1
00:00:52,680 --> 00:00:54,660
.سيدي، تنبيه قبل دقيقة واحدة

2
00:00:54,680 --> 00:00:56,500
.تهانينا مرة أخرى

3
00:00:56,530 --> 00:00:58,660
،هل سمعت شيئًا عن بيتي
عن ابنتي؟

4
00:00:58,680 --> 00:01:00,670
.لا، سيدي
.لقد حاولنا الاتصال بها عدة مرات

5
00:01:01,440 --> 00:01:02,460
.حسنًا

6
00:01:02,480 --> 00:01:03,570
.شكرًا لك

7
00:01:05,480 --> 00:01:07,490
،حسنًا، نيو هامبشاير

8
00:01:07,520 --> 00:01:09,530
.نحن على بعد لحظات

9
00:01:09,550 --> 00:01:11,660
هل أنت مستعد؟

10
00:01:11,680 --> 00:01:14,610
!جاهز لروس
!جاهز لروس

11
00:01:14,630 --> 00:01:17,640
!جاهز لروس
!جاهز لروس

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,680
!جاهز لروس
!جاهز لروس

13
00:01:21,450 --> 00:01:22,630
،سيداتي وسادتي

14
00:01:22,650 --> 00:01:26,660
الرئيس القادم لـ
،الولايات المتحدة الأمريكية

15
00:01:26,680 --> 00:01:29,490
!ثاديوس روس

16
00:01:49,570 --> 00:01:50,630
.شكرًا لكم

17
00:01:52,560 --> 00:01:56,550
.الليلة، لقد تحدثت أمريكا

18
00:01:56,570 --> 00:02:01,550
في واحدة من أهم
.الانتخابات في حياتنا

19
00:02:01,570 --> 00:02:05,480
لقد أدركنا مدى إلحاح
.هذه اللحظة

20
00:02:05,600 --> 00:02:09,650
من اختفاء
نصف البشرية

21
00:02:09,670 --> 00:02:12,640
إلى ظهور
كتلة سماوية

22
00:02:12,660 --> 00:02:14,640
،في المحيط الهندي

23
00:02:14,660 --> 00:02:18,660
التهديدات التي نواجهها لا تُظهر
.أي علامات على التباطؤ

24
00:02:18,680 --> 00:02:24,680
لكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا
!التغلب عليها هي معًا

25
00:02:26,440 --> 00:02:27,470
الليلة، الرئيس روس

26
00:02:27,490 --> 00:02:28,660
تبنى
موضوع الوحدة

27
00:02:28,680 --> 00:02:30,480
،في خطاب قبوله

28
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
لكن ماضيه
،يروي قصة مختلفة

29
00:02:33,530 --> 00:02:34,570
خاصة عندما يتعلق الأمر
بالعمل مع الأبطال

30
00:02:34,590 --> 00:02:35,670
.مثل كابتن أمريكا

31
00:02:36,440 --> 00:02:38,550
باعتبارهما اثنين من
،أهم قادة أمتنا

32
00:02:38,570 --> 00:02:40,560
البعض يتساءل
إذا كان بإمكانهما التغلب على

33
00:02:40,580 --> 00:02:42,670
تاريخهما
المضطرب في بعض الأحيان

34
00:02:43,440 --> 00:02:44,630
.لمواجهة التحديات المقبلة

35
00:02:44,650 --> 00:02:45,630
.تفضل، يا كاب

36
00:02:45,650 --> 00:02:47,640
...خلال فترة عمله كـ

37
00:02:48,490 --> 00:02:50,440
.ضع أموالك جانبًا
.هذا على حسابنا

38
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
شكراً، يا تشارلي.

39
00:02:52,570 --> 00:02:54,490
مما أدى إلى روس...

40
00:02:54,520 --> 00:02:56,660
ليُوسَم بلقب
."صائد الهالك"

41
00:02:56,680 --> 00:02:58,610
بعد الهالك
والفظيع

42
00:02:58,630 --> 00:02:59,680
،"وتدميرهما لـ"هارلم

43
00:03:00,450 --> 00:03:02,530
"وُجِّهت انتقادات لـ"روس
بسبب ما أسماه البعض

44
00:03:02,550 --> 00:03:05,610
"اندفاعًا غير مبرر"
.خلال مؤتمر صحفي

45
00:03:06,530 --> 00:03:09,520
"في الواقع، ألقى الكثيرون باللوم على "روس
،في الأضرار الجانبية

46
00:03:09,540 --> 00:03:11,480
معتقدين أن سعيه
الدؤوب

47
00:03:11,500 --> 00:03:13,670
"وراء "هالك بانر
.هو الذي أدى إلى الهيجان

48
00:03:14,440 --> 00:03:16,480
كما أدى أيضًا إلى
نفور الرئيس المنتخب

49
00:03:16,500 --> 00:03:17,620
،من ابنته

50
00:03:17,640 --> 00:03:21,520
،"الدكتورة "بيتي روس
."الصديقة السابقة لـ"بروس بانر

51
00:03:21,540 --> 00:03:22,670
ولكن في منعطف مفاجئ
،للأحداث

52
00:03:23,440 --> 00:03:24,560
تمكن من
،تغيير الرواية

53
00:03:24,580 --> 00:03:26,560
وإسكات
أشد منتقديه

54
00:03:26,580 --> 00:03:28,590
من خلال القبض على
الرجل المسؤول

55
00:03:28,610 --> 00:03:29,670
.عن الفظيع

56
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
كيف تبدو الأمور من الأسفل؟

57
00:04:00,570 --> 00:04:01,530
حسنًا، مرتزقة سيربنت

58
00:04:01,550 --> 00:04:03,480
دخلوا ومعهم طرد
.منذ حوالي ساعة

59
00:04:03,610 --> 00:04:05,550
سيسلمونه للمشتري
.في أي لحظة

60
00:04:06,460 --> 00:04:07,440
هل نعرف ما الذي يحملونه؟

61
00:04:07,460 --> 00:04:08,680
هذا مصنف
.بأمر من البيت الأبيض

62
00:04:09,450 --> 00:04:10,560
.بالطبع هو كذلك

63
00:04:11,500 --> 00:04:13,450
أين إيغل-ون؟
.لدينا إذن بالضربة

64
00:04:13,470 --> 00:04:15,680
إيغل-ون تدخل
.المجال الجوي المستهدف الآن

65
00:04:19,570 --> 00:04:21,560
ارفع نقاط الدخول
.السرية للمجمع

66
00:04:21,580 --> 00:04:24,480
سرية؟ حقًا؟
.يجب أن تكون جديدًا

67
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
.انتظروا

68
00:04:54,480 --> 00:04:55,570
سام، فريق سيل
.على بعد ست دقائق

69
00:04:55,590 --> 00:04:56,570
.نسخة

70
00:05:14,560 --> 00:05:16,470
كيف بحق الجحيم
فعل هذا للتو؟

71
00:05:16,490 --> 00:05:17,620
معدات (كاب) كانت هدية
من الواكانديين

72
00:05:17,640 --> 00:05:18,620
.لمساعدتهم

73
00:05:18,640 --> 00:05:21,580
سمعت حتى أن ورق التغليف
.كان مصنوعًا من الفايبرانيوم

74
00:05:23,460 --> 00:05:25,560
.لا، يا رجل. أنا أمزح. هيا

75
00:05:29,490 --> 00:05:32,450
خواكين، ريدوينج يلتقط
.رهائن بالداخل

76
00:05:32,470 --> 00:05:33,620
.سأدخل -
.سلبي -

77
00:05:33,640 --> 00:05:34,660
.الحزمة هي الأولوية

78
00:05:34,680 --> 00:05:36,590
اجعل
.قوات (سيل) تتعقب الحزمة

79
00:05:36,610 --> 00:05:38,470
.أنا مع الرهائن

80
00:05:39,580 --> 00:05:41,620
ريدوينج، أرسل لهم مسحًا
.للمبنى

81
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
ما هذا؟

82
00:05:44,550 --> 00:05:45,560
.(هذا (سايدوايندر

83
00:05:45,580 --> 00:05:46,550
.(إنه رئيس (سيربنت

84
00:05:46,570 --> 00:05:48,500
.من المفترض ألا يكون هنا

85
00:05:56,490 --> 00:05:57,620
.آه

86
00:05:57,640 --> 00:05:59,660
.أنت تصلي، أيها الأب

87
00:06:06,610 --> 00:06:07,680
.أيها الأب

88
00:06:13,650 --> 00:06:17,540
.أيها الأب. أيها الأب، أيها الأب، أيها الأب

89
00:06:32,610 --> 00:06:33,630
.اقتلهم

90
00:06:34,520 --> 00:06:36,470
!لا. لا -
.اقتلهم واحدًا تلو الآخر -

91
00:06:37,670 --> 00:06:38,650
صمت!

92
00:06:38,670 --> 00:06:39,670
.الكابتن (أمريكا) هنا

93
00:06:40,440 --> 00:06:40,650
هل تسمعني؟

94
00:06:40,670 --> 00:06:42,610
!تحرك، تحرك، تحرك

95
00:06:42,630 --> 00:06:45,460
هيا بنا، هيا بنا!

96
00:06:47,460 --> 00:06:48,630
.أخرجوا الحزمة من هنا

97
00:07:20,500 --> 00:07:21,670
سيربنت في حالة حركة
.مع الحاوية، يا سام

98
00:07:22,440 --> 00:07:23,630
!أنا مشغول نوعًا ما الآن

99
00:07:50,620 --> 00:07:52,670
.ريدوينغ، على إشارتي

100
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
.توقف

101
00:07:59,450 --> 00:08:00,670
!ابقوا بعيدين
.وإلا سنطلق النار عليهم

102
00:08:15,670 --> 00:08:18,460
سيربنت يبتعد أكثر
،مع الحاوية، يا سام

103
00:08:18,480 --> 00:08:19,620
"والـ"سايدوايندر
.يتجه إلى الكنيسة الصغيرة

104
00:08:20,680 --> 00:08:22,550
أنا أعرف بالفعل
.ما الذي تحاول فعله

105
00:08:22,570 --> 00:08:24,490
لا يمكنك أن تكون في مكانين
.في وقت واحد

106
00:08:25,540 --> 00:08:26,630
.حسنًا، هذه المرة

107
00:08:26,650 --> 00:08:28,460
.لكن لا تقتل نفسك

108
00:08:28,480 --> 00:08:29,460
.ممنوع الموت. استلمت

109
00:08:39,500 --> 00:08:40,650
.لم يظهر المشتري

110
00:08:40,670 --> 00:08:42,560
يبدو أنك تحتاج
.إلى عملاء أفضل

111
00:08:42,580 --> 00:08:44,500
.لا داعي للقلق

112
00:08:44,530 --> 00:08:46,560
سأجد من
.أضاع وقتي

113
00:08:46,580 --> 00:08:48,490
.لديك مخاوف أكبر

114
00:09:13,660 --> 00:09:15,600
كابتن أمريكا
الذي حلمت بقتله

115
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
.كان أكبر منك

116
00:09:16,640 --> 00:09:18,570
.يسعدني أن أخيب ظنك

117
00:09:21,660 --> 00:09:23,620
.أراهن أنك تنكسر بسهولة

118
00:09:24,550 --> 00:09:25,580
.ليس بهذه السهولة

119
00:09:38,550 --> 00:09:39,580
.ليس بهذه الصعوبة

120
00:09:39,600 --> 00:09:41,530
.سمعت ضلعك ينكسر

121
00:09:41,550 --> 00:09:42,520
هل تحتاج دقيقة؟

122
00:09:42,540 --> 00:09:44,570
،لا. لا
.هيا ننهي هذا

123
00:09:44,590 --> 00:09:46,550
.لدي أشياء مهمة لأفعلها اليوم

124
00:10:01,640 --> 00:10:03,620
!هوو-هوو

125
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
.تبًا

126
00:10:07,440 --> 00:10:08,540
.لم يرَ أحد ذلك

127
00:10:10,490 --> 00:10:12,470
.سام، تم تأمين الطرد

128
00:10:18,650 --> 00:10:20,630
.سأضيف نجمتك إلى مجموعتي

129
00:10:31,470 --> 00:10:32,570
تحتاج دقيقة؟

130
00:10:37,470 --> 00:10:38,500
.هذا ما ظننته

131
00:10:53,540 --> 00:10:54,640
.دع بعضًا لنا يا كاب

132
00:10:55,650 --> 00:10:57,670
.ذراعه مكسورة، لذا كن لطيفًا

133
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
اجعل وجهك"

134
00:11:06,570 --> 00:11:08,440
،دائمًا نحو الشمس

135
00:11:08,460 --> 00:11:10,520
".وستسقط الظلال خلفك

136
00:11:10,540 --> 00:11:12,660
.الاقتباس كان فكرة بيتي

137
00:11:12,680 --> 00:11:14,660
هي ما زالت لا تتحدث معك؟

138
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
.لا

139
00:11:16,450 --> 00:11:18,520
.هي لا تصدق أني تغيرت

140
00:11:18,640 --> 00:11:20,530
.تغيرت حقًا

141
00:11:22,590 --> 00:11:24,610
.لا أعتقد أنني سأحصل على فرصة أخرى

142
00:11:25,670 --> 00:11:28,580
.نحن نقترب من نهاية أول مئة يوم لي، ليلا

143
00:11:30,470 --> 00:11:31,600
.سوف يعرفونني بها

144
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
.يجب أن تنجح هذه المعاهدة

145
00:11:40,490 --> 00:11:41,450
.مرحباً

146
00:11:41,470 --> 00:11:43,480
،سيدي الرئيس
.المهمة نجحت

147
00:11:43,620 --> 00:11:45,440
.حسنًا، أطلعني على التفاصيل

148
00:11:45,570 --> 00:11:47,620
.كاب وفريق SEAL أنقذوا الرهائن

149
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
.الحزمة آمنة وفي طريقها إلى الولايات المتحدة

150
00:11:51,470 --> 00:11:52,480
كيف حال أخوك؟

151
00:11:52,500 --> 00:11:53,640
.يا للروعة، أنت تتذكر

152
00:11:53,660 --> 00:11:55,560
.إنه في القوات الجوية -
.نعم -

153
00:11:55,580 --> 00:11:57,450
.ربما بسببك

154
00:11:57,580 --> 00:11:58,650
.أحاول ألا أحمل ذلك ضده

155
00:11:59,620 --> 00:12:00,590
إنه مكان غريب

156
00:12:00,610 --> 00:12:02,460
لعملية تسليم، أليس كذلك؟ -
.همم -

157
00:12:02,480 --> 00:12:04,440
.مفتوح على مصراعيه، محيط رخو

158
00:12:04,620 --> 00:12:06,650
هل تعتقد أن المشتري كان ينوي الحضور أصلاً؟

159
00:12:06,670 --> 00:12:08,530
هل تعتقد أن SERPENT تم التلاعب بهم؟

160
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
ماذا يقولون؟

161
00:12:09,570 --> 00:12:11,630
.نفس الشيء
.العقد كان مجهولاً

162
00:12:11,650 --> 00:12:14,680
.خمسون مليونًا لسرقة الحاوية في طريقها إلى اليابان

163
00:12:15,450 --> 00:12:16,620
ثم الحضور إلى هنا
.ولقاء المشتري

164
00:12:17,490 --> 00:12:18,490
.همم

165
00:12:20,540 --> 00:12:23,460
.أخبرنا إذا حصلت على أثر لـ Sidewinder

166
00:12:23,480 --> 00:12:24,590
.عمل جيد -
.شكراً -

167
00:12:29,470 --> 00:12:31,660
،ستلاحظ، أنا لم أمت

168
00:12:31,680 --> 00:12:34,440
والناس يقولون
.أنني لم أمت بأناقة

169
00:12:34,460 --> 00:12:35,480
من يقول ذلك؟

170
00:12:35,610 --> 00:12:36,650
.الناس-
أي ناس؟-

171
00:12:36,670 --> 00:12:37,660
.الجميع

172
00:12:37,680 --> 00:12:39,560
.الجميع يقول ذلك

173
00:12:40,440 --> 00:12:42,540
انظر، قل لي ألست أجعل
.معداتك القديمة تبدو جديدة تمامًا

174
00:12:42,560 --> 00:12:44,660
أنت ترتدي واقي الساق
.بالمقلوب

175
00:12:44,680 --> 00:12:46,490
.أنا أمزح

176
00:12:46,520 --> 00:12:47,630
.تبدو جيدًا، يا رجل

177
00:12:47,650 --> 00:12:49,460
.حسنًا. هذا عادل

178
00:12:49,590 --> 00:12:50,580
هذا يعني أنك
أخيرًا سوف

179
00:12:50,600 --> 00:12:51,590
تقدمني إلى Ant-Man؟

180
00:12:51,610 --> 00:12:52,640
.لا

181
00:12:53,650 --> 00:12:54,660
حسنًا، على الأقل
عليك أن تعلمني

182
00:12:54,680 --> 00:12:56,460
.ركلتك الجوية، يا رجل

183
00:12:56,480 --> 00:12:59,520
،انظر، إذا كنت سأصبح فالكون
.يجب أن أعرف كل شيء

184
00:12:59,540 --> 00:13:01,480
لا بأي شكل من الأشكال
.أنت مستعد لذلك

185
00:13:01,500 --> 00:13:03,460
لكن لدي رجل سيعلمك
الأساسيات

186
00:13:03,480 --> 00:13:04,470
.من الألف إلى الياء

187
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
.بالتأكيد

188
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
.الآن، هو ليس شخصًا اجتماعيًا

189
00:13:07,500 --> 00:13:09,450
لذا عليك أن تتعلم
.كيف تبقي فمك مغلقًا

190
00:13:09,470 --> 00:13:10,490
هل يمكنك فعل ذلك؟

191
00:13:12,560 --> 00:13:14,540
!سوف يحبني، يا أخي
هل تمزح معي؟

192
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
.هذه ليست الإجابة الصحيحة-
.سوف يحبني-

193
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
ما الأمر يا أصل؟

194
00:13:24,660 --> 00:13:26,480
من هو الفتى الوسيم؟

195
00:13:26,500 --> 00:13:27,680
فتى وسيم"؟ ألم تخبر الجد عني؟"

196
00:13:28,450 --> 00:13:29,450
.أنا الصقر الجديد

197
00:13:29,470 --> 00:13:30,630
.لا، أنت لست كذلك-
.نعم، أنا كذلك-

198
00:13:30,650 --> 00:13:32,600
.هذا خواكين توريس

199
00:13:32,620 --> 00:13:34,550
.أعمل معه منذ ثلاث سنوات

200
00:13:34,570 --> 00:13:36,520
.لم أكتشف كيف أخرسه حتى الآن

201
00:13:36,540 --> 00:13:38,610
إذًا، ما الذي نفعله هنا؟
جراحة عظام؟

202
00:13:39,530 --> 00:13:41,630
كيف تتعلم المشي من جديد
بعد كسر في الورك؟

203
00:13:44,680 --> 00:13:46,470
.تبًا

204
00:13:47,630 --> 00:13:49,470
.تبًا

205
00:13:49,490 --> 00:13:50,590
.هذا إشعيا برادلي

206
00:13:50,610 --> 00:13:52,650
إ- إشعيا برادلي؟

207
00:13:53,570 --> 00:13:55,440
أحضرتني إلى كاب المنسي؟

208
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
لماذا لم تقل شيئًا؟

209
00:13:56,480 --> 00:13:58,470
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

210
00:13:58,490 --> 00:14:00,640
.مهماتك في كوريا أسطورية

211
00:14:00,660 --> 00:14:02,530
وبعد ذلك، لا يوجد أي عمل؟

212
00:14:02,550 --> 00:14:03,640
.أعني، لقد تغير الكثير في العالم

213
00:14:03,660 --> 00:14:05,500
.كان يمكننا استخدام جندي خارق آخر

214
00:14:05,530 --> 00:14:06,580
حكومة الولايات المتحدة

215
00:14:06,600 --> 00:14:08,640
.زجت بي في السجن لمدة 30 عامًا

216
00:14:08,660 --> 00:14:11,670
.أجروا عليّ التجارب لعقود

217
00:14:12,600 --> 00:14:14,530
.يا إلهي، هذا سيء للغاية

218
00:14:14,550 --> 00:14:15,600
هل يمكننا أن نبدأ؟

219
00:14:15,620 --> 00:14:16,580
.هيا بنا

220
00:14:16,600 --> 00:14:18,490
،لا أجنحة من الفايبرانيوم

221
00:14:19,540 --> 00:14:22,560
.لا درع، لا مصل الجندي الخارق

222
00:14:24,480 --> 00:14:26,550
.أريد أن أرى ما إذا كان لديه ثلاث ضربات

223
00:14:26,570 --> 00:14:28,540
!احصل على تلك الأعلام، يا سام

224
00:14:29,550 --> 00:14:30,620
!كاب ضد كاب

225
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
.تلك واحدة

226
00:14:38,680 --> 00:14:40,480
!هيا

227
00:14:40,660 --> 00:14:42,460
.جراحة العظام

228
00:14:46,630 --> 00:14:47,680
.تلك اثنتان

229
00:14:55,490 --> 00:14:57,590
.أنا آسف
ماذا كنت تقول؟

230
00:14:58,460 --> 00:15:00,450
.أرأيت؟ ليس شخصًا اجتماعيًا

231
00:15:00,470 --> 00:15:03,470
...في القتال، الضربة الأخيرة-
.هي الضربة الوحيدة التي تهم-

232
00:15:03,490 --> 00:15:04,670
.أعلم. اصمت، ولكن شكرًا

233
00:15:05,440 --> 00:15:06,620
.حسنًا، هذا يكفي
.ضعني في الحسبان. أنا مستعد

234
00:15:07,490 --> 00:15:10,520
الكابتن أمريكا لا يحصل
.على استراحة خمس دقائق. هيا بنا

235
00:15:11,500 --> 00:15:12,640
.أحتاج إلى أخذ هذا

236
00:15:13,600 --> 00:15:14,680
.أنا لا آخذ استراحة خمس دقائق

237
00:15:18,580 --> 00:15:21,460
.لا يزال لديك الغلاف البلاستيكي عليه-
...لا! أنا لست-

238
00:15:22,610 --> 00:15:24,540
.ربما أردت أن يكون هناك

239
00:15:25,520 --> 00:15:26,670
أوه، هل تريدني
أن أجعل النص أكبر؟

240
00:15:27,440 --> 00:15:28,590
حتى تتمكن من قراءته؟

241
00:15:28,610 --> 00:15:30,520
نعم، سأنتظر
.للرئيس

242
00:15:38,670 --> 00:15:40,440
إلى أين أنت ذاهب؟

243
00:15:43,520 --> 00:15:44,540
هل تريد التحدث عن ذلك؟

244
00:15:48,470 --> 00:15:51,600
.الأمر لا يريحني

245
00:15:51,620 --> 00:15:55,500
،كابتن أمريكا
.يجيب على الرئيس

246
00:15:55,530 --> 00:15:57,660
رئيس الدولة
الذي سرق حياتك؟

247
00:15:57,680 --> 00:15:59,440
.ليس هذا فقط

248
00:15:59,460 --> 00:16:02,660
نحن نتحدث عن
.ثاديوس "ثندربولت" روس

249
00:16:02,680 --> 00:16:04,650
ابن العاهرة
.اكتسب ذلك اللقب أيضًا

250
00:16:04,670 --> 00:16:07,450
(انظر، أنا أعرف يا (إشعيا
.بشكل مباشر

251
00:16:07,470 --> 00:16:09,590
،تذكر
.روس رماني في الطوافة

252
00:16:09,610 --> 00:16:12,540
طاردني أنا وستيف وناتاشا
.لسنوات

253
00:16:12,560 --> 00:16:13,530
إذًا لماذا أنت
تعمل لديه؟

254
00:16:14,530 --> 00:16:15,620
،طالما أنك تفعل ذلك

255
00:16:15,640 --> 00:16:18,680
كابتن أمريكا
.يمثل أشخاصًا مثله

256
00:16:19,450 --> 00:16:21,570
ليس من شأنك
.العمل لدى الحكومة

257
00:16:21,590 --> 00:16:23,500
هل ترى ما يحدث
في الخارج؟

258
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
.البلاد ضائعة

259
00:16:26,530 --> 00:16:27,660
الوقوف بجانب
،الرئيس

260
00:16:27,680 --> 00:16:29,490
...حتى لو كان روس

261
00:16:30,470 --> 00:16:31,640
.إنه يعطي الناس أملًا

262
00:16:32,660 --> 00:16:34,570
،الآن، هيا
.أعطني بعض التقدير

263
00:16:34,590 --> 00:16:36,580
لدي صديقة تعمل
.في البيت الأبيض

264
00:16:36,600 --> 00:16:39,560
سوف تعلمني إذا بدأ روس
.بالتصرف خارج نطاق سلطته

265
00:16:41,500 --> 00:16:44,440
لا شيء من هذا يعني
.أنني نسيتك

266
00:16:45,470 --> 00:16:46,600
.أنا أرى ما تفعله

267
00:16:46,620 --> 00:16:48,470
ماذا؟

268
00:16:48,490 --> 00:16:49,610
تسحب هراء
.الإرشاد هذا علي

269
00:16:51,670 --> 00:16:53,450
.إسمع، ثق بي

270
00:16:53,470 --> 00:16:55,550
عيناي مفتوحتان على هذا الأمر، هل فهمت؟

271
00:16:55,570 --> 00:16:58,520
،أعلم أن روس لن يتغير أبدًا

272
00:16:59,590 --> 00:17:01,550
.ولكنه الرئيس

273
00:17:02,590 --> 00:17:03,650
هل ستخبرني إذن
ما الذي يريده

274
00:17:03,670 --> 00:17:05,610
أم أنك تخطط
لجعلي أخمن؟

275
00:17:07,530 --> 00:17:09,620
لقد دعاني خواكين وأنا
،إلى البيت الأبيض

276
00:17:09,640 --> 00:17:12,540
وقلت
.بشرط واحد

277
00:17:12,560 --> 00:17:14,610
إذا وجه دعوة
.لك أيضًا

278
00:17:16,440 --> 00:17:17,530
،أعلم أنك ستقول لا

279
00:17:18,580 --> 00:17:20,580
ولكن سيعني لي الكثير
.إذا كنت هناك

280
00:17:21,630 --> 00:17:22,640
...نحن فقط

281
00:17:23,590 --> 00:17:25,500
.يجب أن نحضر لك بذلة

282
00:17:25,530 --> 00:17:26,670
.لديّ بذلة لعينة

283
00:17:27,440 --> 00:17:28,500
حقا؟

284
00:17:28,630 --> 00:17:29,600
إذن لماذا ترتدي دائمًا

285
00:17:29,620 --> 00:17:31,520
تلك البدلة الرياضية الرثة؟

286
00:17:33,540 --> 00:17:35,460
،هيا
هل ستأتي أم ماذا؟

287
00:17:42,570 --> 00:17:44,480
.أترى يا إشعيا؟ هذا ما أتحدث عنه

288
00:17:44,500 --> 00:17:46,660
والآن أنت ذاهب
.إلى البيت الأبيض. انظر إلى ذلك

289
00:17:46,680 --> 00:17:48,520
.تبدو جيدًا يا أُصلي -
.واو، يا صاح. اللعنة -

290
00:17:48,540 --> 00:17:50,440
أخبرتك أنني سأخرجك
.من تلك الملابس الرياضية

291
00:17:50,460 --> 00:17:51,620
.أنظر إليك الآن، يا رجل

292
00:17:51,640 --> 00:17:54,470
نعم، لم أكن أعرف أن
Men's Warehouse
.تصنع هذا المقاس

293
00:17:55,600 --> 00:17:57,650
مرحبًا، لقد تزوجت أنا و Faith
.بهذا الزي

294
00:17:57,670 --> 00:17:59,580
.حسنًا، تمام، تمام، تمام

295
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
.أنا متأكد أنها ستكون فخورة

296
00:18:00,620 --> 00:18:02,450
.آمل ذلك

297
00:18:03,550 --> 00:18:06,640
يبدو غريبًا أن أدخل مباشرةً
.إلى عرين الوحش

298
00:18:06,660 --> 00:18:07,620
مرحبًا، أنا متأكد
.أنه لا يمكن أن يكون سهلاً

299
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
.إنه ليس كذلك

300
00:18:08,620 --> 00:18:09,650
لهذا السبب
.يجب أن نحتفل

301
00:18:09,670 --> 00:18:12,530
لا يهمني
.إذا كان روس هو المسؤول

302
00:18:12,550 --> 00:18:14,540
نحن ضيوف شرف
!في البيت الأبيض، يا رجل

303
00:18:14,560 --> 00:18:15,660
متى يحدث هذا؟ -
.صحيح -

304
00:18:15,680 --> 00:18:17,540
.وأرسلوا لنا سيارة ليموزين، يا رجل

305
00:18:17,560 --> 00:18:18,610
ماذا؟

306
00:18:18,630 --> 00:18:20,550
.ونحن نبدو جيدين

307
00:18:20,570 --> 00:18:21,530
.نعم -
ماذا؟ -

308
00:18:21,550 --> 00:18:23,550
،على الطراز القديم
.لقد وضعت عطرك المفضل

309
00:18:23,570 --> 00:18:24,580
ماذا؟

310
00:18:24,600 --> 00:18:26,530
ولديك
.نقشة جلد الكلاب

311
00:18:26,590 --> 00:18:28,650
.ولدينا الأشياء الجيدة

312
00:18:28,670 --> 00:18:31,450
.حان وقت الحفلة

313
00:18:41,590 --> 00:18:43,440
!كابتن أمريكا

314
00:18:43,460 --> 00:18:44,660
.يا كابتن، يا كابتن، إلى هنا

315
00:18:44,680 --> 00:18:47,500
!يا كاب، إلى هنا -
.سيد برادلي -

316
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
!إلى هنا

317
00:18:48,550 --> 00:18:49,660
.مهلاً يا إشعيا. تفقد هذا-
.أوه-

318
00:18:57,600 --> 00:19:01,540
!واو، يا رجل، انظر إلى هذا

319
00:19:03,550 --> 00:19:05,470
.أوه، يجب أن نلتقط صورة

320
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
.هيا نفعلها

321
00:19:08,520 --> 00:19:09,620
.ثلاثة أصدقاء على ثلاثة

322
00:19:09,640 --> 00:19:11,630
!واحد، اثنان، ثلاثة. آه

323
00:19:13,670 --> 00:19:15,600
أجل، هذه هي خلفيتي
.الجديدة. انظر إلى ذلك

324
00:19:15,620 --> 00:19:16,630
.جيد جدًا -
إنه جيد؟ -

325
00:19:16,650 --> 00:19:17,610
هل يمكنك أن ترسله لي؟

326
00:19:17,630 --> 00:19:19,520
أجل، سأرسله لك عبر AirDrop
.الآن

327
00:19:19,540 --> 00:19:21,520
أنت تعرف ما هو
AirDrop، صحيح؟

328
00:19:21,540 --> 00:19:23,540
،بالطبع
.أعرف ما هو AirDrop

329
00:19:23,560 --> 00:19:25,500
ما هو AirDrop؟

330
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
.ترى، يجب أن يكون لديك

331
00:19:26,660 --> 00:19:28,520
"فقط اضغط على "قبول
.وسيظهر

332
00:19:28,540 --> 00:19:31,520
.لقد فعلت ذلك -
.المعذرة، أيها السادة -

333
00:19:31,540 --> 00:19:33,480
الرئيس
.يحتاج السيد ويلسون

334
00:19:33,680 --> 00:19:35,590
.سأراكم يا رفاق في الداخل

335
00:19:36,640 --> 00:19:37,610
.مرحبًا-
.مرحبًا-

336
00:19:37,630 --> 00:19:39,490
.سام، فقط حافظ على ذهن متفتح

337
00:19:39,520 --> 00:19:41,480
لماذا؟ إلى ماذا أنا مقبل؟

338
00:19:41,500 --> 00:19:43,580
هـ - هذه ليست
.الصورة التي التقطتها

339
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
أوه، لقد أرسلت لك
.الصورة الخاطئة

340
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
.يا إلهي

341
00:19:46,640 --> 00:19:48,640
حسنًا، هذه
.نقطة جيدة جدًا

342
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
.سأفكر في الأمر

343
00:19:50,610 --> 00:19:51,630
.ويلسون

344
00:19:52,660 --> 00:19:54,600
يا جماعة، هل يمكنكم إخلاء
الغرفة لنا؟

345
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
...آه

346
00:19:59,680 --> 00:20:00,640
.شكراً

347
00:20:01,640 --> 00:20:03,500
.أوامر الطبيب

348
00:20:03,640 --> 00:20:06,620
،ليست سيجارًا تمامًا
.لكنها أفضل من ذلك اللبان اللعين

349
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
.همم

350
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
.شكراً لقدومك

351
00:20:09,500 --> 00:20:10,570
.مرحباً بك في البيت الأبيض

352
00:20:10,590 --> 00:20:12,500
حسنًا، شكراً لك
.على الدعوة، يا سيدي

353
00:20:12,530 --> 00:20:15,620
يجب أن أعترف، ما زلت
.أعتاد على المظهر الجديد

354
00:20:15,640 --> 00:20:19,620
،نعم، حسنًا
قالوا لي تخلَّ عن الشارب

355
00:20:19,640 --> 00:20:21,470
.أو اخسر الانتخابات

356
00:20:23,480 --> 00:20:25,490
شكراً لمساعدتك
.في المكسيك

357
00:20:25,520 --> 00:20:29,560
استعادة تلك الحاوية ربما
.أنقذت هذه المعاهدة فحسب

358
00:20:29,580 --> 00:20:31,550
.كنت أقوم بعملي فقط، يا سيدي

359
00:20:31,570 --> 00:20:32,630
أنا وأنت
لم نتفق دائمًا

360
00:20:32,650 --> 00:20:37,470
على مقدار الحرية
.التي يستحقها الأفراد المعززون

361
00:20:37,490 --> 00:20:38,660
لكن ما أنجزته

362
00:20:38,680 --> 00:20:41,450
أعطاني سببًا
.لإعادة النظر

363
00:20:42,490 --> 00:20:46,500
،لهذا السبب أريدك
،يا كابتن أمريكا

364
00:20:46,530 --> 00:20:49,550
أن تساعدني
.في إعادة بناء المنتقمون

365
00:20:50,650 --> 00:20:52,580
المنتقمون؟-
.نعم، يا سيدي-

366
00:20:56,660 --> 00:20:59,480
حسنًا، مع
،كامل احترامي لك، سيدي

367
00:20:59,500 --> 00:21:01,620
عندما مررت
،باتفاقيات سوكوفيا

368
00:21:01,640 --> 00:21:03,460
.مزقت فرقة المنتقمون

369
00:21:03,480 --> 00:21:04,490
لماذا تغير القلب؟

370
00:21:04,520 --> 00:21:07,440
.أنا أمثل جميع الأمريكيين الآن

371
00:21:08,640 --> 00:21:12,660
اللعنة، نصفهم
لم يكونوا حتى
.ليكونوا هنا بدون المنتقمين

372
00:21:14,560 --> 00:21:15,680
.البلاد تحتاج هذا

373
00:21:17,450 --> 00:21:19,600
وعندما نختلف على
...كيفية إدارة الوضع

374
00:21:21,540 --> 00:21:22,610
ماذا يحدث بعدها؟

375
00:21:23,540 --> 00:21:24,580
.سوف نكتشف ذلك معًا

376
00:21:26,640 --> 00:21:28,650
اسمع، لست مضطرًا لـ
.إعطائي إجابة الآن

377
00:21:29,560 --> 00:21:30,670
.فقط فكر في الأمر

378
00:21:37,530 --> 00:21:38,620
.رئيس الوزراء أوزاكي

379
00:21:38,640 --> 00:21:40,530
.سعيد برؤيتك يا سيدي-
.وأنا كذلك-

380
00:21:40,550 --> 00:21:41,600
.شكراً لحضوركم

381
00:21:44,560 --> 00:21:45,570
.ها نحن هنا

382
00:21:45,590 --> 00:21:48,480
،سام ويلسون
.رئيس الوزراء أوزاكي

383
00:21:51,580 --> 00:21:53,500
.ليس سيئاً

384
00:21:53,530 --> 00:21:54,560
هل تودّون التقاط صورة؟

385
00:21:54,580 --> 00:21:55,560
.بالتأكيد

386
00:21:55,580 --> 00:21:56,630
.سام، رجاءً

387
00:21:58,660 --> 00:22:00,540
،الآن
.قف أقرب قليلاً

388
00:22:02,550 --> 00:22:04,460
.شكراً لكما، أيها السادة-
.شكراً-

389
00:22:04,480 --> 00:22:05,570
.شكراً

390
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
.اعمل معي يا سام

391
00:22:09,620 --> 00:22:11,620
سنُري العالم
.طريقًا أفضل للمضي قدمًا

392
00:22:18,450 --> 00:22:19,630
.ذلك كان غير متوقع

393
00:22:19,650 --> 00:22:21,560
.ربما هي فرصة

394
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
ماذا في ذلك؟

395
00:22:28,670 --> 00:22:29,640
كيف كان؟

396
00:22:29,660 --> 00:22:31,670
لقد طلب مني
.إعادة تجميع المنتقمين

397
00:22:32,640 --> 00:22:34,470
انتظر، ماذا الآن؟

398
00:22:34,490 --> 00:22:35,630
.هذا ضخم، يا رجل-
.لا أعرف-

399
00:22:36,630 --> 00:22:38,530
.سيتوجب علينا العمل لصالحه

400
00:22:38,550 --> 00:22:39,570
،سيداتي وسادتي

401
00:22:39,590 --> 00:22:43,470
.رئيس الولايات المتحدة، ثاديوس روس

402
00:22:43,490 --> 00:22:45,610
.مساء الخير جميعاً
.مساء الخير

403
00:22:47,500 --> 00:22:49,660
إنه لشرف عظيم لي
أن أستضيفكم

404
00:22:49,680 --> 00:22:53,490
في البيت الأبيض
.في هذه الأمسية التاريخية

405
00:22:53,520 --> 00:22:58,440
عندما ظهرت الكتلة السماوية
،في المحيط الهندي

406
00:22:58,650 --> 00:23:01,570
.فعلنا ما نفعله غالبًا

407
00:23:01,590 --> 00:23:03,590
.تخاصمنا عليها

408
00:23:03,610 --> 00:23:07,470
اندفعت الدول
،للمطالبة بها كملكية خاصة بها

409
00:23:07,490 --> 00:23:12,450
وأنشأت مرافق بحثية
.لاستغلال مواردها

410
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
ما تم العثور عليه
داخل تلك الجزيرة

411
00:23:15,530 --> 00:23:18,560
ليس أقل من كونه
اكتشاف
.الألفية

412
00:23:19,540 --> 00:23:23,440
تطبيقاتها المحتملة
،في التكنولوجيا، في الطب

413
00:23:23,460 --> 00:23:25,650
.في الدفاع لا تقدر بثمن

414
00:23:26,610 --> 00:23:30,600
إنها أكثر تدميراً
.من الفايبرانيوم

415
00:23:31,580 --> 00:23:34,680
وهي ليست تحت سيطرة
.دولة انعزالية

416
00:23:36,530 --> 00:23:37,650
،سيداتي وسادتي

417
00:23:37,670 --> 00:23:39,560
...أقدم لكم

418
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
.الأدمنتيوم

419
00:23:45,660 --> 00:23:49,530
العينة المكررة
الأولى والوحيدة

420
00:23:49,550 --> 00:23:51,620
سُرقت من
.موقع تعدين ياباني

421
00:23:51,640 --> 00:23:56,530
،ولكن لحسن الحظ
تم استعادتها
.وهي في مكان آمن

422
00:23:56,550 --> 00:24:01,500
ولدينا رجلان شجاعان
.للغاية نشكرهما على ذلك

423
00:24:01,530 --> 00:24:05,680
.خواكين توريس وكابتن أمريكا الخاص بنا، سام ويلسون

424
00:24:17,480 --> 00:24:20,570
ما سنفعله بعد ذلك
بهذا الاكتشاف

425
00:24:21,440 --> 00:24:24,480
سيحدد
.كيف سيحكم علينا التاريخ

426
00:24:24,590 --> 00:24:26,490
،إذا صدقنا على هذه المعاهدة

427
00:24:26,520 --> 00:24:29,630
معًا يمكننا إنتاج
ما يكفي من الأدامانتيوم

428
00:24:29,650 --> 00:24:32,670
لتوزيعه بشكل عادل ومنصف
.في جميع أنحاء العالم

429
00:24:36,590 --> 00:24:37,660
.سيدي، عليك أن تجلس

430
00:24:40,550 --> 00:24:43,440
إشعياء! ماذا تفعل؟

431
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
!سام

432
00:24:59,450 --> 00:25:00,560
سيدي، هل أصبت؟-
.لا-

433
00:25:00,580 --> 00:25:02,480
!انطلق، انطلق، انطلق

434
00:25:23,460 --> 00:25:24,680
.السيد الرئيس، تعال معي

435
00:25:56,650 --> 00:25:57,650
.تباً

436
00:26:12,570 --> 00:26:13,560
!إشعياء

437
00:26:30,650 --> 00:26:32,650
!استلقِ على الأرض الآن -
.لا تتحرك -

438
00:26:37,580 --> 00:26:38,680
ماذا يحدث؟

439
00:26:39,600 --> 00:26:42,520
.لا أعرف
.ولكن عليك أن تتوقف

440
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
!توقف -
!لا تفعل -

441
00:26:50,640 --> 00:26:53,650
.لا أستطيع العودة إلى الداخل يا سام

442
00:26:53,670 --> 00:26:56,530
اركض، وسيكون الأمر
.أسوأ من ذلك

443
00:27:00,530 --> 00:27:02,440
.أرجوك يا إشعياء

444
00:27:17,480 --> 00:27:18,550
!مهلاً، تمهل

445
00:27:18,570 --> 00:27:20,670
.انتبه لبدلتي

446
00:27:21,440 --> 00:27:24,450
.أرجوك، انتبه لبدلتي

447
00:27:38,440 --> 00:27:39,590
.يا (كاب)، لا يمكنني السماح لك بالدخول

448
00:27:40,670 --> 00:27:42,490
!هيه

449
00:27:42,520 --> 00:27:43,580
!(سام)

450
00:27:43,600 --> 00:27:46,470
...سيدي، لا يمكنك... لا يمكنك

451
00:27:47,450 --> 00:27:47,660
!سيدي

452
00:27:48,550 --> 00:27:50,590
.آسف، يا سيادة الرئيس -
.مهلًا، مهلًا، مهلًا -

453
00:27:50,610 --> 00:27:51,660
.سيبقى

454
00:27:51,680 --> 00:27:53,550
.الجميع الآخر، إلى الخارج

455
00:28:00,470 --> 00:28:01,640
.العميلة (تايلور)، أنتِ أيضًا

456
00:28:08,550 --> 00:28:09,590
هل أنت بخير؟

457
00:28:10,550 --> 00:28:12,500
.أنا من يجب أن يسألك هذا، يا سيدي

458
00:28:12,530 --> 00:28:13,680
.ليست المرة الأولى التي يتم إطلاق النار عليّ فيها

459
00:28:14,450 --> 00:28:15,560
...اسمع، أعرف كيف يبدو هذا، لكن

460
00:28:18,590 --> 00:28:19,650
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟

461
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
.هي ستبقى

462
00:28:24,600 --> 00:28:28,470
.تعرّف على (روث بات سيراف)، مستشارة الأمن الخاصة بي

463
00:28:31,460 --> 00:28:33,500
.سيدي، لا يمكن أن يكون (إشعياء) قد فعل هذا

464
00:28:33,530 --> 00:28:35,450
.إلا إذا فعلها-
.ربما وصل إليه أحد-

465
00:28:35,470 --> 00:28:36,530
هل تدافع حقًا عن رجل

466
00:28:36,550 --> 00:28:38,590
...حاول لتوه قتل الرئيس أمام

467
00:28:38,610 --> 00:28:41,590
.نحن لا نعرف ما حدث-
.كفى-

468
00:28:43,630 --> 00:28:44,600
ما الذي نعرفه؟

469
00:28:45,470 --> 00:28:45,680
.كان هناك خمسة مسلحين

470
00:28:46,450 --> 00:28:47,640
.كان (إشعياء) واحدًا منهم

471
00:28:47,660 --> 00:28:49,680
.وكذلك كان جهاز الخدمة السرية والجيش النظامي

472
00:28:50,450 --> 00:28:52,590
.كان هذا هجومًا إرهابيًا منسقًا، يا سيدي

473
00:28:58,580 --> 00:28:59,580
ماذا لديك أيضًا؟

474
00:29:00,460 --> 00:29:01,540
الأغنية
،التي سبقت إطلاق النار

475
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
نعتقد أنها كانت إشارة
.للهجوم

476
00:29:03,500 --> 00:29:05,450
سيدي، بدا إشعياء وكأنه
.لم يكن مسيطرًا على نفسه

477
00:29:05,470 --> 00:29:06,620
.لم يكن لديه أي فكرة أين كان

478
00:29:06,640 --> 00:29:08,580
إذًا، ماذا تقترح؟

479
00:29:08,600 --> 00:29:09,650
.دعني أحقق

480
00:29:10,680 --> 00:29:13,490
ألا تعتقد أنك
قريب جدًا من هذا؟

481
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
سيدي، دائرتك المقربة
.تم اختراقها

482
00:29:15,540 --> 00:29:17,560
هناك احتمال
.وقوع هجوم آخر الآن

483
00:29:17,580 --> 00:29:19,450
وما الذي لديك بالضبط
لتقدمه

484
00:29:19,470 --> 00:29:21,670
الذي لا تستطيع أجهزة مخابراتنا
ودفاعنا بأكملها تقديمه؟

485
00:29:22,440 --> 00:29:23,580
حسنًا، لن أجلس مكتوف الأيدي
...وأدع إشعياء

486
00:29:23,600 --> 00:29:27,490
اسمع، أنا أعرف مدى أهمية
.برادلي بالنسبة لك

487
00:29:27,520 --> 00:29:29,470
.ولكن ضع في اعتبارك الصورة الظاهرة

488
00:29:30,550 --> 00:29:33,660
يقوم كابتن أمريكا بإجراء
تحقيق شخصي

489
00:29:33,680 --> 00:29:37,600
لصديق حاول
.اغتيال الرئيس

490
00:29:37,620 --> 00:29:40,610
ضحى إشعياء بكل شيء
.من أجل هذا البلد

491
00:29:40,630 --> 00:29:42,680
.إنه جندي. وطني

492
00:29:43,450 --> 00:29:44,550
.لم يكن لديه سبب لفعل هذا

493
00:29:44,570 --> 00:29:46,520
.كان لديه كل الأسباب

494
00:29:46,540 --> 00:29:48,610
كان برادلي في السجن
،لإنقاذه رجاله

495
00:29:48,630 --> 00:29:51,480
.وخضع للتجارب لمدة 30 عامًا

496
00:29:51,500 --> 00:29:53,650
الأشياء التي فُعلت به
.كافية لجعل أي شخص ينهار

497
00:29:54,590 --> 00:29:56,590
سيدي، لقد دعوتني إلى هنا
.للعمل معًا

498
00:29:56,610 --> 00:29:59,560
.إذًا، لنعمل معًا-
أخشى أن هذا العرض قد انتهى-

499
00:29:59,580 --> 00:30:01,530
عندما حاول صديقك
.قتلي

500
00:30:06,470 --> 00:30:10,570
.سام، لا ينبغي حتى أن تكون في هذه المواقف

501
00:30:11,520 --> 00:30:14,460
.أنت لست ستيف روجرز

502
00:30:16,620 --> 00:30:17,650
،روث

503
00:30:17,670 --> 00:30:20,530
.لديك كامل سلطتي لإنهاء هذا الأمر

504
00:30:21,530 --> 00:30:23,660
.قبل أن تتعرض هذه المعاهدة للخطر أكثر من ذلك

505
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
إذًا هذا كل شيء؟

506
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
لقد انتهيت؟

507
00:30:31,560 --> 00:30:32,600
.لقد انتهيت

508
00:30:32,620 --> 00:30:34,620
.هذا هراء، وأنت تعلم ذلك

509
00:30:34,640 --> 00:30:36,480
.هذه سياسة

510
00:30:36,670 --> 00:30:38,660
.لذا من الأفضل أن تكون أكثر حكمة يا بني

511
00:30:41,490 --> 00:30:42,660
يا بني". من تنادي "يا بني"؟"

512
00:30:42,680 --> 00:30:44,650
سام. ما الذي بحق الجحيم تفعله؟

513
00:30:44,670 --> 00:30:46,460
.سأبرئ ساحة إشعيا

514
00:30:46,480 --> 00:30:47,620
.اقتحام المكان لن يساعده

515
00:30:47,640 --> 00:30:49,630
.أنت بحاجة إلى روس في صفك-
روس؟-

516
00:30:50,530 --> 00:30:51,590
.افتح عينيك

517
00:30:51,610 --> 00:30:53,480
.أعرض المساعدة، ويرسلني مبتعدًا

518
00:30:53,500 --> 00:30:55,680
.روس في صف نفسه. كان دائمًا كذلك

519
00:30:56,450 --> 00:30:58,460
.إما أنك لا تستطيع رؤية ذلك، أو أنك لا تريد ذلك

520
00:30:58,480 --> 00:30:59,440
.مهلاً

521
00:31:00,470 --> 00:31:01,480
.لا تكن ذلك الشخص

522
00:31:01,500 --> 00:31:02,670
وأي شخص هو ذلك؟

523
00:31:03,440 --> 00:31:04,590
.الشخص الذي عليه أن يفعل ذلك بالطريقة الصعبة

524
00:31:10,670 --> 00:31:12,610
.يبدو أنني ذلك الشخص

525
00:31:35,640 --> 00:31:38,450
.لا تزال الأمة في حالة تأهب قصوى

526
00:31:38,470 --> 00:31:41,490
أشارت وزارة العدل إلى قضية عقوبة إعدام

527
00:31:41,520 --> 00:31:43,680
.سيتم السعي فيها ضد إشعيا برادلي

528
00:31:44,450 --> 00:31:45,630
.خمس دقائق فقط، يا كاب

529
00:31:48,620 --> 00:31:50,670
.يمكن أن أحاكم عسكريًا بسبب هذا

530
00:31:51,440 --> 00:31:52,490
.أنا أقدر ذلك، يا بايومو

531
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
.نعم سيدي

532
00:32:19,650 --> 00:32:21,550
كيف حالك؟

533
00:32:22,500 --> 00:32:24,470
.لست بخير يا أخي سام

534
00:32:25,530 --> 00:32:26,530
.إشعيا

535
00:32:27,550 --> 00:32:28,550
.انظر إلى عيني

536
00:32:28,570 --> 00:32:30,630
.قل لي أنك لم تتآمر لقتل روس

537
00:32:30,650 --> 00:32:31,670
.بالطبع لم أفعل

538
00:32:32,440 --> 00:32:33,460
ماذا حدث يا ترى؟

539
00:32:33,480 --> 00:32:34,610
ليجعلك تطلق النار على الرئيس؟

540
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
.لا أعرف

541
00:32:35,650 --> 00:32:37,630
."يجب أن تعطيني أكثر من "لا أعرف

542
00:32:38,580 --> 00:32:40,540
هل هناك أي شيء تتذكره؟

543
00:32:40,670 --> 00:32:42,550
،حلقت شعري

544
00:32:42,570 --> 00:32:44,640
.وأخذت بدلتي من المغسلة وجئت إليك

545
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
،ركبنا سيارة الليموزين

546
00:32:49,650 --> 00:32:51,540
.التقطنا صورتنا

547
00:32:51,560 --> 00:32:54,680
.لكن هاتفي كان معطلاً

548
00:32:55,450 --> 00:32:58,610
.ثم ذهبنا إلى الغرفة الشرقية

549
00:33:00,490 --> 00:33:01,630
،في لحظة كنت جالساً هناك

550
00:33:01,650 --> 00:33:03,650
.وفي اللحظة التالية كنت واقفاً في تلك الحديقة

551
00:33:05,630 --> 00:33:08,550
كان يجب أن أبقى
،في بيتي اللعين

552
00:33:08,570 --> 00:33:09,680
.واهتم بشأني

553
00:33:10,450 --> 00:33:11,440
.لا، هذا ليس بسببك

554
00:33:11,460 --> 00:33:12,590
.هناك شخص ما وراء كل هذا

555
00:33:12,610 --> 00:33:16,610
سام، آخر شيء أريده
.هو أن يمسك هذا

556
00:33:24,600 --> 00:33:25,650
...إضافة إلى ذلك

557
00:33:30,590 --> 00:33:33,680
إسمع، لا يوجد مهرب
.لي هذه المرة

558
00:33:35,650 --> 00:33:37,610
.سوف أموت هنا

559
00:33:37,630 --> 00:33:39,560
.لا، لن تموت

560
00:33:39,580 --> 00:33:40,640
.سوف أخرجك من هنا

561
00:33:45,540 --> 00:33:47,600
هل تريد مساعدتي؟ -
.بالطبع -

562
00:33:49,660 --> 00:33:51,480
.لا تعد

563
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
.حارس

564
00:34:15,490 --> 00:34:17,680
.الرقيب بايومو، أحضر لي نسخة من تلك المحادثة

565
00:34:19,490 --> 00:34:20,540
.أريد أن ألقي نظرة أخرى

566
00:34:20,560 --> 00:34:21,570
.نعم يا سيدتي

567
00:34:21,590 --> 00:34:23,580
.وعمل جيد مع ويلسون

568
00:34:23,600 --> 00:34:26,440
.أخبرني إذا قام بزيارة أخرى

569
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
.حاضر

570
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
هل دخلت؟

571
00:34:31,540 --> 00:34:33,550
،أعتقد أنني ارتكبت الخيانة والتجسس

572
00:34:33,570 --> 00:34:36,630
.لكنني تمكنت من الدخول إلى نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة للبيت الأبيض

573
00:34:36,650 --> 00:34:38,480
عما أبحث؟

574
00:34:38,500 --> 00:34:40,450
،عندما انفعل إشعياء في البيت الأبيض

575
00:34:40,470 --> 00:34:41,680
.جعلني ذلك أفكر في صديق لي

576
00:34:42,450 --> 00:34:44,490
.كان يتم التحكم به عن طريق كلمات مفتاحية

577
00:34:44,520 --> 00:34:46,550
هل ترى أي غرباء يتحدثون إلى إشعياء؟

578
00:34:46,570 --> 00:34:49,500
،لا، حسنًا، وصلنا إلى هناك، التقطنا صورة

579
00:34:49,530 --> 00:34:51,530
.أرسلتها إليه عبر AirDrop، ولكن لا شيء جنوني

580
00:34:51,550 --> 00:34:53,590
.نعم، لكنه قال إن هاتفه كان معطلاً

581
00:34:53,610 --> 00:34:54,630
.آه. مهلا، مهلا، مهلا

582
00:34:54,650 --> 00:34:56,450
.سام، أعتقد أنني حصلت على شيء

583
00:34:57,530 --> 00:34:58,620
ما هو؟

584
00:34:58,640 --> 00:35:01,450
.هاتفه يومض عليه

585
00:35:03,600 --> 00:35:05,470
تبا، لدي نفس الشيء يحدث

586
00:35:05,490 --> 00:35:06,570
.لأحد المسلحين الآخرين

587
00:35:29,550 --> 00:35:31,520
ما هذا بحق الجحيم؟

588
00:35:35,610 --> 00:35:37,660
.هنا روس، أيها المدير كوبر

589
00:35:37,680 --> 00:35:39,620
السجين، هل هو آمن؟

590
00:35:39,640 --> 00:35:42,650
.أؤكد أن السجين في زنزانته

591
00:35:42,670 --> 00:35:44,560
هل لدينا أعين على النذل؟

592
00:35:44,580 --> 00:35:45,570
.شخصياً

593
00:35:45,590 --> 00:35:47,520
.أنا أنظر إليه الآن، سيدي

594
00:35:47,540 --> 00:35:48,570
.شكراً لك، كوبر

595
00:35:50,490 --> 00:35:51,680
.شكراً لك، يا سيادة الرئيس

596
00:35:58,520 --> 00:36:00,570
.ما زلت أعود إلى المكسيك

597
00:36:00,590 --> 00:36:01,620
كنا في البيت الأبيض

598
00:36:01,640 --> 00:36:03,460
.لأن المشتري لم يظهر أبداً

599
00:36:04,470 --> 00:36:07,620
لماذا تستأجر سيربنت إذا لم تكن تنوي الاستلام؟

600
00:36:07,640 --> 00:36:09,610
.ربما كانوا يتوقعون حضور كابتن أمريكا

601
00:36:09,630 --> 00:36:11,680
ماذا لو أراد المشتري حضور كابتن أمريكا؟

602
00:36:12,450 --> 00:36:13,620
وماذا لو أرادونا في البيت الأبيض؟

603
00:36:13,640 --> 00:36:15,470
ولكن كيف للمشتري أن يتوقع

604
00:36:15,490 --> 00:36:18,650
أننا سنحصل على الدعوة، أو أنك ستدعو إشعياء؟

605
00:36:18,670 --> 00:36:20,660
.لا بد أن المشتري يراقبنا بطريقة ما

606
00:36:21,540 --> 00:36:22,650
.شيء آخر

607
00:36:22,670 --> 00:36:26,560
،روث بات سيراف، المستشارة الأمنية لروس

608
00:36:27,550 --> 00:36:28,660
.اكتشف ما يمكنك عنها

609
00:36:28,680 --> 00:36:30,460
.تمّ

610
00:36:30,480 --> 00:36:31,550
.سأتصل بك لاحقاً

611
00:37:02,610 --> 00:37:04,450
.تم القضاء على الهدف

612
00:37:04,590 --> 00:37:06,590
.استعدوا لإثبات الوفاة

613
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
.همم

614
00:37:31,640 --> 00:37:33,630
لا يعقل أنك أتيت
كل هذه المسافة من المكسيك

615
00:37:33,650 --> 00:37:35,500
.فقط لتفجير سيارتي

616
00:37:35,530 --> 00:37:37,530
إذن لا بد أنك تصالحت
.مع المشتري

617
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
.ضعه على الهاتف

618
00:37:40,540 --> 00:37:42,450
دعني أرى
.إذا كان بإمكاني حل هذا

619
00:37:42,470 --> 00:37:44,480
حل هذا"؟"

620
00:37:46,530 --> 00:37:47,680
.أخبرني المشتري بكل شيء

621
00:37:48,630 --> 00:37:52,570
ذكر أنه إذا
،نجوت من القنبلة

622
00:37:52,590 --> 00:37:58,550
%هناك احتمال بنسبة 77
.أن تحاول إقناعي بالتراجع

623
00:37:59,460 --> 00:38:00,440
.همم

624
00:38:00,460 --> 00:38:01,500
.انظر إلى ذلك

625
00:38:33,560 --> 00:38:35,660
المشتري أخبرني
.بالكثير في الواقع

626
00:38:35,680 --> 00:38:37,650
بعدما لم يظهر
،في المكسيك

627
00:38:37,670 --> 00:38:40,580
وافق أن يدفع لي ضعف المبلغ
.لأقضي عليك

628
00:38:40,600 --> 00:38:45,500
ما لا يعرفه هو أنني
.سأقتلك مجانًا

629
00:38:45,620 --> 00:38:50,550
كم مرة تحصل على فرصة
لقتل كابتن أمريكا؟

630
00:39:02,500 --> 00:39:04,530
أنت يائس
.بدون معداتك

631
00:39:09,660 --> 00:39:11,530
.كلا

632
00:39:11,550 --> 00:39:12,640
.أكثر لؤمًا قليلًا

633
00:39:21,540 --> 00:39:22,500
.مرحبًا

634
00:39:22,530 --> 00:39:23,650
.أحسنت يا كابتن

635
00:39:23,670 --> 00:39:26,540
لكنك لن تحب
.ما سيأتي لاحقًا

636
00:39:26,560 --> 00:39:27,600
من هذا؟

637
00:39:35,660 --> 00:39:38,520
كيف نثق بك لقيادتنا

638
00:39:38,540 --> 00:39:41,590
عندما لا تستطيع حتى الحفاظ على بيتك مرتبًا؟

639
00:39:43,490 --> 00:39:45,490
.لدينا مطلقي النار قيد الاحتجاز

640
00:39:45,640 --> 00:39:48,460
.كل ما أطلبه هو الصبر

641
00:39:48,480 --> 00:39:49,620
الصبر؟

642
00:39:49,640 --> 00:39:51,540
من صائد الهالك؟

643
00:39:52,640 --> 00:39:54,540
.هذا كان منذ زمن طويل

644
00:39:54,560 --> 00:39:56,520
،حسنًا، يا سيادة الرئيس

645
00:39:56,540 --> 00:39:59,670
.كُنتُ على وشك القتل في منزلك بالأمس

646
00:40:00,440 --> 00:40:03,560
.واليوم، ما زلت مُحتجزًا في مخبئك

647
00:40:03,580 --> 00:40:06,650
.أنت لست في وضع يسمح لك بطلب أي شيء

648
00:40:06,670 --> 00:40:07,670
.أنا أتفق

649
00:40:08,440 --> 00:40:10,610
.يجب أن نكمل هذه المحادثة في وقت آخر

650
00:40:10,630 --> 00:40:12,600
.أيها السادة، انتظروا

651
00:40:12,620 --> 00:40:13,670
.أرجوكم

652
00:40:14,600 --> 00:40:17,620
.هذه المعاهدة مهمة جدًا بحيث لا يمكننا السماح لها بالانهيار الآن

653
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
.لقد قطعنا وعدًا لشعبنا

654
00:40:20,580 --> 00:40:22,620
.لقد قطعنا وعدًا للعالم

655
00:40:23,650 --> 00:40:25,530
.يجب أن ننتصر

656
00:40:26,680 --> 00:40:29,490
.سنحتاج اليابان للمضي قدمًا

657
00:40:29,520 --> 00:40:32,500
وغياب
رئيس الوزراء أوزاكي

658
00:40:32,530 --> 00:40:33,610
.يقول الكثير

659
00:40:33,630 --> 00:40:35,660
سأعيد اليابان
.إلى طاولة المفاوضات

660
00:40:35,680 --> 00:40:38,470
.أنا وأوزاكي تجمعنا علاقة قديمة

661
00:40:38,640 --> 00:40:40,630
.إنه يترشح لإعادة انتخابه

662
00:40:40,650 --> 00:40:43,670
إنه بحاجة إلى تأكيد زعامته
.في هذه المعاهدة

663
00:40:44,610 --> 00:40:48,550
،حسنًا، سيدي الرئيس
سنبقى صبورين

664
00:40:48,570 --> 00:40:51,500
بينما تحاول
.إقناع اليابان بالانضمام

665
00:40:51,600 --> 00:40:53,470
،ولكن إذا لم تفعل

666
00:40:53,490 --> 00:40:56,590
فسوف نضطر إلى اتخاذ
.تدابير بأيدينا

667
00:41:01,650 --> 00:41:03,500
.يجب أن أغادر من هنا

668
00:41:03,530 --> 00:41:04,500
.اجلس

669
00:41:04,530 --> 00:41:05,630
.سيدي، لم يكتمل المسح

670
00:41:06,580 --> 00:41:08,560
،كلما طالت مدة بقائي هنا

671
00:41:09,490 --> 00:41:10,630
.كلما بدوت أضعف

672
00:41:21,460 --> 00:41:22,500
ماذا بحق الجحيم حدث لك؟

673
00:41:23,680 --> 00:41:25,650
."تعقبني "سايدوايندر

674
00:41:25,670 --> 00:41:28,470
.حسنًا، يبدو أنه فعل أكثر من ذلك بكثير

675
00:41:29,520 --> 00:41:30,650
.إنه قيد حراسة الشرطة الآن

676
00:41:33,590 --> 00:41:35,570
تباً، هل أنت بخير؟-
.سأكون بخير-

677
00:41:35,590 --> 00:41:37,550
.المكالمة الأخيرة، تتبعها

678
00:41:38,620 --> 00:41:39,620
.حسناً

679
00:41:46,440 --> 00:41:47,450
.يا صاح، استمع إلى هذا

680
00:41:47,620 --> 00:41:49,540
،مستشارة روس، روث بات سيراف

681
00:41:49,670 --> 00:41:52,590
.ولدت في إسرائيل وتدربت في الغرفة الحمراء

682
00:41:52,610 --> 00:41:53,600
.إنها أرملة سابقة

683
00:41:53,620 --> 00:41:55,640
.هذا يعني أساسًا ابتعد عنها قدر الإمكان

684
00:41:55,660 --> 00:41:56,640
.ثق بي

685
00:41:56,660 --> 00:41:57,680
.أجل

686
00:42:04,660 --> 00:42:06,450
.الآن، هذا غريب

687
00:42:06,470 --> 00:42:09,550
"كان لدى "إشعياء" "روس
.في مرمى نيرانه

688
00:42:09,680 --> 00:42:11,490
.لا يمكن أن يخطئ

689
00:42:11,520 --> 00:42:12,500
.أنا لا أفهم

690
00:42:12,530 --> 00:42:14,610
لماذا المرور بكل هذا
العناء لمجرد عدم قتل "روس"؟

691
00:42:15,490 --> 00:42:16,480
.لا أعرف

692
00:42:17,440 --> 00:42:18,460
.يا للخرا

693
00:42:18,480 --> 00:42:20,540
أعتقد أنني حددت موقع
."آخر متصل بـ "سايدوايندر

694
00:42:20,680 --> 00:42:22,610
،إنه في وسط اللا مكان
.فيرجينيا الغربية

695
00:42:22,630 --> 00:42:25,520
،إنه فقط، مثل
.بالقرب من بعض الغابات

696
00:42:25,540 --> 00:42:27,530
.تظهر قاعدة البيانات اسمًا واحدًا فقط

697
00:42:27,550 --> 00:42:29,440
.المعسكر إيكو واحد

698
00:42:30,550 --> 00:42:31,680
.لا توجد صور عبر الأقمار الصناعية

699
00:42:32,640 --> 00:42:34,530
.بعيدًا عن الحركة الجوية

700
00:42:35,540 --> 00:42:37,610
.لا توجد بنية تحتية في المنطقة

701
00:42:38,490 --> 00:42:39,600
هل تعتقد أنه عسكري؟-
.نعم-

702
00:42:39,620 --> 00:42:41,670
إنه مكان يرسلونك إليه
.ولا تخرج منه أبدًا

703
00:42:49,650 --> 00:42:51,600
.أخبرني "روس" بالبقاء بعيدًا عن هذا

704
00:42:52,480 --> 00:42:54,600
إيه، إنه مجرد رئيس
.الولايات المتحدة

705
00:43:09,480 --> 00:43:10,640
لست مضطراً للمجيء
.معي

706
00:43:11,640 --> 00:43:14,470
.أوه، أعرف
.هذا ما يجعله نبيلاً جداً

707
00:43:15,680 --> 00:43:17,560
احزم أكبر قدر ممكن من المعدات
.يمكنك حمله

708
00:43:17,580 --> 00:43:19,480
لا أعرف
.متى سنعود

709
00:43:20,560 --> 00:43:22,630
،ماذا، تقصد مثل
الآن" الآن؟"

710
00:43:22,650 --> 00:43:24,440
.نعم

711
00:43:24,680 --> 00:43:26,460
.يا للقرف. حسناً

712
00:43:26,620 --> 00:43:28,580
حسنًا، إنها رحلة طويلة جدًا
،إلى ولاية فرجينيا الغربية

713
00:43:28,600 --> 00:43:29,670
لذا سنحتاج
.بعض الوجبات الخفيفة

714
00:43:30,440 --> 00:43:31,590
لماذا دعوتك؟

715
00:43:31,610 --> 00:43:33,460
.ماذا؟ انتظر، انتظر، انتظر

716
00:43:36,460 --> 00:43:37,460
!انتظر

717
00:43:37,600 --> 00:43:38,670
.روث بات سيراف

718
00:43:39,440 --> 00:43:41,470
إشعياء برادلي
.في زنزانة الاحتجاز 14

719
00:43:41,490 --> 00:43:43,460
.الرماة الآخرون في 15-
.حسناً-

720
00:43:43,480 --> 00:43:44,520
هل تحتاج مرافقة؟

721
00:43:45,470 --> 00:43:46,630
.أعتقد أنني سأكون بخير

722
00:43:46,650 --> 00:43:48,470
.شكراً-
.نعم سيدتي-

723
00:43:56,470 --> 00:43:57,600
أود التحدث إليهم
.واحدًا تلو الآخر

724
00:43:57,620 --> 00:43:59,580
هل يمكنك... عفواً؟

725
00:43:59,600 --> 00:44:01,680
.بايومو
.أنا أتحدث إليك. يا

726
00:44:04,490 --> 00:44:05,640
!توقف! أسقط سلاحك

727
00:44:07,650 --> 00:44:09,580
بايومو، ماذا تفعل؟

728
00:44:10,460 --> 00:44:11,530
.أسقطه

729
00:44:32,490 --> 00:44:33,590
.زد ذلك الإيقاع

730
00:44:33,610 --> 00:44:34,640
.والمقاومة

731
00:44:34,660 --> 00:44:36,490
أو افعل أي شيء بحق الجحيم
،عليك فعله للوصول إلى هناك

732
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
تمام؟

733
00:44:37,640 --> 00:44:40,640
.فقط ابق في مسارك
.ابق في مسارك. هيا بنا

734
00:44:41,540 --> 00:44:42,540
!إلى القاعدة الثالثة

735
00:44:42,560 --> 00:44:44,540
.العين على الجائزة
.العين على الهدف، يا حبيبي

736
00:44:44,560 --> 00:44:46,600
.هذا يكفي -
.لا تفكر في السرعة الآن -

737
00:44:46,620 --> 00:44:48,520
.فكر في الاتجاه
.فكر في النية

738
00:44:48,670 --> 00:44:51,460
،إذا سألت الطبيبة إيكلز

739
00:44:51,640 --> 00:44:55,660
أخبرها
.أنني فعلت الأميال الخمسة كاملة

740
00:44:58,640 --> 00:45:01,450
.تلك النظرة

741
00:45:01,550 --> 00:45:03,660
نهبط في طوكيو
.في الساعة ٠٦٠٠

742
00:45:05,560 --> 00:45:08,490
هل ما زلت تعتقد
أنها فكرة سيئة؟

743
00:45:08,520 --> 00:45:09,610
سيدي، من دبر
،الهجوم

744
00:45:09,630 --> 00:45:11,630
على البيت الأبيض لا يزال
.طليقًا

745
00:45:11,650 --> 00:45:13,670
السفر الدولي
يجلب مخاطر أمنية

746
00:45:14,440 --> 00:45:15,490
.لا يمكننا توقعها

747
00:45:16,490 --> 00:45:19,460
بالكاد جمعنا الكونجرس
.معًا بشأن هذا الأمر

748
00:45:19,640 --> 00:45:22,500
إذا خسرنا
،شركائنا الدوليين

749
00:45:23,440 --> 00:45:24,610
.هذه المعاهدة في مهب الريح

750
00:45:26,460 --> 00:45:27,650
.يجب أن أنجح في هذا

751
00:45:29,530 --> 00:45:30,630
.ثلاثة أميال وزيادة

752
00:45:30,650 --> 00:45:32,560
.سأبلغ الدكتور إكليس

753
00:45:32,680 --> 00:45:34,440
.خمسة

754
00:45:34,460 --> 00:45:35,640
.خمسة-
.خمسة-

755
00:45:35,660 --> 00:45:37,530
هل لدينا رؤية على ويلسون؟

756
00:45:37,550 --> 00:45:39,660
غادر القاعدة قبل بضع ساعات
.مع خواكين توريس

757
00:45:39,680 --> 00:45:41,440
تخلوا عن
.هواتفهم الذكية

758
00:45:41,460 --> 00:45:42,560
.هم خارج الشبكة

759
00:45:42,580 --> 00:45:44,460
حسنًا، لا أريد متغيرًا
هناك

760
00:45:44,480 --> 00:45:45,620
.لا يمكنني السيطرة عليه

761
00:45:45,640 --> 00:45:48,480
،أحضر فريقًا
.اعتقلوه وأحضروه

762
00:45:48,500 --> 00:45:49,600
.نعم سيدي-
.أجل-

763
00:45:50,470 --> 00:45:51,660
خبر
،عاجل من واشنطن

764
00:45:51,680 --> 00:45:53,630
الرئيس روس
في طريقه إلى اليابان

765
00:45:53,650 --> 00:45:55,680
بعد يوم واحد فقط من نجاته
...من محاولة اغتيال

766
00:45:56,450 --> 00:45:58,500
أراهن أنك اعتدت لعب هذه
.اللعبة القديمة اللعينة طوال الوقت

767
00:45:58,530 --> 00:45:59,530
.اللعنة
.هذا صعب

768
00:45:59,550 --> 00:46:00,530
.صحيح

769
00:46:00,550 --> 00:46:01,630
الزيارة الدبلوماسية
...عالية المخاطر

770
00:46:01,650 --> 00:46:03,520
كم تبعد
عن كامب إيكو وان؟

771
00:46:04,450 --> 00:46:06,610
على السيطرة...
.على جزيرة السماوية

772
00:46:06,630 --> 00:46:09,440
،نحن على بعد، حوالي
.ساعة

773
00:46:14,680 --> 00:46:17,500
سام، تباً. لقد أطلقوا النار للتو
.على سجن إشعياء

774
00:46:17,630 --> 00:46:19,470
هل هو بخير؟

775
00:46:19,490 --> 00:46:20,660
،نعم، إشعياء بخير
...لكن الآخرين

776
00:46:21,530 --> 00:46:22,550
.إنهم موتى

777
00:46:22,570 --> 00:46:23,610
.تباً

778
00:46:24,560 --> 00:46:25,650
هل يجب أن نعود؟

779
00:46:28,440 --> 00:46:29,480
.لا

780
00:46:29,500 --> 00:46:30,490
.نحن مستمرون

781
00:46:30,520 --> 00:46:33,490
،المشتري ذكي جداً
.لكننا لن نبتلع الطعم

782
00:46:33,520 --> 00:46:36,530
الطريقة الوحيدة لمساعدة إشعياء هي أن
.نكتشف من يقف وراء هذا

783
00:46:36,550 --> 00:46:37,660
،وأياً كان من يقف وراءه

784
00:46:38,570 --> 00:46:40,560
إنهم لا يريدون
.أن نقترب أكثر

785
00:46:46,490 --> 00:46:47,470
.كوبر

786
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
ما الذي يحدث؟

787
00:46:48,620 --> 00:46:51,560
،سيدي الرئيس
،كإجراء احترازي

788
00:46:51,580 --> 00:46:53,450
--لقد نقلت السجين إلى

789
00:46:55,440 --> 00:46:59,480
،الرئيس روس
.أفتقد زياراتنا الصغيرة

790
00:46:59,610 --> 00:47:00,650
.أخبرني شيئًا

791
00:47:00,670 --> 00:47:03,500
هل تتوقف يومًا
لتسأل نفسك

792
00:47:03,530 --> 00:47:04,660
من يعزف الموسيقى؟

793
00:47:04,680 --> 00:47:06,480
.إنه أنت

794
00:47:06,640 --> 00:47:08,530
،البيت الأبيض

795
00:47:08,550 --> 00:47:09,650
.محاولة الاغتيال

796
00:47:09,670 --> 00:47:11,650
.هذه طريقة لوصف الأمر

797
00:47:11,670 --> 00:47:14,680
لقد ساعدتك أكثر
.من أي شخص آخر

798
00:47:15,450 --> 00:47:16,590
.فقط للحصول على ما تريد

799
00:47:16,610 --> 00:47:17,610
ماذا تريد؟

800
00:47:17,630 --> 00:47:21,540
أردت استعادة حياتي، ولكن
.فات الأوان على ذلك الآن

801
00:47:21,560 --> 00:47:22,600
--يجب عليك

802
00:47:22,620 --> 00:47:24,620
يجب أن تتفهم
.موقفي

803
00:47:24,640 --> 00:47:26,590
...أنا-
.أوه، أفهم-

804
00:47:27,460 --> 00:47:30,520
.لقد تركتني أتعفن في هذا السجن

805
00:47:30,540 --> 00:47:32,630
وكانت لعنتي
أن أشاهد خيانتك

806
00:47:32,650 --> 00:47:34,600
.مكتوبة في الاحتمالات

807
00:47:35,610 --> 00:47:38,570
.أنا أتخذ خياراتي الآن

808
00:47:38,590 --> 00:47:41,440
.الكثير من المفاجآت المتبقية

809
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
،عندما أنتهي

810
00:47:42,480 --> 00:47:45,470
سيعرف الجميع
،من أنت حقًا

811
00:47:45,490 --> 00:47:48,490
وبيتي ستحتقرك
.أكثر

812
00:47:49,460 --> 00:47:50,550
.وداعًا، سيدي الرئيس

813
00:47:54,470 --> 00:47:55,530
ما الذي بحق الجحيم يجري؟

814
00:47:55,660 --> 00:47:57,570
.سأضعك في الحبس الانفرادي

815
00:47:57,590 --> 00:47:58,590
.أجل

816
00:47:59,460 --> 00:48:01,560
لن يضعني أحد في الحبس
.الانفرادي مرة أخرى أبداً

817
00:48:01,580 --> 00:48:02,660
.هذا لحمايتك

818
00:48:03,620 --> 00:48:06,620
سأقول لك هذا مرة أخرى
،لحمايتك

819
00:48:06,640 --> 00:48:09,550
لن أذهب إلى صندوق
.مجدداً أبداً

820
00:48:10,550 --> 00:48:12,630
لن أكون قادراً على
.ضمان سلامتك

821
00:48:12,650 --> 00:48:14,640
السلامة ليست كل ما
.يُشاع عنها

822
00:48:16,500 --> 00:48:17,460
هل ما زلت تعتقد

823
00:48:17,480 --> 00:48:18,590
أن لي علاقة
بكل هذا؟

824
00:48:19,590 --> 00:48:20,570
.لا أعلم

825
00:48:26,640 --> 00:48:27,600
.سيدي الرئيس

826
00:48:27,620 --> 00:48:29,570
أحتاجك
.أن تترك كل ما تفعله

827
00:48:29,590 --> 00:48:31,490
تم اختراق
.المعسكر إيكو واحد

828
00:48:31,650 --> 00:48:33,440
.نعم، سيدي الرئيس

829
00:49:00,660 --> 00:49:01,660
.هذا هو

830
00:49:02,620 --> 00:49:03,650
.المعسكر إيكو واحد

831
00:49:06,450 --> 00:49:08,540
.لا بد أن تكون التلسكوبات مجرد واجهة

832
00:49:08,560 --> 00:49:10,440
علينا أن نرى
.ماذا يوجد بالأسفل

833
00:49:13,670 --> 00:49:15,660
.لدينا كاميرات وحراس

834
00:49:15,680 --> 00:49:18,500
ريدوينغ، اقطع السور
.واذهب لتكرار البث

835
00:49:23,590 --> 00:49:26,660
نعم، لدينا نافذة مدتها 28 ثانية
.لتجاوز الحراس

836
00:49:26,680 --> 00:49:28,610
.علينا أن نفتح الباب يدوياً

837
00:49:30,590 --> 00:49:32,650
،ثلاثة، إثنان، واحد

838
00:49:33,540 --> 00:49:34,490
.إنطلق

839
00:49:48,460 --> 00:49:48,670
.15 ثانية

840
00:49:49,440 --> 00:49:50,590
!أحاول يا رجل

841
00:49:51,570 --> 00:49:52,580
!تباً

842
00:50:40,520 --> 00:50:41,620
.There's no prisoners in here

843
00:51:30,540 --> 00:51:32,620
لماذا يوجد مختبر
في هذا السجن؟

844
00:51:40,650 --> 00:51:42,520
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

845
00:52:55,460 --> 00:52:56,570
ما هذا بحق الجحيم؟

846
00:53:03,580 --> 00:53:04,580
،أوزاكي-سان

847
00:53:04,600 --> 00:53:06,460
أود أن أؤكد لكم

848
00:53:06,480 --> 00:53:09,520
أن أمريكا لا تزال ملتزمة
بمشاركة الأدامانتيوم الخاص بنا

849
00:53:09,540 --> 00:53:11,490
.مع بقية العالم

850
00:53:11,520 --> 00:53:14,600
أثق بأن اليابان تشارك
.هذا الالتزام

851
00:53:15,480 --> 00:53:17,460
.العالم يحتاج هذه المعاهدة

852
00:53:20,570 --> 00:53:22,550
يجب أن تكون الدبلوماسية صعبة
بالنسبة لك

853
00:53:23,490 --> 00:53:24,640
رجل في بلد

854
00:53:24,660 --> 00:53:27,530
معتاد جدًا على أخذ
.كل ما يريده بالقوة

855
00:53:28,440 --> 00:53:29,550
عفوًا؟

856
00:53:29,570 --> 00:53:31,670
كيف نفسر سرقتكم
،للأدامانتيوم الخاص بنا

857
00:53:32,440 --> 00:53:35,460
ثم إعادته إلينا
.في واشنطن

858
00:53:35,590 --> 00:53:38,590
ما تتهموننا به
لا أساس له

859
00:53:38,610 --> 00:53:40,630
.ومهين

860
00:53:40,650 --> 00:53:44,560
إذًا، المعلومات
التي تلقاها فريق الاستخبارات الخاص بي

861
00:53:44,580 --> 00:53:45,680
وتحقق منها

862
00:53:46,450 --> 00:53:47,630
غير صحيحة؟

863
00:53:52,660 --> 00:53:54,460
-مـ

864
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
.أنا أحمق

865
00:54:03,540 --> 00:54:06,650
أنا أحمق للتفاوض
مع شخص ساذج جدًا

866
00:54:06,670 --> 00:54:09,530
لدرجة أنهم لا يدركون
.أنهم يتم التلاعب بهم

867
00:54:10,490 --> 00:54:11,490
ساذج؟

868
00:54:12,600 --> 00:54:14,540
،إذا كنت قد سرقت العينة

869
00:54:14,670 --> 00:54:18,630
لماذا كنت سأطلب من الكابتن
أمريكا استعادتها؟

870
00:54:18,650 --> 00:54:21,580
أفترض
.أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا

871
00:54:27,610 --> 00:54:30,620
،مهما كانت اللعبة التي تلعبها
.فإن اليابان لا تريد أن تكون جزءًا منها

872
00:54:31,580 --> 00:54:33,490
.لا تختبرنا، يا سيادة الرئيس

873
00:54:40,600 --> 00:54:42,640
لديه بيانات وراثية ضوئية
.عن الكثير من الناس

874
00:54:43,580 --> 00:54:45,550
،لا تجعلني أبحث عن الكلمات
.يا خواكين

875
00:54:45,570 --> 00:54:47,490
أعتقد أنه اكتشف طريقة
لزرع الأوامر

876
00:54:47,520 --> 00:54:48,520
في اللاوعي لدى الناس

877
00:54:48,540 --> 00:54:50,440
.باستخدام ومضات من الضوء

878
00:54:50,580 --> 00:54:53,470
يبدو أن أغنية "السيد بلو" هذه
.نوع من المحفز

879
00:54:53,490 --> 00:54:54,530
.السيطرة على العقل

880
00:54:55,450 --> 00:54:56,450
.أجل

881
00:54:56,470 --> 00:54:57,630
.هذا يفسر تصرفات إشعيا

882
00:55:03,660 --> 00:55:05,640
.وهذا أكثر أهمية

883
00:55:06,530 --> 00:55:07,530
.خاطر

884
00:55:07,680 --> 00:55:10,520
استخدم تلك العقول الرائعة
.التي لديك

885
00:55:10,540 --> 00:55:12,560
ألم أكن
وسيماً بعض الشيء؟

886
00:55:18,660 --> 00:55:20,520
.صامويل ستيرنز

887
00:55:23,560 --> 00:55:26,460
.أتعلم، يتطلب الأمر الكثير حقًا لتدهشني

888
00:55:28,530 --> 00:55:31,590
%كان هناك احتمال بنسبة 89
أن تستدير

889
00:55:31,610 --> 00:55:33,670
إذا عرضت إشعيا برادلي
،للخطر

890
00:55:34,650 --> 00:55:36,620
.ومع ذلك أنت تقف هنا

891
00:55:38,500 --> 00:55:39,530
.أنت المشتري

892
00:55:39,550 --> 00:55:40,550
.بالفعل

893
00:55:40,570 --> 00:55:43,450
كان استئجار سيربنت
خطوة ضرورية

894
00:55:43,470 --> 00:55:46,490
لخلق سلسلة
.من المؤكدات الإحصائية

895
00:55:46,520 --> 00:55:48,470
ربما أنت لست بالذكاء
.الذي تظنه

896
00:55:48,680 --> 00:55:51,470
.أنا كذلك، في الواقع

897
00:55:51,490 --> 00:55:54,440
،عقلي يرى كل شيء
.كل نتيجة محتملة

898
00:55:54,660 --> 00:55:57,640
إذًا أنت تستأجر سيربنت
،لسرقة الأدامانتوم

899
00:55:57,660 --> 00:56:00,490
وتطلق النار في قمة روس
أثناء الإعلان عنها

900
00:56:00,520 --> 00:56:02,540
والآن أنت فقط
.جالس هنا، تنتظر

901
00:56:03,530 --> 00:56:05,450
لماذا تريد قتل روس؟

902
00:56:05,470 --> 00:56:09,440
لماذا يظن الجميع أنني
أريد قتل روس؟

903
00:56:09,570 --> 00:56:13,570
هل هذا لأنه سجنني
هنا بدون محاكمة

904
00:56:13,590 --> 00:56:16,530
بعد حقنة من جاما
شوهت هيكل

905
00:56:16,550 --> 00:56:17,550
دماغي؟

906
00:56:21,570 --> 00:56:23,500
.تباً

907
00:56:23,530 --> 00:56:26,460
بمجرد أن اكتشف روس
،مدى فائدتي

908
00:56:26,480 --> 00:56:29,490
،أبقاني هنا لمدة 16 عامًا

909
00:56:29,520 --> 00:56:32,460
محولاً عقلي
.لحل مشاكله

910
00:56:32,570 --> 00:56:35,680
حلولي أوصلته إلى
.أعلى منصب في البلاد

911
00:56:37,600 --> 00:56:40,670
،لو أردت موت روس
.لكان ميتاً

912
00:56:41,600 --> 00:56:43,440
،حسنًا، مهما كنت تفعل

913
00:56:43,570 --> 00:56:46,540
أنت تؤذي الكثير من
.الناس، بمن فيهم صديقي

914
00:56:46,560 --> 00:56:49,490
إذًا هذه هي الفرصة الأخيرة
.التي سأمنحك إياها لإيقاف ذلك

915
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
لماذا تحميه؟

916
00:56:51,590 --> 00:56:54,520
روس يعلم أنني مسؤول
،عن البيت الأبيض

917
00:56:54,540 --> 00:56:57,500
ومع ذلك لا يزال يسمح لإشعياء
.بالجلوس في السجن بسبب ذلك

918
00:56:57,530 --> 00:56:58,620
.أنت تعلم أنه لن يتغير أبداً

919
00:56:59,530 --> 00:57:00,570
.دعني أنهي عملي

920
00:57:00,590 --> 00:57:02,450
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

921
00:57:07,550 --> 00:57:10,530
!أرجوك لا تكن مملاً

922
00:57:17,660 --> 00:57:19,550
هل تظن أنهم سيوقفوننا؟

923
00:57:19,570 --> 00:57:20,660
.لفترة كافية

924
00:57:20,680 --> 00:57:22,600
.أنت مشكلة رائعة

925
00:57:23,580 --> 00:57:25,670
ولكن قريباً
،ستخرج من اللعبة

926
00:57:26,440 --> 00:57:27,680
حتى لا
.تفاجئني مرة أخرى

927
00:57:29,530 --> 00:57:31,540
.هذا جنون يا رجل
.إنه ليس خيارهم حتى

928
00:57:31,560 --> 00:57:33,480
.أعرف
.حاول فقط تحييدهم

929
00:58:40,650 --> 00:58:41,650
.يا زنديق

930
00:58:57,560 --> 00:58:59,530
!تراجعوا

931
00:59:01,550 --> 00:59:02,660
.سآخذهم معي

932
00:59:03,540 --> 00:59:04,650
.سأتعامل مع هذين الاثنين

933
00:59:06,660 --> 00:59:08,620
.حسناً

934
00:59:33,590 --> 00:59:35,490
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟

935
00:59:35,520 --> 00:59:37,520
.حسناً، هذا ما يجب أن أسألك إياه

936
00:59:37,620 --> 00:59:38,640
أين سترنز؟

937
00:59:40,550 --> 00:59:42,620
،إذا كان سترنز طليقًا
.فنحن بحاجة إلى تطويق المنطقة

938
00:59:42,640 --> 00:59:44,490
.حواجز طرق، دعم جوي

939
00:59:44,520 --> 00:59:45,610
.لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا

940
00:59:45,630 --> 00:59:46,680
لماذا تساعدنا؟

941
00:59:47,600 --> 00:59:49,640
.لأنك كنت على حق
.ظننت أن هذا كان واضحًا

942
00:59:50,590 --> 00:59:51,630
!تجمد -
.أوه. لا بأس -

943
00:59:51,650 --> 00:59:54,450
لدينا أوامر بأخذ
.كابتن أمريكا قيد الاحتجاز

944
00:59:54,470 --> 00:59:55,660
لديك بالفعل كابتن أمريكا
.واحد قيد الاحتجاز

945
00:59:55,680 --> 00:59:57,470
هل تريد آخر؟

946
00:59:57,490 --> 00:59:58,600
أنت رهن الاعتقال
.بتهمة التعدي على ممتلكات الغير

947
00:59:58,620 --> 01:00:00,550
في منطقة حكومية
.محظورة

948
01:00:01,670 --> 01:00:03,480
هل دائمًا ما يكون
الحق هكذا؟

949
01:00:03,500 --> 01:00:04,560
.في معظم الأوقات

950
01:00:07,450 --> 01:00:09,520
.لدي التصاريح اللازمة
.لقد كان يومًا طويلاً

951
01:00:09,540 --> 01:00:11,650
.إنها أرملة سابقة
.فقط صعقوا هذا الرجل

952
01:00:11,670 --> 01:00:14,470
هذه الأوامر صادرة
.من الرئيس نفسه

953
01:00:14,490 --> 01:00:15,580
.أخرجهم من هنا

954
01:00:15,600 --> 01:00:16,670
.إذًا سنتصل به

955
01:00:19,550 --> 01:00:20,570
!روث، فكّي أصفادنا الآن

956
01:00:23,520 --> 01:00:24,620
.يا للعار، يا للعار، يا للعار، يا للعار
.ليس مرة أخرى

957
01:00:24,640 --> 01:00:26,630
!اهرب -
.هيا، هيا، هيا. هيا بنا -

958
01:00:34,630 --> 01:00:35,610
!إنطلق

959
01:00:40,600 --> 01:00:41,600
،سيادة الرئيس

960
01:00:41,620 --> 01:00:44,450
يبدو أن ادعاء اليابان
.صحيح

961
01:00:44,580 --> 01:00:46,660
نحن نحاول تحديد
.نقطة الخرق

962
01:00:47,600 --> 01:00:49,650
سيدي، علينا أن نخبر
.فريق أوزاكي بشيء

963
01:00:49,670 --> 01:00:51,480
علينا أن نوقف
.النزيف

964
01:00:51,500 --> 01:00:52,610
.أحتاج لبعض الوقت بمفردي

965
01:00:52,630 --> 01:00:54,460
.ليس لدينا الكثير من الوقت، سيدي

966
01:00:54,480 --> 01:00:57,460
قرر أوزاكي للتو تحريك
.بحرية بلاده نحو جزيرة السماوية

967
01:00:57,640 --> 01:00:59,610
إنه يعتزم تأمين
.الأدمنتيوم لنفسه

968
01:00:59,630 --> 01:01:00,630
.يا إلهي

969
01:01:00,650 --> 01:01:02,640
فرنسا والهند تضعان
...استراتيجيات احتلال

970
01:01:02,660 --> 01:01:05,450
سيدي الرئيس، أقترح أن
.نعود إلى العاصمة فوراً

971
01:01:05,470 --> 01:01:06,500
.لا، أنا لا أوافق-
.فوراً-

972
01:01:06,530 --> 01:01:07,640
سنفقد
.فرصتنا مع أوزاكي

973
01:01:07,660 --> 01:01:09,600
نحن بحاجة لإعادة تجميع صفوفنا وإيجاد
.حل مختلف

974
01:01:09,620 --> 01:01:11,540
.لا يمكننا فعل ذلك
!لا، على الإطلاق

975
01:01:11,560 --> 01:01:12,570
نحن بحاجة لطلب
.اجتماع آخر، سيدي

976
01:01:12,590 --> 01:01:13,560
،إذا اتصلنا بأوزاكي الآن

977
01:01:13,580 --> 01:01:15,590
،وحاولنا التواصل معه
...يمكننا

978
01:01:15,610 --> 01:01:17,490
لن نفوّت
.الفرصة

979
01:01:17,520 --> 01:01:18,680
يجب أن نعقد
!اجتماعاً آخر

980
01:01:32,560 --> 01:01:37,550
أريد نشر حاملة المجموعة الضاربة
.الخامسة فورًا

981
01:01:37,570 --> 01:01:39,440
أخبرهم
.أنني في طريقي إلى هناك الآن

982
01:01:39,460 --> 01:01:41,620
سيدي، هل نتحدث جدياً
عن السيطرة

983
01:01:41,640 --> 01:01:42,650
على الأدامانتيوم الياباني؟

984
01:01:42,670 --> 01:01:45,600
لن أعود إلى الوطن
.خالي الوفاض

985
01:01:45,620 --> 01:01:49,480
إذا كان هناك بلد واحد سيسيطر
،على الأدامانتيوم

986
01:01:49,500 --> 01:01:50,670
.فسيكون نحن

987
01:01:55,650 --> 01:01:57,610
!أجرِ المكالمة

988
01:02:00,560 --> 01:02:01,610
!تايلور

989
01:02:01,630 --> 01:02:02,650
لقد أبلغني الرئيس

990
01:02:02,670 --> 01:02:04,480
أننا بحاجة إلى نقل
المجموعة الضاربة الخامسة

991
01:02:04,500 --> 01:02:05,640
إلى جزيرة السماوية
.فوراً

992
01:02:05,660 --> 01:02:09,650
أريد أن أكون في طريقي إلى
.المحيط الهندي في غضون ساعة

993
01:02:09,670 --> 01:02:13,560
،السيد الرئيس
.هذا خطير للغاية

994
01:02:14,560 --> 01:02:15,580
...إذا اندلعت حرب

995
01:02:15,600 --> 01:02:17,490
.لقد كنت جنرال حرب

996
01:02:18,470 --> 01:02:20,530
.الآن أنا رئيس في زمن الحرب

997
01:02:23,530 --> 01:02:24,670
.نعم سيدي، يا سيادة الرئيس

998
01:02:49,490 --> 01:02:50,530
ما الذي نفعله هنا؟

999
01:02:50,550 --> 01:02:52,640
تقول أن أوامر روس كانت
بأخذنا رهن الاحتجاز

1000
01:02:52,660 --> 01:02:54,600
.لذلك طلبت خدمة

1001
01:02:55,560 --> 01:02:56,590
.شكراً لك على فعل هذا

1002
01:02:56,610 --> 01:02:59,530
لا مشكلة يا كاب. الرتب العليا لا
.تصل إلى هنا أبداً

1003
01:02:59,550 --> 01:03:01,440
،تم إعداد الجهاز
.جاهز للانطلاق

1004
01:03:01,670 --> 01:03:04,440
هل أنت متأكد من أنك تستطيع تعطيل
السيطرة الذهنية لـ (ستيرنز)؟

1005
01:03:04,460 --> 01:03:05,540
يجب أن أكون قادراً
على تشغيل برنامج

1006
01:03:05,560 --> 01:03:06,610
يحجب إشارات الضوء

1007
01:03:06,630 --> 01:03:09,520
(التي كان (ستيرنز
.يرسلها للسيطرة على الناس

1008
01:03:09,540 --> 01:03:11,560
ماذا لو
أنه سيطر على أحد بالفعل؟

1009
01:03:12,540 --> 01:03:13,590
.هذه نقطة جيدة

1010
01:03:18,440 --> 01:03:18,680
هل أنت مجنون؟

1011
01:03:26,540 --> 01:03:27,590
.على الأقل، نحن في وضع آمن هنا

1012
01:03:27,610 --> 01:03:29,490
هل لديك أي شخص
تثق به

1013
01:03:29,520 --> 01:03:31,530
يمكنه إلقاء نظرة على هذه
ويخبرني ما بداخلها؟

1014
01:03:31,550 --> 01:03:32,650
.بالتأكيد، لدي شخص ما

1015
01:03:32,670 --> 01:03:34,440
.سأباشر الأمر

1016
01:03:34,460 --> 01:03:36,470
شكراً. هل رجلنا هنا؟-
.من هناك-

1017
01:03:37,470 --> 01:03:38,470
.تنصتوا

1018
01:03:42,490 --> 01:03:44,610
أنا مندهش
.أنك لا تزال واقفاً. همم

1019
01:03:44,630 --> 01:03:47,640
معظم الرجال لا ينجون
.من ضربة فأس في الأحشاء

1020
01:03:47,660 --> 01:03:49,540
نسيج كيفلر، على ما أظن؟

1021
01:03:49,560 --> 01:03:50,610
.مزايا العمل

1022
01:03:51,600 --> 01:03:54,520
قلت أنك ستجد
.الرجل الذي أضاع وقتك

1023
01:03:54,650 --> 01:03:56,450
.أريد أن أعرف ما تعلمته

1024
01:03:56,470 --> 01:03:57,530
.صامويل ستيرنز

1025
01:03:57,550 --> 01:03:59,540
،رجل بشع
ألا تعتقد ذلك؟

1026
01:03:59,560 --> 01:04:01,440
.لقد رأيت أسوأ

1027
01:04:01,460 --> 01:04:02,530
.ليس بدون المنتقمين

1028
01:04:04,560 --> 01:04:05,680
.حصانة كاملة وسأتكلم

1029
01:04:06,450 --> 01:04:07,500
.أنت مجنون

1030
01:04:07,530 --> 01:04:08,530
من تخدع؟

1031
01:04:08,550 --> 01:04:10,450
أنت هنا لأن
.خياراتكم قد نفدت

1032
01:04:10,470 --> 01:04:11,650
لقد سمعت
.ما فعله بهؤلاء المسلحين

1033
01:04:12,530 --> 01:04:14,620
رجل مثل ستيرنز لا يحب
.أن تبقى النهايات غير محسومة على قيد الحياة

1034
01:04:16,520 --> 01:04:19,640
،تخفيف الحكم
.ألينوود، زنزانتي الخاصة

1035
01:04:20,640 --> 01:04:22,480
.دعني أسمع ما لديك أولاً

1036
01:04:24,670 --> 01:04:27,630
أتعلم، كانت وحدتي القديمة
هي من عثرت على ستيرنز

1037
01:04:27,650 --> 01:04:28,660
.في حطام هارلم

1038
01:04:29,630 --> 01:04:32,470
قالوا أنه أصيب
،بدم بروس بانر

1039
01:04:32,490 --> 01:04:33,660
ولكن هذا لم
.يمنحه قوة

1040
01:04:33,680 --> 01:04:34,660
ماذا أعطاه إذًا؟

1041
01:04:34,680 --> 01:04:38,450
عقلًا قادرًا
.على حسابات مستحيلة

1042
01:04:38,660 --> 01:04:40,620
،وروس كما هو روس

1043
01:04:40,640 --> 01:04:42,470
.رأى فرصة

1044
01:04:42,610 --> 01:04:45,590
بدلًا من إزالة الجاما
،من دم ستيرنز

1045
01:04:45,610 --> 01:04:47,660
.زاد الجرعة

1046
01:04:48,610 --> 01:04:51,600
جعل ستيرنز خزان أفكاره
،الشخصي

1047
01:04:52,480 --> 01:04:55,520
يصنع تكنولوجيا
.وأسلحة للدولة

1048
01:04:55,650 --> 01:04:57,600
.يا إلهي

1049
01:04:57,620 --> 01:04:59,640
لماذا وافق ستيرنز
على ذلك؟

1050
01:04:59,660 --> 01:05:02,560
.كان معسكر إيكو وان هو العصا

1051
01:05:02,580 --> 01:05:05,520
أظن أن
.العفو كان الجزرة

1052
01:05:07,550 --> 01:05:11,560
أخبر روس ستيرنز أنه سيسمح له
.بالرحيل بمجرد أن يصبح رئيسًا

1053
01:05:11,580 --> 01:05:13,680
.ومع ذلك، ها نحن هنا

1054
01:05:16,470 --> 01:05:19,620
إذًا ستيرنز استأجرك
لسرقة الأدامانتيوم الياباني

1055
01:05:19,640 --> 01:05:21,660
وهو يعلم أن ذلك سيقسم
.البلدين

1056
01:05:24,600 --> 01:05:26,680
لقد دفع لنا
.من خلال صندوق أسود تابع لوكالة المخابرات المركزية

1057
01:05:27,450 --> 01:05:29,610
هذا قد يقتل المعاهدة
.ويشعل حربًا

1058
01:05:30,480 --> 01:05:32,570
وسيُلقى اللوم على روس
.بسبب الفوضى

1059
01:05:33,480 --> 01:05:35,540
كيف تظن أن رجلًا
بمزاج روس

1060
01:05:35,560 --> 01:05:38,580
سيتعامل مع كونه عالقًا
في فخ؟

1061
01:05:40,440 --> 01:05:43,530
،إذا هربت من ألينوود
.سوف أعثر عليك

1062
01:05:43,550 --> 01:05:46,520
،عندما أهرب، يا كابتن

1063
01:05:46,640 --> 01:05:48,600
.لن تنجو بحياتك

1064
01:05:50,560 --> 01:05:51,680
هل كنت تعلم؟-
.بالطبع لا-

1065
01:05:52,450 --> 01:05:54,470
لكن روس ليس
.ذلك الرجل بعد الآن

1066
01:05:54,490 --> 01:05:56,560
لا يجب أن نكون
.مُعرَّفين بماضينا

1067
01:05:56,580 --> 01:05:59,490
يا كاب، يحتاج رجلي إلى 24 ساعة
.على الحبوب

1068
01:05:59,520 --> 01:06:00,580
حسنًا. نحتاج أن نذهب إلى واشنطن العاصمة

1069
01:06:00,600 --> 01:06:02,560
ونخبر روس
.بما يخطط له ستيرنز

1070
01:06:02,580 --> 01:06:03,660
.الرئيس روس ليس في واشنطن العاصمة

1071
01:06:04,550 --> 01:06:05,670
.إنه على متن المدمرة يو إس إس ميليوس

1072
01:06:06,440 --> 01:06:07,630
لقد انتقلوا للتو
.إلى المحيط الهندي

1073
01:06:07,650 --> 01:06:09,640
السفن الحربية اليابانية أيضًا
.قريبة

1074
01:06:09,660 --> 01:06:12,480
.تبًا. ارتدوا البدلات
.نحتاج إلى التحرك

1075
01:06:19,450 --> 01:06:20,450
هل يمكنني مساعدتك؟

1076
01:06:20,470 --> 01:06:21,520
.مرحباً أيها الأدميرال

1077
01:06:21,540 --> 01:06:23,470
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

1078
01:06:23,490 --> 01:06:25,450
.مرحباً يا حبيبتي
من على الباب؟

1079
01:06:30,440 --> 01:06:31,500
.يا إلهي

1080
01:06:31,530 --> 01:06:32,670
هل رأيت يومًا
شيئًا كهذا؟

1081
01:06:33,440 --> 01:06:34,500
.لا، لم أرَ

1082
01:07:01,520 --> 01:07:03,480
،دعني أتكلم
.وإلا فلن يستمع أبدًا

1083
01:07:03,500 --> 01:07:05,550
لم أر روس هكذا
.منذ الجيش

1084
01:07:05,570 --> 01:07:06,590
.من الأفضل أن يفيق

1085
01:07:06,610 --> 01:07:09,600
،لأن مهما كان ما يخطط له ستيرنز
.فسيحدث قريبًا

1086
01:07:11,530 --> 01:07:13,640
أريد أسطولًا من طائرات إف-18
.جاهزًا للإطلاق

1087
01:07:13,660 --> 01:07:16,440
،إذا قاموا بتدوير تلك السفينة
...أريد

1088
01:07:17,620 --> 01:07:19,440
ماذا يفعل هنا؟

1089
01:07:19,460 --> 01:07:21,440
.أخبرتك ألا تتدخل، يا ويلسون

1090
01:07:21,460 --> 01:07:22,520
.أنا من أحضره، سيدي

1091
01:07:22,540 --> 01:07:23,540
!أريده خارجًا من هنا

1092
01:07:23,560 --> 01:07:25,590
سيدي، لقد طلبت مني
،أن أدير هذا التحقيق

1093
01:07:25,610 --> 01:07:28,590
--والوضع هو-
.لا تهتم بتقديم الأعذار-

1094
01:07:28,610 --> 01:07:31,450
كان لديك وظيفة بسيطة
.وقد فشلت

1095
01:07:31,470 --> 01:07:32,470
،سيادة الرئيس

1096
01:07:33,490 --> 01:07:35,600
لقد كشفنا عن معلومات استخباراتية
في معسكر إيكو وان

1097
01:07:35,620 --> 01:07:38,500
قد تعرض ملايين
.الأرواح للخطر

1098
01:07:38,530 --> 01:07:40,540
الآن، أنا وأنت نعلم
.أن إشعيا بريء

1099
01:07:41,610 --> 01:07:44,480
يسعدني أن أجري
،هذه المحادثة علنًا

1100
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
.إذا أردت

1101
01:07:52,630 --> 01:07:55,480
.هذا جنون
...من المفترض أن تكون اليابان حليفتنا

1102
01:07:55,500 --> 01:07:57,550
جاكال؟

1103
01:07:57,570 --> 01:07:58,620
جاكال، هل تسمعني؟

1104
01:08:04,550 --> 01:08:05,650
.أسرع يا ويلسون

1105
01:08:07,590 --> 01:08:09,580
.أسطول اليابان يلاحقني

1106
01:08:09,600 --> 01:08:11,580
يحاول الوصول إلى
.تلك الجزيرة قبلنا

1107
01:08:11,600 --> 01:08:13,440
.هذا بالضبط ما يريده

1108
01:08:13,460 --> 01:08:16,440
ستيرنز كان يحرك
.الخيوط في كل شيء

1109
01:08:16,460 --> 01:08:17,670
سرقة سيربنت
،للأدمنتيوم

1110
01:08:18,440 --> 01:08:19,570
.والهجوم على البيت الأبيض

1111
01:08:19,590 --> 01:08:21,520
.تسريب وكالة المخابرات المركزية إلى اليابان

1112
01:08:22,500 --> 01:08:24,530
إنه يضعك واليابان
في مواجهة بعضكما البعض

1113
01:08:24,550 --> 01:08:26,530
ليضمن أن
.تحدث هذه اللحظة

1114
01:08:26,550 --> 01:08:28,580
كيف بحق الجحيم فعل
كل ذلك من السجن؟

1115
01:08:28,600 --> 01:08:31,610
.السيطرة على العقول
لقد ابتكر تكنولوجيا

1116
01:08:31,630 --> 01:08:33,520
سمحت له
بالسيطرة على عقول

1117
01:08:33,540 --> 01:08:34,650
.أي شخص يستهدفه

1118
01:08:35,490 --> 01:08:36,640
.بما في ذلك ربما أنت يا سيدي

1119
01:08:42,590 --> 01:08:44,640
هل كنت تشعر
أنك على طبيعتك مؤخرًا؟

1120
01:08:51,490 --> 01:08:52,620
.بالطبع لدي

1121
01:08:52,640 --> 01:08:54,630
لكنه يملك بياناتك، سيدي. لماذا؟

1122
01:08:54,650 --> 01:08:55,660
.لا أعرف

1123
01:08:56,600 --> 01:09:00,480
.إذا كان يستطيع السيطرة على العقول، فبالتأكيد يستطيع اختراق الملفات

1124
01:09:00,500 --> 01:09:03,520
.تظهر السجلات أنك زرت معسكر إيكو وان عدة مرات

1125
01:09:03,540 --> 01:09:07,650
.لضمان تأمين سجين ذي قيمة عالية

1126
01:09:07,670 --> 01:09:09,490
،نعم، ولكن الفحوصات، وتخطيط القلب

1127
01:09:09,520 --> 01:09:11,470
.وتحليل الدم، كلها أُخذت هناك، سيدي

1128
01:09:11,490 --> 01:09:12,500
.هذا سخيف

1129
01:09:12,530 --> 01:09:14,440
.السيد الرئيس، أجب على السؤال

1130
01:09:14,460 --> 01:09:16,480
!لست مضطراً للإجابة عليك

1131
01:09:16,500 --> 01:09:17,540
،لماذا تزور موقعاً أسود

1132
01:09:17,560 --> 01:09:19,490
...في منتصف اللا مكان-
!ويلسون، توقف-

1133
01:09:19,520 --> 01:09:20,570
!آمرك بالتوقف

1134
01:09:20,590 --> 01:09:22,470
لإجراء هذه الاختبارات؟...-
!آمرك بالتوقف-

1135
01:09:22,490 --> 01:09:24,560
لماذا؟-
،لأنني كنت أموت-

1136
01:09:24,580 --> 01:09:25,620
!تباً لذلك

1137
01:09:30,470 --> 01:09:32,680
!لأن قلبي كان يفشل

1138
01:09:34,650 --> 01:09:37,460
.لم يتمكن أحد من اكتشاف ذلك حتى فعل هو

1139
01:09:41,660 --> 01:09:45,470
.هذه الأشياء أبقتني على قيد الحياة

1140
01:09:46,530 --> 01:09:49,470
وفي المقابل، أعطيته أملاً

1141
01:09:49,490 --> 01:09:51,460
.بأنه قد يستعيد حياته

1142
01:09:52,520 --> 01:09:55,580
.لقد حصل على مختبر للقيام بالعمل

1143
01:09:56,540 --> 01:09:58,550
--حتى أنني حاولت نقله ولكن

1144
01:09:58,570 --> 01:10:00,490
.لكنك لم تستطع المخاطرة بفقدان الحبوب

1145
01:10:06,470 --> 01:10:08,660
بعد صديقك الهالك
والأبومينيشن

1146
01:10:08,680 --> 01:10:12,650
،بعد تدمير هارلم
.كان يجب أن يتحمل أحدهم المسؤولية

1147
01:10:13,540 --> 01:10:14,600
...كان ستيرنز مجرد

1148
01:10:15,590 --> 01:10:17,530
.ضرر جانبي

1149
01:10:20,670 --> 01:10:23,540
لقد كرست
حياتي كلها

1150
01:10:24,520 --> 01:10:26,470
.لخدمة هذا البلد

1151
01:10:30,470 --> 01:10:32,470
...الشخص الوحيد الذي يهم

1152
01:10:33,600 --> 01:10:35,650
.لا يبدو أنه يفهم

1153
01:10:36,670 --> 01:10:43,540
لم تسامحني بيتي أبدًا لإرسال الجيش
.لملاحقة بانر

1154
01:10:46,460 --> 01:10:48,450
...كان عليّ أن أبقى على قيد الحياة

1155
01:10:52,670 --> 01:10:55,550
حتى تعرف ابنتي...

1156
01:10:55,570 --> 01:10:57,660
أن هناك المزيد
.في والدها

1157
01:10:58,680 --> 01:11:00,670
أنني نفس الرجل
الذي اعتاد أن يأخذها

1158
01:11:01,440 --> 01:11:02,610
.لرؤية أزهار الكرز

1159
01:11:04,580 --> 01:11:06,550
.لا يزال بإمكانها ذلك، سيدي

1160
01:11:08,670 --> 01:11:10,560
...أعرف كيف يكون الأمر

1161
01:11:12,650 --> 01:11:15,440
أن تشعر أن لديك
.شيئًا لتثبته

1162
01:11:16,580 --> 01:11:18,590
الجميع لا يرون سوى
.شيء واحد

1163
01:11:20,550 --> 01:11:22,590
ولكن عندما تُظهر
،أن هناك المزيد فيك

1164
01:11:23,550 --> 01:11:25,600
الأمر لا يتعلق
.بالأوقات السهلة

1165
01:11:26,540 --> 01:11:28,680
.إنه يتعلق بلحظات كهذه

1166
01:11:31,460 --> 01:11:34,460
الآن، نحن هنا
لأن ستيرنز يريد الانتقام

1167
01:11:34,480 --> 01:11:36,570
ولا يكترث
.إذا أشعل حربًا

1168
01:11:36,590 --> 01:11:38,660
نحن نلعب مباشرة
.في يده

1169
01:11:39,550 --> 01:11:41,550
،السيد الرئيس
اثنتان من طائراتنا إف-18

1170
01:11:41,570 --> 01:11:43,630
أطلقتا النار للتو
.على الأسطول الياباني

1171
01:11:46,610 --> 01:11:48,610
.استمروا في مناداة هؤلاء الطيارين

1172
01:11:49,630 --> 01:11:52,450
الأضرار
.التي لحقت بالأسطول الياباني طفيفة

1173
01:11:52,610 --> 01:11:54,520
.جهزوا أنظمة الدفاع الجوي

1174
01:11:54,540 --> 01:11:56,540
ما الذي بحق الجحيم
يفعله هؤلاء الطيارون؟

1175
01:11:56,560 --> 01:11:57,560
.استدعوهم

1176
01:11:57,580 --> 01:11:58,580
.حاولنا يا سيدي

1177
01:11:58,600 --> 01:12:00,460
جاكال وويسكي
.لا يستجيبان

1178
01:12:00,480 --> 01:12:02,470
علينا إطلاق طائراتنا
.في الجو

1179
01:12:02,490 --> 01:12:04,490
لديكم اثنتان جاهزتان
.للطيران الآن، يا سيدي

1180
01:12:06,440 --> 01:12:06,650
.انطلق

1181
01:12:21,670 --> 01:12:23,520
.وصل ستيرنز إلى طيارينا

1182
01:12:23,540 --> 01:12:24,610
.قبل أن أغلق النظام

1183
01:12:25,570 --> 01:12:27,630
نحن بحاجة لإخراج اليابانيين
.من الجو

1184
01:12:28,480 --> 01:12:30,500
ابقوا قريبين
.ولا تقتلوا أنفسكم

1185
01:12:30,530 --> 01:12:31,670
.ممنوع الموت، استلمت

1186
01:12:38,450 --> 01:12:39,640
.عودوا إلى أسطولكم

1187
01:12:57,630 --> 01:12:59,660
يتجه ابن آوى نحو
.الأسطول الياباني

1188
01:13:01,500 --> 01:13:03,440
.تبًا! لقد أطلق النار عليهم للتو

1189
01:13:03,640 --> 01:13:06,470
،سيدي الرئيس
.لا ترسلوا المزيد من المقاتلات إلى الأعلى

1190
01:13:06,490 --> 01:13:08,600
نحن بحاجة لأن ترى اليابان
.أننا نحاول خفض التصعيد

1191
01:13:23,530 --> 01:13:25,610
،سيدي
.ستة صواريخ يابانية قادمة

1192
01:13:28,580 --> 01:13:29,680
.أطلقوا صواريخ اعتراضية

1193
01:13:42,520 --> 01:13:44,550
.اللعنة، اثنان اخترقا

1194
01:13:44,570 --> 01:13:45,670
.اعترضوا الصاروخ الذي على اليمين

1195
01:13:52,540 --> 01:13:53,660
.ريدوينغ، القليل من المساعدة

1196
01:14:13,620 --> 01:14:16,490
سيدي، عليك إقناع
.اليابان بإيقاف طائراتها

1197
01:14:20,520 --> 01:14:22,440
هذا ما توقعناه

1198
01:14:22,460 --> 01:14:23,440
.من رئاسة روس

1199
01:14:23,460 --> 01:14:26,640
سيدي رئيس الوزراء، اثنان
.من طيارينا قد تمردا

1200
01:14:26,660 --> 01:14:29,470
.استدعِ طائراتكم
.نحن نتعرض للتلاعب

1201
01:14:29,490 --> 01:14:30,450
.بالتأكيد

1202
01:14:30,590 --> 01:14:31,550
.من قِبلك

1203
01:14:31,570 --> 01:14:33,660
تخفي قتلتك
.خلف كابتن أمريكا

1204
01:14:35,460 --> 01:14:38,580
إنه يحاول
.إسقاطهم الآن يا سيدي

1205
01:14:38,600 --> 01:14:41,600
إذا كان هؤلاء الطيارون لا
،يتلقون أوامر منكم

1206
01:14:41,620 --> 01:14:45,450
فمن الذي يعطيهم
أوامرهم؟

1207
01:14:46,640 --> 01:14:47,660
.هذا ما ظننته

1208
01:14:52,590 --> 01:14:53,640
سيدي الرئيس؟

1209
01:14:58,500 --> 01:15:01,530
،آه
.الآن بدأنا نصل إلى شيء ما

1210
01:15:01,550 --> 01:15:05,440
.تلك النار في الجوف
.الغضب

1211
01:15:05,460 --> 01:15:07,460
لماذا لا تطلقها فحسب؟

1212
01:15:07,480 --> 01:15:08,560
هل أنت بخير يا سيدي؟

1213
01:15:10,520 --> 01:15:12,610
.أحتاج فقط إلى لحظة

1214
01:15:18,620 --> 01:15:20,550
،خواكين
.ويسكي قادم نحوك

1215
01:15:20,570 --> 01:15:21,680
.نسخة

1216
01:15:29,440 --> 01:15:32,520
،سام، بمجرد أن ننتهي
!يجب أن تعلمني حركاتك

1217
01:15:39,470 --> 01:15:41,490
.ارتفاع. ارتفاع

1218
01:15:44,680 --> 01:15:45,650
.ارتفاع

1219
01:15:48,520 --> 01:15:49,670
.ويسكي بعيد
.أرسلوا إنقاذ

1220
01:15:50,440 --> 01:15:51,550
.تمام، نرسل الإنقاذ

1221
01:15:51,570 --> 01:15:53,550
لديك مقاتلتان يابانيتان
.تقتربان من ذيلك

1222
01:15:53,570 --> 01:15:55,540
لماذا بحق الجحيم
ما زالوا يطاردوننا؟

1223
01:15:55,560 --> 01:15:56,560
.نحن نحاول مساعدتهم

1224
01:15:56,580 --> 01:15:59,480
لأن روس لن يخبرهم
.من يقف وراء هذا حقًا

1225
01:16:02,610 --> 01:16:05,470
كل هذا الكره
،الذي تحاول إخفاءه

1226
01:16:05,610 --> 01:16:09,570
،كل هذا القبح
،لا يزال هناك، يا روس

1227
01:16:10,450 --> 01:16:12,640
.يشتعل خلف العينين

1228
01:16:29,600 --> 01:16:31,560
،خواكين
.سأذهب وراء جاكال

1229
01:16:33,480 --> 01:16:35,550
.حسناً
.سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين

1230
01:16:40,600 --> 01:16:42,600
،ماذا فعلت بي
ياوغد؟

1231
01:16:42,620 --> 01:16:46,470
.ما اتفقنا عليه
.ربما أكثر بقليل

1232
01:16:46,600 --> 01:16:47,630
!لقد سممتني

1233
01:16:47,650 --> 01:16:49,670
.توقف عن تناول الحبوب إذن

1234
01:16:50,440 --> 01:16:52,490
.لكننا نعلم أنك لن تفعل

1235
01:16:52,520 --> 01:16:56,500
.أعطني ما أريد
.توقف عن مقاومته

1236
01:16:56,530 --> 01:16:57,600
!لا

1237
01:17:28,500 --> 01:17:30,590
!سام، أطلق جاكال صواريخه الأخيرة للتو

1238
01:17:35,640 --> 01:17:37,600
.أصبت واحدًا
.سألاحق الآخر

1239
01:17:37,620 --> 01:17:39,660
!ابتعد! سأحصل عليه -
.لا، لا! لقد حصلت عليه -

1240
01:17:39,680 --> 01:17:41,500
!ابتعد -
.لقد حصلت عليه -

1241
01:17:44,580 --> 01:17:45,660
!خواكين

1242
01:17:53,640 --> 01:17:55,550
!خواكين سقط
.سأذهب لإنقاذه

1243
01:17:55,570 --> 01:17:56,620
.سنرسل فريق بحث وإنقاذ

1244
01:17:56,640 --> 01:17:58,560
.عليك أن توقف جاكال

1245
01:17:58,580 --> 01:17:59,600
!تباً

1246
01:17:59,620 --> 01:18:01,680
.سأضع حداً لهذا الآن

1247
01:18:02,450 --> 01:18:03,670
.استسلم لغضبك

1248
01:18:04,630 --> 01:18:07,660
.أنا آخذ إرثك بينما نتحدث

1249
01:18:07,680 --> 01:18:10,550
.هيا يا روس
.أنت على وشك الوصول

1250
01:18:10,680 --> 01:18:15,590
،يمكنك تمزيق أسطولهم بأيديكم العاريتين

1251
01:18:15,610 --> 01:18:17,500
.وقتل الكابتن أمريكا

1252
01:18:22,650 --> 01:18:23,620
.يا للقرف

1253
01:18:30,550 --> 01:18:32,670
.أطلق الوحش الذي بداخلك

1254
01:18:41,460 --> 01:18:43,560
.ارتفاع، ارتفاع، ارتفاع

1255
01:18:44,440 --> 01:18:46,610
.ارتفاع، ارتفاع، ارتفاع

1256
01:18:47,490 --> 01:18:49,500
.أطلق غضبك

1257
01:18:49,530 --> 01:18:51,450
.أطلق كراهيتك

1258
01:18:51,470 --> 01:18:52,590
!ريدوينج، ثبت

1259
01:18:57,680 --> 01:19:00,520
.لا شيء يمكن أن يوقفك يا روس

1260
01:19:00,540 --> 01:19:02,460
.يمكنك سحقهم جميعًا

1261
01:19:17,480 --> 01:19:18,530
سيدي الرئيس؟

1262
01:19:19,650 --> 01:19:22,520
سيدي. هل أنت بخير؟

1263
01:19:22,540 --> 01:19:24,650
.الكابتن أمريكا قضى على الطيارين المارقين

1264
01:19:24,670 --> 01:19:26,670
.اليابان تستدعي طائراتها

1265
01:19:28,640 --> 01:19:30,580
.أعد أوزاكي على الخط

1266
01:19:30,600 --> 01:19:32,480
.يمكننا إصلاح هذا

1267
01:19:50,470 --> 01:19:51,520
أين خواكين؟

1268
01:19:51,540 --> 01:19:53,440
.وصلت إليه الإخلاء الطبي للتو

1269
01:19:53,460 --> 01:19:54,550
.الحمد لله

1270
01:20:02,660 --> 01:20:04,600
تم تجنب أزمة بصعوبة

1271
01:20:04,620 --> 01:20:06,530
عندما اندلع قتال جوي قصير

1272
01:20:06,550 --> 01:20:08,580
بين القوات العسكرية اليابانية والأمريكية

1273
01:20:08,600 --> 01:20:10,560
.فوق جزيرة سيليستيال

1274
01:20:10,580 --> 01:20:12,570
ملازم سلاح الجو الأمريكي
خواكين توريس

1275
01:20:12,590 --> 01:20:14,570
أُسقط
،خلال المناوشات

1276
01:20:14,590 --> 01:20:15,640
وهو الآن يخضع لعملية جراحية في

1277
01:20:15,660 --> 01:20:18,560
.مركز والتر ريد الطبي العسكري الوطني

1278
01:20:18,580 --> 01:20:20,580
.حالته حرجة

1279
01:20:20,600 --> 01:20:21,650
.هنا، أعطني تلك الملقط

1280
01:20:21,670 --> 01:20:23,460
!سنحتاج إلى حزم هذا

1281
01:20:23,600 --> 01:20:24,600
.الضغط مستقر

1282
01:20:24,620 --> 01:20:26,440
!شفط

1283
01:20:27,550 --> 01:20:29,520
.لا أستطيع رؤية أي شيء
.المزيد من الشفط

1284
01:20:30,460 --> 01:20:31,480
.مُبعدات

1285
01:20:36,450 --> 01:20:37,590
.إنها غرفة خاصة

1286
01:20:39,620 --> 01:20:40,680
.إذهب بعيداً

1287
01:20:47,470 --> 01:20:48,480
.أنا أيضاً اشتقت إليك

1288
01:20:55,440 --> 01:20:59,600
،أكره الاعتراف بذلك
.لكني سعيد بوجودك هنا

1289
01:21:06,630 --> 01:21:09,440
.لقد بدوت جيداً هناك في الساعة السادسة

1290
01:21:09,650 --> 01:21:11,520
.ولكن بعد ذلك رأيت هذا

1291
01:21:12,570 --> 01:21:14,620
.اضطر الأطباء إلى إعادة تشغيل قلبه

1292
01:21:16,630 --> 01:21:18,440
...لا يعرفون إذا

1293
01:21:21,480 --> 01:21:22,550
.هذا ليس خطأك

1294
01:21:23,640 --> 01:21:25,570
.هذا يجعلني أفكر في ستيف

1295
01:21:26,680 --> 01:21:29,670
كم عدد الغزوات الفضائية التي أوقفها مجددًا؟

1296
01:21:30,440 --> 01:21:31,490
.إثنتان

1297
01:21:31,520 --> 01:21:32,500
.إثنتان

1298
01:21:34,470 --> 01:21:35,480
.يا له من شيء رائع

1299
01:21:37,570 --> 01:21:39,660
ما الذي جعلني أعتقد أنني أستطيع أن أتبع ذلك؟

1300
01:21:42,670 --> 01:21:47,480
.كان يجب أن آخذ المصل. مثل ستيف، مثلك

1301
01:21:48,650 --> 01:21:49,650
لماذا؟

1302
01:21:52,680 --> 01:21:56,550
.لأن كل هذا بدأ يبدو أكبر بكثير مني

1303
01:21:58,480 --> 01:22:03,480
.روس، طلب مني أن أعيد تشغيل المنتقمون، باك

1304
01:22:03,500 --> 01:22:05,440
،لكن خواكين هنا

1305
01:22:05,460 --> 01:22:08,460
...إشعيا في السجن، وستيرنز

1306
01:22:09,500 --> 01:22:13,500
.لقد كان بحوزتي. كان ستيرنز بين يدي

1307
01:22:14,540 --> 01:22:15,600
.وهرب

1308
01:22:16,480 --> 01:22:18,580
،لقد كاد يدفعنا إلى شفا الحرب

1309
01:22:18,600 --> 01:22:20,440
...لأنني لم أكن

1310
01:22:22,520 --> 01:22:23,680
.قل ما تحتاج قوله

1311
01:22:29,600 --> 01:22:31,590
.لقد ارتكب ستيف خطأً

1312
01:22:32,660 --> 01:22:34,490
.لا، لم يرتكب خطأ

1313
01:22:34,520 --> 01:22:36,470
لقد أعطاك هذا الدرع

1314
01:22:36,660 --> 01:22:39,440
ليس لأنك
،الأقوى

1315
01:22:39,460 --> 01:22:40,540
.ولكن لأنك أنت

1316
01:22:44,600 --> 01:22:46,580
أتظن
أنه لو كان لديك هذا المصل

1317
01:22:46,600 --> 01:22:49,450
لكنت قادراً على حماية
.كل الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

1318
01:22:49,590 --> 01:22:52,440
.كان ستيف يمتلكه، ولم يستطع

1319
01:22:53,440 --> 01:22:55,580
،أنت إنسان
.وتفعل ما بوسعك

1320
01:22:56,650 --> 01:22:58,600
لقد أعطى ستيف الناس
.شيئًا يؤمنون به

1321
01:22:58,620 --> 01:22:59,620
...ولكن أنت

1322
01:23:00,600 --> 01:23:03,440
أنت تعطيهم
.شيئًا يتطلعون إليه

1323
01:23:06,680 --> 01:23:08,640
هل ساعدك كتّاب خطاباتك
في ذلك؟

1324
01:23:08,660 --> 01:23:10,550
.نعم، فعلوا
.النهاية، قليلاً

1325
01:23:10,570 --> 01:23:11,550
حسناً، هل أعجبتك؟

1326
01:23:11,570 --> 01:23:13,600
.لا، لا، كانت جيدة
.تقدير جيد جداً

1327
01:23:13,620 --> 01:23:15,680
.عاطفية-
.نعم، جداً. شعرت بها-

1328
01:23:16,450 --> 01:23:17,480
.ولكن بالقدر الكافي فقط

1329
01:23:17,500 --> 01:23:18,470
.نعم

1330
01:23:19,610 --> 01:23:21,640
.إسمع، عليّ اللحاق بالطائرة

1331
01:23:21,660 --> 01:23:24,570
.لديّ حفل لجمع التبرعات للحملة
.إنه غبي جداً

1332
01:23:29,490 --> 01:23:31,440
.سيكون كل شيء على ما يرام، يا رجل

1333
01:23:37,480 --> 01:23:38,520
.شكراً، باك

1334
01:23:39,580 --> 01:23:41,480
.أحبك يا صديقي

1335
01:23:50,600 --> 01:23:52,500
...هل كان ذلك -
.نعم -

1336
01:23:52,650 --> 01:23:56,500
عضو الكونجرس المستقبلي
.جيمس بوكانان بارنز

1337
01:24:00,540 --> 01:24:03,500
،إنه أطول في الحياة الواقعية
،ابتسامة لطيفة أيضاً

1338
01:24:03,530 --> 01:24:05,660
،عدد جيد من الأسنان
.قامة رائعة

1339
01:24:05,680 --> 01:24:07,640
.عمره 110 سنوات

1340
01:24:08,550 --> 01:24:09,520
.يمكنني العمل مع ذلك

1341
01:24:09,540 --> 01:24:10,610
بينما التحقيق

1342
01:24:10,630 --> 01:24:12,640
في محاولة اغتيال
في البيت الأبيض

1343
01:24:12,660 --> 01:24:14,500
وإطلاق النار المروع في

1344
01:24:14,530 --> 01:24:17,500
قاعدة أناكوستيا-بولينغ المشتركة
،لا يزال جارياً

1345
01:24:17,530 --> 01:24:19,560
من المقرر أن يمثل إشعيا برادلي

1346
01:24:19,580 --> 01:24:20,610
أمام قاضٍ عسكري
.غداً

1347
01:24:20,630 --> 01:24:21,640
.أحتاج إلى بعض الهواء

1348
01:24:21,660 --> 01:24:24,520
إنه سقوط مذهل
لرجل

1349
01:24:24,540 --> 01:24:27,480
أخرجه كابتن أمريكا
.من الظل

1350
01:24:27,500 --> 01:24:29,570
بعد عامين فقط
من تبرئته

1351
01:24:29,590 --> 01:24:30,650
،من اتهامات ظالمة

1352
01:24:30,670 --> 01:24:34,470
يجد برادلي نفسه الآن
محتجزاً في الحبس الانفرادي

1353
01:24:34,490 --> 01:24:37,550
ويواجه احتمال
.حكم بالإعدام

1354
01:24:49,490 --> 01:24:51,560
.حسنًا، إعادة ضبط
.لنبدأ من جديد

1355
01:24:53,580 --> 01:24:54,590
.تحدث معي

1356
01:24:54,610 --> 01:24:56,530
،دَنفي
هل تفقدت تقريري؟

1357
01:24:56,550 --> 01:24:57,570
،حسنًا
إلى ماذا أنظر؟

1358
01:24:57,590 --> 01:24:59,500
،تلك الحبوب التي أعطيتها لي

1359
01:24:59,530 --> 01:25:00,580
محملة
،بإشعاع جاما

1360
01:25:00,600 --> 01:25:02,620
مصممة ليتم
.امتصاصها في الدم

1361
01:25:02,640 --> 01:25:04,520
من أين
حصلت على هذه بحق الجحيم؟

1362
01:25:04,540 --> 01:25:06,470
.تبًا. يجب أن أجري مكالمة

1363
01:25:13,640 --> 01:25:17,650
هذا الصوت يؤثر حاليًا
.على توازنك

1364
01:25:18,560 --> 01:25:20,460
،عندما أدير هذا القرص

1365
01:25:20,610 --> 01:25:22,640
سوف يعطل
.ضربات قلبك

1366
01:25:23,600 --> 01:25:26,460
لا أشعر بالمتعة
،في موتك

1367
01:25:26,590 --> 01:25:28,650
ولكن لا يمكنني السماح لك
.بالاتصال بالكابتن

1368
01:25:28,670 --> 01:25:31,600
من أنت؟

1369
01:25:32,610 --> 01:25:34,550
أليس هذا واضحًا؟

1370
01:25:35,500 --> 01:25:36,650
.أنا البطل

1371
01:25:59,470 --> 01:26:00,530
.سيدي

1372
01:26:02,560 --> 01:26:03,630
.العميل تايلور

1373
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
أردت فقط أن أعلمك

1374
01:26:05,540 --> 01:26:06,580
،أنه تم فحص كل ضيف

1375
01:26:06,600 --> 01:26:08,600
.وقمنا أيضًا بثلاث عمليات مسح لحديقة الورود

1376
01:26:09,480 --> 01:26:10,480
.شكرًا لك

1377
01:26:11,460 --> 01:26:12,630
.أراك هناك-
.نعم، سيدي-

1378
01:26:32,620 --> 01:26:34,500
مرحباً؟

1379
01:26:34,680 --> 01:26:37,560
.مرحباً. أهلاً

1380
01:26:38,640 --> 01:26:40,560
أنا... كيف حالك؟

1381
01:26:42,610 --> 01:26:44,490
أنا آسف، كان يجب أن أتصل

1382
01:26:44,520 --> 01:26:46,540
.بعد الهجوم على البيت الأبيض

1383
01:26:46,560 --> 01:26:47,640
هل أنتِ بخير؟

1384
01:26:47,660 --> 01:26:48,660
...آه

1385
01:26:49,570 --> 01:26:50,620
.أنا بخير

1386
01:26:51,500 --> 01:26:53,530
.إنه لمن دواعي سروري سماع صوتك

1387
01:26:55,550 --> 01:26:57,440
.لم أكن أظن أنكِ ستردين

1388
01:26:58,560 --> 01:27:02,640
.بيتي، أنا... أعلم أنني ارتكبت الكثير من الأخطاء

1389
01:27:04,560 --> 01:27:09,590
.لكني أحاول أن أتغير، لأكون شخصًا أفضل

1390
01:27:11,440 --> 01:27:12,440
...إم

1391
01:27:13,490 --> 01:27:17,580
ربما يمكننا القيام بـ... بنزهة في وقت ما؟

1392
01:27:18,540 --> 01:27:23,560
.مشاهدة أزهار الكرز، مثل الأيام الخوالي

1393
01:27:27,440 --> 01:27:30,630
.أجل. قد يكون هذا لطيفًا

1394
01:27:32,680 --> 01:27:36,460
.حسنًا. أحبك

1395
01:27:37,440 --> 01:27:38,470
.وداعًا، أبي

1396
01:27:58,600 --> 01:27:59,620
.أرجوك

1397
01:28:00,640 --> 01:28:02,490
.مساء الخير جميعًا

1398
01:28:05,590 --> 01:28:07,450
،عندما توليت منصبي

1399
01:28:07,470 --> 01:28:12,540
.وعدت بأننا سنخلق سلامًا حقيقيًا ودائمًا

1400
01:28:13,560 --> 01:28:17,600
.اليوم، نبدأ في تحقيق ذلك الوعد

1401
01:28:19,480 --> 01:28:20,620
...كابتن أمريكا

1402
01:28:23,610 --> 01:28:24,680
هل تتكرم عليَّ

1403
01:28:25,450 --> 01:28:29,520
بتقديم النصح لرجل مرير وصل إلى نهاية حبل نجاته؟

1404
01:28:29,540 --> 01:28:31,460
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

1405
01:28:32,540 --> 01:28:33,580
أظن أن لدينا خمس دقائق

1406
01:28:33,600 --> 01:28:35,610
.إلى أن يسحبك أفراد الشرطة العسكرية من هنا

1407
01:28:35,630 --> 01:28:39,480
.لقد أفسدت نهايتي الكبرى في المحيط الهندي

1408
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
لذلك أنا مضطر الآن لتسليم نفسي

1409
01:28:41,530 --> 01:28:42,530
.لأحصل على ما أريد

1410
01:28:42,550 --> 01:28:44,610
،حسنًا، إذا كنت تنتظر اعتذارًا

1411
01:28:44,630 --> 01:28:46,440
.فسنبقى هنا لبعض الوقت

1412
01:28:46,460 --> 01:28:47,660
أنا أنتظر أن تدرك

1413
01:28:47,680 --> 01:28:49,680
،أننا نريد نفس الشيء

1414
01:28:50,560 --> 01:28:52,640
.أن يرى العالم روس على حقيقته

1415
01:28:53,550 --> 01:28:58,450
أنا فخور بالقول إن معاهدتنا
.ستوقع أخيراً

1416
01:28:58,580 --> 01:29:00,490
.سأتلقى سؤالين

1417
01:29:00,630 --> 01:29:02,480
سيدي، ماذا تقول
عن التقارير

1418
01:29:02,500 --> 01:29:03,680
التي تقول إن العلاقات مع اليابان
انهارت

1419
01:29:04,450 --> 01:29:05,440
بسبب تعاملك

1420
01:29:05,460 --> 01:29:06,630
مع محاولة اغتيال
البيت الأبيض؟

1421
01:29:06,650 --> 01:29:09,600
على الرغم من الأكاذيب
التي استخدمها البعض

1422
01:29:09,620 --> 01:29:11,560
،لتحويلنا ضد بعضنا البعض

1423
01:29:11,580 --> 01:29:14,590
.أثبتت روابطنا أنها قوية

1424
01:29:14,610 --> 01:29:17,440
.لقد أبقيت روس على قيد الحياة لسنوات

1425
01:29:17,650 --> 01:29:20,580
لم تقتله عندما سنحت لك
.الفرصة في البيت الأبيض

1426
01:29:21,640 --> 01:29:23,520
،بالطريقة التي أراها

1427
01:29:24,570 --> 01:29:27,590
لم يكن المحيط الهندي
.يهدف إلى بدء حرب

1428
01:29:28,680 --> 01:29:30,640
أردت أن
.تدمر إرثه

1429
01:29:31,650 --> 01:29:33,440
.نعم

1430
01:29:34,570 --> 01:29:36,520
.ولكنك لم تكتشف كيف

1431
01:29:36,540 --> 01:29:37,670
.الحبوب

1432
01:29:38,440 --> 01:29:39,550
.لقد وظفت شخصًا لذلك أيضًا

1433
01:29:40,480 --> 01:29:41,610
.ليس بعد الآن، لم تعد تفعل

1434
01:29:42,580 --> 01:29:44,590
هل صحيح أن الأعمال العدائية
في المحيط الهندي

1435
01:29:44,610 --> 01:29:46,590
وقعت لأن اليابانيين اكتشفوا

1436
01:29:46,610 --> 01:29:48,490
،أنه كان، في الواقع
حكومتكم

1437
01:29:48,520 --> 01:29:50,470
من دفعت لمجموعة مرتزقة
سيربنت

1438
01:29:50,490 --> 01:29:51,640
لسرقة الأدامانتيوم الخاص بهم؟

1439
01:29:52,640 --> 01:29:54,540
.لم ندفع لهم

1440
01:29:54,560 --> 01:29:56,530
.حوّلني روس إلى وحش

1441
01:29:56,650 --> 01:29:59,600
من العدل فقط أن أفعل
.نفس الشيء به

1442
01:30:00,610 --> 01:30:01,670
لماذا لا تبتسم؟

1443
01:30:02,550 --> 01:30:04,520
!على الأرض-
!توقف-

1444
01:30:09,600 --> 01:30:11,500
هل تستخدم
ذلك العقل الكبير الذي تملكه

1445
01:30:11,530 --> 01:30:14,530
لتفكر في أنك ربما
مخطئ بشأن روس؟

1446
01:30:14,660 --> 01:30:15,660
أتريد المراهنة؟

1447
01:30:15,680 --> 01:30:16,650
.نعم

1448
01:30:18,540 --> 01:30:20,530
إلى أين تذهب؟ -
.لإيقاف هذا -

1449
01:30:21,530 --> 01:30:22,670
.استلقِ على الأرض، الآن

1450
01:30:24,560 --> 01:30:25,620
لديك الحق
...في التزام الصمت

1451
01:30:25,640 --> 01:30:26,680
!كابتن أمريكا

1452
01:30:27,590 --> 01:30:31,560
،إذا كنت على حق بشأن روس
.فأنت ستموت

1453
01:30:32,460 --> 01:30:33,570
!ستموت

1454
01:30:34,660 --> 01:30:37,480
،السيد الرئيس
الدكتور صامويل ستيرنز

1455
01:30:37,500 --> 01:30:38,640
.سلّم نفسه للتو

1456
01:30:39,540 --> 01:30:41,540
يزعم أنك
وعدته بالعفو

1457
01:30:41,560 --> 01:30:44,480
إذا عمل في مشاريع حكومية
.سرية من أجلك

1458
01:30:44,500 --> 01:30:45,520
.هذا كذب

1459
01:30:45,540 --> 01:30:47,660
،الرئيس روس

1460
01:30:47,680 --> 01:30:48,680
.اشتقت لزياراتنا الصغيرة

1461
01:30:49,450 --> 01:30:50,610
ماذا تريد؟

1462
01:30:50,630 --> 01:30:52,480
،أردت استعادة حياتي

1463
01:30:52,500 --> 01:30:53,580
لكن فات الأوان
.على ذلك الآن

1464
01:30:53,600 --> 01:30:54,610
...سيدي

1465
01:30:54,630 --> 01:30:56,440
لقد ساعدتك
.أكثر من أي شخص

1466
01:30:56,460 --> 01:30:57,560
.حسنًا، دعني أشرح

1467
01:30:57,580 --> 01:30:58,620
.يجب أن يعرفوا

1468
01:30:58,640 --> 01:31:00,580
يجب أن
.تتفهم موقفي

1469
01:31:00,600 --> 01:31:04,480
.أوه، أفهم
.لقد تركتني أتعفن في هذا السجن

1470
01:31:04,500 --> 01:31:05,610
!اتركني وشأني

1471
01:31:05,630 --> 01:31:07,580
!اتركني! دعني أذهب -
!سيدي! سيدي -

1472
01:31:07,600 --> 01:31:08,680
.لا يمكنني أن أسمح لك

1473
01:31:09,450 --> 01:31:11,450
لا يمكنك أن تسمح لي؟ تسمح لي؟-
...لا يمكنني-

1474
01:31:11,470 --> 01:31:14,660
الجميع سيعرف
.من أنت حقًا

1475
01:31:14,680 --> 01:31:17,490
وبيتي ستحتقرك
.أكثر

1476
01:31:17,520 --> 01:31:18,680
.سيدي، أرجوك

1477
01:31:28,620 --> 01:31:29,630
.سيدي

1478
01:31:36,520 --> 01:31:37,640
.يا إلهي

1479
01:31:58,640 --> 01:32:00,540
منذ متى كانت حمراء؟

1480
01:32:05,620 --> 01:32:07,450
الرئيس روس؟

1481
01:32:10,570 --> 01:32:11,630
العميل تايلور، هل نطلق النار؟

1482
01:32:48,470 --> 01:32:49,660
.هذا ما أراده ستيرنز

1483
01:32:59,650 --> 01:33:00,660
.يا إلهي

1484
01:33:06,670 --> 01:33:08,570
.يا (سام)، يجب أن أخرج هؤلاء الناس من هنا

1485
01:33:08,590 --> 01:33:09,630
.طوقوا البيت الأبيض

1486
01:33:38,550 --> 01:33:39,590
.لا

1487
01:33:39,610 --> 01:33:41,530
!تراجعوا. تراجعوا

1488
01:33:48,470 --> 01:33:49,480
!إنبطحوا

1489
01:33:51,670 --> 01:33:53,490
.يا (سام)، طائرات مسيرة قادمة

1490
01:34:38,500 --> 01:34:40,470
يا روث، أريدك أن
.تخلي منطقة هاينز بوينت

1491
01:34:40,490 --> 01:34:41,610
.سوف أجذب روس إلى هناك

1492
01:34:41,630 --> 01:34:43,680
سام، هل أنت مجنون؟
.سيقتلك

1493
01:34:44,450 --> 01:34:45,480
!افعلها

1494
01:35:42,500 --> 01:35:44,550
.لا يزال بإمكانك مكافحة هذا، يا روس

1495
01:35:44,570 --> 01:35:46,450
هل ترى أين أنت؟

1496
01:35:48,600 --> 01:35:50,460
أتتذكر هذا المكان؟

1497
01:35:51,490 --> 01:35:53,460
اعتدت أن تأتي إلى هنا
.مع بيتي

1498
01:35:56,540 --> 01:35:57,570
.هذا لم ينجح

1499
01:36:06,520 --> 01:36:07,520
.حسنًا

1500
01:36:07,540 --> 01:36:08,560
هل تريدني؟

1501
01:36:09,630 --> 01:36:11,470
!تعال وأمسك بي

1502
01:37:59,600 --> 01:38:01,630
سام؟
سام، هل تسمعني؟

1503
01:38:02,560 --> 01:38:03,640
سام، هل أنت بخير؟

1504
01:38:10,610 --> 01:38:13,440
أرجوك قل لي أنني أسقطت
.ذلك الوغد أرضًا

1505
01:38:19,670 --> 01:38:20,670
.تبًا

1506
01:38:26,580 --> 01:38:28,480
.التعزيزات على بعد خمس دقائق

1507
01:38:28,500 --> 01:38:30,500
.لا، قل لهم أن ينتظروا

1508
01:38:30,530 --> 01:38:31,600
ماذا؟

1509
01:38:41,520 --> 01:38:42,640
.كان يجب أن آخذ ذلك المصل

1510
01:38:42,660 --> 01:38:44,620
.باكي مليء بالهراء

1511
01:38:49,460 --> 01:38:50,580
.سأخسر ذلك الرهان

1512
01:38:57,640 --> 01:38:58,650
.روس

1513
01:38:58,670 --> 01:39:01,640
كلانا يعلم أنك تستطيع
.القضاء علي بلكمة واحدة

1514
01:39:02,550 --> 01:39:04,480
ولكن لا أعتقد
.أنك تريد فعل ذلك

1515
01:39:11,660 --> 01:39:14,670
أعلم أنك فعلت
.أشياء فظيعة

1516
01:39:16,650 --> 01:39:18,460
...الآن، قد أكون مجنونًا

1517
01:39:19,530 --> 01:39:21,590
ولكني أعتقد أنك
.تحاول أن تتغير

1518
01:39:22,600 --> 01:39:24,600
الآن هو الوقت المناسب لإثبات ذلك
.للعالم

1519
01:39:25,640 --> 01:39:27,440
.أثبت ذلك لبيتي

1520
01:40:22,540 --> 01:40:25,440
الجيش ينقل
.ستيرنز إلى منشأة آمنة

1521
01:40:26,560 --> 01:40:27,670
يجب أن ننقلك
.إلى المستشفى

1522
01:40:29,450 --> 01:40:31,450
يوجد مكان
.علينا الذهاب إليه أولاً

1523
01:40:43,560 --> 01:40:44,670
.هذه هي الثالثة، أيها العجوز

1524
01:40:47,450 --> 01:40:48,560
.أخبرتك أنني سأخرجك

1525
01:40:49,560 --> 01:40:50,620
استغرق الأمر وقتاً طويلاً؟

1526
01:40:55,460 --> 01:40:56,500
.شكراً لك، سام

1527
01:40:56,640 --> 01:40:58,470
.أمسكت بك

1528
01:40:58,490 --> 01:41:00,440
،لدي بعض العظام المكسورة
...لذا

1529
01:41:03,610 --> 01:41:05,450
.هيا يا سيد برادلي

1530
01:41:05,470 --> 01:41:07,460
لدينا القليل من الأعمال الورقية
،لإكمالها

1531
01:41:07,480 --> 01:41:09,440
.وبعد ذلك يمكنك الذهاب بحرية

1532
01:41:15,590 --> 01:41:17,460
المحادثات العالمية مستمرة

1533
01:41:17,480 --> 01:41:20,490
في سباق التسلح
للعنصر الجديد

1534
01:41:20,520 --> 01:41:23,580
بينما ندخل
.عالم الأدامانتيوم الجديد الشجاع

1535
01:41:23,600 --> 01:41:25,660
،بالعودة إلى عاصمة أمتنا
تم كسر الأرض

1536
01:41:25,680 --> 01:41:28,440
في ترميم
،البيت الأبيض

1537
01:41:28,460 --> 01:41:30,600
مما يمثل خطوة مهمة
نحو الوضع الطبيعي

1538
01:41:30,620 --> 01:41:31,590
.للبلاد

1539
01:41:50,480 --> 01:41:51,500
.تفضّل من هنا

1540
01:41:59,530 --> 01:42:03,480
.سيادة الرئيس
كيف هو مقر إقامتك؟

1541
01:42:10,660 --> 01:42:12,640
.غير مريح عن قصد

1542
01:42:14,520 --> 01:42:16,530
.سمعت أن الطعام لم يتحسن أيضاً

1543
01:42:16,550 --> 01:42:18,520
.سمعتَ صحيحاً

1544
01:42:19,450 --> 01:42:20,530
لقد خرج برادلي؟

1545
01:42:20,550 --> 01:42:21,520
.نعم، سيدي

1546
01:42:21,630 --> 01:42:22,660
.هذا جيد

1547
01:42:23,540 --> 01:42:25,540
.سيادة الرئيس، بشأن تحليل الدم الخاص بك

1548
01:42:25,560 --> 01:42:27,670
يبدو أن ستيرنز رفع مستوى غاما

1549
01:42:28,440 --> 01:42:29,670
.في تلك الحبوب بمرور الوقت

1550
01:42:30,440 --> 01:42:32,570
.تراكم في جسدك على مر السنين

1551
01:42:32,590 --> 01:42:33,550
...هذا أدى إلى

1552
01:42:33,570 --> 01:42:35,460
.أدى إلى نوبتي الغاضبة الصغيرة

1553
01:42:35,600 --> 01:42:37,600
.وهذا هو السبب في وجوبي البقاء هنا

1554
01:42:39,650 --> 01:42:41,670
.هذه جدران صلبة جيدة

1555
01:42:42,440 --> 01:42:43,460
.نعم

1556
01:42:43,640 --> 01:42:44,670
،ولكن يجب أن أقول

1557
01:42:45,550 --> 01:42:46,590
كان من الرائع أن أراك

1558
01:42:46,610 --> 01:42:49,550
تتحمل المسؤولية الكاملة
.عن أفعالك

1559
01:42:50,460 --> 01:42:54,450
.استقِل من منصبك
.تقبَّل حكمك

1560
01:42:54,470 --> 01:42:56,470
كان عليّ أن أدع البلاد
.تمضي قدمًا

1561
01:42:57,540 --> 01:42:59,590
قررت اليابان التمسك
.بالمعاهدة، بالمناسبة

1562
01:42:59,610 --> 01:43:00,570
.نحن أيضًا

1563
01:43:01,560 --> 01:43:03,580
.اتفاقات أوزاكي-روس

1564
01:43:04,530 --> 01:43:05,540
.لقد فعلتها

1565
01:43:06,440 --> 01:43:07,600
سام، لماذا أنت هنا؟

1566
01:43:08,630 --> 01:43:09,630
سيدي؟

1567
01:43:11,610 --> 01:43:13,570
كنا على جوانب مختلفة
من هذا الأمر

1568
01:43:13,590 --> 01:43:14,660
.في كل خطوة على الطريق

1569
01:43:16,630 --> 01:43:18,600
انظر، إذا لم نتمكن من رؤية
،الخير في بعضنا البعض

1570
01:43:20,440 --> 01:43:21,550
.فقد خسرنا المعركة بالفعل

1571
01:43:23,480 --> 01:43:26,540
بالإضافة إلى ذلك، أردت التأكد
.من أن جنديًا عجوزًا بخير

1572
01:43:28,670 --> 01:43:32,550
أود البقاء، لكن يبدو
.أن لديك زائرًا آخر

1573
01:43:41,600 --> 01:43:42,640
.مرحبًا يا أبي

1574
01:43:46,630 --> 01:43:50,450
أعتقد أنه يجب عليّ أن أؤجل
.تلك النزهة

1575
01:43:51,560 --> 01:43:52,600
.لا بأس

1576
01:43:54,610 --> 01:43:56,680
يمكننا فقط الجلوس والتحدث
.قليلاً

1577
01:43:59,440 --> 01:44:00,490
.أود ذلك

1578
01:44:01,670 --> 01:44:03,470
.أنا أيضًا

1579
01:44:16,610 --> 01:44:18,450
كيف حال الشاب اليوم؟

1580
01:44:18,470 --> 01:44:21,480
لا يزال فاقداً للوعي قليلاً
.لكنه يتحسن

1581
01:44:22,550 --> 01:44:23,610
سأدعكما
.تتحدثان

1582
01:44:23,630 --> 01:44:25,680
إلى أين أنت ذاهب؟
هل ستعود إلى بالتيمور؟

1583
01:44:26,570 --> 01:44:27,570
.لا

1584
01:44:28,530 --> 01:44:31,570
حصلت أنا وروث على تذاكر
.لمباراة الليلة، بجانب الملعب

1585
01:44:32,450 --> 01:44:34,490
هذا أقل ما يمكنني فعله
.لإخراجي

1586
01:44:34,520 --> 01:44:35,650
،أتعلم
أنا سعيد لأنك وجدت صديقاً

1587
01:44:35,670 --> 01:44:37,650
بنفس مزاجك السيئ
.لتذهب معه إلى المباريات

1588
01:44:40,490 --> 01:44:41,490
.قلها مرة أخرى

1589
01:44:44,600 --> 01:44:47,470
.أنا ألعب
.فهمتك

1590
01:44:53,470 --> 01:44:55,600
.الصقر يستيقظ

1591
01:44:57,550 --> 01:44:58,630
لم أستطع السماح لك
.بالحصول على كل المتعة

1592
01:45:04,540 --> 01:45:06,550
.أنا آسف لأنني أفسدت الأمر

1593
01:45:06,570 --> 01:45:08,530
.أفسدت الأمر؟ اخرج من هنا

1594
01:45:08,550 --> 01:45:09,590
.فعلت

1595
01:45:10,470 --> 01:45:11,580
لم تفسد الأمور
.كما فعلت أنا

1596
01:45:12,650 --> 01:45:14,600
لم يتم إطلاق النار عليك
في السماء أبدًا

1597
01:45:14,620 --> 01:45:17,610
وانحدارك إلى
.المحيط الهندي

1598
01:45:18,600 --> 01:45:20,450
.أنت دائماً في الموعد

1599
01:45:22,450 --> 01:45:23,450
.أجل

1600
01:45:25,470 --> 01:45:26,680
...لأنني إذا لم أكن في الموعد

1601
01:45:31,520 --> 01:45:32,560
أشعر وكأنني خذلت

1602
01:45:32,580 --> 01:45:35,520
كل شخص آخر كان يقاتل
.من أجل مقعد على تلك المائدة

1603
01:45:38,540 --> 01:45:40,450
.هذا ضغط يا رجل

1604
01:45:42,470 --> 01:45:43,580
.إنه يثقل عليك

1605
01:45:46,660 --> 01:45:49,540
يجعلك تتساءل
...إذا كنت ستكون يوماً

1606
01:45:51,540 --> 01:45:52,600
.كافياً

1607
01:46:01,680 --> 01:46:03,440
،حيث نشأت

1608
01:46:04,540 --> 01:46:06,600
.لم يسبق لي أن رأيت أبطالًا إلا عبر الإنترنت

1609
01:46:07,470 --> 01:46:08,560
.أو على شاشة التلفزيون

1610
01:46:10,450 --> 01:46:11,600
.لطالما شعرتُ أنها بعيدة جدًا

1611
01:46:13,440 --> 01:46:15,540
،وظللت أفكر، ربما إذا خرجت من ميامي

1612
01:46:16,640 --> 01:46:18,500
...كما تعلم، ربما يومًا ما يمكنني أن أكون

1613
01:46:18,530 --> 01:46:20,440
.لا تقل الرجل النملة

1614
01:46:23,530 --> 01:46:24,670
.لا يا رجل

1615
01:46:29,450 --> 01:46:30,490
.أردت أن أكون أنت

1616
01:46:31,630 --> 01:46:32,590
...حسنًا

1617
01:46:32,610 --> 01:46:34,440
.سام ويلسون

1618
01:46:35,530 --> 01:46:39,540
.لأن ذلك الرجل؟ ذلك الرجل لن يستسلم أبدًا

1619
01:46:41,560 --> 01:46:43,450
ذلك الضغط، تلك المسؤولية

1620
01:46:43,470 --> 01:46:44,480
التي تتحدث عنها؟

1621
01:46:44,650 --> 01:46:46,560
.أريد ذلك أيضًا، يا رجل

1622
01:46:56,440 --> 01:46:57,620
أنت تعرف، الأمر كله يتعلق
بالتوقيت، أليس كذلك؟

1623
01:46:58,680 --> 01:47:03,560
تحكم في دورانك، ثم اضغط
.على دواسة التعزيز قبل أن تركل

1624
01:47:07,680 --> 01:47:10,470
.لا -
.أجل -

1625
01:47:10,490 --> 01:47:11,590
...لا. هذا

1626
01:47:12,470 --> 01:47:13,480
.هذا هو

1627
01:47:14,480 --> 01:47:15,670
يجب أن يتم إسقاطي من
.السماء أكثر من ذلك

1628
01:47:16,440 --> 01:47:17,520
.نعم، سيحدث ذلك

1629
01:47:17,540 --> 01:47:19,560
.حسنًا

1630
01:47:20,550 --> 01:47:22,550
أتعلم، أنت ستعود
.من هذا الأمر

1631
01:47:23,450 --> 01:47:24,450
.أعلم

1632
01:47:25,570 --> 01:47:29,630
،وعندما يحين ذلك الوقت
،تأكد من أن البدلة جاهزة

1633
01:47:29,650 --> 01:47:31,670
لأن روس كان على حق
.بشأن شيء واحد

1634
01:47:32,660 --> 01:47:35,470
.العالم يحتاج إلى المنتقمين

1635
01:47:35,490 --> 01:47:37,550
حقًا؟ -
.نعم -

1636
01:47:37,570 --> 01:47:39,450
.بالتأكيد

1637
01:47:40,660 --> 01:47:42,460
لم أكن أفكر
،في الأمر من قبل

1638
01:47:42,480 --> 01:47:43,660
ولكن الآن بعد
...أن ذكرت ذلك

1639
01:47:43,680 --> 01:47:44,640
.يا إلهي

1640
01:47:44,660 --> 01:47:46,540
بما أن الأجنحة...
،تالفة

1641
01:47:46,560 --> 01:47:48,440
،كنت أفكر، وأقول في نفسي
--ما الذي يمكن أن يجعل

1642
01:47:48,460 --> 01:47:49,460
.لا

1643
01:47:49,480 --> 01:47:50,440
أنت لم تسمع

1644
01:47:50,460 --> 01:47:52,440
.ما كنت سأسألك عنه-
.لا. مهما تسأل، لا-

1645
01:47:52,460 --> 01:47:54,520
،أنا فقط أقول
،ربما لديك، مثل

1646
01:47:54,540 --> 01:47:55,650
الواكانديين على الاتصال السريع

1647
01:47:55,670 --> 01:47:57,480
...ويمكن أن تحصل لي على بعض

1648
01:47:57,500 --> 01:48:00,660
توصيلة لترقية
.للأجنحة

1649
01:48:02,480 --> 01:48:04,600
هل ستطلب من الواكانديين
توصيلة؟

1650
01:48:04,620 --> 01:48:05,590
.أجل

1651
01:48:05,610 --> 01:48:07,530
هذا هو أكثر شيء ميامي
.في العالم

1652
01:48:07,550 --> 01:48:10,470
هل تمزح؟ سوف
.يظبطوني يا رجل. يو

1653
01:50:57,060 --> 01:50:58,990
.أخبرتك أنك ستخسر ذلك الرهان

1654
01:51:00,240 --> 01:51:01,630
هل تريد أن تعرف ما المضحك؟

1655
01:51:02,180 --> 01:51:04,550
.لست في مزاج لنكاتك

1656
01:51:04,680 --> 01:51:07,580
.قتلت الكثير من الرجال الطيبين محاولاً الانتقام

1657
01:51:07,600 --> 01:51:10,540
.صدقني، نحن لا نتشارك نفس حس الفكاهة

1658
01:51:10,830 --> 01:51:13,660
نحن نتشارك نفس العالم، أليس كذلك؟

1659
01:51:14,290 --> 01:51:16,390
هذا العالم الذي قد تموت لإنقاذه؟

1660
01:51:18,550 --> 01:51:19,600
.إنه قادم

1661
01:51:20,530 --> 01:51:22,500
،رأيته في الاحتمالات

1662
01:51:22,520 --> 01:51:24,500
.رأيته واضحًا وضوح الشمس

1663
01:51:25,540 --> 01:51:28,490
...جميعكم يا أبطال تحمون هذا العالم

1664
01:51:29,440 --> 01:51:31,040
هل تظنون أنكم الوحيدون؟

1665
01:51:32,350 --> 01:51:34,460
هل تظنون أن هذا هو العالم الوحيد؟

1666
01:51:36,330 --> 01:51:37,530
سنرى ما سيحدث

1667
01:51:37,550 --> 01:51:42,060
.عندما تضطر لحماية هذا المكان من الآخرين

