1
00:03:05,603 --> 00:03:07,313
.شكراً لك على الحصان

2
00:03:08,815 --> 00:03:12,110
هل أعجبك؟ -
.أوه، إنه جميل -

3
00:03:13,945 --> 00:03:16,114
.لكني ظننت أننا سنذهب للإبحار اليوم

4
00:03:21,452 --> 00:03:22,912
.لقد وعدت

5
00:03:30,753 --> 00:03:32,505
.حسنًا، هذا كبير جدًا

6
00:03:39,429 --> 00:03:41,681
.أرأيت الآن؟ هذا يكفي

7
00:03:43,057 --> 00:03:44,600
.هيا

8
00:03:45,268 --> 00:03:47,228
."هيا، يا سيد "إي

9
00:03:49,689 --> 00:03:52,483
.إنه مكسور -
من قال؟ -

10
00:03:53,526 --> 00:03:54,861
."موكلوك"

11
00:03:56,487 --> 00:04:00,074
.الآن يا "إدوارد"، لقد اتفقنا
."لا مزيد من "موكلوك

12
00:04:00,241 --> 00:04:01,826
.موكلوك" هو الوحش المخيف"

13
00:04:03,995 --> 00:04:08,124
.موكلوك" يريدني حيث أنا" -
.يمكننا إصلاحه -

14
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
."إدوارد"

15
00:04:58,925 --> 00:05:01,719
.غنِّ أغنية الستة بنسات

16
00:05:03,930 --> 00:05:06,557
.غنِّ أغنية الستة بنسات

17
00:05:07,141 --> 00:05:09,936
.جيب مليء بالشَّيْلم

18
00:05:21,823 --> 00:05:24,408
.أربعة وعشرون طائرًا أسود

19
00:05:25,159 --> 00:05:27,537
.مخبوزة في فطيرة

20
00:05:44,262 --> 00:05:46,639
.استيقظ وتألق

21
00:05:58,067 --> 00:06:00,069
.السيد "إي" بخير

22
00:06:06,617 --> 00:06:08,828
هل ذهبنا للإبحار؟

23
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
.تقريبًا

24
00:06:12,915 --> 00:06:17,253
."ظهر "موكيلوك -
.موكيلوك" هو البعبع" -

25
00:06:17,420 --> 00:06:19,088
.موكيلوك" يريدني حيث أنا"

26
00:06:20,172 --> 00:06:23,676
.موكيلوك" مزعج للغاية"

27
00:06:23,843 --> 00:06:27,680
من أين حصل على "موكيلوك" مرة أخرى؟ -
.الأم أوزة -

28
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
.هنري -
.باري -

29
00:06:31,100 --> 00:06:33,144
ما الأمر يا باري؟

30
00:06:33,311 --> 00:06:35,438
.والدا "إدوارد" موجودان هنا

31
00:06:48,743 --> 00:06:50,369
.إنه بحاجة إلى قصة شعر

32
00:06:51,621 --> 00:06:53,789
.يحب زيارتك له

33
00:06:54,832 --> 00:06:57,877
.زوجي يتساءل عما إذا كان ذلك صحيحًا

34
00:06:59,086 --> 00:07:01,422
.إنه يريد وضع "إدوارد" في المستشفى

35
00:07:02,465 --> 00:07:04,675
."أنا آسفة، يا "كاثرين

36
00:07:06,761 --> 00:07:08,512
."السيد "باينز

37
00:07:09,263 --> 00:07:12,767
.أعمل على هذا المشروع منذ سبع سنوات

38
00:07:13,309 --> 00:07:16,687
.أعلم يا "هنري". أعلم

39
00:07:18,439 --> 00:07:21,317
."أرجوكِ لا تنزعجي، دكتورة "كينت

40
00:07:21,484 --> 00:07:25,780
.عملك لا يقدر بثمن لهذه الشركة -
.لكنك غير متأكد مني -

41
00:07:26,197 --> 00:07:29,784
.لقد انتظرنا، ااا، 18 شهرًا لظهور علامات التقدم

42
00:07:29,951 --> 00:07:33,537
.لقد كان هناك تقدم -
."ليس هناك دليل، يا "كاثرين -

43
00:07:33,704 --> 00:07:36,624
..."مع كامل احترامي لك، سيد "باينز

44
00:07:36,791 --> 00:07:38,876
.أنا لست من صمم الإجراء...

45
00:07:40,753 --> 00:07:43,297
.أتمنى لو كان بإمكاني الحصول على تقدير له، لكن لا يمكنني ذلك

46
00:07:43,464 --> 00:07:46,717
.لقد تم اختياري للقيام بمهمة. لقد اختاروني

47
00:07:47,551 --> 00:07:50,429
...لكن إذا كنت تعتقد أن هناك شخصًا أفضل

48
00:07:52,848 --> 00:07:55,226
--أو شخصًا أكثر تفانيًا لابنك، فإذن...

49
00:07:55,393 --> 00:07:56,852
.لا أحد يشكك في قدرتك

50
00:07:57,395 --> 00:08:00,356
إذن ما المشكلة؟ -
."ليس هناك دليل، يا "كاثرين -

51
00:08:00,523 --> 00:08:03,442
.ليس هناك دليل على أن هذا الإجراء ناجح

52
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
...كل ما تمنحيني إياه هو الاعتقاد

53
00:08:05,903 --> 00:08:10,533
...بأن تفاعلك مع ابني ليس...

54
00:08:11,617 --> 00:08:12,868
.هلوسة...

55
00:10:24,375 --> 00:10:27,169
.من الأفضل أن أعود إلى العمل
."وداعًا يا سيدة "بينز

56
00:10:27,336 --> 00:10:30,756
.شكراً لكِ -
."شكراً لك. شكراً لك يا سيد "بينز -

57
00:10:31,215 --> 00:10:33,175
.هيا بنا، أليس كذلك؟ لوسيان

58
00:10:41,475 --> 00:10:45,020
.محظوظة أنها تعبدك -
لماذا؟ لأنه يكرهني؟ -

59
00:10:45,187 --> 00:10:50,609
."لا أود أن أقول "يكره
...لا يثق، لا يحب بشدة

60
00:10:50,776 --> 00:10:52,403
.لا يطيق رؤيته...

61
00:10:56,699 --> 00:10:58,242
ما هو الحكم؟

62
00:10:58,409 --> 00:11:01,036
...حسنًا، لدينا ستة أشهر أخرى

63
00:11:01,787 --> 00:11:04,456
.واضطر "باري" للضغط من أجل ذلك...

64
00:11:06,417 --> 00:11:11,255
،أريد عكس التغذية، يا ميريام
.الآن أكثر من أي وقت مضى

65
00:11:11,422 --> 00:11:14,884
لقد مررنا بهذا مئة مرة، يا
.كاثرين". الأمر محفوف بالمخاطر للغاية"

66
00:11:15,050 --> 00:11:16,969
لما لا؟ ماذا لدينا لنخسره؟

67
00:11:17,845 --> 00:11:20,014
،عندما كنت أعمل في الخدمة الاجتماعية
...كان الأمر دائمًا أفضل

68
00:11:20,181 --> 00:11:22,892
عندما أخرجنا الأطفال...
.من بيئتهم

69
00:11:23,851 --> 00:11:26,061
...يمكن أن تكون منازل التبني مخيفة في البداية

70
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
ولكن في النهاية يرون...
.أن الأمور يمكن أن تكون مختلفة

71
00:11:28,731 --> 00:11:30,941
.إدوارد" هكذا الآن"

72
00:11:31,108 --> 00:11:36,071
.إنه يعيش في عالم ليس صحيًا

73
00:11:36,238 --> 00:11:40,826
.لنُره مكانًا مختلفًا -
.حسنًا. لنفترض أننا نفعل ذلك بطريقتك -

74
00:11:40,993 --> 00:11:44,788
نعكس التغذية
.ونجلب "إدوارد" إلى عقلك

75
00:11:44,955 --> 00:11:46,916
...هل يمكنكِ تخيل صدمته عندما يجد

76
00:11:47,082 --> 00:11:49,001
أنه قد تم دفعه...
إلى هذا العالم الآخر تمامًا؟

77
00:11:49,168 --> 00:11:52,796
.أفعل ذلك طوال الوقت -
."نعم، لكنكِ مشاركة طوعية، يا "كاثرين -

78
00:11:52,963 --> 00:11:56,634
.أنتِ تدركين ما يحدث
.إدوارد" في غيبوبة"

79
00:11:56,800 --> 00:12:00,137
وإلى جانب ذلك، لا نعرف
.ما هو التأثير الذي سيحدثه عليكِ

80
00:12:00,304 --> 00:12:02,973
.أعني، أنتِ بالفعل مرهقة

81
00:12:03,140 --> 00:12:05,142
هل كنتِ تنامين؟ -
.نعم -

82
00:12:05,309 --> 00:12:07,811
المزيد من الكوابيس؟ -
.لا -

83
00:12:10,147 --> 00:12:12,316
.لا -
.جيد -

84
00:12:12,483 --> 00:12:15,778
.اتركِ العمل هنا
.لا تأخذيه إلى المنزل في هذا

85
00:13:03,033 --> 00:13:04,451
.يا هذا

86
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
عما تبحث؟ هم؟

87
00:13:09,373 --> 00:13:10,624
هل تريد بعض الحليب؟

88
00:14:49,598 --> 00:14:50,933
.إدوارد

89
00:15:19,920 --> 00:15:22,923
.هذا ممتع. دعني أجرب

90
00:15:25,968 --> 00:15:29,555
.ليس بهذه القوة. الحيوان رقيق

91
00:16:31,366 --> 00:16:33,006
إدوارد، هل هذا أنت؟

92
00:16:33,160 --> 00:16:36,997
إدوارد، هل كانت هناك فقمات
...تُقتل على الشاطئ

93
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
بينما كنت تبحر؟...

94
00:16:39,333 --> 00:16:42,878
لا تختبئ، يا حبيبي، أرجوك؟
إدوارد، هل هذا أنت؟

95
00:16:43,545 --> 00:16:47,132
.لا تخف. لن يؤذيك أحد

96
00:16:47,716 --> 00:16:49,676
إدوارد، هل هذا أنت؟

97
00:16:53,305 --> 00:16:56,141
.اذهب إلى النوم

98
00:17:14,451 --> 00:17:16,870
!أبي

99
00:17:18,956 --> 00:17:20,415
"النجدة"

100
00:17:23,961 --> 00:17:25,879
!أحد ما، أنقذني

101
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
!أنقذني

102
00:18:51,715 --> 00:18:55,093
."شكراً لانتظارك يا "كول -
.تيدي لي"، لا مشكلة" -

103
00:18:55,260 --> 00:18:56,803
."العميل الخاص "رامزي

104
00:18:56,970 --> 00:18:59,139
."كول" -
.صباح الخير -

105
00:19:00,807 --> 00:19:02,684
من وجدها؟

106
00:19:02,851 --> 00:19:05,437
،المساح الخاص بالسكك الحديدية
.حوالي الساعة 6 هذا الصباح

107
00:19:05,604 --> 00:19:08,940
يبدو أن علامات الانزلاق تتطابق
."مع آثار الإطارات من "رينو

108
00:19:09,107 --> 00:19:12,402
،ويبدو أنه خدش القضيب
.وفقد بعض الطلاء أيضاً

109
00:19:12,569 --> 00:19:14,821
.إنها في طريقها إلى المختبر بالفعل

110
00:19:15,989 --> 00:19:17,991
.رمى الجثة هناك

111
00:19:34,508 --> 00:19:35,926
.مبيّض

112
00:19:36,968 --> 00:19:39,846
.آن ماري فيكسي". هذه هي السابعة"

113
00:19:40,013 --> 00:19:42,349
.يا إلهي، هذا مقرف

114
00:19:43,058 --> 00:19:46,645
هل يبدون جميعًا كالدمى؟ -
.كل روح تعيسة -

115
00:19:48,021 --> 00:19:50,982
ما هذا؟ -
.نوع من الياقة -

116
00:19:51,775 --> 00:19:55,028
.جزء من منهجيته -
الطريقة التي يضعها بها هناك؟ -

117
00:19:56,905 --> 00:19:58,573
.إنه يصنعها لهم

118
00:19:59,241 --> 00:20:01,618
.هذا يجعله يشعر أنهم ملكه

119
00:20:03,453 --> 00:20:05,872
هل الماء دائمًا بهذا الانخفاض؟

120
00:20:13,880 --> 00:20:15,882
.نعم، في هذا الوقت من العام

121
00:20:16,049 --> 00:20:20,303
.أعطني تقرير الطبيب الشرعي على الفور
.والأدلة الجنائية الأولية أيضاً

122
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
لا أريد أن يتباطأ أحد
.في هذا الأمر

123
00:20:35,569 --> 00:20:38,780
كيف كان العمل؟ -
.أوف. مُرهِق -

124
00:20:38,947 --> 00:20:42,951
انخفضت أسعار السكر مرة أخرى
.يوم الثلاثاء من أعلى مستوى لها منذ 15 شهرًا في الأسبوع الماضي

125
00:20:43,118 --> 00:20:46,329
...انخفضت العقود الآجلة للسكر قصيرة الأجل بمقدار 0.11 سنت

126
00:20:46,496 --> 00:20:49,040
.إلى 7.7 سنت للرطل...

127
00:20:49,207 --> 00:20:51,835
في الأسبوع الماضي
...قالت وزارة الزراعة الأمريكية

128
00:20:52,002 --> 00:20:55,630
من المتوقع أن ينخفض إنتاج السكر...
...بنسبة 6.5 في المائة هذا العام

129
00:20:55,797 --> 00:20:57,340
...أول انخفاض في...

130
00:21:09,144 --> 00:21:11,062
...يستخدم قصب السكر بشكل متكرر

131
00:21:11,229 --> 00:21:13,440
.لإنتاج الكحول بدلاً من الغذاء...

132
00:21:17,277 --> 00:21:20,781
.ليس لدي أي فكرة يا "جيني". بحق الله

133
00:21:20,947 --> 00:21:23,241
.حظا سعيدا مع الوحش
.أنا أحبك أيضًا. يجب أن أذهب

134
00:21:23,408 --> 00:21:26,578
.حسناً. شكرا. وداعا -
.حسناً. مع السلامة -

135
00:21:29,623 --> 00:21:31,792
.حاضر ساخن من المطابع

136
00:21:34,336 --> 00:21:37,714
.أوه. ليس هناك ما هو جديد للإبلاغ عنه، أيها السادة

137
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
.تطابق في سائله المنوي

138
00:21:40,967 --> 00:21:43,011
...ماء في رئتيها

139
00:21:43,178 --> 00:21:47,182
.يظهر مستويات عالية من الكلور والصدأ...

140
00:21:51,353 --> 00:21:53,897
ما هذا بربك؟

141
00:21:54,064 --> 00:21:56,233
يقولون إنهم وجدوا بعض شعر الكلاب؟

142
00:21:59,027 --> 00:22:01,947
من وحدة الكلاب البوليسية؟ -
.لا. لم تكن هناك وحدة الكلاب البوليسية -

143
00:22:02,113 --> 00:22:04,324
."و"آن فيكسي" لا تمتلك كلباً يا "تيدي

144
00:22:06,409 --> 00:22:08,453
.أريد رؤية هذا

145
00:22:12,624 --> 00:22:14,417
ماذا لديك يا "تيدي"؟

146
00:22:17,546 --> 00:22:19,172
.همم

147
00:22:28,181 --> 00:22:30,809
.نقص الميلانين

148
00:22:33,061 --> 00:22:34,312
وماذا يعني ذلك؟

149
00:22:38,024 --> 00:22:40,861
.غياب كامل للميلانين

150
00:22:42,904 --> 00:22:45,740
.الكلب مهق

151
00:22:48,159 --> 00:22:50,412
.سيحب حيوانًا كهذا

152
00:22:50,579 --> 00:22:52,163
...أيها السادة

153
00:22:52,330 --> 00:22:57,752
أعتقد أن الكلب المهق...
.هو حيوان نادر بالفعل

154
00:24:00,607 --> 00:24:02,442
.يا إلهي

155
00:24:05,862 --> 00:24:07,113
.ستكون بخير

156
00:24:07,280 --> 00:24:09,282
.حبيبتي، أنا آسف جداً

157
00:24:40,897 --> 00:24:43,358
."يا إلهي، يا "بيتر

158
00:24:44,150 --> 00:24:47,153
،ظننت أنك ستخلد إلى النوم قليلًا
.وتنظف نفسك

159
00:24:47,946 --> 00:24:49,489
.فعلت

160
00:24:50,448 --> 00:24:53,326
.إنهم ينتظرون، كما تعلم -
.أنا مستعد -

161
00:24:55,829 --> 00:24:58,164
.هيا بنا. إحم

162
00:25:00,500 --> 00:25:02,711
.سنفعل هذا بطريقتين

163
00:25:03,461 --> 00:25:05,839
.مربّو كلاب الراعي الألماني

164
00:25:07,007 --> 00:25:08,550
."وكلاء "فورد

165
00:25:11,177 --> 00:25:14,180
،أريدكم أن تكونوا دقيقين
.وأريدكم أيضًا أن تكونوا سريعين

166
00:25:14,347 --> 00:25:18,268
.هذا الرجل يتسارع
.انتظر ستة أيام فقط هذه المرة

167
00:25:18,435 --> 00:25:24,024
.عندما بدأ الأمر، كانت تمر شهور
.وهذا يعني أحد أمرين مختلفين

168
00:25:24,190 --> 00:25:28,194
أولًا، يعتقد أننا أغبياء
.وأننا لا نستطيع الإمساك به

169
00:25:28,820 --> 00:25:33,867
،ثانيًا، وهو ما أؤمن به
.أنه يريد أن يُقبض عليه

170
00:25:34,784 --> 00:25:36,786
.موضوع شعر الكلب غير متقن

171
00:25:36,953 --> 00:25:40,206
"لقد ترك "آن ماري فيكسي
.في ثلاث بوصات من الماء

172
00:25:40,373 --> 00:25:42,459
.كان يعلم أننا سنجدها

173
00:25:42,625 --> 00:25:45,128
الآن، هناك شيء واحد
.أعرفه على وجه اليقين

174
00:25:46,504 --> 00:25:48,798
...إذا لم نتمكن من إيقافه

175
00:25:50,467 --> 00:25:52,510
.فلن يوقف نفسه...

176
00:26:09,069 --> 00:26:11,154
هل هذا سيكون على ما يرام؟

177
00:26:11,613 --> 00:26:14,574
.نعم سيدتي، هذا رائع
.شكراً جزيلاً لكِ

178
00:26:14,741 --> 00:26:16,743
كانت لا تزال، إمم، تعيش في المنزل، سيدتي؟

179
00:26:18,828 --> 00:26:20,580
.كنا نبحث عن شقق

180
00:26:20,747 --> 00:26:24,584
لكنهم لن ينتقلوا للعيش معًا
.إلا بعد الزفاف

181
00:26:24,751 --> 00:26:26,419
.جوليا" تريد الزواج"

182
00:26:26,586 --> 00:26:29,089
هل ذكرت أي شيء
غير عادي؟

183
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
،على سبيل المثال
...شخص قابلته مؤخرًا

184
00:26:31,424 --> 00:26:34,344
،أو شخص ربما كان يراقبها...
يتتبعها؟

185
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
.لا

186
00:26:37,180 --> 00:26:38,598
.عفوًا

187
00:26:40,100 --> 00:26:41,601
."رامزي"

188
00:26:42,852 --> 00:26:45,522
ماذا لو ارتكبتم خطأ؟

189
00:26:45,688 --> 00:26:49,400
.ربما هذا ليس الرجل
.ربما "جوليا" في أمان

190
00:26:51,778 --> 00:26:53,571
...هناك أشياء معينة يفعلها

191
00:26:53,738 --> 00:26:58,076
التي، إمم، تجعلنا متأكدين تمامًا...
.بأن هذا هو الرجل

192
00:26:58,243 --> 00:27:02,497
.في العام الماضي، فقدت زوجي بسبب السرطان

193
00:27:02,664 --> 00:27:07,460
.لقد مررت بألم فظيع
.لكن "جوليا" كانت دائمًا بجانبي

194
00:27:15,468 --> 00:27:16,719
ماذا يجري، يا "غوردون"؟

195
00:27:16,886 --> 00:27:19,764
"عثر الشريف في "ريفرسايد
."على مربية كلاب في "وودكرست

196
00:27:19,931 --> 00:27:23,476
قبل ثلاث سنوات، كان لديها مشترٍ
.لجرو كلب الراعي المهق

197
00:27:23,643 --> 00:27:28,356
.الشريف يتحقق من إدارة المركبات
.ابن العاهرة يقود شاحنة فورد موديل 92

198
00:27:28,523 --> 00:27:31,192
.خمن أي لون -
.أخضر مائي -

199
00:27:41,995 --> 00:27:43,454
!"رامزي"

200
00:27:43,621 --> 00:27:45,290
!"نوفاك" -
أين هو؟ -

201
00:27:45,456 --> 00:27:47,500
.أديسون"، شرق حديقة "لورنا" مباشرةً"

202
00:27:47,667 --> 00:27:50,795
قوات التدخل السريع كانت تراقب المنزل
.لحوالي 20 دقيقة

203
00:27:50,962 --> 00:27:54,382
."كارل رودولف ستارغر"
.لا توجد أسلحة مسجلة، ولا سوابق

204
00:27:54,549 --> 00:27:58,845
.حصل على ترخيص لكلبه، على الرغم من ذلك
."أطلق عليه اسم "فالنتين

205
00:27:59,012 --> 00:28:00,388
!ها

206
00:28:22,994 --> 00:28:26,331
أنت الرجل الشرير. أليس كذلك يا "كارل"؟

207
00:29:48,746 --> 00:29:51,916
."بروك"، العميلة "رامزي"، العميل "نوفاك"

208
00:29:52,083 --> 00:29:54,836
.وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن
.أعطيتهم إحاطة في الطريق

209
00:29:55,003 --> 00:29:56,963
أين نحن الآن؟

210
00:29:57,130 --> 00:29:58,506
.هذا هو الوضع

211
00:29:59,549 --> 00:30:02,302
...لدينا فريق في موقع مرتفع على السطح

212
00:30:02,468 --> 00:30:04,178
.وعنصر مكون من أربعة أفراد في الشرق...

213
00:30:04,345 --> 00:30:06,639
لدينا فريق اقتحام في الشاحنة
...مقابل المنزل

214
00:30:06,806 --> 00:30:08,725
.وعنصر مكون من فردين في الجنوب...

215
00:30:08,891 --> 00:30:11,853
هل رأيتموه بعد؟ -
.لا -

216
00:30:12,020 --> 00:30:15,148
هناك بعض الحركة
.في المطبخ. لا يمكن تحديد ماهيتها

217
00:30:15,315 --> 00:30:18,515
هل تعتقدون أن الفتاة هناك؟ -
.سنمضي على افتراض أنها كذلك -

218
00:30:40,089 --> 00:30:42,133
!مكتب التحقيقات الفدرالي! مكتب التحقيقات الفدرالي -
!انطلقوا -

219
00:30:43,301 --> 00:30:44,761
!تجمَّد أيها الوغد

220
00:30:46,971 --> 00:30:49,015
!مكتب التحقيقات الفدرالي! مكتب التحقيقات الفدرالي

221
00:31:00,985 --> 00:31:02,236
!أمسكت بالكلب

222
00:31:02,403 --> 00:31:04,822
.المكان آمن -
.المكان آمن -

223
00:31:40,400 --> 00:31:43,820
.سينقلونه إلى مستشفى المقاطعة العام
.ريد" موجود هناك بالفعل"

224
00:31:43,986 --> 00:31:47,657
.تأكدوا من أنه يبقى مقيدًا
.أريد رجلين عليه طوال الوقت

225
00:31:47,824 --> 00:31:49,742
لا أريد أن يعالجه أحد
."سوى "ريد

226
00:31:49,909 --> 00:31:51,953
ولا حتى مجرد ميزان حرارة
في مؤخرته، هل فهمت؟

227
00:31:52,120 --> 00:31:53,579
.مم

228
00:31:56,165 --> 00:31:59,460
.بيتر"، إنها ليست هنا" -
.أجل -

229
00:32:00,211 --> 00:32:03,506
.يجب عليك، اِ، النزول إلى الأسفل

230
00:33:13,868 --> 00:33:15,620
!أمي

231
00:33:15,786 --> 00:33:18,915
!أرجوكم اعتنوا بطفلي الصغير

232
00:33:32,345 --> 00:33:35,806
مرحبا؟ مرحبا؟

233
00:33:38,017 --> 00:33:40,895
أرجوكم، هل هناك أحد؟ مرحبا؟

234
00:33:42,563 --> 00:33:44,857
هل تسمعني؟

235
00:33:45,024 --> 00:33:47,068
هل تسمعني؟

236
00:33:50,613 --> 00:33:51,864
مرحبا؟

237
00:33:52,448 --> 00:33:54,575
.لم أر وجهك

238
00:33:54,742 --> 00:33:57,119
...لم أرَ

239
00:33:57,286 --> 00:33:59,497
.أي جزء منك...

240
00:34:02,416 --> 00:34:05,169
.هذا لا يحدث لي

241
00:34:06,462 --> 00:34:09,632
.لا أصدق أن هذا يحدث

242
00:34:25,606 --> 00:34:27,942
هل سمعت من قبل
بانتهاك "ويلان"؟

243
00:34:29,235 --> 00:34:33,864
.إنه شكل من أشكال الفصام
.إنه نادر جدًا، وشديد جدًا

244
00:34:34,740 --> 00:34:38,619
،في أي مريض فصام
...ستتأثر هذه المناطق

245
00:34:38,786 --> 00:34:42,582
،"ولكن في شخص مصاب بـ "ويلان...
.تتأثر بشدة وبسرعة

246
00:34:42,748 --> 00:34:45,084
ألا يمكنك تحميله
بالثورازين أو الديسوكسين؟

247
00:34:45,251 --> 00:34:47,753
.العقاقير النفسية العادية لا تعمل

248
00:34:47,920 --> 00:34:53,301
هذا الشيء ناتج عن فيروس يصيب
.الجهاز العصبي في الرحم

249
00:34:53,467 --> 00:34:57,597
يبقى خامدًا حتى يتم تحفيزه
.بنوع من الصدمة

250
00:34:57,763 --> 00:35:00,266
على الأرجح، لقد أظهر أعراضًا
...لبعض الوقت

251
00:35:00,433 --> 00:35:04,228
،لكن الانتهاك...
.أو الخرق، لم يحدث حتى اليوم

252
00:35:05,438 --> 00:35:06,647
.يمكن أن تختلف المحفزات

253
00:35:06,814 --> 00:35:10,735
،عادة ما تكون مرتبطة بالمياه
.لكن النتائج لا تختلف

254
00:35:11,902 --> 00:35:14,447
.إنه ليس مجرد جامد

255
00:35:15,031 --> 00:35:19,744
.لقد اختفى
.مثل أن تحلم ولا تستيقظ أبدًا

256
00:35:21,078 --> 00:35:24,248
إلى متى؟ -
.أوه، إلى الأبد -

257
00:35:29,629 --> 00:35:32,298
لي، أعتقد أننا ربما نغفل
.الصورة الأكبر هنا

258
00:35:32,465 --> 00:35:34,675
الآن، مهما كانت الحالة
...التي هو عليها

259
00:35:34,842 --> 00:35:39,305
هناك فتاة مفقودة...
..."واسمها "جوليا هيكسون

260
00:35:39,472 --> 00:35:43,351
وهو الوحيد...
.الذي يعرف مكانها

261
00:35:44,018 --> 00:35:48,439
إنه يحتجزهم في هذا الشيء
.لمدة 40 ساعة تقريبًا

262
00:35:48,606 --> 00:35:51,984
"الآن، لقد أخذ "جوليا هيكسون
.في الساعة 7:30 الليلة الماضية

263
00:35:52,151 --> 00:35:58,783
.بيتر، أنت تعرفني
...إذا كان هناك أي شيء، أي شيء

264
00:36:05,581 --> 00:36:06,916
ماذا؟

265
00:36:39,323 --> 00:36:44,286
،إنه يزودهم بالطعام
.ومياه الشرب والمرحاض

266
00:36:46,580 --> 00:36:50,543
،الآن، هي تظن أنها اختُطفت
...وأن هناك فرصة للبقاء على قيد الحياة

267
00:36:51,127 --> 00:36:53,546
.لكنه مجرد شكل من أشكال التعذيب...

268
00:36:54,130 --> 00:36:57,758
،هذا نوع من الطقوس بالنسبة له
...تطهير قبل أن يأخذهم إلى المنزل

269
00:36:57,925 --> 00:37:00,845
.ويحولهم إلى دمية، لعبة...

270
00:37:03,639 --> 00:37:06,225
...الآن، هذا الشيء مؤتمت بالكامل

271
00:37:06,809 --> 00:37:09,437
...وإذا لم نجدها بحلول هذه الليلة...

272
00:37:10,438 --> 00:37:11,772
.هذا ما سيحدث لها...

273
00:37:13,399 --> 00:37:15,151
..."بناءً على طلب السيد "كوبرمان

274
00:37:15,317 --> 00:37:18,070
.لقد اتصلنا بمجلس إدارتك...

275
00:37:18,237 --> 00:37:20,531
.وقد منحوا موافقتهم

276
00:37:21,699 --> 00:37:24,493
."وكذلك والدا "إدوارد

277
00:37:24,660 --> 00:37:26,537
.لكن القرار قرارك

278
00:37:27,413 --> 00:37:28,664
هنري؟

279
00:37:32,877 --> 00:37:34,503
.نعم

280
00:37:34,670 --> 00:37:37,673
ميريام؟ -
."الأمر متروك لـ "كاثرين -

281
00:37:38,507 --> 00:37:41,886
هي من ستضطر لمواجهة
...أي مخاطر قد تكون موجودة

282
00:37:42,052 --> 00:37:45,765
.لذلك أنا أدعم أي قرار تتخذه...

283
00:37:46,932 --> 00:37:49,977
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ -
.تفضل -

284
00:37:50,144 --> 00:37:53,522
،لو لم يكن على هذه الحال
...لو كان واعيًا

285
00:37:53,689 --> 00:37:57,067
هل تعتقد أنه سيخبرك...
بمكانها؟

286
00:37:58,110 --> 00:38:00,780
هناك دائمًا فرصة
.للحصول على اعتراف. أجل

287
00:38:00,946 --> 00:38:03,783
وهناك أشياء فعلها
.تُظهر حاجته للكشف

288
00:38:04,784 --> 00:38:06,786
.لم يجد أذنًا صاغية

289
00:38:06,952 --> 00:38:10,539
،إنه يريد شخصًا يستمع
.و، آه، يحاول فهمه

290
00:38:10,706 --> 00:38:14,126
...اسمع، أنا أشعر بالأسف لهذه الفتاة، حقًا

291
00:38:14,293 --> 00:38:17,630
لكن "ستارغر" قد لا يعود...
.يعرف الحقيقة

292
00:38:17,797 --> 00:38:19,089
...بالنسبة لمرضى الفصام الحاد

293
00:38:19,256 --> 00:38:21,759
لا يوجد تمييز...
.بين الخيال والواقع

294
00:38:21,926 --> 00:38:25,763
هل هذا ممكن؟ -
...إذا وثق بي، نعم -

295
00:38:25,930 --> 00:38:28,224
لكن الأمر يستغرق شهورًا...
.لكسب هذا النوع من الثقة

296
00:38:29,099 --> 00:38:30,476
هل هذا ممكن؟

297
00:38:38,025 --> 00:38:39,693
أبي؟

298
00:38:40,611 --> 00:38:45,366
...أنا طفلتك الصغيرة. طفلة

299
00:38:46,951 --> 00:38:48,744
.أبي

300
00:38:50,037 --> 00:38:51,497
!أبي

301
00:38:54,166 --> 00:38:57,169
.أنا فتاة أبي

302
00:39:15,312 --> 00:39:17,815
.مستوياته مسطحة للغاية

303
00:39:23,904 --> 00:39:29,118
ماذا حدث هنا؟ -
.أزلنا 14 حلقة فولاذية -

304
00:39:33,622 --> 00:39:36,417
.كان يجب أن نتركه كما كان

305
00:39:36,584 --> 00:39:39,336
كان يعلق نفسه، أليس كذلك؟

306
00:39:39,503 --> 00:39:40,754
.أجل

307
00:39:40,921 --> 00:39:43,966
إنهم يرتاحون لشعور
...انعدام الوزن

308
00:39:44,133 --> 00:39:46,594
.مثل الطفو في الماء...

309
00:39:50,931 --> 00:39:54,310
.الآن هذا، أيها السادة، هو المحفز

310
00:39:54,476 --> 00:39:57,438
...نظام النقل العصبي الاتصالي

311
00:39:57,605 --> 00:40:00,441
...لا يرسم خريطة للعقل فحسب...

312
00:40:00,608 --> 00:40:03,235
.بل يرسل الإشارة إلى طرف آخر...

313
00:40:03,402 --> 00:40:05,070
...كل ما عليك فعله هو الاتصال

314
00:40:05,237 --> 00:40:08,282
.ولكنك تفعل أكثر بكثير من مجرد الاتصال...

315
00:40:08,449 --> 00:40:10,200
.أنت تصبح جزءًا من العرض

316
00:40:15,080 --> 00:40:17,207
.إنه جاهز

317
00:40:22,463 --> 00:40:24,548
لماذا توجد ثلاث محطات؟

318
00:40:24,715 --> 00:40:26,592
...حاولنا جلسات علاج مشتركة

319
00:40:26,759 --> 00:40:29,470
،معالجين نفسيين بسعر واحد...
...لكن "إدوارد" كره ذلك

320
00:40:29,637 --> 00:40:32,723
."وتحدث فقط إلى "كاثرين...
.إنها تمتلك موهبة

321
00:40:44,860 --> 00:40:48,405
...النسيج يحتوي على بوليمر خاص

322
00:40:49,114 --> 00:40:50,366
هل أنت متأكد؟

323
00:40:53,953 --> 00:40:55,579
.أنا متأكد

324
00:40:56,747 --> 00:40:58,248
.حسناً

325
00:41:06,090 --> 00:41:07,675
.إشارة استجابة

326
00:41:08,926 --> 00:41:10,177
.تعمل

327
00:41:10,344 --> 00:41:13,681
زرعنا شريحة صغيرة حساسة للمس
...في يدها

328
00:41:13,847 --> 00:41:15,766
...حتى إذا أرادت إيقاف الجلسة...

329
00:41:15,933 --> 00:41:18,644
،أو إذا أصبحت الجلسة شديدة...
...يمكنها إعطاء الإشارة

330
00:41:18,811 --> 00:41:20,104
.ونحن نوقفها...

331
00:41:33,575 --> 00:41:37,329
عندما كنا مستعدين
...للاختبار العملي

332
00:41:37,496 --> 00:41:38,831
...أجريت أنا و"ميريام" اختبارات...

333
00:41:38,998 --> 00:41:41,038
لبعض من أفضل معالجي الأطفال...
.في البلاد

334
00:41:41,166 --> 00:41:45,921
،وكل ما فعلوه هو المراقبة والإبلاغ
.لا شيء أكثر

335
00:41:47,548 --> 00:41:51,802
،كانت "كاثرين" الأقل خبرة
...لكنها موصى بها بشدة

336
00:41:51,969 --> 00:41:54,346
،لذلك قررنا، فليحدث ما يحدث...
...سنعطيها فرصة

337
00:41:54,513 --> 00:41:56,765
،وعلى الفور...
.أدركنا أنها مختلفة

338
00:43:48,001 --> 00:43:49,921
.أنت لست إنسانًا
.أنت لا تكذب في بيتي

339
00:43:50,087 --> 00:43:52,589
!أنت حيوان
.هذا بيتي

340
00:44:42,306 --> 00:44:44,266
مهلا!

341
00:45:09,124 --> 00:45:10,918
.مهلا، أنت

342
00:45:20,636 --> 00:45:23,263
أجل، أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟

343
00:45:25,557 --> 00:45:26,975
هل اسمك "كارل"؟

344
00:45:28,644 --> 00:45:30,896
أتعلم، أنا أعرف ولدًا صغيرًا آخر
.لديه حصان

345
00:45:31,063 --> 00:45:35,192
."اسمه "إدوارد
.أعني الولد، ليس الحصان

346
00:45:56,672 --> 00:45:57,923
ما الخطب؟

347
00:47:02,571 --> 00:47:04,531
.His victims

348
00:49:51,490 --> 00:49:52,949
من أين أتيت؟

349
00:50:07,005 --> 00:50:09,508
.أجل -
.أيها السادة، لقد عادت -

350
00:50:09,674 --> 00:50:11,301
.سأكون هناك حالا

351
00:50:24,105 --> 00:50:26,942
."حسناً. هيا، يا "كاثرين

352
00:50:29,653 --> 00:50:32,030
.لقد قامت برحلة طويلة

353
00:50:32,197 --> 00:50:34,074
.على عكس أي شيء رأيناه من قبل

354
00:50:34,241 --> 00:50:36,785
إذاً لقد أجرت اتصالاً؟ -
.أوه، نعم -

355
00:50:36,952 --> 00:50:40,330
.لقد توغلت بعمق في عالمه
.في بعض الأحيان أكثر من اللازم

356
00:50:40,997 --> 00:50:44,209
.الجو بارد -
.هذا قد يكون خطيراً -

357
00:50:44,376 --> 00:50:45,669
عن ماذا تتحدث؟

358
00:50:45,835 --> 00:50:49,589
حسناً، إذا وصلت إلى الاعتقاد
...بأن عالم "ستارجر" حقيقي

359
00:50:49,756 --> 00:50:52,801
،إذاً من الناحية النظرية...
...يمكن لعقلها أن يقنع جسدها

360
00:50:52,968 --> 00:50:55,637
...بأن أي شيء تم فعله به هناك...

361
00:50:55,804 --> 00:50:57,556
.قد حدث بالفعل...

362
00:50:57,722 --> 00:51:00,475
إنه مثل حكاية العجائز
...حيث تموت في حلمك

363
00:51:00,642 --> 00:51:02,310
.تموت في الحياة الواقعية...

364
00:51:02,477 --> 00:51:04,854
هنري"، هل يمكنك رفع"
درجة الحرارة هنا؟

365
00:51:05,021 --> 00:51:07,315
دكتور "كينت"؟ -
.لحظة من فضلك -

366
00:51:07,482 --> 00:51:09,234
هل يمكنني الدخول والتحدث معها؟

367
00:51:09,401 --> 00:51:11,069
.علينا أن نتحلى بالصبر

368
00:51:11,236 --> 00:51:14,906
.أعني، انظر إليها
.إنها نعسانة. دعها تستيقظ

369
00:51:15,073 --> 00:51:18,410
.ليس لدينا الكثير من الوقت
هل تفهم ذلك؟

370
00:52:06,124 --> 00:52:08,501
...أبانا الذي في السموات

371
00:52:09,878 --> 00:52:11,838
.ليتقدس اسمك...

372
00:52:12,672 --> 00:52:16,718
،ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك
.كما في السماء كذلك على الأرض

373
00:52:22,849 --> 00:52:24,893
هل أنا أُقاطع شيئًا؟

374
00:52:33,276 --> 00:52:35,320
هل هذا لابأس به إذا أنا...؟

375
00:52:48,041 --> 00:52:50,210
هو يعلم أنكِ هنا، أليس كذلك؟

376
00:52:53,254 --> 00:52:56,925
...صديقي، دكتور "ريد"، قال

377
00:52:58,301 --> 00:53:02,681
...بأن هذا غير اعتيادي، الفصام أعني...

378
00:53:03,848 --> 00:53:08,603
.في طفل بهذا العمر الصغير... -
.عادةً يعتقدون أنه توحد -

379
00:53:08,770 --> 00:53:11,856
.ما عليكِ أن تفهميه هو أنه لا يوجد شيء خاطئ بجسده

380
00:53:12,691 --> 00:53:15,026
.المُصاب بالشلل هو جزء من عقله

381
00:53:15,568 --> 00:53:19,489
تضرر بشدة من الفيروس
.بحيث لا يستطيع حتى أن يحرك نفسه

382
00:53:21,700 --> 00:53:23,243
أتظنين أنكِ تستطيعين تغيير هذا؟

383
00:53:23,410 --> 00:53:26,287
هل تؤمنين
...بأن هناك جزءًا منكِ

384
00:53:27,205 --> 00:53:28,748
لا تظهرينه لأحد؟...

385
00:53:29,541 --> 00:53:31,626
أعتقد أن الجميع
.لديه ذلك الجانب من نفسه

386
00:53:31,793 --> 00:53:33,920
...خلال الجلسة، عندما أكون بالداخل

387
00:53:35,463 --> 00:53:37,716
.أستطيع رؤية هذه الأشياء...

388
00:53:38,550 --> 00:53:40,343
.أشعر بها

389
00:53:42,095 --> 00:53:46,224
مع "ستارجر"، شعرت بأشياء
.لا أريد أن أشعر بها مرة أخرى أبدًا

390
00:53:49,394 --> 00:53:52,188
.إنه ليس "كارل ستارجر" حتى بعد الآن

391
00:53:52,355 --> 00:53:58,486
،إنه نسخة مثالية من نفسه
.ملك في مملكة ملتوية جدًا

392
00:53:59,237 --> 00:54:01,281
...إنه المكان الذي ينغمس فيه بكل

393
00:54:03,950 --> 00:54:06,244
أتعلم، أنا لا أريد التحدث
.عن هذا هنا

394
00:54:20,800 --> 00:54:23,470
...لا يمكنني فعل ما تفعلينه أبدًا

395
00:54:23,636 --> 00:54:27,307
أكرس نفسي...
.لفهم عقل كهذا

396
00:54:27,932 --> 00:54:30,894
لا أعتقد أننا سنتمكن أبدًا
.من فهم عقل كهذا

397
00:54:31,060 --> 00:54:33,396
.لكنكِ تحاولين. هذه وظيفتكِ

398
00:54:34,105 --> 00:54:35,607
.أظن ذلك

399
00:54:36,649 --> 00:54:40,820
ألا تحب ما تفعله؟ -
.أحبه أكثر من وظيفتي القديمة -

400
00:54:40,987 --> 00:54:43,865
.اعتدت أن أكون محاميًا. كنت مدعيًا عامًا

401
00:54:44,657 --> 00:54:45,909
ماذا حدث؟

402
00:54:47,619 --> 00:54:53,208
،كانت لدي قضية، آه
.حيث تم التحرش بهذه الفتاة الصغيرة

403
00:54:53,374 --> 00:54:57,003
وبسبب هذه
...القطعة الصغيرة جدًا من الأدلة

404
00:54:57,170 --> 00:55:00,507
.التي كانت ملوثة، أُطلق سراحه...

405
00:55:01,174 --> 00:55:04,302
.تشارلز غيش" أُطلق سراحه"

406
00:55:05,303 --> 00:55:07,472
.لا شيء يمكنني فعله حيال ذلك

407
00:55:08,807 --> 00:55:11,518
...في الليلة التي تلت إطلاق سراحه

408
00:55:12,393 --> 00:55:14,687
.عاد والدا "مارغريت" إلى المنزل...

409
00:55:14,854 --> 00:55:18,358
،كان هذا اسم الفتاة الصغيرة
."مارغريت سيمز"

410
00:55:19,484 --> 00:55:22,946
"ووجدوا "تشارلز غيش
.جالسًا في غرفة معيشتهم

411
00:55:23,112 --> 00:55:24,697
...كان يشاهد التلفاز

412
00:55:24,864 --> 00:55:27,033
...و"مارغريت" كانت جالسة بجانبه...

413
00:55:27,200 --> 00:55:31,412
وقد شقها...
.بالمنتصف تمامًا

414
00:55:32,789 --> 00:55:35,959
ووجد الوالدان
.قلب "مارغريت" في المجمد

415
00:55:37,460 --> 00:55:39,963
"اعتقد "تشارلز
.أنهم ربما يريدون الاحتفاظ به

416
00:55:42,507 --> 00:55:47,554
،بعد ذلك
.تركت مكتب المدعي العام وانضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

417
00:55:48,513 --> 00:55:50,807
.تصورت أنني سأحاول فقط الإمساك بهم

418
00:55:52,517 --> 00:55:54,060
.حتى الآن

419
00:55:55,937 --> 00:55:57,355
.نعم

420
00:55:58,106 --> 00:56:02,485
أتعلمين، بدأت أخبرك
.أن "ستارجر" لم يعد "ستارجر" حقًا بعد الآن

421
00:56:02,652 --> 00:56:04,529
.حسنًا، هذا صحيح، وفي الوقت نفسه غير صحيح

422
00:56:05,029 --> 00:56:08,449
الجانب المهيمن
...لا يزال هذا الشيء الرهيب

423
00:56:08,616 --> 00:56:11,953
--ولكن هناك جانبًا إيجابيًا...
جانب إيجابي؟ -

424
00:56:12,120 --> 00:56:14,247
.حسنًا، الطريقة التي يرى بها نفسه كطفل

425
00:56:14,414 --> 00:56:18,334
أليس هذا هو؟ -
."الصبي الذي تواصل معه "ستارجر -

426
00:56:18,501 --> 00:56:20,169
.إنه فضولي بشأني

427
00:56:20,336 --> 00:56:24,883
،إذا تمكنت من الوصول إلى الصبي
."فربما سيخبرني عن "جوليا

428
00:56:30,096 --> 00:56:31,931
ماذا حدث لتشارلز غيش؟

429
00:56:33,266 --> 00:56:38,271
،لقد نجا تشارلي العجوز من تهمة القتل لأنه، ااا
."كان مجنوناً عندما قتل "مارغريت

430
00:56:39,272 --> 00:56:43,234
محاميه، ااا، استغل هيئة المحلفين
.بكل ما أوتي من قوة

431
00:56:44,402 --> 00:56:49,782
قال أن حياة الاعتداء الجنسي
...دفعته إلى فعل هذه الأشياء

432
00:56:49,949 --> 00:56:53,828
.وتعلمون، أي شيء بحق الجحيم...
.كل هذا الهراء القديم نفسه. هه

433
00:56:55,121 --> 00:56:57,248
لماذا هذا هراء؟

434
00:56:57,415 --> 00:56:58,917
...أعتقد أن الطفل يمكن أن يختبر

435
00:56:59,083 --> 00:57:02,503
اعتداء أسوأ بمئة مرة...
..."مما مر به "غيش

436
00:57:02,670 --> 00:57:07,133
ومع ذلك يكبر ليصبح شخصاً...
...لن يفعل أبداً، أبداً

437
00:57:07,300 --> 00:57:09,886
.يؤذي كائناً حياً آخر...

438
00:57:10,720 --> 00:57:11,971
وهل أنت متأكدة من ذلك؟

439
00:57:14,098 --> 00:57:15,808
.نعم، أنا متأكدة

440
00:57:17,644 --> 00:57:19,187
.أنا متأكدة من ذلك

441
00:57:22,774 --> 00:57:24,150
يا، أين كنت بحق الجحيم؟

442
00:57:25,610 --> 00:57:27,028
.كنت هنا تماماً

443
00:57:27,862 --> 00:57:29,447
حسناً، في المرة القادمة أخبرني، حسناً؟

444
00:57:29,614 --> 00:57:31,658
.لم أرد إزعاجك
.بدوتِ لطيفة جداً

445
00:57:31,824 --> 00:57:34,327
تبدين وكأنكِ نائمة
.عندما تظهر تلك النظرة عليكِ

446
00:57:36,579 --> 00:57:40,249
يريد زملاؤك معرفة
.ماذا يفعلون بـ "ستارغر"، ااا

447
00:57:46,297 --> 00:57:49,258
.أخبرهم بتجهيزه. سأكون هناك على الفور

448
00:57:53,096 --> 00:57:54,973
."شكراً لك، "كاثرين

449
00:58:00,186 --> 00:58:03,856
هل لدى "ستارغر" أي حيوانات أليفة؟
...تعرفون، قطط، كلاب

450
00:58:10,571 --> 00:58:13,533
،أجل، أنت فتى جيد
أليس كذلك يا "فالنتاين"؟

451
00:58:13,700 --> 00:58:17,328
هل من المفترض أن يساعد هذا؟ -
.على مستوى اللاوعي، نعم -

452
00:58:17,495 --> 00:58:21,374
،"أي شيء كان مميزاً لـ "ستارغر
...أعطاه المتعة

453
00:58:21,541 --> 00:58:24,002
...يجب أن يجعله أكثر سهولة الوصول إليه...

454
00:58:24,168 --> 00:58:27,046
.أكثر سلاماً...
سلاماً؟ -

455
00:58:30,049 --> 00:58:31,968
.هذا يكفي إذن

456
00:58:41,352 --> 00:58:43,062
."سيد "نوفاك -
.دكتور -

457
00:58:43,229 --> 00:58:45,565
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

458
00:58:48,359 --> 00:58:49,902
.الجولة الثانية

459
00:59:04,667 --> 00:59:07,211
.هنري"، هذا ليس مضحكاً"

460
00:59:07,378 --> 00:59:09,756
ماذا يحدث؟ -
."هذا ليس مضحكاً، "هنري -

461
00:59:11,674 --> 00:59:14,635
."كاثرين" -
.هيا، توقفي عن العبث -

462
00:59:14,802 --> 00:59:17,638
.أنا لا أفعل. إنها مشكلة في الطاقة

463
00:59:17,805 --> 00:59:19,390
."لقد أُغلق علينا، "كاثرين

464
00:59:19,557 --> 00:59:21,976
.أحتاجك أن تفحص قاطع الدائرة

465
00:59:22,143 --> 00:59:25,897
أريدك أن تفحص الدوائر
.من ستة إلى اثني عشر

466
00:59:28,316 --> 00:59:31,277
.هيا. انهض -
.مم-هم -

467
00:59:32,361 --> 00:59:35,406
.من ستة إلى اثني عشر

468
01:00:27,291 --> 01:00:28,793
.أنا بالداخل بالفعل

469
01:00:30,628 --> 01:00:32,213
ماذا قالت؟

470
01:01:36,736 --> 01:01:38,738
."فالنتاين"

471
01:01:46,913 --> 01:01:48,414
.تعال إلى هنا يا ولد

472
01:01:49,957 --> 01:01:51,459
."فالنتاين"

473
01:02:02,553 --> 01:02:03,971
هل يمكنك أن تأخذني إلى "كارل"؟

474
01:02:44,178 --> 01:02:46,097
هل تحتاج إلى مساعدة؟

475
01:02:50,184 --> 01:02:52,520
.لدي هدية لك

476
01:02:55,690 --> 01:02:57,566
...إذا احتجت إلي

477
01:02:58,025 --> 01:03:02,029
،أو إذا شعرت أني قريب...
...لكنك لا تستطيع إيجادي، فقط

478
01:03:03,864 --> 01:03:05,116
.أضئها هكذا

479
01:03:09,787 --> 01:03:11,289
.تفضل، خذها

480
01:03:13,749 --> 01:03:15,334
هل أعجبتك؟

481
01:03:15,918 --> 01:03:19,005
كارل"؟" -
ما الأمر؟ -

482
01:03:19,380 --> 01:03:22,383
ماذا؟ ما الخطب؟

483
01:03:25,177 --> 01:03:29,056
ماذا حدث هنا؟
.انكسر من تلقاء نفسه

484
01:03:30,725 --> 01:03:33,185
هل كسرت ذلك الصحن؟ -
.أنا كسرت الصحن -

485
01:03:33,352 --> 01:03:37,064
هل كسرت ذلك الصحن؟ -
.أنا كسرت الصحن -

486
01:03:37,231 --> 01:03:40,568
،حسنًا، هيا. لنكسرهم جميعًا
ما رأيك في ذلك؟

487
01:03:40,735 --> 01:03:43,112
!أنت أيها الكاذب الحقير

488
01:03:43,279 --> 01:03:45,698
كان يجب أن أغرقك
.مثل أضعف الجراء

489
01:03:45,865 --> 01:03:49,702
.أنت لا تكذب في بيتي
!هذا بيتي

490
01:03:51,412 --> 01:03:54,081
.دمية؟ هذه للفتيات، يا عاهرة غبية

491
01:03:55,458 --> 01:03:57,298
.إنها مجرد لعبة -
!اصمت -

492
01:03:57,460 --> 01:04:02,006
!أنت لست أمه
.هي ليست أمك

493
01:04:02,173 --> 01:04:05,134
.لقد تركتنا يا "كارل". تذكر ذلك

494
01:04:07,428 --> 01:04:09,638
هل ترى ذلك؟ هل ترى ذلك؟

495
01:04:10,389 --> 01:04:11,390
...هذا

496
01:04:12,892 --> 01:04:14,977
.مكان للشر...

497
01:04:19,815 --> 01:04:22,526
ما هذا الهراء اللعين؟

498
01:04:22,693 --> 01:04:25,237
.يا إلهي

499
01:04:25,404 --> 01:04:28,741
ما هذا بحق الجحيم؟
!ارجع، تعال إلى هنا

500
01:04:28,908 --> 01:04:31,911
!تَلعب بالدُمى؟ يا لك من لوطي صغير

501
01:04:33,496 --> 01:04:35,331
،ماذا أنت
!نوع من النساء؟ انهض

502
01:04:35,498 --> 01:04:37,258
!لكن يا أبي... آآه -
.اللعنة -

503
01:04:37,416 --> 01:04:38,793
هل تريد شيئًا لتبكي عليه؟

504
01:04:38,959 --> 01:04:41,629
سأعطيك شيئًا
!لتبكي عليه، يا امرأة

505
01:04:41,796 --> 01:04:43,089
!آآه -
!يا ولد أمه -

506
01:04:44,215 --> 01:04:45,508
!أنا لم أربِ لوطيًا

507
01:04:52,848 --> 01:04:54,183
.يا إلهي

508
01:04:54,350 --> 01:04:57,436
.توقف عن البكاء
هل تريد الكي مثل النساء؟

509
01:04:57,770 --> 01:04:59,530
.دعني أريك كيف تكوي -
!لا -

510
01:05:04,151 --> 01:05:05,528
.ساعدني

511
01:05:35,641 --> 01:05:37,059
...هي

512
01:05:38,394 --> 01:05:40,688
.كانت هي الأولى لي

513
01:05:42,648 --> 01:05:46,235
.وأحدثت فوضى عارمة

514
01:05:47,528 --> 01:05:49,864
.لم أكن أعرف ما كنت أفعله

515
01:06:05,171 --> 01:06:06,964
لماذا أنتِ هنا؟

516
01:06:08,466 --> 01:06:09,717
.لا تكذبي

517
01:06:12,887 --> 01:06:15,639
.جئت لمساعدتك -
.أنتِ تكذبين -

518
01:06:16,557 --> 01:06:19,643
.عاهرة. مومس

519
01:06:21,687 --> 01:06:23,230
!وقحة

520
01:06:25,941 --> 01:06:27,276
.صوتكِ مثل صوت أبيك

521
01:06:31,530 --> 01:06:37,286
.لم يكن شيئاً. هو لا شيء

522
01:06:37,745 --> 01:06:39,788
من طلب منكِ قول ذلك؟

523
01:06:40,706 --> 01:06:43,501
أتتذكرين المرة الأولى التي
تحدث فيها إليك؟

524
01:06:43,667 --> 01:06:46,045
هل كنتَ في الماء؟
.ربما كنت تسبح

525
01:06:50,257 --> 01:06:52,092
.كان ذلك تعميدي

526
01:06:54,887 --> 01:06:58,557
.أبي، دفعني إلى الأسفل

527
01:07:02,603 --> 01:07:04,939
.أعتقد أنني أصبت بنوع من النوبات

528
01:07:06,982 --> 01:07:12,404
،أعتقد أنني كنت أغرق
.والجميع فقط نظر إليّ

529
01:07:15,783 --> 01:07:18,577
.لم يساعدني أحد. لا أحد

530
01:07:20,204 --> 01:07:22,373
.إلا هو

531
01:07:24,625 --> 01:07:26,544
...أبي

532
01:07:27,127 --> 01:07:33,801
أخذني إلى المنزل في تلك الليلة...
...وكسر ثلاثة من أضلعي

533
01:07:33,968 --> 01:07:37,429
.وكسر فكي...

534
01:07:39,640 --> 01:07:42,101
.كان عمري 6 سنوات

535
01:07:42,268 --> 01:07:43,727
."كارل"

536
01:07:46,522 --> 01:07:49,024
.ما فعله بك والدك هو شر

537
01:07:51,110 --> 01:07:53,696
.ما فعله بك كان خاطئًا

538
01:07:55,698 --> 01:07:57,783
.لقد عاملك كشيء -
.لا -

539
01:07:58,409 --> 01:08:04,999
.كان أقوى مني

540
01:08:05,165 --> 01:08:07,376
.لا. لا ينبغي معاملة أحد هكذا

541
01:08:18,095 --> 01:08:19,847
هل هذا صحيح؟

542
01:08:20,848 --> 01:08:22,600
في أي عالم تعيش؟

543
01:08:24,018 --> 01:08:26,687
كارل، أين "جوليا هيكسون"؟ -
.لا -

544
01:08:27,271 --> 01:08:29,273
.لا أسماء

545
01:08:29,773 --> 01:08:31,525
!لا أسماء

546
01:08:34,403 --> 01:08:36,280
أين هي؟

547
01:08:37,323 --> 01:08:40,159
.أنا أعرفك يا "كارل". أنت تريد أن تخبرني

548
01:08:40,326 --> 01:08:43,120
أنت تعرفني؟

549
01:08:47,374 --> 01:08:50,502
أنت تعرف من أنا؟

550
01:08:51,587 --> 01:08:53,422
أين هي؟

551
01:08:55,007 --> 01:08:57,051
أين "جوليا"؟

552
01:08:59,928 --> 01:09:02,348
أين "جوليا"، يا "كارل"؟

553
01:09:10,564 --> 01:09:12,566
."ميريام" -
همم؟ -

554
01:09:13,651 --> 01:09:16,320
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

555
01:09:49,395 --> 01:09:50,604
.نبض خطر

556
01:09:51,772 --> 01:09:53,148
.لا يوجد تغيير -
.يا إلهي -

557
01:09:53,315 --> 01:09:55,359
ماذا عن الإيقاف الطارئ؟ -
.لا -

558
01:09:55,526 --> 01:09:57,606
،أوقفوا التغذية تدريجيًا
--عطّلوا المستقبلات

559
01:09:57,736 --> 01:10:00,656
.قد يؤدي ذلك إلى صدمة شديدة
هل يمكنك إطفاء ذلك الشيء من فضلك؟

560
01:10:00,823 --> 01:10:01,949
ماذا يحدث؟

561
01:10:02,116 --> 01:10:04,535
.ذلك الوضع الافتراضي الذي أخبرتك عنه

562
01:10:04,702 --> 01:10:05,953
.إنه يحدث -
ألا يمكنك إيقافه؟ -

563
01:10:06,120 --> 01:10:07,204
.الأمر ليس بهذه البساطة

564
01:10:07,371 --> 01:10:10,457
--لقد أوقفته من قبل -
."نعم، كان ذلك مختلفًا. كان ذلك "إدوارد -

565
01:10:10,624 --> 01:10:13,544
مع "ستارغر"، عقله
.منطقة غير مألوفة وهي ضائعة

566
01:10:13,711 --> 01:10:15,796
.إنها تعتقد أن هذا حقيقي -
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ -

567
01:10:15,963 --> 01:10:19,842
أي شيء نفعله ينطوي على خطر
.جعل الأمور أسوأ بالنسبة لها

568
01:10:20,008 --> 01:10:23,637
أسوأ. هذا رائع. إذًا، هي ضائعة في مكان ما؟

569
01:10:23,804 --> 01:10:25,389
.هنري

570
01:10:28,517 --> 01:10:31,270
.لا. لا -
لا، ماذا؟ -

571
01:10:31,437 --> 01:10:32,563
.أحتاجك هنا

572
01:10:53,375 --> 01:10:58,756
!توقفوا اللعنة! توقفوا! توقفوا

573
01:11:04,344 --> 01:11:05,763
!أخرجوني اللعنة

574
01:11:09,349 --> 01:11:12,644
.أخرجوني اللعنة
!أخرجوني

575
01:11:12,811 --> 01:11:14,938
!أخرجوني يا مريض نفسي

576
01:11:15,564 --> 01:11:19,902
.تبًا لك! أخرجوني

577
01:11:23,489 --> 01:11:27,534
.افعلوا شيئًا. افعلوا شيئًا لإنهاء هذا

578
01:11:27,701 --> 01:11:29,953
.افعلوا شيئًا-- افعلوا شيئًا

579
01:12:11,912 --> 01:12:14,373
.حشرات تزحف على جسدي كله

580
01:12:14,873 --> 01:12:16,750
.الأمر يزداد سوءًا

581
01:12:19,336 --> 01:12:21,171
.أنت غير مستعد تمامًا لهذا

582
01:12:21,797 --> 01:12:25,843
.دكتور "كينت"، لقد استعرضنا هذا كله -
.نعم، ولكني مررت بهذه العملية -

583
01:12:26,009 --> 01:12:29,096
.لقد مرت بالعملية أيضًا ولم يهم

584
01:12:29,263 --> 01:12:31,348
.أنت لا تعرفه

585
01:12:32,474 --> 01:12:33,725
.حسنًا

586
01:12:40,107 --> 01:12:41,650
.كن محظوظًا

587
01:12:43,110 --> 01:12:44,653
.هيا يا رفاق

588
01:12:52,494 --> 01:12:53,745
مستعدون؟

589
01:12:54,329 --> 01:12:57,332
...آه، "بيتر"، الدقائق القليلة الأولى

590
01:12:57,499 --> 01:12:59,668
.ستكون مربكة للغاية...

591
01:12:59,835 --> 01:13:03,005
.تذكر أن تبقى هادئًا ومركّزًا

592
01:13:03,171 --> 01:13:06,884
.تلعب الغرائز دورًا مهمًا للغاية هنا، لذا ثق بها

593
01:13:07,050 --> 01:13:09,011
.علينا الذهاب -
.نعم. حسنًا -

594
01:13:09,511 --> 01:13:12,598
.بيتر"، لقد قرأت ملفها"

595
01:13:12,764 --> 01:13:15,517
.اضربها بشيء شخصي

596
01:13:16,184 --> 01:13:20,397
.وتذكر يا "بيتر"، هذا ليس حقيقيًا

597
01:15:27,399 --> 01:15:28,650
ما هذا بحق الجحيم؟

598
01:15:28,817 --> 01:15:31,194
هل رأيته؟ ولدي؟ صغيري؟

599
01:15:31,361 --> 01:15:34,614
.والده أخذه مني -
.بصقت به من رحمي. لا مشكلة كبيرة -

600
01:15:34,781 --> 01:15:38,910
.لا يعني هذا أنني لا أستطيع الاعتناء به -
.طفلي رجس. ليس لديه روح -

601
01:15:49,880 --> 01:15:51,590
.حسنًا

602
01:16:48,396 --> 01:16:49,648
.كاثرين

603
01:16:51,525 --> 01:16:55,362
هل هذا أنتِ؟ هل أنتِ بخير؟

604
01:17:08,834 --> 01:17:10,210
.كاثرين

605
01:17:12,087 --> 01:17:14,506
.بيتر -
.استمع إليّ -

606
01:17:14,673 --> 01:17:16,633
.يا له من مسكين، بيتر

607
01:17:21,138 --> 01:17:22,681
.هذا ليس حقيقياً

608
01:17:22,848 --> 01:17:25,433
هل فعل أبي شيئًا سيئًا؟

609
01:17:25,600 --> 01:17:27,811
.كاثرين، أرجوكِ استمعي إليّ

610
01:17:28,645 --> 01:17:30,564
.بيتر نوفاك

611
01:17:30,939 --> 01:17:33,108
."أنا أعمل مع "مكتب التحقيقات الفيدرالي

612
01:17:33,275 --> 01:17:34,985
."أنا هنا للعثور على "جوليا هيكسون

613
01:17:35,152 --> 01:17:36,403
.لا تخف

614
01:17:59,676 --> 01:18:01,428
.هذا ليس حقيقياً

615
01:18:05,515 --> 01:18:07,392
أتتذكر ذلك؟

616
01:18:10,478 --> 01:18:12,731
.كاثرين، استمعي إليّ

617
01:18:13,857 --> 01:18:15,150
.كاثرين

618
01:18:56,149 --> 01:18:57,525
.كاثرين

619
01:19:01,446 --> 01:19:03,698
.كاثرين، عليكِ أن تحاولي التذكر

620
01:19:05,617 --> 01:19:07,994
هل تتذكرين "إدوارد"؟

621
01:19:08,161 --> 01:19:09,454
.كاثرين

622
01:19:16,336 --> 01:19:17,796
.تحدثي معي للحظة

623
01:19:21,675 --> 01:19:23,802
.يا دودة شقية

624
01:19:47,033 --> 01:19:50,287
!اللعنة عليك! اللعنة عليك يا ابن العاهرة

625
01:19:52,372 --> 01:19:55,709
!كاثرين، استيقظي الآن

626
01:20:15,103 --> 01:20:16,896
!كاثرين

627
01:20:17,063 --> 01:20:18,523
...عندما كنتِ في الجامعة

628
01:20:20,608 --> 01:20:23,903
!أخوكِ الصغير تعرض لحادث سيارة...

629
01:20:25,613 --> 01:20:30,452
!كان في غيبوبة لمدة ستة أشهر قبل أن يموت

630
01:20:31,745 --> 01:20:33,663
!وأنا آسف لقول ذلك

631
01:20:36,750 --> 01:20:38,001
!ولكن عليكِ أن تستيقظي

632
01:20:38,668 --> 01:20:40,337
!يا إلهي

633
01:20:42,547 --> 01:20:44,632
.هذا ليس حقيقياً

634
01:20:52,515 --> 01:20:54,309
.هذا ليس حقيقياً

635
01:20:56,978 --> 01:21:00,398
!هذا ليس حقيقياً! هذا ليس حقيقياً! ليس حقيقياً"

636
01:21:00,565 --> 01:21:02,275
"!ليس حقيقياً! ليس حقيقياً

637
01:21:29,594 --> 01:21:30,845
.بيتر

638
01:21:34,224 --> 01:21:37,560
.لا بأس -
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -

639
01:21:42,607 --> 01:21:44,234
أين نحن؟

640
01:21:55,954 --> 01:21:57,664
.يا إلهي

641
01:21:58,289 --> 01:21:59,624
هل هذا هو المكان الذي يحتفظ بهم فيه؟

642
01:22:12,554 --> 01:22:15,932
.كارل. لا بأس

643
01:22:17,517 --> 01:22:18,977
."جوليا"

644
01:22:19,477 --> 01:22:21,229
.لا تخف

645
01:22:22,021 --> 01:22:25,775
.لن أؤذيك أبدًا. أنا صديقك

646
01:22:25,942 --> 01:22:28,528
.وبيتر، هو صديق أيضًا

647
01:22:31,865 --> 01:22:36,911
هل تعرف أين هذا المكان؟
مثل على الخريطة؟

648
01:22:39,914 --> 01:22:41,499
.همم

649
01:22:58,016 --> 01:22:59,476
.أنا فخور جدًا بك

650
01:23:11,988 --> 01:23:14,491
..."حتى لو لم يعثر بيتر على "جوليا

651
01:23:14,657 --> 01:23:17,368
.أعدك أنني سأعود وأساعدك...
!"كاثرين" -

652
01:23:17,535 --> 01:23:18,953
!"كاثرين"

653
01:23:19,120 --> 01:23:21,331
ماذا تفعلين؟ -
.لنذهب -

654
01:23:21,498 --> 01:23:23,833
."كارل" -
."رأيتها. أعرف كيف أجد "جوليا -

655
01:23:24,000 --> 01:23:27,921
!لا أستطيع تركه هنا -
!اللعنة عليك يا "كاثرين"، لنذهب -

656
01:23:28,087 --> 01:23:30,089
!"كارل" -
.أعرف كيف أجدها -

657
01:23:30,256 --> 01:23:33,384
."لا! "كارل -
.علينا العودة. وقتنا ينفد -

658
01:23:34,677 --> 01:23:36,471
!لا

659
01:23:37,138 --> 01:23:40,433
!لنعد! أرجوك -
!"سأعود من أجلك يا "كارل -

660
01:23:40,600 --> 01:23:44,103
!أعدك أنني سأعود -
!كاثرين"، علينا الذهاب الآن" -

661
01:23:57,408 --> 01:23:59,786
.هذا يعني أنه عاد -
كيف حال "كاثرين"؟ -

662
01:24:02,664 --> 01:24:04,791
.اهدأ يا بيتر

663
01:24:06,125 --> 01:24:07,252
هل هي بخير؟

664
01:24:08,586 --> 01:24:11,130
.اهدأ يا بيتر. تنفس فقط

665
01:24:11,297 --> 01:24:13,800
هل هي بخير؟ -
.نعم، أعتقد أنها كذلك -

666
01:24:14,300 --> 01:24:16,344
هل يمكنك إخراجي من هذا البدلة اللعينة؟

667
01:24:32,944 --> 01:24:34,487
.دعني أفهم هذا

668
01:24:38,700 --> 01:24:40,326
."نعم، معك "كول -
."كول"، هذا "نوفاك" -

669
01:24:40,493 --> 01:24:41,536
نعم، ما الأمر؟

670
01:24:41,703 --> 01:24:43,538
أريدك أن تنزل
...إلى القبو

671
01:24:43,705 --> 01:24:46,583
"في مكان عمل "ستارجر...
.واتصل بي عندما تصل إلى هناك

672
01:24:46,749 --> 01:24:48,709
.لم ينتهوا من الشبكة بعد -
.تباً للشبكة -

673
01:24:48,751 --> 01:24:50,591
.اتصل بي عندما تصل إلى هناك -
هل أنت بخير؟ -

674
01:24:50,712 --> 01:24:52,171
.أنا بخير -
ماذا حدث هناك؟ -

675
01:24:52,338 --> 01:24:55,383
.يا للّعنة -
هل تتألم؟ -

676
01:24:56,509 --> 01:24:58,803
ماذا حدث، "بيتر"؟ -
.تباً. لقد رأيتها -

677
01:24:58,970 --> 01:25:00,346
من؟ -
.أعرف أين أجدها -

678
01:25:00,513 --> 01:25:02,682
من؟ -
.جوليا". أعرف أين أجدها" -

679
01:25:02,849 --> 01:25:05,852
حسنًا. لماذا لا تأتي
و، ايه، ندع الدكتور "كينت" يلقي نظرة عليك؟

680
01:25:06,019 --> 01:25:07,020
بيت"؟"

681
01:25:08,354 --> 01:25:10,481
كول"؟" -
...نعم، معك "كول". ايه -

682
01:25:10,648 --> 01:25:12,191
الآن، ماذا أفعل هنا في الأسفل؟

683
01:25:12,358 --> 01:25:14,485
،تلك الآلة التي يستخدمها
.هناك رافعة

684
01:25:14,652 --> 01:25:16,321
...أريدك أن تبحث عن، ايه، لوحة

685
01:25:16,487 --> 01:25:18,823
أو صفيحة معدنية...
.عليها نوع من الشعار

686
01:25:21,701 --> 01:25:22,869
.أجل، فهمت

687
01:25:23,036 --> 01:25:26,581
...إنه، معدات كارفر الصناعية

688
01:25:26,748 --> 01:25:29,584
.في، بيكرسفيلد، كاليفورنيا...

689
01:25:29,751 --> 01:25:32,420
...حسنًا. أريدك أن تكتشف كل شيء بحق الجحيم

690
01:25:32,587 --> 01:25:34,005
.تستطيع أن تعرفه عن تلك الآلة...

691
01:25:34,172 --> 01:25:35,882
.من استخدمها، من باعها، من اشتراها

692
01:25:36,049 --> 01:25:37,550
.فقط اكتشف كل شيء تستطيع

693
01:25:37,717 --> 01:25:40,178
.سأتصل بك من المروحية خلال 20 دقيقة تقريبًا

694
01:25:41,054 --> 01:25:43,181
.حسنًا، دعني ألقي نظرة. جيد

695
01:25:44,223 --> 01:25:45,475
.هذا جيد

696
01:25:46,434 --> 01:25:49,103
.مكتب التحقيقات الفيدرالي غادر المبنى -
ماذا؟ -

697
01:25:49,270 --> 01:25:51,356
!"لم تتح لي فرصة لتبرئة "نوفاك

698
01:25:51,522 --> 01:25:53,066
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟

699
01:25:54,776 --> 01:25:58,655
.لم يكن بإمكاني إيقافه بأي طريقة -
.اذهب -

700
01:25:58,821 --> 01:26:01,115
.أنا بخير. أجل -
.هل أنت متأكدة؟ دعني ألقي نظرة -

701
01:26:01,282 --> 01:26:02,909
.هيا

702
01:26:03,076 --> 01:26:04,619
.حسنًا

703
01:26:04,786 --> 01:26:05,870
.حسنًا -
.حسنًا -

704
01:26:06,037 --> 01:26:07,497
.حسنًا

705
01:26:15,213 --> 01:26:16,547
.بيتر، فقط تحدّث معي

706
01:26:16,714 --> 01:26:19,384
ماذا لو كان عقلكِ
يلعب بكِ؟

707
01:26:19,550 --> 01:26:23,721
."لقد حقنوك بالكثير من المخدرات، يا "بيتر
من يدري إذا كان ما رأيته حقيقياً؟

708
01:26:31,270 --> 01:26:32,605
كاثرين"؟"

709
01:26:33,856 --> 01:26:36,484
.كاثرين"، افتحي هذا الباب"

710
01:26:38,361 --> 01:26:39,737
."كاثرين"

711
01:26:40,613 --> 01:26:42,657
...أعدكِ -
ماذا تفعل؟ -

712
01:26:42,824 --> 01:26:44,784
.سوف أساعدك... -
.لا -

713
01:26:44,951 --> 01:26:47,495
.لا تعرض مسيرتك المهنية للخطر

714
01:26:47,662 --> 01:26:49,747
،أنت غير مصرح لك بالتواجد هنا
.أنت تعلم ذلك

715
01:26:50,665 --> 01:26:53,000
إنه خطر. ماذا تفعل؟

716
01:27:23,239 --> 01:27:25,199
.ميريام -
ماذا تفعل؟ -

717
01:27:25,366 --> 01:27:28,661
.أنت تعرف ما تفعله -
.بحق المسيح -

718
01:27:29,203 --> 01:27:31,956
.كاثرين"! يا إلهي"

719
01:27:32,540 --> 01:27:34,460
.لقد غيرت الرموز. لا يمكنك الدخول

720
01:27:34,625 --> 01:27:35,626
ماذا حدث؟

721
01:27:35,793 --> 01:27:38,004
.لقد عكست التغذية -
ماذا يعني ذلك؟ -

722
01:27:38,171 --> 01:27:41,340
العملية تهدف
.إلى دخولها إلى عقله

723
01:27:41,507 --> 01:27:43,968
.ولكن بدلاً من ذلك، هي تجلبه إلى عقلها

724
01:27:44,552 --> 01:27:46,429
!هيا

725
01:29:19,480 --> 01:29:21,983
.وعدتكِ أن أعود وأساعدك

726
01:29:24,360 --> 01:29:27,405
.أرأيتِ، أنا دائماً أفي بوعودي

727
01:29:28,906 --> 01:29:32,535
هل يمكنني البقاء هنا معك؟

728
01:29:34,787 --> 01:29:38,916
.لا، يا عزيزي، أنا آسفة
.الأمر لا يسير بهذه الطريقة

729
01:29:39,500 --> 01:29:42,336
.لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك

730
01:29:45,006 --> 01:29:46,465
.بلى، يوجد

731
01:29:53,639 --> 01:29:55,808
...عندما كنت صبياً صغيراً

732
01:29:57,643 --> 01:29:59,896
.وجدت هذا الطائر...

733
01:30:01,898 --> 01:30:04,275
...وكان مصاباً

734
01:30:05,443 --> 01:30:08,321
.كانت ساقه مكسورة أو شيء من هذا القبيل...

735
01:30:11,490 --> 01:30:14,577
.حسناً، اكتشف أبي أنني أخبئه

736
01:30:15,995 --> 01:30:19,373
وكنت أعرف أنه سيفعل
.شيئاً فظيعاً به

737
01:30:21,417 --> 01:30:22,919
.كان الأمر مجرد مسألة وقت

738
01:30:24,545 --> 01:30:28,966
.لذا أخذته إلى المغسلة وأمسكته تحت الماء

739
01:30:33,012 --> 01:30:35,264
.كان هذا أفضل للطائر

740
01:30:37,892 --> 01:30:39,560
.أنقذته

741
01:30:41,896 --> 01:30:44,398
."لا أستطيع فعل ذلك، يا "كارل

742
01:30:46,609 --> 01:30:47,860
.لن أفعل

743
01:30:52,031 --> 01:30:53,282
.هذا لا يهم

744
01:31:01,582 --> 01:31:02,833
.لقد وجدني

745
01:31:06,837 --> 01:31:09,173
.هو دائماً يجدني

746
01:32:04,270 --> 01:32:06,105
.العميل "نوفاك"؟ تفضل

747
01:32:06,272 --> 01:32:08,315
كول"؟" -
.نعم يا "نوفاك"، استمع إلى هذا -

748
01:32:08,482 --> 01:32:10,776
تم بيع الرافعة
..."إلى رجل يدعى "باينبريدج

749
01:32:10,943 --> 01:32:13,195
الذي حاول بناء مصنع للآلات...
."بالقرب من "ديلانو

750
01:32:13,362 --> 01:32:17,158
انتهى الأمر بـ"باينبريدج" في محكمة الإفلاس
.وانتهى المطاف بالولاية بامتلاك الأرض

751
01:32:17,324 --> 01:32:19,660
وخمن من استأجروا
.لإغلاق المكان

752
01:32:19,827 --> 01:32:22,872
أوه، أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ -
.لا. أنا لست من النوع الذي يمزح -

753
01:32:23,039 --> 01:32:25,041
."كارل رودولف ستارغر"

754
01:32:25,207 --> 01:32:27,293
أين الأرض؟ -
.المخرج 10، من الطريق السريع 99 -

755
01:32:27,460 --> 01:32:29,879
.نحن في طريقنا الآن -
.فهمت. أنا أعرف أين ذلك -

756
01:33:00,034 --> 01:33:02,161
!Help! Help me

757
01:33:07,750 --> 01:33:08,793
.هذه هي المنطقة

758
01:33:21,305 --> 01:33:24,517
.عالمي، قوانيني
>scene>Catherine is connected to Stargher's mind. People are screaming for help.</scene<

759
01:34:25,119 --> 01:34:26,412
.إفعلها

760
01:34:41,260 --> 01:34:43,429
.هذا ليس حقيقياً

761
01:34:56,859 --> 01:35:00,070
...أنا... ولد إلهي

762
01:35:03,449 --> 01:35:07,912
.ولد أنا إله

763
01:35:10,247 --> 01:35:13,000
.لا يمكنك قتلي

764
01:36:31,412 --> 01:36:33,205
.لا بأس

765
01:36:34,498 --> 01:36:36,125
.أنقذني

766
01:36:48,721 --> 01:36:50,973
.يمكنك البقاء هنا معي

767
01:37:11,118 --> 01:37:13,746
!مهلاً. مهلاً

768
01:37:14,288 --> 01:37:17,166
.مهلاً! لا بأس

769
01:37:17,833 --> 01:37:20,419
.لا بأس. لا بأس
.عليك أن تتراجع

770
01:37:20,878 --> 01:37:25,799
!إسبح إلى الخلف. تراجع
!ابتعد من هنا. تراجع

771
01:37:53,160 --> 01:37:54,828
.هنري

772
01:38:32,616 --> 01:38:33,867
.لا بأس

773
01:38:34,284 --> 01:38:37,121
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

774
01:38:44,044 --> 01:38:48,006
.أنت بخير. أنت بخير. هيه. هيه
.أنت بخير

775
01:40:46,625 --> 01:40:50,003
العميل "رامزي"؟ -
."أجل، "رامزي -

776
01:40:50,170 --> 01:40:51,421
.إنها هنا

777
01:40:52,631 --> 01:40:54,508
.حسنًا، دعوها تمر

778
01:41:04,351 --> 01:41:06,228
.هناك شخص بالخارج من أجلك

779
01:41:16,029 --> 01:41:17,281
ما الذي تفعله هنا؟

780
01:41:18,407 --> 01:41:19,950
.قالت إنها أرادت رؤية منزله

781
01:41:22,744 --> 01:41:23,996
.هذا غريب جدًا

782
01:41:24,788 --> 01:41:26,081
.إنها تحتفظ بكلبه

783
01:41:26,248 --> 01:41:28,417
.غريب بشكل لعنة هو الوضع الطبيعي

784
01:41:40,095 --> 01:41:42,556
.كادت أن لا أتعرف عليك

785
01:41:42,723 --> 01:41:44,891
إلى متى ستظل مدنيًا؟

786
01:41:45,058 --> 01:41:46,518
...أسبوعين

787
01:41:46,685 --> 01:41:50,564
إلى ما بعد التحقيق...
.ونرى ما سيحدث

788
01:41:53,525 --> 01:41:56,111
رامزي أخبرني
...أنكِ تفكرين في، آه

789
01:41:56,278 --> 01:41:57,988
ماذا تسمين ذلك الشيء؟

790
01:41:58,530 --> 01:42:00,032
عكس؟ -
.عكس -

791
01:42:00,198 --> 01:42:02,826
مع، آه، الطفل الذي كنتِ تعملين معه؟ -
."أجل. "إدوارد -

792
01:42:02,993 --> 01:42:04,286
."إدوارد"

793
01:42:04,953 --> 01:42:06,913
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك؟

794
01:42:08,457 --> 01:42:09,875
.بالتأكيد

795
01:42:11,752 --> 01:42:15,672
ألستِ قلقة بشأن ما قد يحدث؟

796
01:42:16,923 --> 01:42:19,760
.لن أفعل أي شيء لإيذاء "إدوارد" أبدًا

797
01:42:21,845 --> 01:42:24,473
.لم يكن هو ما كنت قلقة بشأنه

798
01:42:26,642 --> 01:42:28,644
ماذا عنكِ؟ كيف حالكِ؟

799
01:42:28,810 --> 01:42:30,562
...لست متأكدة. أنا

800
01:42:31,355 --> 01:42:33,940
.أتذكر نوعًا ما أجزاءً من كل شيء

801
01:42:36,610 --> 01:42:38,403
...وفقًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي، أم

802
01:42:38,570 --> 01:42:42,699
لقد وضعتموني يا رفاق...
...في رحلة عقلية مدفوعة بالمخدرات

803
01:42:44,117 --> 01:42:47,371
والتي بدورها، آه، أثارت ذكرى...
...كانت لدي بالفعل

804
01:42:47,537 --> 01:42:49,539
..."ورسميًا وجدنا "جوليا هيكسون...

805
01:42:49,706 --> 01:42:52,209
.من خلال عمل المباحث القديم والجيد...

806
01:42:58,090 --> 01:43:00,676
.أظن أن هذا هو اللقاء والوداع، إذن

807
01:43:02,427 --> 01:43:04,054
.أظن ذلك

808
01:43:10,602 --> 01:43:12,938
."شكرًا لكِ على كل شيء يا "كاثرين

809
01:43:24,282 --> 01:43:26,535
.كوني بأمان -
.حسنًا -

