1
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
.إذا سافرت إلى ذلك النجم، فهو يبعد أربعة كوادريليون ميل

2
00:00:14,960 --> 00:00:17,640
.أعلم أن الفتيات لسن جيدات في الرياضيات، لكن هذه مسافة طويلة

3
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
،"لأن الأمر هو، يا "بيليندا

4
00:00:21,560 --> 00:00:25,719
،أنظر إلى السماء ليلاً، وهي جميلة جدًا

5
00:00:25,720 --> 00:00:29,880
وأفكر، "كيف يمكنني
أن ألتقط هذا؟

6
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
كيف يمكنني أن أحتفل بعيد ميلادك
"وأعتز بهذه اللحظة إلى الأبد؟

7
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
...لذا اشتريت لكِ

8
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
.هذا

9
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
.عيد ميلاد سعيد

10
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
.شكراً لك

11
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
يمكنك طي الورقة والاحتفاظ بها
.لوقت لاحق، ولكن لا بأس

12
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
.يا له من شيء رائع

13
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
.إذًا، ما يعنيه هذا هو، أن ذلك النجم، هو لكِ

14
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
.ذلك النجم هناك

15
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
.يُشرق علينا

16
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
هل يجب أن يُكتب "آنسة"؟ -
هل أنتِ متزوجة؟ -

17
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
.لا -
."إذن، "آنسة -

18
00:01:16,240 --> 00:01:18,399
...هل أعجبكِ، أم -
.نعم -

19
00:01:18,400 --> 00:01:20,559
."أنا آسف يا "آلان

20
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
نعم. هذا ألطف شيء

21
00:01:24,880 --> 00:01:27,399
.فعله لي أي شخص على الإطلاق

22
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
.شكراً لك

23
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
.سأقبلكِ فقط

24
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
إذًا، من عضك؟

25
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
هل كان كلبًا؟

26
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
هل كان رجلاً؟

27
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
هل كانت زوجتك؟

28
00:02:15,240 --> 00:02:17,879
.إنها تعاني من تسرع القلب بمعدل 120، والضغط الانقباضي 70

29
00:02:17,880 --> 00:02:19,879
،"لقد أخذت جرامًا واحدًا من "TXA

30
00:02:19,880 --> 00:02:22,959
...وخمسة ملليغرامات من المورفين، ولديها جرام من الباراسيتامول الوريدي

31
00:02:22,960 --> 00:02:25,799
.أنا آسف جدًا، لكنني اتصلت بابنتك وهي في طريقها

32
00:02:25,800 --> 00:02:27,479
هل هناك أي شيء آخر يمكنني أن أجلب لك؟

33
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
ماذا عن كوب لطيف من الشاي وشطيرة؟

34
00:02:39,520 --> 00:02:41,039
.هناك طبيب يبحث عنك

35
00:02:41,040 --> 00:02:43,119
.أخبرني عن ذلك. أراك غدًا

36
00:02:43,120 --> 00:02:45,079
.لا -
.مجرد اسم صغير واحد -

37
00:02:45,080 --> 00:02:47,639
.لا يمكنني إعطاء العناوين المنزلية. هذا غير مسموح

38
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
!انظر إلى هناك -
ماذا؟ -

39
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
.أوه. آسف. آسف

40
00:03:10,280 --> 00:03:13,039
.ليندا! لا تلمسي الجرانولا

41
00:03:13,040 --> 00:03:15,279
.إنه ملكي -
."إنها "بيليندا -

42
00:03:15,280 --> 00:03:17,039
.وكانت تلك "كريستين"، وليس أنا

43
00:03:17,040 --> 00:03:18,120
.قالت أنه أنت

44
00:03:19,120 --> 00:03:21,239
هل يمكنكما
الاثنان خفض صوتكما؟

45
00:03:21,240 --> 00:03:23,320
البعض منا لديه
.عمل في الصباح

46
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
...ما هذا

47
00:04:27,920 --> 00:04:31,519
هل هذه مزحة؟ أنتم لستم روبوتات حقيقية، أليس كذلك؟

48
00:04:31,520 --> 00:04:33,519
.هذا سخيف جداً

49
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
...يا! أنتم تدمرون المكان! ومالك العقار الخاص بي

50
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
.ليس رجلاً لطيفاً

51
00:04:41,680 --> 00:04:44,240
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

52
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
.على السكان البقاء في غرفهم

53
00:04:49,000 --> 00:04:50,759
.لا تخبرني أنه يحتاج المرحاض

54
00:04:50,760 --> 00:04:51,919
آنسة "بيليندا شاندرا"؟

55
00:04:51,920 --> 00:04:55,079
ماذا؟ -
هل أنتِ الآنسة "بيليندا شاندرا"؟ -

56
00:04:55,080 --> 00:04:57,639
كيف تعرف اسمي؟ -
.تم تأكيد الاسم -

57
00:04:57,640 --> 00:05:00,079
.يا صاحبة الجلالة -
يا ماذا الآن؟ -

58
00:05:00,080 --> 00:05:01,679
.سوف تأتين معنا

59
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
وماذا لو لم أفعل؟

60
00:05:10,160 --> 00:05:11,239
.لقد قتلتُم القطة

61
00:05:11,240 --> 00:05:13,999
.القطة غير مهمة -
.لم تكن قطتي -

62
00:05:14,000 --> 00:05:15,719
.القطة لا تزال غير مهمة

63
00:05:15,720 --> 00:05:17,399
ماذا تريدون مني؟

64
00:05:17,400 --> 00:05:22,439
."نحن قادمون من نجم "Missbelindachandra
.نحتاجكِ لتكوني ملكتنا

65
00:05:22,440 --> 00:05:26,040
ماذا تعني
نجمة "بيليندا"؟

66
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
."Missbelindachandra"

67
00:05:35,360 --> 00:05:36,640
.أوه، أنتم تمزحون معي

68
00:05:43,360 --> 00:05:45,679
بيليندا"، ما الذي يجري؟"

69
00:05:45,680 --> 00:05:47,239
هل تعرفين "لوسي" في الرقم سبعة؟ -
.نعم -

70
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
أخبرها أن قطتها
.ذهبت لتعيش في مزرعة

71
00:05:49,800 --> 00:05:52,561
.على ما يبدو أنا ملكة الفضاء الخارجي، إذا أمكنك إخبار الشرطة

72
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
.وأمي وأبي

73
00:05:54,960 --> 00:05:57,359
.يا إلهي، أمي وأبي المسكينان

74
00:05:57,360 --> 00:05:59,960
أخبرهم أن الروبوتات
.تختطفني

75
00:06:02,200 --> 00:06:03,359
.أخبرهم أنني أحبهم

76
00:06:03,360 --> 00:06:05,680
."أوه، اعتني بنفسك، "بيليندا

77
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
.وداعًا

78
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
.بدء الإرسال الآني

79
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
...إنهم ينقلونني
!إلى الأعلى...

80
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
!"بيليندا"

81
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
!"بيليندا"

82
00:06:29,600 --> 00:06:30,999
.لم تروني

83
00:06:31,000 --> 00:06:35,520
!"بيليندا"

84
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
!أنتم حتى لم تجدوا الشخص المناسب
.آلان هو من اشترى هذا الشيء

85
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
{\an8}.السيد آلان دانيال باد
!اذهبوا وأحضروه

86
00:07:32,760 --> 00:07:34,359
{\an8}.لم أره منذ 16 سنة

87
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
{\an8}."أظن أنه انتقل إلى "مارجيت

88
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
.أخبروه أنه مدين لي بـ 50 جنيهًا إسترلينيًا

89
00:07:43,480 --> 00:07:44,559
وما هذا الشيء؟

90
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
<i>.الهبوط خلال 500 دورة</i>

91
00:07:48,040 --> 00:07:50,479
هل يمكن لأحد أن يخبرني ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

92
00:07:50,480 --> 00:07:52,879
إنه آلان. آ-آ-آلان
.دانيال با-با-باد

93
00:07:52,880 --> 00:07:55,079
سي-في-في-ستة عشر
.سنة. خمسون جنيهًا إستر-إسترلينيًا

94
00:07:55,080 --> 00:07:56,799
.اذهبوا وأحضروه. دا-ا-انيال باد

95
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
ماذا كان ذ-ذلك الشيء؟

96
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
ما-ما-ماذا؟

97
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
.حسنًا

98
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
.أوه، هذا يعقد الأمور

99
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
<i>الدخول في مدار
."ميس بليندا شاندرا واحد"</i>

100
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
كوكب اسمه "بليندا"؟

101
00:08:40,600 --> 00:08:42,680
،أوه، الحمد لله
.وجدت شخصًا أتحدث إليه

102
00:08:43,400 --> 00:08:45,719
أسدِ لي معروفًا واطلب من
روبوتاتك أن يكفوا، حسنًا؟

103
00:08:45,720 --> 00:08:48,639
."أهلاً بكم في "ميسبيلاينداشاندرافيلي -
.لا تبدأ أنت أيضًا -

104
00:08:48,640 --> 00:08:53,599
.أنا هنا كممثل للشعب
.اسمي ساشا 55

105
00:08:53,600 --> 00:08:57,039
وباسم كل
،"عشيرة "ميسبيلاينداشاندرا

106
00:08:57,040 --> 00:09:00,879
.أرحب بملكتنا الحقيقية والوحيدة -
.نعم، بالتأكيد -

107
00:09:00,880 --> 00:09:02,399
ولكن هل يمكنك فقط
...أن تخبر هؤلاء الحمقى

108
00:09:02,400 --> 00:09:06,719
ونحن نطيع سادة الروبوتات
.في كل شيء

109
00:09:06,720 --> 00:09:09,320
ماذا؟ -
.سادة الروبوتات -

110
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
."روبوتات "ميسبيلاينداشاندرا

111
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
إذن هم المسؤولون؟

112
00:09:17,200 --> 00:09:18,799
.كل المجد للروبوتات

113
00:09:21,960 --> 00:09:23,999
...هل هذا

114
00:09:24,000 --> 00:09:24,919
ماذا يحدث؟

115
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
.بدأ المتمردون في المنطقة الشمالية أعمال شغب

116
00:09:28,000 --> 00:09:31,479
إذن الروبوتات تطلق
."قنابل "ميسبيلاينداشاندرا

117
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
إنهم يقتلونهم؟ -
.يجب إطاعة الروبوتات -

118
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
.أرجوكم ساعدونا

119
00:09:56,000 --> 00:09:58,999
.تلميع، تلميع -
"يجب أن يكون المسار لـ "ميسبيلاينداشاندرا -

120
00:09:59,000 --> 00:10:01,079
.نظيفًا وملمعًا

121
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
.حسنًا. شكرًا

122
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
.تلميع، تلميع

123
00:10:05,520 --> 00:10:07,399
.حسنًا -
.تلميع، تلميع -

124
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
ميسبيلاينداشاندرا"، تقدموا"
.نحو عرش الملكة

125
00:10:16,120 --> 00:10:19,399
.تلميع، تلميع. تلميع، تلميع

126
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
.تلميع، تلميع

127
00:10:44,880 --> 00:10:45,959
وماذا سيحدث الآن؟

128
00:10:45,960 --> 00:10:50,920
"الكوكب "ملكة تشاندرا واحد
.سيحتفل بزفافك الملكي

129
00:10:51,920 --> 00:10:54,519
تهانينا
!يا صاحبة الجلالة

130
00:10:54,520 --> 00:10:55,880
ماذا تقصد بالزفاف؟

131
00:10:56,640 --> 00:10:57,959
من سأتزوج؟

132
00:10:57,960 --> 00:10:58,959
شمعة إشعال؟

133
00:10:58,960 --> 00:11:01,319
.مولد الذكاء الاصطناعي العظيم

134
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
!انظروا

135
00:11:05,360 --> 00:11:09,439
<i>انتباه، أيها المواطنون
."في "ملكة تشاندرا واحد</i>

136
00:11:09,440 --> 00:11:12,199
.تحذير، لا مساعدة قادمة

137
00:11:12,200 --> 00:11:16,120
سوف تستسلمون
.وتسجدون لي

138
00:11:16,880 --> 00:11:20,319
<i>مولد الذكاء الاصطناعي
.لا يعرف الشفقة</i>

139
00:11:20,320 --> 00:11:21,839
<i>.لا لطف</i>

140
00:11:21,840 --> 00:11:23,479
.لا رحمة

141
00:11:23,480 --> 00:11:25,319
وتريدون مني أن أتزوجه؟

142
00:11:25,320 --> 00:11:27,519
.إنه يطالب بالاتحاد

143
00:11:27,520 --> 00:11:28,599
!انظروا

144
00:11:28,600 --> 00:11:33,120
<i>قد ينقذ عقد الارتباط
.بين النجوم الناس بعد</i>

145
00:11:33,640 --> 00:11:36,399
{\an8}<i>،الروبوتات ستجلبها إليّ</i>

146
00:11:36,400 --> 00:11:38,999
<i>...حتى يتحد المعدن والجلد</i>

147
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
."في "الآنسة بيليندا شاندرا...

148
00:11:46,160 --> 00:11:47,399
يتحد؟

149
00:11:47,400 --> 00:11:49,799
!ملكة وآلة متحدتان

150
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
!انظروا

151
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
<i>.أنا أطيع الآلة</i>

152
00:12:05,480 --> 00:12:06,399
.أنا أقول لا

153
00:12:06,400 --> 00:12:09,759
مع الأسف، صلاحياتك
.اسمية فقط

154
00:12:09,760 --> 00:12:13,479
.سيبدأ الزواج القسري -
لماذا كل هذا الجنون؟ -

155
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
لماذا كل شيء على
هذا الكوكب غبي جداً؟

156
00:12:17,360 --> 00:12:22,359
إذا سمحتم لي، أعتقد أن مؤرخنا
.المعين قد يشرح

157
00:12:22,360 --> 00:12:23,920
.فليتكلم

158
00:12:39,760 --> 00:12:42,759
.في قديم الزمان، كان الكوكب متحدًا

159
00:12:42,760 --> 00:12:43,999
.إستمع

160
00:12:44,000 --> 00:12:46,759
.عاشت الروبوتات والبشر معًا بسلام

161
00:12:46,760 --> 00:12:48,079
.إلى

162
00:12:48,080 --> 00:12:51,039
.ولكن بعد ذلك، قبل عشر سنوات، تغير كل شيء

163
00:12:51,040 --> 00:12:52,280
.أنا

164
00:12:52,880 --> 00:12:56,199
.لأنه في ذلك اليوم، قامت ثورة الروبوتات

165
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
.أرجوك

166
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
ماذا؟

167
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
.شكرًا لاستماعكم باهتمام لقصتي

168
00:13:04,520 --> 00:13:06,799
.إنتبه -
.حسنًا -

169
00:13:06,800 --> 00:13:09,959
.تطور "مولد الذكاء الاصطناعي" وحقق الكمال

170
00:13:09,960 --> 00:13:11,079
.الروبوتات

171
00:13:11,080 --> 00:13:13,439
.أمر جنوده بغزو كل أشكال الحياة

172
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
.معيب

173
00:13:15,160 --> 00:13:17,359
.لا أحد يعرف لماذا. لا يزال لغزًا

174
00:13:17,360 --> 00:13:18,399
.لا يمكن

175
00:13:18,400 --> 00:13:21,079
.لذلك زحفت الروبوتات الجبارة عبر العالم

176
00:13:21,080 --> 00:13:22,159
.إسمع

177
00:13:22,160 --> 00:13:24,999
.حارب الناس، لكنهم لحم ضعيف

178
00:13:25,000 --> 00:13:25,959
.كل

179
00:13:25,960 --> 00:13:28,759
.توسلوا طلبًا للرحمة وأملوا في السلام

180
00:13:28,760 --> 00:13:29,919
.التاسعة

181
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
."ولكن بعد ذلك غزاهم "مولد الذكاء الاصطناعي

182
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
.كلمة

183
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
.روبوتات. معيبة. لا يمكن. إسمع. كل. الكلمة التاسعة. كلمة

184
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
.إذًا، شكرًا جزيلًا لك

185
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
.جزيلًا، جزيلًا

186
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
.فهمت

187
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
.أنا ممتن جدًا لحكمتك اللانهائية

188
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
.جيد

189
00:14:04,400 --> 00:14:06,999
.مع إخضاع الناس، نظر "المولِّد" إلى الخارج

190
00:14:07,000 --> 00:14:08,639
...متمردون. بحث عن -
.متمردون -

191
00:14:08,640 --> 00:14:10,359
.الآنسة "بيليندا شاندرا" الأصلية ...

192
00:14:10,360 --> 00:14:11,479
.قاتل

193
00:14:11,480 --> 00:14:13,679
.وهكذا نظر إلى كوكب الأرض

194
00:14:13,680 --> 00:14:14,879
.إلى الخلف

195
00:14:14,880 --> 00:14:17,159
.لقد رأى الخالق وأتى بك إلى هنا

196
00:14:17,160 --> 00:14:18,600
.جِدًّا

197
00:14:19,080 --> 00:14:23,439
كان يعلم أن المعدن والجسد
.يجب أن يتحدوا أخيرًا

198
00:14:23,440 --> 00:14:24,520
.قريبًا

199
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
،هذه حقيقة
.ثم حقيقة أخرى

200
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
متى؟ -
...يمكنني التأكيد يا صاحبة السمو، الوقت -

201
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
!هو الآن

202
00:14:47,200 --> 00:14:48,639
.يا إلهي

203
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
.اقضوا على جميع المتمردين

204
00:14:53,240 --> 00:14:54,359
!دمروا

205
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
.بخروا

206
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
!ركزوا نيرانكم

207
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
.دمروا

208
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
.بخروا

209
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
...تب

210
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
.دمروا

211
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
!هيا

212
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
!علينا أن نهرب. الآن

213
00:15:29,760 --> 00:15:31,519
!تراجعوا -
.بخروا -

214
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
.بيليندا. بيليندا، اسمي "الطبيب"، وسأخرجك من هنا

215
00:15:41,600 --> 00:15:43,479
!لا -
!أنت لا تقوم بعمل جيد جداً -

216
00:15:43,480 --> 00:15:44,959
.أقسم لكِ يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل

217
00:15:44,960 --> 00:15:46,719
،لقد جاء إلينا كغريب

218
00:15:46,720 --> 00:15:49,479
.وفي ستة أشهر فقط، تعلمت أن أثق به بحياتي

219
00:15:49,480 --> 00:15:51,359
."أعدها إلى موطنها يا "دكتور

220
00:15:51,360 --> 00:15:52,919
.ثم خذني إلى النجوم

221
00:15:52,920 --> 00:15:55,279
.هذا موعد

222
00:15:55,280 --> 00:15:58,359
!مخرج دلتا. سأحميك يا "دكتور". الآن خذها واهرب

223
00:15:58,360 --> 00:15:59,960
.حسناً. حسناً

224
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
!لا

225
00:16:17,480 --> 00:16:19,919
"الملكة "بيليندا
.ستستسلم لنا

226
00:16:19,920 --> 00:16:22,600
!يا "دكتور"، علينا الخروج من هنا

227
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
!لكننا محاصرون -
!هيا! نحن نشحن طاقتنا -

228
00:16:36,520 --> 00:16:39,319
.لقد ذهبوا جميعًا. كلهم

229
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
.أنا آسف، يا دكتور

230
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
.لقد فقدناهم

231
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
!دكتور

232
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
.تلميع، تلميع

233
00:16:56,400 --> 00:16:57,919
لكن... ما هذا؟

234
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
!هيا. حسنًا. عيون

235
00:17:03,360 --> 00:17:04,799
.يمنعهم من المتابعة

236
00:17:04,800 --> 00:17:06,199
.من الأفضل أن تكون تستحق ذلك

237
00:17:06,200 --> 00:17:07,119
عفواً؟ -
.حسناً -

238
00:17:07,120 --> 00:17:08,039
.هذا ليس خطأي

239
00:17:08,040 --> 00:17:10,239
!حـ-حسنًا. حسنًا -
.لا شيء من هذا خطأي، يا صاح -

240
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
.لا تسكتني

241
00:17:30,840 --> 00:17:32,239
.أنا آسف بشأن صديقتك

242
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
."ساشا"

243
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
."ساشا 55"

244
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
.كانت لطيفة معي

245
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
.كانت رائعة

246
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
.إنها ميتة

247
00:17:51,080 --> 00:17:53,479
.حسناً

248
00:17:53,480 --> 00:17:54,839
.تلميع، تلميع

249
00:17:54,840 --> 00:17:57,679
.تلميع، تلميع -
.لا، لا، لا -

250
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
.يا صغيري

251
00:17:59,280 --> 00:18:04,799
أنا آسف يا حبيبتي، يمكن للروبوتات
.تتبعك والعثور علينا

252
00:18:04,800 --> 00:18:05,919
...عليكِ الذهاب

253
00:18:05,920 --> 00:18:08,640
.بعيدًا...

254
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
.آسف

255
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
،"الآن إذن، يا "آنسة بليندا تشاندرا
.لدينا عالم للإطاحة به

256
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
.مرحبًا بكم في المنطقة الشمالية

257
00:18:30,560 --> 00:18:33,359
إنه مثير للاهتمام، تلك الشهادة
.من سجل النجوم

258
00:18:33,360 --> 00:18:37,839
إذا كنت على حق، هذا
.الشيء خطير

259
00:18:37,840 --> 00:18:39,879
عفوًا، هل هذا وريد؟

260
00:18:39,880 --> 00:18:41,319
هل لديك حقن وريدية أساسية؟

261
00:18:41,320 --> 00:18:43,559
هل هو سائل أم دواء؟ -
.هذا سيمولين -

262
00:18:43,560 --> 00:18:44,959
.إنه سائل -
.حسنًا -

263
00:18:44,960 --> 00:18:46,719
.ام، إنه فارغ
هل يمكنني استبداله؟

264
00:18:46,720 --> 00:18:47,879
.تفضل

265
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
،سيمولين، مجموعات الحقن الوريدي
.سانفيريك، هناك

266
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
،"طهروا بـ "ميلوس
.يا جلالة الملكة

267
00:18:54,880 --> 00:18:58,200
.سيمولين، ميلوس. فهمت

268
00:18:59,840 --> 00:19:01,959
من المفترض أن أبدأ
.وردية جديدة يوم الاثنين

269
00:19:01,960 --> 00:19:03,599
<i>.موندي فلين</i>

270
00:19:03,600 --> 00:19:06,160
.أنا بحار أنجليكاني مُرَسَّم

271
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
ماذا؟ مشاهدة ممتعة؟

272
00:19:10,600 --> 00:19:11,999
.بعض الأشياء لا تتغير

273
00:19:12,000 --> 00:19:15,880
دائمًا هناك طبيب يقف في الخلف
.بينما تقوم الممرضات بكل العمل الشاق

274
00:19:21,400 --> 00:19:23,599
إذًا ما هو
اسمك؟ دكتور ماذا؟

275
00:19:23,600 --> 00:19:24,919
.فقط الطبيب

276
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
ماذا؟

277
00:19:27,200 --> 00:19:29,559
اسمك حقًا "الطبيب"؟ -
.نعم -

278
00:19:29,560 --> 00:19:32,959
،حسنًا
.إذًا. أنا اسمي الممرضة

279
00:19:32,960 --> 00:19:35,760
.طبيب وممرضة، فريق جيد

280
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
.الآن دعنا نلقي نظرة عليكِ، يا حبيبتي

281
00:19:52,920 --> 00:19:55,239
ماذا عنكِ يا عزيزتي؟ هل أتيحت
لأحدٍ فرصة النظر إليكِ؟

282
00:19:55,240 --> 00:19:57,599
أنا بخير. قالوا إنه
.خلع في الكتف

283
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
أوه، حقًا؟

284
00:19:59,400 --> 00:20:00,999
دكتور، هل الأكتاف
على هذا الكوكب

285
00:20:01,000 --> 00:20:02,639
هي نفسها كما على الأرض؟ -
.إلى حد ما -

286
00:20:02,640 --> 00:20:03,759
.لا يهم

287
00:20:03,760 --> 00:20:06,079
هناك أشخاص في حالة أسوأ
...من

288
00:20:08,360 --> 00:20:12,119
فقط، ااا، امنحيه راحة
جيدة لبضع ساعات، حسنًا؟

289
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
.شكرًا

290
00:20:18,160 --> 00:20:19,159
!يا إلهي

291
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
...إنه مثل

292
00:20:20,640 --> 00:20:23,199
.بطانيات للأشعة السينية -
بطانيات للأشعة السينية؟ -

293
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
.خالية من الإشعاع. وانظر

294
00:20:25,240 --> 00:20:28,519
الفرق الرئيسي بين البشر
..."و جنس "ملكة تشاندرا

295
00:20:28,520 --> 00:20:32,119
،بدلًا من الكلى والكبد
،تتم عملية التخلص من السموم هنا

296
00:20:32,120 --> 00:20:33,839
."في عضو يسمى "باسكولوم

297
00:20:33,840 --> 00:20:36,279
.إنه مثل حجاب حاجز ثانٍ -
.بالضبط -

298
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
يحمي الحجاب الحاجز هذا العضو
.مثل الغلاف

299
00:20:39,840 --> 00:20:41,519
هل هذا أفضل أم
أسوأ من البشر؟

300
00:20:41,520 --> 00:20:45,719
،إذا بدأت في تحديد أي جسم هو الأفضل
.فأنت تسلك طريقًا خطيرًا للغاية

301
00:20:45,720 --> 00:20:49,319
هذا أصدق
.شيء سمعته طوال اليوم

302
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
...و مهلًا

303
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
.تادا

304
00:21:06,840 --> 00:21:07,999
{\an8}هل لديك قلبان؟

305
00:21:08,000 --> 00:21:09,519
{\an8}.بادام، بادام

306
00:21:09,520 --> 00:21:10,600
.مستحيل

307
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
...هل يمكنني... هل تمانع إذا

308
00:21:22,360 --> 00:21:23,760
!يا له من شيء رائع

309
00:21:24,440 --> 00:21:27,199
.هذا... هذا غريب جدًا

310
00:21:29,240 --> 00:21:30,319
،"لكن رجل "الباسكولوم

311
00:21:30,320 --> 00:21:32,319
.ليس لديه قلبان -
.لا، لا، لا -

312
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
."أنا لست من نوع "آنسة بيليندا شاندرا

313
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
.أنا من كوكب مختلف

314
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
.حسنًا

315
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
.كائن فضائي آخر

316
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
.أضفها إلى القائمة

317
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
إذن، ماذا تفعل هنا؟ -
.لقد أتيت من أجلك -

318
00:21:47,200 --> 00:21:49,759
لماذا؟ -
.لقد أُخبرت عنك من قِبل شخص ما -

319
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
إنها قصة طويلة نوعًا ما، ويجب أن أكون
.حذرًا بشأن الجداول الزمنية

320
00:21:55,280 --> 00:21:59,199
لكنه أخبرني باسمك
.وكأنك ستكونين مهمة

321
00:21:59,200 --> 00:22:01,120
.لكني لست كذلك. أنا حقًا لست كذلك

322
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
.أنا فقط لا أفهم الأمر

323
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
لماذا أنا؟

324
00:22:07,680 --> 00:22:09,599
.ترى، المشكلة هي هذا

325
00:22:09,600 --> 00:22:10,960
الشهادة. هل لديك شهادتك؟

326
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
الأصلية؟ -
.أوه-أوه -

327
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
{\an8}"لكن لدى "مولد الذكاء الاصطناعي
.نفس الشيء

328
00:22:18,280 --> 00:22:20,919
.أجل، لذا لديه نسخة -
.إنها ليست نسخة -

329
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
{\an8}إنها نفس الشهادة
.بالضبط. انظر

330
00:22:24,000 --> 00:22:25,999
{\an8}،إنها أقدم، بالطبع
.لأنها كانت هنا لفترة أطول

331
00:22:26,000 --> 00:22:28,279
{\an8}ولكن لديها نفس
التمزق بالضبط. هل ترى؟

332
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
.تمامًا مثل شهادتي -
.أوه-أوه. إنه نفس الشيء مرتين -

333
00:22:32,240 --> 00:22:36,479
{\an8}،هل تعني أنها حرفيًا نفس الشهادة
كما في طريقة السفر عبر الزمن؟

334
00:22:36,480 --> 00:22:37,559
{\an8}.تايمي-وايمي -
تايمي-وايمي؟ -

335
00:22:37,560 --> 00:22:38,719
{\an8}.نعم -
هل عمري ست سنوات؟ -

336
00:22:38,720 --> 00:22:39,879
{\an8}.ولكن هذا رائع

337
00:22:39,880 --> 00:22:42,919
لأنني انتظرتك
."لفترة طويلة يا "بيليندا

338
00:22:42,920 --> 00:22:46,199
ومع ذلك، عندما تم القبض عليك
.من قبل "الروبوتات"، كنت في منزلك

339
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
متى كان ذلك بالنسبة لك؟

340
00:22:48,040 --> 00:22:49,319
.آه، لا أعرف

341
00:22:49,320 --> 00:22:50,399
...لقد كان

342
00:22:50,400 --> 00:22:53,919
ساعتان؟ -
.بالنسبة لي، كان ذلك قبل ستة أشهر -

343
00:22:53,920 --> 00:22:55,759
.رأيت الصاروخ. كنت في حديقتك

344
00:22:55,760 --> 00:22:58,279
انتظر، هل كنت في منزلي؟ -
.نعم، وطاردتك -

345
00:22:58,280 --> 00:22:59,359
.لقد اتبعتك

346
00:22:59,360 --> 00:23:02,439
ولكن عندما كنت على متن الصاروخ، هل شعرت بوميض؟

347
00:23:02,440 --> 00:23:04,479
هل شعرت بـ "شوب"؟

348
00:23:04,480 --> 00:23:06,719
.ستة-ستة-ستة-ستة عشر عامًا

349
00:23:06,720 --> 00:23:08,079
.لا، أنا-أنا-أنا فعلت، نعم

350
00:23:08,080 --> 00:23:09,239
."كل شيء ذهب "شوب

351
00:23:09,240 --> 00:23:11,480
."لقد "تشوببنا -
.هذا... كان الشرخ. في الزمن -

352
00:23:13,080 --> 00:23:14,799
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.كل شيء غير متزامن -

353
00:23:14,800 --> 00:23:17,279
.الحدود بين هذا العالم والأرض تستمر في القفز عبر الزمن

354
00:23:17,280 --> 00:23:20,599
.إذًا، لقد غادرت الأرض في الرابع والعشرين من مايو عام 2025

355
00:23:20,600 --> 00:23:22,840
...لقد اتبعتك، ولكن عندما هبطت

356
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
{\an8}.مرحباً، أيها الروبوتات

357
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
"لقد احتجز "الروبوتات
.مركبتي الفضائية

358
00:23:31,720 --> 00:23:32,839
!لا

359
00:23:32,840 --> 00:23:34,119
!أرجوكم! لا تفعلوا! يمكنني المساعدة

360
00:23:34,120 --> 00:23:37,240
لذا لقد كنت أعيش هنا
.في المدينة السفلى لمدة ستة أشهر

361
00:23:39,000 --> 00:23:40,079
."ثم قابلت "ساشا

362
00:23:40,080 --> 00:23:42,600
وهي
.اعتنت بي

363
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
.أنا آسف

364
00:23:47,440 --> 00:23:48,399
...نعم، لقد كانت، إمم

365
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
.ساشا" كانت الأفضل"

366
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
.وماتت وهي تساعدك

367
00:23:53,640 --> 00:23:55,799
."هذا ليس خطأ "بيليندا

368
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
مهلاً، لست بحاجة لأن تخوض
.معاركي. شكراً لك

369
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
.وهذا ليس خطأي

370
00:24:01,880 --> 00:24:02,879
حسناً؟

371
00:24:02,880 --> 00:24:04,200
هل هذا أمر من الملكة؟

372
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
هل هذا مرسوم ملكي؟

373
00:24:08,840 --> 00:24:10,680
."أنتِ سيئة مثل "الروبوتات -
.حسناً -

374
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
.هذا ماني

375
00:24:18,160 --> 00:24:19,599
.إنه جيد. أقسم بذلك

376
00:24:19,600 --> 00:24:20,680
.أنا آسف

377
00:24:23,360 --> 00:24:28,479
.إذًا، لقد كنت أعيش هنا مع المتمردين أحاول المساعدة

378
00:24:28,480 --> 00:24:31,879
.استغرق الأمر وقتًا طويلاً للترقية إلى مؤرخ

379
00:24:31,880 --> 00:24:36,920
.حتى يُسمح لي أخيرًا بالدخول إلى غرفة العرش في يوم وصولك

380
00:24:38,560 --> 00:24:39,919
.على الأقل شخص ما سعيد برؤيتي

381
00:24:39,920 --> 00:24:41,040
.يستحق الانتظار

382
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
.والمشكلة ليست أنتِ

383
00:24:43,960 --> 00:24:46,359
.إنها تلك الشهادة

384
00:24:46,360 --> 00:24:48,399
لأنكِ كنتِ تملكينها دائمًا، أليس كذلك؟

385
00:24:48,400 --> 00:24:50,039
.نعم، كانت على الحائط

386
00:24:50,040 --> 00:24:52,320
.أعني، أنها لم تكن تعني أي شيء

387
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
.لا بد أن الروبوتات قد حصلت عليه من المستقبل

388
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
...ولكن عندما أعادوه إلى هذا الكوكب

389
00:24:58,880 --> 00:25:00,759
."لقد ذهب "شوب -
.أها -

390
00:25:00,760 --> 00:25:02,919
.عودة إلى الماضي -
.فهمت -

391
00:25:02,920 --> 00:25:04,799
.لكنه سافر لأبعد من ستة أشهر

392
00:25:04,800 --> 00:25:08,159
.لقد عاد 5000 سنة وأصبح أسطورة تأسيسية

393
00:25:08,160 --> 00:25:09,239
.لقد شاهدت أفلامًا

394
00:25:09,240 --> 00:25:11,559
عندما تحصل على نسختين
من الشيء نفسه

395
00:25:11,560 --> 00:25:13,799
،تتقاطعان في الوقت
ألا تنفجران؟

396
00:25:13,800 --> 00:25:15,599
!نعم. نعم

397
00:25:15,600 --> 00:25:19,439
.إذا حصلت على نفس الذرات في نفس المكان مرتين، فإن قوانين الزمن تقول لا

398
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
.بوم

399
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
.أعتقد أنني سآخذ هذا

400
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
.وسأحافظ عليه بأمان شديد

401
00:25:26,440 --> 00:25:28,439
إذًا هل هذه، مثلًا، وظيفتك؟

402
00:25:28,440 --> 00:25:30,879
هل أنت نوع من
محقق الزمن؟

403
00:25:30,880 --> 00:25:32,959
...لا. إمم

404
00:25:42,320 --> 00:25:44,119
.لا بأس
.لا بأس. لا بأس

405
00:25:44,120 --> 00:25:45,119
!احتموا

406
00:25:45,120 --> 00:25:46,319
!ماني

407
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
!أمسكوا السقف

408
00:26:04,040 --> 00:26:07,439
."هذا كله خطأك، أيتها الملكة "بيليندا

409
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
.لا، لا، لا

410
00:26:33,040 --> 00:26:36,360
.إبقوا هنا

411
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
.اصقل، اصقل. اصقل، اصقل

412
00:26:42,840 --> 00:26:45,039
أحتاج الوصول إلى
.بنوك الذاكرة

413
00:26:45,040 --> 00:26:47,239
أخبرت "ساشا" بأن
.هذا هو المفتاح

414
00:26:47,240 --> 00:26:48,800
.هذا... هذا أعلى مستوى من الحراسة

415
00:26:49,320 --> 00:26:50,799
يحرسها كتيبة
.كاملة من الروبوتات

416
00:26:50,800 --> 00:26:53,599
سيكون لديه سجل
.بما حدث من أخطاء

417
00:26:53,600 --> 00:26:57,639
لأن الناس والروبوتات
.لديهم تاريخ كبير وطويل

418
00:26:57,640 --> 00:26:59,399
لقد كنتم أصدقاء
.لقرون

419
00:26:59,400 --> 00:27:00,959
.ثم تغير كل شيء

420
00:27:00,960 --> 00:27:02,439
.في ليلة واحدة، قبل عشر سنوات

421
00:27:02,440 --> 00:27:04,319
ولكن لماذا؟ -
.انتظر -

422
00:27:06,000 --> 00:27:07,080
.انتظر لحظة

423
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
.لقد وجدونا

424
00:27:12,640 --> 00:27:13,639
.بيليندا"، نحتاج إلى إخراجك"

425
00:27:13,640 --> 00:27:15,159
.أنا فعلت هذا -
!"ماني" -

426
00:27:15,160 --> 00:27:17,439
.ماني"، أمسك بالمستندات"
."بيليندا"، اذهبي مع "شاجو"

427
00:27:17,440 --> 00:27:20,480
.من هنا -
!لا! أنا أخبركم، أنا فعلت هذا -

428
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
،يا أيها المتمردون
.استسلموا

429
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
.الجميع، ضعوا أسلحتكم

430
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
.لقد أتوا من أجلي

431
00:27:33,800 --> 00:27:35,799
.ماني، ضع سلاحك

432
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
.الآن -
.لقد خنتنا -

433
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
.أنا أنقذك -
.بيل -

434
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
ماذا فعلت؟

435
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
.أنا آسفة

436
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
.لكن الناس يموتون

437
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
.وهذا خطأي

438
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
لأن اسمي
."الآنسة "بيليندا شاندرا

439
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
.وقد حان الوقت لأمتلكه

440
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
.بيليندا -
.صمت. دعوها تتكلم -

441
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
أيها الروبوت، استمع الآن إلى
.كلمات ملكتك

442
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
.اتركوا هؤلاء الناس وشأنهم

443
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
.خذوني أنا

444
00:28:28,960 --> 00:28:34,159
،يا ملكة كوكبنا العظيم، قد يتوسل قلبك وينتحب

445
00:28:34,160 --> 00:28:37,279
.لكني سأجلب لكِ الرفعة

446
00:28:37,280 --> 00:28:39,399
ولكن، انتظروا، هل لي أن أقول شيئًا؟

447
00:28:39,400 --> 00:28:43,760
،يا رئيس، إذا تركت "بيليندا" وحدها وتلحم معي

448
00:28:44,600 --> 00:28:46,439
.سوف تحصل على نتيجة أفضل بكثير

449
00:28:46,440 --> 00:28:50,879
.أنت المؤرخ. سوف تشهد الأحداث. لا تشارك

450
00:28:50,880 --> 00:28:53,679
.لكنها لن تنجو من هذه العملية

451
00:28:53,680 --> 00:28:55,520
.ستكون صامتًا

452
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
.لا بأس

453
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
.لأنه بمجرد أن أصبح جزءًا من الآلة، يمكنني التحدث إليها

454
00:29:03,720 --> 00:29:05,239
.ربما يمكنني قيادتها نحو السلام

455
00:29:05,240 --> 00:29:07,159
.سيبدأ الاحتفال

456
00:29:07,160 --> 00:29:10,080
.تلميع، تلميع. تلميع، تلميع

457
00:29:11,320 --> 00:29:14,040
.تلميع، تلميع. تلميع، تلميع

458
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
.مرحبًا، أيها الصغير

459
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
.لا أعتقد أنك تريد أن تكون جزءًا من هذا

460
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
.ولكن شكرًا لك

461
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
.انطلق

462
00:29:23,800 --> 00:29:26,879
،تلميع
.تلميع. تلميع، تلميع

463
00:29:26,880 --> 00:29:27,999
.تلميع، تلميع

464
00:29:28,000 --> 00:29:31,800
.التحويل سيكون عالمًا بدون حزن أو شفقة

465
00:29:32,600 --> 00:29:36,679
.سوف تحقق الصفاء والسلام والفرح

466
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
.معي

467
00:29:39,000 --> 00:29:42,159
.الصفاء والسلام والفرح

468
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
ماذا أفعل؟

469
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
.اقترب من مولد الذكاء الاصطناعي العظيم

470
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
أنا أفعل هذا من أجلك، تذكر؟

471
00:29:52,720 --> 00:29:56,079
.بمجرد أن أرحل، أوقفوا الحرب

472
00:29:56,080 --> 00:30:00,759
."سوف نكرمك ونتذكر تضحيتك يا "آنسة بيليندا تشاندرا

473
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
.حسنًا

474
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
.فقط تذكروني باسم بيليندا

475
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
."يمكنك إسقاط "آنسة

476
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
.لم أحبها أبدًا على أي حال

477
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
"قلت لـ"آلان" تلك الليلة، "من يقول آنسة؟

478
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
هل أنت متزوج؟

479
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
ماذا؟ -
ماذا؟ -

480
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
هل أنت متزوجة؟

481
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
.لكن هذا ما قاله -
من قال؟ -

482
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
.تلك كانت كلماته بالضبط

483
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
.انتظر

484
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
...هل أنتِ

485
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
.أخيرًا

486
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
{\an8}.أنت تعرفني

487
00:30:47,320 --> 00:30:49,439
.بيليندا، المحبوبة

488
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
!انظروا

489
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
آلان؟

490
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
.هذا ليس ذكاء اصطناعياً

491
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
."إنه "آل

492
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
آلان باد؟

493
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
.بيليندا

494
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
.يا إلهي

495
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
آلان، هل أنت بخير؟

496
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
.أنا الأعظم

497
00:31:19,200 --> 00:31:20,599
.هذا يجب أن يؤلم

498
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
.أنا فوق الألم

499
00:31:22,840 --> 00:31:24,159
.أنا لا أفهم

500
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
.بحق الله، آلان

501
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
ماذا تفعل هنا؟

502
00:31:28,520 --> 00:31:29,639
.ظننت أنك انتقلت إلى مارغيت

503
00:31:29,640 --> 00:31:30,959
."ستارغيت"

504
00:31:30,960 --> 00:31:34,840
...ولكن كيف انتهى بك الأمر -
.لقد أتوا من أجلي في الليل -

505
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
أنت آلان باد؟

506
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
.يا إلهي

508
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
.هذا خطأي

509
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
.أخبرتهم عن آلان

510
00:31:46,520 --> 00:31:47,519
...أخبرتهم أن

511
00:31:47,520 --> 00:31:49,319
.آلان دانيال باد

512
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
!اذهبوا واقبضوا عليه

513
00:31:51,160 --> 00:31:52,359
.حسنًا

514
00:31:54,200 --> 00:31:57,520
."إذًا، ذهب الروبوت للحصول على "آلان

515
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
."ولكن لكي يفعلوا ذلك، مروا عبر "صدع الزمن

516
00:32:01,600 --> 00:32:03,639
."ذهبوا "شووب -
...إذًا، لقد عادوا -

517
00:32:03,640 --> 00:32:06,360
.قبل عشر سنوات طويلة

518
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
."لقد هبط قبل "ثورة الروبوتات

519
00:32:11,360 --> 00:32:14,159
.أجد السعادة وراء الألم

520
00:32:14,160 --> 00:32:15,760
.لكنك كنت تقتل الناس

521
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
.لأنه أحب ذلك

522
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
هل تقصد، أنها مثل لعبة؟

523
00:32:21,280 --> 00:32:23,119
.مع الروبوتات والمدن والليزر

524
00:32:23,120 --> 00:32:24,800
وأنت تقول أن هذا لي؟

525
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
.يمكنني وضع القواعد والفوز

526
00:32:29,720 --> 00:32:31,479
.أوه، أعطني إياه

527
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
.أشعر بالقوة

528
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
.كما لم يحدث من قبل

529
00:32:39,080 --> 00:32:42,119
.أشعر بالقوة

530
00:32:42,120 --> 00:32:44,639
.نحن نرحب بك في هذا العالم، يا إنسان الأرض

531
00:32:44,640 --> 00:32:46,520
،ولكن، يجب أن أعترف

532
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
يبدو أن تكنولوجيا الروبوتات هذه متقدمة
.على تكنولوجيتنا بعشر سنوات جيدة

533
00:32:53,760 --> 00:32:55,439
...هل تمانع إذا سألتك -
.أمانع -

534
00:32:55,440 --> 00:32:56,520
.بشدة

535
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
.دمروه

536
00:33:02,320 --> 00:33:04,319
.أنتِ من بدأ الثورة

537
00:33:07,040 --> 00:33:08,079
ولكن لماذا؟

538
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
بيل، لماذا انفصلتِ عنه؟

539
00:33:12,160 --> 00:33:12,999
...لأن

540
00:33:13,000 --> 00:33:14,199
،وعندما نتزوج

541
00:33:14,200 --> 00:33:16,879
.أعتقد حقًا أنه يجب عليكِ ألا ترتدي ملابس ضيقة بعد الآن

542
00:33:16,880 --> 00:33:19,160
.بالإضافة إلى ذلك، ممنوع الرسائل النصية بعد الساعة 8:00 مساءً

543
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
حسناً؟ -
.آلان، حبيبي، لا -

544
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
.لأن كل ما كنت تفعله هو تصحيحي

545
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
.والتأفف والنفخ وتقليب عينيك

546
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
!وتوبيخي

547
00:33:34,160 --> 00:33:35,439
.يا إلهي

548
00:33:35,440 --> 00:33:40,320
.لقد أخذت السيطرة القسرية وجعلتها سيطرة كاملة على الكوكب بأكمله

549
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
كيف يمكنك العيش مع نفسك؟

550
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
.هذا هو المغزى

551
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
.إنه لا يستطيع

552
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
!إنه ملك العالم -
.لا. لا -

553
00:33:51,920 --> 00:33:53,359
.كل كلمة تاسعة

554
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
.يتفاعل دماغك مع الآلة في حلقة ذات ثمانية أجزاء

555
00:33:57,080 --> 00:34:01,239
.إذًا في كل خطاب، كل كلمة تاسعة، يكون عقلك حرًا

556
00:34:01,240 --> 00:34:03,759
.كل كلمة تاسعة تخبرنا بالحقيقة

557
00:34:03,760 --> 00:34:06,120
.ساعدوني. أنقذوني. ألم

558
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
.لقد وُلدتِ لتسافري

559
00:34:13,760 --> 00:34:15,639
."مقدرة لي، يا "بيليندا

560
00:34:15,640 --> 00:34:16,999
.إلى الزفاف المثالي

561
00:34:17,000 --> 00:34:20,600
.عقلكِ مُستغرق داخل عقلي

562
00:34:22,800 --> 00:34:24,239
.كوكب العازبين قسراً

563
00:34:24,240 --> 00:34:25,440
."قولي نعم، يا "بيليندا

564
00:34:25,960 --> 00:34:28,319
وإلا فإن العنف
.سوف يستعر إلى الأبد

565
00:34:28,320 --> 00:34:29,759
.يا "آلان"، يمكنني مساعدتك

566
00:34:29,760 --> 00:34:30,959
.يمكنني فصل الروابط الحيوية

567
00:34:30,960 --> 00:34:32,640
!لا مزيد من الكلمات

568
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
.أنا آسف

569
00:34:39,200 --> 00:34:40,199
.ليس لدي خيار

570
00:34:40,200 --> 00:34:41,680
.يا "بيليندا"، هو لن يتوقف

571
00:34:42,320 --> 00:34:44,279
.غضبه سيستمر إلى الأبد

572
00:34:44,280 --> 00:34:45,560
!واجهني

573
00:34:48,800 --> 00:34:52,039
."سوف تطيعينني، يا "بيليندا

574
00:34:52,040 --> 00:34:53,880
.والآن أمسكي الشهادة

575
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
.عروسي

576
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
انضمي إلي في
.النشوة والحرية

577
00:35:12,960 --> 00:35:15,439
.تلميع، تلميع

578
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
.تلميع، تلميع

579
00:35:18,800 --> 00:35:21,880
.تلميع، تلميع. تلميع، تلميع

580
00:35:37,080 --> 00:35:38,880
.أنا آسف

581
00:36:21,760 --> 00:36:23,640
!بيل

582
00:36:51,720 --> 00:36:54,720
ما الذي حدث؟ -
.آخ -

583
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
كنتِ بحاجة إلى سيد وقت
.ليتحمل الانفجار

584
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
!يا له من شيء

585
00:37:02,080 --> 00:37:04,679
!أوه، بيل، حبيبتي! ها

586
00:37:04,680 --> 00:37:07,959
لقد مررت بحياتكِ
!بأكملها كالرصاصة

587
00:37:07,960 --> 00:37:10,279
!أرسلني شرخ الزمن مثل ووش

588
00:37:10,280 --> 00:37:11,680
!و، بيل

589
00:37:12,200 --> 00:37:18,359
،أنتِ مذهلة
."بيليندا شاندرا"

590
00:37:18,360 --> 00:37:22,560
.أنا وأنتِ، نعرف بعضنا منذ سنوات

591
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
لكن أين "آلان"؟
أين ذهب؟

592
00:37:32,200 --> 00:37:33,280
...آه

593
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
...أنا

594
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
...أعتقد

595
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
.أنه مجهري

596
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
...هل تعني أنه -
.إنه حيوان منوي وبويضة -

597
00:37:42,360 --> 00:37:45,320
.تلميع، تلميع. تلميع، تلميع -
.أوه -

598
00:37:45,840 --> 00:37:48,120
.تلميع، تلميع -
.أوه -

599
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
."وداعاً يا "آلان

600
00:37:52,960 --> 00:37:56,559
!هذا المكان مجنون -
!أجل! نعم يا ملكة -

601
00:37:56,560 --> 00:37:58,599
!أيها الروبوتات، ابتهجوا

602
00:37:58,600 --> 00:38:01,279
،"أحرار من "مولد آلان باد

603
00:38:01,280 --> 00:38:03,439
سوف نقوم بتعويضات

604
00:38:03,440 --> 00:38:08,000
ونعيش في وئام مع
.الناس لإعادة بناء هذا العالم

605
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
.والآن، يا دكتور، انظر

606
00:38:13,120 --> 00:38:18,199
!أوه! أوه. يا حبيبي

607
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
!أعطني البعض -
.رأيت هذا الصندوق في الفضاء -

608
00:38:22,720 --> 00:38:26,039
هل هذا هو "تارديس" الخاص بك؟ -
أليست هي كل شيء؟ -

609
00:38:27,360 --> 00:38:30,319
حسنًا، أعني، سيكون
.من الصعب أن نكون معًا

610
00:38:30,320 --> 00:38:34,119
يا حبيباتي، لا يزال هناك
قليل من الغموض. هاه؟

611
00:38:34,120 --> 00:38:36,680
مثل كيف يحصل الروبوتات على
هذا في المستقبل؟

612
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
.حلّ لغزك

613
00:38:42,160 --> 00:38:45,400
.بعد أن تأخذني إلى المنزل

614
00:38:46,840 --> 00:38:47,879
.حسنًا

615
00:38:47,880 --> 00:38:50,039
.همم. ام-همم -
.حسنًا، حسنًا، حسنًا -

616
00:38:50,040 --> 00:38:53,599
.يا رفاق. سامحوا. أعيدوا البناء

617
00:38:53,600 --> 00:38:55,799
.ربما نغير اسم المجموعة الشمسية

618
00:38:55,800 --> 00:38:58,760
.حسنًا، اعتقدنا أننا سنبدأ بإعادة تسمية هذا المبنى، يا دكتور

619
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
.تكريمًا لأولئك الذين فقدناهم

620
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
."سيكون هذا الآن قلعة "ساشا 55

621
00:39:08,240 --> 00:39:09,839
.شكرًا لك -
.ويجب أن أقول -

622
00:39:09,840 --> 00:39:12,959
.كل المجد لكِ، يا ملكة "بيليندا" لكوكب الأرض

623
00:39:12,960 --> 00:39:16,359
.يحيا "بيليندا"، ملكة كوكب الأرض

624
00:39:16,360 --> 00:39:19,839
.يحيا "بيليندا"، ملكة كوكب الأرض

625
00:39:19,840 --> 00:39:20,960
.شكرًا لك

626
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
.حظًا سعيدًا

627
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
جميل. هيا نذهب. حسنًا؟

628
00:39:29,000 --> 00:39:30,799
هيا نذهب، هيا نذهب، هيا
،نذهب، هيا نذهب، هيا نذهب

629
00:39:30,800 --> 00:39:32,760
هيا نذهب، هيا نذهب، هيا
.نذهب، هيا نذهب، هيا نذهب

630
00:39:47,640 --> 00:39:49,440
.أوه، هذا سخيف الآن

631
00:39:54,560 --> 00:39:58,079
.إذا كنت تظن أن هذا جنون، فذلك هو الجنون

632
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
إنها أكبر من الداخل
.مما هي عليه من الخارج

633
00:40:07,880 --> 00:40:08,919
.أجل. أنا-أنا أعلم

634
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
.الآن أعيدني إلى المنزل

635
00:40:14,720 --> 00:40:16,679
.الرابع والعشرون من مايو 2025

636
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
.تبدأ ورديتي في الساعة 7:30 صباحًا

637
00:40:19,320 --> 00:40:20,319
.شكراً جزيلاً لك

638
00:40:20,320 --> 00:40:24,999
أجل، لكننا لسنا بحاجة
."إلى التسرع لأننا مع "تايم لورد

639
00:40:25,000 --> 00:40:26,080
.آلة الزمن

640
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
هذه آلة زمن؟ -
.بوم -

641
00:40:30,480 --> 00:40:34,439
."لأن هناك شيئًا يربطنا بالفعل، يا "بيليندا

642
00:40:34,440 --> 00:40:35,720
.أبعد بكثير من الروبوتات

643
00:40:38,640 --> 00:40:40,519
،لقد سافرت إلى المستقبل

644
00:40:40,520 --> 00:40:44,280
وقابلت ذريتك
،على كوكب بعيد

645
00:40:44,880 --> 00:40:46,519
.في القرن الحادي والخمسين

646
00:40:46,520 --> 00:40:48,560
."كان اسمها "موندي فلين

647
00:40:50,120 --> 00:40:52,079
هل كانت تشبهني؟ -
.تطابق تام -

648
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
القرن الحادي والخمسين؟

649
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
...أنت تقول

650
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
بعد 3000 سنة؟

651
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
هل من المفترض أن يكون
ذلك مجرد صدفة؟

652
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
الآن، هذا ما
.أنا قلق بشأنه

653
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
لأن الرابط
.الجيني مذهل

654
00:41:14,600 --> 00:41:18,639
هل هذا مجرد صدفة أم
شيء آخر؟

655
00:41:18,640 --> 00:41:20,799
لا يسعني
،إلا التفكير

656
00:41:20,800 --> 00:41:24,399
بيل"، ربما من المفترض"
.أن نكون متصلين

657
00:41:26,320 --> 00:41:27,959
هل هذا قدر؟

658
00:41:30,040 --> 00:41:31,919
هل هذا ما تقوله
لجميع الفتيات؟

659
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
هل هذا ما قلته لـ"ساشا"؟

660
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
.لقد وثقت بك، وماتت

661
00:41:42,920 --> 00:41:45,799
لقد اختبرت حمضي النووي دون
.حتى أن تطلب إذني

662
00:41:45,800 --> 00:41:47,800
.يا إلهي

663
00:41:49,360 --> 00:41:50,799
.أنت خطر

664
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
.أنا آسف

665
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
.لا يغتفر

666
00:41:58,280 --> 00:42:02,599
.بقلبيّ الاثنتين، أعتذر

667
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
.أنا لست واحدة من مغامراتك

668
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
،الآن، أطلب منك يا دكتور
.أن تفعل الشيء الصحيح

669
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
.سوف أعيدك إلى المنزل

670
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
.شكراً لك

671
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
.كان ذلك سريعاً

672
00:42:44,520 --> 00:42:45,999
هل وصلنا؟

673
00:42:46,000 --> 00:42:47,880
...لا، لا. نحن

674
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
هل هذه هي الطريقة؟

675
00:43:11,200 --> 00:43:13,919
هل سنرتد ببساطة في طريقنا إلى الوطن؟

676
00:43:13,920 --> 00:43:16,399
.هناك خطب ما

677
00:43:16,400 --> 00:43:17,919
.كأننا نُدفع بعيدًا

678
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
...نحن نرتد عن الرابع والعشرين من مايو، وهذا

679
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
.مستحيل

680
00:43:27,920 --> 00:43:28,919
.هذا كله خاطئ

681
00:43:31,080 --> 00:43:32,719
.يا إلهي. نحن في الفضاء

682
00:43:32,720 --> 00:43:36,120
.في منتصف المسافة بين "Missbelindachandra" وكوكب الأرض

683
00:43:37,360 --> 00:43:39,119
هل هذا بسبب "صدع الزمن"؟ -
.لا -

684
00:43:39,120 --> 00:43:40,199
.لا، لا، لا، لا، لا

685
00:43:40,200 --> 00:43:41,759
...لا، لا، لا. لقد أغلقت ذلك. هذا

686
00:43:41,760 --> 00:43:43,720
...هذا... هذا

687
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
...هذا

688
00:43:48,880 --> 00:43:50,439
.لا أعرف ما هذا

689
00:43:50,440 --> 00:43:54,519
.حسنًا. لنرى

690
00:43:54,520 --> 00:43:57,959
.في الوقت الحالي، لا يعمل

691
00:43:57,960 --> 00:44:01,840
.صحيح

692
00:44:08,720 --> 00:44:12,959
.هناك شيء يوقفنا

693
00:44:12,960 --> 00:44:17,319
.هناك شيء يرتد بنا عن كوكب الأرض في اليوم الذي غادرناه

694
00:44:17,320 --> 00:44:20,920
ولكن لماذا؟ -
!يا دكتور، لقد أخبرتك. أعدني إلى الوطن -

695
00:44:21,560 --> 00:44:22,919
.أنا أفعل -
.أنت لا تفعل -

696
00:44:22,920 --> 00:44:26,519
،"قد يكون هذا هو الطريق الطويل، يا "آنسة بليندا شاندرا

697
00:44:26,520 --> 00:44:29,400
.ولكن تمسكي جيدًا لأن هذه ستكون رحلة مثيرة

698
00:45:01,920 --> 00:45:05,039
{\an8}i>هل نحن في عام 1952 حقًا؟< -</i>
<i>.ميامي، فلوريدا -</i>

699
00:45:05,040 --> 00:45:06,999
<i>.خمسة عشر شخصًا اختفوا</i>

700
00:45:07,000 --> 00:45:10,559
الأفلام مستمرة في العرض لدار سينما فارغة. هذا يثير القشعريرة، أليس كذلك؟

701
00:45:10,560 --> 00:45:11,999
<i>.استعدوا</i>

702
00:45:12,000 --> 00:45:14,559
<i>.لأنني قادم</i>

703
00:45:14,560 --> 00:45:15,679
!تفضل

