1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من
"موقع "YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:"الموقع الرسمي لأفلام "YIFY
"YTS.MX"

3
00:00:40,068 --> 00:00:42,137
:الرجل
!"جيني"

4
00:00:46,724 --> 00:00:49,000
[فتاة تضحك]

5
00:01:44,827 --> 00:01:46,793
[صوت خشخشة]

6
00:02:26,103 --> 00:02:28,103
[صراخ]

7
00:02:28,103 --> 00:02:31,758
["صرخة "جيني]
!هالام

8
00:02:31,758 --> 00:02:33,517
.أنت ميت

9
00:02:33,517 --> 00:02:35,896
!أنت ميتٌ اللعنة

10
00:02:35,896 --> 00:02:39,068
.سأرسل أخي إليك -
!جيني"، عودي، انتظري" -

11
00:02:39,068 --> 00:02:42,068
!منحرف ملعون

12
00:02:42,068 --> 00:02:44,206
،إن كانت هذه مزحة
فهي ليست مضحكةً
.أبدًا

13
00:02:46,379 --> 00:02:49,344
.وسأكون حذرًا من أخيها
!إنه مهووس عقليّ ملعون

14
00:02:49,344 --> 00:02:52,689
!"جيني"! "جيني"

15
00:03:01,827 --> 00:03:03,758
[نفخ]

16
00:04:13,034 --> 00:04:16,379
.سأفتقدك -
.أكرهك -

17
00:04:16,379 --> 00:04:18,034
هل يمكنني أخذ هذا؟

18
00:04:18,034 --> 00:04:20,137
ألا يزال هذا يناسبك؟
.مستحيل

19
00:04:20,137 --> 00:04:21,551
،اخرج من غرفتي
."هالام"

20
00:04:21,551 --> 00:04:23,103
لن تذهب إلى أي مكان
بدون هذه، أليس كذلك؟

21
00:04:23,103 --> 00:04:25,689
.سآخذ هذه
ماذا لو بدأت
بإعادة هذه؟

22
00:04:25,689 --> 00:04:27,655
.اخرج من غرفتي -
!آه -

23
00:04:41,344 --> 00:04:44,793
♪   عندما تحدث، ابتسمت
في كل المواضع الصحيحة ♪

24
00:04:48,344 --> 00:04:51,206
♪   في ابتسامتها، رأى
السم الذي ذاقته ♪

25
00:04:53,896 --> 00:04:57,413
♪   لم يكن يصغي
إلى كلماتها العذبة ♪

26
00:04:57,413 --> 00:05:00,344
♪   لم يكن يصغي
إلى لسانها الكاذب ♪

27
00:05:00,344 --> 00:05:04,379
♪   كان يصغي
...إلى الكلمات التي تُغنى ♪

28
00:05:04,379 --> 00:05:06,413
[صوت شرارات كهربائية]

29
00:05:06,413 --> 00:05:08,586
♪   ،أسمعك
..."يا "الفتى الأزرق ♪

30
00:05:08,586 --> 00:05:11,206
[زئير]

31
00:05:13,620 --> 00:05:15,758
♪   أخبره الأصدقاء عن شغف
...قلوبهم الشابة ♪

32
00:05:15,758 --> 00:05:17,689
[عواء]

33
00:05:20,103 --> 00:05:22,724
♪   عند البحر حيث
تتحطم الأمواج الزرقاء ♪

34
00:05:26,379 --> 00:05:29,379
♪   لم يكن يصغي
إلى كلماتها العذبة ♪

35
00:05:29,379 --> 00:05:32,896
♪   لم يكن يصغي
إلى لسانها الكاذب ♪

36
00:05:32,896 --> 00:05:36,000
♪   كان يصغي
.إلى الكلمات التي تُغنى ♪

37
00:05:43,655 --> 00:05:45,620
(صوت سائل يُسكب)

38
00:05:45,620 --> 00:05:47,379
.شكرًا لكم

39
00:05:48,758 --> 00:05:50,827
إلى أستراليا

40
00:05:50,827 --> 00:05:52,586
.والمغامرات الرائعة

41
00:05:52,586 --> 00:05:54,724
عيدَ زواج سعيد يا أبي
."و"فيرتي

42
00:05:56,448 --> 00:05:59,137
.الأصدقاء الغائبون

43
00:05:59,137 --> 00:06:01,655
.الأصدقاء الغائبون

44
00:06:07,310 --> 00:06:09,793
هل تعلمون لماذا اخترنا
هذا المطعم؟

45
00:06:09,793 --> 00:06:13,275
.لا بد أن السبب ليس الطعام -
.لقد أخبرتكَ أن تطلب لحم العجل -

46
00:06:13,275 --> 00:06:15,310
"في هذا المكان طلب مني "جوليوس

47
00:06:15,310 --> 00:06:18,551
للمرة الأولى أن أساعد
.في إدارة الشركة

48
00:06:18,551 --> 00:06:21,965
تقصدين عندما كنتِ
السكرتيرة؟

49
00:06:21,965 --> 00:06:24,655
.هذا صحيح
.عندما كنتُ سكرتيرته

50
00:06:24,655 --> 00:06:27,448
.لم أكن أعرف ذلك -
.فيرتي": ذلك لأنني رفضتُ وقتها" -

51
00:06:27,448 --> 00:06:29,448
لم أكن مستعدةً
.لذلك آنذاك

52
00:06:29,448 --> 00:06:31,689
،لكنني اليوم بعد الظهر
طرحتُ السؤال نفسه
،"على "فيرتي

53
00:06:31,689 --> 00:06:34,965
ويُسعدني أن أقول -
.إنها وافقت
!أوه، تهانينا -

54
00:06:39,620 --> 00:06:41,620
متى طُلب منكِ
ذلك للمرة الأولى؟

55
00:06:43,551 --> 00:06:45,551
لا بد أن ذلك كان
.قبل عامين

56
00:06:45,551 --> 00:06:48,344
وهل كان ذلك
قبل أم بعد؟

57
00:06:51,724 --> 00:06:54,000
لم يمر وقتٌ طويل
.قبل وفاة والدتك

58
00:07:04,689 --> 00:07:07,344
هل تتذكر
ما حدث لاحقًا؟

59
00:07:07,344 --> 00:07:09,551
.صديقك

60
00:07:09,551 --> 00:07:12,344
[ضحك]
.أوه، أجل

61
00:07:12,344 --> 00:07:15,448
،في ذلك اليوم نفسه
اتصل بي صديقي القديم
وأصرَّ

62
00:07:15,448 --> 00:07:19,206
.على أخذي للعشاء
خمِّن إلى أين أخذني؟

63
00:07:19,206 --> 00:07:21,275
[ضحك]

64
00:07:21,275 --> 00:07:23,379
هل تتخيل ما قد
ظنَّه طاقم العمل؟

65
00:07:23,379 --> 00:07:25,241
على الأرجح ظنوا
.أنكِ عاهرة

66
00:07:27,068 --> 00:07:28,344
[ضحك مكتوم]

67
00:07:30,379 --> 00:07:32,068
[ضحك]

68
00:07:35,379 --> 00:07:37,137
.على الأرجح

69
00:07:42,758 --> 00:07:45,172
لوسي": لِمَ لا تأتي" -
إلى الحانة؟
.هالام": لا، شكرًا" -

70
00:07:45,172 --> 00:07:48,827
.هنا جيّد -
ألديك المنظار -
هناك؟

71
00:07:48,827 --> 00:07:51,448
.تعالَ إلى الحانة

72
00:07:51,448 --> 00:07:53,172
.رُبَّما في المرة القادمة

73
00:07:53,172 --> 00:07:56,517
لن تكون هناك
.مرة قادمة

74
00:08:00,931 --> 00:08:03,482
.يا أيها الوغد اللعين

75
00:08:58,448 --> 00:09:01,379
[عزف البيانو]

76
00:09:43,379 --> 00:09:45,310
.ليلة سعيدة، أمي

77
00:09:52,517 --> 00:09:55,586
♪ أتمنى أن تحصل ♪

78
00:09:55,586 --> 00:09:59,379
♪ ما تريده... ♪ -
!"هالام" -

79
00:09:59,379 --> 00:10:02,689
.أنا ذاهب -
...♪ حينما تريده - ♪

80
00:10:02,689 --> 00:10:04,620
.وداعًا

81
00:10:16,655 --> 00:10:19,310
!"لوسي"

82
00:10:20,517 --> 00:10:23,931
!"انتظري، "لوسي

83
00:10:30,379 --> 00:10:35,310
♪ لأنني لا أملك ♪

84
00:10:35,310 --> 00:10:38,068
♪ ما أحبه ♪

85
00:10:38,068 --> 00:10:41,413
♪ .لا أعرف ♪

86
00:10:54,034 --> 00:10:56,965
[تشويش] -
.هالام"، الغذاء جاهز" -

87
00:11:04,896 --> 00:11:06,862
!ممم

88
00:11:06,862 --> 00:11:08,551
.إنه حساء لذيذ جدًا

89
00:11:11,310 --> 00:11:13,310
."كنا نفكر يا "هالام
،"الآن بعد رحيل "لوسي

90
00:11:13,310 --> 00:11:16,103
ليس من الصحي لك
أن تبقى هنا

91
00:11:16,103 --> 00:11:18,586
بدون وجود أحد
.من عمرك بالقرب

92
00:11:18,586 --> 00:11:21,655
لديك وقتٌ كثيرٌ
.للتأمل في الأمور

93
00:11:23,862 --> 00:11:27,241
لدي معارف
في تجارة النبيذ
.بلندن

94
00:11:27,241 --> 00:11:29,551
يوليوس": ستتاح لك فرصة"
،لتكوين أصدقاء جدد

95
00:11:29,551 --> 00:11:31,482
،وكسب القليل من المال

96
00:11:31,482 --> 00:11:33,413
وتتعلم شيئًا
ستمتع به
.لبقية حياتك

97
00:11:33,413 --> 00:11:36,310
وستكون فرصةً مؤقتةً
.قبل الجامعة

98
00:11:36,310 --> 00:11:38,551
في الواقع، قررت
.ألا ألتحق بالجامعة

99
00:11:38,551 --> 00:11:41,344
فماذا تنوي
أن تفعل؟

100
00:11:41,344 --> 00:11:44,344
.سأبقى هنا

101
00:11:44,344 --> 00:11:47,448
لذا أنا آسف إن
.أفسد ذلك خططكم

102
00:13:00,655 --> 00:13:03,034
:"فيرتي"
يبدو وكأن هذا المكان
.لا يزال ملكًا لها

103
00:13:03,034 --> 00:13:05,517
اتفقنا على أن تجري أي تغييرات

104
00:13:05,517 --> 00:13:07,310
،تريدها
.وأنت تفعل ذلك

105
00:13:07,310 --> 00:13:09,931
فيرتي": أتعرفين ما أريده" -
أكثر من أي شيء؟
ماذا؟ -

106
00:13:15,206 --> 00:13:18,620
.لا، إنه لا يكرهك -
.لا يكرهك
.بلى، يكرهك -

107
00:13:18,620 --> 00:13:20,758
عليك فقط أن
.تتحلى بالصبر

108
00:13:24,931 --> 00:13:27,241
أعتقد أن عليّ
.الذهاب بعيدًا لفترة

109
00:13:29,655 --> 00:13:31,655
[تنهدات]

110
00:13:31,655 --> 00:13:34,517
،"سأتعامل مع "هالام
حسنًا؟

111
00:13:56,896 --> 00:13:58,862
أين "فيرتي"؟

112
00:13:58,862 --> 00:14:02,000
لقد ذهبت
.لزيارة صديقة

113
00:14:03,965 --> 00:14:05,827
هل أنت في ورطة؟

114
00:14:07,931 --> 00:14:09,758
ماذا تريد، "هالام"؟

115
00:14:09,758 --> 00:14:11,586
.لقد وجدت قارب والدتي القديم في البحيرة

116
00:14:11,586 --> 00:14:14,724
،هل فعلت؟ يا إلهي
.ظننت أنه كان غارقًا

117
00:14:14,724 --> 00:14:18,551
،أبي، عندما أخذتني فيه

118
00:14:18,551 --> 00:14:21,517
كم من الوقت مرّ على ذلك
قبل أن تموت؟

119
00:14:21,517 --> 00:14:23,586
.حوالي شهر

120
00:14:23,586 --> 00:14:25,724
لماذا؟ -
هل كنت تضاجع "فيرتي" في ذلك الوقت؟ -

121
00:14:25,724 --> 00:14:27,862
[يضحك خافتًا]

122
00:14:27,862 --> 00:14:31,103
."إذًا هذا معنى "نزهة
.يا إلهي، أنا أحمق

123
00:14:31,103 --> 00:14:33,000
.لم تُجب على السؤال بعد

124
00:14:33,000 --> 00:14:34,379
."أنت لست قريبًا حتى من الإجابة، "هال

125
00:14:34,379 --> 00:14:36,827
كنت مشغولًا للغاية في محاولة
.إبقاء الأمور تسير بانتظام

126
00:14:36,827 --> 00:14:40,310
،عندما وجدتها
هل كانت قد ربطت يديها
وأثقلت نفسها؟

127
00:14:40,310 --> 00:14:41,827
من أين تأتي بكل هذه الأفكار؟

128
00:14:41,827 --> 00:14:44,137
،أبي، الأشخاص الذين يعرفون السباحة
.من الصعب أن يغرقوا

129
00:14:44,137 --> 00:14:47,655
.غريزة البقاء تتولى الأمر -
من أخبرك بهذا؟ -

130
00:14:47,655 --> 00:14:50,896
،لقد قمت ببعض البحث
حسنًا؟

131
00:14:53,241 --> 00:14:55,965
،في ذلك الوقت
قررت أن أعفيك

132
00:14:55,965 --> 00:14:58,413
بعض التفاصيل
.من التحقيق

133
00:15:01,586 --> 00:15:05,620
،قبل أن تأتي إلى هنا

134
00:15:05,620 --> 00:15:09,000
أمك تناولت جُرعة زائدة
.مِن الحبوب المنومة

135
00:15:13,137 --> 00:15:15,137
شكرًا لإخباري
.بِاللَعنة

136
00:15:15,137 --> 00:15:17,068
.أنا آسف

137
00:15:18,862 --> 00:15:21,862
،أعلم أن الأمر صعب
ولكن عليك أن تُحاول

138
00:15:21,862 --> 00:15:23,551
.جَمْعَ القِطَع المُتناثرة

139
00:15:23,551 --> 00:15:25,758
أرى أن الأمر لم يَستغرِق
منك وقتًا طويلاً، أليس كذلك؟

140
00:15:25,758 --> 00:15:28,068
.هال"، هذا لن يُفيد"

141
00:15:33,620 --> 00:15:35,517
إذًا فهي بالتأكيد لم تكن
حادثة؟

142
00:15:37,241 --> 00:15:39,551
...لا

143
00:15:39,551 --> 00:15:41,344
.لم تكن

144
00:16:14,034 --> 00:16:16,068
[ طَرق مَعدني ] -
[ اِمرَأَة تَضحَك ] -

145
00:16:16,068 --> 00:16:17,517
:رَجُل
اُنظُر إِلى صُورَة أُمِّهِ
.اللَعِينَة

146
00:16:17,517 --> 00:16:19,862
:اِمرَأَة
.اِرسُمي فَوقَ وَجهِ أُمِّهِ

147
00:16:21,586 --> 00:16:23,586
.اِرسُمي فَوقَها بِالكامِل -
[ رَجُل يَضحَك ] -

148
00:16:23,586 --> 00:16:25,172
.هاتِها هُنا
.سَأَفعَلُ ذَلِكَ

149
00:16:25,172 --> 00:16:28,379
:رَجُل
.هَيَّا، خُذها

150
00:16:28,379 --> 00:16:31,034
.اِمرَأَة: لَوِّنِي وَجهَها -
.رَجُل: لا تَتَرَدَّدِي -

151
00:17:44,586 --> 00:17:46,827
[هاتف محمول يرن]

152
00:17:51,103 --> 00:17:53,586
."لوسي": "هالام" -
لوسي"؟" -

153
00:17:56,482 --> 00:17:59,206
هل ما زلت هناك؟ -
.مرحبا
هل تسمعني؟ -

154
00:18:03,689 --> 00:18:06,137
ماذا لو أعطاها أحدٌ آخر
الحبوب؟

155
00:18:06,137 --> 00:18:09,275
أو لوث شرابها
أو شيء من هذا القبيل؟

156
00:18:09,275 --> 00:18:12,310
ألا تعتقد
أنها قادرة على ذلك؟

157
00:18:12,310 --> 00:18:14,241
لماذا هذا جنون الارتياب؟

158
00:18:16,310 --> 00:18:17,862
.بالتأكيد أشتاق إليك

159
00:18:17,862 --> 00:18:19,827
.ستحب ذلك

160
00:18:19,827 --> 00:18:23,379
إنها بالفعل تلف ذراع أبي
.في محاولة للتخلص مني

161
00:19:27,827 --> 00:19:31,000
[ دقّ ]

162
00:19:34,586 --> 00:19:37,344
!فيرتي": أهلاً"

163
00:19:39,758 --> 00:19:42,034
أرى أنَّك استقبلت
.زوارًا

164
00:19:42,034 --> 00:19:44,862
هل يمكنني الصعود؟ -
.مستحيل -

165
00:20:07,379 --> 00:20:09,689
تركتَ هذه الأشياء
.على سريرك

166
00:20:13,551 --> 00:20:15,827
اليوم، أثناء مروري"
،بالمكتب

167
00:20:15,827 --> 00:20:18,379
رأيتُ أبي يُربِّت
."على ظهر "فيرتي

168
00:20:18,379 --> 00:20:20,620
مما جعلني أتأمَّل
".في نزهاته المسائية

169
00:20:20,620 --> 00:20:22,551
.ممنوع أن تقرأ ذلك -
لذا تتبعتُه" -

170
00:20:22,551 --> 00:20:25,241
"وهناك كانت "فيرتي
".تترنح صعودًا وهبوطًا

171
00:20:25,241 --> 00:20:27,827
لم أستطع أن أرفع عيني
عن الغمازة التي ظهرت
.على كتفها

172
00:20:27,827 --> 00:20:31,448
في كل مرة كانت تخدش
.عنقه

173
00:20:31,448 --> 00:20:33,413
،أكره نفسي

174
00:20:33,413 --> 00:20:35,620
لكنني أريد أن أدفن وجهي

175
00:20:35,620 --> 00:20:37,586
".في تلك الوسادة الصغيرة

176
00:20:37,586 --> 00:20:39,827
.أعِدْ لي مذكراتي

177
00:20:39,827 --> 00:20:42,482
هالام"، عليك حقًا"
.أن تتخطى الأمر

178
00:20:42,482 --> 00:20:45,241
"وأعلم أن "يوليوس
سيشعر بالمثل
.عندما يقرأ هذه

179
00:20:45,241 --> 00:20:47,137
.لا، أرجوك، إنها خاصة
.إنها مذكراتي

180
00:20:47,137 --> 00:20:48,793
أجل، لكن مثلها مثل غرف
،النوم، ومع الجزء الثاني

181
00:20:48,793 --> 00:20:50,620
يبدو أنك اختلست النظر
.إلى نصف القرى

182
00:20:50,620 --> 00:20:53,896
أتساءل ماذا ستفعل
.الجريدة المحلية بهذا

183
00:20:53,896 --> 00:20:56,275
أو الشرطة
.بالمناسبة

184
00:20:56,275 --> 00:21:00,137
الشرطة؟ أتساءل
ماذا سيعتقدون عندما
.أخبرهم عنك

185
00:21:00,137 --> 00:21:03,275
أنا؟

186
00:21:03,275 --> 00:21:05,241
أتعرف هذا؟

187
00:21:05,241 --> 00:21:06,862
."إنها مطرقة، "هالام

188
00:21:06,862 --> 00:21:09,413
نفس المطرقة التي
أغرقت قارب أمي

189
00:21:09,413 --> 00:21:11,241
بعد أن خدرت
.قهوتها

190
00:21:12,586 --> 00:21:15,413
[يضحك]

191
00:21:15,413 --> 00:21:16,724
.يا ابن العاهرة

192
00:21:20,034 --> 00:21:22,517
.لقد أرادت الموت

193
00:21:22,517 --> 00:21:24,862
!"هالام" -
أخبرني -
.ماذا فعلت بها

194
00:21:28,586 --> 00:21:30,275
[يتأوّه]

195
00:21:30,275 --> 00:21:33,758
[يلهث كليهما]

196
00:22:20,827 --> 00:22:23,137
[يتنفس بصعوبة]

197
00:22:58,034 --> 00:23:01,275
،حان الوقت لتغادر العش
."هالام"

198
00:23:01,275 --> 00:23:04,172
وأعتقد أنك
.تعرف ذلك

199
00:23:19,827 --> 00:23:22,758
[رنين هاتف محمول]

200
00:23:56,206 --> 00:23:58,103
،هلا تفضلتم ببعض النقود
.رجاءً

201
00:24:36,689 --> 00:24:40,034
[صوت صفارة إنذار]

202
00:24:53,931 --> 00:24:56,310
[صوت جَرَس]

203
00:25:21,448 --> 00:25:24,413
[صوت صراخ رجل]

204
00:25:30,931 --> 00:25:33,137
:الرجل
.هذه كُرة خَرَاءٍ لَعينة

205
00:25:34,931 --> 00:25:38,413
اِحْشُرْ قَلعَتَكَ اللعينة
.في مُؤَخَّرَتِكَ اللعينة

206
00:25:38,413 --> 00:25:40,896
ماذا تُريد؟

207
00:25:40,896 --> 00:25:43,965
ثلاثين، خَمسة وثلاثين؟

208
00:25:43,965 --> 00:25:45,448
خمسة وثلاثين؟

209
00:25:47,586 --> 00:25:50,586
.إذًا اِذهَبْ إلى الجَحيم

210
00:25:50,586 --> 00:25:52,758
!اِذهَبْ إلى الجَحيم إذًا

211
00:25:52,758 --> 00:25:56,241
مهلاً، ما اسمُكَ
يا فَتى؟

212
00:25:56,241 --> 00:25:58,310
.كارل

213
00:25:58,310 --> 00:26:00,275
أين مَنزِلُكَ يا كارل؟

214
00:26:00,275 --> 00:26:02,000
أنا أَقِيمُ
.عِندَ صَديق

215
00:26:02,000 --> 00:26:05,413
أليس ذلك الرَجُلُ الذي -
كُنتَ تُحَادِثُهُ الآن؟
.لا -

216
00:26:05,413 --> 00:26:08,241
،إذًا صَديقُكَ
ما عُنوانُهُ؟

217
00:26:36,413 --> 00:26:39,000
أينَ هو بِحَقِّ الجَحيم؟

218
00:27:06,758 --> 00:27:08,758
[شَهيق]

219
00:27:08,758 --> 00:27:10,896
[سُعال]

220
00:27:39,206 --> 00:27:42,068
.أُمّي

221
00:29:02,965 --> 00:29:04,896
هل يمكنني مساعدتك؟

222
00:29:10,482 --> 00:29:12,620
،هل لديكم أي وظائف شاغرة
رجاءً؟

223
00:29:12,620 --> 00:29:13,862
،عذرًا
.نحن نتعامل مع وكالة

224
00:29:13,862 --> 00:29:15,862
يمكنني إعطاؤكم
.تفاصيل الاتصال بهم

225
00:29:15,862 --> 00:29:18,103
.شكرًا

226
00:29:25,931 --> 00:29:28,103
لماذا تحدق بي؟

227
00:29:28,103 --> 00:29:30,448
.أعتذر
.لم أقصد ذلك

228
00:29:30,448 --> 00:29:33,827
إنها المرة الأولى التي
،أذهب فيها لمقابلة عمل
وكنت أتساءل فقط

229
00:29:33,827 --> 00:29:36,689
إذا كان بإمكانكم
.تقديم بعض النصائح لي حول كيفية القيام بذلك

230
00:29:36,689 --> 00:29:38,655
عذرًا؟

231
00:29:38,655 --> 00:29:41,000
--هل يمكنك

232
00:29:41,000 --> 00:29:43,103
هل يمكنك طرح بضعة
أسئلة تدريبية عليَّ؟

233
00:29:43,103 --> 00:29:44,896
.مجرد تدريب

234
00:29:49,034 --> 00:29:51,103
إلى أي درجة أنت يائس
للحصول على عمل؟

235
00:29:51,103 --> 00:29:53,448
.يائس جدًا

236
00:29:53,448 --> 00:29:55,827
حسنًا، أعلى معدل دوران
في الوظائف

237
00:29:55,827 --> 00:29:57,413
يكون عادةً
.بين عمال المطابخ

238
00:29:57,413 --> 00:29:59,620
حسنًا، إذن سأعمل
.كعامل مطبخ

239
00:29:59,620 --> 00:30:01,241
لماذا تظن أنك
مناسب لهذا المنصب؟

240
00:30:01,241 --> 00:30:04,310
هذا ما رغبت في فعله
.منذ أن كنت طفلاً

241
00:30:04,310 --> 00:30:07,068
.اجلس

242
00:30:09,034 --> 00:30:12,137
لا تُخبر الناس بما
.تظن أنهم يريدون سماعه

243
00:30:12,137 --> 00:30:13,931
.كُن نفسك فحسب

244
00:30:13,931 --> 00:30:16,896
حسنًا. أنا
متحمس جدًا

245
00:30:16,896 --> 00:30:19,689
،وأتعلم بسرعة
،وسأعمل نهارًا

246
00:30:19,689 --> 00:30:22,931
--ليلاً وعطلات نهاية الأسبوع
أي عمل إضافي تريده
.دون مقابل مادي

247
00:30:22,931 --> 00:30:26,448
سيكون من غير القانوني
أن تعمل إضافيًا
.دون مقابل مادي

248
00:30:26,448 --> 00:30:29,275
حسنًا، إذن امنحني
.فترة تجريبية لمدة أسبوع

249
00:30:29,275 --> 00:30:32,448
فترة تجريبية ليوم واحد. كل ما أريده
هو فرصة لأخطو
.أولى خطواتي

250
00:30:32,448 --> 00:30:35,448
،إذا سارت الأمور على ما يرام
لن تضطر لدفع
.أي رسوم وكالة

251
00:30:35,448 --> 00:30:37,655
هذا وضعٌ مربح
.للطرفين بالنسبة لك

252
00:30:44,896 --> 00:30:47,137
هل تذكر ما قلته
عن التناوب السريع؟

253
00:30:47,137 --> 00:30:50,448
في قسم "الكيتشن بورترز"؟

254
00:30:50,448 --> 00:30:53,034
أنت على وشك مقابلة
.الاستثناء

255
00:30:53,034 --> 00:30:56,896
.أدوات المائدة — المقابض للأعلى

256
00:30:56,896 --> 00:30:59,655
.حسنًا -
.تابع -

257
00:31:02,586 --> 00:31:05,724
،مهلاً مهلاً مهلاً
ما هذا العجلة؟

258
00:31:05,724 --> 00:31:09,068
أتحاول إحراجي -
في يومك الأول؟
.لا -

259
00:31:09,068 --> 00:31:11,551
أنا أكره هذا
،العمل اللعين

260
00:31:11,551 --> 00:31:13,724
.لكنه عملي

261
00:31:13,724 --> 00:31:16,793
هل فهمت؟

262
00:31:16,793 --> 00:31:18,793
.لقد قتلت رجلاً ذات مرة

263
00:31:18,793 --> 00:31:21,689
حطمت جمجمته
.على الرصيف

264
00:31:21,689 --> 00:31:24,448
.لكي تعلم ذلك فحسب

265
00:31:44,827 --> 00:31:47,000
.خذ الباقي
.سأخرج لأدخّن

266
00:33:15,827 --> 00:33:20,896
♪   هل هذا
لشخص آخر؟ ♪

267
00:33:24,620 --> 00:33:26,827
♪ هل هذا ♪

268
00:33:26,827 --> 00:33:29,344
♪ لشخص آخر؟ ♪

269
00:33:33,793 --> 00:33:35,758
♪ هل هذا ♪

270
00:33:35,758 --> 00:33:37,551
♪ لشخص آخر؟ ♪

271
00:34:06,655 --> 00:34:08,724
:الرجل
.كُنْ يَقِظًا

272
00:34:12,758 --> 00:34:14,241
[يُصَلِّي]

273
00:34:14,241 --> 00:34:15,586
،لَا تُصَادِقِ الطُّهَاةَ

274
00:34:15,586 --> 00:34:17,137
.وَإِلَّا سَيَطْلُبُونَ مِنْكَ مَعَارِفَ

275
00:34:17,137 --> 00:34:19,137
،وَلَكِنْ لَا تَعَادِهِمْ أَيْضًا

276
00:34:19,137 --> 00:34:21,137
وَإِلَّا سَتَنْظِفُ مِقْلَاةَ الدُّهُونِ

277
00:34:21,137 --> 00:34:23,206
.يَوْمَ خَمِيسٍ هَادِئٍ

278
00:34:23,206 --> 00:34:26,275
،جَمِيعُهُمْ أَوْلَادُ حَرَامٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ
."مَا عَدَا "تِي. جِي

279
00:34:26,275 --> 00:34:30,241
.هُوَ عَلَيهِ مَشِي، حَتَّى لَوْ كَانَ كَذَّابًا لَعِينًا

280
00:34:30,241 --> 00:34:31,689
هَلْ صَادَفْتَ أَفْرِيقِيًّا هُنَا

281
00:34:31,689 --> 00:34:34,551
وَلَمْ يَكُنْ جَرَّاحَ دِمَاغٍ هُنَاكَ؟

282
00:34:34,551 --> 00:34:37,413
هَلْ تَنْصِتُ إِلَيَّ؟

283
00:34:37,413 --> 00:34:39,344
[ضَحِك]

284
00:34:39,344 --> 00:34:42,000
.نَعَمْ، بِالتَّأْكِيدِ

285
00:34:42,000 --> 00:34:45,310
،جَرَّاحُ دِمَاغٍ
.أَفْرِيقِيٌّ، اِبْنُ حَرَامٍ

286
00:34:45,310 --> 00:34:48,275
.أَجَلْ، يَا اِبْنَ الحَرَامِ

287
00:34:49,896 --> 00:34:51,827
[رِجَالٌ يَتَحَدَّثُونَ]

288
00:34:59,689 --> 00:35:01,275
.الرُّكْبَةُ اليُمْنَى
.الرُّكْبَةُ اليُمْنَى

289
00:35:04,724 --> 00:35:06,517
.عَمَلٌ جَيِّدٌ
.وَاحِدٌ، اِثْنَانِ

290
00:35:06,517 --> 00:35:08,275
.وَاحِدٌ
.الرُّكْبَةُ اليُمْنَى

291
00:35:38,620 --> 00:35:41,034
[صوت خشخشة القفل]

292
00:36:27,344 --> 00:36:28,689
[يَشُمُّ]

293
00:36:45,758 --> 00:36:48,724
[يَنْفُخُ]

294
00:38:42,620 --> 00:38:45,068
[رجال يتبادلون أطراف الحديث]

295
00:39:14,103 --> 00:39:15,965
[همهمات]

296
00:39:47,862 --> 00:39:50,137
[امرأة تضحك]

297
00:40:24,379 --> 00:40:26,689
!مهلاً! هو

298
00:40:26,689 --> 00:40:29,206
!"رايموند"
!مهلاً

299
00:40:29,206 --> 00:40:31,206
[تحطم طبق] -
!واه-هو -

300
00:40:31,206 --> 00:40:33,206
.هذا سيكلفك

301
00:40:33,206 --> 00:40:35,413
حقًا؟ -
.أجل -

302
00:40:35,413 --> 00:40:38,034
.٢ جنيهاً للطبق
.١ جنيهاً للكوب

303
00:40:38,034 --> 00:40:39,448
.٥٠ بنسًا للصحن

304
00:40:39,448 --> 00:40:41,413
هل أنت جاد؟ -
.قطعًا -

305
00:40:41,413 --> 00:40:43,241
.٣ جنيهات للكوب

306
00:40:46,724 --> 00:40:49,103
!بسرعة

307
00:40:51,137 --> 00:40:52,862
،هيا
.لننطلق

308
00:40:57,517 --> 00:40:58,931
[تحطم]

309
00:40:58,931 --> 00:41:00,689
[يضحك]
.هذا ٤ جنيهات

310
00:41:04,896 --> 00:41:06,689
هل تمانع
إذا أخذت استراحة؟

311
00:41:06,689 --> 00:41:08,241
.افعل ما ت***ه

312
00:42:28,931 --> 00:42:31,000
[لهاث]

313
00:42:41,172 --> 00:42:42,482
[نفخ]

314
00:42:42,482 --> 00:42:46,068
♪ .حان وقتُك لتطير ♪

315
00:42:50,000 --> 00:42:51,724
[رجل يُغنّي دون كلمات]

316
00:43:02,034 --> 00:43:04,896
مَن أنت؟

317
00:43:04,896 --> 00:43:07,551
.أنا عامل مطبخ

318
00:43:07,551 --> 00:43:09,310
فما الذي تفعله هنا إذن؟

319
00:43:09,310 --> 00:43:11,137
.الأمر بسيطٌ جدًا

320
00:43:12,689 --> 00:43:14,310
،مدخل الموظفين في الطابق الأرضي

321
00:43:14,310 --> 00:43:16,482
،وكذلك المطبخ
.وكذلك الكافتيريا

322
00:43:16,482 --> 00:43:19,482
،تدخل
،تؤدي نوبتك
.ثم تخرّ

323
00:43:19,482 --> 00:43:22,586
.كلها في الطابق نفسه
فهمتَ؟

324
00:43:22,586 --> 00:43:25,620
.نعم -
.جيد، الآن اِختفي -

325
00:43:41,034 --> 00:43:43,000
هل رأيتَ "رايموند"؟

326
00:43:43,000 --> 00:43:45,862
.إنه ينظف حاويات القمامة

327
00:43:45,862 --> 00:43:48,241
أتريدني أن أذهب وأحضره؟ -
.لا، لا تقلق -

328
00:43:50,172 --> 00:43:52,448
كيف استقرارك هنا؟

329
00:43:52,448 --> 00:43:55,689
.بشكلٍ جيد، شكرًا
.أنا أستمتع به حقًا
.في الواقع، إنه رائع

330
00:43:55,689 --> 00:43:57,931
.هذه ليست مقابلة عمل

331
00:43:57,931 --> 00:44:00,344
،لا، أنا أعلم
لكن من الرائع أن أكون
جزءًا من هذا الفريق الكبير

332
00:44:00,344 --> 00:44:03,620
وأن أشعر بوجود هدف، أتعلم؟

333
00:44:03,620 --> 00:44:06,275
،تندمج في الإيقاع
ثم تبدأ بترديد
ألحانٍ في رأسك

334
00:44:06,275 --> 00:44:07,862
.لمواكبة ذلك

335
00:44:10,517 --> 00:44:13,000
[يضحك]

336
00:44:13,000 --> 00:44:16,827
يمكنك تشغيل
الراديو
.إن أردتَ

337
00:44:16,827 --> 00:44:18,827
.أوه، أنا أعلم
.أنا أحبه

338
00:44:18,827 --> 00:44:21,448
.إنه يمنعني من التفكير

339
00:44:21,448 --> 00:44:23,241
هل تعتقد أنه قد تكون
هناك فرصة

340
00:44:23,241 --> 00:44:25,448
لتصبح هذه الوظيفة
دائمة؟

341
00:44:25,448 --> 00:44:29,000
،"نعم، "هالام
إن استطعتَ الحفاظ
.على حماسك

342
00:45:06,965 --> 00:45:09,137
♪   قالوا إنني لن
أتذكر أبدًا ♪

343
00:45:09,137 --> 00:45:11,344
♪   قالوا إنني لن
أتذكر أبدًا ♪

344
00:45:11,344 --> 00:45:13,448
♪   ذلك الشارع
في ديسمبر الماضي ♪

345
00:45:13,448 --> 00:45:16,344
♪   أنا أسقط أسقط
أسقط أسقط ♪

346
00:45:16,344 --> 00:45:18,827
♪   ،الآن وقد رحل
سيظل دائمًا موجودًا ♪

347
00:45:18,827 --> 00:45:21,275
♪   ،الآن وقد رحل
سيظل دائمًا موجودًا ♪

348
00:45:21,275 --> 00:45:23,000
♪   ،الآن وقد رحل
سيظل دائمًا موجودًا ♪

349
00:45:23,000 --> 00:45:26,655
♪   هذا هو المستقبل
المستقبل المستقبل المستقبل ♪

350
00:45:26,655 --> 00:45:28,827
♪ أنا هنا وحدي ♪

351
00:45:31,344 --> 00:45:33,827
♪ أنا هنا وحدي ♪

352
00:45:36,586 --> 00:45:38,689
♪ أنا هنا وحدي ♪

353
00:45:41,379 --> 00:45:43,517
♪ ...أنا هنا وحدي ♪

354
00:45:47,344 --> 00:45:49,206
[ثرثرة]

355
00:45:49,206 --> 00:45:51,896
[صراخ]

356
00:45:59,310 --> 00:46:01,275
[همهمات]

357
00:46:04,655 --> 00:46:06,965
♪   هل رأيتَ عقلًا
مشوَّشًا كهذا من قبل؟ ♪

358
00:46:06,965 --> 00:46:09,206
♪   هل رأيتَ عقلًا
مشوَّشًا كهذا من قبل؟ ♪

359
00:46:09,206 --> 00:46:11,310
♪   هل رأيتَ عقلًا
مشوَّشًا كهذا من قبل؟ ♪

360
00:46:11,310 --> 00:46:14,000
♪   والشمعة
...تحترق تحترق تحترق ♪

361
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
["صراخ "هالام]

362
00:46:28,620 --> 00:46:30,413
[همهمات جمهور وضحك]

363
00:46:55,689 --> 00:46:58,379
[أنين]

364
00:47:10,482 --> 00:47:12,000
.عليَّ الهروب

365
00:47:20,862 --> 00:47:23,793
:رجل
.لا أستطيع غدًا

366
00:47:23,793 --> 00:47:26,344
.عيد ميلاد ابني
.ربما بعد غد

367
00:47:26,344 --> 00:47:28,034
.قُلْ تحياتي لزوجتك

368
00:47:32,310 --> 00:47:33,793
:رجل
.إلى اللقاء

369
00:47:44,103 --> 00:47:45,931
♪ لذا استمر بكتابة اسمها ♪

370
00:47:45,931 --> 00:47:48,551
♪ لِتصبح محفورةً في الحجر ♪

371
00:47:53,827 --> 00:47:57,379
♪ سَتعيشُ في ظلِّ ♪

372
00:47:58,931 --> 00:48:02,896
♪ هذهِ الـ ♪

373
00:48:05,413 --> 00:48:07,000
♪ .عِظامٍ مكسورة ♪

374
00:48:30,103 --> 00:48:31,793
.أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

375
00:48:36,172 --> 00:48:37,758
.من فضلك، اجلس

376
00:48:45,620 --> 00:48:48,310
.زوجة أبي" قتلت والدتي. لقد اعترفت بذلك عمليًا"

377
00:48:48,310 --> 00:48:50,275
كيف؟ متى؟

378
00:48:50,275 --> 00:48:52,482
.أخبرتني بذلك الأسبوع الماضي

379
00:48:52,482 --> 00:48:55,172
--لقد كان لدينا

380
00:48:55,172 --> 00:48:56,896
.مواجهة

381
00:48:56,896 --> 00:48:59,000
.لكن والدتي توفيت منذ عامين

382
00:48:59,000 --> 00:49:01,551
،خلص التحقيق إلى أنها انتحرت بالغرق

383
00:49:01,551 --> 00:49:03,103
...لكن كما ترى هنا

384
00:49:06,068 --> 00:49:08,172
.عثروا على عقاقير في جسدها

385
00:49:08,172 --> 00:49:10,241
،أعتقد أن "زوجة أبي"، التي كانت حينها سكرتيرة والدي

386
00:49:10,241 --> 00:49:11,862
وضعت حبوب منومة في قهوتها

387
00:49:11,862 --> 00:49:14,413
.ثم ألقَتها في بحيرة "اللوخ" داخل قارب غارق

388
00:49:14,413 --> 00:49:15,965
--كان لديها دافع

389
00:49:15,965 --> 00:49:18,724
.أرادت الحصول على والدي والمنزل

390
00:49:18,724 --> 00:49:21,241
وهل تحدثت مع والدك حول هذا الأمر؟

391
00:49:22,655 --> 00:49:24,344
."سيَفعل أي شيء لدعم "زوجة أبي

392
00:49:25,793 --> 00:49:27,379
."إنه "كلبها المدلل

393
00:49:45,379 --> 00:49:47,206
[صوت خطوات تصعد]

394
00:50:01,482 --> 00:50:03,413
.منزلٌ جميلٌ لديك

395
00:50:04,827 --> 00:50:06,896
،إذا احتجتَ أي شيء
.اتصل بخدمة الغرف فحسب

396
00:50:20,758 --> 00:50:22,586
[لهاث]

397
00:50:24,517 --> 00:50:26,896
."ستَضحَكُ حين أُخبِرُها بأن لديها "متلصصًا

398
00:50:28,586 --> 00:50:30,310
.لن تُخبِرَها

399
00:50:30,310 --> 00:50:33,000
أوه، أتظنُّ أنكَ في موقفٍ
يسمحُ بفرضِ الشروط هنا؟

400
00:50:33,000 --> 00:50:34,758
أعتقدُ، بمحضِ
،مصادفةٍ غريبة

401
00:50:34,758 --> 00:50:36,620
.رأيتُك هناكَ الليلةَ الماضية

402
00:50:36,620 --> 00:50:38,206
وماذا لو كنتُ كذلك؟

403
00:50:38,206 --> 00:50:40,344
ماذا ستفكرُ زوجتُك؟ -
في ماذا؟ -

404
00:50:43,310 --> 00:50:45,482
أستطيعُ كتمانَ السرِّ
.إنْ استطعتَ أنتَ

405
00:50:46,620 --> 00:50:48,448
.ليس لديَّ سرٌّ لأكتمَه

406
00:50:51,206 --> 00:50:53,724
أتعلم، كنتُ أفكرُ
.في الحصولِ على وشم

407
00:50:54,931 --> 00:50:56,620
مثلَ ذلك النمرِ الجميلِ
.على ذراعِك

408
00:51:00,448 --> 00:51:02,310
"سأخبرُ "المواردَ البشرية
.أنكَ استقللتَ

409
00:51:03,448 --> 00:51:05,000
ماذا عن أجرتي؟

410
00:51:14,310 --> 00:51:16,034
.اذهبْ إلى الجحيمِ الآن

411
00:51:16,034 --> 00:51:17,758
،وإذا رأيتُكَ مجددًا
.ستندمُ على ذلك

412
00:51:36,931 --> 00:51:38,620
[صوت اهتزاز قفل]

413
00:52:00,034 --> 00:52:02,931
هالام": هل تستطيع العد؟" -
!الاثنان: واحد، اثنان، ثلاثة، انطلقوا -

414
00:52:02,931 --> 00:52:04,551
.واحد سقط
.لكن الواحد جيدٌ إلى حدٍ ما

415
00:52:04,551 --> 00:52:06,103
.الواحد جيدٌ إلى حدٍ ما -
.لِنَبْنِه -

416
00:52:06,103 --> 00:52:07,896
[صوت إغلاق الباب] -
.ها هو الآن -

417
00:52:09,103 --> 00:52:11,068
.مَرحبًا -
.مَساء الخير، سيّدي -

418
00:52:11,068 --> 00:52:13,827
"أخبرني "هالام
.بِكل أنواع الأسرار

419
00:52:13,827 --> 00:52:15,965
حسنًا، جميعها
.إطرائية، أؤكِّد لكم ذلك

420
00:52:17,310 --> 00:52:19,000
أعتذرُ حقًا
،لِاقتحامي عليكما هكذا

421
00:52:19,000 --> 00:52:21,655
ولكنّي أخشى
أنَّ حادثًا قد وقع
.مَع أحد الطهاة

422
00:52:21,655 --> 00:52:24,655
،الأمرُ غير جسيم
لكن القواعد تَفرض
تَوقيعًا

423
00:52:24,655 --> 00:52:26,551
مِن الإدارة العُليا
.خلال 12 ساعة

424
00:52:34,620 --> 00:52:36,068
[صوت دَردَشة صبي]

425
00:52:44,034 --> 00:52:46,413
.شُكرًا لكم

426
00:52:46,413 --> 00:52:47,965
كان شَرَفًا
.مُقابلَتُكما كِلَيكما

427
00:52:47,965 --> 00:52:49,448
."وأنت أيضًا يا "هالام -
.قُل وَداعًا
."وَداعًا يا "شون -

428
00:52:49,448 --> 00:52:51,551
.وَداعًا -
.المرأة: مع السَّلامة -

429
00:52:51,551 --> 00:52:53,034
.إلى اللقاء

430
00:53:03,931 --> 00:53:07,068
...هالام"، تلك الفتاة الصغيرة "كيت" من الموارد البشرية"

431
00:53:08,206 --> 00:53:09,931
.هي تريد رؤيتك

432
00:53:17,655 --> 00:53:19,655
.اجلس

433
00:53:30,103 --> 00:53:33,862
."لدينا شاغر قادم لوظيفة "فرونت أوف هاوس بورتر

434
00:53:33,862 --> 00:53:36,862
،إذا تقدمتَ
.ففرصتك في الفوز ممتازة

435
00:53:38,965 --> 00:53:41,413
حقًا؟ -
،هناك زيٌّ أجمل -

436
00:53:41,413 --> 00:53:44,448
.وظروف عملٍ أكثر ملاءمةً بكثير

437
00:53:45,758 --> 00:53:47,172
.حسنًا

438
00:53:48,689 --> 00:53:51,034
هل أرشحك أم لا؟

439
00:53:51,034 --> 00:53:52,586
.نعم، أفعل ذلك على الأرجح

440
00:53:52,586 --> 00:53:55,413
.إن كنتَ تفضل البقاء في مكانك، فلا بأس

441
00:53:55,413 --> 00:53:57,827
.أعلم كم تستمتع بذلك

442
00:54:03,448 --> 00:54:06,655
♪ لم أتخيل يومًا أن أضمكِ إليّ ♪

443
00:54:06,655 --> 00:54:08,172
♪ لذا أنتِ لا ترينني ♪

444
00:54:08,172 --> 00:54:10,896
♪ منغمسٌ تمامًا في مزحتكِ ♪

445
00:54:10,896 --> 00:54:12,413
♪ مضحك ها-ها ♪

446
00:54:12,413 --> 00:54:15,172
♪ "نادني بـ"كينج بابلز" و"تا ♪

447
00:54:15,172 --> 00:54:17,172
♪   ،"مثل "شيك شايك
...آه ♪

448
00:54:17,172 --> 00:54:19,137
♪ ...يمكنكم جميعًا أن تضحكوا عليّ ♪

449
00:54:19,137 --> 00:54:21,000
.يا ابن العاهرة

450
00:54:21,000 --> 00:54:23,413
،مهما فعلتَ
."لا تناديه بـ"سيدي

451
00:54:23,413 --> 00:54:25,068
ماذا تناديه إذن؟

452
00:54:25,068 --> 00:54:26,827
.عاهرة كذابة ذات وجهين

453
00:54:26,827 --> 00:54:29,172
:"ريموند"
."هالام"

454
00:54:29,172 --> 00:54:32,000
."مرحبًا "ريموند -
.تبدو كالمخنث في تلك الملابس -

455
00:54:32,000 --> 00:54:33,827
.أشتاق إليك، أتعلم -
.اغرب عن وجهي -

456
00:54:33,827 --> 00:54:35,413
[ضحك مكتوم]

457
00:54:38,586 --> 00:54:41,275
♪ أوه، يمكنكم جميعًا ♪

458
00:54:41,275 --> 00:54:43,620
♪ .أن تضحكوا عليّ ♪

459
00:54:46,655 --> 00:54:49,241
[دردشة وضحك]

460
00:55:21,275 --> 00:55:22,896
[رنين جرس الباب]

461
00:56:07,172 --> 00:56:09,586
[أنين]

462
00:57:23,965 --> 00:57:26,862
♪ قَبْلَ أَنْ أَهْرَبَ مِنَ السَّفِينَة ♪

463
00:57:26,862 --> 00:57:28,689
♪ نَحْوَ شَوَاطِئَ أَكْثَرَ بُرُودَةً ♪

464
00:57:29,965 --> 00:57:31,689
♪ هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أُغْلِقَ بِلُطْفٍ ♪

465
00:57:31,689 --> 00:57:35,310
♪ هَذَا السِّجِلَّ الْخَاصَّ بِنَا؟ ♪

466
00:57:36,827 --> 00:57:38,689
♪ رُغْمَ كُلِّ مَا أَعْرِفُهُ ♪

467
00:57:38,689 --> 00:57:40,965
♪ وَكُلِّ مَا أَحْبَبْتُهُ ♪

468
00:57:40,965 --> 00:57:43,551
♪ مَوْجُودٌ فِي الدَّاخِلِ ♪

469
00:57:43,551 --> 00:57:45,551
♪ أَنَا فَقَطْ أَفْقِدُ الْإِيمَانَ ♪

470
00:57:45,551 --> 00:57:48,827
♪ فِي هَذِهِ الْأَزْمِنَةِ الْمُكْلِفَةِ ♪

471
00:57:50,655 --> 00:57:52,379
♪   وَأَنَا أَدْعُو
لِصِحَّتِكَ ♪

472
00:57:52,379 --> 00:57:56,103
♪   وَلِرَاحَةِ
...بَالِكَ ♪

473
00:57:56,103 --> 00:57:57,965
مَا الَّذِي يُزْعِجُكَ؟ -
.لَا شَيْءَ -

474
00:58:00,413 --> 00:58:02,965
[جرس المكتب يرن]

475
00:58:05,344 --> 00:58:07,344
.عيد ميلاد سعيد

476
00:58:08,965 --> 00:58:10,586
.شكرًا لك -
.لا تتحمّس أكثر من اللازم -

477
00:58:10,586 --> 00:58:12,586
الجميع يحصل على بطاقة
.من "كيت" اللطيفة

478
00:58:13,724 --> 00:58:16,172
."شكرًا لك يا "أندي -
.شكرًا لك -

479
00:58:16,172 --> 00:58:18,206
أتعرف ما أفضل شيء
في بلوغ الثامنة عشر؟

480
00:58:18,206 --> 00:58:20,689
تحصل على زيادة
.١٫٢٥ جنيه إسترليني في الساعة

481
00:58:20,689 --> 00:58:22,551
حسنًا، فالمشروبات
.عليك الليلة

482
00:58:22,551 --> 00:58:24,655
سنحتفل
.بأول شراب قانوني لك

483
00:58:26,241 --> 00:58:28,068
.لا أشعر برغبة في ذلك حقيقةً

484
00:58:28,068 --> 00:58:29,689
،سأحضر لبعض الوقت
فقط للتأكد

485
00:58:29,689 --> 00:58:31,517
لن تضطر
.لشراء مشروباتك بنفسك

486
00:58:31,517 --> 00:58:33,344
لكن ممنوع منعًا باتًا
.الحديث عن العمل

487
00:58:35,034 --> 00:58:37,689
[ضحك وثرثرة] -
.كيت": لا، أرجوك" -

488
00:58:37,689 --> 00:58:40,241
:"أندي"
النظام يجب أن يوفر"
لجميع الموظفين

489
00:58:40,241 --> 00:58:41,862
أهدافًا واضحة ومُرتبطة

490
00:58:41,862 --> 00:58:43,689
".باستراتيجية عمل الفندق

491
00:58:43,689 --> 00:58:45,275
.استراتيجية عمل الفندق

492
00:58:45,275 --> 00:58:46,827
،خلال 20 عامًا
لم يناقش أحد

493
00:58:46,827 --> 00:58:48,482
.استراتيجية عمل الفندق معي

494
00:58:48,482 --> 00:58:50,517
من أين حصلت على هذا؟

495
00:58:50,517 --> 00:58:53,724
نقابة عمال الفنادق"
"."في "لاس فيغاس

496
00:58:53,724 --> 00:58:55,482
[جميعهم يضحكون] -
من يهتم بلعنةٍ؟ -

497
00:58:57,034 --> 00:58:59,310
"كنت تظن أن وظيفة "الكونسيرج
ستكون لي، أليس كذلك؟

498
00:59:01,310 --> 00:59:04,137
يبدو أنك لم تردني أن أحصل عليه، ها؟

499
00:59:04,137 --> 00:59:06,000
إيه؟

500
00:59:06,000 --> 00:59:09,068
ألاسدير"-- لا تستطيع أن تسأل الفتى"
.لأنها تضاجره

501
00:59:09,068 --> 00:59:10,724
.آسف -
.كيت": كان هذا قاسيًا بعض الشيء" -

502
00:59:13,344 --> 00:59:15,310
."آسف، أنا معجب بكِ يا "كيت

503
00:59:15,310 --> 00:59:17,034
.إنها فقط ظروفي

504
00:59:17,034 --> 00:59:19,241
أتريد شرابًا؟ -
.اجلس -

505
00:59:19,241 --> 00:59:21,448
.مستحيل. أراك لاحقًا

506
00:59:26,344 --> 00:59:28,517
.آسف على ذلك

507
00:59:28,517 --> 00:59:30,862
.آه، حسنًا، أعتقد أن الجولة عليَّ

508
00:59:30,862 --> 00:59:34,206
.ربما اكتفينا -
.أوه، أرجوك، لا تكن هكذا -

509
00:59:34,206 --> 00:59:36,034
[موسيقى راقصة تُعزف]

510
00:59:43,379 --> 00:59:46,413
.بصحتك -
.بصحتك -

511
00:59:52,620 --> 00:59:54,172
أتمنى ألا تمانعِ
.أن أسألك

512
00:59:54,172 --> 00:59:56,344
"هل... هل "ألسدير
حبيبكِ؟

513
00:59:56,344 --> 00:59:58,689
.بالله لا
.لديه زوجة وطفل

514
01:00:00,275 --> 01:00:01,793
.أوه

515
01:00:04,482 --> 01:00:06,517
وَماذا عنكِ؟
هل أنتِ متزوجة؟

516
01:00:06,517 --> 01:00:08,172
.لا

517
01:00:11,137 --> 01:00:12,827
وأنتِ؟

518
01:00:12,827 --> 01:00:14,344
هل يوجد حبّ
في حياتكِ؟

519
01:00:16,241 --> 01:00:18,551
.لقد ماتت

520
01:00:18,551 --> 01:00:20,448
هل ترغبين
في مقابلتها؟

521
01:00:22,275 --> 01:00:23,758
.أحب الرجالَ الغريبين

522
01:00:23,758 --> 01:00:26,172
!واحد، اثنان، ثلاثة

523
01:00:27,620 --> 01:00:29,172
!واهو

524
01:00:29,172 --> 01:00:30,793
[ قهقهة ]

525
01:00:30,793 --> 01:00:33,551
[ موسيقى روك تُعزف ]

526
01:00:41,620 --> 01:00:43,655
أتعرفين، لولا
،ذوقك في الملابس

527
01:00:43,655 --> 01:00:45,862
.لظننت أنك مثليّ -
[ضحك] -

528
01:00:47,000 --> 01:00:48,517
،أنتِ جميلة جدًا"

529
01:00:48,517 --> 01:00:51,827
أريد أن أمص قضيب
".آخر رجل نكحك

530
01:00:51,827 --> 01:00:53,689
وهذا نجح؟
حقًا؟

531
01:00:54,931 --> 01:00:57,241
ماذا يقول هذا
عنك؟

532
01:00:57,241 --> 01:00:59,896
.أنني عاهرة غبيّة

533
01:00:59,896 --> 01:01:02,448
.هذا قاسٍ
--عاهرة ربما، لكن

534
01:01:04,896 --> 01:01:06,413
.احضِر لي شرابًا آخر

535
01:01:07,758 --> 01:01:09,344
[ضحك كلاهما]

536
01:01:10,482 --> 01:01:12,793
ربما بعض
القهوة، هل هذا ممكن؟

537
01:01:12,793 --> 01:01:15,586
.لا
.لنشرب واحدة عندي

538
01:01:18,413 --> 01:01:21,931
.حسنًا، الوقت متأخر قليلاً
ينبغي-- ربما
--ينبغي أن أ

539
01:01:21,931 --> 01:01:24,482
.لا، أنا-- لا، حقًا -
.أنت قادم معي -

540
01:01:53,413 --> 01:01:55,482
[زفير]

541
01:02:05,689 --> 01:02:07,862
[موسيقى بوب تعزف]

542
01:03:02,862 --> 01:03:05,827
.من فضلك لا تلمسني
.أنا مثلي. أنا مثلي

543
01:03:08,620 --> 01:03:10,758
إذًا فسِّر
.الانتصاب

544
01:03:10,758 --> 01:03:12,310
كنت أفكر
.في مسيرتي المهنية

545
01:03:12,310 --> 01:03:13,896
!هراء

546
01:03:13,896 --> 01:03:15,482
انظري، أنتِ
،جذابة جدًا

547
01:03:15,482 --> 01:03:17,448
لكنني ملتزم سياسيًا جدًا
.بقضية المثليين

548
01:03:18,827 --> 01:03:20,620
هل لديكِ -
صديق؟
.لا -

549
01:03:22,103 --> 01:03:24,172
،لسببٍ ما
.أصدق ذلك

550
01:03:24,172 --> 01:03:26,965
أما الباقي فأخشى
.أنه مُشبوه

551
01:03:26,965 --> 01:03:29,034
.أنا عذراء

552
01:03:31,586 --> 01:03:33,379
.لا بأس -
.لا، ليس كذلك -

553
01:03:34,965 --> 01:03:37,551
،هيا
.المرة الأولى للجميع

554
01:03:37,551 --> 01:03:39,275
.ليست المرة الأولى لي

555
01:03:39,275 --> 01:03:41,344
[تنهدات]

556
01:03:42,689 --> 01:03:44,586
.ربما عليكِ المغادرة

557
01:03:46,724 --> 01:03:50,275
اسمعي، أريد أن أذهب إلى الفراش
.معك أكثر من أي شيء

558
01:03:51,517 --> 01:03:53,586
أعتقد أن اللحظة
.ربما فاتت

559
01:04:00,793 --> 01:04:02,517
لست متأكدًا أنني أريد
.تحمّل المسؤولية

560
01:04:03,965 --> 01:04:05,413
...لا يجب أن ن

561
01:04:06,517 --> 01:04:08,275
.افعلها

562
01:04:08,275 --> 01:04:10,137
أريد أن أنام معك
.فقط لأخبر الناس

563
01:04:10,137 --> 01:04:12,310
[ضحك]

564
01:04:14,000 --> 01:04:15,758
[شخير]

565
01:04:43,620 --> 01:04:45,379
[يستنشق]

566
01:04:50,310 --> 01:04:51,793
[طرقات]

567
01:04:51,793 --> 01:04:54,448
.مرحبًا -
.مرحبًا -

568
01:04:54,448 --> 01:04:56,689
هل تريدين الذهاب
لاحتساء الجعة لاحقًا؟

569
01:04:58,344 --> 01:05:01,000
.آه، لا -
ماذا عن فيلم؟ -

570
01:05:01,000 --> 01:05:03,103
لا أعتقد أن أيًا
.منهما فكرة جيدة

571
01:05:04,241 --> 01:05:06,206
ليلة أمس
.لم تكن فكرة جيدة

572
01:05:08,758 --> 01:05:10,724
.حسنًا. بالتأكيد

573
01:05:12,034 --> 01:05:14,000
.سأراك لاحقًا -
.أراك لاحقًا -

574
01:05:21,482 --> 01:05:24,517
.303، نعم
.حسنًا، شكرًا

575
01:05:24,517 --> 01:05:26,172
.شكرًا

576
01:05:26,172 --> 01:05:29,068
.303-- هذه غرفة سيئة

577
01:05:29,068 --> 01:05:31,275
الرجل الذي قتل زوجته
.هناك في 303

578
01:05:31,275 --> 01:05:33,068
خمن من وجد الجثة؟

579
01:05:33,068 --> 01:05:36,689
،دخلت-- أرجلها بارزة
.مكومة تحت السرير

580
01:05:36,689 --> 01:05:39,517
،زوجها فعل ذلك
.ذلك الوغد الغيور

581
01:05:39,517 --> 01:05:42,551
شعرت بالسوء لأنني في
...الليلة السابقة، كما تعلمين

582
01:05:44,689 --> 01:05:47,034
،في الليلة السابقة
،تم استدعائي إلى الغرفة

583
01:05:47,034 --> 01:05:48,793
!لقد مصّت زبي بكل وقاحة

584
01:05:49,896 --> 01:05:51,448
طرقت الباب، أليس كذلك؟

585
01:05:51,448 --> 01:05:54,724
،يفتح الباب
،وهناك هي
في حالة سُكر تام، صحيح؟

586
01:05:54,724 --> 01:05:56,655
!اللعنة
...أنا

587
01:05:56,655 --> 01:05:59,275
،آسف، سيدتي"
".أنا... أنا متزوج

588
01:05:59,275 --> 01:06:00,862
:ردّت
".أجل، وأنا أيضًا"

589
01:06:00,862 --> 01:06:02,896
:اللعنة! أقول
.اعذريني، سيدتي"

590
01:06:02,896 --> 01:06:04,517
،أنا آسف جدًا
".لا يمكنني فعل ذلك

591
01:06:04,517 --> 01:06:06,103
لكن يمكنكِ مص زبي
".إذا رغبتِ

592
01:06:06,103 --> 01:06:09,137
--بدأت تصرخ -
!ثم ركلت الباب-- بانغ
[رنين هاتف] -

593
01:06:09,137 --> 01:06:11,482
.الاستقبال

594
01:06:11,482 --> 01:06:14,931
.نعم، سيدتي
.بالتأكيد. على الفور

595
01:06:14,931 --> 01:06:16,655
.جيد جدًا

596
01:06:16,655 --> 01:06:18,758
هل يمكنك إحضار الحقائب
من الغرفة 405، يا "السيد فوي"؟

597
01:06:18,758 --> 01:06:21,241
.ورديتي على وشك الانتهاء -
نعم، حسنًا، لقد -
،طلبوكَ بالاسم

598
01:06:21,241 --> 01:06:22,689
.فاذهب إلى هناك فورًا

599
01:06:24,344 --> 01:06:27,551
بالاسم؟ -
."بالاسم، يا "السيد فوي -

600
01:06:29,172 --> 01:06:30,586
[يزيل الحشرجة من حلقه]

601
01:06:31,965 --> 01:06:33,448
.الاستقبال

602
01:06:45,758 --> 01:06:47,241
مرحبًا؟

603
01:06:50,965 --> 01:06:52,413
!كونسيرج

604
01:06:57,517 --> 01:06:59,862
.لا أحد هنا

605
01:06:59,862 --> 01:07:01,862
نحن بحاجة للحديث
.عن ليلة أمس

606
01:07:03,137 --> 01:07:04,965
.أنا أفهم

607
01:07:04,965 --> 01:07:07,551
كنت ثملًا والآن
.تشعر بالذنب حيال ذلك

608
01:07:07,551 --> 01:07:09,896
أعتذر لأني وضعتك
،في ذلك الموقف

609
01:07:09,896 --> 01:07:11,758
لكن شكرًا لك على
.أمسية جميلة على أي حال

610
01:07:13,310 --> 01:07:15,448
.استمتعتُ بوقتي

611
01:07:15,448 --> 01:07:18,655
.أنا أيضًا استمتعتُ بوقتي

612
01:07:18,655 --> 01:07:20,620
[يتنهد]
--أنا

613
01:07:20,620 --> 01:07:22,034
--لم أتوقع فقط

614
01:07:23,965 --> 01:07:25,482
.ولا أنا أيضًا

615
01:07:31,965 --> 01:07:33,655
هل نبقى هنا
قليلاً؟

616
01:07:34,862 --> 01:07:36,724
إلا إذا كان لديك
.خطط أخرى

617
01:07:38,413 --> 01:07:40,655
،لا تقلق
.الغرفة مجانية

618
01:07:40,655 --> 01:07:42,758
كل ما عليّ فعله هو مصّ
."قضيب "مدير الدَورِيَّة

619
01:07:46,379 --> 01:07:47,896
.أنا أمزح

620
01:07:47,896 --> 01:07:50,448
[يضحك]

621
01:07:50,448 --> 01:07:52,310
ماذا تُسمِّينه؟

622
01:07:52,310 --> 01:07:53,896
ماذا؟

623
01:07:56,172 --> 01:07:57,689
[يضحك]
--قضي

624
01:07:59,896 --> 01:08:02,551
قضيبي. وأنتِ؟

625
01:08:03,655 --> 01:08:05,068
.فرجي

626
01:08:07,034 --> 01:08:08,689
.عضوِي

627
01:08:10,241 --> 01:08:11,655
.شفرتي

628
01:08:13,931 --> 01:08:15,931
.زبي

629
01:08:18,137 --> 01:08:19,724
.فتحتي

630
01:08:21,517 --> 01:08:23,896
.عصاي

631
01:08:23,896 --> 01:08:25,137
.شقّي

632
01:08:26,517 --> 01:08:27,965
.مِضْرَبي

633
01:08:30,103 --> 01:08:32,206
.فروي

634
01:08:54,586 --> 01:08:57,310
♪ "خلعتَ كل ثيابك" ♪

635
01:08:57,310 --> 01:09:00,758
♪ "وغطستَ في البحر" ♪

636
01:09:00,758 --> 01:09:02,758
♪ "التقطتُ كل تلك الصور" ♪

637
01:09:02,758 --> 01:09:06,241
♪ "أقسمتُ ألا يراها أحدٌ أبدًا" ♪

638
01:09:08,137 --> 01:09:11,862
♪ "وانضممتُ إليك على الرمال" ♪

639
01:09:18,724 --> 01:09:21,724
♪ "حين أنهى البردُ مهمته" ♪

640
01:09:21,724 --> 01:09:25,068
♪ "عدنا إلى الداخل" ♪

641
01:09:25,068 --> 01:09:28,034
♪ "شربنا نخب مستقبلنا" ♪

642
01:09:28,034 --> 01:09:30,344
♪ "...وخبَرَ من نتركهم خلفنا" ♪

643
01:09:33,827 --> 01:09:35,413
.ابقَ هنا لدقيقة

644
01:09:35,413 --> 01:09:37,413
.وإلّا سنكون على الصفحة الأولى بحلول الظهيرة

645
01:10:03,379 --> 01:10:04,689
!أجل

646
01:10:26,344 --> 01:10:27,793
!"كيت"

647
01:10:47,896 --> 01:10:49,655
:"ألاسدير"
مَن هو؟
هل أعرفه؟

648
01:10:49,655 --> 01:10:51,551
:"كيت"
.لا يهم

649
01:10:51,551 --> 01:10:53,517
.ألاسدير": أختلف معك بلعنة" -
!كيت": "آل"، لا تفعل" -

650
01:10:53,517 --> 01:10:55,586
.ألاسدير": أخبرني مَن هو" -
!كيت": "آل"، هذا يؤلم" -

651
01:10:55,586 --> 01:10:58,344
ألاسدير": هل يعمل في ذلك الفندق اللعين؟" -
!كيت": آه" -

652
01:10:58,344 --> 01:11:00,793
!ما اسمه! أخبرني مَن هو -
!ألاسدير"، لا" -

653
01:11:00,793 --> 01:11:02,379
!ابتعد عنها

654
01:11:03,551 --> 01:11:05,758
[همهمات]

655
01:11:05,758 --> 01:11:08,689
[أنين] -
أهذا رجلك؟ -

656
01:11:08,689 --> 01:11:10,000
هالام"، كيف دخلتَ إلى هنا؟"

657
01:11:11,241 --> 01:11:14,586
.السطح
.إنه يعيش هناك فعليًا

658
01:11:14,586 --> 01:11:16,344
.إنه يحبُّ المراقبة

659
01:11:16,344 --> 01:11:18,275
يراقب ماذا؟

660
01:11:18,275 --> 01:11:19,827
ماذا تظن؟

661
01:11:26,551 --> 01:11:28,758
.أنت... اخرُج

662
01:11:30,931 --> 01:11:33,000
.اخرُج

663
01:11:36,586 --> 01:11:38,137
هل أنت متأكد أنه مؤهل؟

664
01:11:38,137 --> 01:11:40,137
.انصرف بلعنة

665
01:11:48,034 --> 01:11:50,448
.أنا آسف -
منذ متى وهذا مستمر؟ -

666
01:11:50,448 --> 01:11:52,344
[صوت إغلاق الباب بعنف]

667
01:11:53,620 --> 01:11:55,103
.منذ أن رأيتك لأول مرة

668
01:11:56,862 --> 01:11:58,965
،ظننتُ أنكِ تشبهين شخصًا ما
.فتبعتُكِ

669
01:11:58,965 --> 01:12:02,310
ولم أكن أعلم أن شيئًا
.سَيَحْدُث بيننا

670
01:12:02,310 --> 01:12:04,103
مَن ظننتَ أنني أشبهه؟

671
01:12:07,103 --> 01:12:09,448
.أمي

672
01:12:09,448 --> 01:12:11,068
.هي ميتة

673
01:12:14,896 --> 01:12:17,793
،من فضلك
.اتركني وحدي

674
01:12:17,793 --> 01:12:20,000
.وأعني وحدي تمامًا

675
01:12:21,172 --> 01:12:22,724
.اخرج الآن

676
01:12:22,724 --> 01:12:24,413
.أنت مطرود

677
01:12:59,206 --> 01:13:00,758
[ صراخ ]

678
01:13:15,310 --> 01:13:16,655
[ أنين ]

679
01:13:25,793 --> 01:13:27,655
[ صوت صليل المفاتيح ]

680
01:13:27,655 --> 01:13:29,068
[ فتح الباب ]

681
01:13:34,793 --> 01:13:36,448
ماذا تريد؟

682
01:13:38,034 --> 01:13:40,482
."سمعت أن لديكم شاغرًا لـ"بواب أمامي

683
01:13:43,000 --> 01:13:45,620
.سنحتاج إلى خطابات توصية من أصحاب العمل السابقين

684
01:13:47,068 --> 01:13:49,965
،حسنًا، لو كان صاحب عملي السابق يعرف الحقائق

685
01:13:49,965 --> 01:13:52,896
.لَقرَّرت أن الإيجابيات تفوق السلبيات

686
01:13:52,896 --> 01:13:56,000
حقًا؟ -
لقد أنقذتها ببطولةٍ -

687
01:13:56,000 --> 01:13:57,793
.من هذا الرجل الذي ضخامته ضعف حجمي

688
01:13:59,034 --> 01:14:01,758
وما كانت مشكلة تلك العاهرة الجاحدة؟

689
01:14:01,758 --> 01:14:04,137
...أثناء إنقاذها، أنا

690
01:14:04,137 --> 01:14:06,965
--كشفت عادة غير لائقة

691
01:14:06,965 --> 01:14:08,827
عادة غير لائقة؟

692
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
.عندما توفيت أمي، لم أرغب في التواجد حول أحد

693
01:14:17,000 --> 01:14:19,103
.كان لدي منزل الشجرة القديم الذي بناه لي والدي

694
01:14:19,103 --> 01:14:20,931
.إنه مهندس معماري

695
01:14:20,931 --> 01:14:23,862
.لقد انعزلت هناك نوعًا ما وكنت أراقب الناس من بعيد

696
01:14:25,827 --> 01:14:27,413
.أصبح الأمر نوعًا ما عادة

697
01:14:28,827 --> 01:14:30,586
من كان الشخص الذي راقبته أكثر من غيره؟

698
01:14:31,724 --> 01:14:33,586
.زوجة أبي

699
01:14:33,586 --> 01:14:36,206
لماذا؟ -
.لأنني لم أثق بها -

700
01:14:38,172 --> 01:14:40,655
هل راقبتها مع والدك؟

701
01:14:42,655 --> 01:14:44,137
هل أثارك ذلك؟

702
01:14:45,517 --> 01:14:47,275
أعلم أنك لن تصدقني، لكنني لا أراقب

703
01:14:47,275 --> 01:14:49,103
.الناس لتلك الأسباب

704
01:14:51,034 --> 01:14:52,965
ماذا عني إذن؟

705
01:14:52,965 --> 01:14:54,689
ألم أثرك عندما كنت تراقبني؟

706
01:14:56,965 --> 01:14:59,689
أم أن أدائي لم يكن لرضاك؟

707
01:15:04,137 --> 01:15:06,689
.لم يبدو دائمًا أنك تستمتع بوقتك

708
01:15:08,172 --> 01:15:09,862
هل كنتِ؟ -
.تعالَ إلى هنا -

709
01:15:19,448 --> 01:15:22,551
."أنا كائن بشري حقيقي، يا "هالام

710
01:15:22,551 --> 01:15:25,862
.أحيانًا أريد الحلو، وأحيانًا أريد الحامض

711
01:15:25,862 --> 01:15:28,000
.أحيانًا لا أعرف ما أريد

712
01:15:28,000 --> 01:15:30,241
.برازي نتن. سأموت يومًا ما

713
01:15:31,724 --> 01:15:34,965
.إن كنت أشبه أمك، فهذه مجرد صدفة

714
01:15:34,965 --> 01:15:37,827
هل أخبرك بأمر لا تعرفه أصلاً؟

715
01:15:39,206 --> 01:15:41,000
هل هناك أي شيء أفعله لتعويضك؟

716
01:15:44,827 --> 01:15:46,448
.على الأرجح لا

717
01:15:47,551 --> 01:15:49,034
ارتدِ ملابسك، اغادر

718
01:15:49,034 --> 01:15:50,862
.واذهب إلى العمل صباح الغد

719
01:16:05,034 --> 01:16:06,689
..."هالام"

720
01:16:11,413 --> 01:16:13,620
لن تذهب
.إن لم ترد ذلك

721
01:16:16,689 --> 01:16:18,827
[ تبول ]

722
01:16:22,241 --> 01:16:24,000
[ صرير ]

723
01:16:42,620 --> 01:16:45,517
ماذا عن الفستان؟ -
.فستان أمّي -

724
01:16:47,379 --> 01:16:49,482
:"هالام"
.أنتِ تشبهينها حقًا

725
01:16:50,827 --> 01:16:52,482
هل هذا هو السبب الوحيد
لاهتمامك بي؟

726
01:16:52,482 --> 01:16:54,137
.لا، ليس كذلك

727
01:17:01,482 --> 01:17:03,034
.لكنّني أفتقدها حقًا

728
01:17:08,655 --> 01:17:10,103
.أفتقدها كثيرًا حقًا

729
01:17:14,689 --> 01:17:16,000
هل تريدينني
أن أرتديها؟

730
01:17:17,551 --> 01:17:19,137
.لا

731
01:17:40,793 --> 01:17:43,034
هل أنت بخير؟

732
01:17:55,862 --> 01:17:57,827
[ نحيب ]

733
01:18:28,206 --> 01:18:31,896
«أنت تعرف وأنا أعرف»

734
01:18:31,896 --> 01:18:33,689
«كيف نعمل -
وكيف نأمل...»
.مرحبًا -

735
01:18:34,931 --> 01:18:36,827
.مرحبًا

736
01:18:38,793 --> 01:18:41,310
[ضحك]

737
01:18:44,379 --> 01:18:45,931
«لقد صنعتِ بعض السحر»

738
01:18:45,931 --> 01:18:48,482
«لم تحاولي حتى»

739
01:18:49,793 --> 01:18:52,965
«سقط
من عينيك»

740
01:18:54,344 --> 01:18:56,620
«ثم فعلت أنا أيضًا...»

741
01:18:58,241 --> 01:19:00,448
جاهز؟ -
!آه -

742
01:19:00,448 --> 01:19:02,241
هل أخبرتك أنني أعاني
من دوار شديد؟

743
01:19:05,275 --> 01:19:08,068
«أصابعي
تعترض الطريق...»

744
01:19:08,068 --> 01:19:11,931
أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
«أشعر بالارتباك...» -

745
01:19:11,931 --> 01:19:14,551
كدت أقع في فمك
--الواسع. كنتِ مثل

746
01:19:14,551 --> 01:19:17,310
[همهمات] -
[قهقهات] -

747
01:19:17,310 --> 01:19:19,172
.هيا انطلق

748
01:19:19,172 --> 01:19:21,482
ألا تريد الابتعاد
عن الصفحة الأولى؟

749
01:19:21,482 --> 01:19:23,068
هل أريد؟

750
01:19:29,379 --> 01:19:30,344
.وداعًا

751
01:19:33,517 --> 01:19:34,965
[طقطقة أصابع]

752
01:19:36,103 --> 01:19:37,724
[صفير]

753
01:19:41,551 --> 01:19:43,655
!هالام
.والداك هنا

754
01:19:43,655 --> 01:19:45,172
إنهم في الأعلى
.بـ«صالة ماكديرموت»

755
01:19:45,172 --> 01:19:47,275
ماذا عن أمك؟
!إنها نجمة لعينة

756
01:20:07,724 --> 01:20:09,206
."هالام"

757
01:20:10,586 --> 01:20:13,103
.الحمد لله أننا وجدناك -
كيف وجدتني؟ -

758
01:20:14,517 --> 01:20:16,275
.حسنًا، اتصل شرطي لطيف جدًا

759
01:20:16,275 --> 01:20:18,793
.كان قلقًا عليك

760
01:20:22,620 --> 01:20:25,931
أأنت نوعٌ من مساعد النادل؟

761
01:20:25,931 --> 01:20:28,896
.حامل أمتعة في قسم الاستقبال، في الواقع

762
01:20:28,896 --> 01:20:31,103
."مرحبًا، أنا "كيت"، صديقة "هالام

763
01:20:35,344 --> 01:20:37,448
أبي، ماذا حدث لك؟

764
01:20:37,448 --> 01:20:39,344
.لا شيء، مجرد سقطة غبية

765
01:20:44,275 --> 01:20:46,931
.حسنًا "كيت"، كان لقاءً سارًا

766
01:20:46,931 --> 01:20:48,586
إذا سمحتِ لنا، فنحن لدينا

767
01:20:48,586 --> 01:20:50,551
.بعض الأمور العائلية لمناقشتها

768
01:20:51,793 --> 01:20:54,379
.أنا مدين لك باعتذار

769
01:20:54,379 --> 01:20:57,896
لم أقدّر مدى صعوبة

770
01:20:57,896 --> 01:20:59,793
،ما مررتَ به العام الماضي
.وأنا آسف

771
01:21:01,689 --> 01:21:03,586
."وأنا أعلم بأمركِ و"فيرتي

772
01:21:04,965 --> 01:21:07,862
أخبرتني عن التحرش الأخرق
.الذي حاولته معها

773
01:21:07,862 --> 01:21:11,103
...لا... لا -
.لا بأس. لا بأس -

774
01:21:11,103 --> 01:21:12,724
.كلنا مررنا بهوس مراهقة

775
01:21:12,724 --> 01:21:14,034
.كنت مُولعًا بزوجة مُدرّس الفرنسية

776
01:21:14,034 --> 01:21:15,724
.أبي، لكن هذا ليس ما حدث

777
01:21:15,724 --> 01:21:17,689
.هالام"، أبوك يحاول إخبارك بشيء"

778
01:21:17,689 --> 01:21:20,172
المعذرة، لا تُغيّر الموضوع، حسنًا؟

779
01:21:20,172 --> 01:21:22,448
.أخشى أن لديّ شيء أريد مناقشته معك

780
01:21:23,793 --> 01:21:25,448
هل نَجلس؟

781
01:21:37,000 --> 01:21:39,482
.الأمور لم تَسِرْ بِخيرٍ مُؤخَّرًا

782
01:21:39,482 --> 01:21:41,172
،انخفضتْ عمولاتي بشكلٍ كبير

783
01:21:41,172 --> 01:21:44,931
.فَضْطَرِرْنَا لِدراسة خِياراتٍ ماليةٍ أُخرى

784
01:21:49,620 --> 01:21:51,965
وافق البنك على فكرةٍ

785
01:21:51,965 --> 01:21:55,000
.لتطوير المنطقة المحيطة بالمنزل

786
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
خطَّتُنا هي تحويل

787
01:21:58,000 --> 01:22:00,793
.الأراضي القاحلة حول البُحَيرة إلى مساكن صديقة للبيئة

788
01:22:00,793 --> 01:22:03,448
لِماذا تُخبِرني بهذا؟

789
01:22:06,241 --> 01:22:08,551
.استشارتُكَ شرطٌ في وصيةِ والدتك

790
01:22:08,551 --> 01:22:11,517
[يضحك]
وماذا عن "لوسي"؟

791
01:22:11,517 --> 01:22:13,862
.لوسي" وَافَقَتْ بالفعل"

792
01:22:13,862 --> 01:22:15,965
أَتعتقدُ أنَّ أُمِّي كانتْ سَتُوافق على هذا؟

793
01:22:15,965 --> 01:22:18,758
.لَمْ أكنْ لأفعلَ هذا لو كان لديَّ خِيارٌ آخَر

794
01:22:18,758 --> 01:22:21,758
.أرجوكَ، اسْتَمِع إلينا -
!أبي، لقد قَتَلَتْ أُمِّي -

795
01:22:21,758 --> 01:22:23,827
.لقد كَشَفْتُ الأمرَ كُلَّه
.لِذا ذَهَبْتُ إلى الشُّرطة

796
01:22:23,827 --> 01:22:25,448
.لا تَكُنْ سَخيفًا

797
01:22:25,448 --> 01:22:27,000
.لقد أَوقَعْتَ نَفْسَكَ في فَوضى

798
01:22:27,000 --> 01:22:29,310
.لا تَستطيعُ لَوْمَ "فيرتي" على كُلِّ شيءٍ الآن

799
01:22:31,068 --> 01:22:33,896
ألا تَرَى أنَّهُم يَستغلونَك؟ هاه؟

800
01:22:33,896 --> 01:22:35,482
!هالام"، أرجوك"

801
01:22:35,482 --> 01:22:37,344
.لا بأس

802
01:22:39,103 --> 01:22:42,206
بينما كنتَ تستمتع
،مع "الشبيهة" الخاصة بك

803
01:22:42,206 --> 01:22:45,310
.كنت أفحص سجلات والدك المالية

804
01:22:45,310 --> 01:22:46,896
.إنه في مأزق كبير

805
01:22:46,896 --> 01:22:49,034
.مدين بمبلغ 800,000 جنيه إسترليني

806
01:22:49,034 --> 01:22:51,275
--يُواجه دعوى قضائية

807
01:22:51,275 --> 01:22:54,137
يُواجه دعوتين قضائيتين
.من عميلين

808
01:22:54,137 --> 01:22:55,724
.إنه يحتاج إلى مساعدتك

809
01:22:55,724 --> 01:22:57,448
.لقد قتلتِ أمي

810
01:22:57,448 --> 01:22:59,344
.وقد اعترفتِ بذلك

811
01:22:59,344 --> 01:23:01,413
لم أكن حتى موجودًا هناك
.ليلة وفاتها

812
01:23:01,413 --> 01:23:04,068
،أها، فهمت. إذن
وجدتِ عذرًا غيابيًا الآن؟

813
01:23:07,413 --> 01:23:10,034
أيًا ما كان ما حدث

814
01:23:10,034 --> 01:23:13,137
بيننا
.كان خطأً

815
01:23:13,137 --> 01:23:15,206
.وأنا آسفة

816
01:23:15,206 --> 01:23:17,793
لكن ظننتُ
أنني و«يوليوس»
.نبدأ من جديد

817
01:23:17,793 --> 01:23:20,137
لكنّ ذلك
لم يكن ليحدث أبدًا

818
01:23:20,137 --> 01:23:22,551
بوجودكِ أنتِ و«لوسي»
في المنزل تعاملانني
.كدخيل

819
01:23:24,206 --> 01:23:26,586
وأعلم أن ذلك
،ليس عذرًا، لكن رجاءً

820
01:23:26,586 --> 01:23:28,620
حاولي فقط رؤية الأمور
.من وجهة نظري

821
01:23:28,620 --> 01:23:31,758
لقد عاملتِني
،كقمامة بيضاء

822
01:23:31,758 --> 01:23:33,793
عاهرة متنقّبة عن الذهب
.منذ اليوم الأول

823
01:23:35,000 --> 01:23:36,827
هذا بالضبط
.ما أنتِ عليه

824
01:23:38,241 --> 01:23:39,517
.حسنًا

825
01:23:40,965 --> 01:23:42,551
كيف الحال
مع شبيهتك؟

826
01:23:43,862 --> 01:23:45,655
هل تشعر بأنك
تناك أمك؟

827
01:23:52,137 --> 01:23:54,862
[همهمة]
أتشعر بأنك
تناك أمك؟

828
01:23:54,862 --> 01:23:57,793
هل-- هل تشعر
بأنك تناك أمك؟

829
01:24:42,206 --> 01:24:44,827
هالام"؟"

830
01:24:44,827 --> 01:24:47,379
[صرخات مكتومة]

831
01:24:58,379 --> 01:24:59,965
[صراخ]

832
01:25:17,758 --> 01:25:19,482
[همهمات]

833
01:25:38,827 --> 01:25:42,310
.أكرهك
.أكرهك

834
01:25:42,310 --> 01:25:43,931
!أكرهك

835
01:25:43,931 --> 01:25:45,586
.أكرهك
[لهاث]

836
01:26:02,344 --> 01:26:04,275
[لهاث]

837
01:26:20,965 --> 01:26:23,103
[لهاث]

838
01:26:47,689 --> 01:26:49,103
[سعال]

839
01:26:59,413 --> 01:27:01,689
.ارتكبتُ خطأً

840
01:27:07,379 --> 01:27:09,620
.آسف. تعال هنا

841
01:27:29,517 --> 01:27:32,241
:"يوليوس"
.يا إلهي
ماذا فعل؟

842
01:27:32,241 --> 01:27:33,965
:"فيرتي"
.عليكِ التحدث معه

843
01:27:33,965 --> 01:27:35,379
.من فضلك

844
01:27:48,758 --> 01:27:50,551
إن كنتَ مضطرًا
...إلى لوم أحدٍ ما

845
01:27:51,896 --> 01:27:54,827
أنا من أمسك بالمطرقة
وحطم القارب

846
01:27:54,827 --> 01:27:57,517
لأمنع والدتكَ
.من الخروج به

847
01:27:57,517 --> 01:27:59,413
...لكن

848
01:27:59,413 --> 01:28:01,344
فاكتفت
.بالسباحة بدلًا من ذلك

849
01:28:03,551 --> 01:28:05,068
إذن ماذا فعلتَ؟

850
01:28:09,517 --> 01:28:11,551
كان الأمر
مستمرًا منذ شهور

851
01:28:11,551 --> 01:28:13,379
.وكنتُ منهكًا

852
01:28:13,379 --> 01:28:15,068
.أبي

853
01:28:17,344 --> 01:28:19,241
ماذا فعلتَ؟

854
01:28:20,965 --> 01:28:22,448
.لم أفعل شيئًا

855
01:28:26,862 --> 01:28:28,655
سمعتُها

856
01:28:28,655 --> 01:28:30,551
تفتش
.في خزانة الأدوية

857
01:28:30,551 --> 01:28:33,034
وسمعتُها
.تخرج من الباب الخلفي

858
01:28:35,689 --> 01:28:37,931
.ولم أفعل شيئًا
.استسلمتُ

859
01:28:43,827 --> 01:28:45,482
.لكنّه كان خيارها

860
01:28:46,655 --> 01:28:48,655
انتصارها الأخير
.في حربها ضدي

861
01:28:55,068 --> 01:28:57,793
وماذا عنّي؟ -
.لقد أحبّتك -

862
01:28:57,793 --> 01:28:59,620
.لكن ليس بما يكفي لتبقى

863
01:29:01,206 --> 01:29:02,793
ولهذا السبب
.كنتَ غاضبًا إلى هذا الحدّ

864
01:29:07,241 --> 01:29:08,655
.أعلم

865
01:29:42,034 --> 01:29:43,482
[يطرق الباب]

866
01:29:48,379 --> 01:29:50,620
لا تقلق، أنا لا أطلب
.استعادة وظيفتي

867
01:29:53,758 --> 01:29:55,448
كيف حالك؟

868
01:29:55,448 --> 01:29:57,862
.أفضل
.شكرًا لك

869
01:29:57,862 --> 01:29:59,862
.رتبت بعض الأمور

870
01:30:01,310 --> 01:30:03,551
.أنا سعيد

871
01:30:05,482 --> 01:30:07,103
هل يمكنني الدخول؟

872
01:30:09,620 --> 01:30:11,620
الآن ليس
.الوقت المناسب

873
01:30:17,241 --> 01:30:19,206
أنا فاشل في
.العلاقات على أي حال

874
01:30:37,793 --> 01:30:39,655
ستجدين قريبًا شخصًا
يساعدكِ في كيّ

875
01:30:39,655 --> 01:30:41,241
.تلك التجاعيد الخاصة بك

876
01:30:46,344 --> 01:30:48,482
أعتقد أنني سأراك
.لاحقًا إذًا

877
01:30:48,482 --> 01:30:50,413
.نعم

878
01:30:51,482 --> 01:30:53,000
.سيكون ذلك جيدًا

879
01:30:54,758 --> 01:30:57,241
ابحث عنّي
.بعد خمس سنوات

880
01:30:59,827 --> 01:31:01,689
هل ستظلين جميلة
بعد خمس سنوات؟

881
01:31:03,965 --> 01:31:05,620
.أرجو ذلك

882
01:31:08,275 --> 01:31:09,793
.ستكونين كذلك

883
01:31:41,827 --> 01:31:44,379
♪ هُناكَ رَجُلٌ ♪

884
01:31:44,379 --> 01:31:46,068
♪ في الشَّارِعِ ♪

885
01:31:46,068 --> 01:31:48,896
♪   يُخبِرُني
أَنَّهُ يُحِبُّني ♪

886
01:31:52,310 --> 01:31:55,620
♪ اللهُ في كُلِّ مَكانٍ ♪

887
01:31:55,620 --> 01:31:58,137
♪   يَقولُ إنَّهُ
يَعيشُ فَوقي ♪

888
01:32:01,275 --> 01:32:04,586
♪   أَعرِفُ عَنهُ
أَكثَرَ مِمَّا ♪

889
01:32:06,068 --> 01:32:08,172
♪ .أَعرِفُ عَنكَ ♪

890
01:32:09,827 --> 01:32:13,655
[عَزفُ جيتارٍ صَوتيّ]

891
01:32:15,931 --> 01:32:18,827
♪ نَسيمٌ يَهُبُّ ♪

892
01:32:18,827 --> 01:32:20,448
♪ مِنْ قِمَمِ الأَشْجارِ ♪

893
01:32:20,448 --> 01:32:25,310
♪ لِاستِفْزازِ المَشاعِرِ ♪

894
01:32:25,310 --> 01:32:31,413
♪   تَساؤُلٌ في
خَيالِكَ ♪

895
01:32:31,413 --> 01:32:35,137
♪   تَتَساءَلُ أَيْنَ
قَدْ تَكونُ ♪

896
01:32:37,896 --> 01:32:41,344
♪ يَبدو الأَمْرُ ♪

897
01:32:41,344 --> 01:32:43,689
♪ بارِدًا مَعَ رَحيلِكَ ♪

898
01:32:43,689 --> 01:32:46,172
♪ عِندَمَا تَترُكُ ♪

899
01:32:47,448 --> 01:32:49,448
♪ أنتَ زَهرَةُ الأسنانِ ♪

900
01:32:49,448 --> 01:32:52,000
♪ تَحمِلُكَ الرِّياحُ ♪

901
01:32:54,275 --> 01:32:56,655
♪ تَتَساءَلُ أَيْنَ ♪

902
01:32:56,655 --> 01:32:58,310
♪ قَدْ تَكونُ ♪

903
01:33:00,724 --> 01:33:03,448
♪ تَتَصاعَدُ الهَمَساتُ ♪

904
01:33:03,448 --> 01:33:05,551
♪ تُهَمْهِمُ ♪

905
01:33:05,551 --> 01:33:09,344
♪ وَنَحلِقُ في الهَواءِ ♪

906
01:33:11,827 --> 01:33:15,241
♪ اِحلِقْ ♪

907
01:33:17,931 --> 01:33:20,896
♪ يا زَهرَةَ الأسنانِ، اِحلِقْ ♪

908
01:33:24,551 --> 01:33:27,758
♪ نَعَم، حانَ الوَقتُ ♪

909
01:33:30,896 --> 01:33:33,931
♪ حانَ وَقتُ حُلوِقِكَ ♪

910
01:34:01,344 --> 01:34:04,482
♪ تشاهدهم لساعات ♪

911
01:34:04,482 --> 01:34:07,551
♪   مِنَ الألواح
وأبراج الساعات ♪

912
01:34:07,551 --> 01:34:10,931
♪ الخطوط ♪

913
01:34:10,931 --> 01:34:12,689
♪ في الأسفل ♪

914
01:34:14,000 --> 01:34:17,137
♪ لكن حياتكَ مختلفة ♪

915
01:34:17,137 --> 01:34:20,862
♪ والعشاق والأمهات ♪

916
01:34:20,862 --> 01:34:24,724
♪ أوه واه واه ♪

917
01:34:27,206 --> 01:34:30,034
♪ نَسيم يَهُب ♪

918
01:34:30,034 --> 01:34:31,689
♪ مِن أسطح المنازل ♪

919
01:34:31,689 --> 01:34:36,482
♪ إلى وَجهتك ♪

920
01:34:36,482 --> 01:34:41,275
♪ محاصَرًا في مُخيّلتك ♪

921
01:34:44,413 --> 01:34:47,413
♪ هي كُل ما تَراه ♪

922
01:34:48,827 --> 01:34:50,655
♪ مياه "لوخ" السوداء ♪

923
01:34:50,655 --> 01:34:52,586
♪ أنتَ تَفتقدها ♪

924
01:34:52,586 --> 01:34:56,896
♪ يا إلهي، كم تَفتقدها ♪

925
01:35:00,827 --> 01:35:04,241
♪ "هالام فوي" ♪

926
01:35:07,103 --> 01:35:09,689
♪ أيّتها الهندباء، انمو ♪

927
01:35:13,551 --> 01:35:16,758
♪ نعم، حان الوقت ♪

928
01:35:20,137 --> 01:35:22,724
♪ .اِطرِبي يا هندباء ♪

