1
00:03:04,497 --> 00:03:06,397
.شكرًا لك على الحصان

2
00:03:07,467 --> 00:03:08,700
هل أعجبك؟

3
00:03:08,701 --> 00:03:10,168
...أوه، إنه جميل

4
00:03:12,772 --> 00:03:14,831
.لكنّي ظننتُ أننا سنذهب للإبحار اليوم

5
00:03:20,045 --> 00:03:21,603
.لقد وعدتني

6
00:03:29,454 --> 00:03:31,217
.حسنًا، هذا قديم جدًا

7
00:03:37,661 --> 00:03:39,856
.أترى الآن؟ هذا سيفي بالغرض

8
00:03:41,798 --> 00:03:43,288
!هيا

9
00:03:43,333 --> 00:03:45,267
."هيّا يا "السيد إي

10
00:03:48,571 --> 00:03:51,198
.إنه مكسور-
من يقول ذلك؟-

11
00:03:52,408 --> 00:03:55,108
."مكيلوك"

12
00:03:55,344 --> 00:03:56,709
.إدوارد"، لقد اتفقنا"

13
00:03:56,745 --> 00:03:58,770
."لا مزيد من ذكر "مكيلوك

14
00:03:58,814 --> 00:04:00,543
.مكيلوك" هو الرجل الأسود"

15
00:04:02,584 --> 00:04:04,609
.مكيلوك" يريدني حيث أنا"

16
00:04:04,653 --> 00:04:06,814
.يمكننا إصلاحه

17
00:04:13,662 --> 00:04:16,362
."إدوارد"

18
00:04:57,635 --> 00:04:59,694
.غَنِّ أُغْنِيَةَ الستة بَنِسٍ

19
00:05:02,674 --> 00:05:04,642
.غَنِّ أُغْنِيَةَ الستة بَنِسٍ

20
00:05:05,844 --> 00:05:07,971
.جَيْبٌ مُمْتَلِئٌ بِالْجَاوْدَارِ

21
00:05:20,557 --> 00:05:22,650
.أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ طَائِرًا أَسْوَدَ

22
00:05:23,794 --> 00:05:25,819
.مَخْبُوزَةٌ فِي فَطِيرَةٍ

23
00:05:42,577 --> 00:05:44,511
.اسْتَيْقِظْ وَانْهَضْ

24
00:05:56,624 --> 00:05:58,751
.الـ"مِستر إي" بِخَيْرٍ

25
00:06:05,433 --> 00:06:06,798
هَلْ ذَهَبْنَا لِلْإِبْحَارِ؟

26
00:06:09,303 --> 00:06:11,567
.كَادَ ذَلِكَ أَنْ يَحْدُثَ

27
00:06:11,605 --> 00:06:13,436
.مُوكِلوك" ظَهَرَ"

28
00:06:13,474 --> 00:06:16,034
.مُوكِلوك" هُوَ الرَّجُلُ الْـمُخِيفُ"

29
00:06:16,077 --> 00:06:17,771
.مُوكِلوك" يُرِيدُنِي حَيْثُ أَنَا"

30
00:06:17,811 --> 00:06:21,338
.مُوكِلوك" مُزْعِجٌ لِلْغَايَةِ"

31
00:06:22,415 --> 00:06:24,713
مِنْ أَيْنَ جَاءَ بِـ"مُوكِلوك" هَذِهِ الْمَرَّةَ؟

32
00:06:24,751 --> 00:06:27,479
."الأُمّ إِوزَّة"

33
00:06:28,421 --> 00:06:29,655
."هِنْري"-
."بَاري"-

34
00:06:29,656 --> 00:06:31,849
مَا الْخَطْبُ يَا "بَاري"؟

35
00:06:31,889 --> 00:06:34,119
.وَالِدَا "إِدْوَرْد" هُنَا

36
00:06:47,471 --> 00:06:49,063
.هو يحتاج إلى قصة شعر

37
00:06:50,440 --> 00:06:52,305
.هو يعشق زياراتك

38
00:06:53,410 --> 00:06:55,810
...زوجي
.يتساءل إن كان ذلك صحيحًا

39
00:06:57,948 --> 00:07:00,143
"هو يريد وضع "إدوارد
.في المستشفى

40
00:07:01,585 --> 00:07:04,285
."آسفة، "كاثرين

41
00:07:05,155 --> 00:07:07,823
..."السيد "باينز

42
00:07:07,824 --> 00:07:11,453
أنا أعمل على هذا المشروع
.منذ سبع سنوات

43
00:07:11,495 --> 00:07:14,760
.أعرف يا "هنري". أعرف

44
00:07:17,299 --> 00:07:19,995
،من فضلك لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
."د. "كينت

45
00:07:20,035 --> 00:07:22,595
عملك ذو قيمة لا تُقدّر
.لهذه الشركة

46
00:07:22,638 --> 00:07:24,469
.لكنك لست متأكدًا مني

47
00:07:24,507 --> 00:07:28,466
انتظرنا ثمانية عشر شهرًا
.لنرى علامات تقدم

48
00:07:28,511 --> 00:07:30,602
.كان هناك تقدم

49
00:07:30,644 --> 00:07:32,976
."لا يوجد دليل، "كاثرين

50
00:07:33,013 --> 00:07:34,742
،بكل الاحترام الواجب
..."سيد "باينز

51
00:07:35,883 --> 00:07:37,578
.لست أنا من صمم الإجراء

52
00:07:39,319 --> 00:07:41,253
أقصد، أتمنى لو أستطيع أن أنسب
.الفضل لنفسي، لكنني لا أستطيع

53
00:07:42,289 --> 00:07:45,416
.تم اختياري للقيام بهذه المهمة
.هم من اختاروني

54
00:07:46,592 --> 00:07:48,321
لكن إن كنت تعتقد
...أن هناك من هو أفضل

55
00:07:51,831 --> 00:07:53,628
أو شخصًا أكثر تفانيًا
--تجاه ابنك، إذن

56
00:07:53,666 --> 00:07:55,531
،لا أحد يشك في قدراتك
."كاثرين"

57
00:07:55,568 --> 00:07:57,126
ما الأمر إذن؟

58
00:07:57,170 --> 00:07:59,035
."لا يوجد دليل، "كاثرين

59
00:07:59,071 --> 00:08:02,472
لا يوجد دليل
.على نجاعة الإجراء

60
00:08:02,508 --> 00:08:04,408
كل ما تقدمينه لي
...هو الإيمان

61
00:08:04,443 --> 00:08:07,173
أن تفاعلك
...مع ابني

62
00:08:07,213 --> 00:08:08,703
...ليس

63
00:08:10,249 --> 00:08:13,046
.هلوسة

64
00:09:57,982 --> 00:10:00,682
!خرا

65
00:10:22,806 --> 00:10:24,296
.من الأفضل أن أعود إلى العمل

66
00:10:24,341 --> 00:10:26,002
."أوه، إلى اللقاء، "السيدة باينز

67
00:10:26,043 --> 00:10:28,908
.شكرًا-
."شكرًا لك، "السيد باينز-

68
00:10:29,778 --> 00:10:31,837
."هيا، هل ننطلق؟ "لوسيان

69
00:10:40,322 --> 00:10:41,653
.من حسن الحظ أنها تُقدسك

70
00:10:41,689 --> 00:10:44,055
لماذا؟ لأنه يكرهني؟

71
00:10:44,091 --> 00:10:46,355
."لن أقول "يكره

72
00:10:46,393 --> 00:10:49,362
،لا يثق
...يكره بشدة

73
00:10:49,396 --> 00:10:51,364
.لا يحتمل رؤية

74
00:10:55,569 --> 00:10:57,059
ما النتيجة؟

75
00:10:57,104 --> 00:10:59,197
...حسنًا، لدينا ستة أشهر أخرى

76
00:11:00,341 --> 00:11:02,206
.وكان على "باري" أن يصرَّ على ذلك

77
00:11:05,212 --> 00:11:07,271
..."أريد عكس التدفق، يا "ميريام

78
00:11:07,314 --> 00:11:08,975
.الآن أكثر من أي وقت مضى

79
00:11:10,217 --> 00:11:11,945
."لقد ناقشنا هذا مئة مرة، يا "كاثرين

80
00:11:11,984 --> 00:11:13,611
.إنه خطرٌ جدًا

81
00:11:13,653 --> 00:11:15,644
لِمَ لا؟
ماذا لدينا لنخسره؟

82
00:11:15,688 --> 00:11:18,452
،عندما كنتُ أعمل في الخدمة الاجتماعية
...كان الوضع دائمًا أفضل

83
00:11:18,491 --> 00:11:20,959
عندما أخرجنا الأطفال
.من بيئتهم

84
00:11:22,695 --> 00:11:24,458
بيوت الرعاية
...قد تكون مُخيفة في البداية

85
00:11:24,497 --> 00:11:27,225
لكنهم في النهاية يدركون
.أن الأمور يمكن أن تختلف

86
00:11:27,264 --> 00:11:29,459
.إدوارد" هكذا الآن"

87
00:11:29,500 --> 00:11:33,500
إنه– إنه يعيش في عالم
.غير صحي

88
00:11:35,039 --> 00:11:36,973
لنُرِه مكانًا
.مختلفًا

89
00:11:37,007 --> 00:11:39,475
.حسنًا
.لنفترض أننا سنفعلها بطريقتك

90
00:11:39,510 --> 00:11:43,468
،نعكس التدفق
.ونُدخل "إدوارد" إلى عقلك

91
00:11:43,513 --> 00:11:45,606
هل تتخيل صدمته
...عندما يكتشف

92
00:11:45,648 --> 00:11:47,639
أنه قُذفَ إلى هذا
العالم الآخر كله؟

93
00:11:47,684 --> 00:11:51,643
.أفعل ذلك دائمًا-
.أنت مشاركٌ راضٍ-

94
00:11:51,688 --> 00:11:53,656
أنت تدرك
.ما يحدث

95
00:11:53,690 --> 00:11:55,555
.إدوارد" في غيبوبة"

96
00:11:55,592 --> 00:11:58,959
وبالإضافة إلى ذلك، لا نعرف
.التأثير الذي سيكون عليك

97
00:11:58,995 --> 00:12:01,930
،أعني
.أنت منهكٌ بالفعل

98
00:12:01,965 --> 00:12:03,933
هل نمتِ جيدًا؟-
.نعم-

99
00:12:03,967 --> 00:12:05,958
أي كوابيس أخرى؟-
.لا-

100
00:12:08,438 --> 00:12:10,997
.لا-
.جيد-

101
00:12:11,039 --> 00:12:12,563
.اتركي العمل هنا

102
00:12:12,608 --> 00:12:14,439
.لا تأخذيه إلى المنزل في هذا

103
00:13:23,675 --> 00:13:25,004
.مرحبًا، أنت

104
00:13:27,143 --> 00:13:29,611
ماذا تبحث عنه، هاه؟

105
00:13:29,645 --> 00:13:31,169
هل تُريد بعضَ الحليب؟

106
00:13:51,299 --> 00:13:54,234
.هذا ممتع. دعني أُجَرِّبُه

107
00:13:57,472 --> 00:14:00,839
.لا تُبالِغ في القوة
.الحيوان هشّ

108
00:15:02,767 --> 00:15:04,257
«إدوارد»، هل أنت هنا؟

109
00:15:04,302 --> 00:15:08,301
...«إدوارد»، هل كانت هناك طيور نورس تُقتَل على الشاطئ

110
00:15:08,538 --> 00:15:10,438
أثناء إبحارك؟

111
00:15:10,473 --> 00:15:14,170
لا تختبئ يا عزيزي، أرجوك؟
«إدوارد»، هل أنت هنا؟

112
00:15:14,210 --> 00:15:16,371
.لا تخف

113
00:15:16,413 --> 00:15:18,847
.لن يؤذيك أحدٌ

114
00:15:18,882 --> 00:15:20,941
«إدوارد»، هل أنت هنا؟

115
00:15:24,452 --> 00:15:27,285
.اذهب إلى النوم

116
00:15:32,760 --> 00:15:34,284
!النجدة

117
00:15:35,697 --> 00:15:38,631
!من فضلكم، ساعدوني

118
00:15:40,634 --> 00:15:43,034
!أحدٌ ما

119
00:15:45,439 --> 00:15:46,929
!ساعدوني

120
00:15:57,784 --> 00:15:59,308
هل تسمعني؟

121
00:15:59,353 --> 00:16:01,719
!النجدة

122
00:16:51,200 --> 00:16:52,599
."شكرًا لانتظارك، "كول

123
00:16:52,635 --> 00:16:54,432
.تيدي لي"، لا مشكلة"

124
00:16:54,470 --> 00:16:56,529
."العميل الخاص "رامسي

125
00:16:56,572 --> 00:16:58,005
."كول"-
.صباح الخير-

126
00:17:00,476 --> 00:17:02,307
من وجدها؟

127
00:17:02,345 --> 00:17:05,041
،المساح الخاص بالسكك الحديدية
.حوالي السادسة صباحًا

128
00:17:05,081 --> 00:17:08,811
يبدو أن آثار الانزلاق تُطابق
."آثار الإطارات من "رينو

129
00:17:08,850 --> 00:17:12,013
ويبدو أنه خدش القضيب
.وفقدان بعض الطلاء

130
00:17:12,054 --> 00:17:13,578
.تم إرساله إلى المختبر بالفعل

131
00:17:15,724 --> 00:17:17,624
.تخلص من الجثة هناك

132
00:17:34,174 --> 00:17:36,441
.مُبيض

133
00:17:36,442 --> 00:17:37,966
."آن ماري فيكسي"

134
00:17:38,010 --> 00:17:39,477
.هي الضحية السابعة

135
00:17:39,511 --> 00:17:41,274
.يا إلهي، هذا مقزز

136
00:17:42,848 --> 00:17:43,948
هل يبدون جميعًا كالدمى؟

137
00:17:43,949 --> 00:17:46,247
.كل روح بائسة

138
00:17:47,753 --> 00:17:49,053
ما هذا؟

139
00:17:49,054 --> 00:17:53,054
.طوق من نوع ما
.جزء من منهجيته

140
00:17:53,492 --> 00:17:56,192
الطريقة التي يضعها بها هناك؟

141
00:17:56,595 --> 00:17:58,187
.يصنعه لهم بنفسه

142
00:17:58,230 --> 00:18:00,460
.ليشعر بأنهم ملكٌ له

143
00:18:03,302 --> 00:18:04,893
هل يكون منسوب الماء منخفضًا هكذا دائمًا؟

144
00:18:13,544 --> 00:18:15,512
.نعم، في هذا الوقت من العام

145
00:18:15,546 --> 00:18:17,776
.أريد تقرير الطبيب الشرعي فورًا

146
00:18:17,815 --> 00:18:19,906
.والنتائج الأولية للطب الشرعي أيضًا

147
00:18:19,949 --> 00:18:22,417
.لا أريد أيّ تأخير في هذا الأمر

148
00:18:35,296 --> 00:18:37,093
حسنًا، كيف كان العمل؟

149
00:18:37,132 --> 00:18:39,894
.أوه، مُنهك

150
00:19:16,937 --> 00:19:19,403
."لا فكرة لديَّ يا "جين
.بحق السماء

151
00:19:20,438 --> 00:19:22,963
.حظًا موفقًا مع الوحش
.أنا أحبك أيضًا. يجب أن أذهب

152
00:19:23,008 --> 00:19:25,306
.حسنًا. شكرًا. مع السلامة-
.حسنًا. إلى اللقاء-

153
00:19:29,281 --> 00:19:30,748
.خبر عاجل للتو

154
00:19:34,819 --> 00:19:37,344
،لا شيء جديد للإبلاغ عنه
.أيها السادة

155
00:19:38,522 --> 00:19:40,422
.تطابق في عينته المنوية

156
00:19:40,457 --> 00:19:42,948
...ماء في رئتيها

157
00:19:42,993 --> 00:19:46,326
تُظهر مستويات عالية
.من الكلور والصدأ

158
00:19:50,968 --> 00:19:53,493
ما هذا، أخبرني؟

159
00:19:53,537 --> 00:19:55,835
يقولون إنهم وجدوا
شعر كلب؟

160
00:19:58,509 --> 00:19:59,942
من وحدة كلاب؟

161
00:19:59,977 --> 00:20:01,569
.لا. لم تكن هناك وحدة كلاب

162
00:20:01,612 --> 00:20:03,943
"و"آن فيكسي
."لا تمتلك كلبًا يا "تيدي

163
00:20:05,615 --> 00:20:07,446
.أريد رؤية هذا

164
00:20:12,388 --> 00:20:14,015
ماذا لديك يا "تيدي"؟

165
00:20:27,802 --> 00:20:30,430
.هيبوميلانوسيس

166
00:20:32,472 --> 00:20:33,905
وما يعني ذلك؟

167
00:20:37,777 --> 00:20:40,473
.غياب تام للميلانين

168
00:20:42,382 --> 00:20:44,816
.الكلب ألبينو

169
00:20:47,888 --> 00:20:50,186
.سيُحب حيوانًا كهذا

170
00:20:50,223 --> 00:20:51,747
...أيها السادة

171
00:20:51,791 --> 00:20:55,791
أعتقد أن كلبًا ألبينو
.حيوان نادر حقًا

172
00:21:54,417 --> 00:21:56,112
!يا إلهي

173
00:21:59,989 --> 00:22:01,512
!يا إلهي

174
00:22:03,425 --> 00:22:05,052
.أيها المسكين

175
00:22:05,093 --> 00:22:06,720
.ستكون بخير

176
00:22:06,761 --> 00:22:08,592
.عزيزي، أنا آسف جدًا

177
00:22:40,692 --> 00:22:42,319
."يا إلهي، "بيتر

178
00:22:43,895 --> 00:22:46,125
ظننتُ أنك ستنال قسطًا من النوم
.وتُنظِّف نفسك

179
00:22:47,466 --> 00:22:50,166
.نلتُ قسطًا

180
00:22:50,168 --> 00:22:52,261
.إنهم ينتظرون، كما تعلم -
.أنا مستعد -

181
00:22:55,140 --> 00:22:56,471
.لننطلق

182
00:23:00,277 --> 00:23:02,302
.سننفذ الأمر بطريقتين

183
00:23:03,314 --> 00:23:04,747
."مُربو كلاب "الجيرمن شيبرد

184
00:23:06,117 --> 00:23:08,817
."وكلاء "فورد

185
00:23:10,921 --> 00:23:13,719
،أريدكم أن تكونوا شاملين
.وأيضًا سريعين

186
00:23:13,758 --> 00:23:15,519
.هذا الرجل يتسارع

187
00:23:15,557 --> 00:23:17,855
انتظر ستة أيام فقط
.هذه المرة

188
00:23:17,893 --> 00:23:20,828
،عندما بدأ لأول مرة
.كانت تمر أشهرًا بين الجرائم

189
00:23:20,863 --> 00:23:23,764
وهذا يعني
.أحد أمرين مختلفين

190
00:23:23,799 --> 00:23:27,257
الأول: أنه يعتقد أننا أغبياء
.ولا نستطيع الإمساك به

191
00:23:28,270 --> 00:23:31,067
...الثاني، وهو ما أؤمن به

192
00:23:31,105 --> 00:23:32,970
.أنه يريد أن نمسك به

193
00:23:34,409 --> 00:23:36,570
.مسألة شعر الكلب غير محكمة

194
00:23:36,611 --> 00:23:40,069
"ترك "آن ماري فيكسي
.في ماءٍ يبلغ ثلاث بوصات

195
00:23:40,114 --> 00:23:42,048
.كان يعلم أننا سنجدها

196
00:23:42,083 --> 00:23:44,711
الآن، هناك أمر واحد
.أعرفه يقينًا

197
00:23:45,953 --> 00:23:47,853
...إن لم نستطع إيقافه

198
00:23:50,058 --> 00:23:52,083
.فلن يتوقف بنفسه

199
00:24:08,542 --> 00:24:10,032
هل سيكون هذا على ما يرام؟

200
00:24:11,478 --> 00:24:13,808
.نعم، سيدتي، هذا رائع
.شكرًا جزيلًا

201
00:24:14,879 --> 00:24:16,346
هل كانت لا تزال
تعيش في المنزل، سيدتي؟

202
00:24:18,416 --> 00:24:20,407
كنا نبحث عن
.شقق

203
00:24:20,452 --> 00:24:21,885
لكنهما لن ينتقلا
...للعيش معًا

204
00:24:21,920 --> 00:24:24,388
.حتى بعد الزفاف

205
00:24:24,422 --> 00:24:25,889
.جوليا" تريد الزواج"

206
00:24:25,924 --> 00:24:28,721
هل ذكرت شيئًا
غير عادي على الإطلاق؟

207
00:24:28,759 --> 00:24:30,852
،على سبيل المثال
...شخصًا كانت تراه غاضبًا

208
00:24:30,894 --> 00:24:33,886
أو شخصًا ربما كان
يراقبها أو يتبعها؟

209
00:24:36,400 --> 00:24:39,100
.اعذريني

210
00:24:39,603 --> 00:24:42,303
."رامزي"

211
00:24:42,673 --> 00:24:45,107
ماذا لو ارتكبتَ خطأً؟

212
00:24:45,142 --> 00:24:47,235
.ربما هذا ليس الرجل

213
00:24:47,277 --> 00:24:48,972
.ربما تكون "جوليا" في أمان

214
00:24:51,582 --> 00:24:53,379
هناك أشياء معينة
...يفعلها

215
00:24:53,417 --> 00:24:57,416
تجعلنا متأكدين تمامًا
.أن هذا هو الرجل

216
00:24:57,687 --> 00:25:01,384
،العام الماضي
.فقدت زوجي بسبب السرطان

217
00:25:02,592 --> 00:25:04,116
مررت
.بألمٍ فظيع

218
00:25:04,160 --> 00:25:06,958
،"لكن "جوليا
.كانت دائمًا موجودة إلى جانبي

219
00:25:14,935 --> 00:25:16,202
ما الذي يحدث، "غوردون"؟

220
00:25:16,203 --> 00:25:19,536
مكتب شرطة ريفرسايد عثر
.على مُرَبّية كلاب في وودكريست

221
00:25:19,573 --> 00:25:20,972
،قبل ثلاث سنوات
...كان لديها مشترٍ

222
00:25:21,008 --> 00:25:23,340
.لجرو راعي ألبينو

223
00:25:23,377 --> 00:25:24,867
.الشرطة تتحقق من إدارة المرور

224
00:25:24,912 --> 00:25:28,108
ابن العاهرة
.يقود شاحنة "فورد" موديل 92

225
00:25:28,148 --> 00:25:30,309
.خمني اللون-
.أكوامارين-

226
00:25:41,628 --> 00:25:43,027
!"رامسي"

227
00:25:43,062 --> 00:25:44,893
!"نوفاك"-
أين هو؟-

228
00:25:44,931 --> 00:25:47,161
،"إديسون"
.شرق "لوما بارك" مباشرةً

229
00:25:47,200 --> 00:25:48,792
...فرقة "سوات" تراقب المنزل

230
00:25:48,835 --> 00:25:50,268
.منذ نحو عشرين دقيقة

231
00:25:50,303 --> 00:25:52,066
."كارل رودولف ستارغر"

232
00:25:52,105 --> 00:25:54,073
،لا أسلحة مُسجَّلة
.ولا سوابق إجرامية

233
00:25:54,107 --> 00:25:55,904
.لكن لديه رخصة لكلبه

234
00:25:55,942 --> 00:25:57,806
."سمَّاه "فالنتاين

235
00:26:22,799 --> 00:26:25,892
،أنت الرجل الشرير
أليس كذلك يا "كارل"؟

236
00:26:35,277 --> 00:26:39,213
ميرزي دوتس ودوزي دوتس

237
00:26:39,248 --> 00:26:42,081
وليدل لامزي دايفي

238
00:26:44,553 --> 00:26:46,885
وكيدلي دايفي أيضًا

239
00:26:46,922 --> 00:26:48,583
أليس كذلك؟

240
00:27:48,313 --> 00:27:51,612
،"بروك"
."العميل رامسي"، "العميل نوفاك"

241
00:27:51,650 --> 00:27:54,516
.وصلنا بأقصى سرعة ممكنة
.قمتُ بإطلاعهم أثناء الطريق

242
00:27:54,551 --> 00:27:56,542
ما هو موقفنا الحالي؟

243
00:27:56,587 --> 00:27:58,077
.هذا هو الوضع

244
00:27:59,189 --> 00:28:01,487
لدينا فريق على أرض مُرتفعة
...على السطح

245
00:28:01,525 --> 00:28:03,425
.عنصر من أربعة أفراد في الشرق

246
00:28:03,460 --> 00:28:06,224
لدينا فريق اقتحام في المركبة
...المقابلة للمنزل

247
00:28:06,263 --> 00:28:08,288
.عنصر من فردين في الجنوب

248
00:28:08,332 --> 00:28:10,498
هل رأيتموه حتى الآن؟

249
00:28:10,499 --> 00:28:12,990
لا. كانت هناك حركة
.في المطبخ

250
00:28:13,035 --> 00:28:14,730
.لا يمكن تمييز ما هو

251
00:28:14,770 --> 00:28:17,136
أتعتقد أن الفتاة هناك؟-
.سنفترض ذلك-

252
00:28:39,527 --> 00:28:41,688
!"أف بي آي"-
!انطلقوا-

253
00:28:41,729 --> 00:28:43,321
!لا تتحرك، يا أبن الحرام

254
00:29:00,246 --> 00:29:01,804
!أنا أسيطر على الكلب

255
00:29:01,848 --> 00:29:04,408
.واضح-
.واضح-

256
00:29:40,016 --> 00:29:41,916
."سيُنقل إلى مستشفى "كونتي جنرال

257
00:29:41,952 --> 00:29:43,681
.ريد" موجود هناك بالفعل"

258
00:29:43,720 --> 00:29:45,054
.تأكَّد من إبقائه مُقيَّدًا

259
00:29:45,055 --> 00:29:47,546
.أريد رجلَين يراقبانه طوال الوقت

260
00:29:47,591 --> 00:29:49,525
."لا أريد أن يعالجه أحدٌ سوى "ريد

261
00:29:49,559 --> 00:29:51,959
ولا حتى مقياس حرارة في مؤخرته، أفهمت؟

262
00:29:55,765 --> 00:29:57,096
.هي ليست هنا

263
00:30:00,002 --> 00:30:02,129
.عليكَ النزول إلى الطابق السفلي

264
00:31:13,102 --> 00:31:14,269
!مامي

265
00:31:14,270 --> 00:31:17,728
أرجوكِ اعتني
!بطفلي الصغير

266
00:31:37,893 --> 00:31:40,760
أرجوك، هل أنت موجود؟
مرحبًا؟

267
00:31:41,763 --> 00:31:44,425
.أرجوكَ اسمعني

268
00:31:44,466 --> 00:31:46,093
هل تسمعني؟

269
00:31:51,472 --> 00:31:54,134
.أحتاج إلى شيءٍ ما

270
00:31:54,175 --> 00:31:56,609
...أحتاج إليك

271
00:31:56,644 --> 00:31:58,612
هل من أحد هنا؟

272
00:32:01,382 --> 00:32:04,374
.هذا لا يحدث لي

273
00:32:04,418 --> 00:32:08,416
هذا بالتأكيد
.لا يحدث

274
00:32:08,554 --> 00:32:10,613
!النجدة

275
00:32:25,303 --> 00:32:27,498
هل سمعت من قبل عن "انتهاك ويلان"؟

276
00:32:28,940 --> 00:32:30,840
.إنه شكل من أشكال الفُصام

277
00:32:30,875 --> 00:32:33,435
.إنه نادر جدًا وحاد للغاية

278
00:32:34,479 --> 00:32:36,379
...في أي مريض فُصام

279
00:32:36,414 --> 00:32:38,211
...هذه المناطق ستتأثر

280
00:32:38,249 --> 00:32:40,717
..."ولكن في حالة "انتهاك ويلان

281
00:32:40,752 --> 00:32:42,379
.تُصاب بشكل عنيف وسريع

282
00:32:42,420 --> 00:32:44,650
ألا يمكنك إعطاءه "الثورازين" أو "الدوكسيبين"؟

283
00:32:44,689 --> 00:32:47,749
.المهدئات النفسية العادية لا تجدي

284
00:32:47,792 --> 00:32:49,486
...هذا المرض ناتج عن فيروس

285
00:32:49,526 --> 00:32:52,723
.يصيب الجهاز العصبي أثناء التكوين الجنيني

286
00:32:52,763 --> 00:32:54,196
...يظل كامنًا

287
00:32:54,231 --> 00:32:57,394
.حتى يتم تنشيطه بسبب صدمة ما

288
00:32:57,434 --> 00:32:59,732
...على الأرجح، كانت الأعراض تظهر لديه منذ فترة

289
00:32:59,770 --> 00:33:02,170
..."لكن "الانتهاك" أو "الخرق

290
00:33:02,205 --> 00:33:03,795
.لم يحدث إلا اليوم

291
00:33:05,206 --> 00:33:06,407
.المحفزات قد تختلف

292
00:33:06,408 --> 00:33:10,310
.عادة ما تكون مرتبطة بالماء، لكن النتائج لا تختلف

293
00:33:11,680 --> 00:33:14,240
.هو ليس مصابًا بالجمود فحسب

294
00:33:14,282 --> 00:33:16,717
--لقد اختفى

295
00:33:16,718 --> 00:33:19,277
.كأنه يحلم ولا يستيقظ أبدًا

296
00:33:19,320 --> 00:33:21,151
إلى متى؟

297
00:33:22,389 --> 00:33:23,788
.للأبد

298
00:33:29,229 --> 00:33:31,697
لي، أعتقد أننا قد نغفل
.الصورة الأكبر هنا

299
00:33:31,732 --> 00:33:34,496
أيًا كانت الحالة
...التي يوجد بها الآن

300
00:33:34,535 --> 00:33:36,765
هناك فتاةٌ
...مُختفية

301
00:33:36,804 --> 00:33:39,364
..."واسمها "جوليا هيكسون

302
00:33:39,406 --> 00:33:42,898
وهو الوحيد
.الذي يعرف مكانها

303
00:33:42,943 --> 00:33:45,707
...إنه يحتفظ بهم في هذا الشيء

304
00:33:45,746 --> 00:33:47,975
.لمُدة أربعين ساعة تقريبًا

305
00:33:48,014 --> 00:33:51,814
"لقد اختطف "جوليا هيكسون
.الساعة السابعة والنصف مساء أمس

306
00:33:51,851 --> 00:33:54,513
.بيتر، أنت تعرفني

307
00:33:54,554 --> 00:33:57,751
لو كان هناك
...أي شيء، أي شيء

308
00:34:05,262 --> 00:34:07,962
ماذا؟

309
00:34:39,095 --> 00:34:40,858
...يقدم لهم الطعام

310
00:34:40,897 --> 00:34:43,832
.مياه الشرب، ومرحاض

311
00:34:46,236 --> 00:34:47,930
الآن، هي تعتقد
...أنها اختُطفت

312
00:34:47,970 --> 00:34:50,097
بأن هناك فرصة
...للنجاة

313
00:34:50,139 --> 00:34:52,437
.ولكنها مجرد شكل من أشكال التعذيب

314
00:34:53,809 --> 00:34:55,076
هذا نوع من الطقوس
—الخاصة به

315
00:34:55,077 --> 00:34:57,375
تنقية
...قبل أن يأخذهم إلى منزله

316
00:34:57,413 --> 00:35:00,780
،ويحولهم إلى دمية
.لعبة

317
00:35:03,316 --> 00:35:05,113
الآن، هذا الجهاز
...آلي بالكامل

318
00:35:06,520 --> 00:35:08,317
وإلّا إن لم نعثر عليها
...قبل حلول الليلة

319
00:35:10,157 --> 00:35:12,857
.فسيحدث لها هذا

320
00:35:13,427 --> 00:35:14,727
بناءً على طلب
..."السيد "كوبرمان

321
00:35:14,728 --> 00:35:17,628
لقد تواصلنا مع
...مجلس إدارتكم

322
00:35:17,663 --> 00:35:19,324
وقد منحوا
.موافقتهم

323
00:35:21,600 --> 00:35:24,034
."وكذلك والدا "إدوارد

324
00:35:24,070 --> 00:35:26,095
.لكن القرار يعود إليك

325
00:35:36,082 --> 00:35:37,248
."القرار يعود إلى "كاثرين

326
00:35:37,249 --> 00:35:39,513
هي من سيتعين عليها
...مواجهة

327
00:35:39,552 --> 00:35:41,349
...أي مخاطر قد توجد

328
00:35:41,387 --> 00:35:44,788
لذا، أنا أؤيد
.أي قرار تتخذه

329
00:35:46,558 --> 00:35:47,858
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

330
00:35:47,859 --> 00:35:49,827
.رجاءً

331
00:35:49,861 --> 00:35:51,195
...لو لم يكن بهذا الحال

332
00:35:51,196 --> 00:35:53,027
...لو كان واعيًا

333
00:35:53,064 --> 00:35:56,625
هل تعتقد أنه كان
سيخبرك بمكانها؟

334
00:35:57,836 --> 00:36:00,769
هناك دائمًا فرصة
.لاعتراف. نعم

335
00:36:00,803 --> 00:36:03,328
وهناك أشياء فعلها
.تُظهر حاجة للاعتراف

336
00:36:04,474 --> 00:36:06,339
.لم يجد من يصغي إليه بتعاطف

337
00:36:06,375 --> 00:36:10,375
،يريد أن يجد من يستمع إليه
.ويحاول فهمه

338
00:36:10,780 --> 00:36:13,476
،اسمعي
...أنا أتعاطف مع هذه الفتاة، أؤكد

339
00:36:13,516 --> 00:36:17,349
"لكن "ستارغر
.قد لا يعرف الحقيقة الآن

340
00:36:17,385 --> 00:36:18,686
...بالنسبة لمرضى الفصام الشديد

341
00:36:18,687 --> 00:36:21,315
لا يوجد تمييز
.بين الخيال والواقع

342
00:36:21,356 --> 00:36:22,846
هل هذا ممكن؟

343
00:36:22,891 --> 00:36:25,758
...لو كسبت ثقته، نعم

344
00:36:25,794 --> 00:36:27,762
لكن كسب هذا النوع
.من الثقة يحتاج شهورًا

345
00:36:27,796 --> 00:36:30,026
هل هذا ممكن؟

346
00:36:36,772 --> 00:36:38,797
بابا؟

347
00:36:40,308 --> 00:36:42,139
...تعالَ إلى هنا

348
00:36:42,177 --> 00:36:44,543
!وأنقذني! أنقذني

349
00:36:54,021 --> 00:36:57,149
.أنا فتاة بابا

350
00:37:15,039 --> 00:37:16,700
.مستوياته مستقرة أكثر من اللازم

351
00:37:23,481 --> 00:37:25,346
ما الذي حدث هنا؟

352
00:37:25,383 --> 00:37:28,011
.قمنا بإزالة أربع عشرة حلقة فولاذية

353
00:37:33,024 --> 00:37:35,015
.كان ينبغي تركه على حاله

354
00:37:36,294 --> 00:37:38,285
كان يعزل نفسه، أليس كذلك؟

355
00:37:40,665 --> 00:37:43,327
...يشعرون بالاطمئنان بفعل الإحساس بانعدام الوزن

356
00:37:43,367 --> 00:37:45,357
.مثل الطفو في الماء

357
00:37:50,674 --> 00:37:53,837
.الآن، هذا هو المحفّز، أيها السادة

358
00:37:53,877 --> 00:37:56,971
...نظام نقل الاتصال العصبي

359
00:37:57,013 --> 00:37:59,309
...لا يقتصر على رسم خريطة العقل

360
00:38:00,515 --> 00:38:02,449
.بل يرسل الإشارة إلى طرف آخر

361
00:38:02,483 --> 00:38:04,610
...كل ما عليك فعله هو ضبط الإشارة

362
00:38:04,652 --> 00:38:07,815
.ولكنك تفعل أكثر بكثير من مجرد ضبط الإشارة

363
00:38:07,856 --> 00:38:09,721
.تصبح جزءًا من العرض

364
00:38:14,862 --> 00:38:17,562
.إنه جاهز

365
00:38:22,369 --> 00:38:24,064
لماذا توجد ثلاث محطات؟

366
00:38:24,104 --> 00:38:26,299
--لفترة، حاولنا إجراء جلسات علاجية مشتركة

367
00:38:26,340 --> 00:38:27,807
--طبيبان نفسيان بسعر واحد

368
00:38:27,841 --> 00:38:30,469
."ولكن "إدوارد" كره ذلك ولم يتحدث إلا مع "كاثرين

369
00:38:30,510 --> 00:38:32,239
.لديها موهبة

370
00:38:48,661 --> 00:38:51,389
هل أنت متأكد؟

371
00:38:53,633 --> 00:38:55,100
.أنا متأكد

372
00:38:55,134 --> 00:38:57,193
.حسنًا

373
00:39:05,509 --> 00:39:08,069
...إشارة الاستجابة

374
00:39:08,112 --> 00:39:09,279
.تعمل

375
00:39:09,280 --> 00:39:13,215
...زرعنا شريحة دقيقة حساسة للمس في يدها

376
00:39:13,249 --> 00:39:15,274
...لذا إذا رغبت في إيقاف الجلسة

377
00:39:15,318 --> 00:39:18,185
...أو إذا اشتدت شدّة كبيرة، يمكنها إعطاء الإشارة

378
00:39:18,221 --> 00:39:19,620
.ونوقف العملية

379
00:39:32,969 --> 00:39:36,962
...عندما كنا جاهزين للاختبار العملي

380
00:39:37,006 --> 00:39:38,837
...أنا و"ميريام" اختبرنا

381
00:39:38,875 --> 00:39:41,139
.بعض أفضل معالجي الأطفال في البلاد

382
00:39:41,177 --> 00:39:45,176
.وكل ما فعلوه هو المراقبة وإبداء الملاحظات، لا أكثر

383
00:39:46,949 --> 00:39:48,473
...كانت "كاثرين" الأقل خبرة

384
00:39:48,517 --> 00:39:51,384
...لكن التوصيات عليها كانت عالية جدًا

385
00:39:51,420 --> 00:39:54,218
...فقررنا، لمَ لا، أن نمنحها فرصة

386
00:39:54,256 --> 00:39:56,281
.وعلى الفور، أدركنا أنها مختلفة

387
00:41:47,394 --> 00:41:49,589
.أنت لست إنسانًا
.أنت لا تستلقي في بيتي

388
00:41:49,630 --> 00:41:51,325
!أنت حيوان

389
00:43:08,568 --> 00:43:11,330
.مرحبًا بك

390
00:43:20,046 --> 00:43:22,105
أجل، يعجبك هذا، أليس كذلك؟

391
00:43:24,851 --> 00:43:26,478
هل اسمك "كارل"؟

392
00:43:28,221 --> 00:43:30,655
.أتعلم، أنا أعرف فتى صغيرًا آخر لديه حصان

393
00:43:30,690 --> 00:43:32,089
."اسمه "إدوارد

394
00:43:32,125 --> 00:43:34,457
.أعني الفتى، وليس الحصان

395
00:43:55,746 --> 00:43:57,441
ما الخطب؟

396
00:45:01,874 --> 00:45:04,574
.ضحاياه

397
00:47:50,865 --> 00:47:52,457
من أين أتيت؟

398
00:48:07,347 --> 00:48:09,042
.أيها السادة، لقد عادت

399
00:48:09,082 --> 00:48:10,413
.سأكون هناك حالًا

400
00:48:23,463 --> 00:48:25,454
."حسنًا. هيا يا "كاثرين

401
00:48:29,002 --> 00:48:31,596
.لقد مرت برحلةٍ مضنية

402
00:48:31,638 --> 00:48:33,662
على عكس أي شيء
.شهدناه من قبل

403
00:48:33,705 --> 00:48:36,265
إذن هل تواصلت معه؟-
.أجل-

404
00:48:36,308 --> 00:48:38,640
لقد تعمقت كثيرًا
.في عالمه

405
00:48:38,677 --> 00:48:39,844
.وأحيانًا بشكلٍ مبالغ

406
00:48:39,845 --> 00:48:41,608
.الجو بارد

407
00:48:41,647 --> 00:48:43,774
.قد يكون هذا خطيرًا

408
00:48:43,816 --> 00:48:45,116
عمَّ تتحدثون؟

409
00:48:45,117 --> 00:48:49,074
حسنًا، إن اقتنعت
...أن عالم "ستارغر" حقيقي

410
00:48:49,119 --> 00:48:52,486
...فمن الناحية النظرية، قد يُقنع عقلها جسدها

411
00:48:52,522 --> 00:48:55,116
أن أي شيء
...يُفعل به هناك

412
00:48:55,158 --> 00:48:57,058
.سيحدث في الواقع

413
00:48:57,093 --> 00:48:59,960
الأمر يشبه خرافة العجائز
...التي تقول إن مت في حلمك

414
00:48:59,996 --> 00:49:01,554
.ستموت في الحياة الواقعية

415
00:49:01,598 --> 00:49:04,623
هنري"، هل يمكنك رفع"
درجة الحرارة هنا من فضلك؟

416
00:49:04,667 --> 00:49:06,794
د. كينت؟-
.لحظة واحدة من فضلك-

417
00:49:06,836 --> 00:49:08,736
د. كينت، هل يمكنني الدخول
والتحدث معك؟

418
00:49:08,771 --> 00:49:10,568
.علينا أن نتحلى بالصبر

419
00:49:10,606 --> 00:49:13,074
،انظروا إليها
.إنها تشعر بالنعاس

420
00:49:13,108 --> 00:49:14,442
.دعوها تستيقظ

421
00:49:14,443 --> 00:49:17,901
.ليس لدينا وقتٌ كثير
أتفهمون ذلك؟

422
00:50:05,757 --> 00:50:09,124
،أبانا الذي في السماوات

423
00:50:09,160 --> 00:50:11,151
.ليتقدس اسمك

424
00:50:22,240 --> 00:50:23,867
هل أقطَعُ عليكم أمرًا ما؟

425
00:50:32,516 --> 00:50:34,313
...هل يسمح لي

426
00:50:47,262 --> 00:50:49,321
،هو يعلم بوجودكِ هنا
أليس كذلك؟

427
00:50:52,935 --> 00:50:55,870
...صديقي "الدكتور ريد" قال

428
00:50:57,506 --> 00:50:59,736
—أن الأمر نادر الحدوث

429
00:50:59,775 --> 00:51:01,571
—أعني الفُصام

430
00:51:03,210 --> 00:51:05,735
.في طفلٍ بهذا الصِّغَر

431
00:51:05,780 --> 00:51:08,271
.عادةً ما يظنون أنه التوحُّد

432
00:51:08,316 --> 00:51:09,647
...ما يجب أن تفهميه

433
00:51:09,684 --> 00:51:11,345
.هو أن جسده سليمٌ تمامًا

434
00:51:12,386 --> 00:51:14,513
.ما تَعَطَّلَ هو جزءٌ من عقله

435
00:51:14,555 --> 00:51:16,648
...لقد أتلفه الفيروس بشدة

436
00:51:16,691 --> 00:51:18,955
.حتى أنه لا يستطيع تحريك نفسه بإرادته

437
00:51:20,828 --> 00:51:22,796
أتظنين أنكِ تستطيعين تغيير ذلك؟

438
00:51:22,830 --> 00:51:25,162
...هل تعتقدين أن هناك جزءًا منك

439
00:51:26,767 --> 00:51:28,234
لا تُظهرينه لأحد؟

440
00:51:29,236 --> 00:51:31,328
.أعتقد أن كل شخصٍ لديه ذلك الجانب

441
00:51:31,371 --> 00:51:33,396
،أثناء الجلسة
...عندما أكون بالداخل

442
00:51:35,108 --> 00:51:36,735
.أستطيع رؤية تلك الأشياء

443
00:51:38,078 --> 00:51:39,545
.وأشعر بها

444
00:51:41,514 --> 00:51:45,175
.مع "ستارغر"، شعرتُ بأشياء لا أرغب بتكرارها

445
00:51:48,720 --> 00:51:51,587
."هو لم يعد حتى "كارل ستارغر

446
00:51:51,623 --> 00:51:54,683
—هو نسخةٌ مثاليةٌ من ذاته

447
00:51:54,726 --> 00:51:57,957
.مَلِكٌ في مملكةٍ مريعة

448
00:51:57,996 --> 00:52:01,453
...المكان الذي يُشبِعُ فيه كل

449
00:52:03,533 --> 00:52:05,728
.أتعلمين، لا أريد مناقشة هذا هنا

450
00:52:20,651 --> 00:52:22,949
لم يكن بمقدوري أبدًا أن أفعل ما تفعله–

451
00:52:22,986 --> 00:52:26,080
أن أكرّس نفسي لفهم
.عقلٍ كهذا

452
00:52:27,090 --> 00:52:30,616
لا أعتقد أننا سنستطيع يومًا
.فهم عقلٍ كهذا

453
00:52:30,660 --> 00:52:32,252
.لكنكِ تحاولين. هذا عملكِ

454
00:52:33,496 --> 00:52:35,630
.أظن ذلك

455
00:52:35,631 --> 00:52:37,861
ألا تحبين ما تفعلينه؟

456
00:52:37,900 --> 00:52:40,368
.أفضّله على وظيفتي السابقة

457
00:52:40,403 --> 00:52:43,338
.كنتُ محامية
.كنتُ مدّعية عامة

458
00:52:43,372 --> 00:52:45,361
ماذا حدث؟

459
00:52:46,840 --> 00:52:49,104
...كانت لدي قضية، آه

460
00:52:49,143 --> 00:52:51,907
عن طفلة صغيرة
.تعرضت للاعتداء الجنسي

461
00:52:53,013 --> 00:52:56,608
وبسبب دليل
...واحد تافه

462
00:52:56,650 --> 00:52:59,447
.مشوبٍ بالشكوك، خرج طليقًا

463
00:52:59,485 --> 00:53:03,216
.تشارلز جيش خرج من القضية

464
00:53:04,824 --> 00:53:06,416
.لم يكن بمقدوري فعل شيء

465
00:53:08,127 --> 00:53:10,789
في الليلة التالية
...لإطلاق سراحه

466
00:53:11,898 --> 00:53:14,196
عاد والدا مارغريت إلى المنزل–

467
00:53:14,233 --> 00:53:16,167
كان هذا اسم الطفلة–

468
00:53:16,202 --> 00:53:18,964
.مارغريت سيمز

469
00:53:18,971 --> 00:53:22,407
ووجدا تشارلز جيش
.جالسًا في صالة منزلهم

470
00:53:22,442 --> 00:53:24,069
...كان يشاهد التلفاز

471
00:53:24,110 --> 00:53:26,408
بينما كانت مارغريت
...تجلس بجانبه

472
00:53:26,446 --> 00:53:30,142
وقد شقّ جسدها
.من المنتصف تمامًا

473
00:53:32,284 --> 00:53:35,447
وجد والداها قلب مارغريت
.في الفريزر

474
00:53:36,955 --> 00:53:39,423
اعتقد تشارلز أنهم
.سيُفضّلون الاحتفاظ به

475
00:53:41,927 --> 00:53:43,620
...بعد ذلك، تركتُ مكتب النيابة

476
00:53:43,660 --> 00:53:46,493
."وانضممتُ إلى "إف بي آي

477
00:53:47,831 --> 00:53:50,265
قررت أن أركز على
.الإمساك بهم

478
00:53:52,035 --> 00:53:53,525
.حتى الآن

479
00:53:57,339 --> 00:53:58,806
،أتعلم
...لقد بدأت أخبرك

480
00:53:58,841 --> 00:54:02,140
أن "ستارغر" الحقيقي
.لم يعد هو "ستارغر" بعد الآن

481
00:54:02,177 --> 00:54:04,008
.حسنًا، هذا صحيح وغير صحيح في الوقت ذاته

482
00:54:04,046 --> 00:54:07,914
الجانب المسيطر
...ما زال ذلك الشيء المرعب

483
00:54:07,950 --> 00:54:10,248
لكن هناك
--جانبًا إيجابيًا يمكن

484
00:54:10,285 --> 00:54:11,452
جانب إيجابي؟

485
00:54:11,453 --> 00:54:13,717
الطريقة التي يرى بها نفسه
.كطفل

486
00:54:13,756 --> 00:54:16,054
أليس هذا هو؟

487
00:54:16,091 --> 00:54:19,686
.الطفل "ستارغر" تواصل معي
.إنه فضولي تجاهي

488
00:54:19,728 --> 00:54:21,286
...لو استطعت الوصول إلى الطفل

489
00:54:21,330 --> 00:54:24,356
ربما أخبرني عندها
."عن "جوليا

490
00:54:29,237 --> 00:54:31,398
ماذا حدث
لـ"تشارلز جيش"؟

491
00:54:32,540 --> 00:54:34,269
"تشارلي العجوز"
...تهرّب من تهمة القتل

492
00:54:34,308 --> 00:54:37,744
لأنه كان مجنونًا
."عندما قتل "مارغريت

493
00:54:38,746 --> 00:54:42,744
محاميه استنزف هيئة المحلّفين
.بكل ما يستحقونه

494
00:54:43,749 --> 00:54:47,749
زعم أن حياةً من الاعتداء الجنسي
...هي ما دفعه لفعل هذه الأفعال

495
00:54:49,321 --> 00:54:51,084
،و... كما تعلم
.****أيًا كان ذلك الت

496
00:54:51,123 --> 00:54:52,784
.كل ذلك الهراء القديم نفسه

497
00:54:54,126 --> 00:54:56,753
ولماذا هذا هراء؟

498
00:54:56,795 --> 00:54:58,592
أعتقد
...أن طفلًا يمكن أن يمرّ

499
00:54:58,630 --> 00:55:02,191
باعتداء أسوأ مئة مرة
..."مما مرّ به "جيش

500
00:55:02,233 --> 00:55:04,098
...ويظل يكبر ليصبح

501
00:55:04,135 --> 00:55:08,135
،شخصًا لن يؤذي، أبدًا أبدًا
.أي كائن حي

502
00:55:10,241 --> 00:55:12,941
وأنت متأكد من ذلك؟

503
00:55:13,378 --> 00:55:14,868
.نعم، أنا كذلك

504
00:55:17,048 --> 00:55:18,675
.أنا متأكد من ذلك

505
00:55:22,120 --> 00:55:23,610
أين كنت بحق الجحيم؟

506
00:55:24,889 --> 00:55:26,480
.كنت هنا طوال الوقت

507
00:55:26,523 --> 00:55:28,991
حسنًا، أخبرني في المرة القادمة، حسنًا؟

508
00:55:29,026 --> 00:55:31,290
.لم أرد إزعاجك
بدوتِ لطيفةً جدًا، أتعلمين؟

509
00:55:31,328 --> 00:55:33,353
تبدين كالنائمة تمامًا
.عندما تظهر عليكِ تلك النظرة

510
00:55:36,033 --> 00:55:39,196
زملاؤك يريدون معرفة
."ما يجب فعله مع "ستارغر

511
00:55:45,473 --> 00:55:48,704
.أخبرهم أن يجهزوه
.سأكون هناك حالًا

512
00:55:52,547 --> 00:55:54,014
."شكرًا لكِ، "كاثرين

513
00:55:59,687 --> 00:56:03,350
هل كان "ستارغر" يملك حيوانات أليفة؟
...مثل قطط أو كلاب

514
00:56:10,064 --> 00:56:12,965
،أجل، أنت فتى مطيع
أليس كذلك يا "فالنتاين"؟

515
00:56:13,000 --> 00:56:15,127
أهذا سيساعد؟

516
00:56:15,169 --> 00:56:17,137
.على المستوى اللاواعي، نعم

517
00:56:17,171 --> 00:56:20,800
"أي شيء كان مميزًا لـ"ستارغر
...وأمن له متعة

518
00:56:20,841 --> 00:56:23,435
سَيُجعله
...أكثر قابلية للوصول

519
00:56:23,477 --> 00:56:25,307
.أكثر سلامًا

520
00:56:25,345 --> 00:56:28,045
سلام؟

521
00:56:28,815 --> 00:56:30,680
.جرو صغير لطيف

522
00:56:40,658 --> 00:56:42,717
.«السيد نوفاك»-
.«دكتور»-

523
00:56:42,760 --> 00:56:45,460
.شكرًا لك

524
00:56:47,665 --> 00:56:49,326
.الجولة الثانية

525
00:57:03,713 --> 00:57:05,908
.هذا ليس مضحكًا

526
00:57:12,122 --> 00:57:13,953
.هيّا، توقف عن العبث

527
00:57:13,990 --> 00:57:16,891
.أنا لا أعبث. المشكلة في الكهرباء

528
00:57:16,927 --> 00:57:18,622
.نحن مُحجوبون عن الدخول، «كاثرين»

529
00:57:18,662 --> 00:57:21,290
أ--أحتاج منكِ فحصَ
.قواطع الكهرباء

530
00:57:21,331 --> 00:57:24,629
أريدكِ أن تتحقّقي من
.القواطع السادس حتى الثاني عشر

531
00:57:27,136 --> 00:57:28,303
.هيّا

532
00:57:28,304 --> 00:57:31,004
.انهضي

533
00:57:31,607 --> 00:57:34,098
.من السادس إلى الثاني عشر

534
00:58:26,891 --> 00:58:29,591
.أنا بالداخل بالفعل

535
00:58:29,761 --> 00:58:31,422
ماذا قالت؟

536
00:59:45,631 --> 00:59:47,223
.تعال هنا يا فتى

537
01:00:01,779 --> 01:00:03,406
هل يمكنك أن تأخذني إلى "كارل"؟

538
01:00:43,218 --> 01:00:44,651
هل تحتاج إلى مساعدة؟

539
01:00:49,491 --> 01:00:51,185
.لديَّ هديةٌ لك

540
01:00:54,661 --> 01:00:56,993
...إذا احتجتَ إليَّ

541
01:00:57,030 --> 01:01:00,261
أو إذا شعرتَ بأنني هنا
...ولكنك لا تستطيع إيجادي

542
01:01:00,300 --> 01:01:02,835
...فقط

543
01:01:02,836 --> 01:01:04,531
.أَضِئْهُ هكذا

544
01:01:08,775 --> 01:01:11,503
.هَيَّا، خُذْهُ

545
01:01:13,046 --> 01:01:15,173
هل أعجبك؟

546
01:01:15,215 --> 01:01:17,376
كارل"؟"-
ما الخطب؟-

547
01:01:18,418 --> 01:01:19,884
ماذا؟

548
01:01:19,919 --> 01:01:22,647
ما الأمر؟

549
01:01:24,557 --> 01:01:26,149
ماذا حدث هنا؟

550
01:01:26,192 --> 01:01:27,853
.لقد انكسر من تلقاء نفسه

551
01:01:29,562 --> 01:01:32,497
هل كسرتَ ذلك الطبق؟-
.أنا من كسر الطبق-

552
01:01:32,532 --> 01:01:36,091
هل كسرتَ ذلك الطبق؟-
.أنا من كسر الطبق-

553
01:01:36,133 --> 01:01:37,657
...حسنًا، هَيَّا

554
01:01:37,701 --> 01:01:39,828
،لِنُحطِّمهم جميعًا
ما رأيك؟

555
01:01:39,870 --> 01:01:41,667
!أيها الكاذب الصغير اللعين

556
01:01:42,673 --> 01:01:45,005
كان ينبغي أن أُغرقك
.مثل أضعف الجراء

557
01:01:45,042 --> 01:01:46,703
.لا تكذب في بيتي

558
01:01:46,744 --> 01:01:48,336
!هذا بيتي

559
01:01:55,084 --> 01:01:56,711
.إنه مجرد صبي-
!اصمت-

560
01:01:56,753 --> 01:01:59,244
!لستِ أمَّه

561
01:01:59,289 --> 01:02:01,416
.هي ليست أمك

562
01:02:01,457 --> 01:02:04,517
."لقد تركتنا يا "كارل
.تذكَّر ذلك

563
01:02:06,462 --> 01:02:09,162
أترى ذلك؟

564
01:02:20,909 --> 01:02:24,640
!انتظر. يا يسوع المسيح

565
01:02:24,680 --> 01:02:27,274
ما هذا الهراء؟
!ارجع--تعال إلى هنا

566
01:02:28,317 --> 01:02:31,309
تلعب بالدمى؟
!أيها المخنث الصغير

567
01:02:31,353 --> 01:02:32,752
!يا إلهي

568
01:02:32,788 --> 01:02:33,953
أأنتَ
نوعٌ من النساء؟

569
01:02:33,954 --> 01:02:35,421
!انهض-
--لكن أبي-

570
01:02:35,455 --> 01:02:37,753
.سحقًا
أتريد سببًا للبكاء؟

571
01:02:37,791 --> 01:02:41,318
سأعطيك سببًا
!لتبكي عليه، أيها المرأة

572
01:02:41,361 --> 01:02:43,762
!فتى أمه

573
01:02:43,763 --> 01:02:46,463
!لم أُربِّ أي مخنث

574
01:02:53,505 --> 01:02:55,666
.كُفَّ عن البكاء

575
01:02:55,708 --> 01:02:56,874
أتريد الكي مثل المرأة؟

576
01:02:56,875 --> 01:02:59,343
.دعني أُريك كيف تكوي-
!لا-

577
01:03:03,449 --> 01:03:04,939
.ساعدني

578
01:03:35,044 --> 01:03:37,479
أرأيت؟

579
01:03:37,480 --> 01:03:39,505
.كانت أولى

580
01:03:42,918 --> 01:03:45,113
.أحدثت فوضى كبيرة

581
01:03:46,355 --> 01:03:48,413
...الآن ما عليّ فعله

582
01:04:04,272 --> 01:04:06,035
لماذا أنت هنا؟

583
01:04:07,742 --> 01:04:09,175
.لا تكذب

584
01:04:12,047 --> 01:04:15,073
.جئت لأساعدك -
.أنت تكذب -

585
01:04:15,116 --> 01:04:16,980
."عاهرة"

586
01:04:17,017 --> 01:04:18,507
."قحبة"

587
01:04:20,888 --> 01:04:23,588
"!كسّ أمك"

588
01:04:24,725 --> 01:04:26,955
.تبدو مثل والدك

589
01:04:30,097 --> 01:04:33,189
.لم يكن شيئًا

590
01:04:33,231 --> 01:04:36,723
.ليس شيئًا

591
01:04:36,768 --> 01:04:39,236
من أخبرك أن تقول ذلك؟

592
01:04:39,271 --> 01:04:42,934
هل تتذكر المرة الأولى
التي تحدث فيها إليك؟

593
01:04:42,974 --> 01:04:45,499
هل كنت في الماء؟
.ربما ذهبت للسباحة

594
01:04:48,579 --> 01:04:51,548
.كان ذلك معموديتي

595
01:04:54,218 --> 01:04:56,083
...والدي، لقد

596
01:04:56,120 --> 01:04:58,020
.دفعني تحت الماء

597
01:05:01,726 --> 01:05:04,388
.أظن أنني تعرضتُ لنوبة ما

598
01:05:06,230 --> 01:05:08,289
...أعتقد أنني كنتُ أغرق

599
01:05:08,332 --> 01:05:11,426
.والجميع كانوا يحدقون بي فحسب

600
01:05:15,106 --> 01:05:17,539
.لم يُساعدني أحد. لا أحد

601
01:05:19,509 --> 01:05:21,101
.إلا هو

602
01:05:23,847 --> 01:05:25,974
...والدي

603
01:05:26,015 --> 01:05:28,142
...أخذني إلى المنزل تلك الليلة

604
01:05:28,184 --> 01:05:32,182
...وكَسَر ثلاثةً من أضلاعي

605
01:05:33,354 --> 01:05:36,346
.وكَسَر فكّي

606
01:05:38,459 --> 01:05:41,326
.كان عمري ست سنوات

607
01:05:45,999 --> 01:05:48,490
.ما فعله والدك بك هو شرٌ مطلق

608
01:05:50,337 --> 01:05:52,669
.ما فعله بك كان خطأً فادحًا

609
01:05:54,374 --> 01:05:57,241
.عاملَك كأداةٍ لا أكثر

610
01:05:57,277 --> 01:06:00,041
...لقد كان أقوى

611
01:06:02,649 --> 01:06:04,446
.من أن أتصدى له...

612
01:06:04,484 --> 01:06:06,111
.لا. لا يجوز معاملة أحدٍ بهذه الوحشية

613
01:06:17,363 --> 01:06:20,063
هل هذا صحيح؟

614
01:06:20,199 --> 01:06:22,030
في أي عالم تعيش؟

615
01:06:23,335 --> 01:06:26,133
كارل"، أين "جوليا هيكسون"؟"

616
01:06:26,172 --> 01:06:28,197
.لا أسماء

617
01:06:33,510 --> 01:06:34,875
أين هي؟

618
01:06:36,413 --> 01:06:39,541
."أعرفك يا "كارل
.أنت تريد إخباري

619
01:06:39,583 --> 01:06:42,051
أوه، أنت تعرفني؟

620
01:06:46,355 --> 01:06:49,256
أوه، تعرف من أكون؟

621
01:06:50,259 --> 01:06:52,124
أين هي؟

622
01:06:54,030 --> 01:06:55,622
أين "جوليا"؟

623
01:07:12,982 --> 01:07:15,211
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

624
01:07:48,614 --> 01:07:49,979
."نبضة خطر"

625
01:07:50,983 --> 01:07:52,473
.لا تغيير-
.يا إلهي-

626
01:07:52,518 --> 01:07:53,951
ماذا عن الإيقاف الطارئ؟

627
01:07:53,986 --> 01:07:56,682
،أوقِف التغذية تدريجيًا
--عطِّل المستقبلات

628
01:07:56,722 --> 01:07:57,989
قد يؤدي هذا
...إلى صدمة عنيفة

629
01:07:57,990 --> 01:08:00,049
وهنري، هل يمكنك إطفاء
ذلك الشيء من فضلك؟

630
01:08:00,092 --> 01:08:01,325
ماذا يحدث؟

631
01:08:01,326 --> 01:08:03,886
ذلك السيناريو الافتراضي
الذي أخبرتك عنه؟

632
01:08:03,929 --> 01:08:05,294
.إنه يحدث-
ألا يمكنك إيقافه؟-

633
01:08:05,330 --> 01:08:06,597
.الأمر ليس بهذه البساطة

634
01:08:06,598 --> 01:08:07,963
--لقد أوقفته من قبل

635
01:08:08,000 --> 01:08:09,797
.نعم، كان ذلك مختلفًا
."كان ذلك "إدوارد

636
01:08:09,835 --> 01:08:12,269
مع "ستارغر"، فإن عقله
...أرض مجهولة

637
01:08:12,304 --> 01:08:14,430
.وقد ضاعت
.تعتقد أن هذا حقيقي

638
01:08:14,472 --> 01:08:15,639
حسنًا، هل يوجد شيء
يمكننا فعله؟

639
01:08:15,640 --> 01:08:19,132
أي فعل نقوم به يُعرِّضها
.لخطر تفاقم الوضع

640
01:08:19,176 --> 01:08:21,440
.أسوأ. هذا رائع

641
01:08:21,479 --> 01:08:23,003
إذن هي ضائعة في مكان ما؟

642
01:08:27,850 --> 01:08:30,614
.لا. لا-
لا، ماذا؟-

643
01:08:30,653 --> 01:08:33,415
.أحتاجك هنا

644
01:08:52,607 --> 01:08:55,132
!توقفوا يا ولاد الـ...! توقفوا

645
01:09:03,685 --> 01:09:05,118
!أخرجوني اللعنة

646
01:09:10,592 --> 01:09:11,891
!أخرجوني

647
01:09:11,892 --> 01:09:14,292
!أخرجني أيها المجنون

648
01:09:14,328 --> 01:09:16,660
!اللعنة عليكم

649
01:09:16,697 --> 01:09:18,858
.دعوني أخرج

650
01:09:22,669 --> 01:09:24,068
.افعلوا شيئًا

651
01:09:24,104 --> 01:09:26,434
.افعلوا شيئًا لإنهاء هذا

652
01:10:11,114 --> 01:10:14,049
أشعر بأن الحشرات تزحف
.على جسدي بالكامل

653
01:10:14,083 --> 01:10:15,573
.سيزداد الأمر سوءًا

654
01:10:18,421 --> 01:10:20,514
أنت غير مستعد إطلاقًا
.لهذا الموقف

655
01:10:20,556 --> 01:10:23,024
،أهلاً د. كينت
.لقد ناقشنا كل هذا مسبقًا

656
01:10:23,059 --> 01:10:25,186
نعم، لكنني مررت
.بهذه العملية من قبل

657
01:10:25,228 --> 01:10:28,423
،لقد مرت هي أيضًا بالعملية
.لكن ذلك لم يُجْدِ نفعًا

658
01:10:28,462 --> 01:10:30,054
.أنت لا تعرفه

659
01:10:39,240 --> 01:10:41,002
.كن محظوظًا

660
01:10:42,308 --> 01:10:44,003
.هيا بنا يا رفاق

661
01:10:51,351 --> 01:10:53,519
مستعدون؟

662
01:10:53,520 --> 01:10:56,683
...بيتر، الدقائق الأولى

663
01:10:56,723 --> 01:10:58,452
.ستكون مُربِكة جدًا

664
01:10:58,491 --> 01:11:02,359
تذكَّر أن تبقى هادئًا
.ومُرَكَّزًا

665
01:11:02,395 --> 01:11:06,395
،الغَرائز تَلعَب دَورًا جِدَّ مُهِمٍّ هُنا
.فَثِقْ بها

666
01:11:07,233 --> 01:11:08,400
.حَسَنًا

667
01:11:08,401 --> 01:11:11,927
.بيتر، لقد قرأت ملفها

668
01:11:11,970 --> 01:11:13,995
.اضربها بشيءٍ شخصي

669
01:11:15,474 --> 01:11:16,998
...وتذكَّر يا بيتر

670
01:11:17,042 --> 01:11:19,169
.إنه ليس حقيقيًا

671
01:13:27,629 --> 01:13:29,620
هل رأيته؟
ابني؟

672
01:13:29,665 --> 01:13:31,724
صغيري؟
.أخذه والده مني

673
01:13:31,767 --> 01:13:34,565
.لقد قذفتُه من جسدي
.أمرٌ تافه. لا يعني شيئًا

674
01:13:34,603 --> 01:13:37,469
.طفلي وحشٌ مشوَّه
.ليس له روح

675
01:14:50,741 --> 01:14:52,368
هل ذلك أنت؟

676
01:14:52,409 --> 01:14:53,933
هل أنت بخير؟

677
01:15:13,829 --> 01:15:15,558
.احتضنني

678
01:15:20,236 --> 01:15:22,031
.هذا ليس حقيقيًّا

679
01:15:22,069 --> 01:15:25,061
هل فعل "بابا" شيئًا سيئًا؟

680
01:15:34,615 --> 01:15:37,314
.لا تَخَفْ

681
01:15:58,371 --> 01:16:01,071
.هذا ليس حقيقيًّا

682
01:17:20,312 --> 01:17:22,746
.دودة شقية

683
01:17:45,703 --> 01:17:48,001
!سأقتلك

684
01:17:48,039 --> 01:17:49,666
!اللعنة عليك، يا ابن القحبة

685
01:17:51,142 --> 01:17:55,078
،"يا "كاثرين
!استيقظي الآن، اللعنة

686
01:18:01,252 --> 01:18:05,251
ميرزي دوتس ودوزي دوتس

687
01:18:05,589 --> 01:18:09,589
وأمزي لامزي دايفي

688
01:18:10,027 --> 01:18:11,654
أ كيدلي دايفي، تو

689
01:18:11,695 --> 01:18:14,289
أليس كذلك؟

690
01:18:16,033 --> 01:18:17,862
...عندما كنتِ في الجامعة

691
01:18:19,768 --> 01:18:22,566
أخوك الصغير
!تعرض لحادث سيارة

692
01:18:24,773 --> 01:18:28,773
كان في غيبوبة ستة أشهر
!قبل وفاته

693
01:18:30,378 --> 01:18:33,005
!وأعتذر عن قولي ذلك

694
01:18:35,816 --> 01:18:37,340
!لكن عليكِ أن تستيقظي

695
01:18:37,384 --> 01:18:38,851
!يا إلهي

696
01:18:42,056 --> 01:18:43,421
.هذا غير حقيقي

697
01:18:56,203 --> 01:18:57,830
!هذا ليس حقيقيًا

698
01:18:57,872 --> 01:18:59,772
!هذا ليس حقيقيًا
!ليس حقيقيًا

699
01:19:33,436 --> 01:19:35,495
.لا بأس

700
01:19:35,539 --> 01:19:36,938
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

701
01:19:41,745 --> 01:19:44,445
أين نحن؟

702
01:19:55,158 --> 01:19:56,750
.يا إلهي

703
01:19:57,794 --> 01:20:00,494
هل هذا المكان الذي يحتفظ بهم فيه؟

704
01:20:13,309 --> 01:20:15,277
.لا، لا بأس

705
01:20:18,679 --> 01:20:20,579
.لا تخف

706
01:20:20,614 --> 01:20:23,139
.لن أؤذيك أبدًا

707
01:20:23,183 --> 01:20:25,174
.أنا صديقك

708
01:20:25,219 --> 01:20:27,881
.وبيتير– هو صديقٌ أيضًا

709
01:20:31,090 --> 01:20:33,251
هل تعرف مكان هذا المكان؟

710
01:20:33,292 --> 01:20:35,260
كما على الخريطة؟

711
01:20:56,649 --> 01:20:58,810
.أنا فخورٌ بك جدًا

712
01:21:10,662 --> 01:21:14,029
..."حتى إذا لم يجد "بيتر" "جوليا

713
01:21:14,065 --> 01:21:18,063
.أعدك بأنني سأعود لمساعدتك

714
01:21:18,334 --> 01:21:19,767
ماذا تفعل؟-
.لنذهب-

715
01:21:21,371 --> 01:21:23,464
.انتهى الأمر
."أعرف كيف أجد "جوليا

716
01:21:23,506 --> 01:21:25,235
!لا يمكنني أن أتركه هنا فحسب

717
01:21:25,275 --> 01:21:27,402
!تبًا لكاثرين، لنذهب

718
01:21:27,443 --> 01:21:29,035
!كارل-
.أعرف كيف أجدها-

719
01:21:36,351 --> 01:21:39,787
!لنذهب-
!سأعود لأجلك يا كارل-

720
01:21:39,821 --> 01:21:41,516
!أعدك بأنني سأعود

721
01:21:41,556 --> 01:21:43,456
!كاثرين، علينا الذهاب الآن

722
01:21:56,605 --> 01:21:59,129
.هذا يعني أنه عاد-
كيف حال كاثرين؟-

723
01:22:01,509 --> 01:22:03,443
.اهدأ يا بيتر

724
01:22:05,179 --> 01:22:06,646
هل هي بخير؟

725
01:22:07,715 --> 01:22:10,309
.اهدأ يا بيتر
.تنفّس فقط

726
01:22:10,351 --> 01:22:13,149
هل هي بخير؟-
.أجل، أعتقد ذلك-

727
01:22:13,187 --> 01:22:15,710
هل يمكنك إخراجي من هذا الطقم اللعين؟

728
01:22:37,709 --> 01:22:38,875
.نعم، "كول" معك

729
01:22:38,876 --> 01:22:40,969
."كول"، أنا "نوفاك"-
نعم، ما الجديد؟-

730
01:22:41,012 --> 01:22:43,105
أريدك أن تنزل
...إلى القبو

731
01:22:43,147 --> 01:22:45,911
،"في مكان عمل "ستارغر
.واتصل بي عندما تصل

732
01:22:45,950 --> 01:22:47,050
لم يُنهوا بناء
.الشبكة بعد

733
01:22:47,051 --> 01:22:48,916
!تبًا للشبكة
.اتصل بي عندما تصل

734
01:22:48,953 --> 01:22:50,284
هل أنت بخير يا "بيت"؟-
.أنا بخير-

735
01:22:50,321 --> 01:22:52,989
هل تريد إخباري
بما حدث هناك؟

736
01:22:52,990 --> 01:22:55,718
هل تشعر بألم؟

737
01:22:55,827 --> 01:22:58,124
ماذا حدث يا "بيتر"؟-
.رأيتها-

738
01:22:58,161 --> 01:22:59,651
من رأيت؟-
.أعرف أين أجدها-

739
01:22:59,696 --> 01:23:01,527
من؟-
.جوليا". رأيتها"-

740
01:23:01,565 --> 01:23:05,558
حسنًا. لمَ لا تأتي
ويفحصك "الدكتور كينت"؟

741
01:23:07,604 --> 01:23:09,231
كول"؟"-
."نعم، هذا "كول-

742
01:23:09,272 --> 01:23:10,864
والآن، ماذا أفعل هنا؟

743
01:23:10,907 --> 01:23:13,703
...تلك الآلة التي يستخدمها
.هناك رافعة

744
01:23:13,742 --> 01:23:15,642
أريدك أن تبحث
...عن لوحة

745
01:23:15,677 --> 01:23:18,145
أو صفيحة معدنية
.عليها شعار ما

746
01:23:20,482 --> 01:23:21,648
.نعم، فهمت

747
01:23:21,649 --> 01:23:25,649
إنها معدات صناعية
..."من "كارفر

748
01:23:26,454 --> 01:23:29,980
.في بايكرسفيلد، كاليفورنيا

749
01:23:30,023 --> 01:23:31,752
أريدك أن تعرف
...كل شيء

750
01:23:31,792 --> 01:23:33,316
يمكنك معرفته
--عن تلك الآلة

751
01:23:33,360 --> 01:23:35,225
،من استخدمها، من باعها
.من اشتراها

752
01:23:35,262 --> 01:23:36,889
اكتشف كل ما
.يمكنك معرفته

753
01:23:36,930 --> 01:23:39,524
سأتصل بك من المروحية
.خلال عشرين دقيقة

754
01:23:40,634 --> 01:23:42,499
.حسنًا، دعني أتفقد الأمر
.جيد

755
01:23:45,305 --> 01:23:48,433
.لقد غادر "الإف بي آي" المبنى

756
01:23:48,475 --> 01:23:50,670
!"ماذا؟ لم تسنح لي فرصة تبرئة "نوفاك

757
01:23:50,711 --> 01:23:52,406
ماذا توقعت أن أفعل؟

758
01:23:53,981 --> 01:23:55,448
.لم يكن هناك أي طريقة لإيقافهم

759
01:23:55,482 --> 01:23:58,016
.اذهب

760
01:23:58,017 --> 01:23:59,644
.أنا بخير-
أمتأكد؟-

761
01:23:59,685 --> 01:24:02,482
.دعني ألقي نظرة

762
01:24:03,990 --> 01:24:06,690
.حسنًا-
.حسنًا-

763
01:24:14,398 --> 01:24:15,665
.بيتر، تكلم فحسب

764
01:24:15,666 --> 01:24:18,829
ماذا لو كان عقلك يخدعك؟

765
01:24:18,869 --> 01:24:20,234
.لقد حقنوك بالمخدرات حتى الثمالة، يا بيتر

766
01:24:20,271 --> 01:24:22,000
من يعلم إن ما رأيته حقيقي؟

767
01:24:33,149 --> 01:24:35,811
.كاثرين، افتحي هذا الباب

768
01:24:39,823 --> 01:24:41,688
...أعدك-
ماذا تفعل؟-

769
01:24:41,724 --> 01:24:43,191
.سأُساعدك

770
01:24:43,226 --> 01:24:46,195
.توقف
.لا تُعرّض مسيرتك للخطر

771
01:24:49,866 --> 01:24:52,391
.توقف! هذا خطر
ماذا تفعل؟

772
01:25:22,662 --> 01:25:24,630
."ميريام"-
ماذا تفعل؟-

773
01:25:24,664 --> 01:25:27,996
.أنتَ تعرف ما تفعله-
!بحق المسيح-

774
01:25:29,568 --> 01:25:31,229
!يا إلهي

775
01:25:32,304 --> 01:25:34,704
.لقد غيَّرت الرموز-
ألا يمكنكم الدخول بدونها؟-

776
01:25:34,740 --> 01:25:37,334
.عَكَسَت تدفقات البيانات-
ماذا يعني هذا؟-

777
01:25:37,376 --> 01:25:40,675
الهدف من العملية
.هو دخولها إلى عقله

778
01:25:40,713 --> 01:25:43,273
،لكنها بدلًا من ذلك
.تجلبُه إلى عقلها

779
01:25:43,315 --> 01:25:46,011
!توقفوا! كفى

780
01:27:18,670 --> 01:27:21,298
.وعدتك أنني سأعود وأساعدك

781
01:27:23,808 --> 01:27:26,276
.أرأيت؟ أنا دائمًا أفي بوعودي

782
01:27:28,312 --> 01:27:29,870
...هل يمكنني البقاء هنا

783
01:27:29,914 --> 01:27:31,438
معك؟

784
01:27:31,482 --> 01:27:35,482
.أوه... لا، عزيزي، أنا آسفة
.الأمر لا يسير على هذا النحو

785
01:27:38,255 --> 01:27:41,656
.لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك

786
01:27:44,328 --> 01:27:45,795
.بلى، يمكنك ذلك

787
01:27:53,003 --> 01:27:54,334
...عندما كنت طفلاً صغيرًا

788
01:27:57,007 --> 01:27:58,338
.عثرت على هذا الطائر

789
01:28:01,277 --> 01:28:04,576
...كان مصابًا و

790
01:28:04,614 --> 01:28:07,105
.كسورًا في ساقه أو شيء من هذا القبيل

791
01:28:10,752 --> 01:28:12,947
.حسنًا، اكتشف والدي أنني أملكه

792
01:28:15,390 --> 01:28:17,950
.وعلمت أنه سيفعل شيئًا فظيعًا به

793
01:28:20,628 --> 01:28:22,254
.كان الأمر مجرد مسألة وقت

794
01:28:23,764 --> 01:28:27,764
،لذا أخذته إلى الحوض
.و--وغمرته تحت الماء

795
01:28:32,506 --> 01:28:35,303
.كان ذلك أفضل للطائر

796
01:28:36,977 --> 01:28:38,877
.لقد أنقذته

797
01:28:40,981 --> 01:28:43,142
."لا يمكنني فعل ذلك، "كارل

798
01:28:45,318 --> 01:28:47,183
.لن أفعل

799
01:28:50,791 --> 01:28:52,587
.لا يهم

800
01:29:01,000 --> 01:29:03,700
.لقد وجدني

801
01:29:05,271 --> 01:29:08,466
.دائمًا ما يجدني

802
01:30:03,458 --> 01:30:05,447
.العميل نوفاك؟ تفضل

803
01:30:05,492 --> 01:30:07,619
كول؟-
.نوفاك، اسمع هذا-

804
01:30:07,660 --> 01:30:10,254
..."الرافعة بيعت لرجل يُدعى "باينبريدج

805
01:30:10,296 --> 01:30:12,491
."الذي حاول إنشاء مصنع آلات قرب "ديلانو

806
01:30:12,532 --> 01:30:14,796
...انتهى المطاف بـ"باينبريدج" في محكمة الإفلاس

807
01:30:14,834 --> 01:30:16,461
.واستولت الولاية على الأرض

808
01:30:16,503 --> 01:30:18,869
.وخمن من وظّفوه لإغلاق المكان

809
01:30:18,905 --> 01:30:20,337
.آه، تمازحني يا ولد

810
01:30:20,372 --> 01:30:21,805
.لا، لست من النوع الذي يمزح

811
01:30:21,840 --> 01:30:24,331
."كارل رودولف ستارغر"

812
01:30:24,376 --> 01:30:26,901
أين الأرض؟-
.مخرج 10، قبالة الطريق السريع 99-

813
01:30:26,945 --> 01:30:29,175
.نحن في طريقنا الآن-
.فهمت. أعرف أين ذلك-

814
01:30:59,210 --> 01:31:00,905
!النجدة! ساعدوني

815
01:31:06,916 --> 01:31:09,616
.هذه هي المنطقة

816
01:31:20,461 --> 01:31:22,292
...عالمي

817
01:31:22,330 --> 01:31:23,820
.قواعدي

818
01:31:51,191 --> 01:31:52,852
!النجدة

819
01:32:23,287 --> 01:32:25,721
.افعَل ذلك

820
01:32:40,304 --> 01:32:42,738
.هذا ليس حقيقيًّا

821
01:32:55,785 --> 01:32:59,346
.أنا مَعي وَلد

822
01:33:02,623 --> 01:33:06,623
.الوَلد مَعي

823
01:33:08,996 --> 01:33:12,295
.لا تَستطيعُ قَتلي

824
01:34:30,473 --> 01:34:33,173
.لا بأس

825
01:34:33,642 --> 01:34:35,405
.أنقذني

826
01:34:47,822 --> 01:34:50,222
.يمكنك البقاء هنا معي

827
01:35:11,611 --> 01:35:13,408
!هنا

828
01:35:15,514 --> 01:35:17,641
.لا بأس. لا بأس

829
01:35:17,682 --> 01:35:19,707
.لا بأس
.عليك الابتعاد

830
01:35:19,751 --> 01:35:23,084
!تراجع للخلف. ابتعد

831
01:35:23,121 --> 01:35:25,749
--ابتعد عن هنا. ا

832
01:36:31,352 --> 01:36:33,149
.لا بأس

833
01:36:33,187 --> 01:36:35,155
هل أنت بخير؟

834
01:36:35,189 --> 01:36:37,889
أنت بخير؟

835
01:36:43,463 --> 01:36:45,294
.أنت بخير

836
01:38:45,978 --> 01:38:47,144
عميل "رامسي"؟

837
01:38:47,145 --> 01:38:49,272
."أجل، "رامسي

838
01:38:49,314 --> 01:38:50,713
.إنها هنا

839
01:38:51,950 --> 01:38:54,650
.حسنًا، اسمحوا لها بالمرور

840
01:39:03,226 --> 01:39:05,926
.هناك أحد بالخارج يريد رؤيتك

841
01:39:14,703 --> 01:39:16,568
ما الذي تفعله هنا؟

842
01:39:17,973 --> 01:39:20,735
.قال إنه يريد رؤية منزله

843
01:39:22,011 --> 01:39:23,311
.الأمر غريبٌ إلى حدٍ ما

844
01:39:23,312 --> 01:39:25,212
."إنها تعتني بكلبه، "بيتر

845
01:39:25,247 --> 01:39:27,681
.أقول إن الغرابة اللعينة هي المعتاد هنا

846
01:39:39,261 --> 01:39:41,922
.كدت ألا أعرفك

847
01:39:41,963 --> 01:39:43,726
كم من الوقت ستبقى مدنيًّا؟

848
01:39:43,765 --> 01:39:45,926
...بضعة أسابيع

849
01:39:45,967 --> 01:39:48,595
حتى بعد التحقيق
.ونرى ما سيحدث

850
01:39:52,774 --> 01:39:54,901
أخبرني «رامزي» أنك
...تفكر في

851
01:39:54,942 --> 01:39:57,238
ماذا تسمي ذلك الشيء؟

852
01:39:57,276 --> 01:39:59,642
«عَكْس التدفق»؟-
.«عَكْس التدفق»-

853
01:39:59,679 --> 01:40:01,010
مع ذلك الطفل
الذي كنت تعمل معه؟

854
01:40:01,047 --> 01:40:03,038
.أجل. «إدوارد»-
.«إدوارد»-

855
01:40:04,083 --> 01:40:05,448
هل أنت متأكد
أنك تريد فعل ذلك؟

856
01:40:07,787 --> 01:40:09,152
.بكل تأكيد

857
01:40:10,789 --> 01:40:14,122
ألست قلقة مما
قد يحدث؟

858
01:40:15,960 --> 01:40:18,292
لن أفعل شيئًا
.يؤذي «إدوارد» أبدًا

859
01:40:20,965 --> 01:40:22,956
لم أكن قلقة
.عليه

860
01:40:25,470 --> 01:40:27,438
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

861
01:40:27,472 --> 01:40:29,269
...لست متأكدة. أنا

862
01:40:30,809 --> 01:40:32,333
أتذكر أجزاءً
.من كل شيء

863
01:40:35,647 --> 01:40:37,808
...وفقًا لـ«الإف بي آي»

864
01:40:37,849 --> 01:40:41,848
لقد جعلتموني أتعاطى
...عقاقير تُذهِب العقل أولاً

865
01:40:43,721 --> 01:40:46,155
ثم أطلقتم ذكرى
...كنت أحملها أصلاً

866
01:40:46,190 --> 01:40:48,784
ووَجَدنا «جوليا هيكسون»
...رسميًّا

867
01:40:48,826 --> 01:40:50,350
عبر عمل تحري
.تقليدي قديم

868
01:40:57,499 --> 01:40:59,330
أعتقد أن هذه
.تحية ووداع إذًا

869
01:41:01,536 --> 01:41:04,236
.أعتقد ذلك

870
01:41:09,777 --> 01:41:11,438
،شكرًا على كل شيء
.«كاثرين»

871
01:41:23,624 --> 01:41:25,819
.احرصي على سلامتك-
.حسنًا-

