1
00:01:18,655 --> 00:01:19,655
يا!

2
00:01:41,753 --> 00:01:43,227
أوه، كم أحبه، أليس كذلك؟

3
00:01:44,587 --> 00:01:47,320
.انظر بين رجليك -
.على ماذا أنظر، أيها الذكر -

4
00:01:48,971 --> 00:01:50,254
.الآن أود أنثى أخرى

5
00:01:50,717 --> 00:01:52,595
.وبالحظ سنحصل عليها

6
00:01:56,012 --> 00:01:58,520
."لا تتبول! هيا يا "سروج

7
00:01:58,856 --> 00:02:00,032
.أنا لا أتبول

8
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
.حسنًا، هيا إذًا

9
00:02:03,021 --> 00:02:04,085
.أنا أعطي، أنا أعطي

10
00:02:40,773 --> 00:02:42,057
!هذا يكفي، اذهب للنوم

11
00:02:42,312 --> 00:02:43,461
.كانوا يستحقون ذلك

12
00:02:46,218 --> 00:02:49,029
♪ .عواء ♪

13
00:02:54,532 --> 00:02:56,589
.هي-الذئبة ستنتقم

14
00:02:57,935 --> 00:02:59,915
.حسنًا، سأكون الأول، وستكون أنت على الحراسة

15
00:03:08,580 --> 00:03:10,856
."نحن نتعامل مع حماقات، يا "أندريوكا

16
00:03:12,671 --> 00:03:17,511
أنا بالفعل في الثلاثينيات من عمري، ومثل "تشينغتشغوك"، أنا
.أتتبع الذئب عبر السهوب

17
00:03:20,869 --> 00:03:23,166
.لكن الحياة، يا أخي، تستمر

18
00:03:24,371 --> 00:03:25,911
.إذا كان الأمر سيئًا، تجاوزه

19
00:03:31,646 --> 00:03:33,047
.فيتكا" وغد"

20
00:03:35,487 --> 00:03:37,593
،"فقط اسم العائلة "شمنوف
...وهكذا

21
00:03:39,264 --> 00:03:41,590
حسنًا، كم مرة كتبت له في موسكو؟

22
00:03:42,293 --> 00:03:44,551
.هذا الأخ، ذلك الأخ... اللعنة

23
00:03:45,222 --> 00:03:47,902
،أنا مستعد لغسل جواربك وسراويلك الداخلية
.فقط أحضرهم

24
00:03:49,552 --> 00:03:52,282
إذًا فليكن
أخ آخر في موسكو؟

25
00:03:52,958 --> 00:03:54,872
ما الذي لديك ضده؟

26
00:03:55,160 --> 00:03:57,614
هل تعرف ماذا أنا بالنسبة لـ"فيتيان"؟
.أعرف

27
00:04:01,434 --> 00:04:02,527
.فقط

28
00:04:32,918 --> 00:04:33,918
كيف هذا؟

29
00:04:34,343 --> 00:04:35,343
ديمتري غريغوريفيتش؟

30
00:04:35,787 --> 00:04:36,940
.لَطِيف

31
00:04:37,466 --> 00:04:40,125
يبدو أننا انتهينا هناك، ولكن هنا
.سأنهي ورديتي

32
00:04:41,491 --> 00:04:44,820
،وأنا أنظر إليك ولا تبدو متعباً
ها، "ميشكا"؟

33
00:04:47,547 --> 00:04:54,356
حسناً هذا صحيح. عندما كنت في سنك، بعد
.ليلة كهذه، كنت لا أزال أذهب إلى فتاة وأرهن القبعة

34
00:04:55,265 --> 00:04:57,737
.حسناً، نحن لا نتخلف. يحدث

35
00:04:58,947 --> 00:05:01,702
،وأنت، ديمتري غريغوريفيتش
إلى أين تذهب في إجازة؟

36
00:05:02,832 --> 00:05:04,573
.عائلة بجانب البحر

37
00:05:05,058 --> 00:05:06,973
.فقط سنحتفل بجدّي في عيد ميلاده

38
00:05:07,923 --> 00:05:09,874
كم عمره؟ 90؟

39
00:05:10,090 --> 00:05:16,454
ألم ترغب في 100؟ في مثل هذه السنوات لا يوجد
.حاجة للاحتفال بيوم زواج، بل للاستلقاء في المقبرة

40
00:05:16,968 --> 00:05:18,063
.هذا صحيح

41
00:05:19,790 --> 00:05:20,938
.حسناً، وداعاً

42
00:06:07,762 --> 00:06:08,762
ششش!

43
00:06:22,842 --> 00:06:24,371
شو، غريشا، مرة أخرى؟

44
00:06:25,331 --> 00:06:26,802
.أنت نائم، نائم

45
00:06:56,487 --> 00:06:59,321
.يوم الاثنين إلى المركز الإقليمي، إلى الطبيب

46
00:06:59,869 --> 00:07:01,725
.أمر هنا، أمر

47
00:07:02,397 --> 00:07:03,893
.إذًا سأعطي الأمر

48
00:07:04,089 --> 00:07:07,995
.ماذا عن هذا الطبيب؟ ستكتب حبة وتقول لك ألا تكون عصبياً

49
00:07:08,314 --> 00:07:11,185
.القرحة، سيقول، لا تحب هذا

50
00:07:15,761 --> 00:07:17,597
."لن يأتي "توم

51
00:07:18,337 --> 00:07:21,879
.فيتكا" لن يأتي، بالطبع، وهو أيضاً لن يتصل"

52
00:07:22,716 --> 00:07:24,764
...هناك أطفال، لا

53
00:07:26,866 --> 00:07:28,473
.كرنب فجل واحد

54
00:07:28,927 --> 00:07:33,460
.وأنت تضغط عليهم أكثر، تضغط عليهم. انظر، ستُدفع تماماً من المنزل

55
00:07:44,638 --> 00:07:46,342
.هذا ليس ما أردته

56
00:07:49,917 --> 00:07:51,335
.ليس هذا

57
00:09:24,317 --> 00:09:25,734
هل أنت مجنون؟

58
00:09:26,786 --> 00:09:28,087
أين أنت تضحك؟

59
00:09:29,497 --> 00:09:32,617
لم يضعوا العطر في أفغانستان، لكن
.أخي فعل

60
00:09:32,874 --> 00:09:34,612
.نعم، أنا كالذئب
!من الذئب -

61
00:09:34,636 --> 00:09:35,636
!"أندريوكا"

62
00:09:36,267 --> 00:09:37,517
يورا، ها؟

63
00:09:37,801 --> 00:09:40,351
ما الذي بحق الجحيم تفعله دون أن تنظر، هل من الصعب جدًا
إيقاظي، ها؟

64
00:09:40,508 --> 00:09:42,535
.لا تنبح -
ماذا قلت، أيها الوغد؟

65
00:09:42,639 --> 00:09:44,617
!تعال إلى هنا، أيها الهزيل! تعال، أقول

66
00:09:47,047 --> 00:09:48,749
هل نسيت من المسؤول؟

67
00:09:49,249 --> 00:09:50,249
!أبي

68
00:09:50,399 --> 00:09:53,116
.من المسؤول؟ يجيب الابن الأكبر

69
00:09:54,709 --> 00:09:56,515
.نائم، أليس كذلك؟ نائم

70
00:09:56,638 --> 00:09:59,431
أندريوكا" هو صيادنا؟ من عبس؟"

71
00:09:59,490 --> 00:10:01,752
.هذا الذئب -
ذئبة؟ إذن ماذا الآن؟ -

72
00:10:01,961 --> 00:10:04,084
هل يجب أن ترتجف النساء والأطفال في المنزل؟

73
00:10:04,320 --> 00:10:06,005
بقرة في قاعدة العجين؟

74
00:10:06,585 --> 00:10:09,953
!إحمل واذهب إلى السهوب، يا قطعة أرضك

75
00:10:11,352 --> 00:10:13,857
ما بك؟ ها؟

76
00:10:18,148 --> 00:10:21,800
أمام عينيك أخوك
.يلعن أخاك

77
00:10:22,071 --> 00:10:23,071
ها؟

78
00:10:23,675 --> 00:10:24,748
هل هذا شأني؟

79
00:10:25,163 --> 00:10:28,836
الأمر متروك لك للاهتمام. لقد ربى بالفعل لصًا واحدًا
.وواحد آخر أيضًا ،

80
00:10:35,859 --> 00:10:36,859
.نعم، أنا أنت

81
00:10:38,992 --> 00:10:39,992
!نعم، أنا أحبك

82
00:10:44,119 --> 00:10:46,284
!غريشا! غريشا

83
00:10:46,515 --> 00:10:48,436
،يا إلهي، ماذا تفعل
!يا طفيلي

84
00:10:48,619 --> 00:10:50,342
.ولن يخرج أحد ويوقف

85
00:10:50,397 --> 00:10:51,448
أين خجلك؟

86
00:10:51,667 --> 00:10:53,886
...أنت دمي
.اخرس -

87
00:10:54,664 --> 00:10:55,664
.وأيضًا نافذة

88
00:10:56,634 --> 00:10:58,612
.وإلا سيكون الأمر أسوأ لكما

89
00:10:59,837 --> 00:11:01,883
!أوه، يا لقيط مزعج

90
00:11:02,158 --> 00:11:04,310
هل هناك شيء آخر لتعترض عليه؟ -
.نعم، أنت جيد -

91
00:11:04,350 --> 00:11:07,756
"أنا من يقرر هنا بشأن "جيد" أو "غير جيد
قبل موتي، هل فقدت عقلي؟

92
00:11:08,455 --> 00:11:09,061
.نعم

93
00:11:09,328 --> 00:11:11,033
.إسمع يا ديمتري، إلى والدك

94
00:11:11,263 --> 00:11:13,137
من سيدير المنزل بعد ذلك؟ أنت؟

95
00:11:14,096 --> 00:11:16,278
...وإلى أين ستأخذه هكذا

96
00:11:17,716 --> 00:11:19,865
غير مبال؟ -
.غريشا، هذا يكفي

97
00:11:20,210 --> 00:11:21,288
!أمي، اخرجي من هنا

98
00:11:24,936 --> 00:11:27,347
.ديما -
.أمي، اخرجي من هنا

99
00:11:36,183 --> 00:11:39,570
!يا عم "إيغور"، "باشكا" قتل الذئب

100
00:11:39,947 --> 00:11:41,479
."صباح الخير يا عم "إيغور

101
00:11:41,732 --> 00:11:44,234
.مهذب -
!"صباح الخير يا عم "إيغور -

102
00:11:44,979 --> 00:11:46,569
!هتاف! هتاف! هتاف

103
00:11:46,658 --> 00:11:48,004
.أوه، لا تصرخ، من فضلك

104
00:11:55,838 --> 00:11:57,981
!يا، "باشكا" قتل الذئب

105
00:11:59,088 --> 00:12:00,658
!ليس ذئب، بل ذئب، متجر عام

106
00:12:10,554 --> 00:12:12,199
أبي، ما المشكلة في أنفك؟

107
00:12:12,996 --> 00:12:14,949
لماذا تسأل أسئلة غبية؟

108
00:12:15,435 --> 00:12:16,620
مرحباً، هل رأيت ناتاليا؟

109
00:12:17,272 --> 00:12:18,272
.لا

110
00:12:18,919 --> 00:12:20,239
باش، هل رأيت ناتاليا؟

111
00:12:20,501 --> 00:12:22,105
!أي ناتاليا؟ يا لك من أحمق

112
00:12:24,986 --> 00:12:27,647
.العم "إيغور"، أنا أقرأ كتاباً ذكياً هنا

113
00:12:28,029 --> 00:12:29,485
ما هو العبث؟

114
00:12:30,604 --> 00:12:33,685
."عبثي؟ هذه هي حياتنا، يا "لونوчка

115
00:12:41,756 --> 00:12:43,272
♪ طرق قوي ♪

116
00:12:44,679 --> 00:12:46,257
.يجب أن تموت بسرعة بالفعل

117
00:12:49,993 --> 00:12:51,083
.عجوز مُسن

118
00:13:15,387 --> 00:13:17,627
.لماذا تتذمر؟ لقد فعلت بالفعل بيبي بنفسي

119
00:13:19,003 --> 00:13:20,151
.أحسنت

120
00:13:21,266 --> 00:13:22,876
!لا تتبول، يا جدي

121
00:13:23,528 --> 00:13:27,211
،لقد قلت لك
.لا أستطيع الركض أسرع

122
00:13:29,025 --> 00:13:30,255
يا له من وغد، أليس كذلك؟

123
00:13:30,561 --> 00:13:33,126
يا له من وغد! كيف سأعطيك
!كومبول" الآن"

124
00:13:34,002 --> 00:13:37,257
إنه يعقد تجمعات وتجمعات. أنا
!الذي يجب أن يتم تجنيده

125
00:13:37,542 --> 00:13:40,743
.حسنًا؟ هيا اخرجوا، يا زومبي

126
00:13:44,233 --> 00:13:47,070
.يا بني... حسنًا، فلنذهب من هنا

127
00:13:47,431 --> 00:13:48,923
.لا فائدة من التجول هنا

128
00:13:49,720 --> 00:13:52,629
أبي، لماذا لا يأخذني "باشكا" للصيد؟

129
00:13:52,934 --> 00:13:54,432
.وأنت اسأله بنفسك

130
00:13:54,754 --> 00:13:57,176
.قل لي، وإلا فلن يستمع

131
00:13:57,473 --> 00:14:01,224
لماذا لن يستمع؟ -
.حسنًا، أنت لست سلطة بالنسبة له

132
00:14:02,700 --> 00:14:05,131
.تقول أمي أنه لا أحد يخاف منك هنا

133
00:14:05,842 --> 00:14:07,851
حقًا، هل تقول ذلك؟ -
.نعم -

134
00:14:08,310 --> 00:14:10,830
.اجلس هنا، أيها الوغد العجوز

135
00:14:12,762 --> 00:14:14,504
ماذا تفعل؟ -
.خمن -

136
00:14:19,727 --> 00:14:20,727
...باهت

137
00:14:23,313 --> 00:14:25,016
حسنًا، إلى متى يمكنك التحمل؟

138
00:14:26,017 --> 00:14:27,475
.إنه والدك

139
00:14:28,203 --> 00:14:29,848
.دم محلي

140
00:14:30,662 --> 00:14:32,920
.يجب أن تعطيه واحدة جيدة مرة واحدة على الأقل

141
00:14:39,421 --> 00:14:40,421
...هيا نذهب

142
00:14:43,448 --> 00:14:47,638
،اللعنة لقد مررت بأفغانستان. ولن أنظر حتى
.حتى لو كنتِ امرأة أو أي شخص

143
00:14:49,157 --> 00:14:54,762
،إذا كنتُ لا شيء بالنسبة لك، فبالنسبة لأطفالي
!تذكروا، أنا من

144
00:14:58,661 --> 00:15:01,034
.هيا، لنجلس لتناول الطعام

145
00:15:18,826 --> 00:15:19,827
.أندريوكا"، استيقظ"

146
00:15:21,321 --> 00:15:22,512
!عمل

147
00:15:26,481 --> 00:15:27,607
ماذا تريد؟

148
00:15:29,069 --> 00:15:30,759
.هل تريد أن تضرب؟ هيا اضرب

149
00:15:31,110 --> 00:15:32,699
.فقط لتعرف أنني لا أخاف منك

150
00:15:34,226 --> 00:15:35,950
.لقد قاد الجميع إلى هنا وأبعدهم

151
00:15:36,527 --> 00:15:38,173
!لكنني لن أنجح

152
00:15:39,930 --> 00:15:41,154
.سأنام

153
00:15:47,900 --> 00:15:49,016
.نَمْ

154
00:15:50,413 --> 00:15:51,176
.أبي

155
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
.لا تعتذر

156
00:15:54,058 --> 00:15:56,621
.لا تعتذر أبداً أمام أي شخص، حتى لو كنت مذنباً

157
00:15:57,568 --> 00:15:59,978
لدى "شمنوف" عذر
.واحد فقط

158
00:16:00,821 --> 00:16:02,351
.لقد قلت لك بالفعل

159
00:16:22,513 --> 00:16:23,513
.أمي، مرحباً

160
00:16:28,197 --> 00:16:31,324
هل تمكن عجلنا أخيراً
من الإمساك بالذئب؟

161
00:16:34,339 --> 00:16:35,377
.صباح الخير جميعاً

162
00:16:36,536 --> 00:16:38,899
.لقد تصالحوا، هذا كل شيء

163
00:16:39,891 --> 00:16:40,922
هل هناك شيء خاطئ، أبي؟

164
00:16:40,946 --> 00:16:41,946
.ليس هكذا

165
00:16:44,682 --> 00:16:46,213
.أنا لا أنام جيداً

166
00:16:46,686 --> 00:16:49,907
.أسمع "شربت" تنبح في الصباح منذ شهر

167
00:16:51,012 --> 00:16:53,667
أنا ذاهب إلى النهر، ما المشاكل؟

168
00:16:55,613 --> 00:16:56,744
.طلّقيها

169
00:16:57,088 --> 00:16:58,181
.يكفي

170
00:16:59,520 --> 00:17:01,835
أنت تعيش منذ سبع سنوات، وماذا كسبت؟

171
00:17:02,253 --> 00:17:04,806
.لا أطفال، لا احترام

172
00:17:04,968 --> 00:17:08,545
،هو لا يريدك، لكنك لا تخافين منه
فلماذا تعيشين هكذا؟

173
00:17:10,197 --> 00:17:12,934
أن نشرب القهوة معاً ونتناقش في الكتب؟

174
00:17:13,345 --> 00:17:15,181
.حسناً، لنفترض أنني أطلّق

175
00:17:16,575 --> 00:17:18,440
ومع من سأكون هنا لاحقاً؟

176
00:17:18,740 --> 00:17:21,019
أن نشرب القهوة ونتناقش في الكتب؟

177
00:17:23,016 --> 00:17:27,206
حسناً، أنت يا معلم، ماذا يمكنك أن تعلم؟

178
00:17:29,410 --> 00:17:30,558
.سلام

179
00:17:31,352 --> 00:17:32,596
!المياه رائعة ببساطة

180
00:17:39,206 --> 00:17:42,286
لماذا أشعر دائماً
أن هذا البيت رائحته مثل الخراء؟

181
00:17:43,708 --> 00:17:45,985
.سلام -
.سلام -

182
00:19:31,082 --> 00:19:32,543
.لا، لا أستطيع

183
00:19:33,268 --> 00:19:34,589
.أنا لا أستطيع

184
00:19:39,678 --> 00:19:40,943
ماذا حدث له؟

185
00:19:43,689 --> 00:19:45,449
.أنت تعرف، أنا لا أعرف كيف أكذب

186
00:20:07,423 --> 00:20:10,294
.الدفع... أصعب

187
00:20:22,624 --> 00:20:23,624
.هذا مضحك

188
00:20:27,738 --> 00:20:28,738
.بارد

189
00:20:30,381 --> 00:20:31,419
.افعل ما تريد

190
00:20:32,228 --> 00:20:33,228
.أنا أسامحك

191
00:20:36,199 --> 00:20:37,308
.أنا أسامح على كل شيء

192
00:20:37,996 --> 00:20:39,393
.وسامحني

193
00:20:41,145 --> 00:20:42,387
.لقد خدعتك

194
00:20:42,741 --> 00:20:45,837
.لقد وعد أن يأخذه لتناول البيرة

195
00:20:46,766 --> 00:20:49,052
.عاد إلى هذه الصحراء

196
00:20:51,712 --> 00:20:55,351
.لقد وعد... بأن يصبح عالِمًا كبيرًا

197
00:20:57,316 --> 00:20:58,943
.أصبح زوجًا سيئًا

198
00:21:00,789 --> 00:21:01,866
.من يهتم

199
00:21:03,913 --> 00:21:05,682
.أنت تعرف أن لديك عقلًا لامعًا

200
00:21:06,106 --> 00:21:07,409
.هذا هو الوقت المناسب تمامًا

201
00:21:09,411 --> 00:21:10,693
.ليس وقتنا

202
00:21:11,767 --> 00:21:12,973
.نعم، نعم، نعم

203
00:21:13,796 --> 00:21:17,013
.حان الوقت... أنت على حق

204
00:21:17,452 --> 00:21:19,155
لا تشرب، حسنًا؟
.لا، لن أفعل -

205
00:21:19,637 --> 00:21:20,652
.لن أفعل

206
00:21:46,663 --> 00:21:47,663
.هكذا

207
00:22:17,598 --> 00:22:23,230
خلال الشهر الماضي، هذا هو
رئيس الجريمة السادس
.الذي يُقتل

208
00:22:23,557 --> 00:22:27,190
وفقًا لبياناتنا، في العاصمة اليوم
:هذه المشكلة أدت إلى ما يلي

209
00:22:27,388 --> 00:22:31,023
الكثير من ضباط إنفاذ القانون
.في حالة تأهب

210
00:22:31,066 --> 00:22:33,954
.تم تعزيز خدمة الدوريات وفحص الوثائق

211
00:22:34,244 --> 00:22:37,267
تُنفذ مداهمات خاصة
.لاعتقال المشتبه بهم

212
00:22:37,316 --> 00:22:43,122
رفض المكتب الإعلامي لوزارة الداخلية الروسية التعليق
.بالتفصيل على سلسلة إراقة الدماء الغامضة

213
00:22:43,279 --> 00:22:48,521
على افتراض أن عمليات قتل -
...قادة العصابات الإجرامية
.أطفئه -

214
00:22:52,866 --> 00:22:55,313
.يا عمة "ناتاشا"، أنتِ تعرفين كل شيء

215
00:22:55,651 --> 00:22:57,286
ما معنى "أن تعيش"؟

216
00:22:59,102 --> 00:23:01,071
."هذا يعني "أن تحب الحياة بشغف

217
00:23:06,082 --> 00:23:08,763
.الفرح بكل مظاهرها

218
00:23:08,790 --> 00:23:10,864
.حسنًا، جزئيًا حتى تميل إلى المتعة الحسية

219
00:23:12,492 --> 00:23:13,911
ما هي المتعة الحسية؟

220
00:23:14,085 --> 00:23:16,315
سأضربك على جبينك بملعقة في هذه اللحظة! لن أنظر إلى
.السيدة

221
00:23:17,400 --> 00:23:18,879
.لا تضايق عمتك

222
00:23:19,156 --> 00:23:21,297
.وأنا لا أزعجك. أنا أسأل

223
00:23:34,250 --> 00:23:35,783
.هيا، ارفعه أعلى

224
00:23:40,532 --> 00:23:43,555
♪ تعزف الموسيقى ♪

225
00:24:37,878 --> 00:24:39,597
.دوهر"، نحن نقترب"

226
00:24:40,617 --> 00:24:42,033
.يجب أن تطرق

227
00:24:42,688 --> 00:24:43,913
.أنا آسف

228
00:24:46,718 --> 00:24:47,849
.أغلق الباب

229
00:24:56,122 --> 00:24:57,122
.هيا

230
00:25:35,763 --> 00:25:37,494
أُنظر إلى والدتك، هاه؟

231
00:25:38,594 --> 00:25:40,854
.هذا يكفي، يا صاح، دعنا نهتم بصورتك

232
00:25:41,354 --> 00:25:43,181
هيا، هيا، لماذا تصرفت هكذا؟

233
00:25:43,956 --> 00:25:46,348
.أتعرف... ربما أنا أحمق

234
00:25:46,488 --> 00:25:48,028
يا إلهي، هل وقعت في الحب أم ماذا؟

235
00:25:49,222 --> 00:25:50,222
.هذا أسوأ -
ماذا؟ -

236
00:25:51,452 --> 00:25:53,117
.الشامان" يعود"

237
00:25:54,814 --> 00:25:55,866
فيتكا"، أم ماذا؟"

238
00:25:56,632 --> 00:25:57,632
.حسنًا

239
00:25:58,025 --> 00:25:59,793
ماذا تقول يا "سفيتكا"؟

240
00:26:00,005 --> 00:26:01,294
!لقد مرت سنوات عديدة

241
00:26:01,999 --> 00:26:03,805
حسنًا، هل انتظرت حقًا كل هذه السنوات؟

242
00:26:08,495 --> 00:26:09,550
من قال لك هذا؟

243
00:26:09,615 --> 00:26:10,615
."رايسكين"

244
00:26:11,770 --> 00:26:13,740
!رايسكينا"؟ يا سيدي، وجدت شخصًا تستمع إليه"

245
00:26:13,847 --> 00:26:16,270
.ستحتفظ به ولن تتقاضى الكثير -
.إنها لا تكذب -

246
00:26:16,621 --> 00:26:18,428
.تمارا شمونوفا" اتصلت بها"

247
00:26:18,519 --> 00:26:20,337
.هو و"رايسكينا" ما زالا على حالهما

248
00:26:20,504 --> 00:26:21,644
.أنا لا أصدق

249
00:26:21,702 --> 00:26:22,702
ما الذي لا تصدقه؟

250
00:26:22,743 --> 00:26:25,355
أنا لا أصدق أنك عشت كل هذه السنوات
.ولم تنس حقًا أي شيء

251
00:26:26,769 --> 00:26:28,319
.حسنًا، خذ هذا كقصة خيالية

252
00:26:32,722 --> 00:26:34,162
.يا إلهي

253
00:26:36,405 --> 00:26:39,717
.كيف تعذبنا هذه المحبة

254
00:26:48,290 --> 00:26:50,052
.لا أعرف يا "سفيتكا" ما فعلت هناك

255
00:26:50,339 --> 00:26:51,699
.كل هذا هراء

256
00:26:53,407 --> 00:26:54,862
.وليس لدي ما أخسره

257
00:26:57,933 --> 00:26:59,156
.هذا صحيح أيضًا

258
00:26:59,900 --> 00:27:01,744
.وأصبحتِ أصغر حقًا

259
00:27:02,871 --> 00:27:03,871
.نعم

260
00:27:05,243 --> 00:27:07,734
.هيا، أنا معك معنويًا

261
00:27:27,631 --> 00:27:28,988
يا شامان، إلى أي مدى؟

262
00:27:32,432 --> 00:27:33,531
.لترتاح

263
00:27:59,754 --> 00:28:00,827
!أمك، هاه

264
00:28:01,163 --> 00:28:02,388
."عمل "فولتشرا

265
00:28:03,405 --> 00:28:06,598
.مهلاً، "لوباتا"، ظننت أنك طفل، لكنك مثير للغضب

266
00:28:09,720 --> 00:28:11,040
لماذا ذهبت الآن؟

267
00:28:11,129 --> 00:28:12,373
ماذا، هل أنت أصم؟

268
00:28:13,336 --> 00:28:14,620
لماذا ذهبت من هناك الآن؟

269
00:28:14,870 --> 00:28:16,498
ما الذي أقوله، هل أنت أصم؟

270
00:28:16,667 --> 00:28:18,847
أوه، يا عاهرة. - هل أنا أصم، أسأل، أم ماذا؟

271
00:28:19,481 --> 00:28:20,877
!ماذا تريد؟ - اذهب من هنا -

272
00:28:21,919 --> 00:28:24,579
!أخرج الموز من أذنيك

273
00:28:24,729 --> 00:28:26,510
!لقد ضربت شخصًا، يا غراب البحر

274
00:28:26,752 --> 00:28:28,620
أصم، أسأل، أنت؟

275
00:28:28,827 --> 00:28:31,600
!يجب تنظيف الأذنين

276
00:29:07,125 --> 00:29:09,902
ها هم الناس يذهبون، ولكن إلى أين يذهبون، ولماذا؟

277
00:29:10,240 --> 00:29:12,711
.وشيء آخر عالق على ظهره

278
00:29:13,600 --> 00:29:15,973
ها أنت وأنا، إلى أين نذهب، ولماذا؟

279
00:29:17,449 --> 00:29:18,908
.أنت تعرف لماذا

280
00:29:20,452 --> 00:29:24,255
.حسنًا، أعتقد أنه لحل هذه المشاكل، سيكون الأمر كافيًا لك وحدك

281
00:29:26,081 --> 00:29:28,153
.سيكون هذا كافيًا - كنت سأجلس في المنزل في موسكو

282
00:29:29,151 --> 00:29:31,293
.لقد قلت لك بالفعل، أنا بحاجة إليك من أجل المكانة

283
00:29:32,225 --> 00:29:34,413
.صحفي، أنت تبيع وجهك على شاشة التلفزيون

284
00:29:34,665 --> 00:29:37,669
.سوف يستجيب لطلبك أسرع من طلبي، في رأيي

285
00:29:38,115 --> 00:29:40,680
.أوه... لكن هذا شيء جديد بالنسبة لي

286
00:29:41,618 --> 00:29:43,762
.على الرغم من ذلك، لقد اشتبهت في شيء من هذا القبيل

287
00:29:44,242 --> 00:29:46,500
.إذن يجب أن أسأل أخاك

288
00:29:46,655 --> 00:29:49,253
.لماذا أنا، "رويدمان"؟ نحن

289
00:29:49,665 --> 00:29:51,146
.دعنا نسأل نحن الاثنين

290
00:29:52,010 --> 00:29:53,656
.أنا بحاجة إليك، أكرر، من أجل المكانة

291
00:29:55,331 --> 00:29:58,116
.حسنًا، أنت تعرف كيف يتفاعل هذا الجمهور مع الفنانين

292
00:29:58,713 --> 00:30:00,193
.نعم، سوف يفتخر بطلبك

293
00:30:00,280 --> 00:30:02,672
ماذا عني؟ هل سأكون فخوراً؟

294
00:30:02,696 --> 00:30:04,380
!"طوال الوقت "أنا، أنا

295
00:30:06,686 --> 00:30:09,123
.لا تقلق، صاحب السمو

296
00:30:09,559 --> 00:30:11,165
.لديك ابن واحد فقط

297
00:30:11,193 --> 00:30:15,381
.حسنًا، أنت تعرف، أنا أيضًا الوحيد

298
00:30:16,177 --> 00:30:17,212
ماذا أنت...؟

299
00:30:17,713 --> 00:30:18,713
أيّ؟

300
00:30:22,566 --> 00:30:23,716
أيهما؟

301
00:30:24,986 --> 00:30:26,500
."أنت شخص ساخر شرير، يا "رويدمان

302
00:30:59,747 --> 00:31:01,890
.حسنًا، سأذهب

303
00:31:03,334 --> 00:31:06,264
ماذا لو قام الطهاويون بتفريق القياصرة هناك؟

304
00:31:08,046 --> 00:31:09,482
.إذًا سأفحص الأمر

305
00:31:11,965 --> 00:31:13,687
.أنا فقط أطلب منك أن تكون أكثر حذرًا، من فضلك

306
00:31:13,991 --> 00:31:16,518
.لأن الطرود تحتوي على الكثير من الزجاج، والأدوات، والهدايا

307
00:31:17,073 --> 00:31:18,434
!حسنًا، انظر

308
00:31:19,569 --> 00:31:23,491
- ..أمي، أمي -
...يا صغيرتي، الأمر ليس هكذا أبدًا

309
00:31:23,616 --> 00:31:25,740
مساء الخير، كيف حالك؟
.لا شيء، شكراً -

310
00:31:27,663 --> 00:31:29,444
.هذا يكفي

311
00:31:29,662 --> 00:31:30,925
.اذهبي، يا ابنة

312
00:31:31,396 --> 00:31:33,736
.بدت رائعة، أحسنتِ لقدومك إلى جدها

313
00:31:33,958 --> 00:31:35,543
.سيكون سعيدًا

314
00:31:35,567 --> 00:31:36,962
.مرحباً

315
00:31:37,060 --> 00:31:40,523
كيف حال الجد؟ -
.الأفضل أن تسأل عن حالنا نحن. طالما نحن أحياء، الجد بخير

316
00:31:40,752 --> 00:31:44,269
.بقيت "ليوبا" في موسكو، كان لديه أعمال ليقوم بها

317
00:31:44,379 --> 00:31:46,061
أعمال؟ كيف حال التلاميذ؟

318
00:31:46,085 --> 00:31:47,520
."ناتاشا"، "فاليا"

319
00:31:49,970 --> 00:31:52,027
.بحق السماء، لقد أحضرت لك شيئًا

320
00:31:53,152 --> 00:31:54,779
!"مرحبًا، "بوريس

321
00:31:54,837 --> 00:31:56,657
يا إلهي، أين يجب أن أضع كل هذا؟

322
00:31:58,672 --> 00:32:02,634
.المشاهير لا يدللوننا بالضيوف

323
00:32:02,829 --> 00:32:04,934
...غريغوري إيفانوفيتش"، أنا لست مشهورًا، أنا"

324
00:32:06,453 --> 00:32:07,531
أين "إيغور"؟

325
00:32:08,645 --> 00:32:10,971
.ذاب في حمض الهيدروكلوريك

326
00:32:11,078 --> 00:32:12,341
.إنه كيميائي عبثًا

327
00:32:12,487 --> 00:32:16,984
نعم، ها هو، ها هو... ها هو
.مغامرك

328
00:32:17,797 --> 00:32:19,002
.أمسكه بسرعة

329
00:32:20,613 --> 00:32:22,351
عمتي "تمارا"، ما هي مستحضرات التجميل التي تستخدمينها؟

330
00:32:22,632 --> 00:32:24,775
.جيفنشي" يا حبيبتي"
.رائع -

331
00:32:24,880 --> 00:32:26,652
.لكن أمي لا تسمح لي بوضع المكياج

332
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
.حسنًا، لكل شيء وقته

333
00:32:27,943 --> 00:32:28,943
يا له من وشاح لديك؟

334
00:33:20,745 --> 00:33:22,634
.كنت على الهاتف لمدة أسبوع كامل

335
00:33:22,869 --> 00:33:24,983
.الوصول إلى الكرملين أسهل من الوصول إليك

336
00:33:27,971 --> 00:33:29,636
...نعم، في هذا الوقت بالذات لدي

337
00:33:31,659 --> 00:33:32,811
.سُرِق الهاتف

338
00:33:33,755 --> 00:33:34,755
.عندك

339
00:33:36,067 --> 00:33:37,067
.عندي

340
00:33:39,404 --> 00:33:40,404
أين؟

341
00:33:40,718 --> 00:33:41,718
.في الدور

342
00:33:49,960 --> 00:33:51,585
!هذه شوربة بورش، أمي

343
00:33:53,950 --> 00:33:55,594
ربما يجب أن أضيف المزيد، أه، يا بني؟

344
00:33:55,866 --> 00:33:56,978
.لا، شكراً

345
00:34:00,547 --> 00:34:02,201
وهذه "فالنتينا"، أليس كذلك؟

346
00:34:02,907 --> 00:34:03,907
.حسناً، نعم

347
00:34:10,799 --> 00:34:12,693
.ناتاشا" أصبحت جميلة جداً"

348
00:34:14,823 --> 00:34:17,331
.أتذكرك كشيء صغير هكذا عندما كان عمرك ثماني سنوات

349
00:34:17,753 --> 00:34:21,263
.وفجأة... جمال كهذا

350
00:34:22,178 --> 00:34:23,497
.مدرس

351
00:34:23,538 --> 00:34:24,538
.أنا هنا الآن

352
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
وماذا؟

353
00:34:36,454 --> 00:34:37,797
.لا، لا شيء

354
00:34:39,495 --> 00:34:41,251
وهذا زوجك، "إيغور"، صحيح؟

355
00:34:43,445 --> 00:34:44,657
إيغور"، صحيح؟"

356
00:34:45,962 --> 00:34:46,999
."إيغور"، نعم. "إيغور"

357
00:34:49,845 --> 00:34:50,939
.للسؤال

358
00:34:54,853 --> 00:34:56,615
.كيميائي، عالم

359
00:34:59,010 --> 00:35:00,780
.لسبب ما، هذه التوقعات أتعبتني كثيرًا

360
00:35:01,703 --> 00:35:03,985
.سأذهب إلى العمل
.لا، اجلس -

361
00:35:05,701 --> 00:35:07,013
."اجلس، اجلس يا "إيغور

362
00:35:07,417 --> 00:35:12,776
هنا، عند "الشمنوف"، يبدو الأمر وكأن كبار السن هم أول من ينهض عن المائدة، صحيح يا أمي؟

363
00:35:14,103 --> 00:35:15,558
.ثم البقية

364
00:35:17,282 --> 00:35:21,072
وإلا، يمكنك أن تفعل ذلك مثل الجد، بملعقة
على الجبين، صحيح يا "توم"؟

365
00:35:25,055 --> 00:35:25,688
.نعم

366
00:35:25,835 --> 00:35:27,062
.إجلس، إجلس

367
00:35:36,945 --> 00:35:39,304
إذن، لماذا نصمت جميعًا، وكأننا
في جنازة؟

368
00:35:39,694 --> 00:35:41,302
ربما يمكن لأحد أن يحكي؟

369
00:35:41,779 --> 00:35:43,024
."ديميتري"

370
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
حَسَن؟

371
00:35:53,167 --> 00:35:54,565
.مرحبًا بعودتك، يا أخي

372
00:35:56,994 --> 00:35:58,371
.شكرًا لك

373
00:36:03,191 --> 00:36:05,047
.حسنًا، لنقل حسنًا

374
00:36:06,509 --> 00:36:08,880
.صغير، ولكن في الواقع، هو ملكنا أكثر

375
00:36:11,982 --> 00:36:13,610
ربما يغني أحد؟

376
00:36:15,800 --> 00:36:17,963
يا عم "فيتيا"، هل تسمح لي أن أغني لك؟

377
00:36:18,041 --> 00:36:19,843
!حسنًا، اجلس -
!حسنًا، أمي -

378
00:36:19,979 --> 00:36:22,372
.لماذا لا، دعه يغني. هيا

379
00:36:23,832 --> 00:36:27,544
.هذا ليس طرقًا، هذا ليس خشخشة، المطر مزعج

380
00:36:27,666 --> 00:36:30,881
.تساءلت الفتاة من سيأخذها إلى المنزل

381
00:36:31,005 --> 00:36:34,505
من أين أتى القوزاق، كيف وصل إلى هذا الحد؟

382
00:36:34,869 --> 00:36:38,545
منذ أن بدأت تفعل -
هذا، لا تأخذني
.إلى المنزل... - جرب هذا

383
00:36:38,773 --> 00:36:40,246
.نكتة جديدة

384
00:36:40,842 --> 00:36:41,842
.شكرًا لك

385
00:36:42,228 --> 00:36:43,415
كم ستبقى؟

386
00:36:43,594 --> 00:36:44,896
.لا أعرف، يا أبي، ليس لفترة طويلة

387
00:36:45,039 --> 00:36:46,202
.سأغادر قريبا

388
00:36:46,397 --> 00:36:48,063
ومن سيطلق سراحك أيضًا؟

389
00:36:49,265 --> 00:36:50,454
.إنه عيد ميلاد جدي

390
00:36:50,747 --> 00:36:53,946
.ومرة أخرى، لم نر بعضنا منذ 25 عامًا

391
00:36:54,553 --> 00:36:55,553
.هيا

392
00:36:55,589 --> 00:37:02,458
،دعني لا أشيب، للشباب...
!للوسامة

393
00:37:05,120 --> 00:37:06,440
!أحسنت

394
00:37:11,133 --> 00:37:13,181
!أحسنت، هذا ممتاز

395
00:37:14,078 --> 00:37:15,078
.أحسنت، أحسنت

396
00:37:15,504 --> 00:37:16,748
."إيلينا شمنوفا"

397
00:37:17,305 --> 00:37:18,532
لونوتشكا"، كم عمرك؟"

398
00:37:18,768 --> 00:37:19,802
.أنا تقريباً في الثالثة عشرة

399
00:37:20,091 --> 00:37:21,758
هل يلحن أحد معها؟

400
00:37:22,592 --> 00:37:26,284
.فليقم بذلك. هي بنفسها تستمع بما فيه الكفاية للصندوق وتنوح طوال اليوم

401
00:37:26,527 --> 00:37:32,326
.نواح" لطيف! عندما تكون لفتاة قدرات كهذه... فهذا نجم محتمل"

402
00:37:33,109 --> 00:37:34,373
.يجب أن تذهب إلى التلفزيون

403
00:37:35,530 --> 00:37:38,880
.لكن هذا اقتراح جيد... بشأن التلفزيون

404
00:37:40,663 --> 00:37:41,983
.أعجبني هذا

405
00:37:42,813 --> 00:37:44,250
."شكراً، "بوريس

406
00:37:50,855 --> 00:37:53,055
.انظر، قلت لك، لن يرفضك

407
00:37:53,427 --> 00:37:57,483
.لا أعرف كيف يفعل ذلك لي، ولكني بالفعل مسؤول عن السوق

408
00:38:00,092 --> 00:38:03,617
.حسنًا، يا بني، لم تخبرني أنك قادم

409
00:38:03,941 --> 00:38:05,529
.نعم، يا أخي، كنت سألتقي بك

410
00:38:05,733 --> 00:38:07,091
.لا، أمي، إنه ينبت

411
00:38:07,130 --> 00:38:08,928
.لم أحذرك تحديدًا

412
00:38:11,884 --> 00:38:13,585
...عن مجيئي

413
00:38:14,709 --> 00:38:16,357
.لا ينبغي لأحد أن يعرف

414
00:38:20,396 --> 00:38:21,715
.أريد أن أرتاح

415
00:38:24,313 --> 00:38:28,334
.هكذا نحن، رجال الأعمال، نعمل

416
00:38:29,533 --> 00:38:30,992
.الناس هم الناس

417
00:38:31,464 --> 00:38:33,245
.بإمكانهم الحصول على هذا حيثما تريد

418
00:38:34,340 --> 00:38:40,080
.إذًا إذا سأل أحدهم عما إذا وصل العم "فيتيا شمنوف"، كيف ينبغي أن يقول؟ لا، لم آتِ

419
00:38:40,683 --> 00:38:42,065
نعم؟ -
.نعم

420
00:38:45,664 --> 00:38:47,119
.إذًا اتفقنا

421
00:38:56,818 --> 00:38:57,872
."أندريه"

422
00:39:08,397 --> 00:39:09,725
.هذا ما أردت قوله

423
00:39:10,185 --> 00:39:15,677
.هيا... نشرب... حتى البيت

424
00:39:16,244 --> 00:39:18,471
.شكرًا لكِ يا أمي. شكرًا لك يا أبي

425
00:39:18,855 --> 00:39:20,158
.شكرًا لك يا بني

426
00:39:22,929 --> 00:39:26,124
.للعائلة، للابن البكر

427
00:39:26,847 --> 00:39:27,847
."من أجل "فيكتور

428
00:40:08,271 --> 00:40:09,438
.نائم

429
00:40:16,203 --> 00:40:17,283
.لا توقظني

430
00:40:18,639 --> 00:40:20,438
.من الأفضل أن نجهزه

431
00:40:20,693 --> 00:40:23,696
.وهذه الساعة المتردية سوف تتراكم في الأفراح

432
00:40:25,548 --> 00:40:29,544
.فقط فكر، بالأمس فقط ضربني بعصا

433
00:40:30,308 --> 00:40:31,629
.والآن يبصق

434
00:40:33,311 --> 00:40:34,754
.لا تقلق

435
00:40:36,501 --> 00:40:40,128
.هذا البصاق سيحدث لك ضجة في يدك اليسرى، لن تعتقد أنه يكفي

436
00:40:43,344 --> 00:40:46,590
.إنه لم ينس الصليب من أجلك

437
00:40:48,406 --> 00:40:49,727
أي صليب؟

438
00:40:54,627 --> 00:40:57,712
."الذي سلمته منه هو من "سانت جورج

439
00:40:58,710 --> 00:41:02,211
.هيا يا أبي. لم آخذ أي صليب

440
00:41:02,360 --> 00:41:03,738
أين اختفى؟

441
00:41:04,211 --> 00:41:05,712
هل أكلته الفئران؟

442
00:41:26,804 --> 00:41:28,201
هل فاتتك لحظة؟

443
00:41:31,268 --> 00:41:33,756
حسنًا، ماذا تعتقد أنه كان يجب عليّ فعله؟

444
00:41:34,672 --> 00:41:36,683
.القفز أمامه عارياً

445
00:41:37,460 --> 00:41:38,647
والسقوط على وجهي؟

446
00:41:39,493 --> 00:41:41,954
."حسنًا، أرى أنك لست مسرعًا لمساعدة "ليوبكا

447
00:41:42,654 --> 00:41:44,701
.لم يكن هناك داعٍ للتورط في المخدرات

448
00:41:47,088 --> 00:41:48,585
.يبذل جهدًا مفرطًا، مسكين

449
00:41:49,056 --> 00:41:50,242
.نعم، لقد عملت على نفسي أكثر من اللازم

450
00:41:50,540 --> 00:41:53,301
.أشعر دائمًا بنوع من التوتر في منزلك

451
00:41:54,350 --> 00:41:58,789
والسؤال هو، أي مشاعر يجب أن أمر بها عندما أتصرف كمتوسل أمام لص ما؟

452
00:42:00,000 --> 00:42:01,781
."ليس مجرد لص، يا "رويدمان

453
00:42:02,986 --> 00:42:05,283
.ورائع جدًا

454
00:42:05,753 --> 00:42:09,168
.ضع ذلك في الاعتبار، تحسبًا لأي طارئ

455
00:42:12,728 --> 00:42:14,477
هل تهددني الآن؟

456
00:42:16,393 --> 00:42:17,467
.نعم

457
00:42:18,312 --> 00:42:20,005
."وأنا سأقتل من أجل "ليوبكا

458
00:42:21,691 --> 00:42:23,034
.نعم، يا عصفورتي

459
00:42:24,498 --> 00:42:25,973
.حسنًا، أنتِ عاهرة

460
00:42:26,231 --> 00:42:29,944
.كعكات... واذهب للنوم والنوم

461
00:42:47,728 --> 00:42:48,839
.ها هو، انظر

462
00:42:49,609 --> 00:42:50,947
.أبي أنقذ هذا

463
00:42:51,477 --> 00:42:53,128
."هذا "ديمكا

464
00:42:55,255 --> 00:42:57,541
."هذه "باشكا" و "ناتاليا

465
00:42:58,732 --> 00:43:00,741
.وها هو طفلنا

466
00:43:01,562 --> 00:43:04,546
."هذه "لينا"، هذه "ماكسيمكا

467
00:43:06,351 --> 00:43:07,959
.وها أنت

468
00:43:09,731 --> 00:43:12,633
.وتقول لم يتبق منك شيء
!انظر كيف كبر

469
00:43:15,172 --> 00:43:16,856
.لكن يبدو وكأنه لم يكبر أبداً

470
00:43:18,510 --> 00:43:20,449
.والجدار، أرى، قديم

471
00:43:22,230 --> 00:43:24,266
.نعم، كانت الوحيدة التي بقيت

472
00:43:24,290 --> 00:43:27,847
.أبي وأنا بنينا كل شيء من جديد من الصفر

473
00:43:30,842 --> 00:43:32,092
.يا بني

474
00:43:32,943 --> 00:43:34,837
قل لي، ماذا حدث؟

475
00:43:35,966 --> 00:43:36,966
من ناحية ماذا؟

476
00:43:38,778 --> 00:43:39,927
.أنا أشعر

477
00:43:40,833 --> 00:43:42,596
.لم تأت عبثاً

478
00:43:43,990 --> 00:43:46,325
.كم سنة لم يتمكنوا من دعوتك

479
00:43:47,004 --> 00:43:49,694
،ثم لم تكن هناك مكالمة، ولا برقية
!وفجأة

480
00:43:49,948 --> 00:43:51,081
لماذا هذا هكذا؟

481
00:43:52,162 --> 00:43:53,828
."حسناً، هذا عيد ميلاد "ماتفيتش

482
00:43:59,304 --> 00:44:00,304
!أمي

483
00:44:00,388 --> 00:44:03,396
ها أنا! هل مللت بالفعل؟

484
00:44:13,963 --> 00:44:14,963
.هيا نذهب

485
00:44:15,799 --> 00:44:17,294
أين أنت؟ -
!أنا قادم -

486
00:44:29,235 --> 00:44:32,104
.برديانسك، مظليون أبطال

487
00:44:33,319 --> 00:44:34,851
هل خدم في الجيش أو شيء من هذا القبيل؟

488
00:44:37,186 --> 00:44:38,698
.هنا هو صغير

489
00:44:39,311 --> 00:44:42,203
انظر، هذا هو، قبل مسيرته الأولى؟

490
00:44:50,098 --> 00:44:52,013
.لطيف

491
00:44:56,013 --> 00:44:58,676
".علينا الذهاب إلى الفلاح وجمع الممر..."

492
00:44:59,696 --> 00:45:01,736
.لقد سئمت من هذه الجريمة بالفعل

493
00:45:03,611 --> 00:45:06,193
.هيا، شغله، من فضلك

494
00:45:06,481 --> 00:45:07,481
.كن مهذباً

495
00:45:14,012 --> 00:45:18,183
".ليونيد بريجين، المعروف في عالم الجريمة باسم "المصرفي"، قتل بالرصاص.."

496
00:45:18,335 --> 00:45:22,189
وثقت كاميرات المراقبة الخارجية
.أن الأمر يتعلق بمجرمين اثنين

497
00:45:22,435 --> 00:45:24,809
تحاول التحقيقات الآن إثبات
.هويتهم

498
00:45:25,030 --> 00:45:29,257
ترأس ليونيد بريجين إحدى
.عصابات الجريمة في سان بطرسبرغ لمدة 12 عامًا

499
00:45:29,499 --> 00:45:32,033
وفقًا للمحققين، تمت الإطاحة ببريجين
.من قبل منافسين

500
00:46:02,239 --> 00:46:05,071
.نعم... نعم، نحن هناك

501
00:46:05,950 --> 00:46:06,870
.لِتَأْكُل

502
00:46:06,941 --> 00:46:09,244
يا مؤخرة العالم! هل يوجد هنا أناس أحياء أصلاً؟

503
00:46:11,642 --> 00:46:12,642
.أوغو

504
00:46:14,925 --> 00:46:16,436
.أتساءل كم عمرها

505
00:46:16,715 --> 00:46:18,646
.نعم، حوالي 40 سنة تقريبًا

506
00:46:19,028 --> 00:46:20,428
.بحقك، ليست أكثر من ثلاثين

507
00:46:23,327 --> 00:46:24,327
.أكثر

508
00:46:24,912 --> 00:46:28,068
.لا أريد أن أجادلك، هذا خطير
.خاصةً بشأن النساء

509
00:46:35,289 --> 00:46:36,552
.مساء الخير، يا مضيفة

510
00:46:36,892 --> 00:46:38,330
.تفضل، إذا كنت ستبقى معنا لفترة طويلة

511
00:46:38,748 --> 00:46:40,125
.لدينا يوم مقابل ساعة

512
00:46:40,942 --> 00:46:42,260
.إذًا، لفترة طويلة

513
00:46:42,700 --> 00:46:45,173
كم سنة، بمعاييرنا، ستبقى معنا؟

514
00:46:46,504 --> 00:46:47,927
.حسنًا، هكذا تدار الأمور في العمل

515
00:46:48,183 --> 00:46:49,735
ماذا، الكثير من عملك، أو ماذا؟

516
00:46:49,823 --> 00:46:51,105
.نعم، هذا يكفي

517
00:46:51,339 --> 00:46:52,779
.لكننا نفعل ذلك بسرعة

518
00:46:53,104 --> 00:46:54,118
.ساعة في اليوم

519
00:46:54,429 --> 00:46:55,600
من هو "أنت"؟

520
00:46:56,770 --> 00:46:59,870
.نحن باحثون تحت الأرض... لاريسا نيكولايفنا

521
00:47:01,388 --> 00:47:02,900
.نحن سبعة

522
00:47:06,650 --> 00:47:09,389
.لكن لا توجد أماكن، نحن في طور التجديد

523
00:47:09,837 --> 00:47:11,023
.نعم، أرى

524
00:47:20,567 --> 00:47:24,165
.أنا يمكنني... كم عدد الأشخاص في الغرفة

525
00:47:24,337 --> 00:47:25,337
.حسنًا، أنت ترى

526
00:47:26,786 --> 00:47:29,925
جيولوجي؟ -
.نعم، جيولوجي

527
00:47:30,609 --> 00:47:33,944
مثير للاهتمام.. ماذا نسي الجيولوجيون
في منطقتنا؟

528
00:47:34,514 --> 00:47:37,403
.هيا نبحث عن كنوز الطبيعة

529
00:47:38,275 --> 00:47:40,151
أي نوع من الكنوز لدينا؟

530
00:47:41,622 --> 00:47:44,709
.حسنًا... هناك واحد يجلس أمامي

531
00:47:47,431 --> 00:47:49,116
.وسنبحث عن البقية

532
00:48:15,144 --> 00:48:18,169
.هذا ما أفهمه، فقط لكي أدخل البيت وأقوم بالأعمال المنزلية

533
00:48:18,454 --> 00:48:19,897
ماذا تفعل، يا بني؟

534
00:48:21,959 --> 00:48:23,321
هل أنت تقوم بماراثون؟

535
00:48:24,582 --> 00:48:26,959
.هو مستلقٍ هنا للمشي، لذا قمت بتنظيفه

536
00:48:28,886 --> 00:48:30,383
!أوه، تباً له

537
00:48:31,656 --> 00:48:33,571
.باستثنائك، هناك من يمكنه التحرك

538
00:48:35,200 --> 00:48:36,701
.حسنًا، أبي، سأذهب للنوم

539
00:48:37,066 --> 00:48:38,634
هل ستأتي إلى الجنازة؟

540
00:48:38,834 --> 00:48:40,940
.حسنًا، أبي، أنهِ هذا. كل شيء

541
00:48:43,125 --> 00:48:44,522
.أنت، "فيتك"، اجلس

542
00:48:46,370 --> 00:48:47,402
.اجلس، اجلس

543
00:48:53,009 --> 00:48:56,240
.إذًا، "فيتيا"، الحقيقة هي أنني قمت بضربك عندما كنت طفلاً

544
00:48:57,042 --> 00:48:58,230
.نعم، كان هذا صحيحاً

545
00:48:59,281 --> 00:49:05,939
.وحيث ضربتك في رقبتك، انسَ ذلك، أنت الابن الأكبر، وأنا أدخل الأمل في كل ضربة

546
00:49:06,347 --> 00:49:07,984
.نعم، وشكرًا لك، يا أبي

547
00:49:09,316 --> 00:49:10,867
.من ضربني، أيها الأحمق

548
00:49:12,101 --> 00:49:13,727
.هذا يكفي، هذا يكفي

549
00:49:15,330 --> 00:49:16,399
.لا حاجة

550
00:49:18,480 --> 00:49:20,611
.لا حاجة، لا ينبغي عليك فعل ذلك

551
00:49:24,404 --> 00:49:26,011
.أنا فخور بك

552
00:49:26,365 --> 00:49:27,751
.يا بني، نعم

553
00:49:28,142 --> 00:49:33,290
.أنت قوة. لطالما أردت قوة في العائلة

554
00:49:33,951 --> 00:49:35,617
.الروس نحن ضعفاء

555
00:49:35,958 --> 00:49:42,023
.الناس ذوو إرادة ضعيفة. نحتاج إلى أناس أقوياء، مثل جدك، لكي يلكمك في وجهك

556
00:49:42,105 --> 00:49:43,884
!وسيف داخل الملفوف

557
00:49:44,201 --> 00:49:45,330
.هكذا

558
00:49:55,424 --> 00:49:57,441
قل لي، هل قتلت أحداً؟

559
00:50:00,824 --> 00:50:02,607
.أنت تعرف لماذا سُجنت

560
00:50:02,744 --> 00:50:03,822
وبصرف النظر عن ذلك الوقت؟

561
00:50:07,151 --> 00:50:09,356
.لا تخجلوا، تكلموا

562
00:50:10,152 --> 00:50:12,371
.الله لا يسمعنا بعد

563
00:50:12,698 --> 00:50:14,308
.لن أحكم

564
00:50:19,335 --> 00:50:20,335
.كان

565
00:50:26,968 --> 00:50:28,423
.حسناً، هذا كل شيء

566
00:50:32,524 --> 00:50:37,352
ربما لم يكن بإمكانك... فعل ذلك بطريقة أخرى؟

567
00:50:38,804 --> 00:50:40,012
لم يكن هناك خيار؟

568
00:50:40,504 --> 00:50:41,504
.لم يكن هناك

569
00:50:45,710 --> 00:50:47,087
.كنت أعرف

570
00:50:48,213 --> 00:50:49,349
.كنت أعرف

571
00:50:51,195 --> 00:50:52,404
.بالطبع لم يكن هناك

572
00:50:53,684 --> 00:50:54,927
.لم يكن هناك

573
00:50:56,546 --> 00:51:00,757
.حسناً، لماذا تقف هناك، اذهب. هيا بالفعل، سأضع بعض المال هنا

574
00:51:21,684 --> 00:51:22,756
.لم يفهم

575
00:51:23,410 --> 00:51:24,425
ماذا يحدث؟

576
00:51:25,766 --> 00:51:27,742
.طاردهم "البنكي" عبر الصندوق وألقوه

577
00:51:29,544 --> 00:51:30,791
.دوشجابكا

578
00:51:31,730 --> 00:51:33,494
هل تواجه صعوبة في فتح النافذة؟

579
00:51:34,922 --> 00:51:36,302
."نحن بحاجة للتصوير، "فيتيان

580
00:51:36,735 --> 00:51:37,809
.استمر في التمزيق

581
00:51:38,256 --> 00:51:42,311
أزالت الشرطة "زوب"، وقيل على التلفزيون
."إن "زوب" قُتل على يد "ترينتي

582
00:51:43,392 --> 00:51:46,893
.الآن ها هو "البنكي"، وسيتهمونك

583
00:51:47,662 --> 00:51:50,128
نعم والجذع واضح، أنت التالي
.في القائمة

584
00:51:52,606 --> 00:51:56,525
إذًا غدًا في الساعة 11 يجب أن تكون
.في بوشوفكا

585
00:51:57,324 --> 00:52:00,298
في "شولوخوفسكايا" ستجد كشك إصلاح
.الأحذية

586
00:52:00,718 --> 00:52:02,936
شيشاني سينتظرك هناك، اسمه
."كازبك"

587
00:52:03,752 --> 00:52:06,675
تترك له الترسانة، وتأخذ
.ثلاثة قصابين وجدات

588
00:52:06,940 --> 00:52:08,147
.وإلى تركيا للاستمتاع بالشمس

589
00:52:10,184 --> 00:52:12,177
هل كل شيء واضح؟ -
.واضح -

590
00:52:13,611 --> 00:52:20,377
،تركناه هناك من أجلك في حالة... ديناميت
آسف، لم نجد مكانًا لدفنه، لذلك هو
.تحت سريرك

591
00:52:21,178 --> 00:52:22,178
.سوف أتحقق من ذلك

592
00:52:26,940 --> 00:52:29,484
.إذا كان كل شيء على ما يرام، فأخبرني بحلول الساعة 12

593
00:52:29,522 --> 00:52:30,522
.شكرا لك

594
00:52:32,019 --> 00:52:33,019
.شكرا لك

595
00:52:34,286 --> 00:52:35,781
.شكرا لك
ربما معنا؟

596
00:52:36,150 --> 00:52:37,828
إلى أين نأخذك وحدك، يا "فيكتور
غريغورييفيتش"؟

597
00:52:38,068 --> 00:52:39,534
.حسنًا، هذا ليس مثل طفل بطريقة ما

598
00:52:39,807 --> 00:52:41,337
ليس "باجاني"؟ -
.نعم -

599
00:52:43,373 --> 00:52:45,748
قريبًا سيرقد الأولاد
.في المقبرة

600
00:52:46,157 --> 00:52:47,157
.كن هناك

601
00:52:52,786 --> 00:52:54,144
ما الذي أبعده الآن؟

602
00:52:54,403 --> 00:52:57,465
.هذا كل شيء، "فيتكا شامان" لم يعد موجودًا -
.اصمت -

603
00:52:59,468 --> 00:53:00,637
.لنبتعد من هنا

604
00:53:47,942 --> 00:53:53,512
♪ ...غناء ♪ الربيع لن يأتي من أجلي

605
00:53:54,506 --> 00:54:00,487
.ليس من أجلي أن يتدفق الدون

606
00:54:01,858 --> 00:54:07,522
.وقلب الفتاة سوف يخفق

607
00:54:08,406 --> 00:54:12,502
...المشاعر الراضية ليست من أجلي

608
00:54:15,096 --> 00:54:18,397
لماذا تتسلل إلى المرطبان؟
أليس هناك ما يكفي من الكفالة؟

609
00:54:23,784 --> 00:54:27,919
.حسنًا... لا يمكنك حقًا رمي الثيران حولك في الحصاد

610
00:54:29,762 --> 00:54:32,119
.وإذا تركت هذا، فقد يشتعل ببساطة

611
00:54:35,117 --> 00:54:37,517
.أرى أنني تواصلت مع هذا المكان

612
00:54:38,795 --> 00:54:41,952
كما كان معلقًا على سياج الأوتاد
...قبل 25 سنة، إذن

613
00:54:57,159 --> 00:54:58,715
...أنا

614
00:55:01,621 --> 00:55:03,095
.أردت التحدث معك

615
00:55:06,290 --> 00:55:07,365
.إنه يتحدث

616
00:55:16,313 --> 00:55:18,073
أتتذكر متى ذهبنا إلى النهر؟

617
00:55:40,448 --> 00:55:42,060
هل تعرف أين أروع شيء؟

618
00:55:43,235 --> 00:55:45,339
.هناك، خلف عتبة الشامان

619
00:55:45,411 --> 00:55:46,730
أين جمعتك؟

620
00:55:46,917 --> 00:55:50,190
هل رأيت المنزل هناك؟ إذًا، على بعد
.كيلومترين خلف المنزل

621
00:55:50,408 --> 00:55:52,955
!النهر يضيق، وهناك تلك الأسماك

622
00:55:53,326 --> 00:55:57,232
،أنا وصديقي مثل فيديمو
!إذًا بيديه، بيديه

623
00:55:59,096 --> 00:56:00,951
.وهو يعيش في هذا البيت

624
00:56:01,947 --> 00:56:03,726
.شامانوف غريغوري إيفانوفيتش

625
00:56:03,927 --> 00:56:05,038
هل سمعتم عن شيء كهذا؟

626
00:56:05,377 --> 00:56:06,068
.لا

627
00:56:06,347 --> 00:56:08,644
هل سميت العتبة باسمه؟

628
00:56:09,059 --> 00:56:13,039
.لا، إنها على اسم والده

629
00:56:13,608 --> 00:56:16,040
.أطلق "فين" النار على الكولاك هناك

630
00:56:16,700 --> 00:56:19,874
على ما يبدو، أخذهم إلى القرى ووضعهم
.في الخدمة

631
00:56:20,433 --> 00:56:22,972
!يا له من رجل قاس

632
00:56:23,181 --> 00:56:24,988
.لا يزال على قيد الحياة، بالمناسبة

633
00:56:25,049 --> 00:56:26,049
عما تتحدث؟

634
00:56:26,451 --> 00:56:27,887
.نعم، على قيد الحياة

635
00:56:28,375 --> 00:56:31,735
.اللعنة على النبيذ لكل من استسلم في العالم الآخر

636
00:56:31,843 --> 00:56:32,935
!قمر

637
00:56:36,965 --> 00:56:37,995
!ها هي الكتل

638
00:56:38,322 --> 00:56:40,409
.لا يمكنهم المشي والقيادة هنا

639
00:57:06,601 --> 00:57:10,338
حسنًا، هل نجح الأمر؟ -
.لم يحدث لنا قط أن الأمر لم ينجح -

640
00:57:12,895 --> 00:57:15,038
.نحن ننجح دائمًا

641
00:57:15,423 --> 00:57:16,496
.هذا رائع

642
00:57:16,925 --> 00:57:17,925
...هكذا

643
00:57:57,166 --> 00:57:58,166
!مُقَيَّدٌ بِالأَصْفَاد

644
00:57:58,898 --> 00:57:59,970
.لك، لا تسقط

645
00:58:02,853 --> 00:58:04,138
!لا أستطيع الانتظار

646
00:58:04,963 --> 00:58:07,279
حسنًا، يا أختي العزيزة؟

647
00:58:08,666 --> 00:58:09,816
هل نتهامس؟

648
00:58:10,948 --> 00:58:12,344
!أنت تقرأ أفكاري

649
00:58:13,124 --> 00:58:15,400
.لا تضع الكثير من الفلفل، أبي لا يستطيع

650
00:58:15,704 --> 00:58:16,986
.حسنًا، لقد وضعته بالفعل

651
00:58:17,098 --> 00:58:19,278
."انظري، أنت لا تستمعين إليّ، يا "فالنتينا

652
00:58:19,397 --> 00:58:20,833
.ولكن أنا قليلًا

653
00:58:21,244 --> 00:58:22,698
.حسنًا، لا شيء

654
00:58:35,726 --> 00:58:36,951
هل تريدين بعض الحلوى؟

655
00:58:37,544 --> 00:58:38,544
.لا

656
00:58:39,083 --> 00:58:40,651
.بطريقة ما، لست حلوًا بشكل خاص

657
00:58:40,689 --> 00:58:42,929
.لا يمكنني فعل ذلك بنفسي، نسبة السكر في دمي مرتفعة

658
00:58:43,310 --> 00:58:47,830
!سمعت، تركة الجدة

659
00:58:54,177 --> 00:58:56,111
.لم أتوقع حتى أن ينجو هذا

660
00:58:58,089 --> 00:59:02,718
أتذكر عندما كنت طفلًا أسرع للخروج من المنزل
...إلى البرد

661
00:59:03,747 --> 00:59:07,096
،وإلى الجد والجدة في السرير
!أشمشم بينهما

662
00:59:07,593 --> 00:59:10,174
.وتتدفأ وتغفو بحلاوة

663
00:59:10,345 --> 00:59:12,851
.نعم، وتستيقظ - كل شيء رمادي خارج النافذة
.ثلج

664
00:59:13,173 --> 00:59:17,081
في كل مكان تنظر إليه يوجد ثلج، والرياح تعوي لدرجة أن روحك
.ملفوفة في أنبوب

665
00:59:18,085 --> 00:59:21,479
،في المرحاض، تمتد فوق الحفرة
.ومن هناك تشعر بالبرد وكأنه قادم من القبر

666
00:59:21,723 --> 00:59:23,143
.والرائحة الكريهة

667
00:59:23,437 --> 00:59:25,130
.هذه هي كل تركة جدتك

668
00:59:26,139 --> 00:59:27,746
.حلمت بالهروب من هذا السجن

669
00:59:36,081 --> 00:59:37,081
."فيت"

670
00:59:37,979 --> 00:59:39,968
أحتاج مساعدتك، لدي
.مشاكل كبيرة

671
01:00:04,184 --> 01:00:06,664
.لقد أقمت علاقات مع رجل واحد

672
01:00:09,339 --> 01:00:11,715
...كان الرجل

673
01:00:12,630 --> 01:00:13,630
.فاسداً جداً

674
01:00:15,389 --> 01:00:16,901
.ولكن أيضاً مُخيفاً

675
01:00:20,713 --> 01:00:22,856
.والأمور لم تكن جيدة بشكل خاص

676
01:00:24,805 --> 01:00:26,607
.ولكنه نهض حينها

677
01:00:28,163 --> 01:00:31,187
.ارتقى عالياً، حتى القمة

678
01:00:32,987 --> 01:00:34,691
.وقلقت

679
01:00:45,082 --> 01:00:47,933
هل أخبرت أحداً أنني
قادم إلى هنا؟

680
01:00:48,771 --> 01:00:50,284
!ماذا أنت يا أخي الحبيب

681
01:00:50,420 --> 01:00:53,524
.أنا قبر، بارتيزان، أنت تعرف
.اسأل الآخرين

682
01:00:53,659 --> 01:00:54,961
.انظر إليّ

683
01:00:59,904 --> 01:01:01,491
.لم أخبر الآخرين

684
01:01:02,878 --> 01:01:03,968
.فقط لأجلك

685
01:01:06,366 --> 01:01:07,366
.لا

686
01:01:35,233 --> 01:01:36,249
إذًا، ما التالي؟

687
01:01:41,135 --> 01:01:43,233
.أنا، توم، جئت لأودعك

688
01:01:43,973 --> 01:01:46,287
.يمكنك أن تشرح كل شيء لأمك وأبيك بنفسك

689
01:01:49,028 --> 01:01:50,028
كيف؟

690
01:01:51,210 --> 01:01:52,210
.بطريقة ما

691
01:01:59,381 --> 01:02:00,492
.هذا مُحبط

692
01:02:07,062 --> 01:02:08,441
إذًا، من هذا؟

693
01:02:24,222 --> 01:02:25,236
ما الأمر؟

694
01:02:25,576 --> 01:02:26,763
.نحن نصلح الكهرباء

695
01:02:27,807 --> 01:02:28,807
.آسف

696
01:02:39,995 --> 01:02:41,068
.يسار

697
01:02:43,612 --> 01:02:44,612
هل رأيته؟

698
01:02:46,136 --> 01:02:47,136
.منشار

699
01:02:49,653 --> 01:02:50,724
ومن هذا؟

700
01:02:53,694 --> 01:02:54,694
.لا أعرف

701
01:02:56,251 --> 01:02:57,534
.أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط

702
01:02:59,022 --> 01:03:00,343
.لقد دخل دون أن يطرق

703
01:03:00,965 --> 01:03:03,338
.لكن هذا ليس المفتاح، لقد فحصناه بالفعل

704
01:03:03,741 --> 01:03:05,106
.هناك خطأ ما في الأسلاك في مكان ما

705
01:03:05,331 --> 01:03:06,331
.نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة

706
01:03:06,872 --> 01:03:08,441
!انظر بالفعل، انظر

707
01:03:14,232 --> 01:03:15,649
.لديك قبو هنا، أليس كذلك؟ - نعم، هناك

708
01:03:15,854 --> 01:03:16,854
.سنرى

709
01:03:17,089 --> 01:03:18,089
.تفضل

710
01:03:36,212 --> 01:03:37,320
.إنه ليس هناك

711
01:03:37,344 --> 01:03:38,492
صحيح، هل بحثت في كل شيء؟

712
01:03:38,516 --> 01:03:40,791
.كل حفرة -
.باستثناء الشرج والمهبل -

713
01:03:40,854 --> 01:03:43,074
.كفى! لا، بالضبط، باستثناء النكات

714
01:03:43,562 --> 01:03:45,799
.حتى سألت الطفلة، طفلة

715
01:03:46,110 --> 01:03:47,737
.حسنًا، هناك صورة في غرفة المعيشة

716
01:03:47,933 --> 01:03:49,275
سألتها: من هذا؟

717
01:03:49,444 --> 01:03:51,990
قالت: العم "فيتيا". ضربت بها مباشرة: أين هو؟

718
01:03:52,255 --> 01:03:53,868
.وقالت: لم أره أبدًا على الإطلاق

719
01:03:53,892 --> 01:03:54,892
.إنه يعيش في موسكو

720
01:03:54,954 --> 01:03:57,348
.وقالت إنها لم تأت إلى هنا على الإطلاق. أحسنتِ يا ابنتي -

721
01:03:58,649 --> 01:03:59,874
ماذا سأل أيضًا؟

722
01:04:00,176 --> 01:04:02,207
.نعم، سأل عن كل من كان في الصور

723
01:04:02,231 --> 01:04:03,342
...ومن هذا ومن ذاك

724
01:04:03,734 --> 01:04:05,694
.قال إن لديك عائلة كبيرة

725
01:04:05,999 --> 01:04:06,999
الجميع؟

726
01:04:07,146 --> 01:04:08,146
.الجميع

727
01:04:08,712 --> 01:04:12,577
.هذا مفهوم، هو فقط أراد أن يتحدث، هذا كل شيء

728
01:04:14,641 --> 01:04:17,057
!هكذا تكون ابنة أخيك، يا ذهب

729
01:04:17,502 --> 01:04:19,760
فقط دع العم "بوريا" لا يأخذنا كفنانين، أليس كذلك؟

730
01:04:23,225 --> 01:04:24,527
.فليكن نور

731
01:04:47,896 --> 01:04:51,647
،إذًا، يا فتيات سكرانات، التزمن الصمت
حسنًا؟

732
01:04:52,705 --> 01:04:53,872
.لا سؤال

733
01:04:57,629 --> 01:04:59,981
لماذا لديك رواد في كل مكان هنا؟

734
01:05:00,211 --> 01:05:02,990
.كان هناك بيت رواد -
.ورائحته كريهة بسبب الطلاء -

735
01:05:03,149 --> 01:05:04,842
!انظر، هذا ليس الشتاء، هيا نستنشق الهواء

736
01:05:05,381 --> 01:05:08,919
،وعلى العموم، أيها السادة الطيبون
.سأخبركم بشيء، أنتم محظوظون، أنا في مزاج جيد اليوم

737
01:05:09,129 --> 01:05:11,062
وإلا كانوا سيقضون الليلة على مقعدي
.في المحطة

738
01:05:11,086 --> 01:05:12,722
.حسنًا سيدتي، بدون إهانة

739
01:05:14,223 --> 01:05:15,946
.لا يزال عليّ أن أكسب ذنبي

740
01:05:20,659 --> 01:05:21,733
في العريشة، هاه؟

741
01:05:22,068 --> 01:05:23,772
.وهو يبدو كالعاهرة

742
01:05:25,563 --> 01:05:26,750
.إذًا هذا هو الأمر، يا أخي

743
01:05:27,453 --> 01:05:29,044
.لا توجد نساء قبل تركيا

744
01:05:29,397 --> 01:05:30,726
.وإلا أشعر أننا لن نصل إلى هناك

745
01:05:33,900 --> 01:05:37,612
...حسنًا، نحن 11، ثم يستمر الأمر

746
01:05:37,770 --> 01:05:40,125
.أخوك، "أليكسي إيفانوفيتش" مع زوجته

747
01:05:40,294 --> 01:05:43,891
...لكن إذا أتوا مع الأطفال وأحفادهم

748
01:05:44,193 --> 01:05:46,646
.خمسة آخرون، والعراب والعرابة

749
01:05:47,572 --> 01:05:52,290
.مع الأطفال، مع الأحفاد... ستة، 28 شخصًا

750
01:05:52,490 --> 01:05:54,891
.علينا أن نذهب ونجلب الفودكا في الصباح، وإلا فلن يكون هناك ما يكفي

751
01:05:55,136 --> 01:05:57,261
هل تنوي دهنه على الخبز بملعقة؟

752
01:05:57,545 --> 01:05:59,843
.سنفعل. بالتأكيد سنكون هناك غدًا

753
01:06:00,608 --> 01:06:03,047
."غدًا الجميع يستطيعون، حتى "أندريوكا

754
01:06:04,680 --> 01:06:05,868
لماذا "حتى"، يا أبي؟

755
01:06:06,378 --> 01:06:09,537
.إنه شاب بالغ، وهو مسؤول عن نفسه

756
01:06:10,783 --> 01:06:11,932
حقًا يا أخي؟

757
01:06:14,886 --> 01:06:15,998
لماذا أنت صامت؟

758
01:06:16,543 --> 01:06:17,866
هل هناك مشاكل؟

759
01:06:19,068 --> 01:06:20,068
.لا

760
01:06:21,079 --> 01:06:24,216
."لكنه عادةً ما يكون صامتًا بيننا. كل يا "أندريوشكا

761
01:06:24,677 --> 01:06:25,747
.هذا ما آكله

762
01:06:28,504 --> 01:06:30,227
أين تعمل؟-
.ذلك الذي على الحاصدة-

763
01:06:31,009 --> 01:06:32,560
أين يمكنه أن يعمل أيضًا؟

764
01:06:34,840 --> 01:06:35,840
مثل؟

765
01:06:37,047 --> 01:06:38,047
.مثل

766
01:06:38,922 --> 01:06:41,161
حسنًا، ماذا عنك يا "أندريوشكا"، كيف حالك يا أخي غير الشقيق؟

767
01:06:41,249 --> 01:06:42,739
.تحدث مع أخيك

768
01:06:48,874 --> 01:06:51,839
هل تحب عملك؟

769
01:06:53,033 --> 01:06:55,407
لماذا أنت وأخوك بـ"أنت"؟

770
01:06:56,565 --> 01:06:58,440
.وأنا أراه للمرة الأولى في حياتي

771
01:07:05,289 --> 01:07:07,357
.أندريه، مرر السلطة من فضلك

772
01:07:15,729 --> 01:07:17,183
.لدينا شاب في فريقنا

773
01:07:20,548 --> 01:07:22,176
.عاد صديقه من السجن

774
01:07:23,471 --> 01:07:24,907
.هو يقول كل أنواع الأشياء

775
01:07:25,626 --> 01:07:27,999
،هل صحيح أنه أثناء وجودك في السجن
قتلت شخصًا؟

776
01:07:29,112 --> 01:07:31,045
!لا حاجة لقول أي شيء

777
01:07:31,704 --> 01:07:34,326
!وأنت تأكل، وتوقف عن هذا من أجلي هنا

778
01:07:35,023 --> 01:07:36,955
.لا، حسنًا، مثير للاهتمام. أخبرني

779
01:07:54,424 --> 01:07:56,166
."رأيتني، "أندريه

780
01:07:58,499 --> 01:07:59,952
.كنتُ صغيرًا فحسب

781
01:08:01,062 --> 01:08:02,386
.كان عمرك سنة واحدة

782
01:08:04,011 --> 01:08:05,736
."فيتيا"
.كل شيء على ما يرام، أبي

783
01:08:17,660 --> 01:08:18,660
!إجلس

784
01:08:19,570 --> 01:08:22,097
.سوف تغادر عندما يسمح لك والدك بذلك

785
01:08:25,477 --> 01:08:26,477
.هذا مضحك

786
01:08:26,576 --> 01:08:27,260
.هذا مضحك

787
01:08:27,422 --> 01:08:29,853
.يكفي! خذ هذا

788
01:08:31,203 --> 01:08:32,658
.وأنت يا "أندريه"، قُم

789
01:08:34,829 --> 01:08:35,829
!قُم

790
01:08:39,875 --> 01:08:42,479
من أردت أن تؤذي الآن؟

791
01:08:42,533 --> 01:08:44,503
!الأطفال نائمون يا أبي، إهدأ -
!إصمت -

792
01:08:47,606 --> 01:08:50,001
من نحن بدون "فيتكا"؟

793
01:08:50,426 --> 01:08:53,317
!كل شيء بماله

794
01:08:56,254 --> 01:08:58,971
على حساب من تم بناء هذا المنزل؟

795
01:08:59,464 --> 01:09:03,527
!ناتاليا" و"توما" درسوا على حسابه"

796
01:09:03,902 --> 01:09:09,317
بمال من سحبوني
من العالم الآخر بقرحة؟

797
01:09:09,951 --> 01:09:11,369
...أتعرف ماذا، يا أبي
!إصمت -

798
01:09:38,509 --> 01:09:39,658
.أنا ذاهب للصيد

799
01:09:40,419 --> 01:09:41,419
.اضرب الذئب

800
01:09:41,599 --> 01:09:42,599
هل ستذهب؟

801
01:09:54,095 --> 01:09:56,581
مهلاً، هل ضربته عن طريق الخطأ أم ضربته عن قصد؟

802
01:09:57,483 --> 01:09:59,053
.حسنًا، أنا أتحدث عن هذا الرجل

803
01:09:59,727 --> 01:10:03,567
.هنا يقول أحد الرجال في المزرعة الجماعية أنك ضربته على رأسه بغليون حتى اختفى رأسه

804
01:10:03,991 --> 01:10:06,631
.لا تستمع إلى الهراء في مزرعتك الجماعية

805
01:10:06,929 --> 01:10:08,958
.هناك كان من الجدار إلى الجدار

806
01:10:09,750 --> 01:10:12,200
.وهذا "الكيريل"، كان أول من قفز علي

807
01:10:12,785 --> 01:10:14,430
.هو يضايقني، وأنا أضايقه

808
01:10:15,786 --> 01:10:16,786
آه، هل تسمع؟

809
01:10:18,387 --> 01:10:19,387
ماذا؟

810
01:10:20,101 --> 01:10:21,423
.سيكون هنا قريبا

811
01:10:22,730 --> 01:10:23,730
!إنها تمطر

812
01:10:25,343 --> 01:10:27,257
إذن، كل هذا بسبب المرأة، كما يقولون؟

813
01:10:27,989 --> 01:10:29,330
.نعم، بسبب المرأة

814
01:10:29,764 --> 01:10:31,638
.سفيتكا"، هذا الأحمق الصغير"

815
01:10:32,288 --> 01:10:33,858
.وقد لعبت به وبي

816
01:10:34,318 --> 01:10:36,576
.وحاولت أن تكتب له بالناي

817
01:10:36,600 --> 01:10:37,600
!تخيلوا فقط

818
01:10:38,255 --> 01:10:39,977
من أين حصلت المرأة على الناي؟

819
01:10:40,005 --> 01:10:42,205
حسنًا، من أين حصلت ابنة الضابط على الناي؟

820
01:10:43,075 --> 01:10:46,637
.بالطبع، أومأت لها به كثيرًا حتى سقطت من الدرج في الحديقة

821
01:10:46,936 --> 01:10:50,303
.ثم تبين أنها حامل، وأجهضت

822
01:10:50,518 --> 01:10:52,450
.يقولون إنها لم تنجب مرة أخرى

823
01:10:53,380 --> 01:10:56,301
...ثم أنت تعرف

824
01:10:57,219 --> 01:10:58,219
ماذا؟

825
01:10:58,889 --> 01:11:00,112
.آه، حلوى

826
01:11:00,800 --> 01:11:02,754
.بدأت تكتب لي رسائل في المنطقة

827
01:11:04,313 --> 01:11:05,503
.يُدعى

828
01:11:07,063 --> 01:11:08,349
كيف اتصلت؟

829
01:11:10,866 --> 01:11:12,263
!فقط افهموا هؤلاء النساء

830
01:11:17,450 --> 01:11:19,555
اسمع، هل أعطتك "تومكا" رسائلي؟

831
01:11:21,194 --> 01:11:22,194
.حسنًا

832
01:11:22,557 --> 01:11:24,073
.أريد أن أراك، يا أخي

833
01:11:24,491 --> 01:11:25,491
هل ستأخذ هذا؟

834
01:11:28,006 --> 01:11:29,595
كيف هي الرائحة، هل تشعر بها؟

835
01:11:30,056 --> 01:11:31,091
كيف؟

836
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
حسناً، ماذا؟

837
01:11:33,868 --> 01:11:35,532
.آه، حسناً، رائحة لحم هنا

838
01:11:36,479 --> 01:11:40,613
.اسمع، لدي قوة 10 ثيران مفتولة العضلات

839
01:11:40,871 --> 01:11:44,048
.وأنا أطلق النار لست أسوأ منك... أنا متأكد

840
01:11:51,661 --> 01:11:52,789
."فيتكا"

841
01:11:54,687 --> 01:11:55,835
!"فيتيان"

842
01:11:59,688 --> 01:12:00,743
!"فيتكا"

843
01:12:08,157 --> 01:12:09,266
هل أنت مجنون؟

844
01:12:10,239 --> 01:12:11,502
ماذا لو طعنتك؟

845
01:12:13,907 --> 01:12:15,130
!شو، أنا جاد

846
01:12:15,632 --> 01:12:16,878
.وأنا جاد

847
01:12:17,948 --> 01:12:19,556
!خذه إلى موسكو

848
01:12:22,782 --> 01:12:23,548
ماذا؟

849
01:12:23,716 --> 01:12:24,716
!نعم، لا

850
01:12:24,890 --> 01:12:25,980
لماذا أنت مصدوم؟

851
01:12:30,824 --> 01:12:31,838
!هيا، اخلع معطفك

852
01:12:35,006 --> 01:12:38,480
.إذا فزت عليك، خذني إلى موسكو

853
01:13:54,908 --> 01:13:56,995
.לא, אני מצטער

854
01:14:41,572 --> 01:14:42,758
.لا أوصي بهذا

855
01:14:43,276 --> 01:14:44,771
.لن تذهب إلى أي مكان

856
01:14:45,222 --> 01:14:46,542
.سنطلب بعض الطعام لغرفتك

857
01:14:48,301 --> 01:14:49,870
لماذا لا نذهب؟

858
01:14:49,913 --> 01:14:52,457
.ما الذي تغضب بشأنه؟ دعنا نأكل بهدوء ونعود

859
01:14:52,773 --> 01:14:53,773
."هيا بنا نذهب، "شوفال

860
01:14:55,794 --> 01:14:58,034
...لو لم تكن أخي

861
01:14:58,417 --> 01:15:00,659
.أتعرف، لا أستطيع العيش بدون الأول، لدي قرحة

862
01:15:08,104 --> 01:15:09,104
."موداخيا"

863
01:16:06,806 --> 01:16:08,605
حسنًا، إلى أين أنت ذاهب؟ كم يجب علينا أن ننتظرك، ها؟

864
01:16:22,931 --> 01:16:24,062
.إليه

865
01:16:31,956 --> 01:16:32,956
.أنا أرى

866
01:16:35,514 --> 01:16:36,527
ماذا سنفعل؟

867
01:16:49,735 --> 01:16:50,999
.أنا أرى ذلك مرة أخرى

868
01:16:55,629 --> 01:16:57,907
!"لا تتصرف هكذا، "ليوكا

869
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
!سوف تخيفني

870
01:16:59,924 --> 01:17:01,110
!هيا نضحك

871
01:17:07,651 --> 01:17:09,162
.سوف يعذبوننا لطعن ثلاثة أشخاص

872
01:17:09,461 --> 01:17:10,461
.نحن بحاجة إلى واحد

873
01:17:11,251 --> 01:17:12,251
ما هو السبب؟

874
01:17:13,581 --> 01:17:14,581
.سوف نجد سببًا

875
01:17:33,423 --> 01:17:34,423
!أوه

876
01:17:34,767 --> 01:17:35,820
.وهذا هو السبب

877
01:17:36,496 --> 01:17:38,123
مساء الخير، هل نرقص؟

878
01:17:38,380 --> 01:17:39,623
.لا، لن نرقص
لماذا؟ -

879
01:17:48,785 --> 01:17:49,914
.لتحرير

880
01:17:54,826 --> 01:17:55,992
!أبعدي يديكِ

881
01:17:56,190 --> 01:17:57,338
هل أنت غبي أم ماذا؟

882
01:17:57,484 --> 01:17:58,789
لماذا لا ترى؟

883
01:18:00,621 --> 01:18:01,791
.حسنًا، لنخرج

884
01:18:18,788 --> 01:18:20,262
!"حسنًا، اللعنة عليه، "ميشكا

885
01:18:20,777 --> 01:18:21,937
!دعه وشأنه، يا أخي -
.الآن

886
01:18:49,545 --> 01:18:50,545
!تَمَسَّك

887
01:18:50,753 --> 01:18:51,753
!تَمَسَّك

888
01:19:02,560 --> 01:19:03,672
.شكرًا لكم يا رفاق

889
01:19:08,541 --> 01:19:09,653
أين الشامان؟

890
01:19:10,018 --> 01:19:11,186
أي شامان؟

891
01:19:15,190 --> 01:19:17,141
!هذا يكفي، هذا يكفي

892
01:19:17,637 --> 01:19:18,637
.سأخبرك بكل شيء

893
01:19:19,557 --> 01:19:20,688
!بالطبع ستفعل ذلك

894
01:21:18,253 --> 01:21:20,149
.הו, מי יתפור לה את החור

895
01:22:00,019 --> 01:22:01,019
هل أنت مجنون؟

896
01:22:01,133 --> 01:22:01,728
!لا

897
01:22:02,146 --> 01:22:04,155
!الآن أنا أنوح مثل الذئب، تمامًا كما تريد

898
01:22:05,574 --> 01:22:06,743
...اهدأ، اهدأ

899
01:22:07,382 --> 01:22:08,587
...اهدأ

900
01:22:08,936 --> 01:22:10,639
...حسنًا، أنا متعب بعد ورديتي، حسنًا

901
01:22:11,102 --> 01:22:12,421
...هيا، تقدم، تعال إلي

902
01:22:16,884 --> 01:22:18,453
لماذا تمسك بي؟

903
01:22:19,136 --> 01:22:20,136
ماذا لديك هناك؟

904
01:22:20,185 --> 01:22:22,653
سترة، بنطلون جينز... كان من المؤسف
خلعه، أليس كذلك؟

905
01:22:23,033 --> 01:22:24,048
.سأخلعه

906
01:22:26,395 --> 01:22:27,395
هيا، ماذا تفعل؟

907
01:22:31,494 --> 01:22:32,494
!يكفي

908
01:22:36,084 --> 01:22:37,120
هل هذا يكفي؟

909
01:22:40,919 --> 01:22:42,209
.توقف عن خداع نفسك

910
01:22:42,845 --> 01:22:44,805
ما الذي ينتظرنا في المستقبل، كلب
يتزاوج في كومة تبن؟

911
01:22:47,727 --> 01:22:49,105
.كل هذا سخيف

912
01:22:55,100 --> 01:22:56,100
إلى أي مدى سخيف؟

913
01:22:59,842 --> 01:23:00,842
!اترك

914
01:23:01,204 --> 01:23:02,351
!دعني أذهب

915
01:23:03,695 --> 01:23:04,695
!اترك

916
01:23:12,991 --> 01:23:13,991
وهذا؟

917
01:23:23,079 --> 01:23:24,513
.لم تلمسها بإصبع

918
01:23:24,712 --> 01:23:26,300
.لم يكن لديك أي شيء معها على الإطلاق

919
01:23:27,539 --> 01:23:29,204
.إذا فتحت فمك، سأقتلك

920
01:23:31,487 --> 01:23:32,487
مفهوم؟

921
01:23:35,452 --> 01:23:36,452
.مفهوم

922
01:23:38,752 --> 01:23:39,752
.هيا بنا نذهب

923
01:24:07,381 --> 01:24:10,057
.إسمع يا صغير، كانت هناك معارض تقام هنا في مكان ما

924
01:24:10,466 --> 01:24:12,247
قوارب متأرجحة، أتتذكر؟

925
01:24:18,228 --> 01:24:20,431
أتتذكر عندما مشيت معك وحملتك بين ذراعيّ؟

926
01:24:21,931 --> 01:24:23,252
.كان عمرك 6 سنوات

927
01:24:24,731 --> 01:24:26,318
.بدأ المطر يهطل وكان الجو باردًا جدًا

928
01:24:27,768 --> 01:24:29,377
.وكان الغروب أحمر جدًا

929
01:24:30,365 --> 01:24:32,260
.أحمر ودموي فقط

930
01:24:34,283 --> 01:24:35,929
.كنت تقول: فيتك، الجو بارد

931
01:24:37,791 --> 01:24:40,278
.وضعتك في سترتي، بين ذراعيّ

932
01:24:41,732 --> 01:24:43,609
.احتضنتني هكذا

933
01:24:45,185 --> 01:24:47,443
كنت تقول: أتعرف لماذا كل شيء أحمر جدًا؟

934
01:24:48,382 --> 01:24:50,525
.ذلك لأننا على المريخ

935
01:24:51,041 --> 01:24:53,014
.أنا رجل المريخ، وأنت متجوّل قمري

936
01:24:55,616 --> 01:24:57,170
.حالم

937
01:25:00,432 --> 01:25:01,794
.لقد صنعت شيئًا مختلفًا لي

938
01:25:06,243 --> 01:25:07,457
.صغير

939
01:25:09,849 --> 01:25:11,304
هل تحبني على الإطلاق؟

940
01:25:14,377 --> 01:25:15,963
ما مدى صغري بالنسبة لك؟

941
01:25:17,061 --> 01:25:18,786
.أنا امرأة تجاوزت بالفعل الثلاثين من عمرها

942
01:25:19,553 --> 01:25:21,486
.ثم سيتجاوز الأربعين، ثم أكثر من الخمسين

943
01:25:28,589 --> 01:25:29,966
."فيتنكا"

944
01:25:31,433 --> 01:25:32,433
!"فيتيا"

945
01:25:34,790 --> 01:25:35,804
.أخي

946
01:25:37,544 --> 01:25:38,673
.إيل

947
01:25:39,065 --> 01:25:40,747
.كم هو صعب عليّ

948
01:25:41,718 --> 01:25:43,940
!لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

949
01:25:45,292 --> 01:25:46,477
!لا أستطيع

950
01:25:46,821 --> 01:25:48,219
!لا أستطيع معهم

951
01:25:49,727 --> 01:25:53,593
."كم هو صعب عليّ معهم، مع أبي، مع أمي، مع "إيغور

952
01:25:53,833 --> 01:25:56,963
.أنا أفهم، يجب أن أحبهم، يجب عليّ

953
01:25:58,220 --> 01:25:59,768
!لكني لا أستطيع

954
01:26:01,168 --> 01:26:03,273
!لا أستطيع أن أحبهم

955
01:26:03,372 --> 01:26:04,372
!"فيتيا"

956
01:26:04,534 --> 01:26:07,231
!كم هو صعب عليّ أن أحبهم

957
01:26:08,098 --> 01:26:09,208
."إهدئي يا "ناتاشا

958
01:26:09,709 --> 01:26:12,694
!كم هو صعب عليّ -
.حسناً، هذا جيد -

959
01:26:14,239 --> 01:26:15,252
.هذا ضروري

960
01:26:16,784 --> 01:26:18,450
.يجب علينا أن نحب

961
01:26:19,823 --> 01:26:21,049
.خاصة أهلنا

962
01:26:24,034 --> 01:26:25,489
.أنت متعب، يا صغيري

963
01:26:28,359 --> 01:26:29,450
.كلنا نتعب

964
01:26:30,379 --> 01:26:31,454
.كل واحد بطريقته

965
01:26:33,022 --> 01:26:34,022
.حسنٌ

966
01:26:34,195 --> 01:26:35,211
.استرخِ

967
01:26:38,802 --> 01:26:40,392
هل تريدني أن أحمله كما فعلت حينها؟

968
01:27:44,295 --> 01:27:45,424
.هكذا

969
01:27:49,423 --> 01:27:51,510
أي قمر هذا يا "غريغوري"؟

970
01:27:51,908 --> 01:27:53,003
.للمحتاجين

971
01:27:53,147 --> 01:27:55,065
إذن، هذا يعني أنه يجب تدمير القديم؟
.نعم

972
01:27:55,829 --> 01:27:56,829
.يمينًا

973
01:27:57,566 --> 01:28:00,646
.الترتيب يبدأ من دورة المياه

974
01:28:01,407 --> 01:28:05,388
،إذا كانت المرحاض كريهة الرائحة ومتسخة
.فلن يكون هناك نظام

975
01:28:06,778 --> 01:28:10,452
بيننا نحن الروس، دورات المياه المتحضرة
.نادرة

976
01:28:10,980 --> 01:28:13,163
.إذن نحن نعيش حياتنا كلها في فوضى

977
01:28:13,968 --> 01:28:15,729
.ولكن الألمان

978
01:28:16,111 --> 01:28:17,912
.أناس يتمتعون بالنظافة

979
01:28:17,974 --> 01:28:19,428
.إنهم يطلقون الريح فقط أثناء تناول الطعام

980
01:28:19,676 --> 01:28:22,104
.حسنًا، يا أخي، هذا أيضًا جزء من النظافة

981
01:28:23,046 --> 01:28:25,664
.لا تجمع أشياء سيئة في الجسم

982
01:28:27,099 --> 01:28:29,704
.نحن أمة متخلفة حتى الآن

983
01:28:31,111 --> 01:28:32,765
.فكرت هنا في وقت فراغي

984
01:28:33,432 --> 01:28:37,795
ما معنى عبارة "التفكير بعد فوات الأوان"؟

985
01:28:38,137 --> 01:28:39,191
.سأخبرك

986
01:28:40,287 --> 01:28:45,083
هذا هو التفكير الذي يتبادر
.إلى ذهن الشخص الروسي بعد فوات الأوان

987
01:28:46,046 --> 01:28:50,659
،نعم، أنت تفعل ذلك بالعكس، أولاً تتبول
.ثم تغلق باب المرحاض

988
01:28:50,950 --> 01:28:53,228
.صحيح، هذا من أنا

989
01:28:53,535 --> 01:28:54,569
.لأنني روسي

990
01:28:54,894 --> 01:28:58,398
،أنا لا أفصل نفسي عن شعبي
.أنا تمامًا مثله

991
01:28:58,841 --> 01:29:02,918
.بكل ما لديه من مزايا وعيوب

992
01:29:02,997 --> 01:29:06,405
وأنا على استعداد للاستماع إلى الحقيقة المرة
!من أي شخص

993
01:29:06,429 --> 01:29:08,355
.وأكثر من إخوته

994
01:29:08,618 --> 01:29:10,358
."أنت رجل مراوغ يا "ليوشا

995
01:29:10,706 --> 01:29:14,362
نيتو. حسنًا، هيا وساعدني
.في حمل المقاعد

996
01:29:14,550 --> 01:29:16,099
.لا أستطيع يا حبيبتي، أعاني من النقرس

997
01:29:16,327 --> 01:29:17,992
.وأنا أقول، نيتو

998
01:29:18,880 --> 01:29:22,817
يا جماعة، هل يعرف أحد معنى
كلمة "ميتافيزيقيا"؟

999
01:29:22,862 --> 01:29:25,601
.آه، ماذا تريد، أمي في الصف الثامن

1000
01:29:25,867 --> 01:29:27,284
."فقط اسأل العمة "توما

1001
01:29:28,261 --> 01:29:29,865
.لكن العمة "توم" لا تعرف كل شيء

1002
01:29:29,889 --> 01:29:32,237
.هناك أيضًا العمة "ناتاشا". ستخبرك بالتأكيد

1003
01:29:32,562 --> 01:29:34,726
."نعم، اسأل العمة "ناتاشا

1004
01:29:37,332 --> 01:29:38,729
!يا لها من رائحة

1005
01:29:43,463 --> 01:29:44,208
!آخ

1006
01:29:44,354 --> 01:29:45,808
!مجرد روائح غير مفهومة

1007
01:29:46,103 --> 01:29:48,972
.حسناً، "لونوتشكا" قدمت لي جولة كاملة

1008
01:29:49,949 --> 01:29:51,783
.أنا متعب بشكل لا يصدق

1009
01:29:53,615 --> 01:29:55,342
كم كلفك التصليح؟

1010
01:29:55,366 --> 01:29:57,340
."لكن على حد علمي، هذا من أجل "غريشا

1011
01:29:58,798 --> 01:30:01,726
!آه، وهذه نافذة سحرية مع منظر مجنون

1012
01:30:02,790 --> 01:30:07,077
!حقول، حقول! كم أحب سهولنا

1013
01:30:07,515 --> 01:30:08,816
أي نافذة؟

1014
01:30:09,854 --> 01:30:11,329
.في الطابق الثاني في القاعة

1015
01:30:11,413 --> 01:30:12,887
.هكذا كان الأمر دائمًا هناك

1016
01:30:13,917 --> 01:30:15,689
عن ماذا تتحدث؟ -
.نعم، أنا أقول لك

1017
01:30:15,713 --> 01:30:18,298
.خلاف ذلك، أنت بالكاد تأتي، لذا نسيت

1018
01:30:20,598 --> 01:30:21,861
.لكن الحقيقة نادرة

1019
01:30:23,645 --> 01:30:26,324
...أتعرف، "أليكسي إيفانوفيتش" ينجح أحيانًا، لكن معي

1020
01:30:27,304 --> 01:30:29,114
.إما لا يوجد وقت أو طاقة

1021
01:30:29,227 --> 01:30:31,639
!سأكون مبتلاً بعد أسبوع في البلدية

1022
01:30:31,902 --> 01:30:34,944
.إذ أن في المدينة والمنطقة 32 مدرسة وكل شيء عليّ

1023
01:30:36,194 --> 01:30:38,279
.لو كنت تعرف كيف هم الشباب هذه الأيام

1024
01:30:39,118 --> 01:30:41,585
.كل يوم هناك حالة طوارئ، أحيانًا شجارات، أحيانًا مخدرات

1025
01:30:41,641 --> 01:30:44,624
.لن تصدق ذلك - سلوك غير أخلاقي للفتيات

1026
01:30:46,973 --> 01:30:49,749
."حسنًا، حسنًا، لن أكون مع "لونوتشكا

1027
01:30:50,874 --> 01:30:51,928
أما زلت هنا؟

1028
01:30:52,251 --> 01:30:53,745
أليس لديك ما تفعله؟

1029
01:30:54,605 --> 01:30:56,270
!هيا، لنذهب من هنا، بسرعة، بسرعة

1030
01:30:57,133 --> 01:31:00,692
سلوك غير أخلاقي. هكذا كان الأمر
.دائمًا معنا

1031
01:31:01,047 --> 01:31:02,655
.لا تقولي لي، "فاليا"، لا تقولي لي

1032
01:31:03,378 --> 01:31:06,803
.كنت أيضًا مدرسًا بسيطًا ومدير مدرسة

1033
01:31:07,097 --> 01:31:09,087
.وأنا أيضًا أتذكر جيدًا تلك الفترة

1034
01:31:09,645 --> 01:31:11,138
كم الساعة؟

1035
01:31:12,064 --> 01:31:16,540
.لم يكن لدينا وقت هنا منذ 20 عامًا

1036
01:31:17,615 --> 01:31:20,469
.حتى الحافلة لم تعد تسير بعد الآن

1037
01:31:21,147 --> 01:31:22,716
.هيا، أعطني السكين

1038
01:31:23,357 --> 01:31:26,114
.لا، مهما قلت، في سنواتنا كان الأمر أفضل بكثير

1039
01:31:26,288 --> 01:31:29,235
.بالطبع، لزوجة عضو مجلس المدينة

1040
01:31:54,665 --> 01:31:56,120
هل ستوصلينني إلى "شامانوفا بالاكا"؟

1041
01:31:56,396 --> 01:31:58,540
.نعم، بلا مشاعر، اجلسي، يا فتاة، اجلسي

1042
01:33:07,550 --> 01:33:09,004
أوه، أنتِ عاهرة، أليس كذلك؟

1043
01:33:09,785 --> 01:33:11,719
!أنت عاهرٌ حقًا

1044
01:33:12,331 --> 01:33:15,869
...سأقول لكِ -
.إذا كان الأمر جديًا، سأذهب -

1045
01:33:16,501 --> 01:33:21,495
.أنت تعرف، في أوقات أخرى من الأفضل حتى لو تأخروا، لذا من فضلك لا تأتِ

1046
01:33:21,716 --> 01:33:22,883
لماذا تقول ذلك؟

1047
01:33:23,030 --> 01:33:24,123
.لا يمكنني ألا آتي

1048
01:33:24,360 --> 01:33:25,777
في موعد غرامي، أليس كذلك؟

1049
01:33:26,022 --> 01:33:27,746
.هكذا أرى أنني في موعد غرامي

1050
01:33:30,189 --> 01:33:31,358
!أوه، يا رفاق

1051
01:33:31,640 --> 01:33:33,152
!يا رفاق، ساعدوا

1052
01:33:41,336 --> 01:33:42,925
.آه، انظر، ها هي مرة أخرى

1053
01:33:45,964 --> 01:33:47,076
.هذا ليس ما تفكر فيه

1054
01:34:25,373 --> 01:34:26,485
.اهدأ، اهدأ

1055
01:34:28,602 --> 01:34:30,556
.جدي، اهدأ

1056
01:34:30,747 --> 01:34:31,747
جدي، ماذا تفعل؟

1057
01:34:31,799 --> 01:34:33,316
!هيا، اهدأ

1058
01:34:33,653 --> 01:34:35,319
اهدأ، هل تسمع، جدي؟

1059
01:34:35,473 --> 01:34:38,782
جذع قديم، لم آت من أجلك
!لتحريك خيولك، حسنًا

1060
01:34:39,190 --> 01:34:40,487
.اهدأ، اهدأ

1061
01:34:40,511 --> 01:34:41,511
.اهدأ، هذا يكفي، هذا يكفي

1062
01:34:43,379 --> 01:34:44,453
.الكل

1063
01:34:48,085 --> 01:34:50,267
.حسنًا، أنت تفهم، لقد أخفت أمك

1064
01:34:50,617 --> 01:34:54,757
!الكل. سلام

1065
01:34:57,519 --> 01:34:58,690
.عظيم

1066
01:35:42,700 --> 01:35:43,945
.لا تتسرع بعد

1067
01:35:47,896 --> 01:35:48,896
ماذا بعد؟

1068
01:35:50,703 --> 01:35:52,236
ما معنى الضمان اليوم؟

1069
01:35:52,959 --> 01:35:55,224
.أحتاج أن أعرف الوضع، لكنني لا أعرفه بعد

1070
01:35:57,282 --> 01:35:59,237
.إذا كان يجلس في المنزل، يجب أن تنتظر

1071
01:36:03,771 --> 01:36:04,996
ماذا لو كان هناك أطفال؟

1072
01:36:06,436 --> 01:36:07,969
!توقف عن مضايقتك

1073
01:36:12,085 --> 01:36:14,286
اسمع، هل تعرف "مبْريك"؟

1074
01:36:14,515 --> 01:36:18,017
.آسف يا "بافل"، أنا حقًا لا أفهم جوهر سؤالك

1075
01:36:18,352 --> 01:36:21,071
.حسنًا، هؤلاء الصغار رائعون جدًا

1076
01:36:21,095 --> 01:36:22,095
إذًا، ماذا في ذلك؟

1077
01:36:22,847 --> 01:36:24,627
.كنت سأخدع الجميع

1078
01:36:24,780 --> 01:36:26,310
...آه -
.خمنتم بشكل صحيح، أيها النبيل -

1079
01:36:26,568 --> 01:36:27,490
.لأفهم

1080
01:36:27,536 --> 01:36:28,973
.هناك أشياء أكثر جدية

1081
01:36:30,379 --> 01:36:32,273
."بوريس إفيموفيتش" -
.ولا هذا -

1082
01:36:32,578 --> 01:36:34,493
.لم تجب على سؤالي بعد

1083
01:36:34,799 --> 01:36:35,799
أي سؤال؟

1084
01:36:36,063 --> 01:36:38,360
لماذا يهرب اليهود إلى إسرائيل؟

1085
01:36:41,362 --> 01:36:44,710
!لا، أنت، كشخص من هذه القومية، أجب

1086
01:36:45,492 --> 01:36:48,305
يا إلهي، هاه؟ ماذا أفعل هنا؟

1087
01:36:50,987 --> 01:36:54,261
.يا "تمارا"، أقترح أن نغادر على الفور

1088
01:36:54,461 --> 01:36:55,722
.بسرعة، بهدوء

1089
01:36:55,786 --> 01:36:57,211
.هذا غير مريح، كما تعلم. في المساء

1090
01:36:57,235 --> 01:36:58,804
...إذًا يا "تمارا"، أنا أسأل -
!إذن تفضل -

1091
01:36:59,202 --> 01:37:00,906
!هيا، هيا، هيا! حاولي

1092
01:37:04,014 --> 01:37:06,713
.بالطبع، أتفهم أن هذا سؤال حساس

1093
01:37:07,577 --> 01:37:09,815
.وأنت تعطيه إياها في جبينه

1094
01:37:10,808 --> 01:37:16,377
!أو تأخذ سكينًا، وهكذا، وهكذا

1095
01:37:19,010 --> 01:37:21,154
شو، مخيف؟

1096
01:37:22,465 --> 01:37:23,517
أم حبل؟

1097
01:37:24,827 --> 01:37:27,488
.وكنت سأدمر هنا كل شيء تمامًا

1098
01:37:27,816 --> 01:37:28,906
!تبًا لأمي

1099
01:37:29,437 --> 01:37:30,776
.لم أكن لأرحم أحدًا

1100
01:37:31,026 --> 01:37:33,495
...حسنًا، ربما الأطفال فقط، وهذا كل شيء

1101
01:37:34,714 --> 01:37:36,494
إيغور"، لماذا أنت لست مرتديًا ملابسك؟"

1102
01:37:36,737 --> 01:37:38,613
.هيا، غيروا ملابسكم -
!سيتم ذلك -

1103
01:37:40,390 --> 01:37:41,634
!نعم تعني نعم

1104
01:37:43,051 --> 01:37:44,200
.فريق خرا

1105
01:37:44,889 --> 01:37:45,889
حسنًا، ما الأمر هناك؟

1106
01:37:47,295 --> 01:37:51,432
.اليوم. أتفهم، هم لا يريدون الانتظار

1107
01:37:51,456 --> 01:37:52,456
.لقدوم

1108
01:37:55,498 --> 01:37:58,073
.سيميونوف"، خذ موقعك"

1109
01:37:59,010 --> 01:38:00,407
وأين أضع هذا؟

1110
01:38:00,524 --> 01:38:02,075
هل ألفه في حضني أم في جريدة؟

1111
01:38:03,246 --> 01:38:04,605
بوندارينكو"، هل ستأتي معي؟"

1112
01:38:04,769 --> 01:38:05,803
.التفاف من الخلف

1113
01:38:09,639 --> 01:38:10,639
!اركض

1114
01:38:11,525 --> 01:38:12,807
.سترتجف يداك

1115
01:38:13,708 --> 01:38:16,349
."حسنًا، البكاء ليس مثل "شامان

1116
01:38:18,365 --> 01:38:19,801
.علمت هذا بنفسي

1117
01:38:25,083 --> 01:38:27,452
.حسنًا، لن أسأل كإنسان

1118
01:38:28,316 --> 01:38:30,689
.سأسأل بصفتي رجل ثقافة

1119
01:38:32,148 --> 01:38:34,482
لماذا هذه الفوضى بين الفنانين؟

1120
01:38:35,731 --> 01:38:37,950
.أخبرني من فضلك

1121
01:38:38,408 --> 01:38:41,271
يا عزيزي، من تظن
أني أكون؟

1122
01:38:42,451 --> 01:38:45,418
إذن أجبني على السؤال، من أنا؟

1123
01:38:46,588 --> 01:38:49,459
هل أنا نميمة متروبوليتانية، أم ماذا؟

1124
01:38:50,891 --> 01:38:52,995
أم ربما الصحافة الصفراء؟

1125
01:38:54,255 --> 01:38:55,976
أم المهرج؟

1126
01:38:56,727 --> 01:39:02,602
أم مجرد معتوه يجب أن
.يتحمل كل إهاناتك هنا

1127
01:39:02,640 --> 01:39:04,675
!تبًا لك

1128
01:39:04,700 --> 01:39:06,670
ما الذي تسمح لنفسك بفعله هنا؟

1129
01:39:06,821 --> 01:39:10,113
!ها هو... ها هو كشك لك

1130
01:39:10,441 --> 01:39:11,650
!مع الوحش

1131
01:39:11,990 --> 01:39:13,407
!اذهب، كلكم تعرفون إلى أين

1132
01:39:13,573 --> 01:39:15,143
!حسنًا، توقف

1133
01:39:15,259 --> 01:39:16,638
لا -
!"تعال إلى هنا، يا "رويزمان -

1134
01:39:16,900 --> 01:39:18,239
!تعال إلى هنا، قلت

1135
01:39:18,376 --> 01:39:20,674
.نحن لا نحتاج أقارب كهؤلاء

1136
01:39:21,915 --> 01:39:23,161
ماذا قلت له؟

1137
01:39:23,425 --> 01:39:24,825
!حسنًا، أوقفوا هذا الهستيريا فورًا

1138
01:39:26,103 --> 01:39:27,539
.وأنا لست في هستيريا

1139
01:39:28,334 --> 01:39:30,707
.لدي لحظة الحقيقة الخاصة بي، يا حبيبي

1140
01:39:31,242 --> 01:39:32,313
هل تخطط للمغادرة؟

1141
01:39:32,700 --> 01:39:35,569
.لا، يا عزيزي. ذهبت إلى الحمام

1142
01:39:41,012 --> 01:39:43,730
هيا، قم واذهب
!للاعتذار فورًا

1143
01:39:44,052 --> 01:39:45,356
!تبًا لذلك

1144
01:40:14,469 --> 01:40:17,968
!لقد تخرجت من مدرسة الحزب العليا

1145
01:40:18,303 --> 01:40:21,826
!كنت ديكًا، وستبقى ديكًا

1146
01:40:22,254 --> 01:40:23,786
!أنا أسمع من ديك -
.جدّي -

1147
01:40:24,450 --> 01:40:28,377
أنت لا تعرف حتى كلمة كهذه! نقاش ثقافي... ماذا؟

1148
01:40:28,401 --> 01:40:30,547
!ربما نذهب إلى البحيرة؟ - هيا، اذهبوا إلى أي مكان تريدون

1149
01:40:31,770 --> 01:40:34,220
!سوف تعلمني أنا، أيها الوغد الشامل

1150
01:40:36,847 --> 01:40:38,187
.وغد أشعر

1151
01:40:38,211 --> 01:40:39,211
!غريشا، هذا يكفي

1152
01:40:39,498 --> 01:40:42,132
!يا، نحن ذاهبون إلى النهر للسباحة

1153
01:40:45,476 --> 01:40:48,863
.انتظر لحظة. أنت رامينا؟ خذ البندقية

1154
01:40:49,086 --> 01:40:51,597
.هناك في السهوب ذئبة شرسة. كن حذرا

1155
01:40:52,791 --> 01:40:56,523
ساعة واحدة فقط! ليس أكثر! اسبحوا واعودوا. هل تسمعني يا "ارتيوم"؟

1156
01:40:56,808 --> 01:40:57,808
.أنا أسمعك

1157
01:41:00,660 --> 01:41:01,981
!هيا نذهب

1158
01:41:15,714 --> 01:41:16,980
.وداعا، جدي

1159
01:41:19,801 --> 01:41:21,659
.لن نلتقي هنا مرة أخرى

1160
01:43:36,728 --> 01:43:42,200
"من كنت ستكون لو لم يعمل "غريشكا
،بجد؟ لقد عملت من أجلك
!أنت طالب أبدي

1161
01:43:43,697 --> 01:43:47,068
.عضو سكرتير لجنة حزب المدينة

1162
01:43:47,144 --> 01:43:49,095
!أقدام متعرقة في فمك

1163
01:43:49,244 --> 01:43:52,325
!أطفئ هذا الديسكو اللعين

1164
01:43:52,453 --> 01:43:53,453
!"باشا"

1165
01:43:55,268 --> 01:43:58,061
!أرى أنك نسيت من أنت ومن أين أتيت

1166
01:44:31,875 --> 01:44:32,909
!إفتحي، هذا أنا

1167
01:44:35,788 --> 01:44:36,788
!إفتح

1168
01:44:37,125 --> 01:44:39,921
مرحباً، من هناك؟

1169
01:44:44,282 --> 01:44:45,449
ماذا تفعل، يا "فيتيان"؟

1170
01:44:48,968 --> 01:44:49,968
أين هذا؟

1171
01:44:50,609 --> 01:44:51,609
من؟

1172
01:44:55,589 --> 01:44:56,515
حسناً، ماذا يوجد هناك؟

1173
01:44:56,539 --> 01:44:57,618
.لم ينجح الأمر

1174
01:45:06,030 --> 01:45:07,198
.ليس يومي

1175
01:45:07,266 --> 01:45:08,266
.هيا، أرني

1176
01:45:08,580 --> 01:45:09,596
.يا ويلي

1177
01:45:17,027 --> 01:45:18,027
إصابة؟

1178
01:45:18,188 --> 01:45:19,188
.ليس حقًا

1179
01:45:19,493 --> 01:45:20,493
.لا يزال

1180
01:45:21,249 --> 01:45:22,722
.لقد أصاب مباشرة

1181
01:45:23,506 --> 01:45:24,506
من هذا؟

1182
01:45:25,032 --> 01:45:26,410
.فنانون مستقلون

1183
01:45:26,698 --> 01:45:28,728
.إنهم يصنعون أغبياء من أمثالي

1184
01:45:28,942 --> 01:45:29,650
يا أخي، صحيح؟

1185
01:45:29,947 --> 01:45:32,742
.لا، هؤلاء أناس جادون

1186
01:45:33,104 --> 01:45:34,118
!إذهب إلى الجحيم من هنا

1187
01:45:34,260 --> 01:45:35,260
.لحظة يا أخي

1188
01:45:35,460 --> 01:45:37,622
.أنت لا تعرف كل شيء عن عائلتك

1189
01:45:38,481 --> 01:45:39,583
أين "أندريه"؟

1190
01:45:39,607 --> 01:45:40,755
.في المدينة، حتى الظهر

1191
01:45:42,063 --> 01:45:43,096
ماذا؟

1192
01:45:43,460 --> 01:45:45,794
.لقد أتى هذا الصباح واقترض المال

1193
01:45:46,166 --> 01:45:52,040
"وقال إنه رأى في "آرون
مثل هذه العائلة ومثل هذا الأب، وذهب
.للالتحاق بالمدرسة الفنية

1194
01:45:52,271 --> 01:45:53,479
أي مدرسة فنية؟

1195
01:45:53,763 --> 01:45:55,868
.في النهر -
أليكسي"، لماذا قلت هذا؟"

1196
01:45:55,970 --> 01:45:57,196
!حسنًا، هذا يكفي، يكفي

1197
01:45:57,220 --> 01:45:59,288
زينا"، هل كنتِ تعلمين؟" -
.أنا أشفق عليك، يا أخي

1198
01:46:01,026 --> 01:46:03,398
.ستموت قريبًا، ولكنك لا تزال لا تفهم شيئًا

1199
01:46:04,725 --> 01:46:06,160
.ولا أحد يحبك

1200
01:46:06,813 --> 01:46:09,361
."أنت رجل بائس، يا "غريغوري إيفانوفيتش

1201
01:46:14,845 --> 01:46:16,338
!توقف عن هذا

1202
01:46:16,872 --> 01:46:18,651
!غريشا"، ماذا تفعل"

1203
01:46:18,902 --> 01:46:20,624
إذن دعني أذهب معك، أنا
!سأساعدك

1204
01:46:20,792 --> 01:46:21,519
!لم أقل ذلك

1205
01:46:21,762 --> 01:46:23,503
."حسنًا، يا "فيتيان
!لا، أنا قلت -

1206
01:46:23,805 --> 01:46:26,236
!اذهب لترفيه الناس. هيا نذهب، هيا نذهب

1207
01:46:34,491 --> 01:46:35,491
.عاهرات

1208
01:47:32,113 --> 01:47:33,130
.ألم، قبول

1209
01:47:37,967 --> 01:47:38,967
هل تراه؟

1210
01:47:39,087 --> 01:47:40,179
!تخلصوا من هذا الشق

1211
01:47:43,833 --> 01:47:45,248
.يا رئيس، هذا ليس عميلنا

1212
01:47:45,848 --> 01:47:47,255
.ليس من الواضح من هو على الإطلاق

1213
01:47:50,299 --> 01:47:52,441
!ماذا تفعل، يا عاهرة

1214
01:47:52,865 --> 01:47:53,865
!إرحل

1215
01:47:54,591 --> 01:47:56,007
ماذا إذن، نار أم لا؟

1216
01:48:01,610 --> 01:48:02,663
.حسناً

1217
01:48:05,513 --> 01:48:07,809
.الجميع عارضنا

1218
01:48:11,633 --> 01:48:14,964
أنت لا شيء هنا! من أنا هنا، حسناً؟

1219
01:48:15,149 --> 01:48:19,990
كما قلت، هكذا سيكون! وأنا أقول لك
!اغرب عن وجهي من هنا

1220
01:48:20,146 --> 01:48:22,250
!أنت لم تعد أخي

1221
01:48:22,357 --> 01:48:26,758
ليس في هذا العالم يا "غريغوري"، ولكن في العالم الآخر
!سوف تندم على ذلك

1222
01:48:26,893 --> 01:48:28,366
!لا يوجد عالم آخر

1223
01:48:28,431 --> 01:48:31,817
!على هذا أنا أحكم على نفسي

1224
01:48:32,022 --> 01:48:34,145
!ديكان يتقاتلان

1225
01:48:34,542 --> 01:48:36,630
.افصلوهما -
.حيوانات -

1226
01:48:37,077 --> 01:48:38,453
.يا إلهي، يا إلهي

1227
01:48:39,721 --> 01:48:41,137
.حيوانات

1228
01:48:42,685 --> 01:48:44,065
!لا أستطيع رؤيتك

1229
01:48:52,563 --> 01:48:53,563
!يا ابن العاهرة

1230
01:48:58,385 --> 01:49:00,758
إرحل لكي لا ترى عيني
!وجهك مرة أخرى

1231
01:49:00,855 --> 01:49:03,026
.سأرحل -
وبماذا ستكمل؟ على لعبة البوكر؟ -

1232
01:49:03,050 --> 01:49:04,085
.سأرحل سيراً على الأقدام

1233
01:49:05,908 --> 01:49:06,908
.اذهب إلى حيث تريد

1234
01:49:10,392 --> 01:49:11,945
!يسمون الأخ ماعز

1235
01:49:39,059 --> 01:49:40,590
!دخان

1236
01:49:41,658 --> 01:49:47,191
♪ .أغنية ♪ الربيع لن يأتي من أجلي

1237
01:49:47,724 --> 01:49:52,798
.ليس من أجلي أن يتدفق الدون

1238
01:49:52,968 --> 01:49:58,919
.وقلبك سينبض بسعادة

1239
01:49:59,086 --> 01:50:04,291
.بهجة المشاعر ليست من أجلي

1240
01:50:07,627 --> 01:50:13,521
.الحدائق لا تزهر من أجلي

1241
01:50:13,708 --> 01:50:18,415
.في الوادي، البستان يزهر

1242
01:50:18,666 --> 01:50:24,502
.هناك يلتقي العندليب بالربيع

1243
01:50:24,587 --> 01:50:30,058
.لكنه لا يغني من أجلي

1244
01:50:32,655 --> 01:50:38,260
.الجداول لا تتدفق من أجلي

1245
01:50:38,882 --> 01:50:43,610
.تجري كطائرات ماسية

1246
01:50:43,885 --> 01:50:49,702
.هناك فتاة ذات حواجب سوداء

1247
01:50:49,981 --> 01:50:56,010
.لم تكبر من أجلي

1248
01:50:57,994 --> 01:51:03,850
.أجراس الكنيسة ليست من أجلي

1249
01:51:04,225 --> 01:51:09,429
.سيتجمع كل الأقارب حول المائدة

1250
01:51:09,684 --> 01:51:15,423
.المسيح قام" ستتدفق من الشفاه"

1251
01:51:15,814 --> 01:51:22,187
.عيد الفصح ليس من أجلي

1252
01:51:36,674 --> 01:51:37,707
...غريشا

1253
01:52:05,782 --> 01:52:06,782
!أمي

1254
01:52:08,159 --> 01:52:09,365
!أمي

1255
01:52:44,686 --> 01:52:45,686
!دخان

1256
01:52:51,030 --> 01:52:53,575
.حسنًا، هذا كل شيء

1257
01:52:53,996 --> 01:52:55,126
!"سأعطيك "كل شيء

1258
01:52:55,820 --> 01:52:56,852
!تماسك

1259
01:52:57,623 --> 01:52:59,586
.أنا... أنا بحاجة لأن أقول

1260
01:53:00,318 --> 01:53:02,036
.لا أريد أن آخذ هذا معي إلى العالم الآخر

1261
01:53:02,308 --> 01:53:03,802
."أنا مذنب أمامك يا "فيتيوكا

1262
01:53:04,548 --> 01:53:06,519
.أنا لقيط، امرأة، جبان

1263
01:53:07,417 --> 01:53:11,798
.كنت أنا يا "كيريل"، كنت أنا هو

1264
01:53:11,834 --> 01:53:14,151
.السكين الأولى، لم يفهموا الطعنة

1265
01:53:14,253 --> 01:53:18,583
ثم، على ما يبدو، كنت أنت، ولكن في قسم الشرطة
.صمتت، وأصبحت جبانًا

1266
01:53:19,557 --> 01:53:20,590
.هذا هو نوع اللقيط الذي أنا عليه

1267
01:53:21,855 --> 01:53:24,498
!آسف يا أخي آسف آسف

1268
01:53:24,703 --> 01:53:25,703
.سامحوا

1269
01:53:25,941 --> 01:53:27,492
.أخي سامحني منذ زمن طويل

1270
01:53:28,272 --> 01:53:32,215
...إذًا ماذا أنت... طوال هذا الوقت

1271
01:53:32,693 --> 01:53:33,693
كنت تعلم؟

1272
01:53:33,941 --> 01:53:34,941
كنت تعلم؟

1273
01:53:36,011 --> 01:53:38,397
.أنا هو، "كيريل" هذا

1274
01:53:38,438 --> 01:53:39,666
.لم ألمس هذا بسكين على الإطلاق

1275
01:53:40,998 --> 01:53:44,137
إذًا أنت ذاهب إلى السجن بسببي، أليس كذلك؟

1276
01:53:44,448 --> 01:53:46,419
أنت بسببي؟

1277
01:53:46,606 --> 01:53:47,606
.انتهى، انتهى

1278
01:53:47,849 --> 01:53:49,496
.بسببي -
...يا أخي، انتهى الأمر

1279
01:53:50,023 --> 01:53:52,032
.لا تندم، يا أخي، لا

1280
01:53:54,874 --> 01:53:58,920
...دخان... دخان

1281
01:55:12,709 --> 01:55:14,940
حسنًا، أيها السمك الصغير، وماذا في ذلك؟

1282
01:55:15,408 --> 01:55:16,710
.مستحيل

1283
01:55:16,980 --> 01:55:18,110
ولكن هكذا؟

1284
01:55:18,506 --> 01:55:19,614
.لا يمكن

1285
01:55:19,809 --> 01:55:20,809
.مرحبًا يا رجل
نعم؟ -

1286
01:55:21,573 --> 01:55:22,705
.أمسك هذا

1287
01:55:24,744 --> 01:55:27,176
.لحظة، لحظة، أنا هنا بالفعل

1288
01:55:27,598 --> 01:55:28,975
.أرى كيف حالك الآن

1289
01:55:29,625 --> 01:55:30,964
.هذا الهراء خاصتك هو هراء

1290
01:55:31,131 --> 01:55:34,597
نعم، هذا ليس هراءي، أنت
!ملفت للنظر للغاية

1291
01:56:29,472 --> 01:56:30,472
.إنه غير موجود في أي مكان

1292
01:56:30,563 --> 01:56:31,596
.لنبحث في السهوب

1293
01:56:31,862 --> 01:56:32,862
.لن يذهب بعيدًا

1294
01:57:38,624 --> 01:57:39,793
?מה הוא עושה שם

1295
01:58:11,528 --> 01:58:12,528
!למחוץ אותו

1296
02:00:03,122 --> 02:00:04,519
?סווטקה, מה אתה עושה

1297
02:00:14,958 --> 02:00:15,958
.בשביל הילד

