1
00:00:36,745 --> 00:00:37,871
[أنين]

2
00:00:53,970 --> 00:00:57,307
[تنفس سطحي، زفير]

3
00:00:59,225 --> 00:01:01,519
[ارتجاف، زفير]

4
00:01:05,607 --> 00:01:07,817
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كيف نجوت من ذلك؟

5
00:01:10,111 --> 00:01:12,864
.أنين] كان سقوطًا لعنًا]

6
00:01:12,947 --> 00:01:16,951
[صوت تنبيه]-
.تبًا. جهاز الاتصال الخاص بي معطل-

7
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
[يلهث]
.جهازي الحراري معطل أيضًا

8
00:01:20,997 --> 00:01:22,874
كان يجب أن
أنقسم إلى نصفين

9
00:01:22,957 --> 00:01:24,751
،وأموت في طريقي إلى الأسفل

10
00:01:24,834 --> 00:01:27,712
بدلًا من أن أتحول ببطء
.إلى مثلجات لحم

11
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
[أزيز مركبة]

12
00:01:29,547 --> 00:01:30,715
تيمو؟

13
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
!تيمو

14
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
.تيمو، أنا هنا بالأسفل

15
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
[آه. [أنين

16
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
.سعال] تيمو]

17
00:01:47,732 --> 00:01:49,192
يتردد] ميكي؟]

18
00:01:49,400 --> 00:01:50,777
!ت... تيمو

19
00:01:51,361 --> 00:01:54,697
.تيمو، أنا هنا بالأسفل-
.ميكي. واو-

20
00:01:55,323 --> 00:01:57,492
ألم تمت بعد؟-
[يضحك]-

21
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
.لا-
.اصمد-

22
00:01:59,452 --> 00:02:00,537
[يئن]

23
00:02:02,747 --> 00:02:03,873
[تيمو يهمهم]

24
00:02:03,957 --> 00:02:06,626
[يلهث، يضحك بخفوت]

25
00:02:06,709 --> 00:02:07,877
[تيمو يشهق]

26
00:02:09,671 --> 00:02:11,214
.تباً

27
00:02:12,173 --> 00:02:14,008
.قاذف اللهب الخاص بك لا يزال يعمل-
[يضحك]-

28
00:02:14,551 --> 00:02:16,094
.ليست به خدشة واحدة

29
00:02:17,095 --> 00:02:18,972
من حسن حظي أنني فكرت
.في النزول إلى هنا

30
00:02:19,055 --> 00:02:20,890
قسم الأسلحة سيسعد
.لرؤية هذا

31
00:02:20,974 --> 00:02:22,392
مرحباً، سأسلم
هذا، حسناً؟

32
00:02:22,475 --> 00:02:24,310
.يمكنني أخذه

33
00:02:25,395 --> 00:02:28,189
أنت لست غاضباً، صحيح؟
لأنني سآخذ هذا؟

34
00:02:28,940 --> 00:02:32,735
أعني، الأمور لا تبدو
جيدة جداً بالنسبة لك، أليس كذلك؟

35
00:02:32,819 --> 00:02:37,031
.أيضاً، الحبل يصل إلى هنا فقط-
.أها-

36
00:02:38,116 --> 00:02:41,161
.أجل، لا، نحن... نحن بخير

37
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
لا يجب عليك
.تحمل هذه المخاطرة

38
00:02:46,499 --> 00:02:48,168
[تيمو]
.أجل، هذا ما أقوله

39
00:02:51,796 --> 00:02:54,174
بالإضافة إلى ذلك، سيعيدون
.طبعك غداً على أية حال

40
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
.أجل

41
00:03:00,763 --> 00:03:01,723
.مرحباً، ميكي

42
00:03:02,640 --> 00:03:03,600
نعم؟

43
00:03:04,726 --> 00:03:06,436
ما هو شعور الموت؟

44
00:03:11,733 --> 00:03:15,195
[أنا متأكد أنك اعتدت على هذا الآن. مع ذلك... [يضحك بخفة

45
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
[يستهزئ]

46
00:03:18,781 --> 00:03:22,577
[ونش يدور]

47
00:03:22,660 --> 00:03:24,412
كم مرة هذا؟

48
00:03:24,495 --> 00:03:26,206
أنت ميكي... 16؟

49
00:03:27,707 --> 00:03:30,543
.ميكي 17] 17. وغد]

50
00:03:31,920 --> 00:03:33,630
.18 بعد هذا الواحد

51
00:03:33,713 --> 00:03:36,674
.حسنًا، كان من الجيد معرفتك، أتمنى لك موتًا لطيفًا

52
00:03:36,758 --> 00:03:37,967
.أراك غدًا

53
00:03:39,969 --> 00:03:41,387
[مخلوق يثرثر]

54
00:03:41,471 --> 00:03:42,680
.ميكي 17، تعليق صوتي] أوه، عظيم]

55
00:03:44,307 --> 00:03:46,226
يستهزئ] لم لا؟]

56
00:03:47,310 --> 00:03:50,688
[المخلوقات تواصل الثرثرة]

57
00:03:50,772 --> 00:03:53,191
.هذا واحد كبير جدًا

58
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
.آمل أن يتم ابتلاعي دفعة واحدة

59
00:03:57,403 --> 00:04:00,573
.لا بد أنه أفضل من الموت تجمدًا ببطء

60
00:04:00,657 --> 00:04:02,116
.أظن ذلك

61
00:04:02,200 --> 00:04:04,244
[المخلوقات تئن وتزقزق]

62
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
[يصرخ ويزأر]

63
00:04:08,581 --> 00:04:09,916
[يزأر]

64
00:04:13,336 --> 00:04:17,590
[يدوي]

65
00:04:19,926 --> 00:04:22,011
.ميكي 17، تعليق صوتي] أو ربما لا]-
[قطرة رطبة]-

66
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
[أزيز]

67
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
[خفق]

68
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
ميكي 17، تعليق صوتي] لكنهم فقط]
أعادوا طباعتي

69
00:04:38,695 --> 00:04:40,905
.في كل مرة أموت

70
00:04:40,989 --> 00:04:44,534
كل بياناتي محفوظة، و
.أحصل على جسد جديد كليًا

71
00:04:44,993 --> 00:04:48,705
،إنهم يفعلون كل هذا، نوعًا ما
تحميلات منتظمة للذكريات

72
00:04:48,788 --> 00:04:51,082
...و سمات شخصيتي-
[ضحك جماعي]-

73
00:04:51,165 --> 00:04:55,336
وإعادة زرعه مرة أخرى...
.في دماغي

74
00:04:55,420 --> 00:04:57,630
هذه بعض
.التكنولوجيا المجنونة، يا رجل

75
00:04:57,714 --> 00:05:00,675
...دعنا نقول فقط أنها
.متقدمة

76
00:05:00,758 --> 00:05:02,343
.إنها متقدمة جدًا

77
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
[خشخشة شيء]-
[هتافات المجموعة]-

78
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
.رجل] نعم]-
[صفير آلة]-

79
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
.رجل 2] أوه، هيا، هيا]

80
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
انتظر. هل يمكنك فقط
الانتظار للحظة؟

81
00:05:13,646 --> 00:05:15,606
--تمامًا مثل
.اهدأ. اهدأ

82
00:05:15,690 --> 00:05:17,692
.فقط استرخ، تنفس
.هذا صحيح، تنفس

83
00:05:17,775 --> 00:05:19,402
!المجموعة] أوه]-
!رجل 1] نعم]-

84
00:05:19,652 --> 00:05:20,987
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كامل طباعة الجسد

85
00:05:21,070 --> 00:05:24,157
،وزراعة الذاكرة

86
00:05:24,240 --> 00:05:27,827
بصراحة، كانت متقدمة
،بشكل سخيف على عصرها

87
00:05:27,910 --> 00:05:31,456
،لدرجة أنها تسببت في الكثير من، مثل
الخلافات الأخلاقية

88
00:05:31,539 --> 00:05:33,541
،والثرثرة الدينية، وما إلى ذلك

89
00:05:33,624 --> 00:05:36,502
لدرجة أنها في الواقع
،مُنعَت على الأرض

90
00:05:36,586 --> 00:05:40,548
وهم يسمحون بها الآن فقط
.في الفضاء الخارجي للمستهلكين

91
00:05:40,631 --> 00:05:42,592
[مثلي. [يضحك

92
00:05:42,675 --> 00:05:44,719
لذا، منذ اللحظة التي
،غادرنا فيها الغلاف الجوي

93
00:05:44,802 --> 00:05:47,555
جعلوني أعمل بجد طوال الطريق
.إلى هذا الكوكب

94
00:05:47,638 --> 00:05:50,058
أعطوني
.مهمة تلو الأخرى

95
00:05:51,059 --> 00:05:56,147
آه، يا تقني، ماذا يحدث؟
.الكابل الإضافي موجود بالفعل

96
00:05:56,689 --> 00:05:58,358
[تقني ذكر]
...ام، الأمر هو، ميكي

97
00:05:59,817 --> 00:06:01,361
،يا طبي
هل تريد أن تخبره؟

98
00:06:02,695 --> 00:06:04,530
تخبرني ماذا؟

99
00:06:04,614 --> 00:06:06,491
[فنية]
مرحباً يا ميكي. كيف حالك؟

100
00:06:06,574 --> 00:06:09,243
هل تعاني من أي
دوار، غثيان أو دوخة؟

101
00:06:10,036 --> 00:06:13,748
آه، أعتقد أنني أشعر
.بقليل من الدوار

102
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
رجل] الأمر سيزداد سوءاً]
،من هنا فصاعداً يا ميكي

103
00:06:16,250 --> 00:06:18,044
.مع حمى لطيفة أيضاً

104
00:06:18,127 --> 00:06:19,837
الحقيقة هي، أنك تتعرض لـ

105
00:06:19,921 --> 00:06:21,964
مستويات لا يمكن تصورها
،من الإشعاع الآن

106
00:06:22,048 --> 00:06:23,758
وهذا هو السبب في أننا أرسلناك
.في المقام الأول

107
00:06:23,841 --> 00:06:25,593
.حسناً

108
00:06:25,676 --> 00:06:26,844
[رجل]
إذا كان بإمكانك أن تعطينا وصفاً كاملاً

109
00:06:26,928 --> 00:06:28,679
.لأعراضك

110
00:06:28,763 --> 00:06:30,848
إذاً، هناك بضعة أشياء
أريد أن أتفقدها

111
00:06:30,932 --> 00:06:33,434
في قائمة فحص الإشعاع الكوني
.الخاصة بنا أولاً

112
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
كم من الوقت حتى
يبدأ جلدك بالاحتراق؟

113
00:06:36,687 --> 00:06:39,649
ثم، كم من الوقت
حتى تصاب بالعمى؟

114
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
،وبالطبع
كم من الوقت حتى تموت؟

115
00:06:42,068 --> 00:06:45,363
هذا هو الجوهر الحقيقي
.الذي نبحث عنه

116
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كان هناك مرة

117
00:06:49,742 --> 00:06:51,411
في الصف الرابع
،في حصة العلوم

118
00:06:51,494 --> 00:06:54,038
.عبثت بضفدع مختبر

119
00:06:54,872 --> 00:06:57,542
تصورت فقط
.أن هذا كله يجب أن يكون عقابي

120
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
[رجل]
،ميكي، اخلع قفازك

121
00:07:01,295 --> 00:07:03,756
حتى أتمكن من رؤية ما يحدث
.تحت بدلتك الفضائية

122
00:07:08,761 --> 00:07:12,432
[أنين]-
[هواء يهمس]-

123
00:07:14,892 --> 00:07:18,271
أوه! أوه! رائع! هل رأيت ذلك؟

124
00:07:18,354 --> 00:07:21,566
[غير مسموع]

125
00:07:29,365 --> 00:07:32,660
[طنين الطابعة، خشخشة]

126
00:07:36,205 --> 00:07:41,002
[تنفس سطحي]

127
00:07:46,090 --> 00:07:47,758
.صباح الخير

128
00:07:47,842 --> 00:07:50,636
.صباح الخير -
.حافظ على رطوبة جسمك، ميكي -

129
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
.ستبدأ بالشعور بعطش شديد

130
00:07:52,763 --> 00:07:54,932
.أركادي، أعتقد أن الجرعة كانت عالية جدًا

131
00:07:55,016 --> 00:07:57,643
.من يهتم يا دوروثي؟ سيكون ميتًا في غضون عشر دقائق

132
00:07:57,727 --> 00:07:59,353
.فقط ركز على الحصول على جميع عينات الدم

133
00:07:59,437 --> 00:08:00,646
،سوف ينزف من عينيه

134
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
.أنفه وفمه وأذنيه ومستقيمه

135
00:08:03,065 --> 00:08:06,736
تأكد من جمع عينات منفصلة من كل فتحة. حسنًا؟

136
00:08:06,819 --> 00:08:09,197
.واستمر في تحميل الذاكرة في نفس الوقت

137
00:08:09,280 --> 00:08:10,656
[طنين الكمبيوتر]

138
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
هذا الميكي مميز، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

139
00:08:13,868 --> 00:08:16,871
.من بين جميع الميكيز، سيكون لديك أقصر عمر

140
00:08:17,705 --> 00:08:21,459
.سمعت. عشر دقائق -
...حسناً -

141
00:08:22,251 --> 00:08:25,880
[في الواقع، خبر جيد، الأمر أشبه بـ 15 دقيقة. [يضحك

142
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
أفضل بكثير، أليس كذلك؟ -
[يضحك]-

143
00:08:29,091 --> 00:08:30,676
ميكي 17، تعليق صوتي] كنت سأكون غنيًا جدًا الآن]

144
00:08:30,760 --> 00:08:32,803
...مع التأمين على الحياة، باستثناء

145
00:08:32,887 --> 00:08:36,140
.يضحك] ...من الواضح أن المستهلكين غير قابلين للتأمين]

146
00:08:36,224 --> 00:08:40,478
.لا يوجد تعويض للعمال، ولا نقابات، ولا مزايا تقاعد

147
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
الآن، لن أتفاجأ

148
00:08:42,897 --> 00:08:44,899
إذا كنت تفكر
،في هذه المرحلة

149
00:08:44,982 --> 00:08:47,485
"حسنًا، إذن، لماذا - لماذا فعلت هذا بنفسك؟"

150
00:08:48,027 --> 00:08:51,155
حسنًا، لأن
كان لدي صديق أخبرني

151
00:08:51,239 --> 00:08:55,535
.بأن في يوم من الأيام سيبيع الماكرون أفضل من البرغر

152
00:08:57,286 --> 00:09:00,414
ولأنني
،وثقت بهذا الصديق الحقير

153
00:09:00,498 --> 00:09:02,500
وحصلت على قرض ضخم

154
00:09:02,583 --> 00:09:06,754
من رجل نبيل رائع
.لفتح متجر ماكارون

155
00:09:06,837 --> 00:09:08,589
[يلهث]-
[بوق قطار بعيد]-

156
00:09:10,299 --> 00:09:13,344
[كلاهما يتأوه]

157
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
[يجهد]

158
00:09:17,890 --> 00:09:21,185
[صفير]-
.ميكي] يا خرا]-

159
00:09:21,269 --> 00:09:25,231
[كلاهما يلهث]

160
00:09:26,774 --> 00:09:30,945
[صفير]-
[صوت صعقة كهربائية]-

161
00:09:31,445 --> 00:09:33,447
[صفير]-
[يتأوه]-

162
00:09:33,531 --> 00:09:35,324
[يصرخ، يتأوه]

163
00:09:39,704 --> 00:09:41,581
[أنين] -
،حسناً، حسناً -

164
00:09:41,664 --> 00:09:43,249
.اهدأ

165
00:09:43,708 --> 00:09:45,793
أنا أدرك جيداً
.أنه تبقى لديك أربعة أسابيع

166
00:09:45,876 --> 00:09:47,962
فقط فكر في هذا
.كرحلة ميدانية صغيرة

167
00:09:48,087 --> 00:09:50,047
مذاق لما قد يتكشف

168
00:09:50,131 --> 00:09:52,383
إذا فشلت في تسديد المبلغ لنا
.في الوقت المناسب

169
00:09:52,466 --> 00:09:55,803
إضافة إلى ذلك، لديكما الكثير
،من الوقت

170
00:09:55,886 --> 00:09:59,223
.بعد إفلاس متجر الماكرون الصغير الخاص بكما

171
00:09:59,307 --> 00:10:02,310
هذا عرض رائع تقدمونه
.لي هنا، عرض رائع

172
00:10:02,393 --> 00:10:04,270
،الرسالة واضحة
.أنا أسمعك
،أسمعها بصوت عال وواضح

173
00:10:04,353 --> 00:10:05,688
.أنا متأخر. أنا متأخر"
".المال متأخر

174
00:10:05,771 --> 00:10:08,065
.إنه قادم
...شخصان خلف

175
00:10:08,149 --> 00:10:11,527
.ميكي 17، تعليق صوتي] داريوس بلانك]
.اسم أتمنى لو لم أسمعه قط

176
00:10:11,611 --> 00:10:15,156
السيد بلانك ليس مهتماً جداً
.بالمال

177
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
.لديه الكثير

178
00:10:17,033 --> 00:10:19,452
هذا المبنى مجرد واحد
.من أصوله العديدة

179
00:10:20,244 --> 00:10:22,455
مشاهدة المقترضين المتخلفين
،يموتون

180
00:10:22,538 --> 00:10:24,540
...تذوق تفاصيل الموت

181
00:10:24,624 --> 00:10:27,084
.هذا ما يستمتع به حقاً

182
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
الرسالة واضحة. يمكنك
التوقف الآن. يمكننا التوقف، هل تعلم؟

183
00:10:29,253 --> 00:10:31,005
.إنه... إنه... أنا أسمعك

184
00:10:31,088 --> 00:10:33,466
،كما تعلم، أسبوعان
.أسبوعان هما كل ما يتطلبه الأمر

185
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
.كل ما يتطلبه الأمر الآن
،والمزيد قادم

186
00:10:35,801 --> 00:10:37,219
،هناك المزيد قادم
...المزيد من المال

187
00:10:37,303 --> 00:10:39,221
[تسارع] -
...المزيد من المال هو، هو، هو -

188
00:10:39,305 --> 00:10:41,182
[يستمر المنشار في التسارع]

189
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
[صراخ]

190
00:10:47,855 --> 00:10:49,357
أمسكنا بهذا الرجل النبيل
قبل أربعة أيام

191
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
.في أولان باتور، منغوليا

192
00:10:51,734 --> 00:10:52,985
.يبدو مكلفاً

193
00:10:54,528 --> 00:10:57,823
،اطمئنوا
،أي شخص يفوت الموعد النهائي

194
00:10:57,907 --> 00:11:00,201
سنطاردهم
.إلى أقاصي الأرض

195
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
ميكي 17، تعليق صوتي] لذلك قررنا]
.الخروج من الأرض

196
00:11:04,538 --> 00:11:09,919
لم يكن أي شيء ينجح، و
.لم يكن لديّ عائلة تعتمد عليّ

197
00:11:10,002 --> 00:11:12,088
لذا، قدمت طلباً
،للانضمام إلى رحلة المستعمرة

198
00:11:12,171 --> 00:11:13,506
،ولكن هناك، تقريباً
مليون شخص آخر

199
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
.لديهم نفس الفكرة

200
00:11:15,549 --> 00:11:16,967
يبدو أن كل
هذا الكوكب المتعفن

201
00:11:17,051 --> 00:11:18,928
كان يهرب
.من شيء ما

202
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
أظن أن الجميع
.لديهم مشاكل مالية

203
00:11:21,138 --> 00:11:23,432
،على أي حال
،كان علينا الصعود على متن هذه السفينة

204
00:11:23,516 --> 00:11:25,267
لأنها كانت
.الأخيرة في الموسم

205
00:11:25,351 --> 00:11:27,228
[نقرات مفتاح]

206
00:11:27,311 --> 00:11:29,313
أفواج تلو أفواج من الناس
.اليائسين لمغادرة الأرض

207
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
من الواضح أن مناهضي الهجرة
.يتحدثون إلى جدار أصم

208
00:11:32,858 --> 00:11:35,152
عندما يصرون على
،إصلاح الأرض

209
00:11:35,236 --> 00:11:39,490
بدلاً من المخاطرة بالأرواح
.بالهجرة إلى كوكب آخر

210
00:11:39,573 --> 00:11:42,118
يبدو أن
هؤلاء المتقدمين المتحمسين

211
00:11:42,201 --> 00:11:44,286
.هم بالفعل في الفضاء

212
00:11:44,370 --> 00:11:46,580
،والأهم من ذلك
هذه هي البعثة

213
00:11:46,664 --> 00:11:49,542
،بقيادة عضو الكونغرس السابق
،كينيث مارشال

214
00:11:49,625 --> 00:11:52,503
.الذي خسر آخر انتخابات له

215
00:11:52,586 --> 00:11:54,505
هل هذا السياسي الفاشل

216
00:11:54,588 --> 00:11:57,925
يحاول الآن تأسيس
مملكة وراء النجوم؟

217
00:11:58,008 --> 00:12:00,553
هل هم مؤيدوه المتعصبون

218
00:12:00,636 --> 00:12:02,555
الذين فازوا له
برعاية كريمة

219
00:12:02,638 --> 00:12:06,100
من منظمة دينية
وشركة معينة؟

220
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
الكثير من الأسئلة
.التي لم تتم الإجابة عليها

221
00:12:08,686 --> 00:12:10,354
.هيا بنا ونتحدث إلى الجمهور

222
00:12:10,438 --> 00:12:13,399
عفواً، هل أنت
من مؤيدي كينيث مارشال؟

223
00:12:13,482 --> 00:12:15,359
.أنا كذلك. أنا كذلك، بقوة

224
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
.أنا مؤيد كامل

225
00:12:17,069 --> 00:12:19,113
.أنا أساساً الشخص الوحيد

226
00:12:19,196 --> 00:12:21,073
هل أنت من
قناة مارشال الرسمية؟

227
00:12:21,157 --> 00:12:22,950
--أنا من EC 20-
.مستحيل-

228
00:12:23,033 --> 00:12:24,869
إذن مارشال يشاهد هذا
الآن؟

229
00:12:24,952 --> 00:12:26,328
!يا إلهي-
.عليك أن تختارني-

230
00:12:26,412 --> 00:12:28,748
.أقسم، أرجوك اخترني

231
00:12:29,039 --> 00:12:31,375
امرأة] أنتم بحاجة إلى شباب]
.وأصحاء للرحلة الاستكشافية

232
00:12:31,459 --> 00:12:33,043
[مذيع]
،سيداتي وسادتي

233
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
لدينا عاصفة رملية
.خفيفة أخرى اليوم

234
00:12:35,212 --> 00:12:37,798
الوصول الآن مقيد
.إلى البوابة رقم ثلاثة

235
00:12:37,882 --> 00:12:40,843
يرجى زيارة جناحنا للحصول على
.نظارات واقية وأقنعة بأسعار مخفضة

236
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
خصم إضافي بنسبة خمسة بالمائة
.مع Marshall Pay، كما هو الحال دائمًا

237
00:12:44,430 --> 00:12:46,766
الرحلات الاستكشافية الأخرى
،لم تكن لتأخذني

238
00:12:46,849 --> 00:12:48,476
.لكنهم مخطئون، أعدك

239
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
.أستطيع إصلاح المراحيض
.أنا أصنع خبز الزنجبيل

240
00:12:50,311 --> 00:12:52,188
،يجب أن تأخذني
.أعطني فرصة

241
00:12:52,271 --> 00:12:53,814
امرأة] خذنا إلى النجم]
.النظيف، مارشال وإيلفا

242
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
!خذني معك

243
00:12:55,441 --> 00:12:59,111
[هزيم الرعد]

244
00:13:01,655 --> 00:13:03,365
.قابل لإنهاء الخدمة

245
00:13:04,116 --> 00:13:05,785
أنت تتقدم لتكون
قابلاً لإنهاء الخدمة؟

246
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
بجدية؟

247
00:13:09,497 --> 00:13:11,207
قرأت
الطلب بأكمله؟

248
00:13:12,458 --> 00:13:14,877
[يزفر] أجل. [يتنهد]

249
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.كان يجب علي قراءته

250
00:13:17,213 --> 00:13:19,256
أعني، لم يكن لدي
.الكثير من الخيارات

251
00:13:19,340 --> 00:13:22,885
ليس لدي أي شهادات
.أصلية

252
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
ليس لدي أي مهارات
.على الإطلاق

253
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
ثم اكتشفت أن تيمو قد حجز بالفعل

254
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
،منصبًا لنفسه
.كطيار حوامة

255
00:13:34,230 --> 00:13:35,689
لقد حصل للتو على
تصريح المتعلم

256
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
.قبل أسبوعين

257
00:13:38,901 --> 00:13:41,779
ليس لدي فكرة عما كان عليه أن
،يخترعه لتحقيق ذلك

258
00:13:41,862 --> 00:13:43,280
.لكن عليك أن تعترف له بذلك

259
00:13:44,532 --> 00:13:47,409
.عفواً-
[منشار كهربائي يعمل]-

260
00:13:47,493 --> 00:13:50,663
هل هناك، مثل، بعض
أعمال البناء الجارية؟

261
00:13:50,746 --> 00:13:52,206
آسف، ماذا؟

262
00:13:52,289 --> 00:13:53,958
...ألا تسمع مثل

263
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
مثل م-منشار كهربائي؟...

264
00:13:58,337 --> 00:14:00,798
.لا

265
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
ميكي 17، تعليق صوتي] أردت الخروج]
.من هناك بأي ثمن

266
00:14:03,592 --> 00:14:06,303
إلى مكان ما حيث لا يمكن للصوت
.أن يتبعني

267
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
.بعيدًا في الفضاء

268
00:14:11,058 --> 00:14:12,601
هل قرأت الأوراق؟

269
00:14:13,102 --> 00:14:14,186
.نعم

270
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
لقد قرأتها، لذا أنت تعرف، أليس كذلك؟

271
00:14:16,063 --> 00:14:18,649
ستكون هذه وظيفة
.شديدة الصعوبة

272
00:14:18,732 --> 00:14:21,235
.ولكنها ستكون ممتعة أيضًا

273
00:14:21,819 --> 00:14:23,779
.سأشرح كل التفاصيل

274
00:14:23,863 --> 00:14:26,907
،ميكي 17، تعليق صوتي] لقد تشتت انتباهي جدًا بتلك الرائحة]

275
00:14:26,991 --> 00:14:29,702
.رائحة شعر هذه المرأة

276
00:14:29,785 --> 00:14:31,287
كان الأمر وكأنه أعاد

277
00:14:31,370 --> 00:14:33,747
،ذكرى بعيدة
.أو شيء من هذا القبيل

278
00:14:34,415 --> 00:14:37,459
هذا الخزان العملاق في الطابق السفلي
."يسمى "المدور

279
00:14:37,543 --> 00:14:41,046
إنه يأخذ النفايات العضوية المنتجة
،في المركبة الفضائية

280
00:14:41,130 --> 00:14:44,049
،قشور التفاح
،عظام الدجاج، البيض الفاسد

281
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
،الجثث
...الفضلات البشرية، سمّها ما شئت

282
00:14:46,719 --> 00:14:50,055
ثم يجمعها وينقيها
ويعيد تدويرها

283
00:14:50,139 --> 00:14:54,101
ويرسل جزءًا
.إلى هذه الطابعة

284
00:14:54,184 --> 00:14:56,687
.مواد خام لجسم بشري

285
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
،بمجرد أن تموت
،وتوافق اللجنة

286
00:14:59,440 --> 00:15:02,234
ستطبع نسخة جديدة
.من جسمك في غضون 20 ساعة

287
00:15:04,153 --> 00:15:07,197
،اخلع ملابسك
.وارتدِ هذا

288
00:15:08,616 --> 00:15:10,576
ميكي 17، تعليق صوتي] لم أستطع حتى]
.سماع أي شيء كانت تقوله

289
00:15:10,659 --> 00:15:15,080
كان الأمر وكأن كل حواسي
.تركزت على أنفي

290
00:15:15,998 --> 00:15:20,336
،مثل، ديجا فو حقيقي
.ولكن بالنسبة للرائحة

291
00:15:21,295 --> 00:15:24,590
سوف نقوم بإجراء مسح كامل
.لبياناتك الحيوية

292
00:15:24,673 --> 00:15:27,468
هذا يعني أنك ستتم إعادة طباعتك
.تمامًا كما أنت الآن

293
00:15:28,052 --> 00:15:29,261
.إلى الأبد

294
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
.من الأفضل أن أفرقع هذا

295
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
،وإلا
.فسيكون هناك في كل مرة

296
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
ميكي 17، تعليق صوتي] حسنًا، أنا سعيد لأنها لم تعرف]

297
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
.عن تلك التي على مؤخرتي

298
00:15:44,151 --> 00:15:46,487
[صوت تنبيه]

299
00:15:46,570 --> 00:15:48,572
،ميكي 17، تعليق صوتي] لذا]
،بعد أن تجري فحصًا للجسم

300
00:15:48,656 --> 00:15:50,574
.قامت بتحميل ذكرياتي

301
00:15:50,658 --> 00:15:53,410
سمتها
."نسخة احتياطية للشخصية"

302
00:15:53,494 --> 00:15:55,746
ويجب عليّ فعل هذا
،مرة واحدة في الأسبوع

303
00:15:55,829 --> 00:15:58,248
حتى لا تكون لدي فجوات كبيرة
.في كل مرة يقومون بطباعتي

304
00:15:58,415 --> 00:16:00,250
،امرأة ذات شعر أحمر] في الماضي]
كنت ستحتاج

305
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
إلى قرص صلب بحجم
ثلاجة تجارية

306
00:16:02,878 --> 00:16:04,505
.لنسخ دماغ شخص بالغ

307
00:16:04,588 --> 00:16:07,299
.الآن، هذه الطوبة الصغيرة
ذكية، أليس كذلك؟

308
00:16:09,176 --> 00:16:10,678
[ميكي 17، تعليق صوتي]
لذا، تم حقني ببعض

309
00:16:10,761 --> 00:16:12,429
.المحلول الخاص

310
00:16:12,513 --> 00:16:15,099
أعاد
.فيضانًا من الذكريات القديمة

311
00:16:15,975 --> 00:16:18,227
.الكثير من الذكريات

312
00:16:22,356 --> 00:16:24,566
كنا في طريقنا إلى المنزل
.من السوبر ماركت

313
00:16:24,650 --> 00:16:27,319
طلبت الجلوس
.في المقعد الأمامي

314
00:16:27,861 --> 00:16:29,405
."قلت: "أنا كبير بما فيه الكفاية

315
00:16:29,488 --> 00:16:31,991
وحينها
.رأيت الزر الأحمر

316
00:16:32,408 --> 00:16:34,618
ضغطت عليه فقط
.وتحطمت

317
00:16:35,285 --> 00:16:40,833
[ينتحب]

318
00:17:07,693 --> 00:17:11,030
ضعه على رأسك
.واضغط على الزناد

319
00:17:11,572 --> 00:17:13,907
هذا هو الشرط الأخير
.لتصبح مستهلكًا

320
00:17:13,991 --> 00:17:15,659
[يلهث]

321
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
أثبت لي
.أن لديك إيمانًا بالنظام

322
00:17:19,329 --> 00:17:21,373
،من الآن فصاعدًا
.عليك أن تعتاد على الموت

323
00:17:22,082 --> 00:17:23,417
.هذه هي وظيفتك

324
00:17:23,500 --> 00:17:25,669
[متألم]

325
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
[يئن]

326
00:17:31,008 --> 00:17:32,593
[نقرات المطرقة]-
[النار تزأر]-

327
00:17:46,899 --> 00:17:48,984
ميكي 17، تعليق صوتي] بدأت الرحلة]
التي استغرقت أربع سنوات ونصف

328
00:17:49,068 --> 00:17:50,194
.بصفتي ميكي 1

329
00:17:53,906 --> 00:17:56,617
عندما تكون عالقًا في
،مركبة فضائية لفترة طويلة

330
00:17:56,909 --> 00:17:59,787
.الطعام هو كل شيء

331
00:18:00,746 --> 00:18:02,706
[صفارات الإنذار تدوي]-
،صوت ذكر] تحذير]-
.ميكي 1

332
00:18:02,790 --> 00:18:06,043
سبع سعرات حرارية زيادة
.عن مخصصات الحصص التموينية الحالية

333
00:18:18,138 --> 00:18:20,766
ميكي 17، تعليق صوتي] في ذلك]
،اليوم الأول في الكافتيريا

334
00:18:20,849 --> 00:18:24,061
أعتقد أنني ربما بدأت
،في التفكير

335
00:18:24,144 --> 00:18:26,563
.ما الذي فعلته؟" قليلاً"

336
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
كانت الغرفة بأكملها مليئة
،بالناس يأكلون هذا الطعام الرديء

337
00:18:29,858 --> 00:18:33,529
،وهناك صمت تام
كما لو أنك تستطيع سماع
.سقوط دبوس

338
00:18:33,612 --> 00:18:38,659
إلى أن دخل كينيث مارشال
.وزوجته، إيلفا

339
00:18:38,742 --> 00:18:40,702
[هتافات وتصفيق]

340
00:18:40,786 --> 00:18:44,039
وبدأ حشد كامل من الناس
.بالتصرف بجنون

341
00:18:44,123 --> 00:18:48,127
[هتافات]-
[ثناء متفرق]-

342
00:18:55,050 --> 00:18:56,468
،ميكي 17، تعليق صوتي] كنت أفكر]

343
00:18:56,552 --> 00:18:57,970
ما اللعنة"
"التي أفعلها هنا؟

344
00:18:58,053 --> 00:19:02,057
[استمرار الهتافات والتصفيق]

345
00:19:03,100 --> 00:19:04,977
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.ولكن حينها رأيتها

346
00:19:05,978 --> 00:19:07,396
.ناشا

347
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
[استمرار الهتافات مكتومة]

348
00:19:11,191 --> 00:19:12,693
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كانت تلك المرة الأولى
.التي أرى فيها ناشا باريدج

349
00:19:16,697 --> 00:19:19,324
في اليوم الأول
.في هذه الرحلة الطويلة

350
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
[يحرك شفتيه بكلمات]

351
00:19:22,035 --> 00:19:25,497
[هتافات وتصفيق]

352
00:19:33,881 --> 00:19:36,216
[كلام غير مسموع]

353
00:19:39,720 --> 00:19:41,722
[كلام غير مسموع]

354
00:20:09,791 --> 00:20:11,877
[الهتافات مستمرة]

355
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
!خطاب! خطاب! خطاب! خطاب

356
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
.حسنًا، يكفي. يكفي

357
00:20:20,719 --> 00:20:24,181
،إذا استمريتم على هذا لمدة دقيقة واحدة
.فسوف تهدرون خمس سعرات حرارية

358
00:20:24,264 --> 00:20:26,600
هذا يمثل اثنين بالمائة
من الوجبة الثمينة

359
00:20:26,683 --> 00:20:28,268
.التي تتناولونها الآن

360
00:20:28,518 --> 00:20:30,896
،كما تعلمون
فإن أولويتنا الأولى

361
00:20:30,979 --> 00:20:34,816
هي الحفاظ على موارد الغذاء
،حتى وصولنا إلى نيفلهايم

362
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
حتى نزيد
.معدل بقائنا على قيد الحياة

363
00:20:37,361 --> 00:20:38,987
.إذًا، استمعوا

364
00:20:39,446 --> 00:20:41,865
.العلاقة الجنسية، على سبيل المثال

365
00:20:41,949 --> 00:20:43,575
...كل-
.جلسة-

366
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
الجلسة تستهلك...
.100 سعر حراري كاملة

367
00:20:46,870 --> 00:20:48,622
.على الأقل-
.على الأقل-

368
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
،اعتمادًا على المشاركين

369
00:20:51,208 --> 00:20:53,585
المدة مضروبة في الاحتكاك
...تساوي

370
00:20:53,669 --> 00:20:56,171
النقطة هي أن كينيث يتحدث
إلى اللجنة

371
00:20:56,255 --> 00:20:58,799
بشأن حظر
.جميع الأنشطة الجنسية على متن السفينة

372
00:20:58,882 --> 00:21:00,467
امرأة] ماذا؟]

373
00:21:00,550 --> 00:21:01,260
حسنًا، ليس لدي
.مشكلة في ذلك

374
00:21:02,678 --> 00:21:05,097
[زفير]

375
00:21:08,725 --> 00:21:11,144
يا حبيبتي، هل أنتِ متأكدة أن هذا هو الوقت المناسب لطرح ذلك؟

376
00:21:11,228 --> 00:21:13,605
.يا عزيزتي، أنا آسف
.كنت أحاول مساعدتكِ فقط

377
00:21:16,316 --> 00:21:18,360
.لا، لا بأس

378
00:21:18,443 --> 00:21:21,363
هل أنا أبلي حسناً؟
هل يجب أن أكون أكثر قسوة؟

379
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
.نعم! نعم، كن قاسياً-
.حسناً-

380
00:21:23,740 --> 00:21:25,492
[يستنشق]

381
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
،أيها الرواد الأعزاء

382
00:21:27,953 --> 00:21:30,038
بمجرد وصولنا إلى نيفلهايم

383
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
،وتأمين إنتاجنا الغذائي

384
00:21:32,291 --> 00:21:34,334
سنطلق أعظم

385
00:21:34,418 --> 00:21:37,754
.حملة تشجيع على الجنس في التاريخ

386
00:21:37,838 --> 00:21:40,132
[هتافات مدوية]

387
00:21:40,215 --> 00:21:42,759
[ناشا تضحك]

388
00:21:42,843 --> 00:21:47,806
.ستنشرون بذوركم في جميع أنحاء الكوكب

389
00:21:47,889 --> 00:21:51,018
[يلهث]-
[أصداء الهتافات]-

390
00:21:51,435 --> 00:21:54,813
!أولاً ننجو
!ثم نزدهر

391
00:21:54,896 --> 00:21:57,357
!ثم ننطلق ونتكاثر

392
00:21:57,607 --> 00:21:59,318
!نشر الجنس

393
00:21:59,401 --> 00:22:01,987
!سوف نغزو الأرض

394
00:22:02,070 --> 00:22:05,907
[هتافات]
!مارشال! مارشال! مارشال

395
00:22:06,825 --> 00:22:08,910
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.وهكذا بدأنا في الغزو

396
00:22:08,994 --> 00:22:11,371
.يضحك] بالحب]

397
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
[همهمة]

398
00:22:14,458 --> 00:22:16,877
[يضحك بخفة]

399
00:22:18,462 --> 00:22:21,214
،و بعد ذلك، للأسف
...هذا هو

400
00:22:21,298 --> 00:22:22,591
.ناشا] نعم]
.و الآن افعل هذا الجزء

401
00:22:22,674 --> 00:22:24,509
.ميكي] أوه]

402
00:22:24,593 --> 00:22:26,803
.ميكي] أوه، نعم]-
.هيا، الأمر ليس بتلك الضخامة-

403
00:22:26,887 --> 00:22:30,599
[يضحك]

404
00:22:30,682 --> 00:22:31,975
.ناشا] أنا آسفة]

405
00:22:34,686 --> 00:22:37,314
[ميكي 17، تعليق صوتي]
تلك السنوات الأربع
كانت ستبدو كأنها أربعون

406
00:22:37,397 --> 00:22:39,733
.لولا ناشا-
[تضحك بخجل]-

407
00:22:39,816 --> 00:22:41,651
لقد بقيت معي
...في أفضل الأوقات

408
00:22:41,735 --> 00:22:43,945
[صوت صفير]

409
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
وبقيت بجانبي...
.في أسوأ الأوقات

410
00:22:50,202 --> 00:22:52,496
[يتنفس بارتجاف]

411
00:22:55,207 --> 00:22:56,625
[ميكي 17، تعليق صوتي]
ليس كل شخص محظوظًا بما يكفي

412
00:22:56,708 --> 00:22:58,377
.ليجد رفيقة روح كهذه

413
00:22:58,460 --> 00:22:59,961
لا شيء من هذا
كان ليحدث

414
00:23:00,045 --> 00:23:01,963
لو أنني لم
،أصعد إلى هذه المركبة الفضائية

415
00:23:02,047 --> 00:23:04,674
.لذلك تحيةً لمرابي القروض العظيم، داريوس بلانك

416
00:23:04,758 --> 00:23:06,051
.شكراً، داريوس

417
00:23:06,843 --> 00:23:08,970
لكن لم يكن الأمر وكأنني
.كنت متكاسلاً، على الرغم من ذلك

418
00:23:09,054 --> 00:23:11,723
،كنت مشغولاً للغاية كل يوم
،أعتني بناشا

419
00:23:11,807 --> 00:23:14,810
وهي
.عميلة نخبة متكاملة

420
00:23:15,811 --> 00:23:17,938
وليس من السهل
دعم شخص ما

421
00:23:18,021 --> 00:23:21,441
.جندي وضابط شرطة ورجل إطفاء

422
00:23:21,525 --> 00:23:24,611
،لكن ما الذي تراه فيّ
.ليس لدي أي فكرة

423
00:23:24,694 --> 00:23:26,488
.أنا فقط ممتن

424
00:23:27,489 --> 00:23:29,241
ولكن بمجرد
،أن أخرج من الباب

425
00:23:29,324 --> 00:23:32,077
امتلأت السفينة
.بأغلبهم... حمقى

426
00:23:32,160 --> 00:23:33,537
مهلاً! ميكي، صحيح؟

427
00:23:35,247 --> 00:23:37,582
...يستهزئ] هل يمكننا فقط أن نسأل]

428
00:23:38,375 --> 00:23:42,254
حسنًا... كيف هو الموت؟

429
00:23:42,879 --> 00:23:45,465
أتعرف، عندما تتم إعادة طبعك؟

430
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
أجل، كيف يكون هذا الشعور؟

431
00:23:48,301 --> 00:23:50,303
.هيا، فقط أخبرنا
.نحن حقًا نريد أن نعرف

432
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
[ميكي 17، تعليق صوتي]
،تخيل قضاء سنوات

433
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
جنبًا إلى جنب
.مع هؤلاء الحمقى

434
00:23:53,265 --> 00:23:55,100
.لن يخبرنا

435
00:23:55,183 --> 00:23:56,977
كان هذا كافيًا لدفع أي شخص
.إلى حافة الهاوية

436
00:23:57,060 --> 00:23:58,228
"!عليك قتلي أولاً"-
"!على جثتي"-

437
00:23:58,311 --> 00:24:00,230
،أحيانًا حتى ناشا

438
00:24:00,313 --> 00:24:01,898
...التي هي مواطنة مثالية-
على جثتك؟-

439
00:24:01,982 --> 00:24:03,400
كان عليها أن تتدخل...
...وتذكرنا

440
00:24:03,483 --> 00:24:05,318
على جثتك؟

441
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
أننا كنا...
.جميعًا عائلة كبيرة سعيدة

442
00:24:06,403 --> 00:24:08,238
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

443
00:24:08,321 --> 00:24:09,739
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.هناك لمساعدة بعضنا البعض

444
00:24:09,823 --> 00:24:11,491
هناك لنحمي
.ظهور بعضنا البعض

445
00:24:11,575 --> 00:24:12,784
مجتمع متماسك
.ومتناغم

446
00:24:12,868 --> 00:24:14,119
ماذا تقول؟

447
00:24:14,911 --> 00:24:16,329
[المذيع]
وقد قلصت اللجنة

448
00:24:16,413 --> 00:24:18,331
حصص ميكي 9 إلى النصف

449
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
وكلفته
بتنظيف الدوارة يدوياً

450
00:24:20,542 --> 00:24:22,627
.حتى إشعار آخر

451
00:24:22,919 --> 00:24:24,463
!رجل] تهانينا يا صاح]

452
00:24:25,130 --> 00:24:26,673
.مرحباً، ميكي

453
00:24:27,424 --> 00:24:29,301
.يجب أن تكون جائعاً
.تفضل بالمزيد

454
00:24:30,260 --> 00:24:32,804
--آه، شكراً، كاي. ام

455
00:24:34,598 --> 00:24:36,183
هل غيرتِ الشامبو الخاص بكِ؟

456
00:24:36,266 --> 00:24:38,185
ناشا] شامبو؟]

457
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
لا يوجد سوى شامبو واحد
.في هذه السفينة الفضائية بأكملها

458
00:24:40,145 --> 00:24:41,730
.شكراً-
.تيمو] حسناً]-

459
00:24:42,814 --> 00:24:44,608
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كانت رحلة طويلة جداً

460
00:24:44,691 --> 00:24:47,694
.في مجتمع جميل-
.مرحباً-

461
00:24:47,777 --> 00:24:53,825
لكن، آه، ناشا كانت بالطبع
.هي الوحيدة بالنسبة لي، كما تعلم

462
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
.بجدية

463
00:24:59,664 --> 00:25:04,044
،أما بالنسبة لوظيفتي الوحيدة
.كنت فخوراً بها

464
00:25:04,127 --> 00:25:05,712
[طنين الطابعة]

465
00:25:05,795 --> 00:25:07,547
شعرت كأنني
.جزء من الفريق

466
00:25:09,966 --> 00:25:11,801
!ماثيو! ماثيو

467
00:25:12,844 --> 00:25:15,514
[أنا في المستوى الأخير! [تأوه -
!هيا، أسرع -

468
00:25:17,057 --> 00:25:18,475
!تأوه] بسرعة]

469
00:25:20,810 --> 00:25:22,896
[مارشال]
...أيها الإخوة المسافرون

470
00:25:22,979 --> 00:25:24,898
.يلفا] والأخوات]-
.مارشال] والأخوات]-

471
00:25:24,981 --> 00:25:26,942
،لقد طال بنا الطريق

472
00:25:27,025 --> 00:25:29,653
أربع سنوات معًا
.في هذه السفينة

473
00:25:29,736 --> 00:25:33,740
وأنا، نحن، نحبكم
.مثل عائلتنا تمامًا

474
00:25:33,823 --> 00:25:35,951
،وها نحن هنا

475
00:25:36,034 --> 00:25:41,373
أدناه مباشرة ينتظرنا
.كوكبنا الخاص من النقاء

476
00:25:41,456 --> 00:25:44,543
[سعال حاد]

477
00:25:44,626 --> 00:25:47,420
ما اللعنة التي أصابته؟
.إنه مزعج للغاية

478
00:25:48,713 --> 00:25:50,799
ربما أصيب بالإنفلونزا
أو شيء من هذا القبيل؟

479
00:25:51,299 --> 00:25:54,636
.مثل آيس كريم فانيليا عذراء

480
00:25:54,719 --> 00:25:57,305
ملموس
.لأول مرة على الإطلاق

481
00:25:58,348 --> 00:26:00,642
.سيكون الجو باردًا جدًا

482
00:26:00,725 --> 00:26:03,311
أياً كان من سينزل إلى هناك أولاً
.سيتجمد حتى الموت

483
00:26:05,313 --> 00:26:08,817
.أركادي] هذا هو، ميكي]
.تنفس بعمق. املأ رئتيك

484
00:26:08,900 --> 00:26:11,278
تخيل أن هناك
فيروسًا غير معروف في الهواء

485
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
وأنت تستنشق

486
00:26:13,154 --> 00:26:14,823
كل جزيء مجهري
.يطفو حولك

487
00:26:14,906 --> 00:26:20,328
كل الفيروسات
.تملأ كل حويصلة هوائية

488
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
[يستنشق]-
[يستنشق، يزفر]-

489
00:26:23,039 --> 00:26:24,624
!جيد جداً-
[الجميع يزفرون]-

490
00:26:24,708 --> 00:26:25,875
[يتقيأ]

491
00:26:25,959 --> 00:26:28,670
.ماثيو] جيد جداً! رائع]

492
00:26:29,087 --> 00:26:31,548
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كان هناك حقًا
.فيروس غير معروف في الهواء

493
00:26:32,382 --> 00:26:33,800
.فيروس قاتل

494
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
[طابعة تصدر صوت ارتطام، و دوران]

495
00:26:53,069 --> 00:26:54,821
[الجميع يئن]

496
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
[يئز]

497
00:27:05,540 --> 00:27:07,584
[يئن]

498
00:27:10,253 --> 00:27:12,631
[يئن، يتنهد]

499
00:27:16,092 --> 00:27:20,055
[الطابعة تتردد]

500
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
!دوروثي! دوروثي

501
00:27:33,652 --> 00:27:35,779
.أوه، انتظر. إنه حيّ

502
00:27:36,863 --> 00:27:38,073
جندي] وماذا في ذلك؟]

503
00:27:38,198 --> 00:27:39,658
.أنا بخير

504
00:27:42,494 --> 00:27:44,204
.شكراً لك

505
00:27:46,623 --> 00:27:48,917
،ميكي 17، تعليق صوتي] في النهاية]
،بفضل فئران التجارب

506
00:27:49,000 --> 00:27:53,088
،ميكي 12، 13، 14، 15 و 16

507
00:27:53,171 --> 00:27:56,716
طعنوا، وغُزّوا بالغاز، ورُموا
.وأحرقوا، وحصلنا على اللقاح

508
00:27:56,966 --> 00:27:59,177
.هديتي العظيمة للبشرية

509
00:28:00,011 --> 00:28:02,931
،وهكذا
،لم نعد بحاجة إلى أقنعة الأكسجين

510
00:28:03,014 --> 00:28:05,266
ويمكننا أن نرى أنفاسنا
.بقدر ما نريد

511
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
.انظري إلى ذلك يا جينيفر
.هذا سخيف

512
00:28:08,520 --> 00:28:10,313
لا أصدق أننا ما زلنا نعيش
.في هذا الشيء

513
00:28:10,397 --> 00:28:12,023
جينيفر] أعرف، أليس كذلك؟]

514
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
،كان الهبوط منذ دهور
وما زلنا نأكل

515
00:28:14,150 --> 00:28:16,736
نفس وجبة تلفزيون
.سيئة في الرحلة

516
00:28:16,820 --> 00:28:18,863
[كاي يضحك بخفة]

517
00:28:18,947 --> 00:28:21,950
لهذا السبب بالتحديد يجب علينا
.بناء مجمعات سكنية

518
00:28:22,033 --> 00:28:24,119
كما تعلم، زراعة المحاصيل
.في أقرب وقت ممكن

519
00:28:24,202 --> 00:28:25,745
.جينيفر] أجل، بالتأكيد]-
،كما تعلم، نشر البذور-

520
00:28:25,829 --> 00:28:28,373
،واجتياح الأرض
.وتكاثر الأنواع

521
00:28:28,456 --> 00:28:29,708
[نساء يضحكن بخفة]

522
00:28:31,584 --> 00:28:32,752
.ميكي 17] إنه متجمد]

523
00:28:50,353 --> 00:28:52,480
.يا للهول. انظر إلى ذلك اللون

524
00:28:52,564 --> 00:28:53,857
.أجل -
--إنه جميل -

525
00:28:53,940 --> 00:28:58,820
[تأوهات]-
[ضحكات نساء]-

526
00:28:58,903 --> 00:29:01,906
.جندي] إنه أخرق جداً]
يجب أن تتعلم
.بعض حركات كسر السقوط

527
00:29:01,990 --> 00:29:03,491
جينيفر] هل أنت بخير؟]-
.ميكي 17] أجل، أنا بخير]-

528
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
.جندي] هيا]

529
00:29:06,578 --> 00:29:08,329
[تغريد]

530
00:29:08,413 --> 00:29:10,206
ميكي 17] ما هو كسر السقوط؟]

531
00:29:10,290 --> 00:29:12,208
.جندي] انظر إلى كاي]
.كسر سقوط مثالي كما في الكتاب

532
00:29:12,292 --> 00:29:13,752
ميكي] أجل؟]-
.جينيفر] اصمت]-

533
00:29:22,635 --> 00:29:25,388
كاي. ما الأمر؟

534
00:29:27,182 --> 00:29:28,725
[زقزقة]

535
00:29:28,808 --> 00:29:31,060
جندي] يا إلهي! ما هذا؟]

536
00:29:31,144 --> 00:29:33,980
!جينيفر] يا إلهي] -
[زقزقة مخلوق] -

537
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
[كاي تصرخ]
!أبعده! أبعده

538
00:29:35,774 --> 00:29:37,400
!جندي] ميكي] -
[إطلاق نار من مدفع رشاش] -

539
00:29:37,484 --> 00:29:39,652
[زقزقة مخلوق]

540
00:29:39,736 --> 00:29:42,238
جينيفر] ما اللعنة يا رجل؟]
ما اللعنة؟ ما اللعنة؟

541
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
ميكي 17، تعليق صوتي] ما هذا؟]
ما الذي كان هذا بحق الجحيم؟

542
00:29:44,115 --> 00:29:45,533
،كاي] لا أعرف]
.ولكن هناك المزيد في الحفرة

543
00:29:45,617 --> 00:29:47,619
[ثرثرة تتردد]

544
00:29:47,702 --> 00:29:49,078
--ميكي 17] ما] -
.لنخرج من هنا بحق الجحيم -

545
00:29:49,954 --> 00:29:51,206
[جندي]
!هيا يا ميكي، لنذهب

546
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
!يهدر] اذهب، اذهب، اذهب. تحرك! تحرك]

547
00:29:54,667 --> 00:29:56,753
[زقزقة، ثرثرة]

548
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
[يدندن]

549
00:29:59,506 --> 00:30:00,548
[إطلاق نار من مدفع رشاش]

550
00:30:01,716 --> 00:30:04,260
[دوي عال] -
!جينيفر -

551
00:30:04,344 --> 00:30:07,472
[صخور تتدحرج]

552
00:30:07,764 --> 00:30:08,932
.شكراً لك

553
00:30:09,140 --> 00:30:10,767
[صفير الكمبيوتر]

554
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
.ميكي. ميكي، هذا مارشال

555
00:30:14,229 --> 00:30:17,315
!أنت أيها الوغد الصغير التافه عديم الفائدة

556
00:30:17,398 --> 00:30:19,025
!أنت مُستَهلَك

557
00:30:19,108 --> 00:30:21,486
!أنت هنا لتُستَهلَك، تباً لك

558
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
،ولماذا جينيفر تشيلتون
،تلك الأنثى الثمينة والخصبة

559
00:30:25,198 --> 00:30:26,825
ماتت وليس أنت؟-
.جندي] تعال إلى غرفتي]-

560
00:30:26,908 --> 00:30:28,326
.يلفا] عزيزي، جرب هذا]-
.كاي] اتركني وشأني]-

561
00:30:28,409 --> 00:30:30,245
[ثرثرة]

562
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
هذا ما
.أود معرفته. مقزز

563
00:30:33,039 --> 00:30:34,582
يلفا] حقاً؟]
ألا يعجبك صلصتي؟

564
00:30:34,666 --> 00:30:37,085
.لا، لا، لا، لا، يا حبيبي

565
00:30:37,168 --> 00:30:39,087
.انظر لتلك الأشياء، انظر إليهم-
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟-

566
00:30:39,170 --> 00:30:41,506
إنهم أشرار، أليس كذلك؟

567
00:30:41,589 --> 00:30:43,132
[بكاء في المسافة]-
.الأصح أن نقول جائعين-

568
00:30:43,216 --> 00:30:45,385
.يا أنت! قف مكانك
.لا تتحرك

569
00:30:47,512 --> 00:30:50,723
.إنهم يشتهون لحم البشر

570
00:30:53,518 --> 00:30:55,562
.إنهم مخيفون

571
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
.يا حبيبتي، هذا مثالي

572
00:30:57,272 --> 00:30:59,482
يجب أن
."تسميهم "زواحف

573
00:30:59,566 --> 00:31:01,985
."سأسميهم "زواحف
."أنا أسميهم "زواحف

574
00:31:02,068 --> 00:31:04,112
بريستون، هل تستمع؟

575
00:31:04,195 --> 00:31:06,447
،مستهلك، لقد قررت
،واللجنة

576
00:31:06,531 --> 00:31:10,869
،أنه من الآن فصاعدًا
.سيتم تخفيض حصصك إلى النصف

577
00:31:11,202 --> 00:31:13,079
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.إذًا، تضاعفت ورديتي

578
00:31:13,162 --> 00:31:16,749
،أربع عشرة ساعة كل يوم
،سبعة أيام في الأسبوع

579
00:31:16,833 --> 00:31:20,378
حتى أحضرت إلى الوطن
[عينة زاحف. [يلهث

580
00:31:20,461 --> 00:31:22,463
!تيمو! تيمو

581
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
[مركبة تدور]

582
00:31:29,596 --> 00:31:34,225
[يلهث، يتأوه]

583
00:31:36,603 --> 00:31:38,771
[يتأوه]

584
00:31:45,778 --> 00:31:47,655
[نقرات الميكروفون]

585
00:31:47,739 --> 00:31:50,742
،تيمو] ميكي، مضغ مثير]
.مفضل لديك

586
00:31:50,825 --> 00:31:53,453
!اخترته بنفسي. استمتع

587
00:31:54,871 --> 00:31:55,955
[تكسر الجليد]-
[صرخات]-

588
00:32:02,170 --> 00:32:04,047
[تنفس سطحي]

589
00:32:05,340 --> 00:32:07,133
[أنين]

590
00:32:13,097 --> 00:32:15,391
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كيف نجوت من ذلك؟

591
00:32:15,725 --> 00:32:20,355
[أزيز مركبة]

592
00:32:24,943 --> 00:32:26,986
[زفير]-
.ميكي! واو-

593
00:32:27,862 --> 00:32:28,947
ألم تمت بعد؟

594
00:32:30,865 --> 00:32:32,492
[يستهزئ]

595
00:32:33,493 --> 00:32:35,161
ما هو شعور الموت؟

596
00:32:35,244 --> 00:32:37,538
[تذمر الزاحف]

597
00:32:37,789 --> 00:32:41,084
،ميكي 17، تعليق صوتي] حتى في المرة السابعة عشرة لي]
.أنا أكره الموت حقًا

598
00:32:42,251 --> 00:32:44,504
[تذمر الزاحف]

599
00:32:44,587 --> 00:32:45,588
.ميكي 17، تعليق صوتي] لا يزال]

600
00:32:46,464 --> 00:32:47,674
.دائماً

601
00:32:48,007 --> 00:32:50,385
[هدير]-
.في كل مرة-

602
00:32:51,010 --> 00:32:52,887
[تقطير رطب]-
.بون أبتي-

603
00:32:52,971 --> 00:32:54,430
[قرع الجرس]

604
00:32:56,557 --> 00:32:59,852
[رنين الجرس]

605
00:33:01,646 --> 00:33:03,898
[أنين]-
[تذمر الزاحف]-

606
00:33:03,982 --> 00:33:06,943
[ميكي 17، تعليق صوتي]
أين أنا؟ ما الذي يجري؟

607
00:33:07,026 --> 00:33:09,320
يلهث] أنا لا أخرج]
من الطابعة؟

608
00:33:11,155 --> 00:33:15,493
[يزفر] ما زلت 17. [يتنهد]

609
00:33:16,661 --> 00:33:20,164
لماذا لم يأكلني ذلك الشيء؟
.كنت فاقدًا للوعي

610
00:33:20,248 --> 00:33:22,250
[زقزقة زواحف صغيرة]

611
00:33:22,333 --> 00:33:24,377
ألم أبدو لذيذًا بما فيه الكفاية؟

612
00:33:24,544 --> 00:33:26,337
[زقزقة، ثرثرة]

613
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
...يا إلهي، هذا

614
00:33:33,177 --> 00:33:35,763
كانت تدخرني
.للصغار

615
00:33:36,889 --> 00:33:40,643
.يتنهد] يا لها من أم عظيمة]

616
00:33:41,644 --> 00:33:44,772
.أوه، أرجوك اجعلها سريعة -
[زقزقة] -

617
00:33:44,856 --> 00:33:47,567
.هيا يا رفاق، لقمات كبيرة
!لقمات كبيرة

618
00:33:49,444 --> 00:33:50,945
.آخ

619
00:33:51,029 --> 00:33:53,573
إلى أين تأخذونني الآن؟

620
00:33:55,742 --> 00:33:58,286
هل فسد لحمي
بعد كل هذه إعادة الطباعة؟

621
00:34:01,706 --> 00:34:04,459
[يشخر، يئن]

622
00:34:08,921 --> 00:34:10,798
[زقزقة، أنين الزواحف]

623
00:34:13,676 --> 00:34:14,802
[يشخر]

624
00:34:19,682 --> 00:34:22,477
[أوه! [يشخر

625
00:34:23,227 --> 00:34:24,604
[زقزقة]

626
00:34:25,396 --> 00:34:27,065
[يبصق]

627
00:34:29,108 --> 00:34:30,109
.مهلا

628
00:34:30,193 --> 00:34:31,944
[زمجرة الزاحف]

629
00:34:32,028 --> 00:34:33,821
.ما زلت لحمًا جيدًا

630
00:34:35,364 --> 00:34:37,075
.أنا لحم جيد تمامًا

631
00:34:38,076 --> 00:34:39,619
.صوت يتهدج] مذاقي جيد]

632
00:34:39,702 --> 00:34:42,705
[زقزقة عميقة]

633
00:34:44,957 --> 00:34:48,961
[يقلد زقزقة عميقة]

634
00:34:58,763 --> 00:35:01,307
تتركونني هنا
.في هذا المكان المقفر

635
00:35:03,935 --> 00:35:05,812
!هذا ليس لطيفًا

636
00:35:05,895 --> 00:35:07,105
[هدير الزاحف بهدوء]

637
00:35:11,567 --> 00:35:13,444
[يرتجف، يزفر]

638
00:35:14,987 --> 00:35:18,241
[موسيقى تعزف من بعيد]

639
00:35:18,324 --> 00:35:20,743
!يا! يا

640
00:35:21,577 --> 00:35:22,453
!توقف

641
00:35:24,247 --> 00:35:25,623
!يا

642
00:35:26,124 --> 00:35:30,002
[الموسيقى تعزف]

643
00:35:30,086 --> 00:35:33,256
!يا. يا

644
00:35:36,175 --> 00:35:38,261
[يئن]

645
00:35:51,023 --> 00:35:52,483
!مهلاً -
!المارشال] استمر] -

646
00:35:52,567 --> 00:35:54,694
!يا مهلا! توقف -
!المارشال] أدخله] -

647
00:35:54,777 --> 00:35:56,404
!لا، توقف
.لا يمكنك المرور

648
00:35:56,487 --> 00:35:58,239
ماذا؟ -
.قلت توقف -

649
00:35:58,322 --> 00:36:00,533
ما المشكلة؟ -
!السائق] ما هذا الآن؟ تباً] -

650
00:36:00,616 --> 00:36:03,703
.انظر، كم هي كبيرة تلك الصخرة
هل أنت أعمى؟

651
00:36:03,786 --> 00:36:05,705
لا يمكنك أن تمتلك فقط
السلطة

652
00:36:05,788 --> 00:36:07,748
لإدخال شيء -
.كهذا
[سعال] -

653
00:36:07,832 --> 00:36:09,709
هل تظن أنه يمكنك إدخال شيء
بهذا الضخامة من هنا؟

654
00:36:09,792 --> 00:36:12,545
،العلم طلب ذلك
.لذا لا تهرف بشأنه

655
00:36:12,628 --> 00:36:14,797
،إذا حاولت إدخاله بالقوة
وخدشت أي مكان

656
00:36:14,881 --> 00:36:17,341
،في هذه البوابة، بوابتي
.فالأمر يتعلق بك

657
00:36:17,425 --> 00:36:19,927
عليّ؟ كيف؟
.ألقِ اللوم على رجال العلم

658
00:36:20,011 --> 00:36:21,721
،لقد قطعوا في الموقع

659
00:36:21,804 --> 00:36:23,639
لكن لدي أوامر محددة
.بإحضاره كما هو

660
00:36:23,723 --> 00:36:25,558
،أمين المخزن] حسنًا]
لا أهتم بحق الجحيم، مفهوم؟

661
00:36:25,641 --> 00:36:27,226
،إنهم في اجتماع هناك
.لا أستطيع الوصول إليهم

662
00:36:27,310 --> 00:36:28,644
لن أتحمل مسؤولية
.هذا الخطأ

663
00:36:28,728 --> 00:36:30,688
،في كل مرة تأتي فيها إلى هنا

664
00:36:30,771 --> 00:36:33,441
،بوابتي، البوابة رقم ثلاثة
.تتصرف وكأنك تملك المكان

665
00:36:33,524 --> 00:36:35,359
السائق] لماذا قد أرغب]
في امتلاك هذا الثقب النتِن؟

666
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
أمين المخزن] يجب عليك]
أن تصمت بحق الجحيم، مفهوم؟

667
00:36:37,069 --> 00:36:38,154
السائق] أتعرف ماذا؟]
.أنت بحاجة لممارسة الجنس

668
00:36:38,237 --> 00:36:39,822
!تباً لك -
[يرتجف] -

669
00:36:39,906 --> 00:36:42,033
!يا إلهي، ميكي

670
00:36:42,116 --> 00:36:44,202
لم أتوقع
.أن أراك هناك اليوم

671
00:36:44,285 --> 00:36:45,953
[يرتجف]

672
00:36:46,037 --> 00:36:49,248
انتظر. هل هذا هو الوقت؟

673
00:36:49,332 --> 00:36:52,877
إنها الساعة 3:30؟
.هذا لا يبدو منطقياً

674
00:36:53,377 --> 00:36:55,296
.هذا صحيح، هذا هو

675
00:36:55,379 --> 00:36:57,006
.مستقيمًا إلى الأسفل، حافظ على خطك
.حافظ على خطك

676
00:36:57,089 --> 00:37:00,259
--أتتذكر
أتتذكر متى رحلت؟

677
00:37:00,343 --> 00:37:03,054
ماذا قلت؟-
.حافظ على خطك-

678
00:37:03,137 --> 00:37:06,057
[أمين المخزن]
.لا. لا، لا، انتظر يا بازراد
!ليست هذه هي الطريقة التي تفعل بها ذلك. يا إلهي

679
00:37:06,140 --> 00:37:08,976
.أطفئه من مصدر الطاقة الرئيسي
!المفتاح. هيه

680
00:37:09,060 --> 00:37:11,062
[المارشال]
!لا، لا، لا تفعل. توقف! توقف

681
00:37:11,145 --> 00:37:13,189
[أمين المخزن، يصرخ]
تبًا! ماذا قلت لك؟

682
00:37:13,272 --> 00:37:15,399
.يا له من أحمق تافه

683
00:37:15,733 --> 00:37:17,693
.قادم. الخط خارج-
.يهمس] مرحبًا يا ستيف]-

684
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
[يتنهد]

685
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
[المذيع الذكر]
.لقد حان ذلك الوقت مرة أخرى

686
00:37:23,824 --> 00:37:26,994
عشاء أحلامك
.مع كينيث مارشال

687
00:37:27,078 --> 00:37:29,080
من سيكون ضيف الشرف
المحظوظ لهذا الشهر؟

688
00:37:29,163 --> 00:37:31,707
.مفاجأة كبرى تنتظركم

689
00:37:31,791 --> 00:37:34,335
،تشبث بسفينتك
لأن حمامة الحظ

690
00:37:34,418 --> 00:37:36,587
قد تأتي للتو
ترفرف بأجنحتها

691
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
.بدعوة لك

692
00:37:39,590 --> 00:37:42,885
،من الحمامة، مع حبي
.انتهى الإرسال

693
00:37:42,969 --> 00:37:44,929
[نغمة الراديو ترن]

694
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
[يتنهد]

695
00:38:11,747 --> 00:38:13,291
[يزفر]

696
00:38:16,919 --> 00:38:18,296
[يلهث]

697
00:38:19,255 --> 00:38:20,965
[يصرخ]

698
00:38:22,425 --> 00:38:24,969
يلهث] ما هذا؟]

699
00:38:25,052 --> 00:38:27,722
يتنهد] لماذا لم تمت؟]

700
00:38:27,805 --> 00:38:29,932
.أوه، لا. يا إلهي. يا إلهي

701
00:38:30,016 --> 00:38:32,018
.لا، لا، لا

702
00:38:32,101 --> 00:38:35,479
يتهته] أنت 18؟]
لقد طبعوك اليوم؟

703
00:38:35,563 --> 00:38:38,399
ما الذي بحق الجحيم يحدث؟
،وفقًا لتيمو

704
00:38:38,482 --> 00:38:39,900
يجب أن تكون منزلقًا خارجًا من
مؤخرة أحد تلك الزواحف

705
00:38:39,984 --> 00:38:41,485
.في هذه اللحظة بالذات

706
00:38:41,569 --> 00:38:43,529
[يتنهد]
هل يجب أن تطرحها بهذه الطريقة؟

707
00:38:45,448 --> 00:38:47,616
.يا إلهي. أنا في ورطة تامة

708
00:38:47,950 --> 00:38:49,327
ماذا تعني؟

709
00:38:51,662 --> 00:38:53,205
.نحن نسخ متعددة

710
00:38:54,999 --> 00:38:56,208
[ميكي 18 يتأوه]

711
00:38:57,460 --> 00:38:58,669
[يتنهد]

712
00:39:01,047 --> 00:39:04,592
.يتنهد] يجب أن أقتلك]

713
00:39:05,009 --> 00:39:07,595
[تقتلني؟ [يضحك

714
00:39:07,678 --> 00:39:09,096
أعني، يجب عليك
ربما قتل نفسك

715
00:39:09,180 --> 00:39:11,223
.إذا كان يجب أن يموت أحدنا

716
00:39:11,307 --> 00:39:16,687
،يتنهد] لقد مرت، حوالي]
.ساعتان منذ تمت طباعتي

717
00:39:18,481 --> 00:39:20,232
.بالكاد عشت حياة

718
00:39:20,316 --> 00:39:23,027
،حسنًا، لم أكن ميتًا أبدًا
.لذلك أنت لا تحتسب

719
00:39:23,110 --> 00:39:24,487
!ارجع إلى الدوار

720
00:39:26,655 --> 00:39:28,783
[يئن]-
[أوزان تصطدم]-

721
00:39:28,866 --> 00:39:32,536
.ميكي 17، تعليق صوتي] المتضاعفون]
من أين أبدأ حتى؟

722
00:39:32,620 --> 00:39:34,622
البشرية ليست مجهزة
للتعامل مع

723
00:39:34,705 --> 00:39:36,707
الآثار القانونية والأخلاقية

724
00:39:36,791 --> 00:39:39,001
لتبني
.تكنولوجيا الطباعة البشرية هذه

725
00:39:39,085 --> 00:39:41,796
[فلاش يضيء]

726
00:39:41,879 --> 00:39:43,464
،أرجوكم أخبروني

727
00:39:43,547 --> 00:39:45,591
هل يمكن لأي منكم
أن يضمن بصدق

728
00:39:45,674 --> 00:39:48,928
أن هذه التكنولوجيا
لن يتم إساءة استخدامها؟

729
00:39:49,011 --> 00:39:50,805
ميكي 17، تعليق صوتي] لا أحد في قسم]
البحث والتطوير لديهم

730
00:39:50,888 --> 00:39:52,848
استطاع أن يقدم
.إجابة مقنعة

731
00:39:52,932 --> 00:39:54,767
لكن المشكلة الحقيقية كانت أن

732
00:39:54,850 --> 00:39:56,644
أحد العقول
وراء الطباعة البشرية

733
00:39:56,727 --> 00:39:59,730
تبين أنه
،مختل عقليًا معتمد

734
00:39:59,814 --> 00:40:01,857
.آلان مانيكوفا

735
00:40:03,901 --> 00:40:05,361
[أظن أنه هو. [يتنهد

736
00:40:05,444 --> 00:40:07,196
هل أنت متأكد؟

737
00:40:07,279 --> 00:40:08,364
[ميكي 17، تعليق صوتي]
كانت هناك هذه السلسلة

738
00:40:08,447 --> 00:40:09,990
من جرائم القتل الوحشية بشكل خاص

739
00:40:10,074 --> 00:40:11,784
،التي تستهدف المشردين

740
00:40:11,867 --> 00:40:14,662
.وشاهد عيان واحد فقط

741
00:40:14,745 --> 00:40:16,664
.لكنه تطابق تمامًا مع مظهر آلان مانيكوفا

742
00:40:16,747 --> 00:40:18,624
اعتقد رجال الشرطة أنهم
،أمسكوا بالجاني

743
00:40:18,707 --> 00:40:20,793
باستثناء أن مانيكوفا كان لديه
.حجة غياب قاطعة

744
00:40:20,876 --> 00:40:23,087
[أطفال يصخبون]-
،في وقت القتل-

745
00:40:23,170 --> 00:40:25,506
كان يضع المكياج
.لعرض علوم للأطفال

746
00:40:25,589 --> 00:40:27,049
تعال وساعدني...
في خلايا الدم الحمراء

747
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
،وخلايا الدم البيضاء
من فضلك؟

748
00:40:31,846 --> 00:40:33,639
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.لكن الشرطة كانت تعرف رقمه

749
00:40:33,722 --> 00:40:35,641
عندما داهموا
،منزل مانيكوفا

750
00:40:35,724 --> 00:40:38,060
أحضروا مجموعتين
.من الأصفاد وأوامر التفتيش

751
00:40:38,144 --> 00:40:42,273
،لقد كانوا يعرفونه. أو بالأحرى
.كانوا يعرفونهما

752
00:40:42,356 --> 00:40:44,483
أيٌّ منهما مانيكوفا الأصلية؟

753
00:40:44,567 --> 00:40:45,776
أنتِ؟

754
00:40:46,944 --> 00:40:48,612
أم أنتِ؟

755
00:40:48,696 --> 00:40:50,281
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.أجل، كانتا اثنتين

756
00:40:50,364 --> 00:40:52,992
واحدة لجريمة القتل
.وواحدة للتزوير

757
00:40:53,075 --> 00:40:55,744
قامت مانيكوفا بطباعة
مانيكوفا أخرى

758
00:40:55,828 --> 00:40:58,247
.دون علم الشركة-
[شم]-

759
00:40:58,330 --> 00:41:00,499
ميكي 17، تعليق صوتي] والآن]
،إليكم سؤال

760
00:41:00,583 --> 00:41:04,003
هل هما شريكتان أم أن إحداهما
تصرفت بأوامر الأخرى؟

761
00:41:04,086 --> 00:41:06,714
هل هذه جرائم منفصلة
،ومستقلة

762
00:41:06,797 --> 00:41:09,216
أم أنهما كانتا شخصًا واحدًا
منذ البداية؟

763
00:41:09,300 --> 00:41:11,135
إنهما تحصلان فقط على نصف الوجبات
،في السجن

764
00:41:11,218 --> 00:41:13,637
أم أنهما تحصلان على
وجبة كاملة لكل واحدة؟

765
00:41:13,721 --> 00:41:16,265
،الشرطة، الخبراء القانونيون
،الفلاسفة

766
00:41:16,348 --> 00:41:18,809
.الجميع كانوا عاجزين

767
00:41:18,893 --> 00:41:21,145
ولكن بينما كانت مانيكوفا 1 و 2
كلتاهما

768
00:41:21,228 --> 00:41:23,022
محبوستين
،في غرفة تحقيق

769
00:41:23,105 --> 00:41:25,441
قُتل رجل مشرد آخر
.بوحشية

770
00:41:27,193 --> 00:41:30,362
.ويا للعجب، مانيكوفا 3

771
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
[صوت احتكاك معدني]-
[صوت الرعد]-

772
00:41:32,907 --> 00:41:34,325
[طعن]-
[رجل يتأوه]-

773
00:41:38,871 --> 00:41:41,832
ميكي 17، تعليق صوتي] أعتقد أنه كان]
مراسل صحفي رخيص لصحيفة شعبية

774
00:41:41,916 --> 00:41:45,336
،"من سماهم بـ "المضاعفين
.أو ربما أستاذ جامعي أو شيء من هذا القبيل

775
00:41:45,419 --> 00:41:47,421
،أياً كان من توصل إليها
.فقد ترسخت

776
00:41:47,505 --> 00:41:49,298
[نقرات مصراع الكاميرا]-
[صوت تنبيه]-

777
00:41:49,381 --> 00:41:51,383
وقريباً جداً كلمة
"المضاعفين"

778
00:41:51,467 --> 00:41:53,719
.نشرت الخوف والاحتقار

779
00:41:53,802 --> 00:41:57,139
.إذًا المضاعفين هم رجس
.إنهم يدمرون النظام الطبيعي

780
00:41:57,223 --> 00:42:00,893
لكل روح
جسد واحد فقط. أليس كذلك؟

781
00:42:00,976 --> 00:42:03,354
.روح واحدة، جسد واحد

782
00:42:03,437 --> 00:42:07,149
الرب، إنه يبارك فقط
.هذا الاتحاد الواحد للواحد

783
00:42:07,233 --> 00:42:09,151
لكن عضو الكونجرس السابق مارشال

784
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
لديه وجهة نظر
.تستحق الدراسة

785
00:42:10,736 --> 00:42:13,948
سيكون من العار
ألا نستكشف

786
00:42:14,031 --> 00:42:18,327
التطبيق المحتمل
.لهذه التكنولوجيا المتقدمة

787
00:42:18,577 --> 00:42:22,581
كنت سعيدًا بتلقي دعوة
.من هذه اللجنة

788
00:42:23,290 --> 00:42:25,292
،لقد تم استدعاؤك بأمر من المحكمة
.يا سيد مارشال

789
00:42:25,376 --> 00:42:28,629
،بالتأكيد، بالتأكيد. على أي حال

790
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
أود أن أغتنم هذه الفرصة
للتحدث

791
00:42:31,298 --> 00:42:33,717
.بصفتي قائد حملة استكشافية

792
00:42:33,801 --> 00:42:36,387
.استنساخ البشر هو خطيئة

793
00:42:37,346 --> 00:42:41,809
.المضاعفين هم عمل الشيطان-
[نقرات المصاريع]-

794
00:42:41,892 --> 00:42:45,437
ومع ذلك، لقد كنت أفكر
كيف يمكننا استخدام

795
00:42:45,521 --> 00:42:48,566
هذا الرجس
.لصالحنا الاقتصادي المشترك

796
00:42:49,233 --> 00:42:50,818
...أقترح

797
00:42:52,319 --> 00:42:55,739
إجراء تجربة استنساخ بشري
بعيداً عن الأرض

798
00:42:55,823 --> 00:42:57,950
.تحت إشراف صارم

799
00:42:58,033 --> 00:43:02,663
حصر هؤلاء الأفراد في
،واحد لكل حملة استكشافية، لكل كوكب

800
00:43:02,746 --> 00:43:05,583
،تحت تسمية
."قابل للاستهلاك"

801
00:43:07,251 --> 00:43:10,462
،المضاعفات
،في حالة المضاعفات

802
00:43:10,546 --> 00:43:14,592
سنقوم بإبادة
كل فرد مخالف

803
00:43:14,675 --> 00:43:19,805
بشكل كامل، عقلاً وجسداً، كل ذلك
.من أجل الخدمة العامة

804
00:43:19,888 --> 00:43:21,765
[المتحدث]
،في بعثة نيفلهايم هذه

805
00:43:21,849 --> 00:43:23,601
سيتم فوراً القبض على جميع المضاعفات

806
00:43:23,684 --> 00:43:28,355
،وإعدامهم
.وحذفهم نهائياً

807
00:43:28,731 --> 00:43:30,482
[يقرع المطرقة]

808
00:43:31,567 --> 00:43:34,278
.ميكي 17 يئن] رأسي]

809
00:43:35,487 --> 00:43:38,616
من بحق الجحيم هذا؟

810
00:43:39,491 --> 00:43:43,412
أخبرتني ناشا أن
.ميكي 3 كان متذمراً ومتشبثاً

811
00:43:43,495 --> 00:43:45,623
.5 كان، إمم، متردداً

812
00:43:45,706 --> 00:43:49,126
ويبدو أن 8 كان مزعجاً
.وغبياً نوعاً ما

813
00:43:49,209 --> 00:43:52,630
لكن لم يكن أي منهم
.مجنوناً تماماً

814
00:43:53,213 --> 00:43:57,051
حتى هذا المجنون خائف
.من كونه مضاعفاً

815
00:43:57,134 --> 00:43:59,845
.هذا حذف نهائي

816
00:44:00,596 --> 00:44:02,806
يحاولون التخلص مني
.في جهاز التدوير

817
00:44:02,890 --> 00:44:05,476
[زمجرة النار]

818
00:44:05,559 --> 00:44:06,977
...إذا كان على أحدنا أن يرحل

819
00:44:09,104 --> 00:44:10,981
[يتنهد]
.لن يكون أنا...

820
00:44:14,360 --> 00:44:16,195
[زمجرة النار]-
[فقاعات سائل]-

821
00:44:16,278 --> 00:44:17,780
[يتنهد]

822
00:44:20,366 --> 00:44:21,659
[ارتطام ثقل]-
[شهيق هادئ]-

823
00:44:22,785 --> 00:44:23,869
[يلهث]

824
00:44:34,088 --> 00:44:35,673
[يهدر]

825
00:44:35,756 --> 00:44:37,758
[صراخ]

826
00:44:37,841 --> 00:44:39,635
[يلهث]

827
00:44:39,718 --> 00:44:41,220
!اقسمها بالنصف! اقسمها بالنصف

828
00:44:41,303 --> 00:44:43,263
!نصف، نصف، نصف

829
00:44:43,764 --> 00:44:45,808
ماذا؟-
!اقسمها بالنصف. نصف-

830
00:44:45,891 --> 00:44:48,102
.سأقسمها معك بالنصف

831
00:44:48,185 --> 00:44:50,270
.سأقسم الحصص بالنصف. يمكننا تقسيم عبء العمل أيضًا

832
00:44:50,354 --> 00:44:52,690
.ويمكننا أن نتناوب على الموت
[يصرخ]

833
00:44:53,732 --> 00:44:55,401
[يهدر]

834
00:44:55,484 --> 00:44:58,487
وأنت عمرك 18 سنة، لذا يمكنك أن تأخذ كل الأرقام الزوجية

835
00:44:58,570 --> 00:45:02,908
.وسأقوم بتغطية، مثل، 19 و 21 والأرقام الفردية

836
00:45:02,991 --> 00:45:04,952
هل أنت خائف من الموت؟

837
00:45:05,119 --> 00:45:06,537
.نوعاً ما، أجل

838
00:45:07,621 --> 00:45:10,374
.لقد مت مرات عديدة
مم تخاف إذن؟

839
00:45:10,457 --> 00:45:12,960
...حتى الآن، مت و

840
00:45:14,044 --> 00:45:18,841
.كنت أولد من جديد، كما تعلم

841
00:45:18,924 --> 00:45:22,469
شعرت وكأني أنا
[أستمر. [يلهث

842
00:45:22,553 --> 00:45:23,679
...ولكن الآن

843
00:45:24,847 --> 00:45:26,265
...بمجرد أن أموت

844
00:45:27,516 --> 00:45:30,185
.سينتهي الأمر بالنسبة لي

845
00:45:30,853 --> 00:45:33,397
.سيكون أنت من سيعيش

846
00:45:33,981 --> 00:45:35,733
هل تفهم ما أعنيه؟

847
00:45:39,987 --> 00:45:41,864
[ميكي 18 يزفر]

848
00:45:44,992 --> 00:45:46,493
.أنا لا أحبك

849
00:45:47,619 --> 00:45:48,996
.أنت عاهرة صغيرة

850
00:45:49,872 --> 00:45:51,081
.لكني أنت

851
00:45:52,332 --> 00:45:53,917
.أنا لست أنت

852
00:45:54,668 --> 00:45:56,962
.لن أعيش مثلك

853
00:45:57,629 --> 00:46:02,092
.سأقتلك-
[يصرخ]-

854
00:46:03,552 --> 00:46:06,889
[يلهث]-
["يصفر "يانكي دودل]-

855
00:46:07,681 --> 00:46:08,891
[يصرخ]

856
00:46:08,974 --> 00:46:11,101
[التصفير مستمر]

857
00:46:22,029 --> 00:46:25,157
ما هذا الهراء، يا رجل؟
هل تحاول أن تلفت الأنظار؟

858
00:46:25,908 --> 00:46:28,619
.ليس لديهم حتى كاميرات
.اخلع هذا، أيها الغبي

859
00:46:28,702 --> 00:46:30,537
هاوٍ. هل هذه أول مرة لك؟

860
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
.رجل] لا، لا]

861
00:46:32,331 --> 00:46:35,167
هذه هي المادة النقية، أليس كذلك؟
غير مخففة؟

862
00:46:35,334 --> 00:46:37,419
تيمو يسخر] من تظن أنك تخاطب؟]

863
00:46:38,545 --> 00:46:42,633
.هذا أوكسي نقي، وغير مخلوط

864
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
.إنه نادر اللعنة

865
00:46:46,345 --> 00:46:48,013
أنت تحصل فقط على
كبسولتين من أوكسيزوفول

866
00:46:48,096 --> 00:46:49,723
.في قاذف اللهب الواحد، يا رجل

867
00:46:49,807 --> 00:46:51,266
[يستنشق]

868
00:46:52,643 --> 00:46:53,727
تيمو] ما هذا؟]

869
00:46:53,811 --> 00:46:56,230
.رجل يتنهد] أشعر به]

870
00:46:56,313 --> 00:46:57,648
تيمو] ماذا تفعل؟]

871
00:46:57,731 --> 00:47:00,609
.هذا ليس شيئًا. افتحه

872
00:47:01,276 --> 00:47:03,612
هل يجب علينا قتل
ذلك الوغد؟

873
00:47:03,987 --> 00:47:05,697
.رجل] كنت أمزح فقط] -
ماذا؟ -

874
00:47:05,781 --> 00:47:10,202
.لا تتظاهر بالدهشة
.ذكرياتك هي ذكرياتي

875
00:47:10,285 --> 00:47:12,412
.المال الذي بدده

876
00:47:12,496 --> 00:47:15,707
ذلك الوغد وضع معظم
.القروض باسمنا

877
00:47:15,791 --> 00:47:19,127
،في دفتر داريوس بلانك
.نحن المدينون

878
00:47:19,628 --> 00:47:21,880
.هذا يحتاج إلى تدقيق الحقائق

879
00:47:22,172 --> 00:47:24,424
.تيمو] استمتع يا رجل]-
[تتلاشى خطوات الأقدام]-

880
00:47:24,508 --> 00:47:26,176
.هيا نقتله

881
00:47:26,260 --> 00:47:30,430
هل أنت مجنون؟
.إنه، يعني، صديقي الوحيد

882
00:47:30,514 --> 00:47:33,308
صديق؟ نفس دار الأيتام
.لا يعني شيئًا

883
00:47:33,392 --> 00:47:34,351
.انتظر، انتظر

884
00:47:34,434 --> 00:47:36,311
[يصفر]

885
00:47:36,395 --> 00:47:38,355
.يضحك] تيمو]

886
00:47:38,438 --> 00:47:39,857
ميكي، ماذا...؟

887
00:47:40,315 --> 00:47:42,276
يبدو أن العمل
ينفجر، أليس كذلك؟

888
00:47:42,359 --> 00:47:44,069
عن ماذا تتحدث؟

889
00:47:44,820 --> 00:47:46,738
.مدمن آخر قادم
[يضحك]

890
00:47:46,822 --> 00:47:49,157
[يئن]

891
00:47:49,992 --> 00:47:52,202
[تيمو يصرخ] -
[ميكي 18 يئن]-

892
00:47:58,584 --> 00:47:59,418
!تيمو

893
00:48:01,795 --> 00:48:04,089
[مهلا! هل أنت مجنون؟ [أنين!

894
00:48:04,172 --> 00:48:05,674
.انتظر حتى أخرج من هنا
سوف أقتلك!

895
00:48:05,757 --> 00:48:07,885
[؟ما هذا بحق الجحيم؟ [أنين

896
00:48:08,510 --> 00:48:10,637
انزل إلى الأسفل!
أيها الأحمق اللعين!

897
00:48:10,721 --> 00:48:12,055
[أنين]

898
00:48:12,139 --> 00:48:14,933
[تيمو يئن]-
[أنين]-

899
00:48:21,189 --> 00:48:23,901
[يلهث]-
[قعقعة معدنية]-

900
00:48:26,486 --> 00:48:27,821
.تيمو] حسناً]

901
00:48:28,614 --> 00:48:31,241
.حسناً. هيا-
[احتکاك معدني]-

902
00:48:31,325 --> 00:48:34,578
[ميكي، ساعدني. [يلهث.

903
00:48:37,414 --> 00:48:40,208
؟ما هذا؟ لماذا هو أحمر جداً؟
هذا يبدو ساخناً.

904
00:48:40,667 --> 00:48:42,252
؟ماذا تفعل؟

905
00:48:42,336 --> 00:48:44,421
ميكي 18] أريدك]
،أن تجرب الموت

906
00:48:44,588 --> 00:48:46,089
يا ابن العاهرة.

907
00:48:46,173 --> 00:48:48,258
تيمو] ماذا؟]-
[أزيز]-

908
00:48:48,342 --> 00:48:49,343
هيا!

909
00:48:49,426 --> 00:48:51,428
[يختنق]

910
00:48:51,511 --> 00:48:53,388
توقف. توقف!

911
00:48:53,513 --> 00:48:56,934
[يُسْكِت]

912
00:49:01,355 --> 00:49:03,899
[قرع معدني]

913
00:49:05,943 --> 00:49:07,277
[ميكي 17 يلهث]-
.رجل] أوه]-

914
00:49:07,361 --> 00:49:09,947
هل هذا ميكي؟
يا، ما الذي يحدث؟

915
00:49:10,822 --> 00:49:12,491
[ناشا]
ميكي، ماذا تفعل هنا؟

916
00:49:12,866 --> 00:49:17,704
،آه، تيمو سقط بالخطأ
.لكنه بخير الآن

917
00:49:18,455 --> 00:49:20,248
،هل تريد الاستمرار في التعامل
يا ابن العاهرة؟

918
00:49:20,332 --> 00:49:21,416
.انتبه لما تقوله

919
00:49:24,461 --> 00:49:26,171
[يلهث، يتأوه]

920
00:49:26,254 --> 00:49:28,590
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

921
00:49:30,175 --> 00:49:31,510
ما قصة يدك؟

922
00:49:31,593 --> 00:49:33,804
[تيمو يتأوه]

923
00:49:33,887 --> 00:49:37,975
،كنت فقط أخرج القمامة
.وتعثرت في الحفرة

924
00:49:38,058 --> 00:49:39,393
لكنت في عداد المفقودين
.لولا ميكي

925
00:49:39,476 --> 00:49:41,812
.كِدتُ أصبح غبار مُعِيد تدوير
[يضحك]

926
00:49:41,895 --> 00:49:43,230
.ناشا] مرحبًا]

927
00:49:43,438 --> 00:49:45,273
هل أنت بخير؟

928
00:49:45,357 --> 00:49:46,733
.أخبرتك أن تبقى في السرير
لقد مرت بضع ساعات فقط

929
00:49:46,817 --> 00:49:48,360
.منذ أن تمت طباعتك

930
00:49:48,443 --> 00:49:49,861
[ميكي 18]
.نعم، كان يجب أن أفعل

931
00:49:49,945 --> 00:49:51,989
رجل] هل سمعت الشائعات؟]-
هاه؟-

932
00:49:52,322 --> 00:49:55,242
هناك شخص ما في الخارج
.يتعامل بمادة أوكسيزوفول غير مخففة

933
00:49:55,325 --> 00:49:58,453
.ماذا؟ هذا جنون
.هذا أمر سيئ للغاية

934
00:49:58,537 --> 00:50:00,664
،بيننا، يا تيمو

935
00:50:00,747 --> 00:50:03,542
قطرة هنا وهناك قبل النوم
.لتخفيف التوتر، فهمت

936
00:50:03,625 --> 00:50:05,961
لكن المادة النقية وغير المخففة
.تجاوزت الحدود

937
00:50:06,044 --> 00:50:09,297
.أوه، نعم، بالتأكيد
.هذا سيئ

938
00:50:09,381 --> 00:50:12,217
.ناشا، خذي ميكي إلى المنزل
.سأنهي الأمر هنا

939
00:50:12,300 --> 00:50:14,469
.نعم. شكراً لك
.سأراك غداً

940
00:50:24,062 --> 00:50:26,148
[يستهزئ]

941
00:50:30,068 --> 00:50:33,030
.حسنًا، اليوم أشعر أنني B6

942
00:50:34,448 --> 00:50:36,283
ب6؟ -
[نعم. [تضحك -

943
00:50:36,366 --> 00:50:39,119
ناشا الطائرة؟-
[تقلّد صوت طائر، تضحك]-

944
00:50:39,202 --> 00:50:41,079
إنه بالتأكيد
.المكان المناسب لذلك الواحد

945
00:50:41,163 --> 00:50:42,372
[ناشا]
ما الذي يجري معك؟

946
00:50:43,290 --> 00:50:45,167
[ميكي 18] مم! [تقبّل]

947
00:50:45,250 --> 00:50:46,668
.تضحك] هذا لا يشبهك]

948
00:50:46,752 --> 00:50:49,046
[ب6؟ [تزفر

949
00:50:50,088 --> 00:50:52,257
.تلهث] ب6 كان لنا، يا ناشا]

950
00:50:52,924 --> 00:50:54,593
[ناشا تضحك]

951
00:51:00,724 --> 00:51:01,933
ميكي؟ -
[تنهد] -

952
00:51:02,642 --> 00:51:04,728
.يا أخي

953
00:51:04,811 --> 00:51:06,146
.كنت متوجهاً إلى غرفتك لجلبك، ولكن ها أنت هنا

954
00:51:06,229 --> 00:51:07,481
[رجل الحمام]
.تبدو جيداً يا ميكي

955
00:51:07,564 --> 00:51:09,191
.نعم سيدي. حسناً

956
00:51:09,858 --> 00:51:11,526
.قف هناك
.ضع ذراعك حوله، من فضلك

957
00:51:11,610 --> 00:51:14,780
عظيم. جيد. امم، ابتسامة كبيرة، يا ميكي، هل يمكنك؟

958
00:51:14,863 --> 00:51:16,490
.حافظ على ذلك -
.أجل، ابتسامة كبيرة. عظيم -

959
00:51:16,573 --> 00:51:18,909
...آسف. هل يمكنك فقط أن تقف
.عظيم، شكراً لك

960
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
.حسناً، و ابدأ

961
00:51:21,620 --> 00:51:23,705
.تهانينا

962
00:51:23,789 --> 00:51:26,708
،الفائز المحظوظ لهذا الشهر
الروح السعيدة

963
00:51:26,792 --> 00:51:28,543
الذي سيحظى بشرف
--تناول عشاء خاص

964
00:51:28,627 --> 00:51:30,420
--أمام الكاميرا
الذي سيتناول عشاءً خاصًا

965
00:51:30,504 --> 00:51:33,131
مع الفريد والمميز
...كينيث مارشال هو

966
00:51:33,215 --> 00:51:34,716
.أسفل الماسورة-
[يئز]-

967
00:51:34,800 --> 00:51:35,926
.إنه ميكي-
[يزفر]-

968
00:51:36,009 --> 00:51:37,719
.عظيم. ابتسامة عريضة

969
00:51:37,803 --> 00:51:38,887
.ابتسم-
[يزفر]-

970
00:51:38,970 --> 00:51:41,056
.هذا هو. رائع. حسنًا، اقطع

971
00:51:41,139 --> 00:51:43,308
الآن، مارشال يريدك
أن تأتي في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟

972
00:51:43,391 --> 00:51:45,435
لديه وليمة كاملة مُعدة
.لك خصيصًا

973
00:51:45,519 --> 00:51:48,188
الرب يباركك حقًا
.اليوم يا ميكي

974
00:51:48,271 --> 00:51:50,524
أولاً، أنا بحاجة إلى
.العودة إلى غرفتي

975
00:51:50,607 --> 00:51:52,651
ستتمكن من حشو
.وجهك اللعين، يا ميكي

976
00:51:55,070 --> 00:51:58,115
ميكي 17، تعليق صوتي] أراهن أن]
ذلك المختل ربما يسيل لعابه

977
00:51:58,198 --> 00:52:00,158
على ناشا الجميلة
.الخاصة بي بالفعل

978
00:52:00,242 --> 00:52:02,702
[إنه مقرف. [يلهث

979
00:52:02,786 --> 00:52:04,538
الأمر الأكثر إثارة للاشمئزاز
هو أنني أسيل لعابي

980
00:52:04,621 --> 00:52:06,373
عند التفكير
في شريحة لحم المتن

981
00:52:06,456 --> 00:52:07,958
التي طلبتها
.لعشاء مارشال

982
00:52:09,918 --> 00:52:11,920
!هذا خطأ كبير

983
00:52:12,254 --> 00:52:14,172
يلفا] سعيد جدًا لأنك تبدو]
.مستمتعًا به

984
00:52:14,256 --> 00:52:16,258
[يلفا، مارشال يضحك]-
يلفا] كيف هو المرق؟]-

985
00:52:19,386 --> 00:52:21,179
[أوه. [كلام غير واضح

986
00:52:21,263 --> 00:52:23,723
.أوه، آسف، آسف
.يضحك] تفضل، أكمل]

987
00:52:23,807 --> 00:52:25,892
--أجل، أجل، ميكي. إيه

988
00:52:26,476 --> 00:52:30,147
استمع، بالعودة إلى كل شيء
--حدث مع، إيه

989
00:52:30,814 --> 00:52:31,898
.جينيفر

990
00:52:31,982 --> 00:52:34,109
.نعم، جينيفر

991
00:52:34,818 --> 00:52:35,986
...جينيفر

992
00:52:36,069 --> 00:52:37,154
.تشيلتون

993
00:52:37,237 --> 00:52:39,156
[أعرف، أعرف. [يضحك

994
00:52:39,447 --> 00:52:42,701
عندما فقدنا
،جينيفر تشيلتون العزيزة

995
00:52:42,784 --> 00:52:45,996
ربما غضبت قليلاً

996
00:52:46,079 --> 00:52:48,206
وقلت بعض
.الأشياء غير اللطيفة على الإطلاق

997
00:52:48,290 --> 00:52:51,543
،أعلم أن الوقت متأخر
.وأريد أن أعتذر

998
00:52:51,626 --> 00:52:53,920
[يضحك]
.إنه دائمًا هكذا

999
00:52:54,004 --> 00:52:56,715
يا له من رجل رائع ثم
.فجأة يصبح كله قاسيًا

1000
00:52:56,798 --> 00:52:58,884
[يضحك]

1001
00:52:58,967 --> 00:53:01,511
يهمس] حبيبي، أنا أحاول]
أن أنجح هنا. حسنًا؟

1002
00:53:02,053 --> 00:53:05,599
،آسف. أنت لا تزال طريًا
.خرجت للتو من الطابعة

1003
00:53:05,682 --> 00:53:07,184
.استمر في إطعام نفسك

1004
00:53:07,267 --> 00:53:09,144
[الباب يندفع]

1005
00:53:09,227 --> 00:53:12,230
أوه. على أي حال، لدينا
.ضيف خاص آخر هنا

1006
00:53:12,314 --> 00:53:13,523
.مرحباً، كاي

1007
00:53:13,899 --> 00:53:15,650
.آسفة، لقد تأخرت

1008
00:53:15,734 --> 00:53:17,444
.مارشال] تبدين جميلة جداً]-
.شكراً لك-

1009
00:53:17,527 --> 00:53:19,404
.مارشال] تعال. تعال]

1010
00:53:19,487 --> 00:53:20,739
.يلفا] من الجيد رؤيتك]-
.مارشال] اجلس]-

1011
00:53:23,116 --> 00:53:25,744
هل أنت بخير؟ عاطفياً؟

1012
00:53:26,119 --> 00:53:28,496
.أجل، أشعر أني بخير يا سيدي
.شكراً لك

1013
00:53:28,580 --> 00:53:32,000
.سعيد بسماع ذلك، كاي
.أنا آسف جداً بشأن جينيفر

1014
00:53:32,083 --> 00:53:35,837
.سمعت أنكما كنتما مقربين للغاية
.أفضل صديقاتك

1015
00:53:35,921 --> 00:53:37,756
يهمس] لكنني عرفت أنكِ]
.ستبقين قوية طوال الأمر

1016
00:53:37,839 --> 00:53:39,716
.شكراً لكِ، سيدتي

1017
00:53:39,799 --> 00:53:42,969
لكننا لم ندعك إلى هنا
.لمجرد مواساتك

1018
00:53:44,471 --> 00:53:46,932
.لقد كنا نراقبك يا كاتز

1019
00:53:47,140 --> 00:53:48,767
علي أنا، يا سيدي؟-
.مارشال] همم]-

1020
00:53:48,850 --> 00:53:50,852
هل لي أن أسأل لماذا؟

1021
00:53:50,936 --> 00:53:52,771
.أنتِ واحدة منا

1022
00:53:55,023 --> 00:53:56,858
،بفضل جيناتك التي لا تشوبها شائبة

1023
00:53:56,942 --> 00:54:00,195
أنت العينة المثالية للمستعمرة
.التي أتخيلها

1024
00:54:00,278 --> 00:54:02,530
[يقهقه]

1025
00:54:02,948 --> 00:54:04,532
.حسنًا، شكرًا لك يا سيدي

1026
00:54:04,616 --> 00:54:08,203
،لهذا السبب اختارتني الكنيسة
،أعني، امم، الشركة

1027
00:54:08,286 --> 00:54:11,373
.لقيادة هذه الحملة

1028
00:54:11,456 --> 00:54:14,668
الأرض أبعد من أن تُنقذ
.بكل أهلها الموحلين

1029
00:54:15,210 --> 00:54:17,629
،لكنك أنت
،أنت شيء مميز

1030
00:54:17,712 --> 00:54:20,465
وأنا أقوم بإنشاء عالم

1031
00:54:20,548 --> 00:54:23,260
على كوكب أبيض نقي
.مليء بالناس المتفوقين

1032
00:54:23,343 --> 00:54:26,137
.مثلك. ومثلنا
أليس كذلك يا حبيبتي؟

1033
00:54:26,221 --> 00:54:29,099
.نعم. ممم. إنها رؤيته-
.رؤيتي-

1034
00:54:29,182 --> 00:54:30,976
.حساسياته-
.حساسيتي-

1035
00:54:31,059 --> 00:54:33,770
ولكن لنكن صادقين، مع
،سجلاتك الطبية في يدي

1036
00:54:33,853 --> 00:54:36,231
هرعت للانضمام إلى حملتنا

1037
00:54:36,314 --> 00:54:38,191
بدلًا من
أحد تلك الكواكب المثيرة للشفقة

1038
00:54:38,275 --> 00:54:40,527
حيث يزرعون رقائق إلكترونية

1039
00:54:40,610 --> 00:54:42,946
في أجنة أطفالهم
.المُلقحة صناعيًا

1040
00:54:43,029 --> 00:54:44,656
أنت حقًا
المرشح المثالي

1041
00:54:44,739 --> 00:54:47,033
لبرنامج الولادة الطبيعية
،في نيفلهايم

1042
00:54:47,117 --> 00:54:49,661
أليس كذلك يا عزيزتي؟-
[تستهزئ]-

1043
00:54:49,744 --> 00:54:53,164
،السيد مارشال
هل أنا مجرد رحم بالنسبة لك؟

1044
00:54:56,334 --> 00:55:00,714
[لا! لا، لا، لا. [يضحك
.ليس الأمر كذلك أبدًا، كاي

1045
00:55:00,797 --> 00:55:03,758
لا، هذا الرجل ليس ممن
.يحولون النساء إلى مجرد شيء

1046
00:55:03,842 --> 00:55:07,512
كل ما يقصده زوجي هو
.أن لديه معايير عالية جدًا

1047
00:55:07,595 --> 00:55:10,223
حلمه الوحيد هو
كوكب مخصص حصريًا

1048
00:55:10,307 --> 00:55:12,100
.لسلالة بشرية نقية

1049
00:55:12,183 --> 00:55:15,979
،تستهلك محاصيل حقيقية
،ولحومًا حقيقية

1050
00:55:16,062 --> 00:55:19,733
،ووجبات عشاء بصلصات لذيذة
.رائعة

1051
00:55:19,816 --> 00:55:23,486
آه، الصلصة هي الاختبار الحقيقي
.للحضارة

1052
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
الناس الذين يلتهمون اللحم المحروق
.هم برابرة

1053
00:55:25,989 --> 00:55:28,783
.جربي الصلصة يا كاي
.تفضلي، لقد صنعتها بنفسي

1054
00:55:28,867 --> 00:55:30,285
.أوه. شكرًا لكِ

1055
00:55:32,996 --> 00:55:36,333
لكن أولاً، أود أن أقول بضع
.كلمات في ذكرى جينيفر

1056
00:55:37,709 --> 00:55:38,752
.صلاة

1057
00:55:38,835 --> 00:55:40,754
.جاهز دائمًا للصلاة

1058
00:55:42,255 --> 00:55:44,591
يا جينيفر، عندما التقيت بكِ أول مرة
في الكافتيريا

1059
00:55:44,674 --> 00:55:46,092
...قبل أربع سنوات

1060
00:55:53,516 --> 00:55:55,101
[يتمخّط]

1061
00:55:56,019 --> 00:55:57,562
...كنتِ

1062
00:55:59,773 --> 00:56:01,775
...يا إلهي

1063
00:56:02,150 --> 00:56:04,569
،جينيفر تشيلتون
روحها الوحيدة

1064
00:56:05,945 --> 00:56:08,698
أُخذت
.من صديقتها الرائعة، كاي

1065
00:56:10,075 --> 00:56:11,951
...يا إلهي

1066
00:56:12,535 --> 00:56:15,830
--جينيفر تشي-
♪ ابتهجوا بالرب- ♪

1067
00:56:15,914 --> 00:56:19,918
♪ واحدنا الأوحد ♪

1068
00:56:20,001 --> 00:56:28,927
♪ أيها القدير دعنا نغني
من أجل نعمة أبينا ♪

1069
00:56:29,511 --> 00:56:33,890
♪ شكراً لله، القدير
أخيراً أحرار ♪

1070
00:56:33,973 --> 00:56:37,394
♪ نحن ذاهبون
إلى الأرض الموعودة ♪

1071
00:56:37,477 --> 00:56:41,106
♪ بحر من البياض
في نورك ♪

1072
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
♪ ملكوتك
أمام أعيننا ♪

1073
00:56:44,776 --> 00:56:47,779
♪ هللويا، هللويا - ♪
!أوه -

1074
00:56:47,862 --> 00:56:49,364
♪ نحن نخدم
بقلوبنا المختارة ♪

1075
00:56:49,447 --> 00:56:51,616
[يتقيأ] -
.طبي -

1076
00:56:51,699 --> 00:56:56,079
♪ هنا الآن
إلى الأبد ♪

1077
00:56:56,162 --> 00:56:58,081
♪ آمين - ♪
♪ آمين - ♪

1078
00:56:58,164 --> 00:57:03,253
[ميكي 17 يلهث]

1079
00:57:03,336 --> 00:57:05,880
.اعتذاري سيدي
.هذا محرج

1080
00:57:05,964 --> 00:57:07,590
اللحم المستزرع
الذي أكله للتو

1081
00:57:07,674 --> 00:57:09,926
يحتوي على
.هرمون نمو تجريبي

1082
00:57:10,009 --> 00:57:13,096
.من الواضح أنه لا يزال محفوفًا بالمخاطر
.أنا آسف جدًا، سيدي

1083
00:57:13,179 --> 00:57:14,973
[اللهاث مستمر]

1084
00:57:15,056 --> 00:57:16,641
هل أنت متأكد أنه ليس
لأنه كان يأكل كثيرًا؟

1085
00:57:16,724 --> 00:57:19,102
كان يحشو
.فمه اللعين

1086
00:57:19,185 --> 00:57:21,688
لا، ليس تمامًا يا سيدي. أنت ترى
.الطفح الجلدي الأحمر على رقبته

1087
00:57:21,771 --> 00:57:24,023
إنه أحد الآثار الجانبية
.لهرمون النمو

1088
00:57:24,107 --> 00:57:26,151
.آه-
.أركادي] أنا خجل جدًا] -

1089
00:57:26,234 --> 00:57:30,488
أتحمل المسؤولية كاملة وأستقيل
.من منصبي على الفور

1090
00:57:30,572 --> 00:57:35,243
.لا، لا، لا، ليس على الإطلاق
.أعني، اللحم الاصطناعي هراء

1091
00:57:35,326 --> 00:57:36,619
كيف من المفترض
أن نحسنه

1092
00:57:36,703 --> 00:57:39,497
إلا إذا فشلنا صعودًا
نحو الكمال؟

1093
00:57:39,581 --> 00:57:41,541
...لا. أركادي-
[ميكي 17 يلهث] -

1094
00:57:41,624 --> 00:57:44,210
قف شامخًا في إخفاقاتك...
.مثلي يا صديقي

1095
00:57:45,336 --> 00:57:47,464
.نعم سيدي. شكراً لك، سيدي

1096
00:57:47,547 --> 00:57:49,424
.كاي] أيها القائد]

1097
00:57:49,507 --> 00:57:51,426
إذن أنت تختبر وجبة
العشاء التلفزيوني المحمولة على ظهره؟

1098
00:57:51,509 --> 00:57:52,677
عشاء تلفزيوني محمول؟

1099
00:57:52,760 --> 00:57:54,637
[ميكي 17 يصرخ]

1100
00:57:54,721 --> 00:57:56,931
هل هذا ما تسميه القوات الشابة
الآن؟

1101
00:57:57,724 --> 00:57:58,892
.عفواً

1102
00:57:58,975 --> 00:58:01,144
[ميكي 17 يصرخ، يتأوه]

1103
00:58:01,227 --> 00:58:02,729
هل أنت تتألم كثيراً؟

1104
00:58:02,812 --> 00:58:05,231
.يتأوه] أنا أُعاقب]
[يلهث]

1105
00:58:05,315 --> 00:58:08,067
ماذا؟-
.ميكي 17] هذا عقابي]-

1106
00:58:08,151 --> 00:58:11,446
كان يجب أن أذهب إلى ناشا
.وألا آتي إلى هنا

1107
00:58:11,821 --> 00:58:14,657
[يستهزئ]-
[ميكي 17 يئن]-

1108
00:58:14,741 --> 00:58:15,617
.يا

1109
00:58:16,659 --> 00:58:18,870
.دوروثي، أحضري لي بيربل جو

1110
00:58:19,245 --> 00:58:20,872
سيدي، هل تتذكر
المسكن الخاص

1111
00:58:20,955 --> 00:58:22,040
الذي كنا نُطوره؟-
[يتأوه]-

1112
00:58:22,123 --> 00:58:23,708
.أجل، بيربل جو

1113
00:58:23,791 --> 00:58:25,710
إنه حل سريع
للعملاء المصابين، أليس كذلك؟

1114
00:58:25,793 --> 00:58:28,588
أجل. بما أن ميكي هنا
،يتألم بشدة

1115
00:58:28,671 --> 00:58:31,049
فهذه فرصة مثالية
...لتجربة اختبار صغير، لذا

1116
00:58:31,132 --> 00:58:32,550
.أعطوه إياه-
.عظيم، حسناً-

1117
00:58:33,468 --> 00:58:35,553
[يلهث]

1118
00:58:35,637 --> 00:58:36,763
[يصمت]

1119
00:58:42,185 --> 00:58:43,853
."أركادي] هيا، يا "بوربل جو]

1120
00:58:45,855 --> 00:58:47,649
.يهمس] حسنًا، هيا بنا]

1121
00:58:49,442 --> 00:58:51,486
[يضرب الطاولة]-
[أنين]-

1122
00:58:51,569 --> 00:58:53,363
.من فضلك، لا تلمسوه

1123
00:58:53,446 --> 00:58:55,615
ميكي، هل يمكنك رؤيتي؟-
[يشخر]-

1124
00:58:55,698 --> 00:58:57,992
!ميكي؟ ميكي

1125
00:58:58,076 --> 00:59:00,411
.رجل] أوه، آسف]-
.ارجع إلى هناك-

1126
00:59:01,037 --> 00:59:02,705
دوروثي] ميكي؟ ميكي؟]-
[خشخشة النظارات]-

1127
00:59:02,789 --> 00:59:04,082
.يلفا] يا إلهي. يا إلهي]

1128
00:59:04,165 --> 00:59:06,376
[نساء يصرخن]

1129
00:59:06,584 --> 00:59:09,379
[صراخ متوتر]

1130
00:59:09,462 --> 00:59:10,713
.يا إلهي-
.أوه-

1131
00:59:11,047 --> 00:59:13,174
[يواصل الصراخ]

1132
00:59:13,258 --> 00:59:15,134
أوه. ماذا نفعل؟

1133
00:59:15,218 --> 00:59:17,679
[الصراخ مستمر]

1134
00:59:18,930 --> 00:59:20,765
[يصرخ]

1135
00:59:20,848 --> 00:59:22,809
.اعتذاراتي، سيدي
.المسكن لا يعمل

1136
00:59:22,892 --> 00:59:24,143
.أوه

1137
00:59:24,227 --> 00:59:26,396
[يئن]

1138
00:59:29,065 --> 00:59:31,859
،أركادي] لا تصوّر هذا]
.يا بريستون. أرجوك، أطفئ الكاميرا

1139
00:59:31,943 --> 00:59:33,778
[يلهث]

1140
00:59:33,861 --> 00:59:34,988
،مارشال] هذا أفضل]
.أليس كذلك؟ أكثر إنسانية

1141
00:59:35,071 --> 00:59:36,614
.أركادي] نعم سيدي. أكثر إنسانية]

1142
00:59:36,698 --> 00:59:39,450
لا، لا، لا. ماذا تفعل؟-
هاه؟-

1143
00:59:39,909 --> 00:59:41,035
لا يمكنك إحداث ثقب
.في سجادي اللعين

1144
00:59:41,119 --> 00:59:42,829
[يلهث]

1145
00:59:42,912 --> 00:59:44,289
حسنًا، سنطلق النار عليه
.من الجانب فقط

1146
00:59:44,372 --> 00:59:46,249
ولكن ماذا عن الدم؟

1147
00:59:46,332 --> 00:59:48,960
!هذه سجادة تبريزية فارسية

1148
00:59:49,043 --> 00:59:50,336
.يا حبيبتي، اهدئي

1149
00:59:50,420 --> 00:59:51,588
.أطلق النار الآن

1150
00:59:51,796 --> 00:59:53,798
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1151
00:59:53,881 --> 00:59:56,551
كان من المفترض أن يكون هذا
!عشاءً لعينًا

1152
00:59:57,218 --> 00:59:58,720
.إنه ضيفك

1153
00:59:59,137 --> 01:00:01,973
أيتها العميلة كاي كاتز، ما الذي يجري
معكِ بحق الجحيم؟

1154
01:00:02,056 --> 01:00:05,143
.إنه مصفوفة لحم
.إنه مهمة طباعة ملعونة

1155
01:00:05,226 --> 01:00:06,728
.شخص مستهلك

1156
01:00:07,020 --> 01:00:08,980
.لقد اشترك في هذا

1157
01:00:09,063 --> 01:00:10,440
.نعم سيدي

1158
01:00:10,773 --> 01:00:12,191
[مارشال]
.هذا من أجل كوكبنا، أيها العميل

1159
01:00:12,275 --> 01:00:13,735
.أنا آسف يا سيدي

1160
01:00:13,818 --> 01:00:14,986
.ميكي 17] أيها القائد]

1161
01:00:15,069 --> 01:00:16,696
[يلهث]

1162
01:00:16,779 --> 01:00:19,741
.أرجوك لا تطلق النار

1163
01:00:22,160 --> 01:00:23,578
.أنا بخير الآن

1164
01:00:24,621 --> 01:00:26,080
.مارشال] لا أعتقد ذلك]

1165
01:00:26,748 --> 01:00:28,666
لا يزال يبدو
.وكأنه يتألم كثيرًا

1166
01:00:28,750 --> 01:00:30,376
.بالطبع هو كذلك

1167
01:00:32,128 --> 01:00:34,047
[أنين]

1168
01:00:36,674 --> 01:00:38,384
هل أنت بخير حقًا؟

1169
01:00:39,677 --> 01:00:42,263
.فقط... شكرًا لك على العشاء

1170
01:00:42,347 --> 01:00:44,515
[يتقيأ]-
[مارشال يتنهد]-

1171
01:00:45,391 --> 01:00:49,228
غرفتي هناك. أنت بحاجة
.للتنظيف والراحة، يا ميكي

1172
01:00:49,312 --> 01:00:51,272
[يلهث]

1173
01:00:51,356 --> 01:00:54,692
.لا تقلق بشأني
.أستطيع المشي

1174
01:00:54,776 --> 01:00:58,196
أحتاج فقط للعودة
--إلى غرفتي. ناشا على وشك أن

1175
01:00:58,571 --> 01:01:00,490
.في الواقع، نحن ذاهبون إلى منجمي

1176
01:01:10,124 --> 01:01:11,334
[يزفر]

1177
01:01:16,464 --> 01:01:18,424
.كاي] تفضل. إنه جاف]

1178
01:01:20,009 --> 01:01:22,970
أشرب هذا
.كلما أصابني وجع في المعدة

1179
01:01:23,054 --> 01:01:27,684
.إنه من الأرض. إنه ثمين
.لذلك كنت أدخره

1180
01:01:33,189 --> 01:01:34,899
.لكني صنعت بعضًا لك

1181
01:01:37,902 --> 01:01:39,696
.شكراً-
.إجلس-

1182
01:01:47,829 --> 01:01:52,542
،أتعلم يا ميكي
.لم أكن أريد أن أسألك هذا

1183
01:01:54,168 --> 01:01:58,715
لكن لهذه المرة فقط، حسناً؟
.وأنا آسف جداً

1184
01:02:07,473 --> 01:02:11,352
كيف هو... الموت؟

1185
01:02:17,692 --> 01:02:19,277
هل تسأل بسبب جينيفر؟

1186
01:02:21,195 --> 01:02:22,572
.نعم

1187
01:02:26,242 --> 01:02:30,371
تبادلت النظرات
.في اللحظة الأخيرة

1188
01:02:34,625 --> 01:02:39,505
ماذا شعرت عندما
انهار كل هذا الثلج عليها؟

1189
01:02:43,050 --> 01:02:44,886
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر

1190
01:02:49,182 --> 01:02:50,308
...ام

1191
01:02:52,435 --> 01:02:56,105
--لا أعتقد أنه ما
--ما أشعر به عادةً. إنه

1192
01:02:57,440 --> 01:02:59,317
...حسناً، أنا أموت كثيراً

1193
01:03:02,737 --> 01:03:05,114
لأنك تعرف أنك
ستستيقظ مرة أخرى، أليس كذلك؟

1194
01:03:07,575 --> 01:03:09,535
.لأنك تموت وأنت تعلم ذلك

1195
01:03:14,582 --> 01:03:16,125
...لا

1196
01:03:19,587 --> 01:03:21,798
.أشعر بالخوف دائماً

1197
01:03:25,259 --> 01:03:30,348
.الموت فظيع. أنا أكرهه

1198
01:03:34,519 --> 01:03:39,774
بغض النظر عن عدد المرات
.التي أمر بها، الأمر مخيف

1199
01:03:42,109 --> 01:03:45,822
.لا يزال. دائماً، في كل مرة

1200
01:03:50,409 --> 01:03:52,161
.لكنك هنا

1201
01:03:55,289 --> 01:03:56,833
.وجينيفر ليست كذلك

1202
01:03:59,877 --> 01:04:01,170
.هناك

1203
01:04:03,089 --> 01:04:04,799
.الكون بأكمله

1204
01:04:08,553 --> 01:04:10,054
.إنها في اللاشيء

1205
01:04:27,864 --> 01:04:29,907
أنت لا تبدو كأنك
.قد طُبعت

1206
01:04:36,080 --> 01:04:37,999
.أنت مجرد شخص

1207
01:04:44,130 --> 01:04:46,215
هل أنت وناشا متاحان؟

1208
01:04:48,509 --> 01:04:50,219
.يجب أن أذهب

1209
01:04:52,597 --> 01:04:55,224
.ناشا، أرجوك سامحيني

1210
01:04:55,933 --> 01:04:58,728
الرجل الذي
...تمارسين الجنس معه

1211
01:04:58,811 --> 01:05:01,022
.يلهث] ...هذا ليس أنا]

1212
01:05:01,105 --> 01:05:03,441
[يلهث]

1213
01:05:03,524 --> 01:05:05,026
!هذا ليس أنا

1214
01:05:05,610 --> 01:05:09,906
.يا ابن العاهرة
!كيف تجرؤ على لمسها

1215
01:05:27,173 --> 01:05:28,049
[يئن]

1216
01:05:30,843 --> 01:05:32,762
[يلهث]

1217
01:05:32,845 --> 01:05:34,055
!١٧

1218
01:05:35,473 --> 01:05:37,058
[صوت ارتطام الباب]

1219
01:05:37,141 --> 01:05:38,851
كنت أعرف أن هذا سيحدث
.في مرحلة ما

1220
01:05:39,560 --> 01:05:43,064
...انتظر، انتظر، انتظر. قف، قف
.قِفا بجانب بعضكما البعض

1221
01:05:43,648 --> 01:05:44,941
.انتظر، اخلع هذا

1222
01:05:45,232 --> 01:05:46,525
[يضحك]-
ماذا؟-

1223
01:05:46,609 --> 01:05:47,443
أجل، أريدك أن
.تبدو مماثلاً

1224
01:05:47,526 --> 01:05:48,611
.ميكي ١٨] همم]

1225
01:05:49,236 --> 01:05:50,571
[يضحك بخفة]

1226
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
[يتنهد]

1227
01:05:57,495 --> 01:05:59,121
.يضحك بخفة] يا إلهي]

1228
01:05:59,205 --> 01:06:02,708
[يشخر]-
[يضحك]-

1229
01:06:06,837 --> 01:06:09,548
ناشا، ااا، ك-كيف يمكنكِ
الضحك الآن؟

1230
01:06:09,632 --> 01:06:12,134
.هذا انتهاك المضاعفات
.أنا-- أنا في حكم الميت

1231
01:06:12,218 --> 01:06:15,221
[يا إلهي! [يضحك بخفة

1232
01:06:15,304 --> 01:06:18,057
متى سأحصل على هذه
.الفرصة مرة أخرى؟ يعني، فكر في الأمر

1233
01:06:18,140 --> 01:06:20,726
ستكونين متحمسة جداً
.لو كان هناك اثنان مني

1234
01:06:20,810 --> 01:06:23,479
[يضحك]

1235
01:06:23,562 --> 01:06:29,485
."هذا "ميكي المعتدل
."وهذا "ميكي الهابانيرو

1236
01:06:29,568 --> 01:06:31,529
[ناشا، ميكي 18 يضحكان بخفة]

1237
01:06:31,737 --> 01:06:34,323
!هذا مثير جداً

1238
01:06:36,534 --> 01:06:38,744
.إنه مختلف جداً

1239
01:06:38,953 --> 01:06:41,747
.ناشا، أنتِ مختلفة أيضاً
.لا تبدين على طبيعتك

1240
01:06:43,124 --> 01:06:44,542
[يَشُمّ]

1241
01:06:46,043 --> 01:06:47,920
.يا إلهي

1242
01:06:48,004 --> 01:06:50,256
لقد تعاطيتِ أوكسيزوفول معه؟

1243
01:06:50,339 --> 01:06:53,384
،مجرد قليل ضئيل جداً
.مع الكثير من الماء

1244
01:06:53,467 --> 01:06:54,468
هل تريد البعض؟

1245
01:06:54,552 --> 01:06:56,012
.أجل، أجل، إسترخِ

1246
01:06:56,804 --> 01:06:58,389
.فقط تريّث

1247
01:06:58,472 --> 01:07:00,349
!ناشا

1248
01:07:00,433 --> 01:07:02,018
هذا الحقير
.حاول قتلي للتو

1249
01:07:02,101 --> 01:07:04,895
.هنا تحديداً في هذه الغرفة
.انظر، كنت أنزف

1250
01:07:05,938 --> 01:07:08,149
وكأنكِ لم تفكري
.في محاولة الأمر نفسه

1251
01:07:08,232 --> 01:07:09,859
!رأيتكِ تتسللين ورائي

1252
01:07:09,942 --> 01:07:12,778
.هيه، هيه، هيه، اصمت. اصمت

1253
01:07:13,487 --> 01:07:14,572
.والآن اجلس

1254
01:07:15,948 --> 01:07:17,950
.حسناً، انتباه

1255
01:07:18,701 --> 01:07:21,245
من الآن فصاعداً، سأطعم
،كلاكما بأكبر قدر ممكن

1256
01:07:21,328 --> 01:07:23,330
،لذا كونا صبيان جيدان
.ولا تتشاجرا

1257
01:07:23,914 --> 01:07:26,375
الآن، يخبرني 18 أنكما
.قد قمتما بحل الأمر بالفعل

1258
01:07:27,710 --> 01:07:30,212
.كل نصف، اعمل نصف

1259
01:07:30,296 --> 01:07:32,715
،الموت بالتناوب
.زوجي وفردي

1260
01:07:33,049 --> 01:07:35,593
.يضحك بخفة] إنه نظام رائع]

1261
01:07:35,676 --> 01:07:39,305
،تم التفاوض
.لذا فليهدأ الجميع

1262
01:07:40,806 --> 01:07:41,932
حسناً؟

1263
01:07:49,315 --> 01:07:50,191
[قُبلات]

1264
01:08:08,751 --> 01:08:10,044
[يستنشق]

1265
01:08:12,755 --> 01:08:15,424
هل يمكنك أن تتركونا وحدنا
لثانية؟

1266
01:08:15,841 --> 01:08:17,510
لماذا؟ ما المشكلة؟

1267
01:08:18,969 --> 01:08:20,096
[تضحك بخجل]

1268
01:08:20,179 --> 01:08:22,389
.تباً، سأرحل

1269
01:08:22,473 --> 01:08:27,228
.يا لك من طفل
.هذا الرجل يحتاج بعض الأوكسيزوفول

1270
01:08:27,311 --> 01:08:28,979
.ناشا] يمكنك الاسترخاء]

1271
01:08:42,618 --> 01:08:43,869
[تتنهد]

1272
01:08:57,716 --> 01:08:59,135
[صوت ارتطام الباب]

1273
01:08:59,844 --> 01:09:01,137
هل هذا الباب؟

1274
01:09:06,183 --> 01:09:07,268
.أوه

1275
01:09:15,609 --> 01:09:16,777
.يا لعين

1276
01:09:19,613 --> 01:09:21,574
[يلهث]

1277
01:09:23,409 --> 01:09:24,285
!كاي

1278
01:09:25,536 --> 01:09:27,288
.انتظر، لنتحدث

1279
01:09:27,872 --> 01:09:29,665
ونتحدث عن ماذا؟

1280
01:09:29,748 --> 01:09:31,500
لا أهتم
.بحياتك الخاصة

1281
01:09:31,584 --> 01:09:34,336
حسناً. لا بأس. ولكن ما الأمر؟

1282
01:09:34,420 --> 01:09:36,463
ما العجلة؟
إلى أين تذهب؟

1283
01:09:36,547 --> 01:09:39,717
لقد شهدت للتو انتهاكًا لمضاعفات
.بعيني

1284
01:09:39,800 --> 01:09:41,844
،بصفتي عميلًا
.علي واجب الإبلاغ عن ذلك

1285
01:09:47,474 --> 01:09:49,226
.حسناً، لا بأس

1286
01:09:50,311 --> 01:09:52,438
ولكن منذ متى وأنت تأتي إلى غرفة ميكي؟

1287
01:09:53,689 --> 01:09:55,524
هذه هي المرة الأولى لك، أليس كذلك؟

1288
01:09:58,569 --> 01:10:01,071
ما قصتك أنت وكاي، يا أخي؟
لماذا كانت هنا؟

1289
01:10:01,155 --> 01:10:03,657
.يا إلهي
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

1290
01:10:03,741 --> 01:10:05,409
إنها ستذهب مباشرة إلى مارشال

1291
01:10:05,492 --> 01:10:07,411
وتبلغ عنا، أليس كذلك؟-
[موسيقى]-

1292
01:10:07,494 --> 01:10:10,915
.تحتاج أن تسترخي
.ناشا تتولى الأمر

1293
01:10:10,998 --> 01:10:14,126
.يمكنها أن تقنع أي شخص بأي شيء

1294
01:10:14,210 --> 01:10:17,671
[يصفر]
...يا إلهي. بالإضافة إلى ذلك

1295
01:10:19,506 --> 01:10:22,426
هذا الأحمق مشغول
.بعرضه المهرج

1296
01:10:23,969 --> 01:10:27,306
الذين يتجولون في الغبار...
ويضعونهم

1297
01:10:27,389 --> 01:10:31,310
،على هذا الوسيم، والرجولي
...والجذاب، والضخم

1298
01:10:31,393 --> 01:10:35,189
.هذا الوغد
.يا له من محب للاهتمام

1299
01:10:35,272 --> 01:10:40,402
...يفيض بالكاريزما...
!يا له من نجم

1300
01:10:40,778 --> 01:10:42,947
وماذا قدم ذلك الوغد
على العشاء؟

1301
01:10:43,030 --> 01:10:44,740
هل كان جيداً على الأقل؟

1302
01:10:45,532 --> 01:10:49,119
هل تريد حقًا أن تعرف
ما حدث في ذلك العشاء؟

1303
01:10:50,454 --> 01:10:54,583
إذن، الشخص الذي يحمل رقم 17
،على صدره

1304
01:10:55,251 --> 01:10:57,670
هل هذا هو ميكي
الذي كان في غرفتي قبل قليل؟

1305
01:10:57,753 --> 01:10:59,004
.همم

1306
01:10:59,964 --> 01:11:02,925
والشخص الذي كنت تمسكه؟-
[يشخر]-

1307
01:11:03,008 --> 01:11:04,635
إنه 18، أليس كذلك؟

1308
01:11:04,718 --> 01:11:05,678
.نعم

1309
01:11:07,137 --> 01:11:08,222
.حسناً

1310
01:11:12,810 --> 01:11:15,020
،يمكنك الحصول على 18
.وسآخذ 17

1311
01:11:15,813 --> 01:11:17,189
ماذا؟

1312
01:11:17,982 --> 01:11:19,858
.هناك اثنان منهم
لماذا لا نتقاسم؟

1313
01:11:19,942 --> 01:11:22,695
♪ واحد وفريد ​​-♪
[ميكي 18 يتأوه]-

1314
01:11:22,778 --> 01:11:24,571
.إذًا، دعني أفهم الأمر بشكل صحيح

1315
01:11:24,655 --> 01:11:28,742
كنت تتغوط في سروالك
،على الأرض

1316
01:11:28,826 --> 01:11:34,540
ثم يأتي ويطعنك
في رقبتك بحقنة؟

1317
01:11:34,623 --> 01:11:36,750
[غناء نشاز على التلفزيون]

1318
01:11:36,834 --> 01:11:38,377
هذا ما حدث؟

1319
01:11:39,003 --> 01:11:41,338
،لم أكن، يعني
.أتغوط في سروالي

1320
01:11:41,422 --> 01:11:44,049
كنت أتقيأ
.قليلاً فقط

1321
01:11:44,425 --> 01:11:46,719
!ليست هذه هي النقطة

1322
01:11:46,802 --> 01:11:47,678
لقد رأيتك تحتك
،بميكي كلما سنحت لك الفرصة

1323
01:11:47,761 --> 01:11:50,222
.يا وغد

1324
01:11:50,306 --> 01:11:52,182
تعرف، لطالما أردت
.أن أضربك ضربًا مبرحًا

1325
01:11:52,266 --> 01:11:54,977
،ناشا، هيا
.أحاول أن أكون مراعيًا

1326
01:11:55,060 --> 01:11:59,398
ميكي 17
،كان على وشك أن يغمس مرتين

1327
01:11:59,481 --> 01:12:01,775
.إذا كنت تعرف ما أعنيه-
[يستنشق]-

1328
01:12:02,026 --> 01:12:05,362
.ينتقل منك إلي
--في الواقع، كدنا أن

1329
01:12:05,446 --> 01:12:08,741
!يغمس مرتين؟ اصمت-
.أوه-

1330
01:12:08,824 --> 01:12:10,701
ميكي ليس قطعة بسكويت
.يمكنك تقسيمها إلى نصفين

1331
01:12:10,784 --> 01:12:14,621
.17 و 18 كلاهما ميكي
.كلاهما ميكي الخاص بي

1332
01:12:14,705 --> 01:12:17,583
إذًا، بعد أن ناكك مارشال
،بطريقة غير مباشرة

1333
01:12:18,250 --> 01:12:20,544
لقد سمحت له
بفعل ذلك حقًا، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

1334
01:12:20,627 --> 01:12:21,879
غناء نشاز على التلفزيون]
[يستمر

1335
01:12:21,962 --> 01:12:23,088
ماذا قلت؟

1336
01:12:25,632 --> 01:12:29,178
،بتلعثم] قلت فقط]
."شكرًا لك على العشاء"

1337
01:12:29,261 --> 01:12:31,347
[ثرثرة التلفزيون تستمر]

1338
01:12:34,266 --> 01:12:35,351
قلت ماذا؟

1339
01:12:36,268 --> 01:12:38,812
".شكراً لك على العشاء"

1340
01:12:38,896 --> 01:12:40,564
شكراً لك على أيّ سخافة؟

1341
01:12:41,190 --> 01:12:43,942
[لوضع... [تأتأة
مسدس على رأسك؟...

1342
01:12:44,026 --> 01:12:46,195
قبل أن ينسف دماغك؟

1343
01:12:46,278 --> 01:12:48,947
!يا إلهي، أنت عاهرة صغيرة

1344
01:12:49,031 --> 01:12:50,991
[يا للخاسر اللعين! [زمجرة

1345
01:12:51,075 --> 01:12:53,369
[زفير]-
[ثرثرة التلفزيون مستمرة]-

1346
01:12:53,452 --> 01:12:56,872
--أظن
.أظن أنني نوعاً ما خاسر

1347
01:12:56,955 --> 01:12:58,248
ماذا؟

1348
01:13:00,167 --> 01:13:03,379
هل هذا ما أنت عليه؟

1349
01:13:04,046 --> 01:13:06,131
هاه؟ هل هو كذلك؟

1350
01:13:06,215 --> 01:13:08,884
♪ أخيرًا حر ♪

1351
01:13:08,967 --> 01:13:11,261
♪ نحن ذاهبون
إلى الأرض الموعودة ♪

1352
01:13:11,345 --> 01:13:13,597
[الموسيقى مستمرة، غير واضحة]

1353
01:13:13,680 --> 01:13:18,560
[صرخة متوترة، أنين]

1354
01:13:19,686 --> 01:13:22,398
[على التلفزيون]
♪ هللويا، هللويا ♪

1355
01:13:28,654 --> 01:13:30,531
.هذا ليس خطأك

1356
01:13:31,323 --> 01:13:34,868
!آمين-
[تشجيع] -

1357
01:13:34,952 --> 01:13:36,245
[ميكي 18]
.هيا نقتل ذلك الوغد

1358
01:13:37,287 --> 01:13:39,665
.هذا الشخص مع القتل

1359
01:13:39,748 --> 01:13:42,584
.اقتل هذا، اقتل ذاك"
"لماذا لا نقتل الجميع؟

1360
01:13:42,668 --> 01:13:44,753
يمكنك البقاء هنا
.ومشاهدة التلفاز إذا أردت

1361
01:13:44,837 --> 01:13:46,755
[انتظر، انتظر، انتظر. [يهدر

1362
01:13:46,964 --> 01:13:50,384
لا يمكنك التفاوض على أي شيء
.بهذا الموقف

1363
01:13:51,552 --> 01:13:52,636
.يا إلهي

1364
01:13:55,139 --> 01:13:56,473
.أنت منتشٍ بمادة أوكسيزوفول

1365
01:13:56,557 --> 01:13:58,225
[وقع أقدام]

1366
01:13:58,308 --> 01:13:59,393
ناشا] ميكي؟]

1367
01:14:00,519 --> 01:14:01,061
مهلا، ما هذا--؟-
[أنين]-

1368
01:14:01,145 --> 01:14:02,646
[يلهث]

1369
01:14:02,729 --> 01:14:04,523
.هو-هو لديه سلاحك-
ناشا] سلاح؟]-

1370
01:14:04,606 --> 01:14:06,191
[علينا إيقافه. [يهدر

1371
01:14:06,275 --> 01:14:08,652
ماذا؟ إلى أين هو ذاهب؟

1372
01:14:09,319 --> 01:14:10,863
[تشجيع]

1373
01:14:10,946 --> 01:14:14,074
،لماذا؟ لماذا
لماذا القائد مارشال

1374
01:14:14,158 --> 01:14:16,785
،يقطع ذلك الحجر الكبير
الجميل، الوسيم؟

1375
01:14:16,869 --> 01:14:17,786
[طنين الليزر]

1376
01:14:20,289 --> 01:14:21,999
[يبصق]-
[يصرخ]-

1377
01:14:23,542 --> 01:14:24,668
[يهدر بصوت عالٍ]

1378
01:14:24,751 --> 01:14:27,087
[الجميع يئن]-
!أوه-

1379
01:14:27,171 --> 01:14:29,423
[الجميع يئن]-
.أوه-

1380
01:14:29,506 --> 01:14:31,091
[تصدعات]

1381
01:14:31,175 --> 01:14:34,386
.جميل
.إنه أملس، حار، رائع

1382
01:14:34,470 --> 01:14:36,013
.رائع-
[هتاف]-

1383
01:14:36,096 --> 01:14:38,098
هذا هو المكان الذي ستنقش فيه
.أسماؤنا

1384
01:14:38,182 --> 01:14:41,477
!اسمي واسمك. وأنت

1385
01:14:41,560 --> 01:14:45,564
[هتافات وتصفيق]-
!وأنت! وأنت! وأنت-

1386
01:14:46,231 --> 01:14:48,484
.وأنتِ يا يلڤا الجميلة

1387
01:14:49,735 --> 01:14:52,863
تقريبًا كل واحد منكم

1388
01:14:52,946 --> 01:14:55,365
سيتم تذكرهم
عبر التاريخ

1389
01:14:55,449 --> 01:15:00,287
باعتباركم المؤسسين الفخورين
.للجيل الأول من نيفلهايم

1390
01:15:00,370 --> 01:15:02,539
!نعم-
[هتاف]-

1391
01:15:02,789 --> 01:15:06,585
.ماسنا الأسود حجر الزاوية-
[صياح]-

1392
01:15:06,668 --> 01:15:09,087
.نقاء جميل ومتلألئ

1393
01:15:09,171 --> 01:15:13,550
ستصبح هذه الصخرة النصب
،التذكاري الرمزي لنيفلهايم

1394
01:15:13,634 --> 01:15:16,386
كوكب المستعمرة النقي
.الوحيد

1395
01:15:16,470 --> 01:15:17,095
...الوحيد-
.الوحيد-

1396
01:15:17,179 --> 01:15:18,347
!نيفلهايم

1397
01:15:18,430 --> 01:15:19,723
معًا] الوحيد]

1398
01:15:19,806 --> 01:15:22,059
.نيفلهايم-
!الوحيد-

1399
01:15:22,142 --> 01:15:23,519
!الوحيد

1400
01:15:25,437 --> 01:15:27,523
[صوت مُبطأ]

1401
01:15:28,857 --> 01:15:31,652
[غير مسموع]

1402
01:15:58,595 --> 01:16:00,556
[صوت حشرات]

1403
01:16:03,559 --> 01:16:06,562
[يصرخ]-
[صوت حشرات]-

1404
01:16:07,688 --> 01:16:08,897
[برستون]
.لا، لا تلمسه يا سيدي

1405
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
.ربما يكون معديًا

1406
01:16:11,316 --> 01:16:12,776
!مارشال] إنه معدي]

1407
01:16:12,859 --> 01:16:14,194
[صراخ متفرق]

1408
01:16:14,278 --> 01:16:16,113
!امرأة] إذا لمسته، ستموت]

1409
01:16:17,531 --> 01:16:19,324
ميكي؟-
!الجميع يركض-

1410
01:16:19,408 --> 01:16:20,993
!توقف! توقف-
!ميكي-

1411
01:16:21,326 --> 01:16:23,078
!توقف! ارجع-
!ميكي-

1412
01:16:23,537 --> 01:16:25,998
!أغلقوا المخرج
!اعزلوا الغرفة

1413
01:16:26,081 --> 01:16:29,084
[جرس إنذار]

1414
01:16:29,167 --> 01:16:31,962
[صرخات]-
،مارشال] اهدأوا]-
.تبًا لذلك

1415
01:16:32,045 --> 01:16:33,255
.تعقيم

1416
01:16:36,800 --> 01:16:40,012
!ابدأوا المرحلة الأولى. أيها العملاء

1417
01:16:40,095 --> 01:16:42,014
!ارتدوا بدلات المواد الخطرة

1418
01:16:42,097 --> 01:16:43,599
.أركادي-
!أركادي] نعم]-

1419
01:16:43,682 --> 01:16:44,600
.حرك مؤخرتك-
!أركادي] حسنًا]-

1420
01:16:49,521 --> 01:16:50,981
!مارشال] أمسكوا به]

1421
01:16:51,064 --> 01:16:52,566
!أمسكوا به حيًا

1422
01:16:56,361 --> 01:16:58,739
!إنه هنا! إنه هنا! هذا هو

1423
01:16:59,072 --> 01:17:00,365
.هذا هو-
[صوت حشرات]-

1424
01:17:00,449 --> 01:17:02,701
.أمسكه، أمسكه، أمسكه

1425
01:17:02,784 --> 01:17:04,620
!أمس-- أمس-- تبا لذلك

1426
01:17:06,288 --> 01:17:10,042
،يا أيها المستهلك
.لست بحاجة إلى بدلة مواد خطرة

1427
01:17:10,125 --> 01:17:11,752
!أمسكوا بالشيء الملعون

1428
01:17:21,678 --> 01:17:24,890
،يقلد تغريد الزاحف]
[ثرثرة

1429
01:17:24,973 --> 01:17:26,892
[تغريد دوروثي]-
[ثرثرة الزاحف]-

1430
01:17:26,975 --> 01:17:29,186
!أمسك بهذا الشيء الآن، أيها الأحمق

1431
01:17:29,269 --> 01:17:30,395
!أمسكه

1432
01:17:31,146 --> 01:17:31,897
!ميكي

1433
01:17:34,941 --> 01:17:36,360
أين ميكي الآخر؟

1434
01:17:36,735 --> 01:17:38,695
!يهدر] لا أعرف]

1435
01:17:38,779 --> 01:17:40,989
!ميكي، إلى هنا
!هنا. هيا

1436
01:17:41,073 --> 01:17:44,201
[صوت ارتطام الزاحف]-
!هيا، لقد حصلنا عليه! حصلنا عليه-

1437
01:17:44,284 --> 01:17:46,119
[يجهد]-
.ناشا] لا، لا، لا]-
!خذ البندقية

1438
01:17:46,203 --> 01:17:47,871
[يهدر]

1439
01:17:49,414 --> 01:17:50,874
!ناشا] ميكي، لا]

1440
01:17:52,542 --> 01:17:53,669
[صفير الرصاصة]

1441
01:17:55,837 --> 01:17:57,714
.متعددون

1442
01:17:58,298 --> 01:18:00,509
.ناشا] لا تطلق النار]
.أنا أسيطر عليه

1443
01:18:00,592 --> 01:18:02,219
.لا تطلق النار

1444
01:18:02,928 --> 01:18:05,972
[مارشال]
.نعم. اهدأ. اهدأ

1445
01:18:06,348 --> 01:18:08,684
لدينا كل شيء
.تحت السيطرة

1446
01:18:08,767 --> 01:18:11,687
[برستون]
!أنت رائع يا مارشال! برافو

1447
01:18:12,437 --> 01:18:18,485
هؤلاء المتعددون الأنذال قد دمروا
--رمزنا الثمين لـ

1448
01:18:18,568 --> 01:18:20,028
[تغريد]-
[صرخة امرأة]-

1449
01:18:20,779 --> 01:18:22,531
[ثرثرة]

1450
01:18:23,782 --> 01:18:24,950
[يصرخ]

1451
01:18:25,033 --> 01:18:26,660
!اقتله

1452
01:18:26,743 --> 01:18:28,078
.برستون] انزل يا سيدي]-
[تغريد]-

1453
01:18:28,161 --> 01:18:29,454
!افتحوا النار

1454
01:18:32,791 --> 01:18:34,710
[يصرخ]

1455
01:18:37,337 --> 01:18:38,714
!عقّموني

1456
01:18:43,260 --> 01:18:44,720
[يصرخ]

1457
01:18:46,722 --> 01:18:47,723
[يصرخ]

1458
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
.أقبضوا عليه. أيها المستنسخون اللعينون

1459
01:18:59,025 --> 01:19:00,193
[يلهث]

1460
01:19:00,277 --> 01:19:02,988
[يصرخ]

1461
01:19:06,575 --> 01:19:08,994
[تذمر عميق]

1462
01:19:09,077 --> 01:19:13,206
[عواء الرياح]

1463
01:19:15,417 --> 01:19:17,544
[تذمر الزاحف]

1464
01:19:17,794 --> 01:19:20,422
أخبر اللجنة
أنك كنت تستهدف الزاحف
.الذي كان خلف مارشال

1465
01:19:21,089 --> 01:19:23,133
وإلا، فقد يتم
.حذفك نهائيًا

1466
01:19:23,216 --> 01:19:26,219
.يتنهد] تباً لهذا الهراء]

1467
01:19:27,387 --> 01:19:30,098
هل تعتقد حقًا أن الكابتن
كريامباي سيسمح لنا بالعيش؟

1468
01:19:32,934 --> 01:19:34,394
.ربما سيطلق النار علينا بنفسه

1469
01:19:34,478 --> 01:19:36,730
.تتنهد] إنه مجنون]

1470
01:19:37,272 --> 01:19:39,024
.لا يستمع إلى أحد

1471
01:19:39,691 --> 01:19:42,611
.إنه أكبر وأغبى مجنون بين جميع الميكي

1472
01:19:42,694 --> 01:19:44,404
.وهذا يدل على شيء

1473
01:19:45,280 --> 01:19:47,449
.يستهزئ] لقد أفسد حياتي بأكملها]

1474
01:19:47,532 --> 01:19:49,242
ميكي 18] حقًا؟]

1475
01:19:49,326 --> 01:19:51,745
لقد نكحنا جميعًا في اللحظة التي قررت فيها ألا تموت

1476
01:19:51,828 --> 01:19:54,247
.وزحفت عائدًا إلى حضن أمك

1477
01:19:54,331 --> 01:19:57,125
.لم يكن ذلك خطأي. كان خطأ الزاحف

1478
01:19:58,502 --> 01:19:59,753
زاحف؟

1479
01:20:00,420 --> 01:20:03,423
،حسنًا، إذا كان ذلك الزاحف قد أكلني كما كان من المفترض أن يحدث

1480
01:20:03,507 --> 01:20:05,425
،فلن نكون في هذا الوضع

1481
01:20:05,509 --> 01:20:08,011
لكنهم طردوني جميعًا

1482
01:20:08,637 --> 01:20:10,263
.والآن أنا مضاعف ملعون

1483
01:20:10,764 --> 01:20:12,015
لقد طردوك؟

1484
01:20:12,098 --> 01:20:13,350
.نعم

1485
01:20:14,059 --> 01:20:16,603
،كانوا جميعًا يدفعونني ويسحبونني

1486
01:20:16,686 --> 01:20:20,023
.وأعني أنهم جميعًا ألقوا بي مرة أخرى في الثلج

1487
01:20:21,733 --> 01:20:25,445
.ربما لا أبدو لذيذًا بما فيه الكفاية أو رائحتي كريهة

1488
01:20:25,529 --> 01:20:26,863
.لا أعرف

1489
01:20:28,323 --> 01:20:30,158
.ربما لو كنت في نوع من الصلصة

1490
01:20:30,826 --> 01:20:31,952
.ناشا] انتظر]

1491
01:20:33,912 --> 01:20:35,831
هل تقولين لي أنهم أنقذوك؟

1492
01:20:36,832 --> 01:20:38,458
.فكر في الأمر

1493
01:20:38,750 --> 01:20:41,002
.كان يجب أن تموت في ذلك الصدع

1494
01:20:41,086 --> 01:20:43,213
.الزواحف أنقذتك

1495
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
...آه، نعم، أعتقد إذا وضعتها بهذه الطريقة

1496
01:20:49,177 --> 01:20:50,971
.كانوا نوعًا ما يودعونني

1497
01:20:52,305 --> 01:20:54,224
.ربما كان يجب أن أقول شكراً

1498
01:20:54,307 --> 01:20:55,684
.أجل

1499
01:20:56,142 --> 01:20:58,645
.لا أعتقد أنهم كانوا سيأكلونك

1500
01:20:58,728 --> 01:21:00,689
أليس كذلك؟-
[يضحك]-

1501
01:21:01,106 --> 01:21:03,358
[ناشا] يا إلهي. [تضحك]

1502
01:21:03,441 --> 01:21:06,069
.علينا أن نبلغ هذا للعلم. إنهم ينقذون البشر

1503
01:21:06,152 --> 01:21:08,530
.أجل. الناس بحاجة لمعرفة هذا

1504
01:21:09,489 --> 01:21:11,283
.لقد أنقذوني

1505
01:21:12,492 --> 01:21:15,120
[رجل يئن]

1506
01:21:17,747 --> 01:21:20,876
[يئن]-
[قعقعة]-

1507
01:21:21,877 --> 01:21:24,254
مهلا. أين السلم اللعين؟

1508
01:21:24,337 --> 01:21:26,298
.كان من المفترض أن تجلب سلماً لعيناً

1509
01:21:26,381 --> 01:21:27,841
--لا أعرف-
[يئن]-

1510
01:21:28,717 --> 01:21:31,303
.انظر، هنا. دعني أساعد

1511
01:21:31,720 --> 01:21:34,514
.توقف. توقف، توقف، توقف. توقف
.سأفعلها بنفسي

1512
01:21:34,598 --> 01:21:36,892
.سأنزل بنفسي
.ابتعدوا بحق الجحيم

1513
01:21:40,937 --> 01:21:42,898
.هيا -
.ميكي 17] مرحبًا، تيمو]-

1514
01:21:43,273 --> 01:21:44,149
ماذا تفعل هنا؟

1515
01:21:44,941 --> 01:21:46,359
.يا له من شيء رائع

1516
01:21:46,651 --> 01:21:49,029
أنتما حقًا
متضاعفان، أليس كذلك؟

1517
01:21:49,112 --> 01:21:52,782
ولكنه أنت. أجل، أرى ذلك
.في وجهك الأحمق هذا

1518
01:21:52,866 --> 01:21:55,577
أنت من أعطاني
هذا. صحيح؟

1519
01:21:55,660 --> 01:21:58,455
.ميكي 18] أوبسي]-
[يستهزئ]-

1520
01:21:58,663 --> 01:22:01,458
.تفضلوا يا رفاق
.يجب أن تكونوا تتضورون جوعًا

1521
01:22:02,250 --> 01:22:04,169
.شكرًا يا رجل
.كنت أعرف أنك ستأتي من أجلنا

1522
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
[أصوات أطباق طعام]

1523
01:22:06,504 --> 01:22:07,756
ما الذي تخطط له؟

1524
01:22:08,506 --> 01:22:10,050
ما كل هذا؟

1525
01:22:10,383 --> 01:22:12,469
،تيمو يتنهد] إذن، امم]

1526
01:22:13,470 --> 01:22:14,471
.هذا هو الأمر

1527
01:22:16,222 --> 01:22:19,643
أحتاج لتصوير فيديو
.وإرساله إلى الأرض، في أسرع وقت ممكن

1528
01:22:20,018 --> 01:22:22,395
فيديو؟ إلى الأرض؟

1529
01:22:22,479 --> 01:22:23,939
...أجل. امم

1530
01:22:24,189 --> 01:22:25,690
[هذا من أجل...[يستهزئ

1531
01:22:26,608 --> 01:22:27,776
.داريوس بلانك...

1532
01:22:28,944 --> 01:22:30,570
داريوس بلانك. من هذا؟

1533
01:22:34,574 --> 01:22:36,952
.وجدت هذا عند بابي اليوم

1534
01:22:37,869 --> 01:22:40,080
.مكتوبة بخط اليد

1535
01:22:40,163 --> 01:22:41,957
.إنه خط يد جميل

1536
01:22:45,168 --> 01:22:46,920
هذا من شريك داريوس بلانك؟

1537
01:22:47,003 --> 01:22:49,714
[نعم، شريكه. [يضحك بخفة

1538
01:22:49,798 --> 01:22:52,759
.تبًا، شريكه

1539
01:22:53,510 --> 01:22:55,679
.أتفهم ما أعنيه؟ بالطبع

1540
01:22:55,762 --> 01:22:59,182
،بالطبع، مرابي القروض
أكثر مرابي القروض دناءة

1541
01:22:59,265 --> 01:23:00,934
سيجد طريقة لإرسال أحد رجاله

1542
01:23:01,017 --> 01:23:03,144
،ليتبعنا طوال الطريق إلى هنا

1543
01:23:03,228 --> 01:23:05,522
!إلى نيفلهايم، إلى حيث نحن الآن

1544
01:23:05,605 --> 01:23:07,565
.هذا يبعد مليون ميل لعنة من أولان باتور

1545
01:23:07,649 --> 01:23:10,193
أتفهم ما أتحدث عنه؟ هل تعلم كم هي المسافة؟

1546
01:23:10,276 --> 01:23:13,238
مهما كان المبلغ الزهيد"
،الذي تمكنت من جمعه

1547
01:23:13,321 --> 01:23:15,991
وجدنا أن إرساله إلى الأرض
سيكلفك

1548
01:23:16,074 --> 01:23:18,576
.رسوم تحويل بين المجرات

1549
01:23:18,660 --> 01:23:22,080
".أكثر من... نصف المبلغ الإجمالي

1550
01:23:22,163 --> 01:23:25,625
!الشريك اللعين! ليس لدي أي فكرة من هو

1551
01:23:25,709 --> 01:23:29,379
لا أعرف من هو. أليس هذا جنونًا لعينًا؟

1552
01:23:29,462 --> 01:23:32,173
.أرسل عملًا فنيًا مرئيًا"

1553
01:23:32,257 --> 01:23:36,136
".ملف فيديو يلتقط تفاصيل الموت

1554
01:23:36,219 --> 01:23:37,762
.يتنهد] إقرأ الخلف]

1555
01:23:38,430 --> 01:23:41,224
يقول قم بتقطيعها إلى
.ما لا يقل عن 13 قطعة

1556
01:23:41,307 --> 01:23:44,269
تقطيع؟ ما هذا بحق الجحيم؟

1557
01:23:44,352 --> 01:23:46,771
مهلا! ماذا قلت عن اللقطة المقربة؟

1558
01:23:46,855 --> 01:23:48,398
اللقطة المقربة أكثر أهمية، حسناً؟

1559
01:23:48,481 --> 01:23:50,150
،لذا، خذ كاميرا 32K

1560
01:23:50,233 --> 01:23:52,444
.وضعها هنا من أجل السيد داريوس بلانك

1561
01:23:52,527 --> 01:23:53,570
هل تفهم؟

1562
01:23:56,364 --> 01:23:58,283
[منشار كهربائي يعمل]

1563
01:23:58,366 --> 01:23:59,868
.أنا آسف، ميكي

1564
01:24:00,618 --> 01:24:04,456
.الآن، كما ترى، كل شيء موجود هناك
.أليس كذلك؟ في الرسالة

1565
01:24:04,539 --> 01:24:06,291
،إذا صورت هذا الفيديو
،وأرسلته إليه

1566
01:24:06,374 --> 01:24:07,792
.فسوف يدعني أعيش

1567
01:24:07,876 --> 01:24:09,878
[المنشار يئن]

1568
01:24:09,961 --> 01:24:13,214
إذا لم أفعل، فسوف يرسلون
،رجُلهم

1569
01:24:13,298 --> 01:24:15,300
.وسيقتلني أولاً

1570
01:24:16,843 --> 01:24:18,595
ماذا يفترض أن أفعل؟

1571
01:24:19,429 --> 01:24:22,265
.هيا يا صاح
.إذا مت، فهذه هي النهاية بالنسبة لي

1572
01:24:22,807 --> 01:24:24,184
.لكنك مستهلك

1573
01:24:24,267 --> 01:24:26,019
سوف يقومون بطباعتك
.مجدداً

1574
01:24:27,062 --> 01:24:31,566
.أرجوك، ميكي، أنا صديقك

1575
01:24:31,649 --> 01:24:34,319
حسنًا، أرجوك، افعل هذا
.من أجل صديقك. لمرة واحدة

1576
01:24:34,402 --> 01:24:36,696
،عليك أن تفعل هذا من أجلي، يا رجل
.أنا أخوك

1577
01:24:38,782 --> 01:24:39,824
[تنهدات]

1578
01:24:39,908 --> 01:24:43,536
[أنا آسف. [يبكي

1579
01:24:43,620 --> 01:24:45,246
.أنا آسف

1580
01:24:45,330 --> 01:24:47,499
.صوت متقطع] أنا آسف جداً]

1581
01:24:49,709 --> 01:24:50,668
.أنا آسف جداً

1582
01:24:50,752 --> 01:24:52,712
.تباً

1583
01:24:52,796 --> 01:24:55,340
كان يجب أن نقتل هذا الرجل
.عندما سنحت لنا الفرصة

1584
01:24:55,423 --> 01:24:58,343
ينتحب] عليك فقط أن تفعل هذا]
.من أجلي هذه المرة

1585
01:24:58,426 --> 01:25:00,553
.هذا كل ما أطلبه
.أنا آسف جداً

1586
01:25:00,637 --> 01:25:04,140
!توقف عن البكاء، أيها الوغد
!تثير أعصابي اللعينة

1587
01:25:04,224 --> 01:25:05,600
[يشم]

1588
01:25:06,643 --> 01:25:08,394
لماذا لا تلعبون
حجر، ورقة، مقص، حسناً؟

1589
01:25:08,478 --> 01:25:10,814
وبعد ذلك سنقوم فقط
بإطلاق النار على الخاسر، أليس كذلك؟

1590
01:25:10,980 --> 01:25:13,650
.لا؟ حسناً. أطلقوا النار عليه

1591
01:25:14,526 --> 01:25:15,318
هو؟

1592
01:25:15,401 --> 01:25:17,320
.نعم، هو

1593
01:25:17,403 --> 01:25:19,572
.لم أكن أتوقع ذلك
.ظننت أنك ستختار هو

1594
01:25:19,656 --> 01:25:22,534
أجل، قد تظن ذلك، ولكن-
.الضعيف أسهل. هيا
.حسناً-

1595
01:25:23,159 --> 01:25:27,122
[صوت صعقة كهربائية]-
[أنين]-

1596
01:25:27,205 --> 01:25:28,873
[صوت ارتطام الجسم]

1597
01:25:29,541 --> 01:25:31,251
[يُفتح الباب]

1598
01:25:35,839 --> 01:25:38,341
.أنتِ عاهرة غبية لعينة، يا تيمو

1599
01:25:40,677 --> 01:25:42,554
إذا فعلت هذا، وذاك
،الذي لا أعرف اسمه سمح لك بالعيش

1600
01:25:42,637 --> 01:25:44,639
هل تظن
أن هذا سيكون نهاية الأمر؟

1601
01:25:44,722 --> 01:25:47,809
ألا تظن أنني سأمزقك
إلى أشلاء بنفسي؟

1602
01:25:48,518 --> 01:25:50,562
.ميكي 18] يا إلهي]
ما هي المشكلة الكبيرة؟

1603
01:25:50,645 --> 01:25:52,647
.يا، فقط خذوني أنا بدلاً منه

1604
01:25:52,730 --> 01:25:54,107
.إربطوه

1605
01:25:55,150 --> 01:25:56,609
ماذا؟

1606
01:25:56,693 --> 01:25:59,404
.فقط قطعوني أنا، وليس هو
[يشم]

1607
01:25:59,737 --> 01:26:01,030
.انظر إليه

1608
01:26:01,698 --> 01:26:03,783
أطلقنا عليه مرة واحدة بمسدس
الصعق، وكأنه للتو

1609
01:26:03,867 --> 01:26:07,245
،تعاطى ثعباناً كهربائياً لعنةً
.يا رجل

1610
01:26:07,328 --> 01:26:10,915
لكن يمكنك تقطيع جسدي بأكمله
،إلى عشر قطع من ميكي

1611
01:26:11,207 --> 01:26:14,294
وسأظل طازجًا
.مثل أطزج ساشيمي

1612
01:26:15,461 --> 01:26:16,588
.رأسي مرفوع

1613
01:26:16,963 --> 01:26:18,590
.داريوس سيحب ذلك

1614
01:26:20,216 --> 01:26:21,384
أحتاج فقط
.قليلاً من مساعدتك

1615
01:26:22,010 --> 01:26:23,136
مساعدتي؟

1616
01:26:23,720 --> 01:26:25,013
...ام

1617
01:26:25,805 --> 01:26:29,601
أحتاج نوعاً ما المزيد
.من ذلك... الأوكسيزوفول

1618
01:26:30,268 --> 01:26:32,437
[كلاهما يضحك]

1619
01:26:32,520 --> 01:26:33,730
.أجل، لدي بعض الأوكسي

1620
01:26:33,813 --> 01:26:35,064
.لكن غير مخفف

1621
01:26:35,607 --> 01:26:36,941
[يستهزئ]

1622
01:26:37,025 --> 01:26:38,484
--أتريد

1623
01:26:38,568 --> 01:26:40,570
أتريد أوكسي غير مخفف
الآن؟

1624
01:26:40,653 --> 01:26:43,114
.أجل

1625
01:26:43,698 --> 01:26:45,533
...فكر في الأمر على أنه

1626
01:26:46,534 --> 01:26:48,953
...فكر في الأمر على أنه الأخير

1627
01:26:49,037 --> 01:26:52,415
.سيجارة قبل الإعدام

1628
01:26:54,542 --> 01:26:56,544
هذا أقل ما يمكنك فعله
.من أجل صديق

1629
01:26:58,630 --> 01:27:00,673
.أعطه مالك-
ماذا؟-

1630
01:27:00,757 --> 01:27:02,592
.هيا-
.لا-

1631
01:27:02,675 --> 01:27:04,552
سأعطيك واحدة مجانية
.في المرة القادمة. أنت تعرفني

1632
01:27:06,930 --> 01:27:08,264
.هذا كان مكلفاً

1633
01:27:09,766 --> 01:27:11,601
[يئن]-
[يضرب القفص]-

1634
01:27:11,768 --> 01:27:15,271
[يطلق مسدس صعقات كهربائية]-
.ميكي 18] المفاتيح]-

1635
01:27:18,900 --> 01:27:20,235
[يئن]-
[أنين]-

1636
01:27:21,110 --> 01:27:24,989
[منشار السلسلة يدور]

1637
01:27:26,950 --> 01:27:27,992
.ميكي 17] ناشا]

1638
01:27:28,534 --> 01:27:29,369
.لا تفعل

1639
01:27:30,870 --> 01:27:31,996
[افعلها. [يشم

1640
01:27:35,541 --> 01:27:36,709
[يلهث]

1641
01:27:36,793 --> 01:27:38,586
رجل] ناشا، ماذا تفعلين؟]

1642
01:27:40,338 --> 01:27:41,756
ما الذي يحدث هنا؟

1643
01:27:41,839 --> 01:27:44,509
.ناشا. ابقي مكانك

1644
01:27:44,592 --> 01:27:45,802
[الدوران يتباطأ]-
[تنهدات]-

1645
01:27:47,595 --> 01:27:49,597
.ميكي 17، تعليق صوتي] هذا صدمني قليلاً]

1646
01:27:49,681 --> 01:27:52,058
أعني، أنها كانت ستقطع رأسه حرفياً

1647
01:27:52,141 --> 01:27:53,893
.بمنشار كهربائي

1648
01:27:54,560 --> 01:27:59,607
...لكن، ثم فكرت في الأمر، وكنت متأثراً للغاية

1649
01:28:03,027 --> 01:28:06,281
إنها الشخص الوحيد الذي
.قد يفقد أعصابه هكذا بسببي

1650
01:28:07,991 --> 01:28:09,951
وهذه ليست
.المرة الأولى أيضًا

1651
01:28:10,326 --> 01:28:11,869
[يطرق على الزجاج]

1652
01:28:12,120 --> 01:28:14,497
أركادي] مرحبًا؟ هل يمكننا مساعدتك؟]

1653
01:28:14,580 --> 01:28:16,165
.يهمس] ناشا، اذهبي فحسب]

1654
01:28:16,416 --> 01:28:18,167
.اخلعه-
.مهلاً، مهلاً، مهلاً-

1655
01:28:18,251 --> 01:28:19,460
.أحتاج للدخول إلى هناك-
ماذا تفعل؟-

1656
01:28:19,544 --> 01:28:20,753
.اخلعه
.سأدخل إلى هناك

1657
01:28:20,837 --> 01:28:22,463
.لقد تركتموه هناك وحده

1658
01:28:22,547 --> 01:28:23,923
.أركادي] لكن هذه وظيفته]-
[يسعل]-

1659
01:28:24,007 --> 01:28:25,550
[ناشا]
.لا أهتم إذا كانت وظيفته

1660
01:28:25,633 --> 01:28:26,676
،أركادي] حسنًا، انظر]
.سأتصل بالأمن

1661
01:28:26,759 --> 01:28:28,303
--لا أعرف ماذا أيضًا

1662
01:28:28,386 --> 01:28:30,513
[ناشا]
!أنا الأمن! أعطني البدلة

1663
01:28:33,224 --> 01:28:34,767
[يضحك بخفة]
.ثلاثات، ثلاثات، ثلاثات

1664
01:28:34,851 --> 01:28:36,311
.أركادي 3.0-
.أجل، أجل، أجل-

1665
01:28:37,812 --> 01:28:38,730
[يضحك بخفة]

1666
01:28:48,364 --> 01:28:49,449
.يهمس] أنت بخير]

1667
01:28:57,749 --> 01:28:59,125
.هش

1668
01:28:59,625 --> 01:29:01,878
[لهاث هادئ]

1669
01:29:03,838 --> 01:29:06,174
،ميكي 17، تعليق صوتي] ناشا]
هي الوحيدة

1670
01:29:06,257 --> 01:29:08,092
.التي كانت دائمًا موجودة من أجلي

1671
01:29:09,135 --> 01:29:10,803
.إنها تحبني دائمًا

1672
01:29:11,804 --> 01:29:12,805
.كلّي

1673
01:29:13,973 --> 01:29:15,600
.حتى هو

1674
01:29:16,309 --> 01:29:18,603
أنا
.لا أفهمه إطلاقًا

1675
01:29:19,479 --> 01:29:21,564
ناشا] ما هذا؟]-
رجل] أوه، أنتِ لا تعرفين]-
.عن هذا

1676
01:29:21,647 --> 01:29:23,191
إنهم يدورون
.طوال الليل

1677
01:29:23,274 --> 01:29:24,317
.ولا يزال المزيد قادمًا

1678
01:29:24,400 --> 01:29:26,486
ماذا يفعلون؟

1679
01:29:26,569 --> 01:29:29,030
لا نعرف. يمكنهم اختراق
.الجليد والحجر الصلب

1680
01:29:29,113 --> 01:29:31,616
تخيل لو أنهم جميعًا أتوا
.إلى هذه السفينة. مرعب

1681
01:29:31,699 --> 01:29:32,909
لكنه لم يستطع حتى
تمزيق الكيس

1682
01:29:32,992 --> 01:29:33,868
.في الكافتيريا

1683
01:29:33,951 --> 01:29:36,079
[صراخ]

1684
01:29:36,162 --> 01:29:38,122
هل تسمع ذلك؟ إنه قادم من
.الذي أسرناه بالأمس

1685
01:29:38,206 --> 01:29:39,332
.استمر، استمر

1686
01:29:39,415 --> 01:29:41,376
انتظر، ماذا - هل تقصد، الطفل؟

1687
01:29:41,459 --> 01:29:43,711
حسنًا، نعم، إنه يصرخ
.ويبكي مثله

1688
01:29:43,795 --> 01:29:46,005
وهذا عندما
.بدأوا جميعًا في التجمع

1689
01:29:48,299 --> 01:29:49,258
.ميكي 17] انتظر]

1690
01:29:50,426 --> 01:29:52,178
.مهلاً-
.ميكي، لا تتوقف-

1691
01:29:52,261 --> 01:29:54,347
--كان هذا
...كان هذا هو الذي أنا

1692
01:29:54,430 --> 01:29:56,391
.استمر في الحركة-
.لا عليك-

1693
01:29:57,433 --> 01:29:59,894
مرحباً! كيف حالك؟

1694
01:29:59,977 --> 01:30:00,853
.أركادي] المعذرة]

1695
01:30:01,437 --> 01:30:02,730
.هيا

1696
01:30:02,939 --> 01:30:04,774
.آسف، مجرد مرور

1697
01:30:04,857 --> 01:30:07,693
مهلاً. لماذا أقاموا
غرفة العمليات هناك؟

1698
01:30:07,777 --> 01:30:09,445
لا أعلم. لقد طُلب مني فقط
.إحضار السجين

1699
01:30:09,529 --> 01:30:10,947
،أركادي] على ما يبدو]
.أحدثت يلفا ضجة كبيرة

1700
01:30:11,030 --> 01:30:12,824
.إنها تريد الزاحف الآن

1701
01:30:12,907 --> 01:30:13,991
،ناشا] دوروثي]
لدي معلومات حاسمة

1702
01:30:14,075 --> 01:30:15,993
.حول الزواحف

1703
01:30:16,077 --> 01:30:17,537
يحتاج ميكي إلى تقديم تقرير رسمي
.إلى رئيس قسم العلوم

1704
01:30:17,620 --> 01:30:19,664
.أوه، انتظر
[يقلد زقزقة الزاحف]

1705
01:30:20,331 --> 01:30:21,416
[يقلد زقزقة الزاحف]

1706
01:30:22,583 --> 01:30:25,837
[يزقزق]-
[يزقزق]-

1707
01:30:29,090 --> 01:30:30,550
نعم. كنت أعرف ذلك.

1708
01:30:30,758 --> 01:30:32,552
،بالأمس، في الكافيتريا.

1709
01:30:32,635 --> 01:30:34,971
عندما أمسكتِ بالطفل، رأيت ذلك.

1710
01:30:35,054 --> 01:30:36,681
؟رأيتَ ذلك

1711
01:30:37,515 --> 01:30:38,724
على الرغم من ذلك، لا أعرف ماذا يعني.

1712
01:30:38,808 --> 01:30:40,685
أوه. إذًا، أنت فقط تقلد.

1713
01:30:40,768 --> 01:30:42,228
--حسنًا، في الأصل، أنا.

1714
01:30:42,311 --> 01:30:43,896
أركادي] دوروثي، كوني متيقظة]!

1715
01:30:43,980 --> 01:30:46,107
الأمر محموم للغاية الآن. لنتحدث لاحقًا.

1716
01:30:46,190 --> 01:30:47,692
نحن نسجل أصواتهم.

1717
01:30:47,775 --> 01:30:49,986
لنرى ما إذا كان يمكننا تحليل أي نوع من الأنماط.

1718
01:30:50,778 --> 01:30:51,821
[المذيع]
اللجنة تعلن.

1719
01:30:51,904 --> 01:30:53,698
حالة طوارئ من المستوى الثالث.

1720
01:30:53,781 --> 01:30:55,366
تم منح السيطرة القيادية الوحيدة.

1721
01:30:55,450 --> 01:30:57,034
إلى القائد مارشال بتصويت...

1722
01:30:57,118 --> 01:30:58,077
.36 مقابل 21...

1723
01:31:00,079 --> 01:31:01,289
[أنين طفل]

1724
01:31:01,372 --> 01:31:02,665
.شكراً-
.أوه-

1725
01:31:02,874 --> 01:31:04,792
[تغريد]

1726
01:31:04,876 --> 01:31:06,544
يا له من حدث. هذا مُكوِّن
.جديد حقًا

1727
01:31:06,627 --> 01:31:08,588
[يصرخ]

1728
01:31:08,671 --> 01:31:11,340
هذا يفتح عالمًا جديدًا تمامًا
.من الصلصات المحتملة

1729
01:31:11,424 --> 01:31:14,844
...مم. إنه رائع جدًا
كيف يجب أن أصفه؟

1730
01:31:14,927 --> 01:31:18,931
فرصة، سيدتي. نعم، إنها فرصة
.جيدة حقًا. رائعة فحسب

1731
01:31:19,015 --> 01:31:21,476
.نعم، إنها فرصة رائعة

1732
01:31:21,559 --> 01:31:23,478
[صراخ الزواحف]

1733
01:31:26,981 --> 01:31:29,233
.يا له من منظر

1734
01:31:30,276 --> 01:31:32,445
.إنها نعمة من السماء أيضًا

1735
01:31:33,988 --> 01:31:36,032
إنه خالٍ من
مسببات الأمراض الضارة، أليس كذلك؟

1736
01:31:36,115 --> 01:31:37,700
.نعم، سيدتي، بالتأكيد

1737
01:31:37,783 --> 01:31:41,829
[سعال]

1738
01:31:43,247 --> 01:31:48,544
[تستمر خطوات الأقدام]

1739
01:31:58,179 --> 01:32:00,139
أي وغد هذا؟ ميكي 18؟

1740
01:32:01,349 --> 01:32:02,850
.أبقِ رأسه ثابتاً

1741
01:32:07,647 --> 01:32:10,483
.الآن، يمكنني التمييز بينكما
.مضاعفين قذرين

1742
01:32:10,566 --> 01:32:13,236
.أوه، نعم. هذا يبدو عادلاً

1743
01:32:13,319 --> 01:32:15,112
.يا إلهي. لحم محروق

1744
01:32:15,196 --> 01:32:16,948
.حسنًا، هذا لا شيء يا حبيبتي

1745
01:32:17,031 --> 01:32:19,700
انتظر حتى يصبح هذان الاثنين
.نقانق متفحمة في جهاز التدوير

1746
01:32:19,784 --> 01:32:21,327
كيف ستتعامل مع
تلك الرائحة الكريهة؟

1747
01:32:21,410 --> 01:32:22,286
.أنا أسير بأسرع ما يمكنني

1748
01:32:23,538 --> 01:32:26,791
.يهمس] ميكي. أنا آسف جدًا]

1749
01:32:27,375 --> 01:32:30,211
أنتما الاثنان. هذه الطوبة
تخزن ذكرياتكما، صحيح؟

1750
01:32:30,294 --> 01:32:33,965
الآن، ستشاهدان
بينما أقوم بحذف وجودكما
.منها بشكل دائم

1751
01:32:34,298 --> 01:32:37,718
بهذه الطريقة ستفهمان
.معنى ورعب النهاية

1752
01:32:37,802 --> 01:32:39,595
!لا مزيد من الطبعات

1753
01:32:39,679 --> 01:32:41,931
هذا ما يجب أن تفكرا فيه
.عندما تموتان

1754
01:32:42,014 --> 01:32:43,432
!ميتان إلى الأبد

1755
01:32:44,433 --> 01:32:47,228
،الآن بعد أن ذهبت الذاكرة
أي جسد يذهب أولاً؟

1756
01:32:47,311 --> 01:32:49,480
.واحد في كل مرة هو ضعف المتعة

1757
01:32:49,814 --> 01:32:51,983
.مريب-
[ناشا]-
.يا سيادة القائد مارشال

1758
01:32:52,984 --> 01:32:54,485
هل لي أن أقول بضع كلمات؟

1759
01:32:54,902 --> 01:32:57,363
،بغض النظر عمن يحترق أولاً
،الحقيقة البسيطة هي

1760
01:32:57,655 --> 01:32:59,865
لدينا حاليًا
.اثنان من ميكي هنا أمامنا

1761
01:32:59,949 --> 01:33:02,159
،دون أي خطأ من جانبهما
.قد أضيف

1762
01:33:02,243 --> 01:33:03,286
أحدهما
متهم زوراً

1763
01:33:03,369 --> 01:33:05,162
.بإطلاق مسدسه عليك

1764
01:33:05,246 --> 01:33:08,541
لكن الحقيقة هي أنه كان
.قلقًا على سلامتك

1765
01:33:10,042 --> 01:33:11,586
كان هو الأول
الذي لاحظ الزاحف الثاني

1766
01:33:11,669 --> 01:33:12,587
يخرج من الصخر
،خلفك

1767
01:33:12,670 --> 01:33:14,589
وكما تعلم جيدًا

1768
01:33:14,672 --> 01:33:16,507
اليوم الذي تتم فيه طباعة-
--المستهلك
.كفى-

1769
01:33:16,716 --> 01:33:18,843
.أنت تدافع عن هؤلاء الحمقى

1770
01:33:18,926 --> 01:33:20,803
يجب أن تكون منشغلاً بمسح
.قذارتك

1771
01:33:20,886 --> 01:33:23,347
.حيازة غير قانونية للأوكسيزوفول

1772
01:33:23,431 --> 01:33:24,599
إخفاء
.انتهاك مضاعفات

1773
01:33:24,682 --> 01:33:26,517
.إنه أمر مخيب للآمال

1774
01:33:26,601 --> 01:33:27,810
ومحاولة قتل
بمنشار كهربائي لعنة؟

1775
01:33:27,893 --> 01:33:29,604
[ثرثرة الزواحف]

1776
01:33:29,687 --> 01:33:30,605
أعني، إنها حقًا
،صحيفة سوابق ملونة

1777
01:33:30,688 --> 01:33:32,440
ألا تعتقدين ذلك يا آنسة باريدج؟

1778
01:33:32,523 --> 01:33:33,983
.مارشال] همم]
.غيوم الحرب تتصاعد

1779
01:33:34,066 --> 01:33:36,277
.انظر إلى سرب تلك الحشرات

1780
01:33:36,360 --> 01:33:38,696
يجب أن تتحد البشرية
.في هذا المنعطف الحرج

1781
01:33:38,779 --> 01:33:42,158
لماذا نضيع وقتنا
مع هذه الحثالة من المجتمع؟

1782
01:33:42,241 --> 01:33:45,453
،تتحدث كقائد حرب حقيقي
.سيدي. مثير للإعجاب للغاية

1783
01:33:45,536 --> 01:33:47,496
يتلعثم] ويا لها من إضافة رائعة]

1784
01:33:47,580 --> 01:33:49,206
لتضيفها إلى مجموعتك
.من اقتباسات المعارك، إذا سمحت لي

1785
01:33:49,290 --> 01:33:50,541
مارشال] هل أعجبك ذلك؟]-
.نعم-

1786
01:33:50,625 --> 01:33:52,501
المزيد من ذلك؟-
.من فضلك-

1787
01:33:52,585 --> 01:33:55,004
أنت تواصل ذكر أننا
.في حالة حرب

1788
01:33:56,172 --> 01:33:58,466
هل لي أن أكون جريئًا لتقديم ملاحظتين، سيدي؟

1789
01:33:58,549 --> 01:34:00,760
.تفضل

1790
01:34:00,843 --> 01:34:03,304
أولاً، خوض حرب يتطلب كمية هائلة

1791
01:34:03,387 --> 01:34:05,264
.من الطاقة والسعرات الحرارية

1792
01:34:05,931 --> 01:34:07,808
،بما أننا في المراحل الأولى من الاستيطان

1793
01:34:07,892 --> 01:34:09,894
،وبقائنا على المحك

1794
01:34:09,977 --> 01:34:12,271
.أتساءل عما إذا كان هذا الإنفاق حكيماً

1795
01:34:12,355 --> 01:34:15,733
.ثانياً، أعداؤنا الظاهريون هم الزواحف

1796
01:34:15,816 --> 01:34:19,487
ولكن هل نعرف ما إذا كانوا يريدون بالفعل الانخراط في حرب؟

1797
01:34:19,570 --> 01:34:20,988
لساعات وهم يدورون في حلقات

1798
01:34:21,072 --> 01:34:22,406
.لا يفعلون شيئًا سوى الانتظار

1799
01:34:22,490 --> 01:34:25,368
.يا إلهي، أيها العميل باريدج

1800
01:34:25,451 --> 01:34:30,373
.اعتدت أن تكون بطلاً لكأس مارشال لخمس مرات

1801
01:34:30,456 --> 01:34:32,958
."عميل الشهر"

1802
01:34:33,042 --> 01:34:37,463
والآن، أنت تتعرق بسبب هذه الحشرات الفضائية؟

1803
01:34:37,546 --> 01:34:40,466
.إلى أي مدى انحدرت
[يضحك]

1804
01:34:40,966 --> 01:34:42,927
ماذا ستفعل

1805
01:34:43,010 --> 01:34:45,346
عندما يمزقون ثقبًا في السفينة ويمزقون مؤخرتك؟

1806
01:34:46,764 --> 01:34:48,224
.هذه القرود البرازية المقززة

1807
01:34:48,307 --> 01:34:50,101
،مقززة أم لا

1808
01:34:50,184 --> 01:34:51,936
.هم السكان الأصليون لهذا الكوكب

1809
01:34:52,019 --> 01:34:54,647
.ولدينا دليل على أنهم أنقذوا أحدنا

1810
01:34:54,730 --> 01:34:56,691
.لم يأكلوه أو يهاجموه

1811
01:34:56,774 --> 01:34:58,234
أنقذوا ولم يأكلوا من؟

1812
01:34:58,317 --> 01:35:01,028
.آه، أنا

1813
01:35:02,321 --> 01:35:03,739
.لقد أنقذوني

1814
01:35:06,742 --> 01:35:09,120
[يضحك]

1815
01:35:09,203 --> 01:35:12,331
.بالطبع لم يأكلوك
.أنت طعام تافه

1816
01:35:12,415 --> 01:35:14,917
.أنت لحم معلب معاد تدويره يا حبيبي

1817
01:35:15,000 --> 01:35:18,546
تُمضغ وتُخرج كبراز
.مرارًا وتكرارًا وتكرارًا

1818
01:35:18,629 --> 01:35:20,881
حسنًا، أعتقد أنهم ليسوا
.مجرد حشرات غبية يا حبيبتي

1819
01:35:20,965 --> 01:35:23,050
،أعني
.أنهم عرفوا أن ينقلوا الهراء، النفايات

1820
01:35:23,134 --> 01:35:25,177
يجب أن يكون لديهم
.بعض القدرة الإدراكية

1821
01:35:25,261 --> 01:35:26,721
.دوروثي] بالضبط]

1822
01:35:27,263 --> 01:35:30,015
في الواقع، هم يظهرون علامات
.على ذكاء عالٍ

1823
01:35:30,099 --> 01:35:32,560
قد يكونون قادرين على الانخراط
.في محادثة هادفة

1824
01:35:32,643 --> 01:35:35,396
...ونحن نحلل هذا، و

1825
01:35:36,313 --> 01:35:40,943
سيدي، يجب أن تحاول التواصل
.معهم بنفسك

1826
01:35:41,026 --> 01:35:44,029
نحن نطور
.نوعًا من المترجم

1827
01:35:44,113 --> 01:35:46,073
[نقرات]

1828
01:35:46,157 --> 01:35:49,577
مثل هذا، هل تقصد؟
هل تظن أنني أحمق؟

1829
01:35:50,035 --> 01:35:52,830
.آه-
[ثرثرة منخفضة]-

1830
01:35:52,913 --> 01:35:53,873
[يصدر أصواتًا خشنة، يبصق]

1831
01:35:56,542 --> 01:35:57,752
[يلهث]

1832
01:35:58,419 --> 01:35:59,754
[يضحك الكريبر]

1833
01:36:01,964 --> 01:36:02,882
[يقهقه]

1834
01:36:05,468 --> 01:36:08,179
[يئن]-
[تلهث دوروثي]-

1835
01:36:08,262 --> 01:36:11,724
أربع سنوات ونصف
،عبر المجرة اللعينة

1836
01:36:11,807 --> 01:36:15,811
فقط لأسمع
هؤلاء الفضائيين الملاعين يصرخون؟

1837
01:36:15,895 --> 01:36:19,398
أخبرني كيف بحق الجحيم
!هذا منطقي! أحدٌ ما

1838
01:36:19,482 --> 01:36:21,192
[ناشا]
كيف يكون هذا منطقياً؟

1839
01:36:21,901 --> 01:36:23,569
كيف تكون تفاهاتك
منطقية؟

1840
01:36:23,652 --> 01:36:25,404
وجهك الملعون اللعين

1841
01:36:25,488 --> 01:36:26,947
هو ما لا يجعل أي شيء
منطقياً على الإطلاق

1842
01:36:27,031 --> 01:36:29,116
!يا لك من أحمق لعين

1843
01:36:30,117 --> 01:36:33,078
.تسميهم فضائيين
.نحن الفضائيون، أيها الغبي

1844
01:36:33,162 --> 01:36:35,623
،كانوا يعيشون هنا قبلنا
...وميكي

1845
01:36:36,499 --> 01:36:38,417
كان ميكي دائماً
.مجرد ميكي بارنز

1846
01:36:39,210 --> 01:36:40,920
هل تفهم حتى
ماذا يعني ذلك؟

1847
01:36:41,003 --> 01:36:43,005
كانوا فقط
.يعيشون حياتهم

1848
01:36:43,088 --> 01:36:46,383
قبل أن تأتي أنت
!بتفاهاتك

1849
01:36:46,467 --> 01:36:48,594
وتعتقد أنك من يقرر
.من يعيش ومن يموت

1850
01:36:48,677 --> 01:36:51,639
!أنت أحمق غبي

1851
01:36:53,307 --> 01:36:54,517
لا عجب أنك أفسدت
،الانتخابات

1852
01:36:54,600 --> 01:36:56,477
.أيها الأحمق اللعين

1853
01:37:07,613 --> 01:37:11,367
[ثرثرة طفل]

1854
01:37:11,951 --> 01:37:15,037
!ناشا] لا! لا، لا. لا، توقف] -
[صراخ] -

1855
01:37:15,120 --> 01:37:18,833
ناشا] ما اللعنة]
الذي يعيبك؟
!إنك تؤذي طفلاً

1856
01:37:19,250 --> 01:37:24,588
[الكريبرز يتذمرون بغضب]

1857
01:37:28,008 --> 01:37:28,884
.عض

1858
01:37:29,927 --> 01:37:31,387
ماذا؟

1859
01:37:31,762 --> 01:37:34,306
.السقوط في ثلاثة، اثنان، واحد

1860
01:37:34,390 --> 01:37:36,183
[يشخر]-
[يصرخ]-

1861
01:37:41,647 --> 01:37:43,899
.أخيراً، أسكتت تلك العاهرة

1862
01:37:43,983 --> 01:37:46,235
[كلام مكتوم، لهاث]

1863
01:37:47,278 --> 01:37:50,197
،هذا إساءة بوضوح
.حالة تلو الأخرى

1864
01:37:51,699 --> 01:37:52,825
.تسجيل

1865
01:37:53,617 --> 01:37:55,452
[ناشا تلهث]

1866
01:37:55,536 --> 01:37:57,204
.رجل بنظارات] بدقة 32K]

1867
01:37:59,039 --> 01:38:00,541
[الرئيس]
.تأكد من حصولك على كل شيء

1868
01:38:00,624 --> 01:38:02,167
.يلفا] أسنان مثيرة للإعجاب]-
.مارشال] أجل]-

1869
01:38:02,668 --> 01:38:04,962
.نحن بحاجة إلى المزيد من رجالنا

1870
01:38:05,045 --> 01:38:09,884
سيدي، قد يكون هذا هو الوقت الأمثل
.لبدء الإبادة الشاملة

1871
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
أولئك الموجودون هناك بمفردهم
.سيكونون أكثر من كافين

1872
01:38:12,303 --> 01:38:14,054
عما تتحدث؟

1873
01:38:14,138 --> 01:38:15,723
،سنقوم بتسميمهم بالغاز
.سنقوم بتسميمهم جميعًا بالغاز

1874
01:38:15,806 --> 01:38:18,475
[يسعل]

1875
01:38:18,559 --> 01:38:21,645
ما هذه النظرة؟ ألست واثقًا بعد
من إخفاقاتك؟

1876
01:38:21,729 --> 01:38:24,565
لا. لا. سيدي، أركادي 3.0

1877
01:38:24,648 --> 01:38:26,901
لقد مر بمراحل عديدة
.من الاختبارات الدقيقة

1878
01:38:26,984 --> 01:38:30,070
أركادي 3.0
.هو الغاز العصبي المطلق

1879
01:38:30,154 --> 01:38:31,906
لدي كل الثقة
.به، يا سيدي

1880
01:38:31,989 --> 01:38:34,450
.كما ينبغي لك يا أركادي
.يجب أن ينجح هذا

1881
01:38:34,533 --> 01:38:36,410
.سأضعه في صلواتي

1882
01:38:37,036 --> 01:38:39,288
هذا هو اليوم
.الذي كنا ننتظره يا سيدي

1883
01:38:39,371 --> 01:38:42,207
سيسجل المؤرخون المستقبليون
هذا اليوم باعتباره محددًا للعصر

1884
01:38:42,291 --> 01:38:44,710
لتطهير الأنواع الخطرة
.على الكواكب المستعمرة

1885
01:38:45,044 --> 01:38:47,546
لماذا لا تصعد على متن
الطائرة بنفسك لاحقًا؟

1886
01:38:47,630 --> 01:38:49,757
هل تقصد عندما نرش الغاز؟-
.نعم-

1887
01:38:50,633 --> 01:38:52,760
هل أسحب الزناد؟-
.بالظبط، سيدي-

1888
01:38:52,843 --> 01:38:54,470
إذا كنت تقود الطائرة المحلقة الأمامية

1889
01:38:54,553 --> 01:38:57,473
وتظهر
،وكأنك تقود العملية

1890
01:38:57,556 --> 01:39:00,559
،اللقطات التي سأحصل عليها
.ستكون تاريخية

1891
01:39:00,643 --> 01:39:02,770
،وأعضاء الكنيسة
...الأعضاء في الأرض

1892
01:39:02,853 --> 01:39:04,730
هاه؟-
.سيعشقون ذلك-

1893
01:39:05,022 --> 01:39:06,857
[مارشال]
.نعم، نعم، الشركة

1894
01:39:06,941 --> 01:39:10,569
حسناً. حان الوقت لنبدأ
.عملية الإبادة الكاملة

1895
01:39:10,653 --> 01:39:11,570
عزيزتي، هل يمكنني
تبادل كلمة معك؟

1896
01:39:11,654 --> 01:39:12,947
.نعم، حبيبتي

1897
01:39:13,989 --> 01:39:14,949
.لدي فكرة

1898
01:39:18,619 --> 01:39:20,996
آمل أن تقدروا كلاكما
أي شرف عظيم تمنحه زوجتي

1899
01:39:21,080 --> 01:39:23,415
.لك يا قذارة

1900
01:39:23,499 --> 01:39:26,835
وهكذا يمكنني الضغط
على كلا الزرين في وقت واحد؟

1901
01:39:26,919 --> 01:39:29,171
نعم سيدي. اضغط عليهما، و
.سينطلقان في نفس الوقت

1902
01:39:29,254 --> 01:39:31,006
سوف ينفجران أيضًا
تلقائيًا

1903
01:39:31,090 --> 01:39:32,758
إذا خرجا عن نطاق
.جهاز التحكم عن بعد

1904
01:39:32,841 --> 01:39:34,134
مارشال] هل تسمعون ذلك؟]
،أمسك بكما من خصيتيكما

1905
01:39:34,218 --> 01:39:36,178
لذلك لا تفكروا حتى
.في الهرب

1906
01:39:36,261 --> 01:39:37,930
سيُعطى كل واحد منكم سلاحًا بدائيًا
.أثناء خروجكم

1907
01:39:38,013 --> 01:39:40,057
اقطعوا أكبر عدد ممكن
من ذيول الزواحف

1908
01:39:40,140 --> 01:39:43,435
وأول ميكي يعود
.بـ 100 ذيل هو الفائز

1909
01:39:43,519 --> 01:39:46,480
،والفائز لا يموت
...لكن الخاسر يذهب

1910
01:39:46,563 --> 01:39:48,607
!يدندن] بووم]-
!بووم-

1911
01:39:48,691 --> 01:39:49,733
.أركادي] بووم]

1912
01:39:50,401 --> 01:39:52,194
[مارشال]
.سنسجل النقاط من هنا

1913
01:39:52,277 --> 01:39:55,239
مهمتك هي أن تجعلهم
يصرخون بصوت عالٍ جدًا

1914
01:39:55,322 --> 01:39:58,409
حتى يركض كل زاحف
.لإنقاذهم

1915
01:39:58,492 --> 01:40:00,411
سنضرب عصفورين
بحجر واحد، أليس كذلك يا حبيبتي؟

1916
01:40:00,494 --> 01:40:02,413
.بالتأكيد
مئة ذيل كافية

1917
01:40:02,496 --> 01:40:04,206
لصنع ما يكفي من الصلصة
.لتدوم بضع سنوات

1918
01:40:04,289 --> 01:40:06,291
[مارشال]
.من الأفضل أن تكونوا متيقظين

1919
01:40:06,375 --> 01:40:09,003
،خطوة خاطئة واحدة
.وستصبحون برجر بشري

1920
01:40:12,297 --> 01:40:14,008
[صوت مكتوم]

1921
01:40:21,557 --> 01:40:23,267
.فهمت

1922
01:40:24,685 --> 01:40:26,145
.إنه كله عقاب

1923
01:40:28,063 --> 01:40:29,023
ما هذا؟

1924
01:40:31,275 --> 01:40:35,195
.حياتنا بأكملها عقابٌ ملعون

1925
01:40:35,279 --> 01:40:37,698
كل هذا بسبب ضغطي على ذلك الزر
.عندما كنت في الخامسة

1926
01:40:38,866 --> 01:40:42,953
[أوه. هذا مرة أخرى! [يستهزئ

1927
01:40:43,037 --> 01:40:45,873
الحادث كان بسبب
.عيب في السيارة، أنت تعلم ذلك

1928
01:40:46,665 --> 01:40:48,083
.لا أعرف

1929
01:40:52,921 --> 01:40:55,049
حسنًا، لم يكن بسبب ضغطي
.على ذلك الزر الغبي

1930
01:40:57,217 --> 01:41:00,095
.لم يكن بسبب قيادة أمي أيضًا-
[صراخ الزواحف]-

1931
01:41:00,179 --> 01:41:02,056
كم مرة يجب أن أخبرك؟

1932
01:41:02,681 --> 01:41:05,976
[يشم]

1933
01:41:06,060 --> 01:41:10,105
.آسف يا ميكي - يا ميكيز
.عليكم التحرك، الآن

1934
01:41:10,189 --> 01:41:11,774
هل يمكنك على الأقل
إنزال المنحدر؟

1935
01:41:11,857 --> 01:41:13,692
.لا يمكننا فعل ذلك الآن
.أنا آسف

1936
01:41:13,776 --> 01:41:15,194
.سوف تضطر إلى القفز-
!يا إلهي-

1937
01:41:17,696 --> 01:41:19,239
!دوروثي] ميكي]

1938
01:41:19,573 --> 01:41:20,616
!ميكي

1939
01:41:21,408 --> 01:41:23,535
.انتظر يا ميكي

1940
01:41:25,329 --> 01:41:26,205
.خذ هذا

1941
01:41:27,623 --> 01:41:29,333
،لم يكتمل بعد
ولكن قد يساعدك

1942
01:41:29,416 --> 01:41:30,667
.للتواصل مع الزواحف-
!هيا بنا-

1943
01:41:31,126 --> 01:41:32,419
-إنه مثل
إنه مثل شيء مترجم؟

1944
01:41:32,503 --> 01:41:34,296
.نعم. حظا سعيدا

1945
01:41:35,172 --> 01:41:37,341
على قدر أهمية هذا، أشك-
.في أن مارشال سيقتل كليكما
.هيا بنا-

1946
01:41:38,300 --> 01:41:39,301
.تعال

1947
01:41:39,802 --> 01:41:42,721
.هيا بنا-
...حسنا، أنا-

1948
01:41:46,809 --> 01:41:53,107
،على أي حال، مع هذا الجهاز
.لدي عمل يجب أن أقوم به

1949
01:41:54,733 --> 01:41:58,779
،حسناً. لقد أنقذوني
.والآن سأنقذهم

1950
01:41:59,279 --> 01:42:01,657
ما الذي يفعله أولئك الأوغاد؟

1951
01:42:01,740 --> 01:42:04,576
حتى أنا يمكنني أن أحصي عشرات
.ذيول جديدة يتركونها خلفهم

1952
01:42:04,660 --> 01:42:06,286
هل جنوا؟

1953
01:42:06,912 --> 01:42:08,747
[يا حبيبتي. [يضحك بخفة

1954
01:42:08,831 --> 01:42:11,834
هل يجب أن أضغط على الزر؟ -
.همم -

1955
01:42:12,251 --> 01:42:14,878
.دعنا نجلس ونشاهد

1956
01:42:15,921 --> 01:42:17,881
سيبدؤون بتقطيع الذيول
بمجرد أن يدركوا

1957
01:42:17,965 --> 01:42:20,551
أن واحداً منهم
.يجب أن يعيش أطول من الآخر

1958
01:42:20,634 --> 01:42:21,760
[صوت الوحش]

1959
01:42:21,844 --> 01:42:23,011
!ميكي 17] مهلا]

1960
01:42:24,263 --> 01:42:26,140
!إنه أنا! انتظروا

1961
01:42:27,808 --> 01:42:31,436
عليك أن تهرب. يجب
.أن تخرجهم جميعاً من هنا

1962
01:42:31,979 --> 01:42:33,438
.يجب أن تعود إلى كهفك

1963
01:42:34,064 --> 01:42:37,359
.عد إلى كهفك

1964
01:42:37,442 --> 01:42:39,361
[تأتأة]

1965
01:42:40,821 --> 01:42:42,614
.وإلا ستموتون جميعاً

1966
01:42:42,698 --> 01:42:43,907
[صوت صرير]

1967
01:42:44,700 --> 01:42:47,119
عبر المترجم] ماذا؟] -
.أوه، مرحباً -

1968
01:42:48,829 --> 01:42:50,330
...ام

1969
01:42:51,039 --> 01:42:54,293
...نعم، أنا فقط، أردت
...حول المرة الماضية، أنا

1970
01:42:57,171 --> 01:43:00,090
.أردت أن أقول شكراً لك

1971
01:43:00,174 --> 01:43:01,508
...أمم

1972
01:43:03,010 --> 01:43:04,720
أتتذكرني، صحيح؟

1973
01:43:05,721 --> 01:43:06,597
[يتذمر]

1974
01:43:06,680 --> 01:43:08,056
.ميكي

1975
01:43:10,934 --> 01:43:12,603
كيف تعرف اسمي؟

1976
01:43:13,812 --> 01:43:15,606
[يتذمر]

1977
01:43:15,689 --> 01:43:17,399
.سر

1978
01:43:18,358 --> 01:43:20,235
انتظر، هل هما
يتحادثان؟

1979
01:43:21,737 --> 01:43:24,781
نعم. لقد شرحنا ذلك
.بالفعل الآن

1980
01:43:24,865 --> 01:43:26,408
مارشال] كيف هذا ممكن؟]

1981
01:43:26,491 --> 01:43:29,244
،حسناً، لا يزال نموذجاً أولياً

1982
01:43:29,328 --> 01:43:32,206
لكنه مثل
.جهاز ترجمة

1983
01:43:32,289 --> 01:43:35,500
.دوروثي؟ أوه، لا
أين دوروثي؟

1984
01:43:35,584 --> 01:43:38,128
لا أستطيع سماع أي شيء
.مع كل هذا التشويش

1985
01:43:38,212 --> 01:43:40,380
.أعني، حتى الفيديو سيئ

1986
01:43:40,923 --> 01:43:44,051
اعتذاري سيدي. العاصفة الثلجية
--تزيد من تفاقم الامتصاص

1987
01:43:44,134 --> 01:43:46,887
ماذا عن هذا؟
هل سيعمل هذا المفجر؟

1988
01:43:46,970 --> 01:43:49,681
نعم سيدي. هذه إشارة موجة قصيرة
،خاصة
.لذا ستكون على ما يرام

1989
01:43:49,765 --> 01:43:52,309
[مارشال]
ومن ذلك الكبير هناك؟

1990
01:43:52,392 --> 01:43:54,269
هل تلك هي ملكة النحل
في المجموعة؟

1991
01:43:54,353 --> 01:43:56,313
همم. يبدو ككرواسون
.مغموس في براز

1992
01:43:56,396 --> 01:44:00,442
يضحك] آه، التقارير الرسمية]
،لا تزال قيد الانتهاء

1993
01:44:00,525 --> 01:44:03,278
ولكننا نعتقد أن كل شيء يدور
،حول ذلك الواحد

1994
01:44:03,362 --> 01:44:05,113
.الزاحفة الأم

1995
01:44:05,197 --> 01:44:07,282
.إذن، ذلك هو الرئيس
.مثلك

1996
01:44:08,325 --> 01:44:09,493
[يتذمر]

1997
01:44:09,576 --> 01:44:10,953
ماذا تقول؟

1998
01:44:11,036 --> 01:44:13,497
،يجب أن تخرج من هنا

1999
01:44:13,580 --> 01:44:16,250
وإلا سيقتلونكم
.جميعًا بغاز الموت هذا

2000
01:44:17,334 --> 01:44:21,713
،ذلك الغاز، أركادي 3.0
.لقد تم قصفي به

2001
01:44:21,797 --> 01:44:24,800
إنه مؤلم بشكل
.جدي ومجنون

2002
01:44:26,843 --> 01:44:30,264
هل تعرف ما هو الغاز؟
...غاز. مثل

2003
01:44:31,223 --> 01:44:33,642
يسعل] مثل الغاز؟]

2004
01:44:34,017 --> 01:44:37,020
[يتمتم]

2005
01:44:37,104 --> 01:44:39,648
.إِلْزَمْ حَدَّكَ، أيُّهَا الْغَبِيّ

2006
01:44:39,731 --> 01:44:43,235
ميكي 18] ألزمُ حَدِّي؟ ماذا عنك؟]

2007
01:44:44,319 --> 01:44:46,238
لماذا أنقذته في الكهف؟

2008
01:44:46,863 --> 01:44:48,949
[يتمتم]

2009
01:44:49,032 --> 01:44:50,867
هل يجب قتله؟

2010
01:44:51,201 --> 01:44:53,495
.لا. لا

2011
01:44:54,413 --> 01:44:57,708
.أنا-- نحن ممتنون جداً
.هذا كل شيء

2012
01:44:58,542 --> 01:44:59,710
إذًا لماذا؟

2013
01:45:02,629 --> 01:45:04,172
لماذا قتلت لوكو؟

2014
01:45:05,173 --> 01:45:07,843
آه، لوكو؟

2015
01:45:08,135 --> 01:45:09,928
[تذمر]

2016
01:45:10,012 --> 01:45:12,306
.الطفل لوكو

2017
01:45:13,724 --> 01:45:14,641
.أوه

2018
01:45:17,019 --> 01:45:20,647
.مجموعتكم. تحطمت

2019
01:45:21,815 --> 01:45:22,733
.دم

2020
01:45:22,816 --> 01:45:24,192
...أجل

2021
01:45:24,651 --> 01:45:25,652
...أوه، هذا

2022
01:45:26,737 --> 01:45:27,654
.هذا لوكو

2023
01:45:28,363 --> 01:45:29,906
[تذمر]

2024
01:45:29,990 --> 01:45:31,533
.نحن ننقذك

2025
01:45:32,784 --> 01:45:34,119
[تذمر]

2026
01:45:34,202 --> 01:45:37,456
.ببطء] أنت تقتل لوكو]

2027
01:45:39,875 --> 01:45:42,377
[ثرثرة]

2028
01:45:42,461 --> 01:45:45,088
إذاً، ما اسم الطفل الآخر؟
.الذي في السفينة

2029
01:45:46,006 --> 01:45:48,342
.يشخر] زوكو]

2030
01:45:49,384 --> 01:45:52,971
اقتل زوكو أيضاً؟

2031
01:45:53,347 --> 01:45:57,351
ماذا لو مات زوكو؟
ماذا ستفعلون؟

2032
01:45:58,226 --> 01:45:59,728
[زمجرة منخفضة]

2033
01:45:59,811 --> 01:46:01,104
.الموت

2034
01:46:01,813 --> 01:46:03,190
.الجميع

2035
01:46:06,818 --> 01:46:08,362
.أنت تعني كل البشر

2036
01:46:10,947 --> 01:46:12,574
[يصرخ]

2037
01:46:12,657 --> 01:46:15,118
.انقراض-
كيف؟-

2038
01:46:16,286 --> 01:46:18,914
.يزأر] سهل]

2039
01:46:20,207 --> 01:46:24,002
[زئير نبضي عميق]

2040
01:46:24,086 --> 01:46:29,383
[كل الزواحف تصرخ]

2041
01:46:42,938 --> 01:46:44,856
[يستمر الصرير]

2042
01:46:53,156 --> 01:46:56,410
[الزمجرة النبضية مستمرة]

2043
01:47:00,956 --> 01:47:04,668
.ماما كريبر] غطّ أذنك]-
[أنين متألم]-

2044
01:47:04,751 --> 01:47:07,546
.لكن مقلة العين تنفجر

2045
01:47:10,757 --> 01:47:12,467
.الدماغ ينفجر

2046
01:47:15,095 --> 01:47:16,638
.كلكم

2047
01:47:16,721 --> 01:47:21,268
[يستمر الصرير]

2048
01:47:21,351 --> 01:47:22,769
[يشخر]

2049
01:47:23,812 --> 01:47:24,980
!ناشا

2050
01:47:25,730 --> 01:47:26,648
!ناشا

2051
01:47:27,941 --> 01:47:30,861
[ثرثرة، صرير]

2052
01:47:33,447 --> 01:47:34,823
!ناشا

2053
01:47:35,157 --> 01:47:37,451
!ناشا! انظر إلي

2054
01:47:38,785 --> 01:47:39,995
.انظر إلى فمي

2055
01:47:42,956 --> 01:47:45,459
مارشال] ما الخطب بهم؟ ما الخطب به؟]

2056
01:47:45,542 --> 01:47:48,295
.وهم يقولون شيئًا
ماذا يقول هذا الأحمق؟

2057
01:47:48,378 --> 01:47:50,547
.إنها ليست لغة الإشارة

2058
01:47:50,881 --> 01:47:52,466
!سي 3

2059
01:47:52,966 --> 01:47:54,468
!سي 3

2060
01:47:58,805 --> 01:48:00,974
سي... 3؟

2061
01:48:01,057 --> 01:48:02,434
3؟

2062
01:48:02,517 --> 01:48:04,853
سي 3؟ ما هي سي 3؟

2063
01:48:04,936 --> 01:48:05,937
مخنوق] سي 3؟]

2064
01:48:06,021 --> 01:48:07,689
[يدق الجرس]

2065
01:48:13,904 --> 01:48:15,113
.أحضروا الطفلة

2066
01:48:15,197 --> 01:48:16,698
.ميكي 17] أحضروا الطفلة]

2067
01:48:16,948 --> 01:48:19,409
[أحضروا الطفلة. [يلهث

2068
01:48:19,493 --> 01:48:21,161
،إذا لم نعدها

2069
01:48:21,745 --> 01:48:23,622
.سنموت جميعًا

2070
01:48:23,705 --> 01:48:25,248
يا حبيبتي، هذا لا
.يروق لي

2071
01:48:25,332 --> 01:48:27,000
لماذا هذان الخاسران
يتحدثان

2072
01:48:27,083 --> 01:48:28,293
مع رئيس الحشرات؟

2073
01:48:28,376 --> 01:48:29,586
إنهم يعتقدون أنهم يتفاوضون

2074
01:48:29,669 --> 01:48:31,254
--باسم البشرية
الإنسانية؟

2075
01:48:31,338 --> 01:48:33,632
يجب أن تكون
،واقفًا هناك، يا سيدي

2076
01:48:33,715 --> 01:48:35,842
مبشرًا بقدوم
.هذه اللحظة التاريخية

2077
01:48:36,843 --> 01:48:39,596
أنت تشاهد رئيسين يجتمعان

2078
01:48:39,679 --> 01:48:41,932
وجهًا لوجه
في عاصفة ثلجية حاسمة؟

2079
01:48:42,015 --> 01:48:43,767
لحظة مصير؟

2080
01:48:43,850 --> 01:48:45,560
برستون] كل ما عليك فعله]
.هو الخروج إلى هناك

2081
01:48:45,644 --> 01:48:47,521
أعلم أنه يمكنني إنشاء
.مشهد أيقوني

2082
01:48:47,604 --> 01:48:50,815
لحظة حاسمة في تاريخ
.مستوطنة نيفلهايم

2083
01:48:50,899 --> 01:48:52,984
.أحضروا الرضيع-
.يلفا] يمكنني تصور ذلك الآن]-

2084
01:48:53,068 --> 01:48:56,279
تزيين السقف و
.جدران الكنيسة الكبرى

2085
01:48:56,363 --> 01:48:58,156
.برستون] نعم يا سيدتي، نعم]

2086
01:48:58,740 --> 01:49:01,159
.ولمسة أخيرة يا سيدي

2087
01:49:01,243 --> 01:49:03,203
أعتقد أنه سيكون رائعًا
إذا وجهت إليهم رسالة

2088
01:49:03,286 --> 01:49:04,579
.قبل رش الغاز

2089
01:49:04,663 --> 01:49:06,331
مارشال] رسالة؟]

2090
01:49:06,915 --> 01:49:09,584
بدون هذا التأثر، سيكون اليوم
مهرجانًا من الدرجة الثالثة

2091
01:49:09,668 --> 01:49:12,879
حيث نرش مبيدات حشرية رخيصة
.على الصراصير

2092
01:49:12,963 --> 01:49:16,716
،نعم، إنهم حشرات مقززة
،قذرة، شريرة

2093
01:49:16,800 --> 01:49:18,802
ولكن ستكون
،لحظتهم الأخيرة

2094
01:49:18,885 --> 01:49:21,304
ويمكنك أن تقدم لهم
بعض الكلمات الرحيمة

2095
01:49:21,388 --> 01:49:26,017
،كوداع لائق
.مثل كاهن حكيم وخير

2096
01:49:26,184 --> 01:49:28,311
.أحضر لي فريق تصوير

2097
01:49:28,395 --> 01:49:30,188
أخبر الفرقة الأولى-
.أن تلتقي بي بكامل أسلحتها
.نعم سيدي-

2098
01:49:30,272 --> 01:49:33,441
حبيبتي، غرفة العمليات
.هي لكِ. إلى أن نلتقي مرة أخرى

2099
01:49:37,028 --> 01:49:38,697
[يلهث]

2100
01:49:38,780 --> 01:49:40,740
ج3. ناشا ستعرف
.ماذا يعني

2101
01:49:40,824 --> 01:49:42,284
.إنه موضوع كبير

2102
01:49:43,118 --> 01:49:45,996
.سأعيد زوكو سالمًا
.أعني ذلك

2103
01:49:46,079 --> 01:49:48,164
[تذمر]

2104
01:49:48,248 --> 01:49:49,583
.ليس كافيًا

2105
01:49:51,084 --> 01:49:52,460
ماذا أيضًا؟

2106
01:49:52,544 --> 01:49:53,962
[يتذمر]

2107
01:49:54,045 --> 01:49:55,880
.سنخسر لوكو

2108
01:49:55,964 --> 01:49:57,007
[يتذمر]

2109
01:49:57,090 --> 01:49:58,300
.واحد

2110
01:49:58,383 --> 01:50:01,011
.يتذمر] كن عادلاً]

2111
01:50:01,928 --> 01:50:04,848
كن عادلاً؟ وكأن علينا
أن نقدم ضحية؟

2112
01:50:06,224 --> 01:50:07,434
.نعم

2113
01:50:08,476 --> 01:50:09,603
.عادلة

2114
01:50:10,520 --> 01:50:14,107
.واحد منكم. مت

2115
01:50:14,190 --> 01:50:17,694
،إذن، إذا أعدنا زوكو سالمًا
...ومات إنسان

2116
01:50:17,777 --> 01:50:20,739
.يتذمر] سلام]

2117
01:50:36,087 --> 01:50:37,047
.انطلق

2118
01:50:50,977 --> 01:50:52,562
برستون] هل تسمعني؟]

2119
01:50:52,646 --> 01:50:55,023
فريق التصوير، الوحدة الثالثة، هل تسمعونني؟

2120
01:50:55,732 --> 01:50:58,151
،حسنًا، إشارة الراديو متقطعة بعض الشيء الآن

2121
01:50:58,234 --> 01:51:00,862
لذا سيكون مكبر صوت السيارة
.خط الاتصال المباشر بيننا

2122
01:51:00,945 --> 01:51:03,073
الوحدة الثانية، هل تسمعونني؟

2123
01:51:03,323 --> 01:51:06,868
--أوامرنا هي مرافقة القائد مارشال بأمان

2124
01:51:06,951 --> 01:51:12,457
!لم يأمرك أحد بإطلاق النار
!لا تستفز الزواحف

2125
01:51:12,957 --> 01:51:15,794
.اصمتوا
.نحن لسنا هنا لتصويركم

2126
01:51:21,383 --> 01:51:22,676
.عظيم حقًا

2127
01:51:22,759 --> 01:51:24,803
حسنًا، مباشرة بعد
،خطابك يا سيدي

2128
01:51:24,886 --> 01:51:27,013
،سنغلق المظلة على الفور

2129
01:51:27,097 --> 01:51:30,350
.وسيكون ذلك إشارة لفرقة الجو لرش ذلك الغاز

2130
01:51:30,433 --> 01:51:32,644
.إبادة مجيدة، سيدي

2131
01:51:33,353 --> 01:51:35,313
[يلهث]

2132
01:51:35,397 --> 01:51:37,440
أنت. نعم، أنت. تعال إلى هنا، ما اسمك؟ ماثيو؟

2133
01:51:37,524 --> 01:51:41,444
.أوه، ماثيو، لديك وجه ملاك. تفضل، جرب صلصتي

2134
01:51:41,528 --> 01:51:43,488
.تفضل
.أخبرني برأيك

2135
01:51:43,571 --> 01:51:44,656
!رجل] أوه! ناشا]

2136
01:51:44,739 --> 01:51:45,907
[يلفا تصرخ]

2137
01:51:45,990 --> 01:51:48,410
!رجل] لا! لا! توقف]

2138
01:51:48,827 --> 01:51:51,746
توقفوا! هي مهيأة
.لكسر في العمود الفقري

2139
01:51:51,830 --> 01:51:54,958
سأكسر رقبة
.هذه العاهرة

2140
01:51:55,041 --> 01:51:57,711
.لا، لا، لا
.اهدأ. اهدأ

2141
01:51:59,838 --> 01:52:01,339
.فرقعة واحدة وهذا موت فوري

2142
01:52:01,423 --> 01:52:04,426
[أنين متوتر]

2143
01:52:04,801 --> 01:52:06,469
،ناشا باريدج
ماذا تريدين؟

2144
01:52:07,262 --> 01:52:11,224
تئن] الرضيع. يجب أن]
.نأخذه إلى الأم

2145
01:52:11,599 --> 01:52:13,309
هذا كل شيء؟-
.نعم-

2146
01:52:13,643 --> 01:52:15,395
.اضمنوا لنا مخرجاً آمناً

2147
01:52:16,020 --> 01:52:18,189
إلا إذا أردت
.أن تراني أكسر رقبتها

2148
01:52:18,273 --> 01:52:20,024
[يلفا تختنق]

2149
01:52:20,108 --> 01:52:22,068
.رجل] لا. ناشا، أرجوكِ لا]-
[أنين]-

2150
01:52:22,152 --> 01:52:24,988
،اسمع، نؤمن خروج ناشا
.كما تم الاتفاق عليه

2151
01:52:25,071 --> 01:52:27,198
،ناشا
هل يمكنكِ إطلاق سراحها بحذر؟

2152
01:52:29,701 --> 01:52:31,953
.ناشا] سأحضر الرضيع]
.كن حذراً

2153
01:52:32,036 --> 01:52:33,747
رجل] ناشا، هل أنتِ بخير؟]

2154
01:52:33,830 --> 01:52:35,081
.ناشا] يجب أن أسرع]
هل يمكنني الحصول على مركبة طائرة؟

2155
01:52:35,165 --> 01:52:36,791
.رجل] أشك في ذلك]
.سيتعين عليكِ الركض

2156
01:52:46,259 --> 01:52:48,094
!اقبضوا على تلك العاهرة اللعينة

2157
01:52:48,178 --> 01:52:50,138
،سيدتي، لقد أظهرتما اليوم
أنتِ والقائد

2158
01:52:50,221 --> 01:52:51,806
نطاقًا مثيرًا للإعجاب من الإساءات اللفظية

2159
01:52:51,890 --> 01:52:54,017
والإيذاء الجسدي
.وأفعال القسوة

2160
01:52:54,100 --> 01:52:55,518
التي تتجاوز بكثير
.السلطة الممنوحة لكما

2161
01:52:55,602 --> 01:52:58,104
هل تريدين أن تُعدمي
بتهمة التمرد؟

2162
01:52:58,188 --> 01:53:00,190
جميع الأدلة المصورة للإساءة

2163
01:53:00,273 --> 01:53:02,275
ستُعرض على اللجنة
[للمراجعة. [يجهد

2164
01:53:02,358 --> 01:53:04,778
أقترح أن تجهزوا إجابات
.لجلسة الاستماع الخاصة بكم

2165
01:53:04,861 --> 01:53:06,780
.شكراً، زيك-
[هديل طفل]-

2166
01:53:07,614 --> 01:53:09,407
.حافظوا على السيطرة في الموقع

2167
01:53:10,450 --> 01:53:12,619
[تغريد]

2168
01:53:18,625 --> 01:53:21,419
عندما نكون على بعد 100 قدم من
،الزاحف الأم يا سيدي

2169
01:53:21,503 --> 01:53:24,506
سنبدأ
.بالدوران ببطء حول المخلوق

2170
01:53:24,589 --> 01:53:27,467
ستكون تلك إشارة-
.لبدء خطابك الختامي
.نعم-

2171
01:53:27,550 --> 01:53:30,136
ستتعقبك الكاميرا الأخرى
،من الخارج

2172
01:53:30,220 --> 01:53:33,473
مما سيجعل المشهد
.مذهلاً للغاية يا سيدي

2173
01:53:35,058 --> 01:53:38,186
سأجعل خطابي
.قصيراً ومحكماً

2174
01:53:38,728 --> 01:53:41,856
.خطاب رائع
.لا حاجة للتعديل

2175
01:53:42,357 --> 01:53:44,526
.ثم سأفجر ميكيز

2176
01:53:44,609 --> 01:53:45,777
.باقة أخيرة

2177
01:53:45,860 --> 01:53:47,445
.يمكنك فعل هذا يا ناشا

2178
01:53:47,529 --> 01:53:48,696
سوف نسيطر
.على الأمور بالداخل

2179
01:53:48,780 --> 01:53:49,781
.افتح البوابة-
.حسناً-

2180
01:53:51,032 --> 01:53:52,283
.ناشا] أراك لاحقاً]-
!زيك] حظاً سعيداً]-

2181
01:53:53,743 --> 01:53:55,787
[يهدر]

2182
01:53:59,499 --> 01:54:01,084
ميكي 17] ناشا ستكتشف]
.كل هذا

2183
01:54:01,167 --> 01:54:02,794
.زوكو سيعود آمناً

2184
01:54:03,711 --> 01:54:04,838
من هذا؟

2185
01:54:05,755 --> 01:54:06,840
من القادم؟

2186
01:54:11,302 --> 01:54:12,470
.تباً

2187
01:54:20,436 --> 01:54:23,857
[صراخ]

2188
01:54:29,654 --> 01:54:33,199
[هدير ماما كريبر]

2189
01:54:39,122 --> 01:54:40,415
.يا له من شيء

2190
01:54:43,459 --> 01:54:44,127
.مارشال] انتظر]

2191
01:54:45,169 --> 01:54:46,838
ما هذه التفاهات؟

2192
01:54:47,547 --> 01:54:49,048
[هدير]

2193
01:54:49,132 --> 01:54:50,842
[مارشال]
أي واحدة هي الأم؟

2194
01:54:52,385 --> 01:54:54,429
ما الذي بحق الجحيم
يفترض بي أن أنظر إليه

2195
01:54:54,512 --> 01:54:56,014
عندما ألقي خطابي؟

2196
01:54:58,224 --> 01:55:00,768
.كنت سأرسلهم ببعض الكرامة

2197
01:55:01,519 --> 01:55:03,897
الآن هؤلاء البرابرة
!يمكنهم أن يذهبوا إلى الجحيم

2198
01:55:05,481 --> 01:55:08,318
هل البازوكا جاهزة؟-
.نعم سيدي. يتم التحميل الآن-

2199
01:55:08,818 --> 01:55:11,529
سوف نسحق
.تلك العاهرة الأم إلى العدم

2200
01:55:11,821 --> 01:55:13,448
من يحتاج إلى خطاب سخيف؟

2201
01:55:14,949 --> 01:55:16,784
.سأكون قاسياً، يا حبيبتي

2202
01:55:16,868 --> 01:55:18,912
،هذه هي الأم هناك، يا سيدي
هل يمكنك رؤيتها؟

2203
01:55:18,995 --> 01:55:20,872
.لديها شكل مختلف

2204
01:55:20,955 --> 01:55:22,874
!مارشال] نعم، إنها هي. صوب]

2205
01:55:25,043 --> 01:55:26,711
!ليست هي، أيها الأحمق-

2206
01:55:26,794 --> 01:55:27,837
.جندي] آسف، سيدي]

2207
01:55:27,921 --> 01:55:29,923
[ثرثرة]

2208
01:55:31,257 --> 01:55:32,258
[يلهث]

2209
01:55:34,260 --> 01:55:35,678
!ميكي

2210
01:55:36,971 --> 01:55:39,724
!ناشا! ناشا

2211
01:55:39,807 --> 01:55:42,060
[دويّ تدافع]

2212
01:55:45,146 --> 01:55:46,397
ميكي؟

2213
01:55:46,481 --> 01:55:49,067
[زئير الأم]

2214
01:55:52,862 --> 01:55:54,197
[يئن]

2215
01:55:57,492 --> 01:55:59,410
[زئير، ثرثرة]

2216
01:56:07,710 --> 01:56:08,962
.حان وقت الوداع

2217
01:56:10,046 --> 01:56:11,089
ماذا؟

2218
01:56:22,850 --> 01:56:25,687
!فجّر أقرب كومة

2219
01:56:25,937 --> 01:56:29,857
!شق طريقك عبرهم جميعًا حتى نصل إلى الأم. اسحقهم

2220
01:56:29,941 --> 01:56:32,986
.يا مصور، تأكد من التقاط الدماء والأحشاء

2221
01:56:33,069 --> 01:56:35,697
.انتظر. تلك التي هناك

2222
01:56:36,197 --> 01:56:37,991
.أطلق على تلك أولاً. إنها أكبر

2223
01:56:38,074 --> 01:56:39,534
!أطلق

2224
01:56:39,617 --> 01:56:40,493
!أطلق الآن-
.جندي] نعم سيدي]-

2225
01:56:40,576 --> 01:56:43,830
[دوي منخفض]

2226
01:56:44,455 --> 01:56:45,540
!أطلق

2227
01:56:46,666 --> 01:56:47,875
!لا يا سيدي، السترة المفخخة

2228
01:56:47,959 --> 01:56:49,669
!أطلق على الرأس، أيها الأحمق اللعين

2229
01:56:49,752 --> 01:56:51,462
!لا! لا يا سيدي. إنه قريب جداً

2230
01:56:51,546 --> 01:56:53,423
[انفجار طلقات]

2231
01:56:54,590 --> 01:56:55,842
[تردد أصداء إطلاق النار]

2232
01:56:55,925 --> 01:56:58,136
!جندي] انتظر يا سيدي! توقف، انتظر]

2233
01:56:59,929 --> 01:57:01,431
[يصرخ]

2234
01:57:01,514 --> 01:57:04,058
[يلهث]
.لا، أين... يا إلهي

2235
01:57:04,809 --> 01:57:06,019
!ناشا] ميكي]

2236
01:57:07,353 --> 01:57:10,106
!ناشا! مهلاً

2237
01:57:10,189 --> 01:57:12,608
.كنت أعرف أنك ستنجح
هل الطفلة بخير؟

2238
01:57:12,692 --> 01:57:14,235
[يلهث]

2239
01:57:14,318 --> 01:57:15,361
.مارشال] لا، لا، لا]

2240
01:57:16,529 --> 01:57:17,655
ما الذي يحدث؟

2241
01:57:18,489 --> 01:57:19,490
!انظر

2242
01:57:21,409 --> 01:57:23,828
!ميكي 17] لدينا زوكو]
.ناشا أعادتها

2243
01:57:23,911 --> 01:57:25,038
.انظر

2244
01:57:26,205 --> 01:57:27,790
[يتذمر]

2245
01:57:32,086 --> 01:57:33,796
،آه، ناشا

2246
01:57:34,797 --> 01:57:36,674
زوکو بخير، أليس كذلك؟

2247
01:57:37,175 --> 01:57:38,509
!ميكي 18] مهلاً]

2248
01:57:39,552 --> 01:57:40,720
هل ترون هذا؟

2249
01:57:43,389 --> 01:57:46,601
[بشري واحد! [يئن

2250
01:57:51,981 --> 01:57:53,066
[يلهث]

2251
01:57:59,155 --> 01:58:02,116
[ميكي 18، مارشال، يتأوهان]

2252
01:58:07,580 --> 01:58:09,123
.أنت خائف أيضاً

2253
01:58:12,001 --> 01:58:13,544
.كلانا خائف

2254
01:58:14,837 --> 01:58:18,299
.زفير] أجل، أنا خائف]

2255
01:58:18,382 --> 01:58:20,051
[مارشال]
.هذا يعني أنك بشري

2256
01:58:21,803 --> 01:58:23,096
.أنت مهم

2257
01:58:24,806 --> 01:58:26,557
.تعال إليّ يا بني

2258
01:58:34,023 --> 01:58:35,316
[نقر]

2259
01:58:35,399 --> 01:58:37,860
[صراخ الزواحف]

2260
01:58:42,698 --> 01:58:44,575
[ينتحب]

2261
01:58:46,911 --> 01:58:49,455
[ينتحب]

2262
01:58:55,586 --> 01:58:56,796
[زفير بارتجاف]

2263
01:59:01,676 --> 01:59:04,137
[دوي النيران]

2264
01:59:08,349 --> 01:59:10,893
[تتمتم الأم بهدوء]

2265
01:59:19,026 --> 01:59:20,236
...رجل الحمام] حسنًا يا رفاق]

2266
01:59:20,862 --> 01:59:25,158
يا رفاق، لا تخجلوا. إذا أمكنكم
.الجلوس. خذوا مقاعدكم

2267
01:59:25,241 --> 01:59:27,660
سيكون حفل وضع حجر الأساس
،لاحقًا

2268
01:59:27,743 --> 01:59:29,829
لكننا سنبدأ
.بأمور المستهلكين

2269
01:59:29,912 --> 01:59:32,999
،ميكي. ميكي
.تعال إلى الأمام يا صاح

2270
01:59:33,082 --> 01:59:34,750
هل يمكن لشخص ما
أن يجلس في الصف الأمامي من فضلكم؟

2271
01:59:34,834 --> 01:59:36,586
أيها المنطوون اللعينون؟

2272
01:59:43,259 --> 01:59:45,178
.مرحبًا بالجميع

2273
01:59:45,261 --> 01:59:47,388
،أنا ناشا باريدج
.عضوة في اللجنة

2274
01:59:47,471 --> 01:59:49,891
[هتافات وتصفيق]-
[زقزقة]-

2275
01:59:49,974 --> 01:59:51,475
،ناشا] بعد أسابيع من النقاش]

2276
01:59:51,559 --> 01:59:54,145
وصلنا أخيرًا
.إلى هذا اليوم التاريخي

2277
01:59:54,687 --> 01:59:57,607
اليوم الذي نلغي فيه
.برنامج المستهلكين

2278
01:59:57,899 --> 02:00:00,651
أود أن أشكر
زملائي أعضاء اللجنة
.على دعمهم

2279
02:00:00,735 --> 02:00:03,404
لقد شعرت حقًا
.بالحب

2280
02:00:03,487 --> 02:00:06,657
،وخاصة
،لقتالكم حتى النهاية

2281
02:00:06,741 --> 02:00:08,576
وإقناع اللجنة

2282
02:00:08,659 --> 02:00:10,995
بإلغاء طباعة البشر
...بشكل دائم

2283
02:00:11,746 --> 02:00:15,041
أود أن أشكر
.ميكي بارنز الخاص بنا

2284
02:00:15,124 --> 02:00:16,918
[هتافات خفيفة وتصفيق]

2285
02:00:17,001 --> 02:00:18,920
،و لكي أكون منصفًا
أنا سعيد جدًا للغاية

2286
02:00:19,003 --> 02:00:20,671
.سأتمكن من أن أكبر مع ميكي

2287
02:00:20,755 --> 02:00:23,382
كان الأمر سيئًا حقًا
.أن أكبر بمفردي. حسنًا

2288
02:00:23,466 --> 02:00:25,343
[ضحكات متفرقة]

2289
02:00:25,426 --> 02:00:26,510
على الرغم من ساعات
...النقاش السلمي

2290
02:00:26,594 --> 02:00:27,470
.حسناً

2291
02:00:28,971 --> 02:00:29,847
.إذن، أنت تضغط على الزر

2292
02:00:29,931 --> 02:00:31,307
.مممم-
.انتظر-

2293
02:00:32,266 --> 02:00:34,602
.ناشا ستعطي الإشارة
.أنت تضغط على الزر

2294
02:00:34,685 --> 02:00:37,188
.انتظر. ثم هناك، بووم

2295
02:00:37,813 --> 02:00:40,691
--هل أقوم وأضغط عليه أم
لا، في مقعدي، صحيح؟

2296
02:00:40,775 --> 02:00:42,902
.بصراحة لا أهتم على الإطلاق

2297
02:00:44,987 --> 02:00:47,907
،ناشا] من الآن فصاعدًا]
،في نيفلهايم كما هو الحال في الأرض

2298
02:00:47,990 --> 02:00:51,035
يُلغى الآن طبع البشر
.بشكل دائم

2299
02:00:51,118 --> 02:00:54,580
[هتافات وتصفيق]

2300
02:00:54,664 --> 02:00:58,834
هنا اليوم، سيُحرق طابع البشر
إلى رماد

2301
02:00:58,918 --> 02:01:00,503
.ويمحى من الذاكرة

2302
02:01:00,878 --> 02:01:03,172
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.ناشا طبيعية جدًا

2303
02:01:03,256 --> 02:01:06,342
أعتقد أنها يمكن أن تترشح حتى لمنصب
.رئيسة اللجنة في الانتخابات القادمة

2304
02:01:06,425 --> 02:01:08,761
لا يزال يذهلني التفكير
في أن هذه المرأة المدهشة

2305
02:01:08,844 --> 02:01:11,472
منذ ستة أشهر فقط كانت تتعفن
مع بقيتنا

2306
02:01:11,555 --> 02:01:13,015
.في ذلك السجن الزفت

2307
02:01:13,099 --> 02:01:15,893
[حوار غير مسموع]

2308
02:01:15,977 --> 02:01:17,937
ميكي 17، تعليق صوتي] في اليوم الذي]
،تلاشى مارشال إلى غبار

2309
02:01:18,020 --> 02:01:21,065
أصيبت يلڤا بصدمة ونُقلت
.إلى جناح الأمراض النفسية

2310
02:01:21,357 --> 02:01:24,694
انتشرت شائعات
.بأنها قطعت معصميها هناك

2311
02:01:24,777 --> 02:01:27,238
تم دفع كل شخص آخر متورط
.إلى السجن

2312
02:01:27,321 --> 02:01:29,824
وبطريقة ما، تيمو المحظوظ
.يخرج بكفالة

2313
02:01:31,242 --> 02:01:32,952
،ولكن بمجرد خروجه

2314
02:01:33,035 --> 02:01:34,078
قضى كل يوم
وهو يخشى اللحظة

2315
02:01:34,161 --> 02:01:35,871
التي سيواجه فيها وجهًا لوجه

2316
02:01:35,955 --> 02:01:37,707
مع الرجل
.الذي سلم الرسالة

2317
02:01:38,291 --> 02:01:42,753
،شريك داريوس بلانك
.الذي قفز عليه أخيرًا ذات يوم

2318
02:01:44,797 --> 02:01:46,716
[أنين]

2319
02:01:46,799 --> 02:01:47,842
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.كان قتالًا حتى الموت

2320
02:01:48,968 --> 02:01:50,303
،في النهاية

2321
02:01:50,886 --> 02:01:53,764
،أصبح الشريك، إيه
.حساء دوار

2322
02:01:56,559 --> 02:01:58,269
.باستثناء أذن واحدة

2323
02:02:00,229 --> 02:02:03,357
.حتى في المحاكمة، اختار تيمو أن يمثل نفسه

2324
02:02:03,441 --> 02:02:05,151
[تيمو يضحك]

2325
02:02:05,484 --> 02:02:07,695
.بينما كان يمسك بي، أحضر سكينَه

2326
02:02:07,778 --> 02:02:10,406
...إلى منتصف جسدي هنا، وقام بتقطيع

2327
02:02:10,489 --> 02:02:13,492
.ميكي 17، تعليق صوتي] وأُطلق سراحه بتهمة الدفاع عن النفس]

2328
02:02:13,576 --> 02:02:15,369
.تيمو الكلاسيكي

2329
02:02:15,828 --> 02:02:18,706
.لكن محاكماتنا من ناحية أخرى، لم تكن تنتهي أبدًا

2330
02:02:18,789 --> 02:02:21,167
!داميان، اجلس! اجلس-
[صياح الجمهور]-

2331
02:02:21,250 --> 02:02:24,587
أصبحت معركة سياسية كاملة بين جميع المؤيدين لمارشال

2332
02:02:24,670 --> 02:02:27,381
.والمعارضين لمارشال

2333
02:02:27,465 --> 02:02:30,134
.ولكن بحلول ذلك الوقت، كانت ناشا قد اتخذت قرارها

2334
02:02:30,217 --> 02:02:33,471
.سوف تجري إصلاحًا شاملاً للجنة، وتغيرها بنفسها

2335
02:02:33,554 --> 02:02:36,891
.لذلك بعد خروجها، ترشحت بالفعل في الانتخابات

2336
02:02:37,975 --> 02:02:40,186
.وفازت فوزًا ساحقًا

2337
02:02:41,520 --> 02:02:43,731
،في يومها الأول في الجمعية

2338
02:02:43,814 --> 02:02:46,317
.كانت ناشا هادئة جدًا بشأن كل شيء

2339
02:02:48,319 --> 02:02:51,155
.كنت متوترًا جدًا جدًا

2340
02:02:51,530 --> 02:02:53,366
.لا أعتقد أنها لاحظت ذلك حقًا

2341
02:02:55,534 --> 02:02:59,372
.ميكي. لدي المترجم المطوّر. صدر للتو

2342
02:03:00,164 --> 02:03:01,707
[صفير]

2343
02:03:03,167 --> 02:03:05,419
حسنًا، لنكن منصفين، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

2344
02:03:05,503 --> 02:03:07,213
[ثرثرة المترجم]

2345
02:03:07,296 --> 02:03:08,589
.تفضل

2346
02:03:09,090 --> 02:03:10,800
[ميكي 17]
،ما قلته من قبل

2347
02:03:11,175 --> 02:03:15,137
...عن الانقراض وكل ذلك، عندما كنتم جميعًا مثل

2348
02:03:15,221 --> 02:03:17,598
[يقلد الثرثرة السريعة]

2349
02:03:17,681 --> 02:03:19,725
.ومثل الصراخ وكل شيء ...

2350
02:03:20,726 --> 02:03:21,602
.مم

2351
02:03:23,437 --> 02:03:26,982
هل سيؤدي ذلك حقًا
إلى انفجار أدمغتنا؟

2352
02:03:27,066 --> 02:03:28,943
مثل الحدة؟

2353
02:03:30,027 --> 02:03:31,362
[تذمر]

2354
02:03:31,445 --> 02:03:33,280
.تنفجر

2355
02:03:33,364 --> 02:03:34,824
[زقزقة الأطفال]-
...ميكي 17] لكنك قلت]-

2356
02:03:35,116 --> 02:03:39,328
أن مقل عيوننا...
.ستنفجر

2357
02:03:40,037 --> 02:03:42,957
ممم. لماذا لا تنفجر طبلات آذاننا؟

2358
02:03:43,332 --> 02:03:45,626
.لأنه مثل الصوت

2359
02:03:46,460 --> 02:03:48,504
[تذمر]

2360
02:03:48,587 --> 02:03:50,423
.تنفجر كلها

2361
02:03:50,506 --> 02:03:52,591
[زقزقة الأطفال]-
حقا؟-

2362
02:03:53,134 --> 02:03:55,845
حسنًا، هل يمكنك تجربتها هنا الآن؟

2363
02:03:57,138 --> 02:03:59,056
[ثرثرة مخلوق صغير]

2364
02:04:01,434 --> 02:04:06,105
[صراخ]

2365
02:04:06,188 --> 02:04:08,441
[تذمر]

2366
02:04:08,524 --> 02:04:10,693
[يضحك]

2367
02:04:10,776 --> 02:04:13,070
[ضحكات متفرقة]-
[تجشؤ طفل]-

2368
02:04:13,154 --> 02:04:15,573
ميكي 17، تعليق صوتي] من قال]
أن الخداع مخصص للبشر فقط؟

2369
02:04:15,990 --> 02:04:18,617
،يجب أن نحب ذلك، مم
.وجه البوكر

2370
02:04:19,285 --> 02:04:22,121
.نعم وتجشؤ لطيف أيضًا

2371
02:04:38,971 --> 02:04:40,806
[وقع أقدام]

2372
02:05:23,140 --> 02:05:24,391
[أدوات تصطدم]

2373
02:05:27,478 --> 02:05:29,563
.آه، مرحباً

2374
02:05:30,022 --> 02:05:33,317
ماذا تفعل هنا؟
.في منتصف الليل

2375
02:05:33,400 --> 02:05:36,946
...حسناً، أنا فقط

2376
02:05:37,029 --> 02:05:38,864
ظننت أنك كنت
.في المستشفى طوال هذا الوقت

2377
02:05:38,948 --> 02:05:40,574
.انتبه، انظر إلى الأسفل

2378
02:05:40,658 --> 02:05:42,576
.لا تدس عليه

2379
02:05:45,579 --> 02:05:48,457
.إنها شهية لا تقدر بثمن

2380
02:05:48,541 --> 02:05:50,793
.هيا. خذ لمسة

2381
02:05:50,876 --> 02:05:52,378
.تذوق

2382
02:05:55,506 --> 02:05:58,509
ماذا؟ الآن أنت أرفع من أن
تأكل صلصة من على الأرض؟

2383
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
أتظن أن أحداً آخر
سيسمح لحثالة مثلك

2384
02:06:00,469 --> 02:06:01,679
أن تتذوق شيئاً بهذه الروعة؟

2385
02:06:02,721 --> 02:06:05,391
مم يتكون؟

2386
02:06:05,474 --> 02:06:08,852
.وقح! ليست هذه الطريقة

2387
02:06:08,936 --> 02:06:12,982
،تذوق الإيمان أولاً
.ثم أخبرك بمكوناته

2388
02:06:13,065 --> 02:06:14,733
ميكي، لا تظن أنني
أسمح لك بتذوق هذا

2389
02:06:14,817 --> 02:06:17,528
بسبب تقدير كبير
لحاستك الذوقية، أليس كذلك؟

2390
02:06:17,611 --> 02:06:19,572
.إنه العكس

2391
02:06:19,655 --> 02:06:21,782
التحفة الحقيقية
ستكون صلصة

2392
02:06:21,865 --> 02:06:24,577
يمكن أن تروق حتى
.لأحمق جاهل مثلك

2393
02:06:33,002 --> 02:06:34,461
.يستهزئ] مهما يكن. تباً لذلك]

2394
02:06:34,545 --> 02:06:36,130
،تذوقها، أهدرها
.لا أهتم

2395
02:06:36,213 --> 02:06:37,715
.أنت عديم القيمة الآن

2396
02:06:37,798 --> 02:06:40,634
من الأفضل بكثير إعادة
،متذوقي المعتاد

2397
02:06:40,718 --> 02:06:44,138
الواحد الأسمى
.ذو الذوق الرفيع حقًا

2398
02:06:44,221 --> 02:06:46,390
[هدير الآلة]

2399
02:06:46,473 --> 02:06:48,601
...انتظر، هذا

2400
02:06:50,144 --> 02:06:53,147
حتى كليتيه
.أكثر وسامة منك

2401
02:06:56,900 --> 02:06:59,403
.ليس هذا. لا يمكن أن يكون

2402
02:06:59,486 --> 02:07:02,072
[سعال]

2403
02:07:03,324 --> 02:07:05,200
.بالطبع يمكن ذلك

2404
02:07:05,784 --> 02:07:08,245
.اعترف، هذا ما تريده-
[يلهث]-

2405
02:07:08,329 --> 02:07:11,749
.هذا ما يريده الجميع-
[سعال]-

2406
02:07:12,916 --> 02:07:14,501
.مرحباً يلفا

2407
02:07:16,295 --> 02:07:18,088
.تذكرت للتو

2408
02:07:21,300 --> 02:07:24,845
.لقد مت في اليوم التالي لمارشال

2409
02:07:43,906 --> 02:07:46,659
.تفضل، المسني

2410
02:07:48,452 --> 02:07:51,121
.تحقق إذا كنت شبحًا أم إنسانًا

2411
02:07:56,001 --> 02:08:00,464
[ميكي 17، تعليق صوتي]
،منذ أن كنت طفلاً
.كنت أحلم بأحلام مخيفة

2412
02:08:00,547 --> 02:08:02,966
.هذه المرة لم أكن خائفًا

2413
02:08:03,550 --> 02:08:05,010
،فكرت فقط في نفسي

2414
02:08:05,511 --> 02:08:07,429
"ماذا سيفعل رقم 18؟"

2415
02:08:08,847 --> 02:08:10,140
.تباً لك

2416
02:08:10,224 --> 02:08:11,809
[هتافات]

2417
02:08:11,892 --> 02:08:13,227
ما الذي تفعله؟
.اضغط على الزر

2418
02:08:13,310 --> 02:08:15,437
.ميكي. اضغط عليه

2419
02:08:16,772 --> 02:08:17,731
.إفعلها

2420
02:08:19,191 --> 02:08:20,442
[صوت تنبيه]

2421
02:08:27,241 --> 02:08:29,076
[ميكي 17، تعليق صوتي]
،أنا سعيد لأن الطابعة قد ذهبت

2422
02:08:29,159 --> 02:08:31,537
لكن جزءًا مني
لا يسعه إلا أن يشعر بالذنب

2423
02:08:31,620 --> 02:08:35,708
لأنني لم أمنح كل ميكيز الآخرين
.فرصة في الحياة

2424
02:08:35,791 --> 02:08:37,376
ولكن يجب عليّ
.التوقف عن الشعور بالذنب

2425
02:08:37,459 --> 02:08:39,169
!امرأة في الحشد] ميكي]

2426
02:08:39,461 --> 02:08:41,521
[ميكي 17، تعليق صوتي]
.لا بأس أن أكون سعيدًا

