

1059
01:18:23,458 --> 01:18:24,750
كيف ذلك؟

1060
01:18:26,208 --> 01:18:27,583
.إنها مجرد لعبة

1061
01:18:29,166 --> 01:18:31,208
هل تحاول تدويره، همم؟

1062
01:18:32,958 --> 01:18:34,750
.ربما يحتاج ليد بارعة

1063
01:18:36,416 --> 01:18:37,666
.هنا

1064
01:18:38,000 --> 01:18:40,750
تدوير المفتاح هو
شيء فقط

1065
01:18:40,750 --> 01:18:44,291
"قام به الـ"شيلبورن
.لأجيال

1066
01:18:44,291 --> 01:18:47,458
.إنها... تقليد، إذا أردت

1067
01:18:49,333 --> 01:18:53,458
،لكن إذا لم يكن هذا شيئك المفضل
.فإنه ليس شيئك المفضل

1068
01:18:56,125 --> 01:18:57,583
ماذا سيفعل؟

1069
01:18:58,458 --> 01:18:59,875
.دور المفتاح

1070
01:19:00,750 --> 01:19:02,375
.وانظر ما سيحدث

1071
01:19:52,541 --> 01:19:53,916
هل تريدني أن أبتعد؟

1072
01:19:53,916 --> 01:19:55,666
!لا! لا تتحرك

1073
01:19:55,708 --> 01:19:56,875
.مهلا، حسنا، حسنا

1074
01:19:57,541 --> 01:19:58,708
هل تعمل؟

1075
01:20:05,208 --> 01:20:07,375
...يا رجل، قبعة الشرطة تلك

1076
01:20:07,375 --> 01:20:08,666
.إنها تسبب الحكة جداً

1077
01:20:09,208 --> 01:20:10,375
ماذا؟

1078
01:20:12,875 --> 01:20:14,833
!اللعنة

1079
01:20:17,541 --> 01:20:19,208
كن حذرا
مع هذا، حسنا؟

1080
01:20:20,416 --> 01:20:21,791
.أجل

1081
01:20:21,833 --> 01:20:23,541
.تماما -
.أجل. حسنا -

1082
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
.اللعنة

1083
01:20:48,541 --> 01:20:49,666
...آه

1084
01:20:59,750 --> 01:21:01,333
!أوه، اللعنة

1085
01:21:03,416 --> 01:21:05,041
!اللعنة! اللعنة -
!أوه -

1086
01:21:06,416 --> 01:21:07,916
!يا إلهي! اللعنة

1087
01:21:08,083 --> 01:21:09,791
!اللعنة! أي

1088
01:21:10,916 --> 01:21:13,416
!ياللعنة

1089
01:21:20,458 --> 01:21:21,458
!ياللعنة

1090
01:21:27,750 --> 01:21:29,041
!ما هذه اللعنة بحق السماء؟

1091
01:21:33,791 --> 01:21:35,166
.اللعنة

1092
01:21:39,875 --> 01:21:41,250
بيتي"، أين أنت؟"

1093
01:21:41,291 --> 01:21:42,958
!أبي -
!"بيتي" -

1094
01:21:43,166 --> 01:21:44,166
!أدره مجددًا

1095
01:21:44,208 --> 01:21:45,666
!أدر اللعنة على المفتاح

1096
01:21:45,708 --> 01:21:46,916
!ماذا؟ لا

1097
01:21:46,958 --> 01:21:49,208
إذًا أعطني
!القرد اللعين

1098
01:21:51,041 --> 01:21:52,041
.كفى

1099
01:21:52,041 --> 01:21:53,750
.لن أطلب بلطف بعد الآن

1100
01:21:53,791 --> 01:21:55,541
.افعلها، اقتله

1101
01:21:55,541 --> 01:21:58,250
اقتل أخي الغبي
!وافعلها الآن

1102
01:21:59,916 --> 01:22:02,500
!اللعنة... هيا

1103
01:22:02,625 --> 01:22:05,083
!اضرب الطبلة اللعينة

1104
01:22:05,333 --> 01:22:07,083
...يا أيها النذل

1105
01:22:07,125 --> 01:22:08,625
!أنا آمرك

1106
01:22:10,541 --> 01:22:11,541
.اللعنة

1107
01:22:18,041 --> 01:22:20,083
يا إلهي... هلّا فعلتها من فضلك؟

1108
01:22:21,916 --> 01:22:23,541
!هيا، تباً

1109
01:22:25,000 --> 01:22:26,083
...اللعنة

1110
01:22:26,125 --> 01:22:28,250
!كيف أنت قوي هكذا؟

1111
01:22:37,500 --> 01:22:38,500
!هيا

1112
01:22:38,708 --> 01:22:40,041
!"هاه؟ "بيتي

1113
01:22:40,083 --> 01:22:41,541
!يا إلهي

1114
01:22:41,583 --> 01:22:43,083
.آه، الحمد لله. تعال

1115
01:22:44,458 --> 01:22:46,750
!اللعنة... تباً

1116
01:23:26,333 --> 01:23:27,750
ما الذي فعلته بشكل خاطئ؟

1117
01:23:28,791 --> 01:23:30,791
هل أنت ضدي؟

1118
01:23:36,750 --> 01:23:38,708
ما هذا؟

1119
01:24:00,083 --> 01:24:01,333
!يال الهول

1120
01:24:03,500 --> 01:24:05,041
!...آه! رحمة

1121
01:24:13,250 --> 01:24:14,583
...ما هذا

1122
01:24:15,333 --> 01:24:16,375
."بيل"

1123
01:24:18,958 --> 01:24:21,583
اللعنة. الساقطة
."ما زالت في الأعلى، "بيتي

1124
01:24:21,666 --> 01:24:23,000
.مرحباً أيها الأحمق

1125
01:24:23,833 --> 01:24:26,416
هذا كل ما خطر
!ببالك في مثل هذا الوقت؟

1126
01:24:26,416 --> 01:24:27,791
.أنت أحمق على أي حال

1127
01:24:27,916 --> 01:24:29,958
!اللعنة... أنت

1128
01:24:36,125 --> 01:24:37,625
."يا إلهي، "بيل

1129
01:24:39,708 --> 01:24:41,916
هل كنت تريد حقاً
قتلي في الواقع؟

1130
01:24:43,208 --> 01:24:44,375
.بالتأكيد

1131
01:24:44,375 --> 01:24:46,375
هل كان كل هذا الدمار
!من أجل هذا؟

1132
01:24:46,375 --> 01:24:47,583
!"لقد كدت تقتل "بيتي

1133
01:24:47,625 --> 01:24:49,166
اللعنة، كان يمكن
!أن تقتل ابني

1134
01:24:49,166 --> 01:24:50,625
لماذا؟ لماذا؟

1135
01:24:52,666 --> 01:24:54,375
.لأنك قتلت أمي

1136
01:25:03,625 --> 01:25:05,666
وأنا أعرف أنك
.كنت تريد قتلي

1137
01:25:07,125 --> 01:25:10,166
ولكن هذا القرد اللعين لا
.يتلقى الأوامر

1138
01:25:15,041 --> 01:25:18,375
لقد أدرت المفتاح وأنت
.في بالي لأيام

1139
01:25:18,833 --> 01:25:19,875
.لا شيء

1140
01:25:29,291 --> 01:25:30,583
."اسمع يا "بيل

1141
01:25:33,416 --> 01:25:34,833
.لا خطأ عليّ

1142
01:25:37,416 --> 01:25:39,333
.لم يكن خطأ أي شخص

1143
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
لا أحد منا استحق
.مَا حَدَثَ لَنَا

1144
01:25:45,833 --> 01:25:47,666
<i>كنا هنا فقط</i>
<i>.عندما حدث ذلك</i>

1145
01:25:49,416 --> 01:25:50,416
أمي؟

1146
01:25:54,958 --> 01:25:56,125
."آسفة يا "بيل

1147
01:25:58,916 --> 01:26:01,208
.لكن أعتقد الآن دوري

1148
01:26:01,875 --> 01:26:04,833
<i>،الجميع سيموت</i>
<i>.هذه هي الحياة</i>

1149
01:26:09,000 --> 01:26:10,833
.آسف لموت والدتك

1150
01:26:12,958 --> 01:26:14,375
.إنه شيءٌ فظيع

1151
01:26:16,333 --> 01:26:17,833
.أعلم بما تشعر به

1152
01:26:20,375 --> 01:26:22,041
.كانت أمي أيضاً

1153
01:26:25,916 --> 01:26:27,250
.آه، أجل

1154
01:26:29,583 --> 01:26:30,750
.أتخيل ذلك

1155
01:26:33,000 --> 01:26:35,083
لم أرَ الأشياء
.بهذه الطريقة

1156
01:26:37,000 --> 01:26:38,958
.مجرد خطأ بسيط، على ما أعتقد

1157
01:26:39,208 --> 01:26:40,541
.أجل

1158
01:26:40,583 --> 01:26:42,250
.هذا منطقيّ، كما تعلم

1159
01:26:43,375 --> 01:26:45,083
.نحن إخوة

1160
01:26:46,583 --> 01:26:47,583
.توأم

1161
01:26:47,583 --> 01:26:48,791
.هذا صحيح

1162
01:26:53,958 --> 01:26:55,000
.آسف

1163
01:26:58,625 --> 01:27:00,791
تمنيت لو قضينا
وقتاً أطول معاً

1164
01:27:00,791 --> 01:27:02,166
.عندما كنا أطفالاً

1165
01:27:03,958 --> 01:27:05,291
.لكن نحن هنا، الآن

1166
01:27:07,833 --> 01:27:09,250
ما رأيك يا "بيل"؟

1167
01:27:11,500 --> 01:27:12,791
أخوة من جديد؟

1168
01:27:18,041 --> 01:27:19,250
.حسناً

1169
01:27:25,916 --> 01:27:26,916
...لا

1170
01:27:35,583 --> 01:27:36,666
.عفواً

1171
01:27:46,458 --> 01:27:49,541
إذن، تخوضان
رحلة، أنتما الاثنان؟

1172
01:27:50,125 --> 01:27:51,208
.نعم

1173
01:27:51,583 --> 01:27:52,791
…نوع من

1174
01:27:53,708 --> 01:27:55,833
رحلة أب وابنه، كما تعلم؟

1175
01:27:56,958 --> 01:27:58,208
.رائع

1176
01:27:59,000 --> 01:28:00,791
تمنيت لو أنني فعلت ذلك

1177
01:28:02,000 --> 01:28:03,750
.مع شخص ما لمرة واحدة على الأقل

1178
01:28:03,958 --> 01:28:05,250
.تعال معنا

1179
01:28:16,500 --> 01:28:17,708
!اللعنة

1180
01:28:32,000 --> 01:28:33,166
.تباً

1181
01:29:00,541 --> 01:29:02,125
إذًا، "العم بيل" عمليًا

1182
01:29:02,166 --> 01:29:04,500
دمر نصف المدينة
.التي نشأت فيها

1183
01:29:06,375 --> 01:29:07,375
.نعم

1184
01:29:12,166 --> 01:29:14,333
على أي حال، أتفهم
أن الجميع يموت

1185
01:29:14,375 --> 01:29:15,875
...وأن هذه هي الحياة، لكن

1186
01:29:15,875 --> 01:29:17,750
،هنا، الجميع يموت

1187
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
.كما تعلم، في نفس الوقت

1188
01:29:25,541 --> 01:29:26,958
...إذًا، إيه

1189
01:29:27,666 --> 01:29:29,708
ماذا تود أن تفعل الآن؟

1190
01:29:31,791 --> 01:29:34,916
أعتقد أنه يجب علينا اكتشاف
."ماذا سنفعل بـ "القرد

1191
01:29:37,416 --> 01:29:38,875
.سنحتفظ به بالقرب

1192
01:29:39,958 --> 01:29:41,958
نقبل حقيقة
...أنه ملكنا

1193
01:29:43,166 --> 01:29:44,791
.ونتمسك به بقوة

1194
01:30:36,125 --> 01:30:38,458
.هيا، أعرف ما يمكننا فعله الآن

1195
01:30:41,291 --> 01:30:42,833
.سوف نرقص

1196
01:30:44,458 --> 01:30:45,833
نرقص؟ -
.نعم -

1197
01:30:45,833 --> 01:30:48,166
هل تقصد بأجسادنا؟

1198
01:30:48,208 --> 01:30:49,541
من أين أتت هذه الفكرة؟

1199
01:30:52,250 --> 01:30:53,916
.لقد أتت من جدتك

1200
01:30:55,208 --> 01:30:56,625
."من "لويس

1201
01:31:02,916 --> 01:31:03,958
.رائع

1202
01:31:06,416 --> 01:31:07,833
.نعم، إنه رائع

1203
01:31:39,333 --> 01:31:42,583
♪ دعوني أخبركم عن مكان ♪

1204
01:31:42,666 --> 01:31:45,458
♪ في مكانٍ ما على طريق نيويورك ♪

1205
01:31:45,541 --> 01:31:48,458
♪ حيث الناس مبتهجون للغاية ♪

1206
01:31:48,541 --> 01:31:51,500
♪ يرقصون ويقضون الليلة ♪

1207
01:31:51,583 --> 01:31:54,583
♪ هنا يستمتعون كثيرًا بالوقت ♪

1208
01:31:54,666 --> 01:31:57,333
♪ يهربون من المتاعب ♪

1209
01:31:57,416 --> 01:32:00,500
♪ يا رجل، ستجد كبار السن والصغار ♪

1210
01:32:00,583 --> 01:32:03,500
♪ يرقصون ويقضون الليلة ♪

1211
01:32:03,583 --> 01:32:06,500
♪ يرقصون، يرقصون ♪

1212
01:32:06,583 --> 01:32:09,500
♪ الجميع يشعرون بالروعة ♪

1213
01:32:09,583 --> 01:32:12,333
♪ يرقصون، يرقصون ♪

1214
01:32:12,416 --> 01:32:15,291
♪ يرقصون ويقضون الليلة ♪

1215
01:32:15,416 --> 01:32:18,291
♪ هنا رجل بملابس رسمية ♪

1216
01:32:18,375 --> 01:32:21,500
♪ كيف وصل إلى هنا، لا أعلم لكن ♪

1217
01:32:21,625 --> 01:32:24,500
♪ يا رجل، يجب أن ترى كيف يرقص ♪

1218
01:32:24,583 --> 01:32:27,250
♪ يرقص ويقضي الليلة ♪

1219
01:32:27,333 --> 01:32:30,166
♪ إنه يرقص مع فتاة ترتدي بنطالًا فضفاضًا ♪

1220
01:32:30,291 --> 01:32:33,208
♪ تتحرك للأعلى والأسفل ♪

1221
01:32:33,291 --> 01:32:36,166
♪ يا رجل، لا شيء يضاهي ♪

1222
01:32:36,250 --> 01:32:39,166
♪ الرقص وقضاء الليلة ♪

1223
01:32:39,250 --> 01:32:42,083
♪ يرقصون، يرقصون ♪

1224
01:32:42,208 --> 01:32:45,083
♪ الجميع يشعرون بالروعة ♪

1225
01:32:45,166 --> 01:32:48,041
♪ يرقصون، يرقصون ♪

1226
01:32:48,125 --> 01:32:50,625
♪ يرقصون الليل، هيا نرقص قليلًا ♪

1227
01:32:50,708 --> 01:32:52,166
♪ انحنوا للأمام ♪

1228
01:32:53,625 --> 01:32:55,041
♪ انحنوا للخلف ♪

1229
01:32:56,666 --> 01:32:58,208
انحني

1230
01:32:59,666 --> 01:33:01,041
استند

1231
01:33:02,583 --> 01:33:04,333
واتوسي

1232
01:33:05,666 --> 01:33:07,166
الآن طر

1233
01:33:08,583 --> 01:33:10,041
(الآن التوي (اركض

1234
01:33:11,208 --> 01:33:15,083
إنهم يرقصون الليلة

1235
01:33:15,208 --> 01:33:18,083
هنا شاب يرتدي بنطلون جينز أزرق

1236
01:33:18,208 --> 01:33:21,000
يرقص مع ملكة أكبر عمرًا

1237
01:33:21,083 --> 01:33:23,666
التي تزينت بخواتمها الماسية

1238
01:33:23,791 --> 01:33:26,958
ويرقصون الليلة

1239
01:33:27,083 --> 01:33:29,958
يجب أن تراها يا رجل

1240
01:33:30,083 --> 01:33:33,125
ترقص على موسيقى الروك أند رول

1241
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
هنا تجد الشباب والكبار

1242
01:33:36,041 --> 01:33:38,000
يرقصون الليلة

1243
01:33:38,083 --> 01:33:41,708
إنهم يرقصون يا رجل

1244
01:33:41,791 --> 01:33:44,250
الجميع يشعرون براحة تامة

1245
01:33:44,375 --> 01:33:46,875
إنهم يرقصون

1246
01:33:46,958 --> 01:33:48,958
إنهم يرقصون الليلة

1247
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
مرة أخرى

1248
01:33:50,625 --> 01:33:51,958
انحني

1249
01:33:53,500 --> 01:33:54,583
استند

1250
01:33:56,083 --> 01:33:57,458
انحني

1251
01:33:59,125 --> 01:34:00,458
استند

1252
01:34:02,125 --> 01:34:03,458
واتوسي

1253
01:34:05,125 --> 01:34:06,500
الآن طِر

1254
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
(الآن التوي (اركض

