1
00:00:56,880 --> 00:00:59,248
[موسيقى درامية تعزف]

2
00:01:05,822 --> 00:01:07,958
[إطلاق صواريخ]

3
00:01:20,871 --> 00:01:22,739
[صوت مرور رصاصة]

4
00:01:28,410 --> 00:01:29,780
[ثرثرة لاسلكية غير واضحة]

5
00:01:31,915 --> 00:01:34,050
[جهاز التعقب يطلق صفيرًا]

6
00:01:34,084 --> 00:01:35,651
[تردد صدى انفجار]

7
00:01:38,855 --> 00:01:40,589
[أزيز الرصاص]

8
00:01:45,695 --> 00:01:47,630
[ثرثرة جنود غير واضحة]

9
00:01:48,064 --> 00:01:49,833
[إطلاق نار]

10
00:01:51,868 --> 00:01:53,036
[تردد صدى طلق ناري]

11
00:01:54,470 --> 00:01:56,773
[الموسيقى الدرامية مستمرة]

12
00:02:09,786 --> 00:02:11,620
[إطلاق نار]

13
00:02:14,224 --> 00:02:15,792
[موسيقى بطولية تعزف]

14
00:02:16,993 --> 00:02:19,662
[قعقعة]

15
00:02:22,165 --> 00:02:24,701
[إطلاق نار]

16
00:02:57,033 --> 00:02:58,434
[يتلاشى الموسيقى]

17
00:02:59,202 --> 00:03:00,937
[إنذار يدوي]-
[يلهث]-

18
00:03:03,874 --> 00:03:05,608
[يتوقف الإنذار]

19
00:03:06,375 --> 00:03:08,778
[موسيقى كئيبة تعزف]

20
00:03:11,147 --> 00:03:12,716
[يبصق]

21
00:03:40,143 --> 00:03:43,246
.عامل] يا رئيس. هذا لك]-
.لا، لا، لا. هيا-

22
00:03:43,280 --> 00:03:44,881
.لا يمكنني أن أفرض نفسي على عائلتك

23
00:03:44,915 --> 00:03:45,749
.لا

24
00:03:45,782 --> 00:03:49,386
.ياسمين، صنعت هذا خصيصًا لك

25
00:03:49,418 --> 00:03:50,887
<i>.رئيس،</i> من فضلك

26
00:03:51,821 --> 00:03:52,822
.خذه

27
00:03:53,589 --> 00:03:54,958
.أخبرها شكراً

28
00:03:56,826 --> 00:03:57,727
.نعم

29
00:03:58,261 --> 00:03:59,195
.إذاً، استمع

30
00:04:00,297 --> 00:04:01,898
.اليوم سيكون صعباً

31
00:04:01,932 --> 00:04:05,201
[آلات تصدر صفيراً]-
.لدينا عمليات تفتيش طوال اليوم-

32
00:04:05,235 --> 00:04:07,469
،نماذج للبناء
ونماذج للتفكيك

33
00:04:07,503 --> 00:04:09,172
والتسليمات
.كلها تعترض طريقنا

34
00:04:09,205 --> 00:04:11,507
[حفر]-
،إذا عملنا بجد اليوم-

35
00:04:12,142 --> 00:04:13,575
.سيكون هناك مكافأة لك

36
00:04:13,609 --> 00:04:15,678
[يتحدث بالإسبانية]

37
00:04:16,913 --> 00:04:18,715
[بالإنجليزية]
ولنذهب جميعًا إلى المنزل

38
00:04:18,748 --> 00:04:20,984
بنفس عدد
.الأصابع التي أتينا بها

39
00:04:21,017 --> 00:04:23,753
[العمال يصفقون]-
.عامل] حسناً]-

40
00:04:23,787 --> 00:04:26,222
.عامل] <i>أخوة]-</i>
<i>[i> [جرس يرن/<-

41
00:04:26,256 --> 00:04:28,524
.رجل] أتمنى لكم يوماً سعيداً]
.هيا بنا

42
00:04:28,557 --> 00:04:30,559
[دق وحفر]

43
00:04:30,592 --> 00:04:32,162
[موسيقى ملهمة تعزف]

44
00:04:43,472 --> 00:04:45,474
.صباح الخير يا جيس -
<i>.بونوس دياس,</i> ليفون-

45
00:04:45,507 --> 00:04:46,608
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

46
00:04:46,642 --> 00:04:48,011
<i>.جراسياس -</i>
.فتاة] مرحبًا يا ليفون]-

47
00:04:48,044 --> 00:04:49,746
ألم يطلب منك أحد المال اليوم؟

48
00:04:49,779 --> 00:04:50,714
.لا

49
00:04:50,747 --> 00:04:52,581
لماذا؟ -
،تتنهد] لأنه على ما يبدو] -

50
00:04:52,614 --> 00:04:54,384
أنا الشخص الوحيد
في العائلة

51
00:04:54,417 --> 00:04:55,617
الذي يستطيع القيام
.بمحاسبة الموردين

52
00:04:55,651 --> 00:04:57,053
!امرأة] أوه، عفواً]

53
00:04:57,087 --> 00:04:58,654
مهلا، أعتقد أننا والدان شريران، يا حبيبتي، هاه؟

54
00:04:58,687 --> 00:05:00,489
لأننا نجعلها تعمل
.بضع ساعات

55
00:05:00,522 --> 00:05:01,725
.ليس اليوم

56
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
ماذا عن إنجاز تلك
المدفوعات، هاه؟

57
00:05:03,293 --> 00:05:05,328
لدينا صف من الشاحنات
.هناك تحتاج إلى الدفع

58
00:05:05,362 --> 00:05:06,363
.يمكنك أن تدفع لي

59
00:05:06,396 --> 00:05:08,497
أدفع لك مقابل ماذا؟

60
00:05:08,530 --> 00:05:10,532
،مقابل 19 عامًا من الإيجار المجاني

61
00:05:10,566 --> 00:05:12,402
،والبقالَة
،والمدرسة الثانوية

62
00:05:12,435 --> 00:05:14,670
،والجامعة، والمكياج
ودروس الكاراتيه؟

63
00:05:14,704 --> 00:05:16,505
هل تريدين أن أستمر؟ -
.حقًا؟ لا. لا بأس -

64
00:05:16,538 --> 00:05:17,941
،ليفون
هل يمكنك توقيع ذلك، من فضلك؟

65
00:05:19,309 --> 00:05:20,410
أبي؟ -
ماذا؟ -

66
00:05:20,443 --> 00:05:21,911
.اليوم فوضى عارمة -
.أعلم -

67
00:05:21,945 --> 00:05:23,413
.وقد جدولت ثلاثة أشياء في وقت واحد

68
00:05:23,446 --> 00:05:25,815
.هي ليست مخطئة -
[يضحك] -

69
00:05:25,849 --> 00:05:27,984
.مرحباً، نعم. هذا غارسيا وشركة إنشاءات العائلة

70
00:05:28,018 --> 00:05:29,319
،نعم، أنت تتحدث مع كارلا

71
00:05:29,352 --> 00:05:30,519
.لقد أبقيتني على الانتظار لبعض الوقت الآن

72
00:05:30,552 --> 00:05:31,653
إذًا، هل سنتلقى تلك الشحنات اليوم، أليس كذلك؟

73
00:05:31,687 --> 00:05:32,722
[يتحدث بالإسبانية]

74
00:05:32,756 --> 00:05:35,058
.كارلا] نعم، سأبقى على الخط]

75
00:05:35,091 --> 00:05:38,527
.بالإنجليزية] هذا ما أحتاجه لهذه الليلة]

76
00:05:38,560 --> 00:05:41,364
هذا جنون. ما هذا؟ هل هذا لحفل زفافك أو شيء من هذا القبيل؟

77
00:05:41,398 --> 00:05:43,199
[يضحك]-
.لا، إنه لليلة-

78
00:05:43,233 --> 00:05:46,036
،لقد أنهينا الفصل الدراسي
.لذا سنحتفل

79
00:05:46,069 --> 00:05:47,937
.أعني، لقد أنهيتِ فصلًا دراسيًا واحدًا فقط

80
00:05:47,971 --> 00:05:50,273
.صحيح. إنه حدث هام-
هل هو كذلك؟-

81
00:05:50,306 --> 00:05:51,808
.نعم-
هل هذا شيء مهم؟-

82
00:05:51,841 --> 00:05:53,476
انظر، يمكن أن يكون الأمر أسوأ، حسنًا؟

83
00:05:53,510 --> 00:05:55,011
.انظر، أنا أجمع التبرعات-
.همم. أجل-

84
00:05:55,045 --> 00:05:56,513
.هذا يحضر لنا حافلة حفلات-
.يا إلهي-

85
00:05:56,545 --> 00:05:57,613
يضمن غرفة خاصة
.لتناول العشاء

86
00:05:57,646 --> 00:05:58,782
.أدخر بجنون

87
00:05:58,815 --> 00:06:01,583
.فتاة] أجل]
.أحتاج فقط إلى بطاقة في الملف

88
00:06:02,551 --> 00:06:04,187
<i>...Mija</i>، لا أستطيع. أنا لا

89
00:06:04,220 --> 00:06:05,221
...كارلا] <i>Mija]</i>

90
00:06:07,323 --> 00:06:08,925
.حسنًا، لا بأس. أنا لست بحاجة إليها

91
00:06:08,958 --> 00:06:10,626
.فقط أعطها ما تريد

92
00:06:10,659 --> 00:06:12,695
،لا، يا أمي
.أستطيع خوض معاركي الخاصة

93
00:06:12,729 --> 00:06:15,065
،أوه، لا، لا
.لا أحد يجادل في ذلك

94
00:06:15,732 --> 00:06:17,333
[موسيقى تبعث على التشويق]

95
00:06:20,170 --> 00:06:21,905
أعني، الجميع بحاجة
إلى حافلة حفلات، أليس كذلك؟

96
00:06:21,938 --> 00:06:24,140
بعد أن ينهوا
.فصلًا دراسيًا واحدًا. تفضل

97
00:06:25,475 --> 00:06:26,608
.شكرًا لك

98
00:06:29,678 --> 00:06:31,647
ثرثرة الناس]
[بشكل غير واضح

99
00:06:32,916 --> 00:06:34,384
.مرحباً، كيت

100
00:06:34,417 --> 00:06:36,152
[رجال العصابات يصرخون بالإسبانية]

101
00:06:36,186 --> 00:06:37,520
[توجيه اللكمات]

102
00:06:37,554 --> 00:06:39,089
[البلطجي 1 يصرخ]-
[العامل يتأوه]-

103
00:06:39,621 --> 00:06:41,224
[لكمات]

104
00:06:43,193 --> 00:06:44,626
[صليل المسامير]

105
00:06:45,627 --> 00:06:47,197
[لعن باللغة الإسبانية]

106
00:06:49,631 --> 00:06:50,800
.عفواً

107
00:06:51,600 --> 00:06:52,902
.هو بحاجة للعودة إلى العمل

108
00:06:52,936 --> 00:06:55,705
.اغرب عن وجهي من هنا
.هذا ليس من شأنك

109
00:06:55,738 --> 00:06:56,739
.عامل] أنا بخير، يا رئيس]

110
00:06:56,773 --> 00:06:58,842
.كل شيء تمام. خمس دقائق
[أنين]

111
00:07:00,642 --> 00:07:02,312
[رجال العصابات يتأوهون]

112
00:07:02,345 --> 00:07:04,613
[رجال العصابات يصرخون ويتأوهون]

113
00:07:05,348 --> 00:07:06,850
[موسيقى مثيرة تعزف]

114
00:07:13,490 --> 00:07:15,725
[يئن ويتأوه]

115
00:07:15,758 --> 00:07:16,893
!التابع 3] هيه]

116
00:07:16,926 --> 00:07:18,728
[موسيقى تبعث على التوتر تعزف]

117
00:07:23,766 --> 00:07:25,201
[البلطجية يسعلون]

118
00:07:27,003 --> 00:07:27,971
[صوت تعمير سلاح]

119
00:07:28,805 --> 00:07:30,807
[يتحدث بالإسبانية]

120
00:07:36,678 --> 00:07:38,214
.بالانجليزية] كنت محترماً]

121
00:07:39,115 --> 00:07:40,083
.لم تكن كذلك

122
00:07:42,619 --> 00:07:45,188
.اخرج من هنا. انهض

123
00:07:45,654 --> 00:07:46,823
.لا تعد

124
00:07:48,858 --> 00:07:51,060
<i>.هيا بنا-</i>
.التابع 2] <i>هيا بنا]-</i>

125
00:07:54,397 --> 00:07:56,065
[الموسيقى الموترة مستمرة]

126
00:08:01,538 --> 00:08:03,139
هل أنت بخير؟

127
00:08:03,173 --> 00:08:04,307
كيف فعلت ذلك؟

128
00:08:04,340 --> 00:08:05,975
[مغادرة المركبات]

129
00:08:06,809 --> 00:08:08,178
.نحن بحاجة للعودة إلى العمل

130
00:08:10,747 --> 00:08:12,615
.ليفون] هذه]
.إلى اليمين

131
00:08:12,649 --> 00:08:14,117
.كيت] حصلت عليه]-
.شكراً، كيت-

132
00:08:14,150 --> 00:08:16,920
!ليفون! يا إلهي

133
00:08:16,953 --> 00:08:18,521
هل هذا بعض الهراء العسكري؟

134
00:08:18,555 --> 00:08:20,657
.لم تر شيئاً

135
00:08:20,690 --> 00:08:22,892
.إذا علم أبي، فسوف يصاب بالصدمة

136
00:08:22,926 --> 00:08:23,726
[يستهزئ]

137
00:08:23,760 --> 00:08:25,061
هل يمكنك تعليمي؟

138
00:08:25,094 --> 00:08:27,564
،انظر، جدي
.كان مظلياً

139
00:08:27,597 --> 00:08:29,165
علمني
،كيف أكسر الأصابع

140
00:08:29,832 --> 00:08:31,000
.تتبع الحيوانات

141
00:08:31,601 --> 00:08:32,602
أكسر الأصابع؟

142
00:08:32,635 --> 00:08:33,770
.يضحك] نعم]

143
00:08:33,803 --> 00:08:36,606
.الجدة صنعت لك تينغا
.دجاج مبشور

144
00:08:36,639 --> 00:08:38,107
.إنه جيد

145
00:08:38,141 --> 00:08:41,344
والجدة صنعت لك بعض
.خبز التورتيلا المصنوع يدوياً من الجدة

146
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
لماذا الجميع
يطعمونني دائماً؟

147
00:08:44,447 --> 00:08:47,951
إذا لم نفعل، فسوف تأكل فقط
.التونة المعلبة وزبدة الفول السوداني

148
00:08:49,752 --> 00:08:51,354
لم تر شيئاً، حسناً؟

149
00:08:51,387 --> 00:08:53,056
.الواشون ينالون العقاب

150
00:08:53,089 --> 00:08:54,757
فقط احمني
.إذا احتجت لذلك

151
00:08:54,791 --> 00:08:55,992
.بالتأكيد، جيني

152
00:08:56,526 --> 00:08:57,727
.جيني] أراك لاحقاً]

153
00:08:58,628 --> 00:09:00,997
[موسيقى آسرة تعزف]

154
00:09:16,446 --> 00:09:17,780
[صوت اللاما]

155
00:09:20,750 --> 00:09:23,553
[توقف محرك السيارة]-
[صوت قفل حزام الأمان]-

156
00:09:23,586 --> 00:09:25,688
[صوت صراخ الطيور]

157
00:09:25,723 --> 00:09:27,490
ثرثرة الناس]
[بشكل غير واضح

158
00:09:31,227 --> 00:09:32,095
.أحبك يا أبي

159
00:09:32,128 --> 00:09:34,364
.أحبكِ أيضاً يا حبيبتي
.اصعدي إلى الشاحنة

160
00:09:34,397 --> 00:09:36,366
[صراخ الطيور]

161
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
ما المناسبة؟

162
00:09:40,570 --> 00:09:42,038
.رجل] لا مناسبة]

163
00:09:42,071 --> 00:09:44,107
ميريديث تستضيف
.بعض الأصدقاء

164
00:09:44,140 --> 00:09:45,108
.أجل

165
00:09:45,141 --> 00:09:47,777
لم أكن أدرك أن اليوم
.هو موعد زيارتك

166
00:09:49,646 --> 00:09:51,447
.يمكنك السماح لها بالبقاء

167
00:09:51,481 --> 00:09:53,182
،أجل، رجاءً يا دكتور روث
.لسنا مضطرين لفعل هذا

168
00:09:53,216 --> 00:09:54,917
لم تكن هناك
عندما احتاجتك والدتها

169
00:09:54,951 --> 00:09:57,086
ولن تكون هناك
،عندما تحتاجك ميريديث

170
00:09:57,620 --> 00:09:58,855
.ولكني سأكون

171
00:10:00,724 --> 00:10:02,760
.أوه، أعرف

172
00:10:02,792 --> 00:10:04,961
.أنت تريد أن تضربني

173
00:10:06,429 --> 00:10:07,897
.إنه جوابك الوحيد

174
00:10:08,699 --> 00:10:09,999
.العنف

175
00:10:13,436 --> 00:10:16,572
.أنت والد غير آمن

176
00:10:17,440 --> 00:10:19,008
.أنت قاتل

177
00:10:19,042 --> 00:10:21,077
لا يمكنك التظاهر
.بأنك لست كذلك

178
00:10:22,478 --> 00:10:24,180
[موسيقى كئيبة تعزف]

179
00:10:26,516 --> 00:10:28,418
.عفواً، دكتور روث

180
00:10:28,451 --> 00:10:30,486
[باب السيارة يفتح، يغلق]

181
00:10:32,322 --> 00:10:33,823
[يتنهد]

182
00:10:35,391 --> 00:10:36,926
.اليوم هو يومي

183
00:10:38,995 --> 00:10:41,197
لماذا يقيم جدك حفلة
في يومي؟

184
00:10:42,965 --> 00:10:44,901
.أنا جائع جداً
.لم آكل

185
00:10:44,934 --> 00:10:46,135
.كنت أنتظرك

186
00:10:47,337 --> 00:10:48,304
كنت؟

187
00:10:48,739 --> 00:10:49,872
.نعم

188
00:10:51,307 --> 00:10:54,010
.حسناً. هيا بنا

189
00:10:54,877 --> 00:10:56,512
.تفضل-
.شكراً-

190
00:10:56,546 --> 00:10:57,547
.شكراً-
.استمتع-

191
00:11:02,085 --> 00:11:03,821
[يصدر صوتاً كصوت الريح]

192
00:11:03,853 --> 00:11:05,355
.لا أحتاج أن تشتري أشياء

193
00:11:05,388 --> 00:11:07,357
.هيا. افتحها

194
00:11:20,203 --> 00:11:21,170
.إنها أمي

195
00:11:22,171 --> 00:11:23,606
[موسيقى عاطفية تعزف]

196
00:11:24,440 --> 00:11:25,908
أنا التقطت تلك الصورة

197
00:11:25,942 --> 00:11:28,411
بكاميرا فيلم
.أعطاني إياها أبي

198
00:11:29,813 --> 00:11:31,948
جدي أنزل
.جميع صور أمي

199
00:11:32,882 --> 00:11:35,318
أحيانًا أنسى
.كيف يبدو شكلها

200
00:11:36,787 --> 00:11:38,221
.إنها تشبهك

201
00:11:43,059 --> 00:11:44,728
أبي، هل يمكنني أن أخبرك شيئًا؟

202
00:11:44,762 --> 00:11:45,962
.أي شيء

203
00:11:50,868 --> 00:11:52,668
.أنا غاضبة من أمي

204
00:11:53,837 --> 00:11:56,472
.لأنها ماتت وتركتنا

205
00:12:00,943 --> 00:12:02,178
.لا بأس

206
00:12:03,513 --> 00:12:04,647
.أنا أتألم أيضًا

207
00:12:06,115 --> 00:12:08,117
[الموسيقى العاطفية مستمرة]

.This scene shows a conversation between Roth and his daughter, where she expresses her anger towards her mother for passing away, and Roth tries to comfort her

208
00:12:18,027 --> 00:12:19,262
.مات سيرآك الآن

209
00:12:25,468 --> 00:12:28,971
إنه يقيم لها حفلات
.خلال وقت زيارتي

210
00:12:30,540 --> 00:12:32,008
.يحدق بي، ويضحك

211
00:12:32,041 --> 00:12:33,576
.مات] إنه يستفزك]

212
00:12:33,609 --> 00:12:35,311
.على أمل أن توجه له لكمة

213
00:12:35,779 --> 00:12:37,079
.كلا

214
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
.إذًا هو يفوز

215
00:12:39,682 --> 00:12:40,950
المحامي الخصم

216
00:12:40,983 --> 00:12:43,486
يدعي أن لديك
اضطراب ما بعد الصدمة غير المعالج

217
00:12:43,519 --> 00:12:46,656
وصدمة في الدماغ
،من خدمتك العسكرية

218
00:12:46,689 --> 00:12:48,458
مما يجعلك
.معرضًا لخطر العنف

219
00:12:48,491 --> 00:12:52,796
خدمت بريطانيا، بلد
.مولدي، لمدة 22 عامًا

220
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
أنا الشرير اللعين
بسبب ذلك؟

221
00:12:57,567 --> 00:12:58,735
.الأمر يزداد سوءًا

222
00:12:59,803 --> 00:13:03,172
إنهم يطلبون
.زيارات تحت الإشراف

223
00:13:03,206 --> 00:13:06,542
وتقليل مدة الزيارة
.من ساعتين في الأسبوع

224
00:13:06,576 --> 00:13:08,344
.إلى ساعة واحدة كل أسبوعين

225
00:13:08,377 --> 00:13:09,947
.ليفون] يجب أن أحارب هذا]

226
00:13:09,979 --> 00:13:11,949
.لديّ عشرة آلاف دولار مُدخرة

227
00:13:11,981 --> 00:13:13,616
مات] من النوم]
في شاحنتك؟

228
00:13:13,649 --> 00:13:14,952
.المحكمة لن تكون سعيدة

229
00:13:14,984 --> 00:13:16,219
بسبب عدم وجود
.مكان إقامة ثابت لك

230
00:13:16,252 --> 00:13:17,453
.مهلًا، سأجد حلًا

231
00:13:17,487 --> 00:13:20,089
لماذا يكرهك الدكتور روث
إلى هذا الحد؟

232
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
إنه يعتقد أنني
.قتلت ابنته

233
00:13:23,593 --> 00:13:25,094
هل فعلت؟

234
00:13:26,128 --> 00:13:27,530
.لقد كان انتحارًا

235
00:13:29,833 --> 00:13:31,735
كنت في الخارج
.في مهمة

236
00:13:34,437 --> 00:13:36,807
لقد عانت من الاكتئاب
.طوال حياتها

237
00:13:36,840 --> 00:13:38,909
هل سمعت
عن حرب الاستنزاف؟

238
00:13:38,942 --> 00:13:41,043
نعم. أنت تسحق
.العدو ببطء

239
00:13:41,077 --> 00:13:43,012
.هذا الرجل لديه فريق

240
00:13:43,045 --> 00:13:45,248
من المحامين الذين تبلغ
.أجرتهم ألف دولار في الساعة

241
00:13:45,281 --> 00:13:46,783
.الذين سيستنزفونك

242
00:13:46,817 --> 00:13:49,385
حتى تتحول إلى غبار
.وتتلاشى

243
00:13:49,418 --> 00:13:52,088
أفضل ما يمكننا فعله
.هو استسلام تفاوضي

244
00:13:52,856 --> 00:13:54,056
هل لديك ابنة؟

245
00:13:57,895 --> 00:13:59,662
[موسيقى كئيبة تعزف]

246
00:13:59,696 --> 00:14:00,998
[صفارة إنذار تئن]

247
00:14:01,030 --> 00:14:02,699
[موسيقى هيب هوب تعزف]

248
00:14:04,001 --> 00:14:05,802
[فتيات يهتفن]

249
00:14:06,837 --> 00:14:08,437
أحضرت لكم يا رفاق
.شيئًا بسيطًا

250
00:14:08,471 --> 00:14:09,572
.نينا

251
00:14:09,605 --> 00:14:10,506
...جوسلين

252
00:14:10,540 --> 00:14:12,575
.شانتيل. وروبي-
.شكرًا يا أمي-

253
00:14:12,608 --> 00:14:13,977
!يا صاح، هذه مجنونة

254
00:14:14,011 --> 00:14:15,077
من أين حصلت على هذه؟

255
00:14:15,111 --> 00:14:17,079
.لديّ ابن عم. أو سبعة

256
00:14:17,113 --> 00:14:18,815
!صحة، يا عاهرات

257
00:14:18,849 --> 00:14:19,950
[الجميع يهتفون]

258
00:14:19,983 --> 00:14:21,350
موسيقى الهيب هوب]
[تستمر عبر مكبرات الصوت

259
00:14:22,753 --> 00:14:24,120
[الجميع يهتفون]

260
00:14:31,929 --> 00:14:33,362
[صوت صرير الباب]

261
00:14:35,264 --> 00:14:37,166
[موسيقى تأملية تعزف]

262
00:14:41,872 --> 00:14:43,072
.شكراً لك

263
00:14:45,341 --> 00:14:47,610
[نقرات تبديل التلفزيون]-
[طنين ثابت]-

264
00:14:47,643 --> 00:14:49,078
[صرير معدن]

265
00:14:51,080 --> 00:14:52,749
[الموسيقى التأملية مستمرة]

266
00:15:02,525 --> 00:15:05,294
.نينا] مشروبات]-
[الجميع يضحك]-

267
00:15:05,328 --> 00:15:07,296
[موسيقى مبهجة تعزف]

268
00:15:14,270 --> 00:15:15,872
[موسيقى مشؤومة تعزف]

269
00:15:17,607 --> 00:15:19,275
[موسيقى حفلات تعزف]

270
00:15:21,812 --> 00:15:23,747
[كلاهما يهتف]

271
00:15:37,560 --> 00:15:38,260
!امرأة] مهلاً]

272
00:15:38,294 --> 00:15:39,462
رجل] ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟]

273
00:15:39,495 --> 00:15:40,897
ما اللعنة
الذي ما زلنا نفعله هنا؟

274
00:15:40,931 --> 00:15:42,431
."قال إنه يريد "الواحدة

275
00:15:42,465 --> 00:15:44,266
."أريد "الواحدة"
".أريد "الواحدة" اللعينة

276
00:15:44,300 --> 00:15:45,501
ما اللعنة الذي يعنيه هذا؟

277
00:15:45,534 --> 00:15:47,370
سوف يعرفها
عندما يراها، حسناً؟

278
00:15:47,403 --> 00:15:48,805
هل تعلم
كم المال اللعين

279
00:15:48,839 --> 00:15:49,940
سنربحه من هذا؟

280
00:15:49,973 --> 00:15:52,608
.من الأفضل ذلك-
استمتع، أجل؟-

281
00:15:54,778 --> 00:15:57,279
[الجميع يهتفون]-
[موسيقى شعبية مبهجة تعزف]-

>Summary
.The conversation revolves around a mysterious request for "the One," with characters discussing its meaning and potential financial gain, amidst celebratory background noise

282
00:16:06,689 --> 00:16:08,157
.مرحبًا، آخر مؤسسة

283
00:16:08,190 --> 00:16:09,625
.يا رفاق لديكم رحلات مبكرة

284
00:16:09,659 --> 00:16:11,494
[هبوب الرياح]

285
00:16:11,527 --> 00:16:13,462
موسيقى البوب]
[تعزف عبر مكبرات الصوت

286
00:16:13,496 --> 00:16:14,831
ثرثرة الناس]
[بشكل غير واضح

287
00:16:15,799 --> 00:16:17,968
هل تلك الطاولة الخلفية مفتوحة؟

288
00:16:18,001 --> 00:16:20,202
إنها لك
.إذا أخبرتني باسمك

289
00:16:21,203 --> 00:16:22,839
.أنا جيني

290
00:16:22,873 --> 00:16:24,573
.مرحباً، أنا جوني

291
00:16:25,108 --> 00:16:26,375
.مرحباً يا جوني

292
00:16:28,712 --> 00:16:29,713
.هنا بالضبط

293
00:16:34,316 --> 00:16:36,318
[موسيقى البوب مستمرة]

294
00:16:36,987 --> 00:16:38,220
[يرن الهاتف]

295
00:16:38,254 --> 00:16:39,823
[موسيقى مشؤومة تعزف]

296
00:16:43,026 --> 00:16:44,226
.يا صاحبي

297
00:16:46,328 --> 00:16:47,898
جيني] أنت أكثر]
.من مجرد عرض تقديمي

298
00:16:47,931 --> 00:16:48,999
[فتيات يضحكن]

299
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
[نينا تتأوه بخفة]-
نينا؟-

300
00:16:51,134 --> 00:16:53,170
.نينا، لا تتقيئي-
.أنا بخير-

301
00:16:53,202 --> 00:16:55,304
.إنها تصنع وجه التقيؤ

302
00:16:55,337 --> 00:16:57,673
.لنأخذك إلى الحمام-
.روبي] أوه، مقرف]-

303
00:16:57,708 --> 00:17:00,309
.رخيص! طاقة سلبية

304
00:17:04,313 --> 00:17:05,882
[موسيقى مشؤومة مستمرة]

305
00:17:06,783 --> 00:17:07,984
[سعال]

306
00:17:08,819 --> 00:17:09,886
!جيني] مقرف]

307
00:17:09,920 --> 00:17:11,922
[جيني تضحك]-
.يا إلهي-

308
00:17:11,955 --> 00:17:14,725
،أنا أكرهكِ جدًا الآن
.الأمر ليس مضحكًا

309
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
.إنه مضحك نوعًا ما

310
00:17:17,259 --> 00:17:19,162
[نينا تئن، تشم]

311
00:17:19,196 --> 00:17:21,497
.يا إلهي، أبدو مُدمرة تمامًا

312
00:17:21,530 --> 00:17:23,499
لا يمكنني الخروج إلى هناك
.بهذا الشكل

313
00:17:23,532 --> 00:17:26,435
،حسنًا، اختاري معارككِ
.لأننا سنغادر خلال 30 دقيقة

314
00:17:26,469 --> 00:17:28,370
[يُفتح الباب]-
[سيفون المرحاض]-

315
00:17:30,107 --> 00:17:32,241
[موسيقى تبعث على التوتر]

316
00:17:41,118 --> 00:17:42,585
[أنين مكتوم]

317
00:17:44,855 --> 00:17:46,723
[جيني تتصارع]

318
00:17:47,656 --> 00:17:48,692
!تبًا

319
00:17:49,760 --> 00:17:51,393
[جيني تنتحب]

320
00:17:55,098 --> 00:17:56,665
.امرأة] اذهب]

321
00:17:56,700 --> 00:17:58,300
[صوت صرير الإطارات]

322
00:17:58,334 --> 00:17:59,970
[موسيقى تبعث على التوتر مستمرة]

323
00:18:00,003 --> 00:18:01,403
[الموسيقى تتلاشى]

324
00:18:03,206 --> 00:18:05,341
ثرثرة لاسلكي الشرطة]
[بشكل غير واضح

325
00:18:21,457 --> 00:18:22,658
.جيني مفقودة

326
00:18:25,327 --> 00:18:26,495
ماذا تعني بـ "مفقودة"؟

327
00:18:26,529 --> 00:18:27,931
[موسيقى كئيبة تعزف]

328
00:18:30,801 --> 00:18:32,803
.خرجت مع صديقاتها يوم الجمعة

329
00:18:34,603 --> 00:18:35,839
،يوم السبت، كنا قلقين

330
00:18:35,872 --> 00:18:38,374
...فاتصلنا بالشرطة، ثم يوم الأحد

331
00:18:39,441 --> 00:18:42,179
كان لديها حفل عزف على البيانو
.ليلة الأحد

332
00:18:42,212 --> 00:18:43,914
.لقد دعونا نصف عائلتنا

333
00:18:46,783 --> 00:18:48,885
ابنة عمي دينورا
،هي نقيب شرطة في فيلي

334
00:18:48,919 --> 00:18:50,787
وتقول أنهم
.لا يعملون على هذه القضايا

335
00:18:50,821 --> 00:18:53,389
يأخذون بلاغًا
.وينسونه

336
00:18:54,024 --> 00:18:55,624
هل يمكنك مساعدتنا؟

337
00:18:55,658 --> 00:18:58,195
يمكنني الحفاظ على سير الموقع
.بسلاسة

338
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
.لا. ساعدنا في العثور على جين

339
00:19:01,497 --> 00:19:02,933
.كان أبي من القوات الخاصة

340
00:19:04,267 --> 00:19:06,335
أستطيع أن أراكم يا رفاق
.قادمين على بعد ميل

341
00:19:07,771 --> 00:19:08,872
.أنتم تصطادون الأشرار

342
00:19:10,307 --> 00:19:11,407
.تقفزون من الطائرات

343
00:19:11,440 --> 00:19:13,810
[بعيون دامعة]
.وتمسكون بهؤلاء الأشرار

344
00:19:15,344 --> 00:19:17,047
.أنا شخص مختلف الآن

345
00:19:20,884 --> 00:19:21,852
،حسنًا

346
00:19:22,651 --> 00:19:24,955
[يشهق]
.ربما هذا سيساعدها

347
00:19:28,825 --> 00:19:29,826
.تفضل، هذا 50

348
00:19:30,327 --> 00:19:31,427
.خذها

349
00:19:31,460 --> 00:19:33,263
كارلا] لدينا 20 أخرى]
.للنفقات

350
00:19:33,296 --> 00:19:34,231
.هيا، فقط خذها يا رجل

351
00:19:34,264 --> 00:19:35,799
.ليفون] أنا آسف]

352
00:19:40,402 --> 00:19:42,571
.هذه ليست أنا بعد الآن

353
00:19:47,344 --> 00:19:49,045
[موسيقى تأملية تعزف]

354
00:20:05,427 --> 00:20:07,429
[صفير السهم]

355
00:20:13,402 --> 00:20:14,905
!يا رقيب، هذا أنا

356
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
!لا تقتلني

357
00:20:17,974 --> 00:20:20,176
!لدي شرائح لحم

358
00:20:20,210 --> 00:20:22,611
لو أطلقت النار
،على بعد قدم إلى اليسار
.لكنت ميتاً

359
00:20:23,713 --> 00:20:25,715
،لو أردتك ميتاً
.لكنت ميتاً

360
00:20:25,749 --> 00:20:26,850
[يضحك]

361
00:20:29,085 --> 00:20:30,987
،أتعلم، بالنسبة لي

362
00:20:31,021 --> 00:20:33,689
لا يوجد فصل
.بين النهار والليل

363
00:20:33,723 --> 00:20:34,824
.لذا، يجب أن أصنع خاصتي

364
00:20:34,858 --> 00:20:37,193
من الصعب العيش
.في عالم رمادي

365
00:20:39,095 --> 00:20:40,864
.لم أستطع إنقاذ عينيك

366
00:20:40,897 --> 00:20:42,198
.آسف

367
00:20:43,333 --> 00:20:44,633
.هذا يؤرقني

368
00:20:46,002 --> 00:20:47,404
.لا

369
00:20:47,436 --> 00:20:49,471
.لقد أنقذت حياتي

370
00:20:49,505 --> 00:20:50,974
كانت جويس ستدفن العلامات
في الفناء الخلفي

371
00:20:51,007 --> 00:20:52,943
،لو لم تأتِ
.وانتشلتني وهربت

372
00:20:52,976 --> 00:20:54,177
[موسيقى كئيبة تعزف]

373
00:20:57,546 --> 00:20:59,115
ما هو اسمها؟

374
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
.جيني

375
00:21:02,252 --> 00:21:03,552
.جيني. حسناً

376
00:21:04,520 --> 00:21:05,855
هل هي طفلة صالحة؟

377
00:21:05,889 --> 00:21:07,157
.إنها طفلة رائعة

378
00:21:08,892 --> 00:21:12,395
،الآن، إذا فعلت هذا
.فمن الأفضل أن تنغمس فيه

379
00:21:12,429 --> 00:21:15,265
،من الأفضل أن تنطلق بكل قوتك
.لا أنصاف الحلول

380
00:21:15,298 --> 00:21:18,634
.لكن إذا فعلت، فالله يكون في عونهم
[يضحك]

381
00:21:19,436 --> 00:21:21,137
.أخبرت جيني أنني سأحميها

382
00:21:22,439 --> 00:21:23,840
...حسناً، ااا

383
00:21:25,342 --> 00:21:26,542
.اشتقت لك

384
00:21:27,609 --> 00:21:30,046
،أنا قلق عليك

385
00:21:30,080 --> 00:21:34,351
ولكن لم يكن عليك
المجيء إلى هنا
والتظاهر بأنك

386
00:21:34,384 --> 00:21:36,219
تحتاج إذني
لشيء ما

387
00:21:36,252 --> 00:21:37,586
لقد اتخذت
.قرارك بشأنه بالفعل

388
00:21:37,619 --> 00:21:39,089
[كلاهما يضحك]

389
00:21:39,122 --> 00:21:40,223
[رنين الجرس]

390
00:21:40,256 --> 00:21:42,058
.امرأة] ادخل هنا]
.نحن نأكل

391
00:21:47,263 --> 00:21:49,165
[صوت محرك يرتفع في المسافة]

392
00:21:50,433 --> 00:21:52,534
ثرثرة الناس]
[بشكل غير واضح

393
00:21:55,939 --> 00:21:57,040
.مرحباً، كارلا

394
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
.شكراً لقدومك

395
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
أين هو؟

396
00:22:01,677 --> 00:22:03,279
.في الطابق العلوي
.أول باب على يسارك

397
00:22:06,648 --> 00:22:07,951
[يتنهد بشدة]

398
00:22:07,984 --> 00:22:10,720
مقطوعة "ضوء القمر" للموسيقار]
[لودفيغ فان بيتهوفن تعزف

399
00:22:23,833 --> 00:22:25,869
[جيني تعزف "سوناتا ضوء القمر" على البيانو]

400
00:22:28,171 --> 00:22:29,839
."سوناتا ضوء القمر"

401
00:22:29,873 --> 00:22:32,442
.أجل -
.إنها جميلة -

402
00:22:32,475 --> 00:22:34,477
لقد رفضت منحة
موسيقية

403
00:22:34,511 --> 00:22:35,812
.لتذهب إلى كلية إدارة الأعمال

404
00:22:36,913 --> 00:22:37,914
[يشهق]

405
00:22:37,947 --> 00:22:39,949
[صوت متقطع]
.أرادت أن تكون مثل أبيها

406
00:22:39,983 --> 00:22:41,418
[نفس مرتعش]

407
00:22:41,451 --> 00:22:43,186
.أن تكون مطورة أراضٍ كبيرة

408
00:22:44,521 --> 00:22:45,654
.وهي ستفعل

409
00:22:46,256 --> 00:22:47,157
.أجل

410
00:22:50,326 --> 00:22:52,561
.لا، لا شكراً

411
00:22:56,399 --> 00:22:57,934
.عائلتك تحتاج إلى أمل

412
00:22:57,967 --> 00:22:59,836
.لكني لا أستطيع مواجهتهم هكذا

413
00:23:02,405 --> 00:23:03,773
،عندما توفيت زوجتي

414
00:23:05,508 --> 00:23:07,744
،وتركت مشاة البحرية الملكية

415
00:23:07,777 --> 00:23:09,746
الكثير من الناس
.كانوا سيتخلون عني

416
00:23:11,448 --> 00:23:12,916
.لكنكم كنتم صبورين معي

417
00:23:13,950 --> 00:23:17,787
.أنتِ، كارلا، جيني -
.جيني -

418
00:23:20,290 --> 00:23:21,991
.أنتم عائلتي

419
00:23:31,334 --> 00:23:33,703
[موسيقى كئيبة تتلاشى تدريجياً]

420
00:23:39,175 --> 00:23:40,310
.أنظر إليّ، يا أخي

421
00:23:43,213 --> 00:23:44,380
.سوف أعيدها إلى المنزل

422
00:23:45,281 --> 00:23:47,150
[موسيقى حازمة تعزف]

423
00:23:48,418 --> 00:23:49,618
.أعدك

424
00:23:50,652 --> 00:23:51,855
.سوف أعيدها إلى المنزل

425
00:23:52,589 --> 00:23:54,190
[موسيقى تبعث على التشويق تعزف]

426
00:24:00,964 --> 00:24:03,099
[صفارة إنذار تدوي من بعيد]

427
00:24:12,375 --> 00:24:14,744
[موسيقى درامية تعزف]

428
00:24:18,581 --> 00:24:20,083
."ليفون] "حانة سكيب]

429
00:24:23,520 --> 00:24:25,155
[الكاميرا تصدر صفيراً]

430
00:24:38,268 --> 00:24:40,803
ثرثرة الناس]-
[بشكل غير واضح
[موسيقى هاوس]-

431
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
.شكراً جزيلاً
هل أنت بخير يا أخي؟

432
00:24:48,211 --> 00:24:49,879
هل أنت بخير؟ أجل؟

433
00:24:52,515 --> 00:24:53,550
كيف حالك؟

434
00:24:53,583 --> 00:24:57,387
،أنت تحتاج إلى فاتح شهية صغير
كما تعلم؟

435
00:24:58,288 --> 00:24:59,355
.حسناً

436
00:25:01,925 --> 00:25:03,726
[جوني يتحدث بشكل غير واضح]

437
00:25:09,632 --> 00:25:11,401
،موسيقى الهاوس مستمرة]
[مكتومة

438
00:25:14,771 --> 00:25:15,972
[موسيقى تبعث على التشويق]

439
00:25:20,743 --> 00:25:22,178
[صوت غالق الكاميرا]

440
00:25:38,728 --> 00:25:40,897
[موسيقى درامية]

441
00:25:47,637 --> 00:25:49,339
[موسيقى تبعث على التشويق]

442
00:25:50,506 --> 00:25:52,275
[يُغلق الحقيبة]

443
00:25:52,308 --> 00:25:54,043
[صوت صفارة لوحة المفاتيح]

444
00:25:54,811 --> 00:25:56,112
[صوت رنين لوحة المفاتيح]

445
00:25:58,014 --> 00:25:59,983
[موسيقى التشويق مستمرة]-
[أصوات قفل السيارة]-

446
00:26:02,518 --> 00:26:04,153
[يبدأ المحرك]

447
00:26:04,187 --> 00:26:05,788
[جهاز التعقب يصفر]

448
00:26:06,256 --> 00:26:08,291
[جهاز التعقب يصفر]

449
00:26:12,795 --> 00:26:14,897
[موسيقى درامية]

450
00:26:39,322 --> 00:26:41,024
[سائل يغلي]

451
00:26:41,057 --> 00:26:43,059
[نباح كلب في المسافة]

452
00:26:45,928 --> 00:26:47,563
[نباح كلب]

453
00:26:51,334 --> 00:26:52,703
[جهاز التعقب يصدر صفيراً]

454
00:26:52,736 --> 00:26:54,470
[توقف الصفير]

455
00:27:02,045 --> 00:27:05,181
[قفل ينقر، يفتح]

456
00:27:05,214 --> 00:27:07,116
[استنشاق]

457
00:27:07,150 --> 00:27:09,352
[موسيقى روك تُعزف على التلفزيون]

458
00:27:16,059 --> 00:27:17,960
.يا صاح. منزل خاطئ، يا فتى

459
00:27:17,994 --> 00:27:19,262
.اخرج بحق الجحيم

460
00:27:19,295 --> 00:27:20,330
.مرحباً يا جوني

461
00:27:21,097 --> 00:27:22,999
أتريد أن نتسابق؟
لنرى من سيفوز؟

462
00:27:23,032 --> 00:27:24,534
[موسيقى مشحونة بالتوتر]-
[إعداد بندقية]-

463
00:27:26,903 --> 00:27:28,971
.ارفع يديك. قف

464
00:27:29,005 --> 00:27:31,207
ضع أصابعك
.خلف رأسك

465
00:27:31,240 --> 00:27:32,342
أأنت شرطي؟

466
00:27:32,375 --> 00:27:33,609
.تتمنى لو كنت شرطيًا

467
00:27:33,643 --> 00:27:35,378
[يتمتم، يسخر]

468
00:27:36,512 --> 00:27:37,547
.مغامرتك، يا فتى

469
00:27:49,392 --> 00:27:50,393
أين الفتاة؟

470
00:27:50,828 --> 00:27:52,395
أي فتاة؟

471
00:27:52,428 --> 00:27:53,463
.الفتاة المفقودة

472
00:27:56,366 --> 00:27:59,602
التي اختطفها أصدقاؤك
.من خلف البار

473
00:27:59,635 --> 00:28:02,773
.أخبرت الشرطة. لقد هربت
.سكرانة أو شيء من هذا القبيل

474
00:28:02,806 --> 00:28:05,208
،تباً لها
.لا تستطيع تحمل شربها

475
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
وكيف هذا مشكلتي؟

476
00:28:08,945 --> 00:28:11,347
.الناس تكذب-
[فقاعات سائل]-

477
00:28:11,381 --> 00:28:12,582
هل تكذب يا جوني؟

478
00:28:12,615 --> 00:28:13,950
[يزفر]

479
00:28:14,550 --> 00:28:15,585
.أنا لا أثق بالناس

480
00:28:16,252 --> 00:28:17,553
.أنا أثق في علم الأحياء

481
00:28:18,888 --> 00:28:21,524
.نحن جميعًا مُبرمجون بنفس الطريقة-
[جوني يسخر]-

482
00:28:23,326 --> 00:28:24,394
.انهض اللعنة عليك

483
00:28:25,796 --> 00:28:27,363
[جوني يئن، مكتوم]

484
00:28:31,434 --> 00:28:32,969
[أنين مكتوم]

485
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
[يلهث]

486
00:28:38,341 --> 00:28:40,476
[اللعنة عليك. [يئن

487
00:28:41,377 --> 00:28:43,613
عقلك
يعرف أنك في حوض الاستحمام

488
00:28:44,647 --> 00:28:46,149
.وأنها مجرد منشفة مبللة

489
00:28:46,182 --> 00:28:49,318
لكن الأدرينالين
،يجعل قلبك يتسارع

490
00:28:49,352 --> 00:28:51,120
.لذلك تحرق المزيد من الهواء-
[يتنفس بشدة]-

491
00:28:51,154 --> 00:28:54,123
جهازك العصبي يخبرك
.أنك تغرق

492
00:28:54,157 --> 00:28:56,526
رؤسائك يعلمون أنك تتاجر بالمخدرات
فوق طاولة البار؟

493
00:28:56,559 --> 00:28:57,828
تسرق من الصندوق؟

494
00:28:57,861 --> 00:28:59,061
!اللعنة عليك

495
00:29:00,630 --> 00:29:02,198
[جوني يصرخ، مكتوم]

496
00:29:02,932 --> 00:29:05,334
[جوني يختنق]

497
00:29:08,806 --> 00:29:10,173
[صنبور يصر]

498
00:29:11,507 --> 00:29:13,176
[يلهث بصوت عالٍ]

499
00:29:16,179 --> 00:29:18,114
جوني] أنت تعرف هؤلاء الرجال]
.هم في مستوى آخر

500
00:29:18,147 --> 00:29:21,184
إنهم يمحون
.سلالات دم كاملة ملعونة

501
00:29:21,651 --> 00:29:23,219
.حسنٌ

502
00:29:23,252 --> 00:29:25,054
فقط اعلم
.أنك تعطيني أسماء

503
00:29:25,621 --> 00:29:26,622
.خيارك كيف

504
00:29:27,858 --> 00:29:29,158
رجل] جوني؟]

505
00:29:30,794 --> 00:29:32,161
أين أنت يا أخي؟

506
00:29:32,830 --> 00:29:34,497
[موسيقى تبعث على التشويق]

507
00:29:34,530 --> 00:29:35,766
هل تتوقع زائرين؟

508
00:29:35,799 --> 00:29:38,401
.بحق الجحيم نعم، أنا أتوقع
[يصرخ]

509
00:29:40,771 --> 00:29:43,005
.افتح الباب
.سأقتلك اللعنة

510
00:29:48,712 --> 00:29:50,179
[يصرخ]

511
00:30:00,690 --> 00:30:01,591
[تمزق النسيج]

512
00:30:03,894 --> 00:30:05,194
.روس

513
00:30:06,797 --> 00:30:07,997
.تباً

514
00:30:08,664 --> 00:30:10,433
[موسيقى متوترة]

515
00:30:26,783 --> 00:30:28,785
[موسيقى كئيبة تعزف]

516
00:30:29,987 --> 00:30:32,054
[صوت محرك يرتفع في المسافة]

517
00:30:32,890 --> 00:30:34,457
.أنا آسف، أمي

518
00:30:36,559 --> 00:30:38,060
...أنا آسف على

519
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
...حماية نفسي

520
00:30:44,233 --> 00:30:46,469
في غطاء
.من الإنجازات

521
00:30:48,104 --> 00:30:50,039
<i>...أتمنى لو رأيتني</i>

522
00:30:50,874 --> 00:30:52,375
<i>.من أنا حقًا</i>

523
00:30:54,110 --> 00:30:55,746
<i>أريد فقط أن أكون قويًا</i>
<i>.مثلك</i>

524
00:30:59,682 --> 00:31:01,752
[بوق القطار يدوي]

525
00:31:02,719 --> 00:31:04,821
[موسيقى مشحونة بالتوتر تعزف]

526
00:31:16,098 --> 00:31:18,234
[صوت تنبيه الكاميرا]

527
00:31:20,202 --> 00:31:22,405
[موسيقى مهددة تعزف]

528
00:31:22,438 --> 00:31:24,173
[نباح كلاب]

529
00:31:29,612 --> 00:31:31,982
ماذا أفعل هنا؟

530
00:31:32,015 --> 00:31:34,116
رجل] عبر مكبر الصوت <i>من الأفضل]</i>
<i>.أن ترى بنفسك يا رئيس</i>

531
00:31:34,150 --> 00:31:36,586
<i>.ليست مشكلة كبيرة</i>
[يتحدث بالروسية]

532
00:31:36,619 --> 00:31:39,488
بالإنجليزية] ما الذي بحق الجحيم]
فعلتماه، هاه؟

533
00:31:42,025 --> 00:31:43,860
[إغلاق الباب]

534
00:31:47,296 --> 00:31:48,699
لماذا أطلقوا النار على بعضهم البعض؟

535
00:31:49,766 --> 00:31:52,101
.هذا غير احترافي بالمرة

536
00:31:52,134 --> 00:31:54,437
.جوني لا يملك السيطرة
.إنه رجل ضعيف

537
00:31:54,470 --> 00:31:57,106
،ربما يتحدث بجنون
."ثم يحين وقت "بانغ بانغ

538
00:31:57,139 --> 00:31:59,009
وقت "بانغ بانغ"؟-
.نعم-

539
00:31:59,042 --> 00:32:01,410
."وقت "بانغ بانغ

540
00:32:01,444 --> 00:32:03,646
هل لاحظت أي شيء مختلف؟

541
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
.شعرك

542
00:32:05,949 --> 00:32:08,018
[صفعة]-
.أحمق-

543
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
أين أموالي اللعينة؟

544
00:32:09,920 --> 00:32:11,520
هل تعتقد أن هذا كان سطوًا؟

545
00:32:11,922 --> 00:32:13,222
.مستحيل

546
00:32:13,255 --> 00:32:15,726
.لا أحد يجرؤ على سرقتنا
،لا أحد بهذا الغباء

547
00:32:15,759 --> 00:32:16,960
.أو بهذا الجنون

548
00:32:16,994 --> 00:32:18,829
.هذا جرح بندقية

549
00:32:18,862 --> 00:32:20,129
هل رأيت أية بنادق؟

550
00:32:20,162 --> 00:32:22,164
هم؟-
.هذا يعني فقدان تسعة آلاف-

551
00:32:23,232 --> 00:32:25,969
تسعون ألف دولار
!من أموالنا اللعينة

552
00:32:26,003 --> 00:32:27,336
.إنها أموال سايمون

553
00:32:29,072 --> 00:32:31,273
[يتحدث بالروسية]

554
00:32:37,781 --> 00:32:39,750
[موسيقى تبعث على التشويق]

555
00:32:43,820 --> 00:32:45,254
[امرأة تتحدث بالإسبانية]

556
00:32:56,133 --> 00:32:58,267
[امرأة تتحدث الإسبانية]

557
00:33:06,642 --> 00:33:08,444
[رنين الهاتف]

558
00:33:12,481 --> 00:33:14,350
[نغمات الهاتف]-
.مرحباً يا حبيبتي-

559
00:33:14,383 --> 00:33:16,153
<i>،مرحباً يا أبي</i>
<i>ماذا تفعل؟</i>

560
00:33:16,185 --> 00:33:18,688
...آه، لا شيء. فقط، آه

561
00:33:19,321 --> 00:33:21,158
.مجرد بعض العمل

562
00:33:21,190 --> 00:33:23,694
هل أنتِ في المدرسة؟-
<i>.نعم-</i>

563
00:33:23,727 --> 00:33:26,395
هل من المفترض أن تتصلي بي
من المدرسة؟

564
00:33:26,429 --> 00:33:27,630
<i>.لا</i>

565
00:33:29,166 --> 00:33:30,433
هل كل شيء بخير؟

566
00:33:30,466 --> 00:33:32,936
<i>نعم، أردت فقط</i>
<i>.أن أقول "مرحباً". أحبك يا أبي</i>

567
00:33:33,737 --> 00:33:34,705
.أنا أحبك أيضاً

568
00:33:34,738 --> 00:33:35,939
<i>.وداعاً</i>

569
00:33:36,672 --> 00:33:37,974
[يُفتح الباب]

570
00:33:38,008 --> 00:33:39,375
[نباح كلب]

571
00:33:39,408 --> 00:33:42,311
[الموسيقى التصويرية تزداد إثارة]

572
00:33:42,344 --> 00:33:43,947
هل الباب اللعين يفتح من تلقاء نفسه؟

573
00:33:44,748 --> 00:33:46,282
[شتائم بالروسية]

574
00:33:48,185 --> 00:33:49,618
[إغلاق باب السيارة]

575
00:34:01,064 --> 00:34:03,499
[الموسيقى التصويرية المثيرة مستمرة]

576
00:34:59,890 --> 00:35:01,925
[يتحدث بالروسية]

577
00:35:01,958 --> 00:35:03,960
[موسيقى درامية تعزف]

578
00:35:42,098 --> 00:35:44,000
[صوت الكاميرا]

579
00:35:48,939 --> 00:35:50,106
.أنا لا أحب هذا

580
00:35:50,140 --> 00:35:52,508
أنا وحدي في السرير
.طوال الليل

581
00:35:53,043 --> 00:35:54,044
.كُلْ

582
00:35:55,111 --> 00:35:56,980
.تعالي إلى الفراش قليلًا

583
00:36:00,784 --> 00:36:03,352
[صفعة]-
[تصرخ المرأة، وتلهث]-

584
00:36:04,955 --> 00:36:07,523
امرأة تتحدث بالروسية]
[عبر مكبرات الصوت

585
00:36:09,893 --> 00:36:11,795
هل تظن أن المال
يسقط من السماء؟

586
00:36:11,828 --> 00:36:14,630
هم؟-
[المرأة تتنفس بصعوبة]-

587
00:36:17,399 --> 00:36:18,601
[ارتطام سكين]

588
00:36:19,102 --> 00:36:20,436
[يتحدث بالروسية]

589
00:36:25,775 --> 00:36:27,010
[صوت قفل السيارة]

590
00:36:38,321 --> 00:36:40,556
[موسيقى تبعث على التشويق]

591
00:36:48,765 --> 00:36:51,001
[صرخات]-
[ليفون يتأوه]-

592
00:36:54,004 --> 00:36:56,605
[أشياء تتطاير]

593
00:37:03,179 --> 00:37:04,047
[صوت الجرس المحمصة]

594
00:37:05,048 --> 00:37:06,082
.ليفون] آمل ألا تمانع]

595
00:37:06,116 --> 00:37:07,717
[قضم]

596
00:37:09,485 --> 00:37:10,686
.كنت جائعا

597
00:37:13,555 --> 00:37:15,591
ظننت أنه يمكننا
.أن نتبادل أطراف الحديث

598
00:37:17,060 --> 00:37:18,494
.سأزيل الشريط اللاصق

599
00:37:21,298 --> 00:37:23,632
ولكن إذا لم تستطع
...التحكم في صوتك

600
00:37:27,370 --> 00:37:29,172
[رجل يتأوه]-
[سلاسل تصطك]-

601
00:37:29,205 --> 00:37:30,506
.أنت تدخل الماء

602
00:37:33,009 --> 00:37:34,210
هل تعلم من أنا؟

603
00:37:34,978 --> 00:37:36,313
هل يجب عليّ ذلك؟

604
00:37:36,346 --> 00:37:39,349
من الواضح أنك لا تملك فكرة
.عمن تعبث معه

605
00:37:39,382 --> 00:37:42,152
.يستهزئ] أسعد نفسك]
.أخبرني

606
00:37:43,585 --> 00:37:45,454
[يتحدث بالروسية]

607
00:37:45,487 --> 00:37:46,823
[بالإنجليزية]
هل سمعت بنا؟

608
00:37:47,290 --> 00:37:48,325
.لقد سمعت

609
00:37:48,358 --> 00:37:49,658
حقا؟

610
00:37:49,693 --> 00:37:50,827
.الفور

611
00:37:51,527 --> 00:37:53,697
.البراتفا. الإخوة

612
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
.رابطة اللصوص

613
00:37:56,066 --> 00:37:56,900
.أياً كانت تسميات رجال العصابات الروس

614
00:37:56,933 --> 00:37:58,768
التي يحبون أن يطلقوها على أنفسهم
.هذه الأيام

615
00:37:59,402 --> 00:38:01,071
.من الواضح أنك شخص مهم

616
00:38:02,105 --> 00:38:04,207
.أنت تذبح جنود الفوري

617
00:38:04,240 --> 00:38:06,142
.أنت تسرق أموال الفوري

618
00:38:06,176 --> 00:38:07,711
.كان سوء فهم

619
00:38:07,744 --> 00:38:09,611
.أنا أخ ذو مرتبة عالية

620
00:38:10,380 --> 00:38:13,515
أنت وكل من له صلة
،بك

621
00:38:13,549 --> 00:38:15,617
سيتم مطاردتهم
.لثلاثة أجيال

622
00:38:15,651 --> 00:38:17,821
.أجل. هكذا افترضت

623
00:38:20,457 --> 00:38:22,092
كلنا نعرف
كيف تسير الأمور

624
00:38:22,826 --> 00:38:24,160
.إذا لم تبقها مرتبة

625
00:38:24,194 --> 00:38:25,261
!تباً لك-
[صدى صفعة]-

626
00:38:27,663 --> 00:38:29,399
.هذا لصفع تلك المرأة هذا الصباح

627
00:38:29,432 --> 00:38:31,368
.تلك المرأة كانت زوجتي

628
00:38:31,401 --> 00:38:32,736
[صدى صفعة]

629
00:38:33,535 --> 00:38:34,904
.هذا لصفع زوجتك

630
00:38:37,874 --> 00:38:39,209
[يفتح الحقيبة]

631
00:38:42,312 --> 00:38:43,279
.ها هو مالك

632
00:38:44,981 --> 00:38:46,149
.أنا لست لصًا

633
00:38:49,319 --> 00:38:51,287
لا أهتم
.بشأن عملك

634
00:38:51,321 --> 00:38:52,989
.أبحث عن شابة

635
00:38:57,327 --> 00:38:59,029
[رجل يتحدث بالروسية]

636
00:38:59,062 --> 00:39:00,930
[بالإنجليزية]
.أ... أنا لا أفهم

637
00:39:00,964 --> 00:39:03,532
الحانة التي تمارسون
،فيها أعمالكم القذرة

638
00:39:04,701 --> 00:39:06,668
تم اختطاف
.فتاة تبلغ من العمر 19 عامًا

639
00:39:08,438 --> 00:39:09,739
.أنا أبحث عنها

640
00:39:09,773 --> 00:39:10,774
.ديمي

641
00:39:11,374 --> 00:39:13,710
[يتحدث بالروسية]

642
00:39:20,150 --> 00:39:21,918
[يَلْهَث]

643
00:39:23,853 --> 00:39:25,288
ربما يجب أن
.تخفض صوتك

644
00:39:27,357 --> 00:39:28,958
ماذا تريد؟

645
00:39:28,992 --> 00:39:30,527
،أعطني الفتاة

646
00:39:30,559 --> 00:39:32,695
والجميع
.ينصرف لشأنه

647
00:39:33,296 --> 00:39:34,297
فتاة؟

648
00:39:35,265 --> 00:39:37,233
كل هذا من أجل فتاة؟

649
00:39:38,935 --> 00:39:42,305
لا أحد يقتل ثلاثة أشخاص
.ليبيع امرأة

650
00:39:43,039 --> 00:39:44,240
.لا أحد

651
00:39:49,312 --> 00:39:50,780
.أنا لا أبيعها

652
00:39:51,881 --> 00:39:53,283
.سأعيدها إلى المنزل

653
00:39:55,385 --> 00:39:56,986
.لن أتوقف حتى أفعل ذلك

654
00:39:59,422 --> 00:40:00,723
من أنت؟

655
00:40:00,757 --> 00:40:02,125
[موسيقى تبعث على التوتر]

656
00:40:02,158 --> 00:40:03,293
ما أنت؟

657
00:40:05,128 --> 00:40:06,129
.تباً لك

658
00:40:07,263 --> 00:40:08,264
.تباً لك

659
00:40:09,966 --> 00:40:11,301
!تباً لك

660
00:40:11,334 --> 00:40:12,702
.حسنًا، انتهينا

661
00:40:12,735 --> 00:40:14,370
[رجل يصرخ]

662
00:40:17,273 --> 00:40:19,375
[موسيقى مزعجة]

663
00:40:19,409 --> 00:40:21,778
[صراخ مكتوم]

664
00:40:25,515 --> 00:40:27,283
[تتلاشى الموسيقى]

665
00:40:32,455 --> 00:40:34,690
[يتنهد بشدة]

666
00:40:38,027 --> 00:40:40,730
[صوت تنبيه الهاتف]-
[رجل يتحدث بالروسية على الهاتف]-

667
00:40:49,739 --> 00:40:51,841
[موسيقى مشؤومة تعزف]

668
00:40:51,875 --> 00:40:52,876
.ديمي

669
00:40:55,078 --> 00:40:56,179
من أنت، يا ديمي؟

670
00:40:57,614 --> 00:40:59,716
[يُغلق كيس الجثث]

671
00:40:59,749 --> 00:41:01,951
[موسيقى متوترة تعزف]-
[امرأة تتحدث بصوت غير واضح]-

672
00:41:08,424 --> 00:41:11,027
[الموسيقى المتوترة تستمر]

673
00:41:18,667 --> 00:41:20,837
[موسيقى مشؤومة تعزف]

674
00:41:24,307 --> 00:41:25,408
[يتحدث بالروسية]

675
00:41:32,148 --> 00:41:34,150
[سايمون بالإنجليزية]
.إنه يأخذ المال

676
00:41:34,751 --> 00:41:36,685
.إنه يترك المال

677
00:41:36,719 --> 00:41:38,421
.يقتل بدون خوف

678
00:41:39,355 --> 00:41:40,990
السؤال هو لماذا؟

679
00:41:45,862 --> 00:41:49,699
وولو كان
،رجلاً محترماً وذا شرف

680
00:41:51,501 --> 00:41:54,070
.لكن ابنه لم يكن مثلنا أبداً

681
00:41:59,409 --> 00:42:01,144
.ديمي ليس رجل أعمال

682
00:42:01,177 --> 00:42:05,081
إنه يفضل الأذى
.على العمل الشاق

683
00:42:06,316 --> 00:42:11,087
إنه يبصق على قلب والده
.كل يوم لعنة

684
00:42:14,791 --> 00:42:15,892
.اعثروا على هذا الرجل

685
00:42:15,925 --> 00:42:18,194
[وولو يصرخ]-
[ليفون يئن]-

686
00:42:20,763 --> 00:42:21,931
.وأحضروه إليّ

687
00:42:21,965 --> 00:42:23,299
[موسيقى مشؤومة تعزف]

688
00:42:23,333 --> 00:42:24,801
[صوت احتكاك]

689
00:42:27,837 --> 00:42:29,672
[قعقعة مفاتيح]

690
00:42:29,707 --> 00:42:31,374
[باب الزنزانة يُفتح]

691
00:42:38,915 --> 00:42:40,783
.إسمي جيني غارسيا

692
00:42:41,217 --> 00:42:42,720
.أبي هو جو

693
00:42:42,752 --> 00:42:44,654
.أمي هي كارلا

694
00:42:44,687 --> 00:42:46,956
.لديك الفتاة الخطأ. هذا خطأ

695
00:42:47,824 --> 00:42:50,960
.امرأة] إنهم ليسوا حقيقيين]

696
00:42:53,396 --> 00:42:54,964
.أنت لست حقيقياً

697
00:42:56,065 --> 00:42:57,233
...هذا

698
00:42:58,401 --> 00:43:00,403
.حقيقي زفت

699
00:43:00,436 --> 00:43:02,005
[موسيقى شريرة تعزف]

700
00:43:02,038 --> 00:43:03,940
،كُل طعامك اللعين

701
00:43:03,973 --> 00:43:05,675
ثم ارتدِ
الملابس اللعينة

702
00:43:05,709 --> 00:43:07,277
!واصمت/ي-
!اللعنة عليك-

703
00:43:09,312 --> 00:43:12,382
امرأة] هل رأيتَ شخصاً يموت من قبل؟]

704
00:43:12,415 --> 00:43:13,416
هاه؟

705
00:43:16,886 --> 00:43:20,223
عيونهم
.تتغيم فجأة

706
00:43:21,624 --> 00:43:25,962
.ممم
أنتِ جميلة جداً. أليس كذلك؟

707
00:43:26,963 --> 00:43:28,531
أليست كذلك، يا أميرة؟

708
00:43:29,733 --> 00:43:30,933
.يا

709
00:43:37,273 --> 00:43:38,274
.بوب

710
00:43:42,746 --> 00:43:44,447
!كُل طعامك اللعين

711
00:43:45,783 --> 00:43:47,550
[باب الزنزانة يُغلق]

712
00:43:54,257 --> 00:43:56,159
[المذيع 1 على الراديو]
<i>صدق فكرة أن الـ</i>

713
00:43:56,192 --> 00:43:57,960
<i>وايت سوكس في محادثات جادة</i>

714
00:43:57,994 --> 00:44:01,464
<i>لبناء ملعب جديد</i>
<i>،في ساوث لوبس، ذا 78</i>

715
00:44:01,497 --> 00:44:04,600
<i>الموقع بجانب</i>
<i>نهر شيكاغو</i>
<i>.قبالة روزفلت مباشرةً</i>

716
00:44:04,634 --> 00:44:07,904
المذيع 2] <i>أحب فكرة]</i>
<i>أن نكون في محادثات جادة</i>

717
00:44:07,937 --> 00:44:09,839
<i>لإقامة ملعب جديد</i>
<i>.في ساوث لوب</i>

718
00:44:12,875 --> 00:44:15,078
[هاتف يطن]

719
00:44:17,847 --> 00:44:19,515
[يقهقه]

720
00:44:19,549 --> 00:44:21,684
كيف تجري الأمور يا صاح؟
هل أصبحت ثرياً من المقاولات؟

721
00:44:21,719 --> 00:44:25,188
.أوه، أجل
.بل صب الخرسانة بالأحرى

722
00:44:25,221 --> 00:44:28,391
.لقد خرجت من اللعبة
.أنا دافع ضرائب شريف الآن

723
00:44:28,424 --> 00:44:31,661
يقهقه] <i>هل تحدثت]</i>
<i>إلى غاني؟ كيف حاله؟</i>

724
00:44:31,695 --> 00:44:34,397
<i>.رأيته في اليوم الآخر</i>
<i>.إنه سعيد</i>

725
00:44:34,430 --> 00:44:36,866
حسناً، أنت لا تتصل بي أبداً إلا
،إذا كنت بحاجة إلى شيء

726
00:44:36,899 --> 00:44:38,167
إذاً، ماذا تريد؟

727
00:44:38,201 --> 00:44:40,503
أبحث عن شخص
.يدعى ديمي

728
00:44:40,536 --> 00:44:44,674
<i>.ربما ديمتري</i>
<i>وهو مساعد لـ</i>
.فولوديمير كوليسنيك

729
00:44:44,708 --> 00:44:46,442
<i>هذا رجل</i>
<i>.رفيع المستوى، يا صاح</i>

730
00:44:46,909 --> 00:44:48,478
.قائد مافيا

731
00:44:48,511 --> 00:44:50,380
.آمر شرعي في عصابة براتفا

732
00:44:51,681 --> 00:44:53,549
.ليس شخصًا تود العبث معه

733
00:44:53,583 --> 00:44:54,752
<i>.لا، أبدًا</i>

734
00:44:54,785 --> 00:44:56,386
،هذا المدعو ديمي

735
00:44:56,419 --> 00:44:58,321
قد يكون متورطًا
.في الاتجار بالبشر

736
00:44:58,354 --> 00:45:01,991
<i>هل يمكنك التحقق من NADDIS و NCIC؟</i>
<i>لترى إذا كان بإمكانك الحصول على نتيجة؟</i>

737
00:45:02,024 --> 00:45:03,159
،يجب أن أكون حذرًا

738
00:45:03,192 --> 00:45:05,328
<i>لكن يوجد حانة</i>
<i>،تسمى Hattie's في جوليت</i>

739
00:45:05,361 --> 00:45:07,230
<i>حيث يبيعون الميث</i>
<i>.للروس</i>

740
00:45:07,263 --> 00:45:08,832
ربما يجب عليك
.تناول بيرة هناك

741
00:45:08,866 --> 00:45:10,500
<i>.أحسنت. شكرا</i>

742
00:45:12,034 --> 00:45:15,371
[الموسيقى الدرامية تشتد]

743
00:45:23,747 --> 00:45:26,482
[موسيقى ريفية تعزف]

744
00:45:41,964 --> 00:45:43,767
مرحباً. ماذا ستشرب؟

745
00:45:43,801 --> 00:45:46,269
.سآخذ بيرة فقط. اختر أنت

746
00:45:46,804 --> 00:45:47,905
.حسناً

747
00:45:47,937 --> 00:45:50,440
[موسيقى ريفية مستمرة عبر مكبرات الصوت]

748
00:46:02,652 --> 00:46:04,487
[صوت صفير الكاميرا]

749
00:46:04,520 --> 00:46:07,256
[الباب يفتح ويغلق]

750
00:46:09,158 --> 00:46:11,327
رجل] أوه، مرحباً أيها الغريب. أين كنت؟]

751
00:46:12,528 --> 00:46:13,697
.أحاول كسب بعض المال

752
00:46:14,397 --> 00:46:15,465
،رجل] أتعرف]

753
00:46:16,900 --> 00:46:19,268
تقول الإشاعات
أنك وأخوك الحقير

754
00:46:19,302 --> 00:46:20,603
تتحدثان
.إلى الروس

755
00:46:20,636 --> 00:46:22,238
،تقول الإشاعات أنك كنت منتشياً جداً

756
00:46:22,271 --> 00:46:24,073
وقتلت "بيج مايك" بالخطأ
في وكر مخدرات

757
00:46:24,106 --> 00:46:25,876
وألقيت اللوم
.على عصابة سرقة

758
00:46:25,909 --> 00:46:27,376
...اخرس بحق الجحيم. بحق الجحيم

759
00:46:27,410 --> 00:46:29,679
"إذا اكتشف "داتش
أن أحداً يتحدث
،إلى الروس غيره

760
00:46:29,713 --> 00:46:31,447
فسوف يفقد
.عقله اللعين

761
00:46:31,481 --> 00:46:32,982
!أشش

762
00:46:33,015 --> 00:46:34,684
موسيقى ريفية تعزف]
[عبر مكبرات الصوت

763
00:46:38,554 --> 00:46:39,589
هل تعرف هذا الرجل؟

764
00:46:40,556 --> 00:46:42,024
.لا. لم أره من قبل

765
00:46:42,058 --> 00:46:43,626
.امرأة] أنا لا أحبه]

766
00:46:43,659 --> 00:46:44,761
.يبدو كشرطي

767
00:46:46,395 --> 00:46:47,230
[أزيز الكاميرا]

768
00:46:47,263 --> 00:46:49,298
.امرأة] لديه مسدس في جيبه]

769
00:46:49,900 --> 00:46:51,501
مثل .38. هل تراه؟

770
00:46:51,534 --> 00:46:52,769
.تباً. نعم

771
00:46:52,803 --> 00:46:54,136
.حان دورك، يا فتى

772
00:46:54,170 --> 00:46:56,272
[موسيقى ريفية مستمرة]

773
00:47:00,643 --> 00:47:02,411
[رجل يصفر]

774
00:47:05,949 --> 00:47:07,149
[يصفق بالزجاج]

775
00:47:08,752 --> 00:47:10,553
[يستمر بالتصفير]

776
00:47:26,837 --> 00:47:28,037
.إتبعني

777
00:47:39,783 --> 00:47:41,718
[موسيقى الريف مستمرة]

778
00:47:50,928 --> 00:47:52,128
.اذهب وتحدث إلى الرجل

779
00:47:58,668 --> 00:47:59,770
هل تبحث عن شيء؟

780
00:47:59,803 --> 00:48:02,605
.اهتماماتي صيدلانية بحتة، يا أخي

781
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
أي سبب لحملك سلاحًا، يا صاح؟

782
00:48:08,678 --> 00:48:10,246
.أنا أحمل مالًا

783
00:48:10,279 --> 00:48:12,615
.أكره أن أفقده لرجل يحمل سكينًا

784
00:48:18,154 --> 00:48:19,555
.إنه شرطي

785
00:48:22,091 --> 00:48:23,326
هل أنت شرطي؟

786
00:48:23,794 --> 00:48:25,829
لا. هل أنت؟

787
00:48:25,862 --> 00:48:27,530
[يضحك بخبث]

788
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
.أفرغ جيوبك يا رئيس

789
00:48:31,835 --> 00:48:33,770
.لنتفقد تلك الشارة

790
00:48:33,804 --> 00:48:35,304
.رجل] لقد سمعتم الرجل]

791
00:48:35,338 --> 00:48:36,672
.ضعه على الطاولة

792
00:48:37,440 --> 00:48:39,208
.اللعنة الآن

793
00:48:39,241 --> 00:48:41,477
.لم آت إلى هنا كي يتم التقليل من احترامي

794
00:48:43,346 --> 00:48:44,881
[موسيقى مبهجة تعزف]

795
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
.حسنًا

796
00:49:03,000 --> 00:49:04,467
[زفير]

797
00:49:04,500 --> 00:49:05,501
.هيا نلعب

798
00:49:06,602 --> 00:49:08,204
.أمسك به

799
00:49:08,237 --> 00:49:10,306
[رجال العصابة يئنون ويصرخون]

800
00:49:19,116 --> 00:49:20,216
[زفير]

801
00:49:20,249 --> 00:49:22,184
[ليفون يئن]

802
00:49:23,086 --> 00:49:24,587
[التابع 1 يصرخ]-
[ضجة معدنية]-

803
00:49:25,989 --> 00:49:28,224
[الرجال يصخبون]

804
00:49:30,359 --> 00:49:32,228
[التابع 2 يئن من الألم]

805
00:49:34,097 --> 00:49:35,766
[يصرخ من الألم]

806
00:49:35,799 --> 00:49:36,800
.أمسكه يا أخي

807
00:49:49,578 --> 00:49:51,247
[تصرخ امرأة]-
[تتطاير الزجاجات]-

808
00:49:57,020 --> 00:49:58,320
[يهتف التابع رقم 3]

809
00:50:01,858 --> 00:50:02,926
[صرخات]

810
00:50:05,996 --> 00:50:07,196
.إلى اللقاء، أيها الحقير

811
00:50:08,031 --> 00:50:09,465
!كفى

812
00:50:09,498 --> 00:50:12,368
[تتلاشى الموسيقى المبهجة]-
[قرقعة الزجاجات]-

813
00:50:15,172 --> 00:50:16,639
[موسيقى تنذر بالسوء تعزف]

814
00:50:18,141 --> 00:50:19,275
[وقع خطوات ثقيلة]

815
00:50:19,308 --> 00:50:21,510
[تحطم زجاجة]

816
00:50:21,544 --> 00:50:24,447
.قال لي جدي ألّا أصافح وأنا جالس

817
00:50:24,981 --> 00:50:26,282
[تصفيق الأيدي]

818
00:50:27,450 --> 00:50:29,218
.بالهولندية] انظر إلى تلك الطوب]

819
00:50:29,251 --> 00:50:32,254
.أنت لست شرطيًا، أنت رجل عامل

820
00:50:33,255 --> 00:50:35,058
.أمضيت حياتي كلها في مجال البناء

821
00:50:35,092 --> 00:50:36,559
هل كنت جنديًا؟

822
00:50:36,592 --> 00:50:38,061
.لأنك تقاتل كجندي

823
00:50:38,095 --> 00:50:39,628
.لقد قمت بدوري

824
00:50:39,662 --> 00:50:41,430
.كنت في القوات الجوية المحمولة

825
00:50:41,464 --> 00:50:42,866
لقد دربونا على القفز من الطائرات

826
00:50:42,899 --> 00:50:44,433
.وانتهى بنا المطاف بركوب حافلة إلى المعركة

827
00:50:44,467 --> 00:50:46,970
.يضحك] يبدو هذا صحيحًا]

828
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
.تفضل بالجلوس، يا أخي

829
00:50:53,110 --> 00:50:54,577
سمعت أنك
.في مزاج للشراء

830
00:50:54,610 --> 00:50:56,813
،أنا أبحث عن زجاج أزرق

831
00:50:56,847 --> 00:50:58,280
.النوع الجيد

832
00:50:58,314 --> 00:51:00,349
.أحتاج وزنًا. عادي

833
00:51:00,984 --> 00:51:02,585
.مثل أربعة أرطال في الشهر

834
00:51:02,618 --> 00:51:03,619
هذا كل شيء؟

835
00:51:04,253 --> 00:51:05,454
لمن تقوم بتوزيعه؟

836
00:51:05,488 --> 00:51:06,990
.يذهب حيث تدعو الحاجة إليه

837
00:51:08,290 --> 00:51:10,426
الزبائن
.هم شأني، ليس شأنك

838
00:51:11,094 --> 00:51:14,097
ولماذا هنا؟ لماذا نحن؟

839
00:51:14,131 --> 00:51:16,332
جهة اتصالي في شيكاغو
.مفقودة في العمل

840
00:51:17,266 --> 00:51:19,870
أنا أدير فرق عمل
.في نوبات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

841
00:51:20,737 --> 00:51:21,772
.الوقت من ذهب

842
00:51:23,874 --> 00:51:26,176
.سبعة آلاف مقابل نصف رطل

843
00:51:26,209 --> 00:51:27,711
.هذا سعر شيكاغو

844
00:51:28,677 --> 00:51:29,880
.خمسة

845
00:51:32,581 --> 00:51:34,450
يوجد مطعم فطائر

846
00:51:34,483 --> 00:51:36,820
عند تقاطع الطريق السريع
.شمال هنا مباشرة

847
00:51:38,255 --> 00:51:40,589
،كن هناك، الساعة 7:00 صباحًا
.لتناول وجبة الإفطار

848
00:51:40,991 --> 00:51:42,291
و؟

849
00:51:42,926 --> 00:51:44,293
.وأحضر خمس حزم

850
00:51:45,796 --> 00:51:47,463
.حديث جيد

851
00:51:47,496 --> 00:51:48,965
.الآن اخرج من هنا بحق الجحيم

852
00:51:56,973 --> 00:51:59,408
[موسيقى تبعث على التشويق]

853
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
.تفضل بالجلوس

854
00:52:24,633 --> 00:52:25,869
.رجل] مم]

855
00:52:25,902 --> 00:52:29,338
[هذا أشبه بموعد تيندر محرج. [يضحك بخفة

856
00:52:30,273 --> 00:52:31,708
.فقط أعطها المال

857
00:52:35,045 --> 00:52:36,780
[موسيقى شريرة تعزف]

858
00:52:45,121 --> 00:52:47,423
.امرأة] مم. ها هي ذي]

859
00:52:49,326 --> 00:52:50,760
،الناس تتكلم

860
00:52:51,862 --> 00:52:53,864
.المال يفسد

861
00:53:04,673 --> 00:53:06,408
هل لديك شيء لي؟

862
00:53:06,442 --> 00:53:09,045
.نحن لا نعرف من أنت يا أخي

863
00:53:09,079 --> 00:53:11,413
.سوف تتلقى مكالمة تخبرك بمكان أغراضك

864
00:53:15,919 --> 00:53:16,920
هذا كل شيء؟

865
00:53:18,955 --> 00:53:20,489
.نعم.أها

866
00:53:29,900 --> 00:53:30,901
.لا تستهين بي

867
00:53:32,501 --> 00:53:34,070
.أعرف أين أجدك

868
00:53:34,104 --> 00:53:36,873
.أجل. أظن أنك تعرف

869
00:53:38,241 --> 00:53:39,776
.شكراً لعدم إطلاق النار علي

870
00:53:40,476 --> 00:53:42,145
[يقلد صوت طلق ناري]

871
00:53:44,546 --> 00:53:46,649
.رجل] يا له من وغد لعين]

872
00:53:46,682 --> 00:53:48,318
[موسيقى درامية تعزف]

873
00:53:48,351 --> 00:53:51,955
[رنين الهاتف]

874
00:53:54,257 --> 00:53:56,425
نعم؟ -
هولندي] <i>حسناً. هل أنت مستعد؟] -</i>

875
00:53:56,458 --> 00:53:58,929
.سأخبرك أين توجد المخدرات، يا صاح

876
00:53:58,962 --> 00:53:59,930
<i>.أنا أنتظر</i>

877
00:54:00,529 --> 00:54:01,798
.تحت مقعدك

878
00:54:13,575 --> 00:54:15,511
.شكراً -
.i>احتفظ بالهاتف الاحتياطي< -</i>

879
00:54:15,544 --> 00:54:16,713
.سأتصل بك غداً

880
00:54:16,746 --> 00:54:18,214
ثم يمكنك أن تخبرني
كيف يا أولاد العاهرات

881
00:54:18,248 --> 00:54:20,283
بنيتم روما
.في يوم واحد من بضاعتي

882
00:54:20,317 --> 00:54:21,885
.ثم يمكننا التحدث عن الكمية

883
00:54:23,353 --> 00:54:25,454
[انقطع الخط] -
[صوت الهاتف] -

884
00:54:25,487 --> 00:54:27,556
[الموسيقى الدرامية مستمرة]

885
00:54:52,882 --> 00:54:53,984
[يفتح الحقيبة]

886
00:54:55,051 --> 00:54:58,221
امرأة] خمن من ستكون أميرة]
لهذه الليلة؟

887
00:54:58,254 --> 00:54:59,789
موسيقى هادئة تعزف]
[عبر مكبرات الصوت

888
00:55:03,994 --> 00:55:07,931
أنتم صانعو معجزات
ديمي. هاه؟

889
00:55:07,964 --> 00:55:10,934
،وهذا
.هذا من أجل معجزة ديمي

890
00:55:14,904 --> 00:55:16,139
لماذا هي؟

891
00:55:16,172 --> 00:55:19,909
ذكرتني بلوحة
.في أحد منازل والدي

892
00:55:21,643 --> 00:55:22,846
.خذها إلى الخلف

893
00:55:24,180 --> 00:55:25,181
.بالتأكيد

894
00:55:37,460 --> 00:55:39,963
[موسيقى مشؤومة تعزف]

895
00:55:47,937 --> 00:55:49,839
[خفقان قلب]

896
00:55:53,243 --> 00:55:54,744
[زفير]

897
00:56:00,283 --> 00:56:02,618
[غرغرة]

898
00:56:04,954 --> 00:56:07,257
.انظر كم هي لطيفة هذه

899
00:56:07,290 --> 00:56:09,325
.إنهم يشبهون أسماك القرش الصغيرة

900
00:56:09,359 --> 00:56:12,062
.مثلك تماماً، يا جميل

901
00:56:12,095 --> 00:56:13,329
[يضحك]

902
00:56:13,363 --> 00:56:15,597
[موسيقى مخيفة تعزف]

903
00:56:16,232 --> 00:56:17,534
!لقد عضتني

904
00:56:17,566 --> 00:56:19,002
[يشخر]

905
00:56:19,903 --> 00:56:23,073
!من المفترض أن تكون نائمة

906
00:56:23,106 --> 00:56:24,307
.أنا آسف جداً يا سيدي

907
00:56:24,340 --> 00:56:25,542
!أريدها بالخارج

908
00:56:25,574 --> 00:56:27,377
[موسيقى متوترة تعزف]

909
00:56:27,410 --> 00:56:28,577
[يصرخ]

910
00:56:28,610 --> 00:56:30,880
[أزيز قطار]

911
00:56:43,693 --> 00:56:46,296
[رنين الهاتف]

912
00:56:48,865 --> 00:56:51,034
[موسيقى تبعث على التوتر تعزف]

913
00:56:54,270 --> 00:56:55,271
أجل؟

914
00:56:55,305 --> 00:56:57,474
هل أعجبهم بضاعتي؟

915
00:56:57,507 --> 00:56:58,942
<i>دعنا نقول فقط</i>
<i>.أنهم كانوا مسرورين</i>

916
00:57:00,076 --> 00:57:02,212
هناك الكثير غيره
،من حيث أتى هذا

917
00:57:02,245 --> 00:57:03,813
ولكن هناك شخص
يجب أن تتحقق منه

918
00:57:03,847 --> 00:57:05,115
.إذا كنا سنقوم بعمل تجاري

919
00:57:05,614 --> 00:57:07,350
ماذا يعني هذا؟

920
00:57:07,383 --> 00:57:09,018
.إجراءات احترازية، يا صاح

921
00:57:09,052 --> 00:57:12,688
بما أن الفيدراليين
يوزعون
.أحكام بالسجن المؤبد مقابل الرطل

922
00:57:12,722 --> 00:57:14,591
أجل، هذه اللعبة ليست
.للجميع

923
00:57:14,623 --> 00:57:16,893
.أسمعك، يا كبير

924
00:57:16,926 --> 00:57:19,696
سأرسل لك
.دعوة لجلسة

925
00:57:19,729 --> 00:57:22,298
أحضر أموالك
.وارتدِ بذلة

926
00:57:22,332 --> 00:57:23,733
.ليس لدي بذلة

927
00:57:23,766 --> 00:57:25,468
.تبًا. سيكون لديك واحدة غدًا

928
00:57:25,502 --> 00:57:28,338
لأن هؤلاء الأنذال
.هم في أعلى سلطة ممكنة

929
00:57:29,172 --> 00:57:31,941
موسيقى العصر الجديد تعزف]
[عبر مكبرات الصوت

930
00:57:36,613 --> 00:57:38,281
أنا هنا
.لرؤية شخص يدعى داتش

931
00:57:38,815 --> 00:57:40,016
.إنه من هنا

932
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
.إنه هناك

933
00:58:03,506 --> 00:58:05,008
كيف حالك؟-
.مرحباً، يا هولندي-

934
00:58:13,216 --> 00:58:14,450
أحضرت المال؟

935
00:58:14,484 --> 00:58:15,818
هل لي بذلك؟

936
00:58:22,225 --> 00:58:25,428
.أولاً، يجب عليك إطفاء هاتفك

937
00:58:29,699 --> 00:58:31,601
[إغلاق الهاتف]

938
00:58:31,634 --> 00:58:32,835
ماذا الآن؟

939
00:58:32,869 --> 00:58:34,671
.لديك أموالي بالفعل

940
00:58:34,704 --> 00:58:37,207
أتيت إلى هنا بحسن نية
.لإجراء عمل

941
00:58:45,215 --> 00:58:46,316
.اسمي ديمي

942
00:58:47,083 --> 00:58:48,451
[موسيقى تبعث على التوتر]

943
00:58:49,352 --> 00:58:50,720
وأنت؟

944
00:58:51,621 --> 00:58:52,822
.بيل

945
00:58:53,289 --> 00:58:54,757
.بيل كوتس

946
00:58:54,791 --> 00:58:57,460
،هل لديك رخصة قيادة
يا بيل كوتس؟

947
00:59:10,573 --> 00:59:11,674
عفواً؟

948
00:59:11,709 --> 00:59:14,143
لا بأس، دعه يتحقق.

949
00:59:17,447 --> 00:59:18,948
أنت تقود سيارة مستأجرة.

950
00:59:20,483 --> 00:59:21,484
نتحقق من اللوحات.

951
00:59:23,486 --> 00:59:24,887
خصم ضريبي.

952
00:59:26,656 --> 00:59:28,024
؟هذا جيد؟

953
00:59:32,161 --> 00:59:34,297
هذا الرجل
هو شريكي في العمل.

954
00:59:35,733 --> 00:59:37,200
إنه شخص صغير الشأن.

955
00:59:37,867 --> 00:59:40,837
أنا الشخص المهم.

956
00:59:43,339 --> 00:59:44,407
أخبرني.

957
00:59:45,608 --> 00:59:47,243
؟هل ستكون مشكلة؟

958
00:59:50,079 --> 00:59:51,781
؟هكذا تسيّر أعمالك؟

959
00:59:52,815 --> 00:59:54,851
هل تدعوني إلى هنا
؟لتهديدي؟

960
01:00:00,823 --> 01:00:02,191
الأمور على ما يرام.

961
01:00:05,696 --> 01:00:09,365
أعتذر.
"عن ذلك يا "ويليام

962
01:00:15,505 --> 01:00:17,173
من الواضح أنك...

963
01:00:18,742 --> 01:00:20,009
شخص جاد.

964
01:00:27,450 --> 01:00:29,419
[يضحك]

965
01:00:33,289 --> 01:00:35,391
،إذا كنت بحاجة إلى إعادة إمداد
.استخدم الموقد

966
01:00:35,425 --> 01:00:36,993
.أرسل رمز تعبيري لأرنب

967
01:00:39,429 --> 01:00:41,230
.رمز تعبيري لأرنب

968
01:00:41,264 --> 01:00:44,033
لقد أبلغت
أنني أحتاج أربعة أرطال شهريًا؟

969
01:00:44,702 --> 01:00:45,968
.أوه

970
01:00:46,002 --> 01:00:49,038
.ثم أرسل رمز تعبيري للباذنجان

971
01:00:50,206 --> 01:00:51,974
[يضحك]

972
01:00:53,643 --> 01:00:55,244
.نحن على علم

973
01:00:57,180 --> 01:00:59,015
إذا أعجبك
،ما في الحقيبة

974
01:00:59,515 --> 01:01:00,850
.سنقوم بالمزيد من الأعمال

975
01:01:01,819 --> 01:01:03,920
الآن، ارحل
.ولا تنظر إلى الوراء

976
01:01:05,355 --> 01:01:06,622
.لا مانع لدي

977
01:01:13,529 --> 01:01:15,431
[موسيقى درامية تعزف]

978
01:01:53,102 --> 01:01:55,571
جوني، أنت
.قطعة حقيقية من القذارة

979
01:02:07,216 --> 01:02:09,685
[موسيقى مثيرة تعزف]

980
01:02:12,790 --> 01:02:15,491
[المحركات تدور]

981
01:02:30,973 --> 01:02:33,342
.يا لك من وغد متسلل

982
01:02:36,012 --> 01:02:38,147
[الكاميرا تدور]

983
01:02:42,285 --> 01:02:43,486
.مرحبًا أيها الأحمق

984
01:02:47,290 --> 01:02:48,958
.همم

985
01:02:51,360 --> 01:02:53,296
[الخط يرن]

986
01:02:55,465 --> 01:02:56,733
.إنه هنا

987
01:02:59,870 --> 01:03:02,071
.يا للقرف-
امرأة] عبر مكبرات الصوت]-
<i>إنه في سيارة دودج رام سوداء</i>

988
01:03:02,104 --> 01:03:03,372
<i>.يختبئ في الأشجار</i>

989
01:03:03,406 --> 01:03:05,475
،رجل] <i>حسنًا]</i>
<i>.نحن نصل الآن</i>

990
01:03:07,911 --> 01:03:08,946
!هيا بنا

991
01:03:08,978 --> 01:03:11,013
[الموسيقى المثيرة مستمرة]

992
01:03:16,185 --> 01:03:17,888
[يصرخ بالروسية]

993
01:03:17,921 --> 01:03:19,689
[رجال يصرخون بالروسية]

994
01:03:24,160 --> 01:03:26,629
تباً! لقد رحل للتو
!على دراجة! هيا

995
01:03:26,662 --> 01:03:29,165
[رجال يصرخون بالروسية]

996
01:03:29,198 --> 01:03:30,399
!بالإنجليزية] هيا! هيا! هيا]

997
01:03:33,469 --> 01:03:34,738
!تباً

998
01:03:37,975 --> 01:03:40,076
[موسيقى درامية تعزف]

999
01:03:41,812 --> 01:03:43,546
[رجل يصرخ بالروسية]

1000
01:03:56,526 --> 01:03:58,695
[صراخ بالروسية]

1001
01:03:58,729 --> 01:04:00,496
[إطلاق نار]

1002
01:04:13,442 --> 01:04:15,645
[صرير الإطارات]

1003
01:04:27,623 --> 01:04:29,392
[رجل يصرخ بالروسية]

1004
01:04:41,838 --> 01:04:43,774
[ارتطام رصاصة]

1005
01:04:43,807 --> 01:04:45,408
[صرير دراجة نارية]-
[أنين]-

1006
01:04:46,743 --> 01:04:47,844
[عويل صفارة الإنذار]

1007
01:04:47,878 --> 01:04:49,813
[تأوه]

1008
01:04:51,080 --> 01:04:53,382
[ثرثرة لاسلكي الشرطة]

1009
01:05:00,456 --> 01:05:01,657
[أنين]

1010
01:05:03,760 --> 01:05:04,761
.أرني يديك

1011
01:05:07,563 --> 01:05:08,865
.مهلا

1012
01:05:08,899 --> 01:05:10,199
.لم ترانا هنا

1013
01:05:10,232 --> 01:05:12,134
.لم يحدث شيء بحق الجحيم

1014
01:05:12,168 --> 01:05:14,103
رجل 2] سنتولى الأمر]
.من هنا

1015
01:05:14,136 --> 01:05:15,605
أنت على قائمة الرواتب أيضاً؟

1016
01:05:20,944 --> 01:05:22,545
[رجل 2 يتحدث بالروسية]

1017
01:05:23,312 --> 01:05:25,481
[موسيقى تبعث على التشويق]

1018
01:05:28,852 --> 01:05:29,853
[إغلاق الباب بقوة]

1019
01:05:34,758 --> 01:05:36,258
[ليفون يئن]

1020
01:05:37,393 --> 01:05:38,628
رجل] كيف تعرف ديمي؟]

1021
01:05:39,963 --> 01:05:42,298
ما هي علاقتك
بديمي؟

1022
01:05:43,767 --> 01:05:45,334
.آه، يا لكما من وغدين

1023
01:05:45,368 --> 01:05:46,703
،رجل] ذلك الرجل الذي أغرقته]

1024
01:05:46,737 --> 01:05:49,505
في حوض سباحته الخاص
،بينما كانت زوجته في حصة بيلاتيس

1025
01:05:50,874 --> 01:05:52,541
.ذلك الرجل كان عمنا

1026
01:05:52,575 --> 01:05:53,576
.لم يكن ليصمت

1027
01:05:54,577 --> 01:05:55,478
.لقد حذرته

1028
01:05:55,511 --> 01:05:57,981
هل تعرف من نحن، هم؟-
.مهلا. مهلا-

1029
01:05:58,015 --> 01:06:00,182
أجل، أناس
.تلبسهم أمهاتهم ملابس مضحكة

1030
01:06:00,216 --> 01:06:02,218
.هذه أزياء راقية لعينة، يا رجل

1031
01:06:02,953 --> 01:06:04,520
!إنها علامتنا التجارية اللعينة

1032
01:06:04,988 --> 01:06:06,723
.اربطوا ساقيه

1033
01:06:12,829 --> 01:06:15,866
،إذا كنت تريد أن أخاف
.عليك أن تحاول بجدية أكبر

1034
01:06:20,971 --> 01:06:22,839
[الجميع يئن]

.This scene involves a tense interrogation and confrontation between Levon and Gunny with gangsters about Dimi and a past murder, including threats and violence

1035
01:06:33,083 --> 01:06:34,617
[صرير الفرامل]-
!رجل] واو]-

1036
01:06:42,793 --> 01:06:44,360
[كلاهما يتأوهان]

1037
01:06:45,361 --> 01:06:46,662
[صرير الإطارات]

1038
01:06:55,271 --> 01:06:57,140
[رجل يختنق]

1039
01:06:57,174 --> 01:06:59,176
[بالروسية، بضعف]

1040
01:06:59,208 --> 01:07:00,944
[رجل 2 يصرخ]

1041
01:07:06,183 --> 01:07:07,516
[صرير الإطارات]

1042
01:07:11,955 --> 01:07:13,422
[رجل 1 يسعل]

1043
01:07:16,159 --> 01:07:17,694
[صرير الإطارات]

1044
01:07:20,262 --> 01:07:22,264
[الجميع يتأوهون]

1045
01:07:24,101 --> 01:07:25,534
[الجميع يصرخون]

1046
01:07:28,637 --> 01:07:29,973
[صرير الشاحنة]

1047
01:07:32,408 --> 01:07:33,609
[رجل 2 يختنق]

1048
01:07:37,047 --> 01:07:38,782
[ليفون يتأوه]-
[رجل 1 يئن]-

1049
01:07:43,385 --> 01:07:45,889
[ليفون يزمجر]-
[صراخ]-

1050
01:07:48,290 --> 01:07:50,026
[يصرخ بالروسية]-
[إطلاق نار]-

1051
01:07:50,060 --> 01:07:51,293
[إطلاق نار]

1052
01:07:52,062 --> 01:07:53,964
[صرير الشاحنة]

1053
01:08:07,844 --> 01:08:09,880
[يتأوه]-
[انزلاق الباب الجرار]-

1054
01:08:23,292 --> 01:08:24,828
[فوران]

1055
01:08:28,464 --> 01:08:30,934
[موسيقى تبعث على التوتر]

1056
01:08:33,970 --> 01:08:35,604
.هذا هو فانكو

1057
01:08:39,976 --> 01:08:41,410
.وذلك هو دانيا

1058
01:08:47,117 --> 01:08:48,985
.هؤلاء هم أبنائي

1059
01:08:49,019 --> 01:08:51,788
بيتي ونسلي سينتهيان

1060
01:08:52,621 --> 01:08:56,592
.على هذه الطاولات الفولاذية الباردة

1061
01:09:03,834 --> 01:09:05,601
.اعقدوا مجلس الحرب

1062
01:09:08,839 --> 01:09:10,639
[الموسيقى المشؤومة تتعالى]

1063
01:09:14,144 --> 01:09:16,412
[موسيقى ترانس]

1064
01:09:23,320 --> 01:09:24,687
.عفواً يا عزيزتي

1065
01:09:25,222 --> 01:09:26,455
.إغرب عن وجهي

1066
01:09:40,804 --> 01:09:41,905
.يا للروعة

1067
01:09:41,938 --> 01:09:43,606
.مستحيلٌ بتاتًا

1068
01:09:50,914 --> 01:09:52,349
.تبًا

1069
01:09:53,415 --> 01:09:55,384
أنت محظوظ أنك
.لم تمت بعد

1070
01:09:56,086 --> 01:09:58,454
ديمي، اعتذر، حسنًا؟

1071
01:09:58,487 --> 01:09:59,823
.أنا آسف
.أنا آسف جدًا بحق

1072
01:09:59,856 --> 01:10:02,125
لقد عضّت نصف وجهه
.اللعين

1073
01:10:02,158 --> 01:10:05,929
لم يكن بالضبط-
...نصف وجهه. لكن
[أوه. [يضحك-

1074
01:10:05,962 --> 01:10:07,429
.ستة وثلاثون غرزة

1075
01:10:07,463 --> 01:10:08,564
.هذا كثير

1076
01:10:08,597 --> 01:10:10,566
.لإعادة توصيل خدّه

1077
01:10:11,935 --> 01:10:14,838
أنا في مجال
.المتعة، لا الجراحة

1078
01:10:17,207 --> 01:10:18,474
...أخبرني

1079
01:10:20,043 --> 01:10:22,712
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1080
01:10:23,445 --> 01:10:25,148
.رجل] اللعنة]

1081
01:10:25,181 --> 01:10:28,151
هل تعرف
ما معنى العمل؟

1082
01:10:28,184 --> 01:10:30,353
.هل أعرف... لا
.أعني، نعم. اللعنة

1083
01:10:30,387 --> 01:10:32,421
ديمي] العمل يعني]

1084
01:10:32,454 --> 01:10:33,823
.أن تفي بكلمتك

1085
01:10:33,857 --> 01:10:36,993
.أن تنجز وعودك
.أن تجعل الزبون سعيداً

1086
01:10:37,761 --> 01:10:41,197
!لا أن تعض الوجه اللعين

1087
01:10:42,265 --> 01:10:43,934
.فهمت-
.لا-

1088
01:10:43,967 --> 01:10:46,937
لقد أضعت عليّ للتو
.٢٠٠ ألف دولار

1089
01:10:47,704 --> 01:10:50,472
.إذا فعلت واحدة، سأفعل اثنتين

1090
01:10:51,674 --> 01:10:53,542
[رجل يتنفس بعصبية]

1091
01:10:55,946 --> 01:10:58,614
.الزبون يريدها ميتة
.وأنا أريدها ميتة

1092
01:10:58,647 --> 01:11:00,050
.أنت تقتلها
.أنت تعرف أين تأخذها

1093
01:11:00,083 --> 01:11:01,217
.اعتبر الأمر منتهياً

1094
01:11:01,251 --> 01:11:02,352
!الآن اذهبوا إلى الجحيم

1095
01:11:02,385 --> 01:11:03,585
.ذاهبون إلى الجحيم، سيدي

1096
01:11:05,322 --> 01:11:06,689
.يا إلهي، لقد كان غاضباً

1097
01:11:06,723 --> 01:11:08,624
.أكثر من مجرد غاضب
كان على وشك
.أن يطلق النار علينا نحن الاثنين

1098
01:11:08,657 --> 01:11:09,726
.علينا أن نصفي تلك الفتاة

1099
01:11:09,759 --> 01:11:12,028
.لا مانع لدي
.هيا بنا نقتل العاهرة الصغيرة

1100
01:11:16,299 --> 01:11:18,168
.نحن نواجه شيطاناً

1101
01:11:20,704 --> 01:11:23,472
.هذا الشيطان يقتل جنديين

1102
01:11:24,140 --> 01:11:26,042
،إنه يغرق فولوديمير

1103
01:11:26,076 --> 01:11:27,609
.وهو قبطان محترم

1104
01:11:28,178 --> 01:11:30,780
.والآن يقتل أبنائي

1105
01:11:30,814 --> 01:11:33,750
أتفهم قلقي؟

1106
01:11:35,085 --> 01:11:36,052
أين ديمي؟

1107
01:11:37,220 --> 01:11:39,189
ألن يعرف من هو هذا الشيطان؟

1108
01:11:40,123 --> 01:11:41,257
.ديمي مختبئ

1109
01:11:41,291 --> 01:11:43,159
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1110
01:11:50,734 --> 01:11:52,501
.سوف يساعدونك في العثور على ديمي

1111
01:11:53,535 --> 01:11:56,139
.شكراً لك لجلب هذا إلى انتباهي

1112
01:11:57,407 --> 01:11:58,708
.والآن اذهب

1113
01:12:04,180 --> 01:12:06,016
[الموسيقى المشؤومة مستمرة]

1114
01:12:21,097 --> 01:12:23,266
[موسيقى نادي تعزف]

1115
01:12:27,003 --> 01:12:29,305
ثرثرة الناس]
[بشكل غير واضح

1116
01:12:33,575 --> 01:12:35,111
[تئن امرأة]

1117
01:12:45,587 --> 01:12:48,024
[الجمهور يصرخ]

1118
01:12:51,294 --> 01:12:52,695
موسيقى غيتار غامضة]
[تعزف

1119
01:13:02,839 --> 01:13:05,075
بعض الشمبانيا؟-
[يئن بصوت عالٍ]-

1120
01:13:16,453 --> 01:13:18,687
[موسيقى تنذر بالسوء تعزف]

1121
01:13:20,490 --> 01:13:22,225
.أبوك مَات

1122
01:13:24,461 --> 01:13:26,129
مربوطًا بكرسي

1123
01:13:26,162 --> 01:13:28,298
.وغرق في حوض السباحة الخاص به

1124
01:13:28,331 --> 01:13:30,100
.إذًا، هذه أخبار جيدة

1125
01:13:30,767 --> 01:13:32,469
الرجل الذي قتله

1126
01:13:32,502 --> 01:13:34,170
.قتل أبنائي

1127
01:13:37,673 --> 01:13:39,075
دانيا وفانكو؟

1128
01:13:40,577 --> 01:13:41,945
ما هذا بحق الجحيم؟

1129
01:13:43,513 --> 01:13:45,748
ألم تكن تعلم بهذا؟

1130
01:13:45,782 --> 01:13:48,885
كيف بحق الجحيم لي أن أعرف؟
.لا أحد يخبرني بأي شيء

1131
01:13:49,953 --> 01:13:52,789
تتعامل معي الإخوة
.كما لو كنت مشعًا

1132
01:13:59,462 --> 01:14:00,629
سيمون] من هذا الرجل؟]

1133
01:14:00,662 --> 01:14:02,332
[الموسيقى تزداد إثارة]

1134
01:14:06,569 --> 01:14:08,138
.أسأل بلطف

1135
01:14:10,639 --> 01:14:12,742
[صوت ارتطام مسدس]-
[هتافات الجمهور]-

1136
01:14:14,277 --> 01:14:16,746
أمول عصابة الدراجات النارية
.ذات الصلة بالميث

1137
01:14:16,779 --> 01:14:19,415
قدموني إلى مشترٍ
.بأموال حقيقية

1138
01:14:19,449 --> 01:14:21,284
.التقينا لمدة خمس دقائق

1139
01:14:21,317 --> 01:14:22,318
.هذا كل شيء

1140
01:14:23,620 --> 01:14:26,122
.انتظر. انتظر، انتظر، انتظر

1141
01:14:27,357 --> 01:14:28,791
.لدي هذا

1142
01:14:32,762 --> 01:14:34,898
.إنه يصطادك

1143
01:14:38,401 --> 01:14:39,969
[موسيقى تزداد إثارة]

1144
01:14:45,441 --> 01:14:47,343
[الجمهور في حالة ذعر]

1145
01:14:55,418 --> 01:14:57,086
[رنين]

1146
01:14:59,355 --> 01:15:00,323
.هاكر] وجدته]

1147
01:15:01,658 --> 01:15:04,260
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1148
01:15:04,294 --> 01:15:06,963
[مدرب يتحدث بشكل غير واضح على التلفزيون]

1149
01:15:06,996 --> 01:15:08,364
.روث] أوه]

1150
01:15:10,333 --> 01:15:13,403
[روث يتنفس بعمق]

1151
01:15:14,304 --> 01:15:16,406
[موسيقى هادئة تعزف]

1152
01:15:21,477 --> 01:15:22,946
[يزفر]

1153
01:15:28,785 --> 01:15:30,720
[الموسيقى المتوترة تتصاعد]

1154
01:15:30,753 --> 01:15:32,922
[رنين الهاتف]

1155
01:15:34,991 --> 01:15:37,293
مرحبا؟-
امرأة] <i>مرحبا. سيد كيد؟]-</i>

1156
01:15:37,327 --> 01:15:39,162
<i>.هذا هو المكتب الرئيسي</i>

1157
01:15:39,195 --> 01:15:42,700
<i>.أمم، لم يأت أحد لاصطحاب ميريديث اليوم</i>

1158
01:15:42,732 --> 01:15:43,900
.سأكون هناك حالا

1159
01:15:45,868 --> 01:15:49,772
[جرس المدرسة يرن]

1160
01:15:57,380 --> 01:15:59,182
.مرحباً-
يوم جيد؟-

1161
01:15:59,215 --> 01:16:00,850
.أجل-
.هيا بنا-

1162
01:16:02,418 --> 01:16:05,588
[زمارة القطار تدوي]

1163
01:16:05,622 --> 01:16:07,457
أين الجد؟
.إنه لا يتأخر أبداً

1164
01:16:07,490 --> 01:16:09,092
.إنه لا يجيب علي

1165
01:16:09,125 --> 01:16:11,394
.لقد أرسلت له حوالي 20 رسالة

1166
01:16:11,427 --> 01:16:12,428
.أنا متأكد أنه بخير

1167
01:16:13,863 --> 01:16:15,431
أنت لم تقتله، أليس كذلك؟

1168
01:16:16,799 --> 01:16:18,101
.أبي، أنا أمزح

1169
01:16:23,339 --> 01:16:24,474
هل تثق بي؟

1170
01:16:24,507 --> 01:16:25,942
.أجل

1171
01:16:26,576 --> 01:16:27,844
،إذاً، إذا أخبرتك بشيء

1172
01:16:27,877 --> 01:16:29,145
أنت تعلم
أنه يمكنك أن تصدقني، أليس كذلك؟

1173
01:16:29,178 --> 01:16:31,981
حسناً، هذا التمهيد
.يزيد الأمر سوءاً

1174
01:16:32,750 --> 01:16:34,517
.لقد ارتكبت خطأً كبيراً

1175
01:16:34,550 --> 01:16:35,952
.يا إلهي
.لقد قتلت الجد حقاً

1176
01:16:35,985 --> 01:16:37,620
.ميري، أنا جاد

1177
01:16:37,654 --> 01:16:38,921
بعض الأشخاص السيئين حقاً
،يطاردونني

1178
01:16:38,955 --> 01:16:41,090
ولا أريد أن يتعرض أي شخص
.أحبه للأذى

1179
01:16:42,091 --> 01:16:44,360
هل تشارك موقعك
مع الجد؟

1180
01:16:44,394 --> 01:16:45,895
.أجل

1181
01:16:45,928 --> 01:16:47,630
هل يمكنك رؤية موقعه؟

1182
01:16:47,664 --> 01:16:49,198
.ربما، لا أعرف

1183
01:16:52,568 --> 01:16:53,836
.أبي، إنه في المنزل

1184
01:16:57,674 --> 01:17:00,009
[صوت صرير الإطارات]

1185
01:17:01,210 --> 01:17:03,379
[صوت هدير المحرك]

1186
01:17:07,517 --> 01:17:11,354
[صفارات الإنذار تعوي في المسافة]-
[موسيقى تصويرية مشحونة تعزف]-

1187
01:17:14,524 --> 01:17:16,993
ميري، ابقي هنا، حسناً؟

1188
01:17:19,929 --> 01:17:21,497
!ميري! ابقي هناك

1189
01:17:21,531 --> 01:17:23,333
!أبي، كن حذراً

1190
01:17:23,366 --> 01:17:24,334
[يصفق الباب]

1191
01:17:24,367 --> 01:17:27,170
[موسيقى تصويرية مشحونة مستمرة]-
[جهاز إنذار الدخان يصدح]-

1192
01:17:32,875 --> 01:17:35,078
[تنفس بعصبية]

1193
01:17:35,945 --> 01:17:37,914
[ألسنة اللهب تزأر]

1194
01:17:39,015 --> 01:17:40,917
[روث يسعل]

1195
01:17:51,861 --> 01:17:53,196
[ليفون يتأوه]

1196
01:17:58,334 --> 01:17:59,669
[صفارات الإنذار تعوي]

1197
01:17:59,703 --> 01:18:02,338
[يسعل]

1198
01:18:06,142 --> 01:18:07,977
روث] من كانوا؟]

1199
01:18:08,712 --> 01:18:10,046
مافيا روسية؟

1200
01:18:11,180 --> 01:18:12,482
.نعم

1201
01:18:14,450 --> 01:18:16,185
.كانوا يبحثون عنك

1202
01:18:17,620 --> 01:18:20,890
.هذا حدث بسببك

1203
01:18:22,024 --> 01:18:25,128
.العنف يتبعك مثل سحابة

1204
01:18:26,362 --> 01:18:28,431
.كان بإمكانه تركك هناك، يا جدي

1205
01:18:28,464 --> 01:18:30,199
.لقد أنقذ حياتك

1206
01:18:32,736 --> 01:18:34,103
.أستطيع الاعتراف بذلك

1207
01:18:37,206 --> 01:18:38,641
.يجب أن تذهب إلى المستشفى

1208
01:18:39,810 --> 01:18:41,077
.ستكون آمناً هناك

1209
01:18:41,677 --> 01:18:42,846
.سأعتني بـ ميري

1210
01:18:42,880 --> 01:18:45,681
.روث] حان الوقت لترك الشرطة تتولى هذا الأمر]

1211
01:18:46,850 --> 01:18:48,317
.الشرطة لا تستطيع إيقافهم

1212
01:18:50,520 --> 01:18:51,889
.حسناً

1213
01:18:51,921 --> 01:18:53,423
.سوف نكتشف الأمر لاحقاً

1214
01:18:53,990 --> 01:18:55,625
،وليفون

1215
01:18:56,592 --> 01:18:57,761
.شكراً لك

1216
01:18:57,795 --> 01:18:59,562
[ثرثرة الناس بشكل غير واضح]

1217
01:19:06,068 --> 01:19:07,403
[ميري تتنهد]

1218
01:19:08,638 --> 01:19:10,540
[موسيقى درامية تعزف]

1219
01:19:13,609 --> 01:19:15,011
أتتذكر غاني؟

1220
01:19:15,044 --> 01:19:17,547
صديقك الأعمى الذي لا يعرف أنه أعمى؟

1221
01:19:17,580 --> 01:19:18,882
.هذا هو

1222
01:19:18,916 --> 01:19:20,383
.لديه منزل ريفي

1223
01:19:20,416 --> 01:19:22,685
.سنكون بأمان هناك حتى تمر العاصفة

1224
01:19:35,565 --> 01:19:36,566
.مرحباً

1225
01:19:37,801 --> 01:19:39,569
.أتريدين الدخول؟ هيا

1226
01:19:39,602 --> 01:19:41,571
هل أنت جائع؟-
.دائماً-

1227
01:19:41,604 --> 01:19:43,105
وأنت؟-
.ميري] نعم]-

1228
01:19:43,740 --> 01:19:45,074
ماذا حدث يا رجل؟

1229
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
لقد عبثتَ مع
الناس الخطأ، أليس كذلك؟

1230
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
.مهلاً، كان بإمكانك إيقافي

1231
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
أي قوة على وجه الأرض
ستوقفك؟

1232
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
.الأمور تزداد قبحاً

1233
01:19:55,218 --> 01:19:58,454
هل يمكنك إيجاد هذه الفتاة؟
هل يمكنك حقًا إيجاد هذه الفتاة؟

1234
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
.يمكنني إيجادها

1235
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
.سأعيدها إلى المنزل

1236
01:20:02,291 --> 01:20:04,126
سمعت ذلك. هل لديك خطة؟

1237
01:20:06,596 --> 01:20:09,098
"سأسأل هذا الـ "ديمي
.عن مكانها

1238
01:20:11,067 --> 01:20:12,936
.كل الطرق تؤدي إليه

1239
01:20:12,970 --> 01:20:14,504
الآن، لقد قتلت
،طريقك إلى هذا

1240
01:20:14,537 --> 01:20:16,606
سيكون عليك أن تقتل
.طريقك للخروج منه

1241
01:20:17,440 --> 01:20:18,942
.تصورت ذلك

1242
01:20:18,976 --> 01:20:21,010
.يمكنني مساعدتك في ذلك

1243
01:20:21,043 --> 01:20:22,545
أوه، حقاً؟

1244
01:20:22,578 --> 01:20:24,146
.دعني أريك شيئًا

1245
01:20:26,850 --> 01:20:29,185
[صوت لوحة المفاتيح]-
[الباب يُفتح]-

1246
01:20:30,152 --> 01:20:31,387
.تفضل سيدي

1247
01:20:33,089 --> 01:20:35,658
حسنًا، سأكون خبير الأسلحة الخاص بك

1248
01:20:35,691 --> 01:20:37,293
.لهذا المساء

1249
01:20:37,326 --> 01:20:38,394
،إذا أتيت حول هذا الجدار

1250
01:20:38,427 --> 01:20:40,530
سترى
،بندقية الكلاشينكوف الآلية

1251
01:20:40,563 --> 01:20:43,366
.تقتل الأمريكيين منذ عام 1947

1252
01:20:43,399 --> 01:20:46,904
أيضًا، تأتي في نسخة فاخرة وبراقة مُجلَّبة مباشرةً

1253
01:20:46,937 --> 01:20:48,471
.من قصر صدام

1254
01:20:48,504 --> 01:20:50,606
ما لديك هنا
،هو بندقية إم-فور كاربين

1255
01:20:50,640 --> 01:20:54,076
إنها شيفي إمبالا
.في الحرب على الإرهاب

1256
01:20:54,110 --> 01:20:56,847
MP5 SD الجميلة هنا
،إذا كنت تريد قتل شخص ما

1257
01:20:56,880 --> 01:20:59,215
ولكنك لا تريد
.إيقاظهم

1258
01:20:59,248 --> 01:21:01,684
ولكن هذه هي
.الوحش الحقيقي هنا

1259
01:21:01,718 --> 01:21:02,920
واحد من الأسلحة الأصلية لـ

1260
01:21:02,953 --> 01:21:04,487
الفرسان الأربعة
.في نهاية الزمان

1261
01:21:06,556 --> 01:21:07,623
.إم 14

1262
01:21:10,092 --> 01:21:11,762
.قد تتذكر هذا السلاح

1263
01:21:11,795 --> 01:21:13,529
.لا أريد ذلك، ولكني أتذكر

1264
01:21:14,463 --> 01:21:15,565
.تفضل

1265
01:21:21,939 --> 01:21:24,574
[موسيقى حزينة تعزف]

1266
01:21:24,607 --> 01:21:26,743
.سأضطر إلى إزالة الأرقام التسلسلية

1267
01:21:26,777 --> 01:21:28,110
.أوه، لا، هذا تم بالفعل

1268
01:21:29,211 --> 01:21:31,614
.هذه لم تكن هنا قط
.في أي مكان أبدًا

1269
01:21:32,849 --> 01:21:34,051
،مثلنا نوعًا ما

1270
01:21:35,052 --> 01:21:36,218
.في الماضي

1271
01:21:36,252 --> 01:21:38,454
يضحك] لقد فعلنا بعض الأشياء]
.العظيمة يا أخي

1272
01:21:40,891 --> 01:21:42,124
.نعم، فعلنا

1273
01:21:47,597 --> 01:21:49,565
ماذا يوجد هناك؟-
.لا شأن لك-

1274
01:21:52,035 --> 01:21:53,202
هل يمكنني المجيء؟

1275
01:21:53,937 --> 01:21:55,538
.بالتأكيد لا

1276
01:21:55,571 --> 01:21:57,306
ماذا عن المدرسة؟

1277
01:21:57,340 --> 01:21:59,743
سوف تغيب
.بضعة أيام على الأكثر

1278
01:22:02,511 --> 01:22:03,880
[صوت تمزق الفيلكرو]

1279
01:22:06,750 --> 01:22:08,184
.بالكاد أراك

1280
01:22:08,217 --> 01:22:09,987
لا أريدك أن تقع في
.مشكلة

1281
01:22:10,020 --> 01:22:11,088
.إذًا لن أراك أبدًا

1282
01:22:11,120 --> 01:22:12,723
.هذا لن يحدث

1283
01:22:13,924 --> 01:22:16,626
.هل ترى هذا؟ هذا أنت

1284
01:22:17,627 --> 01:22:18,628
.نصف ونصف

1285
01:22:20,831 --> 01:22:21,832
.أريدك أن تحتفظ بهذا

1286
01:22:23,366 --> 01:22:24,600
.سأعود من أجل ذلك

1287
01:22:26,636 --> 01:22:27,738
.حسنًا

1288
01:22:27,771 --> 01:22:29,672
[موسيقى عاطفية تعزف]

1289
01:22:30,774 --> 01:22:31,975
.أحبك

1290
01:22:32,009 --> 01:22:33,043
.أحبك يا أبي

1291
01:22:33,076 --> 01:22:34,811
[قبلات]

1292
01:22:37,313 --> 01:22:38,681
أبي، لا أريدك أن
.تتأذى

1293
01:22:39,315 --> 01:22:41,617
سأعود قريبًا، حسنًا؟

1294
01:22:42,351 --> 01:22:43,820
.جاني، اعتن بها جيدًا

1295
01:22:43,854 --> 01:22:45,221
.أجل، بالطبع

1296
01:22:45,254 --> 01:22:46,422
.شكراً لك يا جويس-
.من هنا-

1297
01:22:46,455 --> 01:22:47,824
.وداعًا يا ليفون-
.حسنًا يا حبيبتي-

1298
01:22:48,859 --> 01:22:50,861
[موسيقى عازمة تعزف]

1299
01:23:13,016 --> 01:23:14,250
،أبانا"

1300
01:23:15,152 --> 01:23:16,385
،الذي في السماوات

1301
01:23:16,987 --> 01:23:18,320
،ليتقدس اسمك

1302
01:23:19,655 --> 01:23:20,656
،ليأت ملكوتك

1303
01:23:21,223 --> 01:23:22,425
".لتكن مشيئتك

1304
01:23:23,026 --> 01:23:24,928
.الله ليس هنا يا حبيبتي

1305
01:23:24,961 --> 01:23:28,031
[تتنفس]-
هل استمتعتي بقيلولة لطيفة يا أميرة؟-

1306
01:23:28,065 --> 01:23:29,331
علينا أن نتوقف
ونحشو هذه العاهرة

1307
01:23:29,365 --> 01:23:31,034
ببعض
...المنومات اللعينة

1308
01:23:31,068 --> 01:23:32,468
[تئن امرأة]-
!رجل] هوه، هوه، هوه]-

1309
01:23:32,501 --> 01:23:34,104
!امرأة] عاهرة لعينة]-
!رجل] مهلا، اهدأ]-

1310
01:23:34,137 --> 01:23:35,571
!توقف-
!رجل] هيا! توقف]-

1311
01:23:35,604 --> 01:23:36,840
.أمسكها اللعنة، يا عاهرة

1312
01:23:36,873 --> 01:23:37,974
!أمسكوا تلك العاهرة اللعينة

1313
01:23:38,008 --> 01:23:40,509
!توقف
!توقف! توقف

1314
01:23:40,543 --> 01:23:42,913
[تحطم]-
[جيني تئن]-

1315
01:23:45,314 --> 01:23:47,249
[رجل يتأوه]

1316
01:23:47,283 --> 01:23:49,585
!امرأة] اللعنة]
!أين مسدسي اللعين

1317
01:23:49,618 --> 01:23:51,188
!رجل] اللعنة]-
[جيني تصرخ]-

1318
01:23:51,220 --> 01:23:52,789
[موسيقى درامية تعزف]

1319
01:23:53,957 --> 01:23:55,424
.تباً-
[تطاير الماء]-

1320
01:23:58,494 --> 01:23:59,528
[تئن]

1321
01:24:04,901 --> 01:24:06,635
!امرأة] تحركي اللعنة، يا أفعى]

1322
01:24:07,470 --> 01:24:09,371
[الموسيقى الدرامية مستمرة]

1323
01:24:10,006 --> 01:24:11,808
[يلهث]

1324
01:24:21,985 --> 01:24:23,820
[الرصاص يمر بجانبهم]

1325
01:24:39,069 --> 01:24:41,604
!امرأة] اللعنة! اللعنة]

1326
01:24:46,176 --> 01:24:48,011
أعني، ما اللعنة؟

1327
01:24:48,812 --> 01:24:49,980
.إنها سريعة

1328
01:24:50,747 --> 01:24:52,916
!سنعود إلى السجن اللعين

1329
01:24:52,949 --> 01:24:54,316
بغضب] هاه؟]

1330
01:24:54,350 --> 01:24:56,052
هاه؟ هل فهمت؟

1331
01:24:56,086 --> 01:24:57,921
.أجل، فهمت. فهمت

1332
01:24:59,388 --> 01:25:00,824
.تبًا! حسنًا، حسنًا

1333
01:25:00,857 --> 01:25:02,926
!اللعنة! اللعنة

1334
01:25:05,796 --> 01:25:06,863
.تبًا

1335
01:25:13,569 --> 01:25:16,472
[موسيقى كئيبة تعزف]

1336
01:25:20,944 --> 01:25:21,978
،حسنًا، يا عبقري

1337
01:25:23,213 --> 01:25:24,446
ماذا الآن؟

1338
01:25:35,725 --> 01:25:38,427
[صافرة تنطلق]

1339
01:25:38,460 --> 01:25:40,897
[ثرثرة في راديو الشرطة]

1340
01:25:40,931 --> 01:25:42,732
[جيني تتنفس بصعوبة]

1341
01:25:45,035 --> 01:25:46,036
هل أنتِ بخير؟

1342
01:25:48,839 --> 01:25:50,841
.اسمي جيني غارسيا
.لقد اختُطفت

1343
01:25:50,874 --> 01:25:52,876
.كل شيء على ما يرام
.نحن نعرف من أنتِ

1344
01:25:52,909 --> 01:25:53,910
.لنعدكِ إلى المنزل

1345
01:25:55,078 --> 01:25:56,345
.حسنًا

1346
01:26:15,497 --> 01:26:17,868
[موسيقى تبعث على التوتر]

1347
01:26:22,339 --> 01:26:23,740
.أنا آسف جداً يا لعنة

1348
01:26:26,142 --> 01:26:27,610
[نقر]

1349
01:26:27,643 --> 01:26:29,411
[موسيقى مقلقة]

1350
01:26:29,880 --> 01:26:30,914
اشتقت لي؟

1351
01:26:31,948 --> 01:26:32,983
!امرأة] اللعنة]

1352
01:26:36,518 --> 01:26:38,487
!فرّغوا رأس العاهرة

1353
01:26:39,289 --> 01:26:40,957
[رنين الهاتف]

1354
01:26:41,958 --> 01:26:44,060
أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ -
أهذا هو؟ -

1355
01:26:44,094 --> 01:26:45,695
ما اللعنة؟

1356
01:26:46,428 --> 01:26:47,630
.تباً، إنها مكالمة فيديو

1357
01:26:47,663 --> 01:26:49,465
!هنا، خذ الهاتف اللعين
...أعطني ال

1358
01:26:49,498 --> 01:26:52,035
!اللعنة-
.يا إلهي، المسدس اللعين-

1359
01:26:52,769 --> 01:26:53,669
.مرحباً يا سيدي

1360
01:26:53,703 --> 01:26:55,972
<i>يقول ديمي أنك ما زلت</i>
<i>.تحتفظ بالفتاة</i>

1361
01:26:56,006 --> 01:26:57,941
.فايبر] أه، نعم، نعم]
.ما زالت لدينا

1362
01:26:59,009 --> 01:27:00,509
<i>.أرني أنها ما زالت على قيد الحياة</i>

1363
01:27:06,415 --> 01:27:07,817
.أترى؟ ما زالت حية

1364
01:27:09,786 --> 01:27:13,223
<i>،أريد موعدًا ثانيًا الليلة</i>
<i>.في المزرعة</i>

1365
01:27:13,256 --> 01:27:14,824
<i>.مليون دولار واحد</i>

1366
01:27:14,858 --> 01:27:17,027
.آه، نعم
.كل ما تريد، سيدي

1367
01:27:17,060 --> 01:27:19,195
سأجعلها نظيفة
ورائحتها
.جميلة جدًا لك

1368
01:27:19,229 --> 01:27:21,698
<i>.لا، لا، لا. أريدها متسخة</i>

1369
01:27:22,198 --> 01:27:23,199
<i>،لست نعسانة</i>

1370
01:27:24,134 --> 01:27:26,468
<i>.ولكن متسخة وحية</i>

1371
01:27:27,436 --> 01:27:29,039
<i>.في الوقت الحالي-</i>
<i>[i> [صوت رنين الهاتف/<-

1372
01:27:30,639 --> 01:27:34,077
.امرأة] تبا، نعم]-
.يضحك] أوه، نعم]-

1373
01:27:34,110 --> 01:27:35,412
ديمي] أي جواز سفر، حسنًا؟]

1374
01:27:35,444 --> 01:27:37,280
أرسلت لي
.كل هذه الجوازات

1375
01:27:37,314 --> 01:27:39,481
.لا أستطيع أن أحدد
أحمر؟ أزرق؟ أخضر؟

1376
01:27:39,515 --> 01:27:41,217
[رجل يتحدث بصوت غير واضح]

1377
01:27:41,251 --> 01:27:42,352
ديمي] لا أعرف]-
.أي لون، فقط أخبرني
امرأة] إلى أين نحن ذاهبون؟]-

1378
01:27:42,385 --> 01:27:45,255
.ماذا؟ حسنًا. أجل. اذهب

1379
01:27:45,288 --> 01:27:46,823
سآخذهم جميعًا، حسنًا؟

1380
01:27:46,856 --> 01:27:48,091
[يشخر]

1381
01:27:48,124 --> 01:27:50,427
ماذا تريد؟-
هل تريد مالًا؟
...لا، أنا لا-

1382
01:27:50,459 --> 01:27:51,493
.تفضل، خذ مالك
.أنت تأخذ المال

1383
01:27:51,527 --> 01:27:52,661
لا أريد
!مالك الملعون

1384
01:27:52,696 --> 01:27:53,964
.خذ كل المال-
لا أريد-

1385
01:27:53,997 --> 01:27:55,531
!مالك الملعون-
خذ كل المال، حسنًا؟-

1386
01:27:55,564 --> 01:27:58,068
!امرأة] دعني أساعدك]-
.لا، لا، لست بحاجة إلى مساعدة-

1387
01:28:00,070 --> 01:28:01,171
.تبًا

1388
01:28:01,204 --> 01:28:03,340
!ابتعد! توقف

1389
01:28:03,373 --> 01:28:05,041
[ديمي]
.اعتبارًا من الغد، إعادة تأهيل

1390
01:28:05,075 --> 01:28:09,346
كل ما تفعله هو السماح لي بالانزلاق
.على منحدر زلق

1391
01:28:09,379 --> 01:28:11,381
[الحارس يتأوه]-
[يطعن بالسكين]-

1392
01:28:11,414 --> 01:28:12,849
ديمي] من المفترض]
.أن تكون صخرتي

1393
01:28:12,882 --> 01:28:14,784
،كما تعلم، كما يقولون
".أوه، إنها صخرتي"

1394
01:28:14,818 --> 01:28:16,485
".مهلا، شكرا لك"
ليس لدي شيء
.لأشكرك عليه

1395
01:28:16,518 --> 01:28:18,355
[موسيقى متوترة تعزف]

1396
01:28:18,388 --> 01:28:19,756
[تقطيع بالسكين]

1397
01:28:24,693 --> 01:28:27,797
[حارس على الراديو، بالروسية]

1398
01:28:27,831 --> 01:28:30,467
ديمي بالإنجليزية] أتعرف]
.ماذا؟ أنت مجرد مساعد

1399
01:28:30,499 --> 01:28:32,235
[يطعن بالسكين]-
[تتناثر الدماء]-

1400
01:28:35,071 --> 01:28:37,207
[الجهاز يشتعل]-
!الحارس 3] إنه هنا]-

1401
01:28:37,240 --> 01:28:38,875
[الجهاز يصفر بسرعة]

1402
01:28:40,310 --> 01:28:41,978
[كلاهما يلهث]

1403
01:28:45,215 --> 01:28:46,816
[الحارس 4 يئن]

1404
01:28:47,583 --> 01:28:49,285
[إطلاق نار]

1405
01:28:50,420 --> 01:28:51,988
[الحارس 5 يصرخ]

1406
01:29:06,970 --> 01:29:08,104
.ديمي] حسناً]

1407
01:29:08,138 --> 01:29:10,507
.حسناً. لقد أوضحتَ وجهة نظرك

1408
01:29:10,539 --> 01:29:11,875
الآن نعقد
صفقة، وتبدأ

1409
01:29:11,908 --> 01:29:13,642
حياة جديدة كرجل
ثري، أليس كذلك؟

1410
01:29:13,675 --> 01:29:15,712
.بإمكاني دفع فواتيري بنفسي

1411
01:29:16,346 --> 01:29:17,781
.تهانينا

1412
01:29:17,814 --> 01:29:20,150
.اقترب أكثر وتموت-
!لا-

1413
01:29:20,183 --> 01:29:21,317
.تصورتُ ذلك

1414
01:29:22,018 --> 01:29:23,887
[ديمي يصرخ]

1415
01:29:24,788 --> 01:29:27,390
.يجب أن تختفي
.خذ المال

1416
01:29:27,424 --> 01:29:28,590
[ديمي يئن من الألم]

1417
01:29:28,624 --> 01:29:29,859
.اصنع حياة جميلة

1418
01:29:43,206 --> 01:29:44,174
أين هي؟

1419
01:29:44,640 --> 01:29:46,608
[يضحك بتعالٍ]

1420
01:29:48,677 --> 01:29:50,180
.أنا لا أعرف هذه المرأة

1421
01:29:51,381 --> 01:29:52,849
.أنت كاذب سيء

1422
01:29:53,483 --> 01:29:55,151
لماذا تخاطر بكل شيء؟

1423
01:29:57,720 --> 01:29:59,789
لماذا تقتل الجميع من أجلها؟

1424
01:29:59,823 --> 01:30:01,657
لأنني أخبرتها
.أنني سأحمي ظهرها

1425
01:30:07,697 --> 01:30:09,265
،إذا أعطيتك هذه المرأة

1426
01:30:11,267 --> 01:30:12,268
هل ستدعني أعيش؟

1427
01:30:13,570 --> 01:30:15,205
لأنه إذا أعطيتك فقط
،العنوان

1428
01:30:16,773 --> 01:30:18,708
فسوف تطلق النار علي، أليس كذلك؟

1429
01:30:18,741 --> 01:30:21,911
ماذا لو أعطيتني
عنوانًا مزيفًا
وأطلقت النار عليك؟

1430
01:30:22,644 --> 01:30:24,280
.هذا سيء لكلينا

1431
01:30:31,187 --> 01:30:33,590
.إتجه جنوباً على 57

1432
01:30:33,622 --> 01:30:35,225
.ثم أعطيك عنوانها

1433
01:30:37,227 --> 01:30:38,228
.هيا بنا

1434
01:30:39,529 --> 01:30:41,264
ليفون] هل تعرف هذا الرجل؟]

1435
01:30:41,297 --> 01:30:44,067
.بالطبع أعرف. إنه فايبر

1436
01:30:44,100 --> 01:30:46,703
.هو رئيس قسم الموارد البشرية

1437
01:30:46,736 --> 01:30:49,772
.ويقوم بتجنيد للمشاريع الخاصة

1438
01:30:49,806 --> 01:30:52,041
لماذا تفعل كل هذا من أجل عاهرة؟

1439
01:30:53,576 --> 01:30:55,345
[ليفون يتأوه]

1440
01:30:55,378 --> 01:30:57,046
[يسعل]

1441
01:30:57,080 --> 01:30:58,081
.قلها مرة أخرى

1442
01:30:58,680 --> 01:31:00,250
.ارجوك، قل ذلك مرة أخرى

1443
01:31:01,151 --> 01:31:02,418
[ديمي يئن]

1444
01:31:02,452 --> 01:31:03,753
.ظننت ذلك

1445
01:31:04,254 --> 01:31:05,255
،حسنًا، ديمي

1446
01:31:05,855 --> 01:31:07,257
.أخبرني إلى أين نحن ذاهبون

1447
01:31:08,458 --> 01:31:09,759
أين هي؟

1448
01:31:12,095 --> 01:31:13,396
.هناك

1449
01:31:15,698 --> 01:31:17,700
[موسيقى حزينة تعزف]

1450
01:31:30,647 --> 01:31:32,415
[ديمي يئن]-
[صوت طعن بالسكين]-

1451
01:31:35,752 --> 01:31:37,020
ليفون] هي بالداخل؟]

1452
01:31:37,520 --> 01:31:38,955
.هي هناك

1453
01:31:38,988 --> 01:31:41,224
[صوت تحضير السلاح]-
وعد؟-

1454
01:31:41,624 --> 01:31:42,926
.أعدك

1455
01:31:43,326 --> 01:31:44,327
.هي هناك

1456
01:31:50,667 --> 01:31:52,468
[ديمي يلهث]

1457
01:32:00,577 --> 01:32:01,811
لماذا هي؟

1458
01:32:03,780 --> 01:32:05,248
من يقرر؟

1459
01:32:06,516 --> 01:32:07,850
[ديمي يبصق]

1460
01:32:09,519 --> 01:32:11,354
،فايبر يذهب إلى النادي

1461
01:32:11,387 --> 01:32:13,823
.يلتقط صورًا لفتيات جميلات

1462
01:32:13,856 --> 01:32:16,359
،أرسلها إلى العملاء
.وهم يختارون

1463
01:32:17,594 --> 01:32:19,028
.يتم ترتيب اللقاء

1464
01:32:20,129 --> 01:32:23,199
.هذه هي خدمتي المميزة

1465
01:32:23,233 --> 01:32:25,735
مثل التسوق لشراء
.مجموعة من الإطارات الثلجية

1466
01:32:29,906 --> 01:32:31,441
.هؤلاء بشر

1467
01:32:33,309 --> 01:32:35,845
[يتحدث بالروسية]

1468
01:32:35,878 --> 01:32:37,347
[بالإنجليزية]
أتظن أن المال يهتم

1469
01:32:37,380 --> 01:32:38,748
من أين يأتي؟

1470
01:32:40,383 --> 01:32:41,484
،إذا لم أفعل هذا

1471
01:32:41,517 --> 01:32:42,952
.شخص آخر سيفعل

1472
01:32:44,020 --> 01:32:45,922
.ما زلت لم تخبرني لماذا

1473
01:32:47,257 --> 01:32:48,758
لماذا تصطادوننا؟

1474
01:32:49,292 --> 01:32:50,460
هل لديك ابنة؟

1475
01:32:51,729 --> 01:32:52,929
.لا

1476
01:32:52,962 --> 01:32:54,897
.إذًا لن تفهم

1477
01:32:55,431 --> 01:32:57,267
[ديمي يئن]

1478
01:33:04,641 --> 01:33:06,909
[موسيقى حزينة تعزف]

1479
01:33:27,930 --> 01:33:30,099
ثرثرة أشخاص]
[بشكل غير واضح

1480
01:33:31,100 --> 01:33:33,269
[موسيقى تبعث على التشويق]

1481
01:33:44,748 --> 01:33:46,883
[ثرثرة غير واضحة]

1482
01:33:50,920 --> 01:33:52,989
[موسيقى حزينة]

1483
01:34:00,698 --> 01:34:02,598
["تعزف "سوناتا ضوء القمر]

1484
01:34:05,068 --> 01:34:07,270
[سوناتا ضوء القمر" مستمرة"]

1485
01:34:25,321 --> 01:34:28,257
[حفيف أغصان]-
[ارتطام جسد]-

1486
01:34:34,931 --> 01:34:36,165
.يا صاح، شكراً على المساعدة

1487
01:34:37,166 --> 01:34:39,302
يا صاح، هل نحن بخير يا أخي؟

1488
01:34:40,470 --> 01:34:42,305
.يا رجل، نحن أبعد ما نكون عن الخير

1489
01:34:42,338 --> 01:34:44,374
ذلك الوغد
الذي تعاملنا معه ديمي

1490
01:34:44,407 --> 01:34:47,110
قضى على نصف
.دزينة روسيين الليلة

1491
01:34:47,143 --> 01:34:49,879
تقول الشائعات أنه في طريقه إلى
.بيت ديمي الآن

1492
01:34:51,581 --> 01:34:53,182
[أزيز أسطوانة]

1493
01:34:53,216 --> 01:34:54,283
،يا جماعة

1494
01:34:54,317 --> 01:34:55,853
!استعدوا اللعنة

1495
01:34:55,918 --> 01:34:57,520
.رجل] لقد سمعتم الرجل]
!استعدوا

1496
01:34:57,553 --> 01:34:59,355
[موسيقى متوترة]

1497
01:35:00,724 --> 01:35:02,892
[ثرثرة غير واضحة]

1498
01:35:11,467 --> 01:35:13,102
[الموسيقى المتوترة مستمرة]

1499
01:35:34,090 --> 01:35:36,025
[صرير الباب، يفتح]

1500
01:35:51,007 --> 01:35:53,943
[كلاهما يضحكان]

1501
01:35:56,145 --> 01:35:57,547
.هذا هراء مضحك

1502
01:35:59,649 --> 01:36:01,317
[طعنات سكين]-
[صرخات الحارس]-

1503
01:36:09,225 --> 01:36:11,561
تستمر في عزف]
["مون لايت سوناتا"

1504
01:36:14,765 --> 01:36:17,133
.يبدو جميلاً، يا أميرة

1505
01:36:19,469 --> 01:36:21,037
[جيني تتنهد]

1506
01:36:21,839 --> 01:36:23,272
[الموسيقى المتوترة مستمرة]

1507
01:36:31,247 --> 01:36:33,282
،أنا لا أتغاضى عن هذا السلوك

1508
01:36:33,884 --> 01:36:35,451
.ولكن حسابي المصرفي يفعل

1509
01:36:35,485 --> 01:36:36,452
[أصفاد تنقر]

1510
01:36:38,722 --> 01:36:40,122
.مهلاً. لقد حان الوقت

1511
01:36:40,156 --> 01:36:41,792
ما اللعنة
الذي ما زلنا نفعله هنا؟
.هيا

1512
01:36:41,825 --> 01:36:43,159
.أجل. سأحضر المنحرف

1513
01:36:44,694 --> 01:36:47,196
.نحن مجرد أرقام، يا فتى
.لا شيء شخصي

1514
01:36:47,230 --> 01:36:49,565
.يبدو الأمر شخصياً جداً بالنسبة لي

1515
01:36:50,633 --> 01:36:52,502
[موسيقى درامية تعزف]-
[المحركات تدور]-

1516
01:37:01,511 --> 01:37:02,545
[قطع معدنية تتراشق]

1517
01:37:05,782 --> 01:37:07,583
.علينا أن نذهب الآن، يا سيدي

1518
01:37:07,617 --> 01:37:08,618
لماذا؟

1519
01:37:09,619 --> 01:37:10,686
.إما الآن أو أبداً

1520
01:37:11,722 --> 01:37:12,756
.إذاً الآن

1521
01:37:21,765 --> 01:37:23,199
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1522
01:37:46,656 --> 01:37:48,324
ماذا فعلت لك؟

1523
01:37:49,927 --> 01:37:51,527
.لا شيء

1524
01:37:51,561 --> 01:37:52,696
.هذا هو أفضل جزء

1525
01:37:59,101 --> 01:38:02,438
...أتساءل كيف تبدو

1526
01:38:02,471 --> 01:38:03,740
.من الداخل

1527
01:38:05,809 --> 01:38:07,310
[الموسيقى الدرامية مستمرة]

1528
01:38:07,343 --> 01:38:08,611
[ثرثرة الناس بشكل غير واضح]

1529
01:38:12,749 --> 01:38:14,350
[صوت قنبلة يدوية]

1530
01:38:15,986 --> 01:38:17,153
[خشخشة قنبلة يدوية]

1531
01:38:17,687 --> 01:38:19,622
[صرخات الحراس]

1532
01:38:19,655 --> 01:38:21,390
[المبنى يهتز]-
ما اللعنة هذا؟-

1533
01:38:21,424 --> 01:38:22,625
.فايبر] واو]-
[صرخات الضيوف]-

1534
01:38:23,927 --> 01:38:25,194
[موسيقى درامية تعزف]

1535
01:38:25,929 --> 01:38:27,196
[صرخات الضيوف]

1536
01:38:45,214 --> 01:38:47,550
[إطلاق نار]

1537
01:38:48,752 --> 01:38:49,753
!ليفون

1538
01:38:50,586 --> 01:38:52,521
[امرأة]
هل هم يطلقون النار بحقّ الجحيم؟

1539
01:38:52,555 --> 01:38:54,557
جيني] من سيلعن الآن، هاه؟]

1540
01:38:55,291 --> 01:38:56,793
[نساء يصرخن]

1541
01:39:00,864 --> 01:39:02,733
[رجال مذعورين]

1542
01:39:02,766 --> 01:39:04,200
[محركات تدور]

1543
01:39:04,233 --> 01:39:06,168
[موسيقى متوترة تعزف]

1544
01:39:12,075 --> 01:39:13,376
.حارس] إنه بالداخل]

1545
01:39:13,409 --> 01:39:15,244
.يطلقون النار في كل مكان

1546
01:39:17,714 --> 01:39:18,915
،يا جميع

1547
01:39:19,515 --> 01:39:20,449
.استعدوا وأطلقوا النار

1548
01:39:20,483 --> 01:39:22,685
.لنذهب ونجلب هذا الوغد

1549
01:39:22,719 --> 01:39:24,087
.أجل، أنتما الاثنان معي

1550
01:39:24,121 --> 01:39:25,421
.لقد سمعتم الرجل. هيا

1551
01:39:25,454 --> 01:39:27,423
.ابقوا متماسكين، ابقوا في الجانب الصحيح

1552
01:39:27,456 --> 01:39:30,093
.ديمون، اخترق الزجاج

1553
01:39:30,127 --> 01:39:31,227
.ديمون] فهمت]

1554
01:39:31,260 --> 01:39:32,495
[محرك يدور]

1555
01:39:38,001 --> 01:39:39,435
[هدير المحرك]

1556
01:40:04,193 --> 01:40:05,361
!ليفون

1557
01:40:05,394 --> 01:40:07,798
!اخرس بحق الجحيم-
[أنين مكتوم]-

1558
01:40:07,831 --> 01:40:09,331
.يا. سيكون كل شيء على ما يرام

1559
01:40:10,666 --> 01:40:11,702
نعم؟

1560
01:40:13,070 --> 01:40:14,370
.يتردد] أنت فقط... نعم]

1561
01:40:14,403 --> 01:40:15,604
بدأت أعتقد

1562
01:40:15,638 --> 01:40:18,008
أنك لا تعرف
!ماذا تفعل

1563
01:40:18,041 --> 01:40:19,208
.لا تقلق يا سيدي

1564
01:40:19,241 --> 01:40:20,676
.كل شيء تحت السيطرة

1565
01:40:20,711 --> 01:40:21,745
.أعدك

1566
01:40:21,778 --> 01:40:23,679
[الموسيقى المتوترة مستمرة]

1567
01:40:28,484 --> 01:40:29,753
[رجل يصرخ]-
[صليل سكين]-

1568
01:40:30,887 --> 01:40:32,254
.سوف أقطع قلبك

1569
01:40:32,288 --> 01:40:33,489
.حظا سعيدا

1570
01:40:34,124 --> 01:40:35,558
[كلاهما يئنان]

1571
01:40:39,096 --> 01:40:40,463
[يطعن بالسكين]

1572
01:40:45,769 --> 01:40:47,303
[كلاهما يئنان]

1573
01:40:49,005 --> 01:40:50,372
[داتش يصرخ]

1574
01:41:04,755 --> 01:41:06,790
ما هو اسمك الحقيقي بحق الجحيم؟

1575
01:41:06,823 --> 01:41:08,390
.ليفون

1576
01:41:08,424 --> 01:41:09,860
.سعيد بمقابلتك، ليفون

1577
01:41:10,861 --> 01:41:11,995
هل أنت مستعد يا بني؟

1578
01:41:12,028 --> 01:41:12,996
.أنا دائماً مستعد

1579
01:41:13,029 --> 01:41:14,998
[يصرخ]

1580
01:41:19,069 --> 01:41:20,569
[أنين هولندي]

1581
01:41:20,603 --> 01:41:22,139
.لم يكن قتالي معك

1582
01:41:22,172 --> 01:41:23,472
.بضعف] أعرف يا أخي]

1583
01:41:24,207 --> 01:41:25,407
.أنهِ الأمر

1584
01:41:28,111 --> 01:41:29,813
[صوت تمزق لحم]-
[صرخات]-

1585
01:41:31,915 --> 01:41:32,983
[أنين هولندي]

1586
01:41:34,383 --> 01:41:35,719
[صوت ارتطام جسد]

1587
01:41:39,555 --> 01:41:41,457
[موسيقى كئيبة تعزف]

1588
01:41:47,230 --> 01:41:48,430
.آسف يا أخي

1589
01:41:56,173 --> 01:41:57,808
[موسيقى درامية تعزف]

1590
01:41:58,909 --> 01:42:00,309
[صوت طقطقة بندقية]

1591
01:42:07,616 --> 01:42:09,719
!جيني] ليفون]-
امرأة] ما اللعنة؟]-

1592
01:42:14,157 --> 01:42:15,558
[الموسيقى الدرامية تشتد]

1593
01:42:17,127 --> 01:42:18,728
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا؟

1594
01:42:19,129 --> 01:42:20,563
[رجل يصرخ]

1595
01:42:20,596 --> 01:42:22,331
!تباً! خرا-
!فايبر] أوه، تباً]-

1596
01:42:22,364 --> 01:42:23,867
.أوه، هذا ليس جيدًا

1597
01:42:27,070 --> 01:42:29,505
[صوت طقطقة مسدس]-
ما اللعنة؟-

1598
01:42:30,207 --> 01:42:31,340
.انتظر-
!امرأة] أعد التلقيم]-

1599
01:42:31,373 --> 01:42:32,843
.فايبر] انتظر، انتظر، انتظر]-
[صوت ارتطام سلاح]-

1600
01:42:32,876 --> 01:42:33,777
!لا، لا، لا

1601
01:42:33,810 --> 01:42:35,045
!يمكنني شرح كل شيء-
!امرأة] تباً]-

1602
01:42:35,078 --> 01:42:36,345
!لا

1603
01:42:37,013 --> 01:42:38,614
[فايبر يئن]

1604
01:42:43,452 --> 01:42:44,988
[تئن امرأة]

1605
01:42:48,758 --> 01:42:49,658
.تباً

1606
01:42:52,262 --> 01:42:53,897
[الأفعى تتأوه]

1607
01:42:55,765 --> 01:42:57,433
!أمي

1608
01:42:57,466 --> 01:42:59,236
!تباً-
[جيني تتأوه]-

1609
01:42:59,269 --> 01:43:00,804
!تباً

1610
01:43:00,837 --> 01:43:01,738
!عاهرة لعينة

1611
01:43:02,239 --> 01:43:03,439
.تباً

1612
01:43:04,040 --> 01:43:05,407
!اللعنة عليك

1613
01:43:09,511 --> 01:43:10,881
[الأفعى تئن]

1614
01:43:10,914 --> 01:43:12,349
[تساقط دم]

1615
01:43:12,381 --> 01:43:13,917
.انتهى الأمر الآن

1616
01:43:17,120 --> 01:43:19,055
!موتي يا عاهرة

1617
01:43:19,089 --> 01:43:20,489
[امرأة تختنق]

1618
01:43:22,158 --> 01:43:23,793
[جيني تتأوه]

1619
01:43:23,827 --> 01:43:24,728
[فرقعة الرقبة]

1620
01:43:27,297 --> 01:43:28,732
[يلهث]

1621
01:43:29,398 --> 01:43:31,400
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1622
01:43:35,471 --> 01:43:37,073
[ثرثرة لاسلكية غير واضحة]

1623
01:43:42,345 --> 01:43:43,679
[تحضير الأسلحة]

1624
01:43:50,253 --> 01:43:51,520
.أظن أنني قتلتها

1625
01:43:53,123 --> 01:43:54,124
.جيد

1626
01:43:58,929 --> 01:43:59,930
[أنابيب تصطدم]

1627
01:44:01,765 --> 01:44:02,799
.تباً

1628
01:44:02,832 --> 01:44:03,767
.يا إلهي

1629
01:44:04,834 --> 01:44:06,236
.إحمِ ظهري

1630
01:44:06,269 --> 01:44:07,469
ماذا يعني ذلك؟

1631
01:44:07,971 --> 01:44:09,039
.إتبعني

1632
01:44:13,043 --> 01:44:14,844
[موسيقى تبعث على التشويق]

1633
01:44:18,580 --> 01:44:20,150
[صفارة إنذار]

1634
01:44:21,550 --> 01:44:23,552
.هناك مطلق نار بالداخل

1635
01:44:23,585 --> 01:44:25,088
[صفارة الإنذار مستمرة]

1636
01:44:35,564 --> 01:44:37,033
[الضباط يصرخون]

1637
01:44:42,739 --> 01:44:44,207
[موسيقى درامية]

1638
01:44:45,408 --> 01:44:47,143
[يصرخ]-
.تباً-

1639
01:44:54,117 --> 01:44:55,385
.لنقتل هذا الرجل

1640
01:44:55,418 --> 01:44:57,087
[إطلاق النار مستمر]

1641
01:45:12,568 --> 01:45:13,837
ما هذا؟

1642
01:45:13,870 --> 01:45:14,871
.بلوتوث

1643
01:45:17,974 --> 01:45:19,409
[صوت ضغط قنبلة يدوية]-
هل هذه قنبلة يدوية؟-

1644
01:45:19,442 --> 01:45:20,744
.احموا آذانكم

1645
01:45:21,778 --> 01:45:22,979
[صوت سقوط دبوس قنبلة يدوية]

1646
01:45:29,219 --> 01:45:30,220
.تنهد] أوه]

1647
01:45:30,253 --> 01:45:32,055
[صراخ]

1648
01:45:34,324 --> 01:45:35,358
هل أنت مستعد؟

1649
01:45:35,392 --> 01:45:36,926
.لا

1650
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
.حان وقت الذهاب

1651
01:45:39,595 --> 01:45:41,097
[موسيقى منتصرة تعزف]

1652
01:45:51,141 --> 01:45:52,574
.أراك على الجانب الآخر

1653
01:45:54,444 --> 01:45:55,644
[ليفون يتنهد]

1654
01:45:56,413 --> 01:45:57,480
ما هذا؟

1655
01:45:57,514 --> 01:45:59,049
.احترام لصديق قديم

1656
01:46:01,683 --> 01:46:03,787
[الموسيقى المنتصرة مستمرة]

1657
01:46:18,501 --> 01:46:20,070
[موسيقى درامية تعزف]

1658
01:46:26,575 --> 01:46:27,710
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟

1659
01:46:27,744 --> 01:46:29,746
.أخرجني من هنا بحق الجحيم -
[المحرك يدور]-

1660
01:46:30,646 --> 01:46:32,348
[الموسيقى المنتصرة تستأنف]

1661
01:46:42,591 --> 01:46:43,860
[الموسيقى تتلاشى]

1662
01:46:46,296 --> 01:46:48,031
[الخط يرن]

1663
01:46:51,568 --> 01:46:53,069
.نعم، يا أخي

1664
01:46:53,103 --> 01:46:54,304
...لقد هرب

1665
01:46:55,338 --> 01:46:56,739
.مع الفتاة

1666
01:46:56,773 --> 01:46:58,274
<i>.لا شيء من هذا كان عملاً</i>

1667
01:46:59,442 --> 01:47:01,711
.الشيطان حصل على ما جاء من أجله

1668
01:47:03,346 --> 01:47:05,315
.دعه يذهب

1669
01:47:05,348 --> 01:47:09,586
أتفهم حاجتنا
.لنتحرك بهدوء في العالم

1670
01:47:09,618 --> 01:47:12,522
<i>لكني لن أدير</i>
<i>الخد الآخر</i>

1671
01:47:12,555 --> 01:47:16,392
للرجل
.الذي قتل أطفالي

1672
01:47:16,426 --> 01:47:19,062
.إذًا سنقتلك

1673
01:47:19,095 --> 01:47:22,664
الإخوة تأتي قبل
.انتقامك الشخصي

1674
01:47:23,833 --> 01:47:25,401
هل تفهم؟

1675
01:47:25,435 --> 01:47:26,769
.أفهم

1676
01:47:26,803 --> 01:47:28,738
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1677
01:47:33,276 --> 01:47:35,845
[صراخ]

1678
01:47:37,213 --> 01:47:38,948
[تغريد الطيور]

1679
01:47:44,120 --> 01:47:45,021
...مهلا

1680
01:47:46,623 --> 01:47:48,657
.الواشي يُجازى بالطعنات

1681
01:47:51,628 --> 01:47:53,963
[موسيقى حزينة تعزف]

1682
01:47:58,034 --> 01:48:00,803
ثرثرة الناس]-
[بشكل غير واضح
[إغلاق الباب]-

1683
01:48:03,706 --> 01:48:05,341
[كارلا وجو يشهقان]

1684
01:48:05,375 --> 01:48:07,544
<i>.¡Mija!</i> يا إلهي

1685
01:48:07,577 --> 01:48:09,179
[موسيقى تبعث على البهجة]

1686
01:48:09,212 --> 01:48:10,180
[كارلا تنتحب]

1687
01:48:13,383 --> 01:48:16,753
.أنا آسف. أنا آسف جداً-
.لا. لا-

1688
01:48:17,620 --> 01:48:18,922
.لا. لا

1689
01:48:20,490 --> 01:48:22,525
[كارلا وجيني تنتحبان]

1690
01:48:22,559 --> 01:48:23,793
!ليفون

1691
01:48:24,394 --> 01:48:26,029
[انتحاب]

1692
01:48:28,164 --> 01:48:31,034
.شكراً لك
.شكراً لك. شكراً لك

1693
01:48:35,305 --> 01:48:37,707
[الجميع يبكون]

1694
01:48:44,013 --> 01:48:45,048
جويس] كنت أفكر]
في أخذ ميري

1695
01:48:45,081 --> 01:48:46,349
.إلى قن الدجاج اليوم

1696
01:48:46,382 --> 01:48:47,217
.جوني] أوه]

1697
01:48:47,250 --> 01:48:48,585
نعم، هل تودين ذلك؟-
.نعم-

1698
01:48:48,618 --> 01:48:49,752
.نعم-
.لا أعرف-

1699
01:48:49,786 --> 01:48:51,588
من الأفضل أن تحترس
.من ذلك العجوز الغاضب

1700
01:48:51,621 --> 01:48:53,623
[ميري تضحك]-
.إنه لئيم. إنه لئيم-

1701
01:48:53,656 --> 01:48:55,425
.أوه، لا. إنه لئيم-
[مقبض الباب يهتز]-

1702
01:48:58,127 --> 01:49:00,330
!مرحبًا يا أبي، هذا أنت
.لقد عدت

1703
01:49:00,363 --> 01:49:01,764
[موسيقى هادئة تعزف]

1704
01:49:03,233 --> 01:49:04,234
.أخبرتك أنني سأفعل

1705
01:49:05,368 --> 01:49:07,170
[يضحك، يقبل]

1706
01:49:08,605 --> 01:49:10,039
هل أنت بخير، يا أبي؟

1707
01:49:10,073 --> 01:49:11,841
.نعم. لقد جرحت نفسي أثناء الحلاقة

1708
01:49:16,446 --> 01:49:17,380
.مرحبا

1709
01:49:17,413 --> 01:49:18,681
.مرحباً بعودتك

1710
01:49:18,716 --> 01:49:20,316
[الموسيقى الهادئة مستمرة]

1711
01:49:21,351 --> 01:49:22,252
.مرحباً يا جويس

1712
01:49:23,721 --> 01:49:24,988
.أنت سليم

1713
01:49:26,356 --> 01:49:27,357
.تقريباً

1714
01:49:29,826 --> 01:49:31,861
حسنًا، أعتقد
أنهم لم يقتلوك، هاه؟

1715
01:49:31,894 --> 01:49:34,530
لا. لقد حاولوا
.بكل ما أوتوا من قوة

1716
01:49:34,564 --> 01:49:36,032
.جوني] أوه]

1717
01:49:37,701 --> 01:49:39,068
هل وجدت تلك الفتاة؟

1718
01:49:39,636 --> 01:49:41,070
.لقد وجدتها

1719
01:49:47,310 --> 01:49:48,311
إذًا، ما الذي فاتني؟

1720
01:49:48,344 --> 01:49:51,814
حسناً، لقد صادقت
.غراباً وبومة

1721
01:49:51,848 --> 01:49:54,117
وهناك عنزة
.علمتها أن تقول اسمي

1722
01:49:54,150 --> 01:49:56,686
.لا-
.أجل-

1723
01:49:56,720 --> 01:49:58,121
.كان الأمر رائعًا حقًا
،كنت أتحدث فقط

1724
01:49:58,154 --> 01:49:59,489
"!ثم فجأة، "ميري

1725
01:49:59,522 --> 01:50:01,557
"!ميري"

1726
01:50:01,591 --> 01:50:03,259
[موسيقى تبعث على البهجة]

1727
01:50:04,060 --> 01:50:05,328
[ثرثرة غير واضحة]

1728
01:50:16,839 --> 01:50:18,241
.مرحباً بعودتك، يا أخي

1729
01:50:19,175 --> 01:50:19,942
.أنت في بيتك

1730
01:50:19,976 --> 01:50:21,277
[يضحك بخفة]

1731
01:50:27,483 --> 01:50:29,085
[تتلاشى الموسيقى]

1732
01:50:32,989 --> 01:50:35,591
[موسيقى حازمة تعزف]

1733
01:53:16,887 --> 01:53:19,088
[موسيقى بطولية تعزف]

1734
01:53:41,477 --> 01:53:43,079
[الموسيقى تتلاشى]

1735
01:53:48,719 --> 01:53:50,653
[موسيقى درامية تعزف]

1736
01:56:01,584 --> 01:56:02,886
[music fades]

