1
00:00:02,210 --> 00:00:05,087
[Sonar Pinging]

2
00:01:11,821 --> 00:01:16,367
.ستون عقدة؟ مستحيل يا بارنز
.ليس لدى الروس أي شيء بهذه السرعة

3
00:01:16,450 --> 00:01:19,871
.تحققت منه مرتين
...أعني، إنها بصمة فريدة حقيقية

4
00:01:19,954 --> 00:01:23,416
،لا تجويف
.لا ضوضاء مفاعل

5
00:01:23,499 --> 00:01:26,127
لا يبدو حتى
.مثل المراوح

6
00:01:28,129 --> 00:01:29,088
[يرفع الصوت] -
[طنين يتردد] -

7
00:01:34,093 --> 00:01:37,263
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:01:37,388 --> 00:01:41,225
.سأخبرك ما ليس هو
.إنه ليس واحدًا منا

9
00:01:41,309 --> 00:01:45,646
سيدي، الاتصال يتغير
.إلى اتجاه 2-1-4

10
00:01:45,730 --> 00:01:48,149
:السرعة

11
00:01:48,274 --> 00:01:50,151
.ثمانون عقدة

12
00:01:50,276 --> 00:01:53,154
.ثمانون عقدة

13
00:01:53,237 --> 00:01:55,531
.لا يزال يغوص
...العمق، 900

14
00:01:55,656 --> 00:01:58,409
.لا يزال يغوص
.العمق، 900 قدم

15
00:01:58,534 --> 00:02:01,787
الخلوص على الميمنة، 150 قدمًا
.من جدار الجرف، سيدي

16
00:02:01,871 --> 00:02:04,457
.الجو يزداد ضيقًا هنا -
حقًا؟ -

17
00:02:04,582 --> 00:02:06,876
لا يزال بإمكاننا أن نعطيهم
.قصة شعر

18
00:02:07,001 --> 00:02:12,048
،الدفة، انعطف يمينًا إلى 0-6-9
.انخفض خمس درجات

19
00:02:12,131 --> 00:02:14,675
،الانعطاف يمينًا إلى 0-6-9
.انخفاض خمس درجات، حاضر

20
00:02:14,800 --> 00:02:17,428
.الخلوص على جانب الميمنة، 120 قدمًا
.يضيق إلى 75

21
00:02:17,512 --> 00:02:20,097
[جرس الإنذار] -
.سيدي، لدينا ضوء تحذير من الاقتراب -

22
00:02:20,223 --> 00:02:22,683
.إنه قريب جدًا
.يجب أن نتراجع

23
00:02:22,767 --> 00:02:24,810
[بارنز]
.سيدي، المدى إلى الهدف، 200

24
00:02:24,936 --> 00:02:29,106
الهدف انحرف للتو إلى اتجاه 2-6-0
...وتسارع إلى

25
00:02:30,566 --> 00:02:33,402
.إلى 130 عقدة، سيدي

26
00:02:33,486 --> 00:02:35,905
.لا شيء يسير بسرعة 130

27
00:02:36,030 --> 00:02:38,824
،سيدي، المدى إلى الهدف
.100 ياردة

28
00:02:38,950 --> 00:02:40,993
!ثمانون ياردة، سيدي

29
00:02:41,077 --> 00:02:42,995
!ستون

30
00:02:54,590 --> 00:02:56,551
.إنه اضطراب
.نحن في أثره

31
00:02:56,634 --> 00:02:58,553
.دفة القيادة، توقف كامل
.كامل الدفة يمين

32
00:02:58,678 --> 00:03:02,056
.عطل في الهيدروليك
.الطائرات لا تستجيب، سيدي

33
00:03:05,142 --> 00:03:07,895
.استعادة الهيدروليك، سيدي

34
00:03:10,815 --> 00:03:13,276
.يا إلهي

35
00:03:14,777 --> 00:03:17,029
[صوت أنين] -
[رجل يصرخ] -

36
00:03:17,113 --> 00:03:20,658
!إنذار تصادم
!إنذار تصادم

37
00:03:22,785 --> 00:03:24,704
!السيطرة على النيران إلى السونار

38
00:03:28,583 --> 00:03:31,085
!لنخرج من هنا

39
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
!خففها يا تشارلي -
!غرفة الطوربيدات غارقة، سيدي -

40
00:03:34,922 --> 00:03:38,926
!أفرغ كل الخزانات! أفرغ كل الخزانات
!أفرغ كل شيء

41
00:03:43,514 --> 00:03:46,851
!الرجوع الكامل للخلف -
.جارِ التنفيذ. الرجوع الكامل للخلف -

42
00:03:46,976 --> 00:03:49,562
.أعطني تقريرًا عن الأضرار
ما هو عمقنا؟

43
00:03:49,687 --> 00:03:51,981
[احتراق الهيكل بالجوانب]

44
00:03:52,064 --> 00:03:54,442
.نتجاوز 1400، سيدي

45
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
خزانات المقدمة الرئيسية
!تمزقت

46
00:03:56,736 --> 00:03:58,654
.ما زلنا نهبط، سيدي

47
00:03:58,696 --> 00:04:01,240
.1450

48
00:04:04,410 --> 00:04:06,537
.نتجاوز 1500، سيدي

49
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
.ما زلنا نهبط

50
00:04:09,248 --> 00:04:11,375
نحن في عمق كبير جدًا
.لضخ الاحتياطي

51
00:04:11,501 --> 00:04:14,712
.نتجاوز 1650. ما زلنا نهبط، سيدي -
.نحن نفقدها -

52
00:04:14,837 --> 00:04:19,342
.نتجاوز 1600، وما زلنا نهبط -
.أطلقوا العوامة -

53
00:04:19,467 --> 00:04:23,471
.نتجاوز 1650. نتجاوز 1700، سيدي -
!إطلاق -

54
00:04:48,287 --> 00:04:50,665
[رجل يصرخ]

55
00:05:07,181 --> 00:05:10,059
[العوامة تصدر صوت تنبيه]

56
00:05:19,861 --> 00:05:22,613
[رجل في مروحية]
.بينثيك إكسبلورر. سالفور 1 في المرحلة النهائية

57
00:05:22,738 --> 00:05:25,408
.رجل على متن سفينة] استلمتك، سالفور 1]
.هذه بينثيك إكسبلورر

58
00:05:25,449 --> 00:05:27,785
.تم التصريح لك بالهبوط

59
00:05:27,910 --> 00:05:30,162
.مهلًا. إنهم قادمون

60
00:05:38,379 --> 00:05:42,091
.هذا، امم، قد يصبح قبيحًا جدًا -
.نعم -

61
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
لا يبدو الأمر جيدًا
.على الإطلاق

62
00:06:19,295 --> 00:06:22,131
.يا إلهي
.انظر من معهم

63
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
الملكة الحقيرة
.للكون

64
00:06:25,510 --> 00:06:27,386
[رجل عبر الراديو]
سوني، كيف حالك؟

65
00:06:27,512 --> 00:06:30,306
لدي لحامان آخران
.على صمام الالتفاف هذا

66
00:06:30,473 --> 00:06:34,352
.لا يوجد ضوء من السطح
ما هو عمقهم؟

67
00:06:34,435 --> 00:06:37,396
ماكبرايد؟ -
.1700 قدم -

68
00:06:37,480 --> 00:06:39,398
أحتاج منهم
.أن ينزلوا إلى ما دون 2000

69
00:06:39,482 --> 00:06:41,734
.لا مشكلة
.يمكنهم فعل ذلك

70
00:06:41,817 --> 00:06:44,278
إذن هذا كل شيء؟

71
00:06:44,403 --> 00:06:47,698
أنت ببساطة تسلم
الأمر برمته لفريق الحمقى؟

72
00:06:47,823 --> 00:06:52,036
.اسمع، لقد طُلب مني التعاون
.أنا أتعاون

73
00:06:52,119 --> 00:06:54,038
.كيركهيل، أنت مثير للشفقة

74
00:06:54,121 --> 00:06:56,499
.ضع بريغمان على الخط

75
00:06:56,624 --> 00:06:59,627
.ديب كور، هذا بينثيك

76
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
،إذا وافق باد على هذا

77
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
سوف يضطرون إلى إطلاق النار عليها
.ببندقية مهدئة

78
00:07:04,382 --> 00:07:06,926
.رجل عبر الراديو] مفهوم] -
.هيبي، أحضر لي باد -

79
00:07:14,767 --> 00:07:17,687
يا قط سمك. انهضوا يا عجائز
.هنا وساعدوني

80
00:07:18,980 --> 00:07:21,858
انتظروا. سأكون
.هناك في ثانية

81
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
أنتم يا رفاق تستغلون
.هذه الوظيفة

82
00:07:28,990 --> 00:07:33,995
هذا لأننا نحب تجميد
.مؤخراتنا هنا من أجلك كثيرًا

83
00:07:35,955 --> 00:07:38,583
[قرع معدني]

84
00:07:41,085 --> 00:07:43,337
!مرحبًا يا بد -
نعم؟ -

85
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
.هيبي على صندوق البذاءات

86
00:07:45,548 --> 00:07:48,467
.إنها مكالمة من السطح
.رجل شركة قاعية

87
00:07:48,593 --> 00:07:50,469
كيركهيل؟ -
.نعم -

88
00:07:50,595 --> 00:07:52,930
هذا الرجل لا يفرق بين مؤخرته
.وجحر الجرذ

89
00:07:53,014 --> 00:07:55,641
.هاري، أسدِ لي معروفًا
.رتّب خرطوم الطين هذا

90
00:07:55,766 --> 00:07:59,562
تخلص من هذه الأكياس الفارغة. هذا المكان
.بدأ يبدو مثل شقتي

91
00:07:59,645 --> 00:08:01,564
.حاضر يا رئيس

92
00:08:03,941 --> 00:08:06,903
[رجل عبر النظام الصوتي]
.بد، التقط خط السطح، عاجل

93
00:08:07,028 --> 00:08:11,282
.أنا قادم. أنا قادم
.يا إلهي، حافظ على هدوئك

94
00:08:11,365 --> 00:08:14,285
[رنين الهاتف]

95
00:08:17,371 --> 00:08:19,540
.بريغمان هنا

96
00:08:19,665 --> 00:08:22,293
،أجل، كيركهيل
ماذا يجري؟

97
00:08:22,376 --> 00:08:25,838
.أجل، أنا هادئ
.أنا شخص هادئ

98
00:08:25,922 --> 00:08:28,841
هل هناك سبب
لماذا يجب ألا أكون هادئًا؟

99
00:08:32,386 --> 00:08:34,263
ماذا؟

100
00:08:34,388 --> 00:08:38,142
# ضغط كثير جدًا # -
# يجب أن يتوقف هذا الضغط # -

101
00:08:38,267 --> 00:08:42,104
،حسنًا
.أنا الآن على سرعة برية

102
00:08:42,188 --> 00:08:44,232
[هدير]

103
00:08:44,357 --> 00:08:48,903
سوني] هل يمكنك إزالة تلك الموسيقى الهيبية]
اللعينة من خط الاتصال، من فضلك؟

104
00:08:54,784 --> 00:08:58,746
أوشكت على الانتهاء من
.صمام الإغلاق

105
00:08:58,829 --> 00:09:01,916
.سوني، أنا خلفك مباشرة -
.انتظر لحظة -

106
00:09:04,210 --> 00:09:06,212
.حسنًا، أعطني إياه -
.تفضل -

107
00:09:06,295 --> 00:09:08,214
.شكراً يا عزيزتي

108
00:09:08,297 --> 00:09:11,342
[مستمر] ##

109
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
.جميع الغواصين، أسقطوا ما تفعلونه
.الجميع يخرج من الحوض

110
00:09:17,265 --> 00:09:22,144
،باد عبر مكبر الصوت] أعني الجميع]
.الآن. سوني، ون نايت، هيا بنا

111
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
.تباً
.لقد خرجنا للتو

112
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
كان هناك وقت
.كنت سأسأل فيه عن السبب

113
00:09:30,236 --> 00:09:32,989
!تحرك -
!تباً، يا امرأة -

114
00:09:40,079 --> 00:09:44,083
،ديب كور، هذا فلاتبد
.نستعد للصعود إلى السطح

115
00:09:44,167 --> 00:09:47,378
[رجل عبر الراديو]
.روجر، فلاتبد. اصعدوا

116
00:09:47,503 --> 00:09:50,923
،باد عبر مكبر الصوت] جميع أفراد المنصة]
.تجمعوا عند حوض القمر

117
00:09:50,965 --> 00:09:53,926
،فليحضر الجميع شيئًا
.في أسرع وقت ممكن

118
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
.هيا
.انزعوا قبعته

119
00:10:00,892 --> 00:10:04,353
ما الذي بحق الجحيم يجري؟
كيف عدنا فجأة؟

120
00:10:04,437 --> 00:10:07,982
.لا أعلم بحق الجحيم -
.فهمت -

121
00:10:08,065 --> 00:10:10,693
إذًا، ما هو المغزى يا شريك؟
لماذا صعدنا؟

122
00:10:10,818 --> 00:10:12,820
.فقط اتبعوا الإجراءات القياسية

123
00:10:12,945 --> 00:10:15,364
اضربوا الحديد حتى يخبركم
.أحدهم بما يحدث

124
00:10:15,448 --> 00:10:17,700
ما القصة يا رئيس؟ -
!يا جماعة، انصتوا -

125
00:10:19,869 --> 00:10:23,080
.أُمرنا للتو بإغلاق الفتحة والاستعداد لنقل المنصة

126
00:10:23,164 --> 00:10:27,376
ماذا؟ -
،تلقينا دعوة لـ، امم -

127
00:10:27,502 --> 00:10:30,171
.للتعاون في مسألة تتعلق بالأمن القومي

128
00:10:30,296 --> 00:10:32,673
.تباً -
.الآن أنت تعرف بقدر ما أعرف -

129
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
.اخلعوا معداتكم وتوجهوا لغرفة التحكم
.لدينا إحاطة خلال عشر دقائق

130
00:10:36,093 --> 00:10:37,053
!هيا، هيا يا رجال
.هيا نتحرك

131
00:10:39,055 --> 00:10:41,098
،في الساعة 0922 بالتوقيت المحلي اليوم

132
00:10:41,224 --> 00:10:44,185
،غواصة نووية أمريكية
،يو إس إس مونتانا

133
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
على متنها 156 رجلاً، غرقت
.على بعد حوالي 22 ميلاً من هنا

134
00:10:48,564 --> 00:10:51,150
.اللعنة -
.لم يتم أي اتصال بالغواصة منذ ذلك الحين -

135
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
.سبب الحادث غير معروف

136
00:10:53,861 --> 00:10:58,324
.شركتكم صرحت للبحرية باستخدام هذا المرفق لعملية إنقاذ

137
00:10:58,407 --> 00:11:01,577
:الاسم الرمزي
."عملية المنقذ"

138
00:11:01,702 --> 00:11:05,873
تريدنا أن نبحث عن الغواصة؟ -
.لا. نحن نعرف مكانها -

139
00:11:05,998 --> 00:11:08,167
لكنها في عمق 2000 قدم من الماء
.ولا نستطيع الوصول إليها

140
00:11:08,292 --> 00:11:11,879
نحتاج إلى غواصين لدخول الغواصة
.والبحث عن ناجين، إن وجدوا

141
00:11:12,004 --> 00:11:14,549
أليس لديكم معداتكم الخاصة
لمثل هذا النوع من الأمور؟

142
00:11:14,632 --> 00:11:18,386
بحلول الوقت الذي نحصل فيه على غواصات الإنقاذ
.الخاصة بنا، ستكون العاصفة قد وصلت إلينا

143
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
يمكنكم إدخال جهازكم تحت العاصفة
.والتواجد في الموقع في غضون 15 ساعة

144
00:11:21,347 --> 00:11:23,474
وهذا يجعلكم
.خيارنا الأفضل

145
00:11:23,599 --> 00:11:26,644
لماذا يجب أن نخاطر بأرواحنا
من أجل شيء كهذا؟

146
00:11:26,686 --> 00:11:29,605
لقد تم تفويضي
...بتقديم مكافآت خاصة

147
00:11:29,689 --> 00:11:32,108
تعادل ثلاثة أضعاف
.أجر الغوص العادي

148
00:11:32,191 --> 00:11:34,110
!نعم سيدي، يا صاحبي

149
00:11:34,193 --> 00:11:36,946
،تباً، مقابل ثلاثة أضعاف الأجر
.(سآكل (بيني

150
00:11:37,071 --> 00:11:39,991
يمكنهم إشعال النار فيّ
.وإخمادها بتبول الخيل

151
00:11:40,074 --> 00:11:43,995
لا أعرف ما نوع الصفقة التي أبرمتها مع
.الشركة، لكن رجالي غير مؤهلين

152
00:11:44,120 --> 00:11:46,289
.نحن عمال نفط -
!هذا شيك راتب، يا رجل -

153
00:11:46,414 --> 00:11:48,624
!اصمتوا
.اهدأوا

154
00:11:48,749 --> 00:11:51,669
.هذا الملازم كوفي

155
00:11:51,794 --> 00:11:54,839
سينتقل إليكم مع
.فريق من قوات SEAL ويشرف على العملية

156
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
،يمكنكم إرسال من تريدون
.لكني رئيس العمال في هذا الجهاز

157
00:11:58,217 --> 00:12:03,222
،وعندما يتعلق الأمر بسلامة هؤلاء الناس
هناك أنا ثم الله، هل تفهم؟

158
00:12:03,347 --> 00:12:07,643
،إذا ساءت الأمور
.سأسحب القابس

159
00:12:07,727 --> 00:12:11,314
أعتقد أننا جميعًا
.على نفس الموجة، يا بريجمان

160
00:12:11,439 --> 00:12:14,317
الآن، لنجعل رأس البئر
منفصلًا، أليس كذلك؟

161
00:12:16,777 --> 00:12:18,654
،حسنًا
.هيا نستعد للتحرك

162
00:12:45,806 --> 00:12:48,726
لنجعلها
حوالي خمس درجات إلى اليسار، أليس كذلك؟

163
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
.حسناً
.(خمس درجات إلى اليسار يا (باد

164
00:13:00,238 --> 00:13:04,200
.ضع هذه الأرقام على موقعنا
...أحتاج أن أعرف متى

165
00:13:04,325 --> 00:13:07,703
.حسناً، الأمر رسمي يا مشجعي الرياضة
.إنهم يسمونها إعصار فريدريك

166
00:13:07,787 --> 00:13:12,625
وسوف يجعل حياتنا
.ممتعة حقاً خلال بضع ساعات

167
00:13:12,750 --> 00:13:15,169
فريد، هاه؟
.لا أعرف يا رجل

168
00:13:15,253 --> 00:13:17,588
أعتقد أن الأعاصير يجب أن تسمى
بأسماء النساء، ألا تعتقد ذلك؟

169
00:13:17,672 --> 00:13:20,550
[هبوب الرياح]

170
00:13:25,680 --> 00:13:28,891
.لا أصدق أنك تسمح لهم بفعل هذا -
.(مرحباً يا (ليندز -

171
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
ظننت أنكِ
.(في (هيوستن

172
00:13:31,853 --> 00:13:34,981
.كنت. الآن أنا هنا

173
00:13:35,106 --> 00:13:38,359
لكن هذا ليس المكان الذي تركته فيه، أليس كذلك يا (باد)؟ -
.لم يكن الأمر بيدي -

174
00:13:38,484 --> 00:13:42,446
.يا إلهي! كنا قريبين جدًا من إثبات أن منصة حفر غاطسة يمكن أن تعمل

175
00:13:42,530 --> 00:13:46,033
!لا أصدق أنك سمحت لهم بالاستيلاء على منصتي -
منصتك؟ -

176
00:13:46,158 --> 00:13:48,035
.لقد صممت الشيء اللعين

177
00:13:48,160 --> 00:13:51,163
،ودفعت شركة (بينثيك بتروليوم) ثمنها، طالما أنهم يحملون السند

178
00:13:51,247 --> 00:13:53,165
[يصفر]
.أذهب حيث يقولون لي

179
00:13:53,249 --> 00:13:56,377
لقد علقت آمالًا كبيرة على هذا، وقد اشتروك، أليس كذلك؟

180
00:13:56,460 --> 00:13:58,379
!بل استأجروك بثمن بخس

181
00:13:58,462 --> 00:14:01,465
.سأغلق الآن
.وداعًا

182
00:14:01,549 --> 00:14:05,303
!حسنًا، يا (فيرجل)، يا جبان
.لم تكن تستطيع أبدًا الوقوف في معركة

183
00:14:05,428 --> 00:14:07,680
.وداعًا

184
00:14:07,763 --> 00:14:09,682
فيرجل)؟)

185
00:14:11,976 --> 00:14:14,979
.يا إلهي، أكره تلك العاهرة

186
00:14:15,104 --> 00:14:17,982
ربما لم يكن يجب أن تتزوجها إذًا، أليس كذلك؟

187
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
!حاول تسويتها

188
00:14:29,285 --> 00:14:32,496
[رجل عبر الراديو]
.تمام، كاب 3. مسموح بالإطلاق

189
00:14:34,207 --> 00:14:37,835
.تمسكوا أيها السادة -
!رجل] إنها جاهزة] -

190
00:14:41,088 --> 00:14:42,965
.هبوط
.الجمهور يثور

191
00:14:45,927 --> 00:14:49,096
.ليندسي] (إكسبلورر)، هنا كاب 3. نحن على أتم الاستعداد]

192
00:14:49,222 --> 00:14:53,309
كيف حالكم يا شباب هناك؟ -
.ممتاز -

193
00:14:54,977 --> 00:14:59,148
.إكسبلورر)، هنا كاب 3 نبدأ هبوطنا على طول الحبل السري)

194
00:14:59,232 --> 00:15:03,778
.رجل] تمام، كاب 3. حظًا موفقًا] -
.الحظ ليس عاملاً -

195
00:15:11,244 --> 00:15:13,829
[بد عبر الراديو]
ون نايت، كيف حالك؟

196
00:15:13,913 --> 00:15:18,709
.أصابني جنون الخط الأبيض، يا حبيبي -
.أجل، سمعت ذلك -

197
00:15:18,835 --> 00:15:21,712
[أنا [دولة#

198
00:15:23,840 --> 00:15:27,677
# لقد تبللت بالمطر # -
# دفعت بالثلج # -

199
00:15:27,760 --> 00:15:30,972
سكران وقذر #
# لكن ألا تعلم

200
00:15:31,097 --> 00:15:33,015
# أنني ما زلت#

201
00:15:34,141 --> 00:15:36,018
[تنهدات]
#راغب#

202
00:15:38,229 --> 00:15:40,815
# في الخارج على الطريق في وقت متأخر الليلة الماضية # -
[رجل ينضم]## -

203
00:15:40,940 --> 00:15:44,986
رأيت أليس الجميلة #
# في كل مصباح أمامي

204
00:15:45,111 --> 00:15:47,029
# دالاس #

205
00:15:47,113 --> 00:15:49,115
# دالاس أليس #

206
00:15:50,741 --> 00:15:55,246
وقد سافرت من توسون #
# إلى توكومكاري

207
00:15:55,371 --> 00:15:58,416
# تيهاتشابي إلى تونوباه#

208
00:15:58,541 --> 00:16:04,005
قدت كل نوع من الحفارات#
# التي صنعت على الإطلاق

209
00:16:04,130 --> 00:16:09,427
قدت الطرق الخلفية#
# حتى لا يتم وزني

210
00:16:10,595 --> 00:16:13,472
# وإذا أعطيتني#

211
00:16:13,598 --> 00:16:15,558
# حشيش #

212
00:16:15,641 --> 00:16:20,229
# بياض وخمر #

213
00:16:20,313 --> 00:16:23,357
# وإذا أريتني علامة#

214
00:16:24,483 --> 00:16:27,069
# عندها سأكون راغباً#

215
00:16:27,153 --> 00:16:30,489
## أن أتحرك#

216
00:16:38,956 --> 00:16:42,293
،ليندز] ديب كور، ديب كور]
.هذه الكابينة 3 في الاقتراب النهائي

217
00:16:42,376 --> 00:16:45,463
.روجر، الكابينة 3
هل هذه أنت، ليندسي؟

218
00:16:45,588 --> 00:16:48,049
.لا أحد غيرها

219
00:16:50,051 --> 00:16:52,136
.أوه، لا

220
00:16:59,852 --> 00:17:00,686
[قرع معدني]

221
00:17:12,782 --> 00:17:18,162
.يا هلا بالشباب. مرحباً ليندسي
.تباً

222
00:17:18,204 --> 00:17:21,833
،لا يجب أن تكوني هنا
.يا جميلة. قد تفسدين جواربك

223
00:17:21,958 --> 00:17:23,835
[يضحك بخفة]

224
00:17:26,254 --> 00:17:30,925
الخبر السيئ هو أننا سنقضي ثماني
،ساعات في هذه العلبة ننتظر

225
00:17:31,050 --> 00:17:35,137
والخبر الأسوأ هو أننا سنحتاج
.ثلاثة أسابيع لإزالة الضغط لاحقاً

226
00:17:35,263 --> 00:17:37,390
،لقد تم إطلاعنا جميعاً بشكل كامل
.يا سيدة بريغمان

227
00:17:37,515 --> 00:17:39,934
فقط لا تناديني بذلك، حسناً؟
.أكره ذلك

228
00:17:42,603 --> 00:17:45,815
حسناً. بماذا تحبين
أن نناديكِ؟

229
00:17:45,940 --> 00:17:47,817
سيدي"؟"

230
00:17:50,611 --> 00:17:52,655
.حسناً، هيا بنا

231
00:17:52,780 --> 00:17:55,533
...ابدأوا بالمعادلة
.الآن

232
00:17:55,616 --> 00:17:58,452
[صوت تسرب هواء]

233
00:18:00,037 --> 00:18:03,249
لنراقب بعضنا البعض عن كثب
.بحثاً عن علامات متلازمة الضغط العالي العصبي

234
00:18:03,374 --> 00:18:06,502
متلازمة الضغط العالي العصبي... رعشة
،عضلية، عادةً في اليدين أولاً

235
00:18:06,627 --> 00:18:09,255
<i>...غثيان، زيادة في الاستثارة -
...فقدان التوجه -</i>

236
00:18:09,338 --> 00:18:11,716
وطائر حجل#
##على شجرة كمثرى

237
00:18:13,926 --> 00:18:17,305
[يسعل]
.حوالي شخص واحد من بين 20 لا يمكنه تحمل ذلك

238
00:18:17,388 --> 00:18:19,307
."إنهم ببساطة "يجنون

239
00:18:19,390 --> 00:18:22,018
اسمع، لقد قاموا جميعًا برحلات
.إلى هذا العمق. تم فحصهم

240
00:18:22,143 --> 00:18:24,979
أنا أتفهم ذلك. ما أقوله |
...هو أنه من المستحيل

241
00:18:25,062 --> 00:18:26,981
أن تتوقع
...من هو عرضة للإصابة

242
00:18:27,064 --> 00:18:30,318
.تم فحصهم

243
00:18:31,777 --> 00:18:36,073
هؤلاء الرجال هم من قوات SEAL؟ -
.نعم. هؤلاء الرجال ليسوا بهذه الصلابة -

244
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
لقد قاتلت رجالًا
.أكثر صلابة منهم بكثير

245
00:18:38,409 --> 00:18:41,746
الآن سنستمع إلى كيف
كان بإمكانك أن تكون منافسًا؟

246
00:18:41,871 --> 00:18:44,665
مهلا! هل ترى هذا؟ -
.نعم -

247
00:18:44,749 --> 00:18:47,752
اعتادوا أن يسموا هذا
."المطرقة"

248
00:18:47,835 --> 00:18:49,629
.يا له من شيء رائع

249
00:18:57,428 --> 00:18:59,931
لقد وصلتم جميعًا إلى درجة الاستواء
.ومستعدون للخدمة

250
00:19:00,056 --> 00:19:02,517
هل الجميع بخير؟

251
00:19:06,479 --> 00:19:08,940
.إنهم حقًا لطفاء للغاية -
.يضحك] أوه، نعم] -

252
00:19:09,065 --> 00:19:12,735
مهلا! لا أتذكر أنني وضعت
جدارًا هنا. كيف حالك يا جامر؟

253
00:19:12,860 --> 00:19:15,238
جيد جداً. كيف حالك سيدتي الصغيرة؟ -
.أنا بخير -

254
00:19:22,954 --> 00:19:24,956
.أريد فحصًا كاملاً لتلك المعدات -
.نعم سيدي -

255
00:19:25,039 --> 00:19:28,668
.هؤلاء الرجال ممتعون مثل التدقيق الضريبي -
.معك حق -

256
00:19:44,684 --> 00:19:47,728
هيبي، ستعطي ذلك
.الفأر مرضًا

257
00:19:47,854 --> 00:19:49,730
.مرحبًا، ليندز

258
00:19:52,650 --> 00:19:54,610
.حسنًا، حسنًا
.السيدة بريغمان

259
00:19:54,735 --> 00:19:56,612
.ليس لفترة طويلة

260
00:19:59,782 --> 00:20:03,244
لم يعجبكِ أبدًا
أن يُنادى عليكِ بذلك، أليس كذلك؟

261
00:20:03,286 --> 00:20:06,163
ولا حتى عندما
.كان يعني شيئًا

262
00:20:07,999 --> 00:20:10,751
هل هذا "ليلة في الشاحنة المسطحة"؟ -
نعم. من غيره؟ -

263
00:20:10,877 --> 00:20:14,755
.تفضل. قل مرحبًا -
.مرحبًا يا "ليلة"، إنها ليندسي -

264
00:20:14,881 --> 00:20:16,549
.أوه، مرحبًا ليندسي

265
00:20:24,515 --> 00:20:29,562
ليلة] تجنب العوائق يظهر ارتفاعًا]
حوالي 100 متر. ماذا تريد أن نفعل؟

266
00:20:29,645 --> 00:20:34,609
هل تسمعني، باد؟ -
.لا أصدق أنك كنت غبيًا بما يكفي لتأتي إلى هنا -

267
00:20:34,734 --> 00:20:37,778
الآن أنت عالق هنا بسبب العاصفة؟
.هذا غباء، يا مشاكس، غباء حقيقي

268
00:20:37,862 --> 00:20:40,865
أنا لم أنزل إلى هنا
.لأتشاجر معك

269
00:20:43,576 --> 00:20:47,663
،حقا؟ حسنًا، إذن
لماذا نزلت؟

270
00:20:47,788 --> 00:20:51,876
أنت تحتاجني. لا أحد يعرف الأنظمة
.على هذا الجهاز أفضل مني

271
00:20:52,001 --> 00:20:56,464
،بمجرد انقطاعك عن المستكشف
.ستكون بمفردك طوال مدة هذه العاصفة

272
00:20:56,547 --> 00:21:00,176
ماذا لو حدث شيء بعد
انتهاء الدعم السطحي؟ ماذا كنت ستفعل؟

273
00:21:00,301 --> 00:21:04,305
أنتِ محقة. ربما كان علينا نحن الأولاد العجزة الأغبياء
.أن نفكر بأنفسنا

274
00:21:04,388 --> 00:21:07,558
كان يمكن أن يكون
.كارثة

275
00:21:07,642 --> 00:21:11,771
هل تريد أن تعرف ما أفكر فيه؟ -
.يا إلهي، انظر أين تم ضبط هذا الشيء -

276
00:21:11,896 --> 00:21:15,191
هل تريدين أن تعرفي ما أفكر فيه؟ -
.ليس على وجه الخصوص -

277
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
.أعتقد أنك كنت قلقة بشأني -
.إذن يجب أن يكون هذا هو السبب -

278
00:21:18,277 --> 00:21:20,947
.بجدية، أعتقد أنكِ كنتِ كذلك
.هيا

279
00:21:21,072 --> 00:21:24,325
.لا بأس
.يمكنك الاعتراف بذلك

280
00:21:24,450 --> 00:21:29,330
كنت قلقًا بشأن الجهاز. لقد
.استثمرت أربع سنوات في هذا المشروع

281
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
نعم. لقد استثمرت
.ثلاث سنوات فقط فيّ

282
00:21:34,085 --> 00:21:36,754
حسنًا، يجب أن يكون
.لديك أولويات

283
00:21:50,476 --> 00:21:52,895
،إنه فوضوي بعض الشيء
...لكني أضمن لك

284
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
إنه السرير الوحيد
.الذي لن يكون مشغولًا

285
00:21:55,523 --> 00:21:58,693
يمكنك الحصول على بضع ساعات من الراحة
.قبل أن نصل إلى هناك

286
00:21:58,818 --> 00:22:00,987
لماذا ما زلت
ترتدي ذلك؟

287
00:22:02,822 --> 00:22:06,450
.لا أعرف
.الطلاق لم يتم بعد

288
00:22:09,245 --> 00:22:11,163
.لقد نسيت أن أخلعه

289
00:22:12,790 --> 00:22:17,170
.لم أرتدِ خاتمي منذ شهور -
.نعم -

290
00:22:17,253 --> 00:22:21,757
حسنًا، ماذا اسمه
.لن يعجبه ذلك... البدلة

291
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
...هل عليك دائمًا أن تناديه بذلك
البدلة"؟"

292
00:22:26,429 --> 00:22:30,308
.يجعلك تبدو مثل هذا الوغد
.اسمه مايكل

293
00:22:30,433 --> 00:22:33,644
...كيف حال مايكل
السيد بروكس براذرز؟

294
00:22:33,728 --> 00:22:37,690
.السيد بي إم دبليو
هل ما زلت ترينه؟

295
00:22:37,773 --> 00:22:39,775
.لا

296
00:22:41,402 --> 00:22:43,863
لا، لم أره
.منذ بضعة أسابيع

297
00:22:45,364 --> 00:22:48,201
.أنا آسف جداً
ماذا حدث؟

298
00:22:49,827 --> 00:22:52,205
لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ -
ماذا؟ -

299
00:22:52,246 --> 00:22:57,168
.هذا ليس من شأنك
.لم يعد جزءًا من حياتك

300
00:22:57,251 --> 00:22:59,670
سأخبرك
.ماذا حدث

301
00:22:59,795 --> 00:23:03,341
استيقظتِ في أحد الصباحات
.في تلك الملاءات الساتان

302
00:23:03,466 --> 00:23:05,927
أنين] - استدرتِ و] -
،كان هناك هذا الرجل الوسيم

303
00:23:06,052 --> 00:23:08,054
،أنيق المظهر
.يرتدي ساعة باهظة الثمن

304
00:23:08,095 --> 00:23:11,891
وأدركتِ أن
.هذا الرجل لا يجعلني أضحك أبدًا

305
00:23:12,016 --> 00:23:14,602
.هذا كل شيء، يا بد
هذا كل شيء. ألست ذكياً؟

306
00:23:14,685 --> 00:23:16,979
.يا إلهي، أنت ذكي
!يجب أن تبدأ برنامجك الحواري الخاص

307
00:23:17,104 --> 00:23:21,150
اسأل الدكتور بد... نصيحة للعاشقين
.من 300 قامة

308
00:23:21,275 --> 00:23:23,319
[تنهد مستاء] -
.شكراً لك. شكراً لك -

309
00:23:58,104 --> 00:24:00,147
.تباً

310
00:24:01,524 --> 00:24:04,026
[ليلة واحدة]
.(سأقطع اتصالك، يا (باد

311
00:24:04,151 --> 00:24:07,530
،باد عبر الراديو] يا ليلة واحدة]
.ابقَ بعيدًا. نحن نُنزِلُها

312
00:24:13,578 --> 00:24:14,579
!هبوط

313
00:24:16,247 --> 00:24:20,209
هذا نحن. نحن نجلس مباشرةً
.على حافة حوض كايمان

314
00:24:20,334 --> 00:24:22,211
،(هذه هي (مونتانا

315
00:24:22,336 --> 00:24:26,299
،على بُعد 300 متر
.و 70 مترًا تحتنا

316
00:24:26,424 --> 00:24:30,803
،نعتقد أنها انزلقت أسفل الجدار
.وتجلس الآن هنا على هذا النتوء

317
00:24:30,928 --> 00:24:34,182
لذا سنضطر إلى
.الهبوط مباشرةً إلى هنا

318
00:24:34,265 --> 00:24:36,726
هل هذا يخبرنا بكمية الإشعاع
التي نتعرض لها؟

319
00:24:36,851 --> 00:24:42,023
!لن أقترب من الإشعاع. مُستحيل -
.يا (هيبي)، يا جبان -

320
00:24:42,148 --> 00:24:46,068
ما فائدة المال؟
.بعد ستة أشهر، يسقط قضيبك

321
00:24:46,194 --> 00:24:48,112
.سنسجل القراءات أثناء تقدمنا

322
00:24:48,237 --> 00:24:51,616
إذا تم اختراق المفاعل أو أطلق
،الرأس الحربي أي حطام مشع

323
00:24:51,699 --> 00:24:53,618
.سنتراجع ببساطة

324
00:24:53,743 --> 00:24:57,079
.حسناً -
،هيبي) لن يذهب) -

325
00:24:57,163 --> 00:24:59,832
،(إذًا يا (ماكوورتر
."يمكنك تشغيل "ليتل جيك

326
00:24:59,957 --> 00:25:02,710
(تباً. أنت تعلم أن (ماكوورتر
.لا يستطيع تشغيل مركبة تعمل عن بعد

327
00:25:02,793 --> 00:25:06,464
<i>.ليلة واحدة] إذن من الأفضل أن تذهب] -
.سأذهب -</i>

328
00:25:06,589 --> 00:25:09,175
!جيد -
ما مشكلتك، هاه؟ -

329
00:25:09,300 --> 00:25:12,261
في هذا الغطس، لن تفعل
...أي شيء على الإطلاق

330
00:25:12,386 --> 00:25:15,765
بدون أوامر مباشرة مني، وسوف تتبع
.هذه الأوامر دون نقاش

331
00:25:15,848 --> 00:25:18,518
هل هذا واضح؟

332
00:25:18,643 --> 00:25:20,520
.حسناً

333
00:25:20,603 --> 00:25:23,356
أريد أن يكون الجميع قد انتهى، ومستعدًا
.للبلل في غضون 15 دقيقة

334
00:25:25,733 --> 00:25:29,612
يا رفاق، هل يمكن لأحدكم مساعدتي؟
.هيا؟ لنرتدِ بزاتنا

335
00:25:29,737 --> 00:25:32,740
.يا رفاق، يا رفاق
.توقفوا لحظة

336
00:25:32,865 --> 00:25:35,409
!توقف! هوه

337
00:25:36,577 --> 00:25:39,497
.حسنًا، ها نحن ذا
.تمام

338
00:25:39,580 --> 00:25:43,000
،اسمع، امم
.إنها الساعة الثالثة صباحًا

339
00:25:43,042 --> 00:25:46,462
هؤلاء الرجال يعملون على قهوة سيئة
.وحوالي أربع ساعات من النوم

340
00:25:46,587 --> 00:25:50,508
.ربما يمكنك التفكير في منحهم بعض الراحة -
.لا يمكنني تحمل التراخي -

341
00:25:50,633 --> 00:25:53,261
.يا هذا، أنت أتيت إلى منصتي
.لا تتحدث معي

342
00:25:53,386 --> 00:25:56,681
.تبدأ في إصدار الأوامر على رجالي
.هذا لن ينجح

343
00:25:56,722 --> 00:26:01,269
.يجب أن تعرف كيف تتعامل مع هؤلاء الناس
.لدينا طريقتنا في فعل الأشياء هنا

344
00:26:01,394 --> 00:26:04,105
الآن، أنا لست مهتمًا
.بطريقتك في فعل الأشياء

345
00:26:04,230 --> 00:26:06,941
فقط جهز فريقك
.للاستعداد للغوص

346
00:26:12,321 --> 00:26:14,866
هؤلاء الرجال لا يملكون
.أي حس فكاهي

347
00:26:19,036 --> 00:26:21,664
يا (بد)، هل تعلم
أن يدك زرقاء؟

348
00:26:21,789 --> 00:26:24,417
فينلر)، اصمت)
.وارتدِ معداتك

349
00:26:24,542 --> 00:26:27,712
.استمروا

350
00:26:27,837 --> 00:26:31,215
.يا (هيبي)، ارمِ لي أحد مصابيح السيالوم، من فضلك -
.أجل، بالتأكيد -

351
00:26:31,299 --> 00:26:33,968
.جيد. جيد -
.عفواً -

352
00:26:34,093 --> 00:26:38,055
ما كل هذه الأشياء؟ -
.نظام تنفس بالسوائل. لقد حصلنا عليها للتو -

353
00:26:38,139 --> 00:26:41,934
.أنت تستخدمه عندما تذهب إلى أعماق كبيرة -
إلى أي عمق؟ -

354
00:26:42,059 --> 00:26:44,687
.عميق -
إلى أي عمق؟ -

355
00:26:44,770 --> 00:26:49,567
الأمر سري. على أي حال، أنت تتنفس
.سائلاً حتى لا تتعرض للضغط

356
00:26:49,650 --> 00:26:50,860
.الضغط لن يؤثر عليك -
هل تعني أن هناك سائلاً في رئتيك؟ -

357
00:26:52,862 --> 00:26:56,324
.مستحلب فلوروكربون مؤكسج -
.هراء -

358
00:26:58,242 --> 00:27:00,077
.تحقق من هذا

359
00:27:01,329 --> 00:27:03,456
هل يمكنني استعارة فأرك؟ -
ماذا تفعل؟ -

360
00:27:03,581 --> 00:27:06,709
.مهلاً، لا، لا، لا -
!أنت ستقتلها -

361
00:27:06,834 --> 00:27:10,505
.لا بأس. لقد فعلت هذا بنفسي -
هل تغرقها فحسب؟ -

362
00:27:10,630 --> 00:27:12,507
.ستكون بخير

363
00:27:12,632 --> 00:27:15,051
.لقد تنفست هذا بنفسي
.ستكون بخير

364
00:27:15,176 --> 00:27:17,845
!لا يا رجل. إنها ستغرق
!انظر! إنها مرعوبة

365
00:27:17,929 --> 00:27:20,890
.إنها تمر بفترة تعديل طبيعية فحسب -
هل يبدو هذا طبيعيًا لك؟ -

366
00:27:20,973 --> 00:27:24,852
!إنها ستغرق -
.إنه يأخذ السائل إلى رئتيه -

367
00:27:24,936 --> 00:27:28,856
إنه يأخذ السائل
.إلى رئتيه

368
00:27:30,566 --> 00:27:34,445
.ها هو ذا يذهب
.هناك قليل من القلق هنا

369
00:27:34,570 --> 00:27:38,032
.الآن بدأ يسترخي
.يتنفس بشكل جيد

370
00:27:38,157 --> 00:27:40,993
أترى صدره يتحرك؟
.إنه يحصل على الكثير من الأكسجين

371
00:27:41,077 --> 00:27:43,621
ها. اللعنة على هذا الجرذ
.الذي يتنفس هذا الهراء

372
00:27:43,746 --> 00:27:48,459
،هذا ليس هراء، بدون شك
.أكثر شيء لعنة رأيته على الإطلاق

373
00:27:48,584 --> 00:27:52,004
ترى، من الصعب دفع السائل إلى الداخل
.والخارج أكثر من الهواء

374
00:27:52,088 --> 00:27:55,216
،يتطلب الأمر بعض الجهد الإضافي للتنفس
.ولكنه بخير

375
00:27:55,341 --> 00:27:58,261
.إنه يستمتع به -
.إنها تفعل ذلك. إنها لا تستمتع به -

376
00:27:58,344 --> 00:28:00,012
!أخرجوها الآن. الآن

377
00:28:00,137 --> 00:28:02,723
.حسنًا. تمام

378
00:28:02,807 --> 00:28:06,602
حسنًا، الآن ندع
.السائل يتسرب من رئتيه

379
00:28:06,644 --> 00:28:09,188
.حسنًا. أعطها لي هنا
.أعطها. أعطها

380
00:28:09,313 --> 00:28:11,607
.هذا هو الجرذ الخاص بك

381
00:28:11,732 --> 00:28:15,903
.ترى؟ إنه بخير -
.إنها أنثى -

382
00:28:16,028 --> 00:28:16,112
.عبور الحاجز

383
00:28:16,112 --> 00:28:18,155
.عبور الحاجز

384
00:28:18,281 --> 00:28:20,700
.الوصول إلى الاتجاه 0-6-5

385
00:28:21,868 --> 00:28:23,870
فلاتبد، هل أنت على الخط؟

386
00:28:23,995 --> 00:28:26,914
.ليلة واحدة] 10-4، ليندسي]
.نسمعك بصوت عال وواضح

387
00:28:28,499 --> 00:28:31,294
.نبدأ الهبوط
يا غواصين، كيف حالكم؟

388
00:28:31,377 --> 00:28:33,379
.الجميع بخير حتى الآن

389
00:28:33,462 --> 00:28:36,883
.تمسكوا يا شباب
.الأمور ستصبح أسهل من هنا

390
00:28:36,966 --> 00:28:39,886
مهلاً، كم عمق
المنحدر هنا؟

391
00:28:40,011 --> 00:28:44,891
...هذا هنا حفرة لا قعر لها، يا حبيبي
.ميلان ونصف إلى الأسفل مباشرة

392
00:28:48,769 --> 00:28:51,898
[باد عبر اللاسلكي]
الكابينة رقم 3، معك باد. هل أنت متصل؟

393
00:28:52,023 --> 00:28:54,859
.الكابينة رقم 3، تحقق
.أنا خلفك مباشرة

394
00:28:59,280 --> 00:29:02,116
الكابينة رقم 1، هل تراها بعد؟

395
00:29:02,200 --> 00:29:06,162
،المغناطيسية تتقلب
.لكني لا أرى أي شيء بعد

396
00:29:06,204 --> 00:29:09,123
.انتظروا. أريد أن أختبر الأضواء الوامضة الخاصة بي

397
00:29:12,835 --> 00:29:15,588
[كوفي عبر اللاسلكي]
الكابينة رقم 1، هل لديك رؤية بصرية؟

398
00:29:18,925 --> 00:29:21,594
الكابينة رقم 1، هل تسمعني؟ -
.نعم -

399
00:29:21,677 --> 00:29:24,013
.وصلت. وجدتها

400
00:29:39,195 --> 00:29:41,197
[كوفي]
.الكابينة 1، قراءات الإشعاع

401
00:29:41,322 --> 00:29:43,908
عداد النيوترونات
.لا يُظهر الكثير

402
00:29:44,033 --> 00:29:47,828
حسنًا. فقط استمروا
.إلى الأمام وعلى طول الهيكل

403
00:29:47,912 --> 00:29:53,042
نسخة. مستمرون إلى الأمام. هل تريد
مني أن التقط صورًا لكل شيء، أليس كذلك؟

404
00:29:53,084 --> 00:29:56,003
،حسناً. وثّق قدر ما تستطيع
.ولكن رجاءً استمروا في التحرك

405
00:29:56,087 --> 00:29:58,798
تذكروا، نحن على
.جدول زمني ضيق

406
00:29:58,923 --> 00:30:00,800
[ليندسي]
.نسخة

407
00:30:04,136 --> 00:30:07,598
.نحن قادمون إلى فتحة منتصف السفينة
هل تراها، الكابينة 3؟

408
00:30:07,682 --> 00:30:10,142
.أجل، حسناً
.لقد وجدتها

409
00:30:13,729 --> 00:30:16,691
كيف تريدني أن أفعل؟ -
.بد] فقط علق فوقها] -

410
00:30:16,816 --> 00:30:19,777
.حسناً. معلّق -
.حسنًا، الأمر كله لك، أيها الملازم -

411
00:30:19,902 --> 00:30:22,947
.حسنًا يا فريق النخبة
.هيا بنا نفعلها

412
00:30:37,086 --> 00:30:41,382
،حسنًا يا بيري، يا هبي
.لنطلق تلك المركبة المُسيّرة

413
00:30:41,507 --> 00:30:44,552
.حسناً، نحن على ذلك يا رئيس. انطلق

414
00:30:49,182 --> 00:30:51,434
العبقري الصغير
.يتولى الأمر

415
00:31:00,985 --> 00:31:03,487
.الراهب هنا، سيدي

416
00:31:03,613 --> 00:31:06,199
لقد فتحنا الفتحة الخارجية
.في منتصف السفينة

417
00:31:07,575 --> 00:31:10,036
.ندخل صندوق النجاة

418
00:31:11,537 --> 00:31:14,373
الفتحة التي ندخلها
.تبدو سليمة

419
00:31:20,505 --> 00:31:24,050
،إنها غارقة. حسنًا
.سأفتحها

420
00:31:32,850 --> 00:31:34,852
.حسنًا، ادخل إلى هناك

421
00:31:36,479 --> 00:31:38,481
[هبي
.تمام. ليأت أحد ما إلى هذا الحبل

422
00:31:38,523 --> 00:31:40,483
.حصلت

423
00:31:40,566 --> 00:31:44,529
آسف بشأن هذا يا صاحبي الصغير، لكن
أنت أفضل مني. هل تفهم ما أعنيه؟

424
00:31:44,612 --> 00:31:46,572
[صوت عداد]

425
00:31:54,121 --> 00:31:56,874
كوفي، هذه فتحات الصواريخ، صحيح؟ -
.كوفي] هذا صحيح] -

426
00:31:56,999 --> 00:32:02,004
.يبدو أن بعض الفتحات قد انفتحت. الإشعاع في المعدل الطبيعي

427
00:32:02,088 --> 00:32:04,090
يجب أن تكون الرؤوس الحربية
.لا تزال سليمة

428
00:32:04,173 --> 00:32:09,095
كم عددهم؟ -
.24 صاروخ ترايدنت. 8 رؤوس حربية لكل صاروخ -

429
00:32:09,220 --> 00:32:13,266
،هذا يعني 192 رأسًا حربيًا
.يا كوفي

430
00:32:13,349 --> 00:32:16,477
ما مدى قوتها؟ -
.رأسك الحربي هو سلاح نووي تكتيكي -

431
00:32:16,561 --> 00:32:19,939
50 كيلوطن
،العائد الاسمي

432
00:32:20,022 --> 00:32:22,024
.بمعنى، خمسة أضعاف هيروشيما

433
00:32:24,735 --> 00:32:29,699
.يا إلهي
.إنها الحرب العالمية الثالثة في علبة

434
00:32:29,824 --> 00:32:32,243
[كوفي]
.هيا توقفوا عن الثرثرة يا جماعة

435
00:32:32,326 --> 00:32:37,748
.هيبي] أنا متجه إلى حجرة المفاعل] -
مونك] أي قراءة؟] -

436
00:32:37,874 --> 00:32:41,878
صوت العداد] - إنه يرتجف، لكنه] -
.أقل من الحد الذي قلت أنه آمن

437
00:32:43,254 --> 00:32:46,340
.حسنًا
.هيا بنا ندخل إلى هناك

438
00:32:54,390 --> 00:32:58,144
كوفي] فلاتبد، انزل إلى الجانب الأيمن]
.وابق على طول حافة الجرف

439
00:32:58,227 --> 00:33:00,771
[ون نايت]
.حسنًا، وصل

440
00:33:06,652 --> 00:33:08,613
استمر بالاتجاه
.نحو المقدمة

441
00:33:17,663 --> 00:33:22,001
.حسنًا، فلاتبد، هذا يبدو جيدًا
.فقط ضعه هنا

442
00:33:26,255 --> 00:33:30,551
.نحن ثابتون -
.هيا نذهب -

443
00:33:30,635 --> 00:33:33,095
[بد]
.حسنًا. هيا بنا

444
00:33:41,687 --> 00:33:45,858
حسنًا، لنأخذ الأمر
.ببطء وسهولة عند الدخول

445
00:33:45,942 --> 00:33:48,486
.لا تغامروا بأي مخاطر

446
00:34:14,262 --> 00:34:16,305
أين نحن يا كوفي؟

447
00:34:16,430 --> 00:34:20,518
.هذه حجرة الإرساء الأمامية. من هنا

448
00:34:24,480 --> 00:34:26,983
[أنين الهيكل]

449
00:34:35,449 --> 00:34:38,995
[باد]
هل أنتم بخير؟ كات؟ جامر؟

450
00:34:39,120 --> 00:34:42,498
.خلفك مباشرة يا باد -
.تفقد مقاييسك -

451
00:34:43,624 --> 00:34:47,044
كيف حال الأكسجين لديك؟ -
.أنا بخير -

452
00:34:47,128 --> 00:34:51,841
.المقاييس جيدة -
.حسنًا، تبقى 16 دقيقة -

453
00:35:02,393 --> 00:35:05,479
[هيبي]
.جامر، ثاني أكسيد الكربون لديك مرتفع

454
00:35:05,563 --> 00:35:08,316
.تنفس ببطء أكثر يا صاحبي -
.جامر] أنا بخير] -

455
00:35:14,822 --> 00:35:18,910
[كوفي]
.هيا. لنواكب الركب

456
00:35:19,035 --> 00:35:22,121
.حسنًا. إلى الأعلى من هذا الطريق إلى مركز التحكم

457
00:35:45,228 --> 00:35:48,856
[إجهاد]

458
00:35:48,981 --> 00:35:53,778
.إنها عالقة. أعطني يد العون -
.اصعد إلى هنا بتلك العتلة -

459
00:35:54,946 --> 00:35:57,114
!إنها تتحرك
!اسحب

460
00:36:05,498 --> 00:36:07,375
!يا إلهي

461
00:36:07,500 --> 00:36:12,296
حسنًا. كنا نعرف أننا
.سنرى هذا. لننتقل فحسب

462
00:36:15,758 --> 00:36:18,678
.هيا يا جامر
.لنذهب

463
00:36:53,462 --> 00:36:55,923
[بد]
.حسنًا، لنهدأ

464
00:36:56,048 --> 00:36:58,176
.اهدأوا جميعًا

465
00:36:58,301 --> 00:37:03,222
،لا يمكننا مساعدة هؤلاء الرجال
.لكن ربما نجد شخصًا أبعد في الداخل

466
00:37:09,604 --> 00:37:11,522
.ابقَ هنا

467
00:37:25,661 --> 00:37:27,663
[يتنفس بشدة]

468
00:37:27,788 --> 00:37:31,083
مرحبًا، جامر. هل أنت بخير؟ -
.مم-هم. مم-هم -

469
00:37:31,209 --> 00:37:33,836
كيف حالكم يا رفاق؟

470
00:37:33,961 --> 00:37:37,548
.أنا أتدبر الأمر -
.تبدو الأجرة المثلية وكأنها الكثير من المال، يا (بد). لكنها ليست كذلك -

471
00:37:37,673 --> 00:37:39,592
.نحن هنا
.هيا ننجز المهمة

472
00:37:39,717 --> 00:37:43,554
بريجمن، خذ رجالك
.وواصلوا التقدم نحو المؤخرة

473
00:37:43,638 --> 00:37:46,724
.انقسموا إلى فريقين

474
00:37:46,849 --> 00:37:49,936
.هيا. فلنتحرك
.سنعود بعد 14 دقيقة

475
00:37:50,019 --> 00:37:52,522
.هيا بنا

476
00:38:00,154 --> 00:38:02,114
[بد]
هل أنت بخير يا (جامر)؟

477
00:38:02,240 --> 00:38:04,116
.أجل، بخير

478
00:38:09,330 --> 00:38:12,875
ما هذا؟ -
.يفترض أن يكون مركز التحكم في إطلاق الصواريخ -

479
00:38:12,959 --> 00:38:16,003
.لا تلمس أي شيء -
.لا، لا، لا، لا، لا -

480
00:38:16,128 --> 00:38:18,381
[يضحك بخفة]
.من هنا

481
00:38:18,506 --> 00:38:20,466
.خلفك مباشرة

482
00:38:41,362 --> 00:38:43,865
هل ما زلت معي يا جامر؟ -
أين نحن؟ -

483
00:38:43,948 --> 00:38:47,493
.حجرة الصواريخ
.تلك هي أنابيب الإطلاق

484
00:38:55,084 --> 00:38:59,839
!تباً! تباً، تباً، تباً
[تنفس بصعوبة]

485
00:38:59,922 --> 00:39:03,134
.يا جامر

486
00:39:03,259 --> 00:39:06,804
!يا! يا! يا
يا! يا! يا! هل أنت بخير؟

487
00:39:06,888 --> 00:39:08,973
،بعمق وببطء
.يا صاح

488
00:39:09,098 --> 00:39:11,434
.بعمق وببطء
.تنفس ببساطة

489
00:39:11,517 --> 00:39:13,769
!الجميع موتى
.إنهم جميعًا موتى

490
00:39:13,895 --> 00:39:16,647
.سأعيدك إلى الخارج. هيا بنا -
!لا -

491
00:39:16,731 --> 00:39:18,983
.أنا بخير. أنا بخير

492
00:39:23,362 --> 00:39:27,533
.لا أستطيع المضي قدمًا أكثر من ذلك -
.حسنًا يا جامر. لا مشكلة. ابق هنا -

493
00:39:27,617 --> 00:39:30,786
يجب أن أتفقد
هذه المقصورة، أليس كذلك؟

494
00:39:30,870 --> 00:39:34,957
.سنبقى على اتصال صوتي
.أمسك بطرف هذا الحبل هنا

495
00:39:35,041 --> 00:39:39,212
.إذا واجهتك أي مشكلة، اسحب مرتين -
.فهمت -

496
00:39:39,337 --> 00:39:43,674
.اسحب بقوة. خمس دقائق أخرى
.فقط استرخ. ستكون بخير

497
00:39:43,758 --> 00:39:46,344
.حسناً -
.سأعود حالا -

498
00:39:51,015 --> 00:39:53,893
[تنفس بصعوبة]

499
00:40:03,569 --> 00:40:06,489
[استمرار التنفس الثقيل]

500
00:40:30,638 --> 00:40:33,683
هل لا تزال تسمعني، حسناً، يا ضخم؟

501
00:40:33,808 --> 00:40:35,977
[جامر]
.(أسمعك بوضوح، يا (بد

502
00:40:41,232 --> 00:40:44,151
.حسناً، بضع دقائق أخرى فقط

503
00:40:44,277 --> 00:40:48,155
.هناك مقصورتان في الأمام قد تحتويان على هواء

504
00:40:48,239 --> 00:40:51,200
.حسناً، لا مشكلة -
يجب أن نكون متأكدين، أليس كذلك؟ -

505
00:40:51,325 --> 00:40:55,162
[تمسك يا (جامر). فقط استمر في التمسك بذلك... [يتلاشى الإرسال

506
00:41:00,918 --> 00:41:04,505
!تباً
بد)؟)

507
00:41:04,630 --> 00:41:08,217
بد)، هل تسمعني؟)
بد)؟ (بد)؟)

508
00:41:10,720 --> 00:41:12,638
!تباً اللعنة

509
00:41:16,601 --> 00:41:18,686
[يلهث]

510
00:41:25,776 --> 00:41:28,070
!يا إلهي

511
00:41:40,625 --> 00:41:43,503
[يتباطأ التنفس]

512
00:41:56,182 --> 00:41:58,559
بد)، هل هذا أنت؟)

513
00:42:17,703 --> 00:42:20,998
[انفجار مدو]

514
00:42:21,082 --> 00:42:24,669
.(تمسك يا (جامر

515
00:42:24,752 --> 00:42:30,216
[يلهث] -
!ليو)، (كات)، أسرعا! بسرعة مضاعفة) -

516
00:42:30,341 --> 00:42:32,552
[ليو]
.أنا في طريقي

517
00:42:38,391 --> 00:42:43,229
!(جامر) -
[غرغرة] -

518
00:42:43,354 --> 00:42:46,274
ما المشكلة؟ -
!إنه يتشنج -

519
00:42:47,400 --> 00:42:50,778
.إنه مزيجه
.الكثير من الأكسجين

520
00:42:50,862 --> 00:42:55,867
!يجب تقليل نسبة الأكسجين
!اقلبوه

521
00:42:55,992 --> 00:42:59,078
!اخفضه يا رجل
!إنك تخسره

522
00:43:01,038 --> 00:43:06,002
حسناً. يجب أن نخرجه
.من هنا. هيا بنا. فلننتقل

523
00:43:06,127 --> 00:43:09,338
.بهدوء، أيها الرفيق الضخم
.هذا هو

524
00:43:09,463 --> 00:43:13,009
ون نايت)، هل ترى الغواصين؟)
هل خرجوا بعد؟

525
00:43:13,134 --> 00:43:17,180
.(سلبي، يا (ليندسي
.لم نرَ لهم أثراً

526
00:43:17,263 --> 00:43:21,058
،دعنا نعطيهم دقيقتين كحد أقصى
...ثم سأطلق نداء استدعاء الغواصين

527
00:43:41,996 --> 00:43:43,998
[بد عبر الراديو]
ليندسي، هل تسمعينني؟

528
00:43:44,081 --> 00:43:48,169
قابليني في Flatbed. هذه حالة
طوارئ غواص. ليندز، هل تسمعينني؟

529
00:43:48,294 --> 00:43:51,464
.آه، نعم، أسمعك، بد
.أ-أنا في طريقي

530
00:43:56,928 --> 00:44:01,891
،اسمع، أنا مجرد مسعف
.ومعظم عملي يتعلق بترقيع الثقوب

531
00:44:01,974 --> 00:44:07,104
...هذا النوع من الأمور، إنه
.ليس هناك الكثير الذي يمكنني فعله

532
00:44:07,188 --> 00:44:10,107
قد تستمر الغيبوبة
.ساعات أو أيام

533
00:44:16,656 --> 00:44:19,534
إذًا لم تحصل
.على أي شيء على الكاميرات

534
00:44:19,659 --> 00:44:21,994
لا. لم أحصل
.على صورة له

535
00:44:22,078 --> 00:44:24,205
ماذا عن الفيديو؟ -
.لا -

536
00:44:24,288 --> 00:44:29,168
فقدنا الطاقة في ذلك الحين. اسمع، أنا فقط
لا أريد التحدث عن هذا، حسنًا؟

537
00:44:29,293 --> 00:44:31,921
.حسنًا. كن على هذا النحو

538
00:44:32,046 --> 00:44:34,507
اسمع، أنا لا أعرف
ما رأيته، بد، حسنًا؟

539
00:44:34,590 --> 00:44:38,719
كوفي يريد أن يسميها غواصة
.روسية، حسنًا، إنها غواصة روسية

540
00:44:38,803 --> 00:44:43,349
.لا مشكلة -
.نعم، لكنك تعتقد أنه كان شيئًا آخر -

541
00:44:43,474 --> 00:44:47,144
ماذا؟
واحد من طرفنا؟

542
00:44:50,523 --> 00:44:53,442
.لا -
حسنًا، لمن إذن؟ -

543
00:44:55,403 --> 00:44:58,573
،هيا يا ليندسي
.تحدثي معي

544
00:44:58,656 --> 00:45:02,493
،اسمع، جامر رأى شيئًا هناك بالأسفل
.شيء أخافه بشدة

545
00:45:02,618 --> 00:45:06,247
.تَركيبه اختل
.جامر ذُعر

546
00:45:06,330 --> 00:45:08,916
،أعطَل منظمه
.واختل تركيبه

547
00:45:09,000 --> 00:45:11,460
ولكن ما الذي رآه
وجعله يذعر؟

548
00:45:13,504 --> 00:45:15,464
حسنًا، ما الذي
تظن أنه رأى؟

549
00:45:17,425 --> 00:45:19,719
.لا أعرف

550
00:45:19,802 --> 00:45:23,890
هل رأى أي منكم ذلك؟ -
.لا يا سيدي. السيدة بريغمان رأته -

551
00:45:24,015 --> 00:45:25,975
ربما كان شبحًا
.روسيًا

552
00:45:26,058 --> 00:45:30,855
أوه، قائد الأسطول الأطلسي
.سيجن جنونه

553
00:45:30,938 --> 00:45:35,067
،غواصتان هجوميتان روسيتان، تانغو وفيكتور
.تُعُقِبتا على بعد 50 ميلاً من هنا

554
00:45:35,151 --> 00:45:38,529
الآن لا يعرفون
.أين هما بحق الجحيم. حسنًا

555
00:45:38,654 --> 00:45:41,657
[يتنهد]
.ليس لدي أي خيار

556
00:45:41,741 --> 00:45:44,118
أؤكد لكم الانتقال
.إلى المرحلة الثانية

557
00:45:44,202 --> 00:45:46,537
ستستعيدون
...رأسًا حربيًا واحدًا، وتسلحونه

558
00:45:46,662 --> 00:45:47,622
وتنتظرون
.تعليمات أخرى

559
00:45:50,291 --> 00:45:53,544
هل لدينا مشكلة في ذلك؟ -
.لا يا سيدي -

560
00:45:55,087 --> 00:45:58,299
.يصفر] هيا بنا] -
.ارفعوا الصوت يا جماعة -

561
00:45:58,382 --> 00:46:01,511
لم تؤكد المصادر أي تقارير
...بأن مونتانا واجهت

562
00:46:01,636 --> 00:46:04,680
غواصة سوفيتية هجومية سريعة
،قبل غرقها

563
00:46:04,764 --> 00:46:07,808
والكرملين يواصل
.إنكار أي تورط

564
00:46:07,934 --> 00:46:10,019
.أوه، هذا نحن
.هذا نحن يا رجل

565
00:46:10,144 --> 00:46:13,731
يبدو أن شركة بنثيك بتروليوم
،تشارك في عملية الإنقاذ

566
00:46:13,814 --> 00:46:16,275
ولكن لدينا معلومات قليلة
.حول تورطهم

567
00:46:16,359 --> 00:46:18,861
.هراء
.نريد أسماء

568
00:46:18,945 --> 00:46:21,614
.هذه المستكشف. نحن مشهورون -
.شش، اهدأ -

569
00:46:21,739 --> 00:46:25,451
هناك كمية هائلة
.من النشاط

570
00:46:25,576 --> 00:46:27,828
،مع وجود كوبا على بعد 80 ميلاً فقط

571
00:46:27,912 --> 00:46:30,122
الحشد الهائل
...للقوات الأمريكية

572
00:46:30,248 --> 00:46:33,501
وقد أثار ذلك احتجاجًا رسميًا
.من هافانا وموسكو

573
00:46:33,626 --> 00:46:38,172
،سفن صيد روسية وكوبية
،لا شك أنها سفن مراقبة

574
00:46:38,297 --> 00:46:40,550
تحوم حول
،المنطقة

575
00:46:40,633 --> 00:46:44,345
.وقد تم تحذير الطائرات السوفيتية مرارًا وتكرارًا بالابتعاد -
.هذا مُـزعِـج -

576
00:46:44,428 --> 00:46:46,806
هيبي، ما بك؟

577
00:46:46,931 --> 00:46:48,808
ماذا بي؟
.لا شيء

578
00:46:48,933 --> 00:46:51,853
نحن فقط في خضم
،حادث دولي كبير

579
00:46:51,936 --> 00:46:53,896
مثل أزمة الصواريخ الكوبية
.أو شيء من هذا القبيل

580
00:46:54,021 --> 00:46:56,148
،اكتشفت ذلك بنفسك
أليس كذلك يا هيبي؟

581
00:46:56,274 --> 00:46:58,150
لدينا غواصات روسية
.تتسلل حولنا

582
00:46:58,276 --> 00:47:02,154
إذا حدث أي خطأ، يمكنهم أن يقولوا
.أي شيء يريدون أنه حدث

583
00:47:02,280 --> 00:47:04,740
اهدأ، هل يمكنك ذلك؟
.إنك تجعل النساء متوترات

584
00:47:04,866 --> 00:47:09,495
.لطيف، فيرجيل -
.تعلم، هؤلاء جنود البحرية لا يخبروننا بشيء على الإطلاق -

585
00:47:09,579 --> 00:47:12,039
!شيء ما يحدث -
.هيا، هيا -

586
00:47:12,123 --> 00:47:14,584
هيبي، أنت تعتقد أن كل شيء
.مؤامرة

587
00:47:14,667 --> 00:47:16,586
.كل شيء كذلك

588
00:47:16,669 --> 00:47:19,338
!أسرع
.كوفي ينفصل عن فلاتبيد

589
00:47:19,422 --> 00:47:22,466
.لقد أريته كيف يعمل على عناصر التحكم، وها هم يغادرون -
.اللعنة -

590
00:47:22,592 --> 00:47:25,678
ألم تخبره أننا نحتاجه الآن؟ -
.لم ينتبه -

591
00:47:25,761 --> 00:47:28,014
إلى أين بحق الجحيم يأخذه؟ -
!ليس لدي فكرة -

592
00:47:28,097 --> 00:47:31,642
!تبًا! كوفي! عُد

593
00:47:31,767 --> 00:47:35,354
نحن بحاجة إلى الذراع الكبيرة
.لفصل الحبل السري

594
00:47:35,479 --> 00:47:38,691
هناك إعصار
!قادم

595
00:47:38,816 --> 00:47:41,194
.لقد أطفأ -
.هذا لا يصدق -

596
00:47:41,319 --> 00:47:44,155
.عُد للأسفل

597
00:47:44,238 --> 00:47:47,867
أخبر هؤلاء الرجال أن ينزلوا إلى الأسفل
.ويبقوا هناك

598
00:47:58,586 --> 00:48:01,255
نحن بحاجة إلى التحرر
.والخروج من هنا الآن

599
00:48:01,380 --> 00:48:03,257
.حسنًا، افعل ذلك إذن

600
00:48:03,382 --> 00:48:06,093
لا توجد مشكلة، باستثناء أن رجالك
."ذهبوا لمشاهدة معالم المدينة مع "فلاتبد

601
00:48:06,219 --> 00:48:08,804
"يحتاج رجالي إلى "فلاتبد
.ليتم فصلهم من طرفهم

602
00:48:08,930 --> 00:48:11,057
.العودة خلال ساعتين -
ساعتين؟ -

603
00:48:11,182 --> 00:48:14,852
.سننتزع الضرب من صديقنا فريد بعد ساعتين

604
00:48:19,941 --> 00:48:25,238
.اضبط وصلة التبويب البارد على 200 رطل لكل بوصة مربعة -
.تم الضبط -

605
00:48:25,363 --> 00:48:28,741
.ها هي تنطلق. إنها تتحرر
.نرفعها للأعلى

606
00:48:28,824 --> 00:48:32,828
.حسنًا. تمام

607
00:48:32,954 --> 00:48:38,793
ابتعد عن الفتحة. استمر
.بها. استمر. هذا هو، ارفع

608
00:48:38,876 --> 00:48:41,879
سيدي، الصاروخ
.يبدو سليماً

609
00:48:42,004 --> 00:48:45,258
لا يُعرف الكثير في هذه الساعة عن
.الأحداث التي أدت إلى الاصطدام

610
00:48:45,383 --> 00:48:47,844
الطراد "أبلتون" التابع للبحرية الأمريكية
...والمزود بصواريخ موجهة

611
00:48:47,927 --> 00:48:51,430
يبدو أنه اصطدم
...بالمدمرة السوفيتية

612
00:48:51,556 --> 00:48:53,850
.في ظروف رؤية منخفضة

613
00:48:53,933 --> 00:48:57,812
في بحار هائجة، لا يزال هناك أمل ضئيل
...لأكثر من 100 بحار روسي

614
00:48:57,937 --> 00:49:00,481
لا يزالون في عداد المفقودين بعد
.الغرق قبل ساعة

615
00:49:00,565 --> 00:49:03,234
ادعى المتحدثون العسكريون السوفيت
...أن الاصطدام

616
00:49:03,317 --> 00:49:05,903
يشكل
.هجومًا غير مبرر

617
00:49:06,028 --> 00:49:09,031
...وقد نفى ذلك مسؤولون في وزارة الخارجية -
.بد، هذا وقت حاسم -

618
00:49:09,156 --> 00:49:11,200
من قال إن القبطان مايكل سويني
...كان يتصرف بشكل صحيح

619
00:49:11,325 --> 00:49:13,953
.حسنًا، إنه آمن

620
00:49:14,036 --> 00:49:16,831
.كل شيء بين يديك، سيدي

621
00:49:16,914 --> 00:49:21,627
.أدره بعيدًا وأسقطه -
.تم. حسنًا -

622
00:49:21,711 --> 00:49:26,174
تجاوز وصلة التأريض
.في جهاز تسلسل الفصل

623
00:49:26,299 --> 00:49:31,179
فهمت؟ -
.جهاز تسلسل الفصل مفصول -

624
00:49:31,304 --> 00:49:34,891
أزل المسامير المتفجرة من واحد إلى
.ستة في تسلسل عكس اتجاه عقارب الساعة

625
00:49:34,974 --> 00:49:36,893
.تم
.إزالة المسمار رقم واحد

626
00:49:45,735 --> 00:49:49,447
...انسحب المفاوضون من محادثات الحد من الأسلحة الاستراتيجية

627
00:49:49,572 --> 00:49:52,533
...احتجاجًا على حادث هذا الصباح -
[يغير القناة] -

628
00:49:52,658 --> 00:49:56,037
...مترجم] التدهور المفاجئ في العلاقات مع الولايات المتحدة]

629
00:49:56,120 --> 00:49:58,915
استمر الحشد السوفيتي للدبابات
.والطائرات

630
00:49:58,998 --> 00:50:03,544
.في وقت ما هذا الصباح، وضعت جميع القوات العسكرية الأمريكية وقوات حلف شمال الأطلسي في حالة تأهب قصوى

631
00:50:03,669 --> 00:50:05,588
.إنه على كل قناة

632
00:50:05,671 --> 00:50:08,007
حسنًا، أنت فقط
.تشعر بالعجز الشديد

633
00:50:08,132 --> 00:50:12,595
يمكنك رؤيته قادمًا، ولكن ماذا
يمكنك أن تفعل؟ ماذا يمكن لأي شخص أن يفعل؟

634
00:50:12,678 --> 00:50:18,184
.مهلاً، أعني أنهم يحبون أطفالهم أيضًا
فلماذا نفعل هذا؟

635
00:50:18,267 --> 00:50:21,145
،إذا حدث ذلك
.فإنه يحدث

636
00:50:21,270 --> 00:50:25,399
،ليس هناك ما يمكنني فعله حيال ذلك
.أليس كذلك؟ أنا فقط لا أفكر في الأمر

637
00:50:40,373 --> 00:50:43,209
!حسناً. لنخلع معداتهم
.ثم أخلوا الغواصة

638
00:50:43,292 --> 00:50:46,838
!علينا إخراجها من هنا
.هيا بنا. لنذهب. لننقله

639
00:50:46,921 --> 00:50:49,924
.يا "ليلة واحدة"، حان دورك
.استعد للانطلاق، يا حبيبي

640
00:50:50,007 --> 00:50:52,593
.لا تلمس ذلك. تراجع للوراء فحسب -
.عفوًا -

641
00:50:55,471 --> 00:50:58,099
يا كوفي، نحن
.مضغوطون قليلًا بالوقت

642
00:51:02,854 --> 00:51:06,607
،يا وغد. هذا ليس تدريباً
.يا أملس. اجعلني فخوراً

643
00:51:06,732 --> 00:51:10,111
.قطعة من الكعكة، يا حبيبي

644
00:51:35,928 --> 00:51:37,847
[قرع عالٍ]

645
00:51:42,393 --> 00:51:45,021
[بد عبر الراديو]
ما المشكلة يا "ون نايت"؟

646
00:51:45,104 --> 00:51:50,318
لابد أن الجحيم قد انطلق
.في الأعلى. هذا الكابل يغيظني

647
00:51:50,359 --> 00:51:54,572
.لا أستطيع الإمساك به -
.حسناً، استمر في المحاولة يا حبيبي. فقط استمر في المحاولة -

648
00:51:54,697 --> 00:51:57,450
!يا ابن العاهرة

649
00:51:58,784 --> 00:52:01,579
!تباً! لدينا مشكلة -
[صوت تنبيه] -

650
00:52:01,704 --> 00:52:04,624
ماذا يحدث؟ -
!نحن نفقد الدافع رقم اثنين -

651
00:52:04,749 --> 00:52:07,460
!المحمل في طريقه إلى العطل

652
00:52:07,585 --> 00:52:11,130
!إنه لا يثبت. نحن نتأرجح خارج موقعنا هنا -
!اللعنة -

653
00:52:18,930 --> 00:52:22,475
[صوت احتكاك معدن] -
.أوه! يا إلهي -

654
00:52:29,690 --> 00:52:31,359
!آه، تباً

655
00:52:42,245 --> 00:52:44,830
!المنصة تتحرك -
.نعم، أستطيع رؤية ذلك -

656
00:52:44,956 --> 00:52:47,792
.يا سطح السفينة! أطلقوا بعض الارتخاء
.نحن ننجر

657
00:52:47,917 --> 00:52:50,920
!أنزلوا الرافعة رقم واحد! أنزلوا رقم واحد -
!نحن ننجر -

658
00:52:56,634 --> 00:52:59,637
بد، نحن متجهون مباشرة
.نحو المنحدر

659
00:53:28,624 --> 00:53:32,670
ما هذا بحق الجحيم؟
.لقد فقدنا للتو جميع التغذيات العلوية

660
00:53:35,256 --> 00:53:40,136
!.تبًا! ضعه على جهاز الاتصال U.Q.C
!بد

661
00:53:41,721 --> 00:53:44,098
!لقد فقدنا الرافعة -
أعد. ماذا؟ -

662
00:53:44,223 --> 00:53:49,020
!الرافعة! لقد فقدنا الرافعة
!إنها في طريقها إليكم

663
00:53:49,103 --> 00:53:53,274
.حسنًا يا جماعة
!استعدوا جميعًا لِـلإصطدام

664
00:53:53,357 --> 00:53:56,277
[إنطلاق صفارة الإنذار] -
!أغلقوا جميع الفتحات الخارجية -

665
00:53:56,360 --> 00:53:59,655
[بد عبر مكبر الصوت]
!انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

666
00:53:59,739 --> 00:54:01,657
!انتظر، انتظر، انتظر

667
00:54:01,741 --> 00:54:04,702
!ادخل إلى هنا

668
00:54:04,785 --> 00:54:07,914
ما الذي يجري بحق الجحيم
هنا؟

669
00:54:07,997 --> 00:54:09,957
.لا أعرف

670
00:54:16,756 --> 00:54:19,759
.أنتما الاثنان ساعدا في تأمين المنصة
.هيا بنا

671
00:54:28,184 --> 00:54:31,604
!ون نايت، هل تسمعني؟ اخرج من هناك بحق الجحيم
!الرافعة قادمة

672
00:54:34,148 --> 00:54:37,443
[أنين، تنهدات]

673
00:54:40,780 --> 00:54:43,616
[ون نايت]
.أنا بخير. وضعي آمن يا بد

674
00:54:43,741 --> 00:54:45,701
[قرع]

675
00:54:45,785 --> 00:54:49,288
[صوت الرادار]

676
00:54:52,959 --> 00:54:56,671
.لقد وجدتها
.إنها متجهة نحونا مباشرة

677
00:55:12,854 --> 00:55:16,148
[صوت الرادار يزداد سرعة]

678
00:55:16,274 --> 00:55:19,110
[قرع]

679
00:55:30,454 --> 00:55:32,540
[تنهدات ارتياح]

680
00:56:00,401 --> 00:56:03,029
.يا إلهي

681
00:56:15,458 --> 00:56:18,794
.لا، لا، لا، لا، لا، لا -
!ليندسي] يا إلهي] -

682
00:56:18,836 --> 00:56:21,964
!بد -
!بد] تمسك بشيء] -

683
00:56:26,844 --> 00:56:29,347
!يا إلهي

684
00:56:30,973 --> 00:56:33,476
[الجميع يئنون]

685
00:56:37,104 --> 00:56:41,025
!بد] غرف البطاريات في الأمام. هيا بنا] -
!كات، أطفئي هذا -

686
00:56:42,443 --> 00:56:44,362
!بد -
نعم؟ -

687
00:56:44,445 --> 00:56:48,491
!غرفة الحفر تغرق -
!عُد إلى هناك -

688
00:56:48,616 --> 00:56:52,954
إذهب! سآخذ
!غرفة البطاريات. يا إلهي

689
00:57:01,337 --> 00:57:03,422
[إنذار يدوي]

690
00:57:08,177 --> 00:57:10,805
[يلهث بشدة]

691
00:57:10,930 --> 00:57:14,350
!تباً

692
00:57:14,475 --> 00:57:19,021
!إخرجوا من هناك
!أغلقوا الباب! أغلقوا الغرفة

693
00:57:19,146 --> 00:57:22,275
[إغلاق الباب]

694
00:57:27,530 --> 00:57:31,409
،ليندسي
!لنخرج من هنا

695
00:57:40,501 --> 00:57:43,671
!واو

696
00:57:48,176 --> 00:57:51,596
[تلهث] -
[صوت صرير] -

697
00:58:01,439 --> 00:58:02,481
[صراخ، لهث]

698
00:58:04,233 --> 00:58:07,570
[إنذار يدوي] -
[قرقرة] -

699
00:58:18,748 --> 00:58:21,501
[أنين] -
!أمسك هذا علي -

700
00:58:21,584 --> 00:58:24,086
.حسناً

701
00:58:25,963 --> 00:58:28,716
!ليندسي! ليندسي

702
00:58:28,799 --> 00:58:30,885
!آآآه -
.أمسكته -

703
00:58:53,491 --> 00:58:55,910
!هيا نخرج من هنا بأسرع ما يمكن

704
00:58:57,912 --> 00:58:59,789
!آآآه

705
00:58:59,914 --> 00:59:01,791
!هيا بنا

706
00:59:01,916 --> 00:59:04,293
!هيا بنا
!افتح الباب

707
00:59:04,377 --> 00:59:06,295
!افتح الباب

708
00:59:07,547 --> 00:59:09,674
!آآآه -
!يا إلهي -

709
00:59:11,843 --> 00:59:14,595
[مخنوق]
!بود! بود

710
00:59:14,720 --> 00:59:16,639
[تأوهات]

711
00:59:22,395 --> 00:59:24,313
!فينلر، اقطع الخرطوم

712
00:59:24,355 --> 00:59:26,315
اقطع السلك
!إلى المحرك

713
00:59:26,357 --> 00:59:28,609
لا يمكنني فتحه
!من هنا

714
00:59:28,734 --> 00:59:32,154
[صراخ] -
!فينلر، اقطع الخرطوم -

715
00:59:33,906 --> 00:59:35,783
[صرير عال] -
!فينلر -

716
00:59:41,205 --> 00:59:45,084
[أنين، سعال]

717
01:00:00,641 --> 01:00:03,269
!مهلاً! مهلاً

718
01:00:04,770 --> 01:00:08,316
!مهلاً! مهلاً

719
01:00:09,650 --> 01:00:11,569
!هيا يا سوني

720
01:00:11,652 --> 01:00:13,696
!يا كات
!ساعدني يا رجل

721
01:00:13,821 --> 01:00:16,073
!تشبث

722
01:00:16,157 --> 01:00:19,035
[كلاهما يئن] -
!الخرطوم! اقطع الخرطوم -

723
01:00:19,118 --> 01:00:21,495
!الخط إلى المحرك
!أسرع

724
01:00:23,497 --> 01:00:25,750
[فحيح الخراطيم] -
[آهات] -

725
01:00:25,875 --> 01:00:28,211
!هيا يا كات -
[الأنِين مستمر] -

726
01:00:28,336 --> 01:00:30,213
!أسرع

727
01:00:30,338 --> 01:00:33,132
!هيا يا سوني، ساعدني
!هيا، ادفع

728
01:00:33,216 --> 01:00:35,676
!هيا يا سوني

729
01:00:37,470 --> 01:00:41,140
!هيا بنا -
!هيا، لنذهب! علينا أن نذهب، اذهب، اذهب، اذهب -

730
01:00:41,224 --> 01:00:43,768
!اخرج من هنا
!هيا، تحرك

731
01:00:43,893 --> 01:00:47,396
!اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب
!أحضر الفتحة يا كات

732
01:00:47,522 --> 01:00:49,440
!أحضر الفتحة
!أحضر الفتحة

733
01:00:51,442 --> 01:00:54,278
[الجميع يلهثون]

734
01:01:02,036 --> 01:01:03,788
[قبلات]

735
01:01:03,913 --> 01:01:05,790
هل أنتم بخير؟
هل الجميع بخير؟

736
01:01:05,915 --> 01:01:08,459
.أجل -
.أجل. يا ابن العاهرة -

737
01:01:08,584 --> 01:01:10,461
[يهمس]
.يا إلهي

738
01:01:17,009 --> 01:01:19,637
[سوني]
."بينثيك إكسبلورر"، هنا "ديب كور 2"

739
01:01:19,762 --> 01:01:20,721
هل تسمعني؟

740
01:01:24,642 --> 01:01:28,229
،"بينثيك إكسبلورر"، "بينثيك إكسبلورر"
."هنا "ديب كور

741
01:01:28,312 --> 01:01:30,231
هل تسمعني؟
.انتهى

742
01:01:30,314 --> 01:01:32,692
.انسَ الأمر يا سوني
.لقد ذهبوا يا رجل

743
01:01:35,486 --> 01:01:37,363
،نداء استغاثة، نداء استغاثة
.نداء استغاثة

744
01:01:37,488 --> 01:01:39,365
.مهلاً

745
01:01:39,490 --> 01:01:41,367
.لقد ذهبوا

746
01:01:43,661 --> 01:01:45,580
حسنًا؟

747
01:01:47,498 --> 01:01:50,418
أريد فقط
.الخروج من هنا

748
01:01:53,087 --> 01:01:56,174
أود فقط أن أرى زوجتي
.مرة أخرى

749
01:01:56,257 --> 01:01:59,635
حسنًا، إذًا من الأفضل أن
تستمر في المحاولة، أليس كذلك؟

750
01:01:59,760 --> 01:02:02,680
[يُنحنح]
.نداء استغاثة، نداء استغاثة، نداء استغاثة

751
01:02:02,763 --> 01:02:05,683
."هنا "ديب كور 2
هل تسمعني؟

752
01:02:05,766 --> 01:02:08,686
،"بينثيك إكسبلورر"، "بينثيك إكسبلورر"
هل تسمعني؟

753
01:02:08,769 --> 01:02:11,189
."هنا "ديب كور 2
.انتهى

754
01:02:11,314 --> 01:02:13,524
.نداء استغاثة، نداء استغاثة، نداء استغاثة

755
01:02:13,608 --> 01:02:16,527
."هنا "ديب كور 2
.هل تسمعني؟ انتهى

756
01:02:41,761 --> 01:02:43,679
.يا جامر

757
01:02:48,184 --> 01:02:50,061
[يهمس]
.يا إلهي

758
01:02:50,186 --> 01:02:53,481
!شش -
.لحظة. وجدتها، وجدتها -

759
01:02:53,606 --> 01:02:56,484
.سأفعلها -
.ستفعلها بنفسك -

760
01:02:56,609 --> 01:02:58,486
هل وجدت رفيقك؟

761
01:02:58,611 --> 01:03:00,488
[يئن] -
.لا -

762
01:03:00,613 --> 01:03:02,573
.أحكم. أحكم

763
01:03:02,657 --> 01:03:04,909
.بريغمان -
ماذا؟ -

764
01:03:06,619 --> 01:03:09,997
.كنت أتلقى الأوامر
.لم يكن لدي خيار

765
01:03:25,638 --> 01:03:26,597
كيف الحال يا كات؟

766
01:03:38,693 --> 01:03:40,570
ما الأخبار يا ايس؟

767
01:03:40,695 --> 01:03:44,115
حسنًا، يمكنني الحصول على الطاقة
...إلى هذه الوحدة في خليج الغواصة

768
01:03:44,198 --> 01:03:46,075
،إذا قمت بإعادة توجيه هذه الخطوط

769
01:03:46,200 --> 01:03:49,662
،لكن يجب أن أتجاوز الخطوط الرئيسية
.التي هي في حالة انهيار كامل

770
01:03:49,745 --> 01:03:54,208
يتنهد] يا بد، لن يكون هناك ما يكفي]
.لتشغيل السخانات

771
01:03:54,333 --> 01:03:57,920
في غضون ساعات قليلة، هذا المكان
.سيكون باردًا مثل ثلاجة اللحوم

772
01:03:58,045 --> 01:03:59,922
ماذا عن O-2؟

773
01:04:00,047 --> 01:04:01,924
.نعم، حسنًا، استعد

774
01:04:02,049 --> 01:04:06,470
،إذا أغلقنا الأقسام التي لا نستخدمها
.فسيكون لدينا ما يكفي لمدة 12 ساعة تقريبًا

775
01:04:08,556 --> 01:04:11,601
العاصفة ستستمر
.أطول بكثير من 12 ساعة

776
01:04:11,726 --> 01:04:16,606
،نعم، حسنًا
.قد أتمكن من تمديد ذلك. ربما

777
01:04:16,731 --> 01:04:20,401
هناك بعض خزانات التخزين الخارجية
.بجوار الوحدة المحطمة

778
01:04:20,526 --> 01:04:23,446
،سأضطر إلى الخروج
.والربط بها

779
01:04:27,200 --> 01:04:29,076
.مرحبًا، ليندز

780
01:04:29,202 --> 01:04:31,871
.ليندز -
نعم؟ -

781
01:04:31,996 --> 01:04:33,915
.أنا سعيد لأنك هنا

782
01:04:33,956 --> 01:04:35,875
[يتنهد]
.نعم

783
01:04:37,335 --> 01:04:38,294
.أنا لست كذلك

784
01:05:06,280 --> 01:05:08,157
.مرحبًا
.لقد وجدت الكابينة 3

785
01:05:08,282 --> 01:05:10,159
،أكثر موتًا من روث الكلب
.يا رئيس

786
01:05:10,284 --> 01:05:13,538
لقد اخترق هذا العارضة الفولاذية
.الجمجمة مباشرةً

787
01:05:13,621 --> 01:05:15,540
[بد]
.أجل، أرى ذلك

788
01:05:18,334 --> 01:05:21,254
أين أنت؟ -
.مساكن المعيشة، المستوى الثاني -

789
01:05:28,886 --> 01:05:31,764
.يا إلهي

790
01:05:32,974 --> 01:05:34,892
[هيبي
.هذا بيري

791
01:05:39,272 --> 01:05:42,191
.إذن، هذا كل شيء
.فينلر، ماكوورتر، ديتز وبيري

792
01:05:43,943 --> 01:05:45,987
.يا إلهي

793
01:05:47,780 --> 01:05:50,491
آه، هل سنقوم فقط
بتركهم هناك؟

794
01:05:50,616 --> 01:05:52,410
.في الوقت الحالي
.ليس لدينا خيار

795
01:05:52,535 --> 01:05:54,996
الأولوية القصوى هي
.الحصول على شيء للتنفس

796
01:06:05,548 --> 01:06:08,467
[بد عبر الراديو]
أين أنتِ الآن يا ليندز؟

797
01:06:08,551 --> 01:06:10,928
أنا تحت
.الوحدة الثلاثية اليمنى

798
01:06:13,389 --> 01:06:16,642
ما زلت معي يا هيب؟ -
.هيبي عبر الراديو] خلفك مباشرة يا ليندز] -

799
01:06:26,527 --> 01:06:28,446
كيف يبدو؟

800
01:06:28,529 --> 01:06:31,449
[ليندسي عبر الراديو]
.لقد دمرتم منصتي حقًا

801
01:06:31,532 --> 01:06:33,451
هناك الكثير
.من الحطام هنا

802
01:06:33,534 --> 01:06:36,954
.حسنًا، لا تتعثر -
أعطني مقاس 9/16، حسنًا؟ -

803
01:06:37,038 --> 01:06:39,457
.نعم -
.شكرًا لك -

804
01:06:39,540 --> 01:06:42,460
.إذًا، ها قد كنتِ

805
01:06:42,543 --> 01:06:45,338
،نعم، ها نحن كنا

806
01:06:45,421 --> 01:06:49,342
جنبًا إلى جنب على نفس السفينة
.لمدة شهرين

807
01:06:49,425 --> 01:06:53,804
أنا دافع أدوات، ونحن نختبر
.هذا البرج الآلي الخاص بها

808
01:06:53,888 --> 01:06:56,807
نعود إلى الشاطئ
.ونعيش معًا

809
01:06:56,891 --> 01:06:59,310
لا يعني ذلك
.أنك كان عليك الزواج بها

810
01:06:59,393 --> 01:07:03,272
حسنًا، كان من المقرر أن نعود
.على نفس السفينة... ستة أشهر من الاختبارات

811
01:07:03,314 --> 01:07:06,234
إذا كنت متزوجًا، تحصل على
.غرفة خاصة. وإلا، كانت هناك أسرة

812
01:07:06,317 --> 01:07:08,569
.حسنًا، سبب وجيه
.تعال وشد هذا

813
01:07:09,695 --> 01:07:11,614
ثم ماذا؟

814
01:07:11,739 --> 01:07:14,617
كان كل شيء على ما يرام هناك
.لفترة من الوقت، كما تعلم

815
01:07:14,742 --> 01:07:18,037
ثم تمت ترقيتها إلى كبير المهندسين
.في هذا الشيء قبل بضع سنوات

816
01:07:19,163 --> 01:07:21,582
لقد انتقلت إلى المكتب الأمامي
ضدك، يا رجل؟

817
01:07:21,666 --> 01:07:23,751
.نعم، حسنًا، أنت تعرف ليندسي

818
01:07:23,835 --> 01:07:25,795
إنها مجرد
...عدوانية للغاية

819
01:07:25,920 --> 01:07:27,755
.يا ابن العاهرة -
[أداة تصطدم] -

820
01:07:29,173 --> 01:07:31,717
.هي لم تتركني
.هي فقط تركتني خلفها

821
01:07:31,801 --> 01:07:33,928
باد، دعني
.أخبرك بشيء

822
01:07:35,847 --> 01:07:38,724
إنها ليست بذكاء
.ما تعتقد أنها عليه

823
01:07:41,727 --> 01:07:42,687
.يضحك] اخرج من هنا] -
[يضحك] -

824
01:08:18,472 --> 01:08:21,142
.هيبي] هيا]
.لنرى تلك العضلات

825
01:08:22,393 --> 01:08:24,729
.بينغو. هذا واحد

826
01:08:24,854 --> 01:08:26,731
.اثنان من أصل اثنين

827
01:08:26,856 --> 01:08:28,733
.مهلا. مهلا -
[طنين ثابت] -

828
01:08:30,151 --> 01:08:32,028
ليندسي، هل تسمعيني؟
.انتهى

829
01:08:33,237 --> 01:08:35,823
.أسمعك، هيبي
ما الأمر؟

830
01:08:37,366 --> 01:08:40,578
.تبا. القوى تعبث بنا مرة أخرى

831
01:08:40,703 --> 01:08:42,538
.ليندسي، عودي

832
01:08:42,622 --> 01:08:45,791
.لقد فقدت الفيديو للتو
ليندسي، هل أنتِ هناك؟

833
01:08:46,834 --> 01:08:49,754
هيبي، هل تسمعني؟

834
01:08:52,465 --> 01:08:55,092
ليندز، هل تسمعينني؟ -
[تشويش لاسلكي] -

835
01:08:55,218 --> 01:08:57,094
.تبا

836
01:08:57,220 --> 01:09:00,348
...ما هذا بحق الجحيم
هيبي، هل تسمعني؟

837
01:09:01,474 --> 01:09:04,852
.اللعنة
.بود، هل تسمعني؟ انتهى

838
01:09:07,813 --> 01:09:10,733
أمم، يبدو أنني أواجه
.مشكلة هنا

839
01:11:28,746 --> 01:11:30,623
.تباً

840
01:11:43,761 --> 01:11:45,513
.اللعنة

841
01:11:52,770 --> 01:11:55,022
[صوت التقاط الكاميرا]

842
01:12:17,879 --> 01:12:21,465
.هذه لقطة رائعة يا ليندز -
هل أسقطت حبل الغوص الخاص بك؟ -

843
01:12:21,549 --> 01:12:23,467
.هيا يا رفاق
.هيا

844
01:12:23,551 --> 01:12:27,096
هذا هو الأصغر. يمكنك أن ترى
.نوعًا ما كيف يتلوى حوله

845
01:12:27,221 --> 01:12:30,141
.أجل، مهما كان -
.أنا أخبرك ما هو -

846
01:12:30,224 --> 01:12:32,602
.أنتِ لا تسمعيني فحسب -
...الآن، ليندسي، أنتِ -

847
01:12:32,727 --> 01:12:36,105
.هناك شيء ما هناك بالأسفل
.شيء ليس منا

848
01:12:36,189 --> 01:12:38,900
.يمكنك أن تكون أكثر... تحديدًا

849
01:12:39,025 --> 01:12:41,903
.شيء يتلوى -
.ليس نحن -

850
01:12:42,028 --> 01:12:44,614
ليس بشريًا. هل فهمت؟

851
01:12:44,739 --> 01:12:47,366
.شيء غير بشري، لكنه ذكي

852
01:12:53,748 --> 01:12:57,627
.ذكاء غير أرضي

853
01:12:57,752 --> 01:13:00,254
.ذكاء غير أرضي -
.نعم -

854
01:13:00,379 --> 01:13:03,633
،كائنات ذكية غير أرضية. يا رجل
.هذا أفضل من الأطباق الطائرة

855
01:13:03,674 --> 01:13:06,761
لكن هذا ينجح أيضًا، أليس كذلك؟
.أجسام طائرة تحت الماء

856
01:13:11,432 --> 01:13:15,019
هل نتحدث عن
أصدقاء فضاء صغار هنا؟

857
01:13:15,144 --> 01:13:18,022
!بالتأكيد! سيارات الآلهة السريعة
أليس كذلك، ليندسي؟

858
01:13:18,147 --> 01:13:20,233
.لا، حقًا
.قد تكون كائنات ذكية غير أرضية

859
01:13:20,316 --> 01:13:22,193
وكالة المخابرات المركزية تعرف
.عنهم منذ الأزل

860
01:13:22,318 --> 01:13:24,195
إنهم يختطفون الناس
.طوال الوقت

861
01:13:24,320 --> 01:13:28,407
هيبي، هل يمكنك أن تسدي لي معروفًا؟
.ابتعد عن طريقي

862
01:13:28,491 --> 01:13:31,410
هل يمكنك الدخول إلى مكتبي، من فضلك؟ -
.بكل تأكيد -

863
01:13:32,703 --> 01:13:34,872
.ل... تعالي إلى هنا

864
01:13:36,916 --> 01:13:38,835
.يا إلهي، ليندز -
.أوه، بد، هيا -

865
01:13:38,918 --> 01:13:40,837
شيء مهم حقًا
.يحدث هنا

866
01:13:40,920 --> 01:13:42,839
أحاول إبقاء هذا الوضع
.تحت السيطرة

867
01:13:42,964 --> 01:13:45,842
.لا يمكنني أن أسمح لكِ بخلق هذا النوع من الهستيريا -
من الهستيري؟ -

868
01:13:45,967 --> 01:13:48,386
!لا أحد هستيري -
.شش -

869
01:13:48,469 --> 01:13:51,389
كل ما أقوله هو، عندما تكون
،متعلقًا بأظافرك

870
01:13:51,472 --> 01:13:53,808
لا تذهب
.للتلويح بذراعيك

871
01:13:53,891 --> 01:13:56,853
انظر، رأيت شيئًا. لن
.أقول لم أره عندما فعلت

872
01:13:56,936 --> 01:13:58,855
.أنا آسفة
.أرجوك

873
01:13:58,938 --> 01:14:01,315
أنتِ أكثر النساء عنادًا
.عرفتهنّ على الإطلاق

874
01:14:01,440 --> 01:14:03,317
.نعم. أنا كذلك

875
01:14:03,442 --> 01:14:06,320
لكني أحتاجك
.أن تصدقني الآن

876
01:14:06,445 --> 01:14:09,490
.هيا، انظر إليّ
هل أنا متوترة؟

877
01:14:09,615 --> 01:14:13,578
هل لدي أي أعراض لمرض الضغط؟
رعاش؟ كلام متداخل؟

878
01:14:14,704 --> 01:14:17,164
.لا -
.لا -

879
01:14:17,290 --> 01:14:20,334
.بد، هذه أنا، ليندزي
حسنًا؟

880
01:14:20,418 --> 01:14:24,255
أنت تعرفني أفضل
.من أي شخص في العالم

881
01:14:24,380 --> 01:14:26,591
.الآن راقب شفتيّ

882
01:14:26,674 --> 01:14:29,760
.رأيت هذه الأشياء

883
01:14:29,844 --> 01:14:31,762
،لمست أحدها

884
01:14:31,846 --> 01:14:35,766
ولم يكن علبة فولاذية ضخمة
.كما كنا نبني

885
01:14:37,226 --> 01:14:39,103
.كان ينزلق

886
01:14:40,354 --> 01:14:43,274
كان أجمل شيء
.رأيته على الإطلاق

887
01:14:44,609 --> 01:14:47,528
،يا إلهي
.أتمنى لو كنت هناك

888
01:14:47,612 --> 01:14:51,032
...كانت آلة
.كانت آلة، لكنها كانت حية

889
01:14:51,115 --> 01:14:53,743
...كانت مثل
.مثل رقصة من النور

890
01:14:56,787 --> 01:14:59,207
.أرجوك. يجب أن تثق بي

891
01:14:59,290 --> 01:15:02,919
.الآن، لا أعتقد أنهم يريدون لنا أي أذى. لا أعرف كيف أعرف ذلك

892
01:15:03,002 --> 01:15:05,880
.إنه مجرد شعور

893
01:15:06,005 --> 01:15:08,883
يا إلهي. هل من المفترض أن أعتمد على شعور؟

894
01:15:09,008 --> 01:15:11,886
كيف يمكن ذلك؟ هل تظن أن كوفي سيعتمد على شعور؟

895
01:15:12,011 --> 01:15:15,306
.حسنًا، كلنا نرى ما نريد أن نراه

896
01:15:15,431 --> 01:15:18,100
.كوفي ينظر، ويرى روسيين

897
01:15:18,226 --> 01:15:20,144
.إنه يرى الكراهية والخوف

898
01:15:21,687 --> 01:15:24,941
.يجب أن تنظر بعيون أفضل من تلك

899
01:15:29,695 --> 01:15:33,241
.أرجوكِ -
.لا أستطيع، يا ليندز -

900
01:15:34,700 --> 01:15:36,619
.لا؟ همم -
.أنا آسف -

901
01:15:38,454 --> 01:15:41,332
.كوفي] كل ما أريده هو مراقبة على مدار 24 ساعة على الكاميرا الخارجية]

902
01:15:41,457 --> 01:15:43,543
[صراخ القط] -
...لدي ستة أشخاص، لدي -

903
01:15:45,378 --> 01:15:47,255
.الجميع ليتوقفوا

904
01:15:54,095 --> 01:15:56,055
.حسنًا

905
01:15:56,138 --> 01:15:59,517
.أريد مناوبة على مدار الساعة لكابينة السونار والكاميرات الخارجية

906
01:16:01,269 --> 01:16:04,146
.إذا عاد ذلك الشبح الروسي، لا أعتقد أننا يجب أن نأخذ قيلولة

907
01:16:04,272 --> 01:16:06,023
.أوه، ارحمني يا كوفي

908
01:16:06,148 --> 01:16:09,026
.تلك الأشياء تعيش على عمق ثلاثة أميال ونصف في خندق سحيق

909
01:16:09,151 --> 01:16:11,529
.ثق بي، إنهم لا يتحدثون الروسية

910
01:16:15,867 --> 01:16:19,579
هل انتهيت من إصلاحات جهاز الإرسال الصوتي بعد؟ -
.لا -

911
01:16:20,663 --> 01:16:22,748
لماذا لا؟

912
01:16:22,832 --> 01:16:24,750
كنت أقوم
.بتصفيف شعري

913
01:16:24,834 --> 01:16:26,752
.حسنًا، أنجزه

914
01:16:26,836 --> 01:16:29,046
.اقبل مؤخرتي

915
01:16:40,766 --> 01:16:42,643
.حسنًا

916
01:16:42,768 --> 01:16:44,645
.لأوضح لك شيئًا

917
01:16:45,980 --> 01:16:47,857
أنتم جميعًا
.تحت سلطتي

918
01:16:47,982 --> 01:16:49,859
...اسمع، يا شريك -
...عندما أعطيك أم -

919
01:16:49,984 --> 01:16:52,820
،اسمع، يا شريك
،نحن لا نعمل لديك

920
01:16:52,904 --> 01:16:55,198
نحن لا نتلقى أوامر
...منك

921
01:16:55,281 --> 01:16:57,325
.ولا نحبك كثيرًا

922
01:17:00,244 --> 01:17:02,955
!يا كات. كات

923
01:17:04,874 --> 01:17:09,462
نعم؟ -
لماذا لا تتولى الحراسة الأولى على السونار، حسنًا؟ -

924
01:17:10,588 --> 01:17:12,507
.تمام

925
01:17:13,966 --> 01:17:17,887
،سوني، خذ قسطًا من النوم لبضع ساعات
.ثم استبدل كات

926
01:17:17,970 --> 01:17:20,890
هيبي، قم بمعالجة
.المراقبة الخارجية

927
01:17:21,015 --> 01:17:22,892
[ارتجاف]

928
01:17:23,017 --> 01:17:24,894
.ون نايت

929
01:17:25,019 --> 01:17:28,606
هل تسدي لي معروفًا وترى إذا
كان بإمكانك إصلاح جهاز الإرسال؟

930
01:17:28,689 --> 01:17:31,609
حسنًا؟ -
.ستستغرق بضع ساعات -

931
01:17:40,117 --> 01:17:42,036
[نقرة] -
.فهمت -

932
01:18:05,017 --> 01:18:06,894
.حسناً

933
01:18:07,019 --> 01:18:11,315
<i>،هيا، ألف. استقم
.قليلاً إلى اليسار</i>

934
01:18:12,441 --> 01:18:14,318
[هيبي]
ما هذا؟

935
01:18:22,577 --> 01:18:25,121
.أوه، هذا لا يحدث

936
01:18:27,707 --> 01:18:29,584
.يا رجل

937
01:18:32,795 --> 01:18:36,507
.هيبي] انظر إلي. أنا أرتجف]
.حسناً، انتظر، انتظر، انتظر

938
01:18:36,632 --> 01:18:38,509
...والآن

939
01:18:38,593 --> 01:18:40,678
.هذه هي المركبة المسترجعة للرؤوس الحربية

940
01:18:44,098 --> 01:18:46,642
.هيا يا رجل
ماذا يمكن أن يكون أيضاً؟

941
01:18:46,767 --> 01:18:48,686
لماذا جلبوها إلى هنا؟

942
01:18:48,769 --> 01:18:52,815
لا بد أنه نوع من خطة طوارئ
.لإبقائها بعيداً عن الروس

943
01:18:52,940 --> 01:18:55,818
انظر، إنهم يقومون بتوصيل
،أحد الرؤوس النووية

944
01:18:55,943 --> 01:18:58,821
يستخدمون نوعاً من الصواعق
،التي أحضروها

945
01:18:58,946 --> 01:19:02,325
،ثم يعيدونها إلى الغواصة
.ويحرقون كل شيء

946
01:19:02,408 --> 01:19:04,827
.بام! أسهل من المتوقع

947
01:19:06,746 --> 01:19:09,790
.أنا أخبركم
...وأنا لست مصاباً بجنون

948
01:19:10,958 --> 01:19:12,835
.مرحباً ليندز

949
01:19:20,510 --> 01:19:22,887
ليندز، هل يمكنكِ فقط
.الانتظار لحظة

950
01:19:22,970 --> 01:19:25,890
تباً، إذا لم تفعلوا
!شيئاً حيال ذلك، فسأفعل

951
01:19:25,973 --> 01:19:29,227
!ليندسي، سنفعل شيئاً حيال ذلك
!فقط انتظري لحظة

952
01:19:29,352 --> 01:19:31,229
.ليندسي -
ماذا؟ -

953
01:19:31,312 --> 01:19:33,314
.فقط توقفي وفكري في هذا -
ماذا؟ -

954
01:19:33,397 --> 01:19:35,483
[يستمر الطرق]

955
01:19:54,126 --> 01:19:57,129
.لقد تحليت بالجرأة بإحضار ذلك الشيء إلى منصتي

956
01:19:58,965 --> 01:20:02,718
،مع كل ما يجري في العالم
أتجلب سلاحًا نوويًا إلى هنا؟

957
01:20:02,802 --> 01:20:04,720
...السيدة بريغمان

958
01:20:04,804 --> 01:20:08,724
هل يبدو هذا لأحد بأنه جنون بشكل خاص، أم أن هذا رأيي وحدي؟

959
01:20:08,808 --> 01:20:12,228
السيدة بريغمان، لستِ بحاجة لمعرفة
.تفاصيل عمليتنا

960
01:20:12,311 --> 01:20:14,230
.من الأفضل ألا تعرفي

961
01:20:14,313 --> 01:20:16,232
.أنت على حق
.لست بحاجة إلى المعرفة

962
01:20:16,315 --> 01:20:20,278
ما أحتاج أن أعرفه هو أن هذا الشيء يجب أن يغادر
هذه المنصة! هل تسمعني يا روجر رامجيت؟

963
01:20:22,029 --> 01:20:25,032
أنتِ تصبحين
.عائقًا جادًا أمام مهمتنا

964
01:20:25,157 --> 01:20:28,244
الآن، إما أن تديري ظهرك
،وتخرجي من هنا

965
01:20:28,369 --> 01:20:30,288
أو سأطلب أن يتم
.إخراجكِ بالقوة

966
01:20:30,371 --> 01:20:33,541
لن أدير ظهري
.وأخرج من هنا

967
01:20:33,666 --> 01:20:36,043
...من تظن نفسك تتحدث -
[يدق جرس الإنذار] -

968
01:20:36,169 --> 01:20:38,921
!حالة طوارئ! غرفة الصيانة ب
!الجميع يتحرك

969
01:20:39,046 --> 01:20:41,382
!بأقصى سرعة -
!الآن! الآن -

970
01:20:41,507 --> 01:20:44,594
[الإنذار مستمر] -
!إلى هنا! هيا! لدينا مشكلة -

971
01:20:44,719 --> 01:20:46,596
!الآن! هيا -
ما الذي يحدث؟ -

972
01:20:46,721 --> 01:20:50,099
!حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا -
[يتوقف الإنذار] -

973
01:20:50,224 --> 01:20:52,101
[ون نايت]
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟

974
01:20:52,226 --> 01:20:54,937
.أطلق سراحها يا رجل
!افعلها. افعلها الآن

975
01:20:56,063 --> 01:20:57,481
.أطلق سراحها

976
01:20:57,565 --> 01:20:59,483
[يتأوه]

977
01:20:59,567 --> 01:21:02,153
كان ذلك أذكى شيء
.فعلته على الإطلاق

978
01:21:05,740 --> 01:21:08,284
...كوفي، يا ابن العاهرة -
.ليندسي! اهدئي -

979
01:21:08,367 --> 01:21:10,912
كات] ما المشكلة؟] -
...لا شيء -

980
01:21:11,037 --> 01:21:13,122
.كنا نغادر للتو
أليس كذلك؟

981
01:21:33,518 --> 01:21:35,937
.نحن لسنا بحاجة إليهم

982
01:21:37,104 --> 01:21:38,981
.لا يمكننا الوثوق بهم

983
01:21:43,069 --> 01:21:45,947
.قد نضطر لاتخاذ خطوات

984
01:21:47,865 --> 01:21:50,243
.سنضطر لاتخاذ خطوات

985
01:21:54,580 --> 01:21:57,458
.ليندز، أريدك أن تبتعدي عن ذلك الرجل

986
01:21:57,583 --> 01:21:59,794
.أنا أعني ذلك -
.الرجل ذهب -

987
01:21:59,919 --> 01:22:01,796
هل رأيت يديه؟

988
01:22:01,921 --> 01:22:03,798
ماذا؟ هل يعاني من رعشة؟

989
01:22:03,923 --> 01:22:05,842
،انظر، إنه يعمل بمفرده

990
01:22:05,925 --> 01:22:08,344
،إنه مقطوع عن سلسلة قيادته

991
01:22:08,469 --> 01:22:11,639
...إنه يظهر علامات الذهان الناتج عن الضغط

992
01:22:11,764 --> 01:22:14,684
.ولديه سلاح نووي

993
01:22:14,767 --> 01:22:18,688
.إذن، كخدمة لي، حاولي وضع لسانك في وضع الحياد لبعض الوقت

994
01:22:18,771 --> 01:22:23,693
.يجب أن أقول لك، إنني أعطي هذا الأمر برمته عامل مصرة حوالي 9.5

995
01:23:02,190 --> 01:23:06,110
...إسمع، يمكنك فقط إدخال وجهتك في شريحة التوجيه الأساسية الخاصة به

996
01:23:06,194 --> 01:23:08,112
،وسوف يذهب إلى هناك
أليس كذلك؟

997
01:23:08,196 --> 01:23:10,615
.لا. فكرة سيئة يا ليندسي. سيئة -
.لماذا؟ هيا يا هيب -

998
01:23:10,740 --> 01:23:13,659
لأنه حتى لو كان بإمكانه تحمل الضغط
،في ذلك العمق

999
01:23:13,743 --> 01:23:15,661
،وهو ما لا أعتقد أنه يستطيع -
نعم؟ -

1000
01:23:15,745 --> 01:23:18,664
بدون الحبل، هل تعرف ماذا سيحدث
عندما يصل إلى هناك؟

1001
01:23:18,748 --> 01:23:20,666
...سوف يجلس مثل
.أرجوك

1002
01:23:20,750 --> 01:23:23,127
سوف يجلس
.كالأحمق

1003
01:23:23,252 --> 01:23:26,631
يجب أن يمر شيء ما أمام
.الكاميرا لتتمكن من رؤية أي شيء

1004
01:23:26,714 --> 01:23:29,800
ولكن يمكن أن نكون محظوظين، أليس كذلك؟
.لذا يجب أن نحاول

1005
01:23:29,926 --> 01:23:33,346
.يجب أن أتحدث مع بد بشأن هذا -
.هذا بيني وبينك -

1006
01:23:33,429 --> 01:23:36,182
،نحصل على دليل
.ثم نخبر الآخرين

1007
01:23:36,265 --> 01:23:40,478
(إذا استطعنا إثبات لـ(كوفي
،أنه لا يوجد روس هناك بالأسفل

1008
01:23:40,603 --> 01:23:44,023
ربما يخفف الضغط
.قليلاً

1009
01:23:44,106 --> 01:23:48,986
يجب أن أخبرك، هذا الرجل يخيفني أكثر
.من أي شيء سنجده هناك بالأسفل

1010
01:23:49,070 --> 01:23:53,407
،إنه روبوت مُنظَّم
.وغبي مُتزمِّت

1011
01:23:53,533 --> 01:23:55,034
...إنه

1012
01:23:56,494 --> 01:23:59,372
حسنًا، أعطني بضع ساعات
.لأرى ما يمكنني فعله

1013
01:23:59,497 --> 01:24:00,998
.عظيم. شكراً

1014
01:24:09,549 --> 01:24:11,467
كيف ذلك؟

1015
01:24:15,263 --> 01:24:17,139
.شكراً

1016
01:24:31,821 --> 01:24:34,740
[شخير]

1017
01:24:39,078 --> 01:24:41,497
.فيرجيل، استدر على جانبك

1018
01:24:48,296 --> 01:24:50,173
[إشارات صوتية]

1019
01:24:51,674 --> 01:24:53,551
،تشويش]
[استمرار الإشارات الصوتية

1020
01:25:10,860 --> 01:25:13,779
،حسنًا
.أنت جاهز تمامًا، يا صاح

1021
01:25:13,863 --> 01:25:17,241
مرحبًا، قلت لك
.أن تمسح تلك الابتسامة عن وجهك

1022
01:25:25,958 --> 01:25:27,877
،تصبح على خير
.يا صديقي الصغير

1023
01:27:14,150 --> 01:27:16,736
[يَشهَق]

1024
01:27:16,819 --> 01:27:19,322
[يهمس]
!بد. بد. بد

1025
01:27:19,405 --> 01:27:21,324
.استيقظ

1026
01:27:23,284 --> 01:27:25,203
ماذا؟

1027
01:27:35,046 --> 01:27:36,923
.قطة

1028
01:27:38,508 --> 01:27:40,510
!قطة -
!يا -

1029
01:27:40,551 --> 01:27:42,970
[تمتمة]
.يا إلهي... اتركني وشأني

1030
01:27:43,095 --> 01:27:44,972
[يَشهَق]

1031
01:27:50,895 --> 01:27:52,897
.بد

1032
01:27:55,316 --> 01:27:57,818
.انتظر. لا بأس

1033
01:27:57,902 --> 01:27:59,820
.يا إلهي القدير

1034
01:27:59,904 --> 01:28:02,698
.أعتقد أنها تحبك

1035
01:28:21,175 --> 01:28:23,427
.إنّه يحاول التواصل

1036
01:28:25,179 --> 01:28:27,265
[ليلة واحدة]
."هذا "باد

1037
01:28:27,390 --> 01:28:29,392
[يضحك]

1038
01:28:29,517 --> 01:28:31,394
.إنه رائع

1039
01:28:31,519 --> 01:28:33,396
.إنه أنا

1040
01:28:36,732 --> 01:28:38,734
.لا، لا، لا -
.اهدأ. لا بأس -

1041
01:28:38,860 --> 01:28:40,570
[ليلة واحدة]
ما هذا؟

1042
01:28:43,447 --> 01:28:45,825
[ليلة واحدة]
هل هو حي؟

1043
01:28:48,536 --> 01:28:50,580
[باد]
.ليندسي، لا

1044
01:28:52,206 --> 01:28:54,584
.مياه البحر

1045
01:28:54,709 --> 01:28:56,544
[ليلة واحدة]
.يا رجل

1046
01:29:09,348 --> 01:29:11,601
!هيا. هيا

1047
01:29:13,477 --> 01:29:16,105
!أسرع -
إلى أين بحق الجحيم هو ذاهب؟ -

1048
01:29:17,607 --> 01:29:19,483
هاه؟

1049
01:29:26,574 --> 01:29:29,493
أسرع! أعتقد أنه متجه
."نحو الوحدة "ب

1050
01:29:29,577 --> 01:29:31,495
ليندز، هل ترينه؟

1051
01:29:45,551 --> 01:29:47,470
[يلهث]

1052
01:29:54,435 --> 01:29:57,355
[يرتجف، يتمتم]

1053
01:30:01,108 --> 01:30:03,027
!آآه -
!آآه -

1054
01:30:06,405 --> 01:30:08,491
!آآه

1055
01:30:12,495 --> 01:30:14,872
[يرتجف]

1056
01:30:19,085 --> 01:30:21,504
،يتأوه]
[ويستمر في الارتجاف

1057
01:30:22,755 --> 01:30:25,633
[توقف التشويش]

1058
01:30:27,051 --> 01:30:29,011
[يستمر الرنين]

1059
01:30:31,722 --> 01:30:35,351
ليندسي] حسناً، ارفع يدك إذا كنت]
.تعتقد أن ذلك كان مجساً مائياً روسياً

1060
01:30:36,477 --> 01:30:38,354
ملازم؟

1061
01:30:38,479 --> 01:30:40,356
.لا؟ حسناً

1062
01:30:41,482 --> 01:30:43,359
.إنجاز

1063
01:30:43,484 --> 01:30:46,612
مهلاً يا بطل، هل انتهيت من
إبهار نفسك؟

1064
01:30:46,737 --> 01:30:49,949
مستحيل أن يكون ذلك الشيء
.مجرد ماء بحر

1065
01:30:50,032 --> 01:30:54,704
.لا بد أنهم تعلموا التحكم في الماء
.أقصد على المستوى الجزيئي

1066
01:30:54,829 --> 01:30:58,207
،يمكنهم تلدينه، بلمرته
.يفعلون به ما يريدون

1067
01:30:58,291 --> 01:31:01,210
يمكنهم وضعه
.تحت سيطرة ذكية

1068
01:31:01,294 --> 01:31:05,089
ربما تكون تقنيتهم بأكملها
.قائمة على ذلك

1069
01:31:05,173 --> 01:31:07,008
ماذا؟ -
.التحكم في الماء -

1070
01:31:08,676 --> 01:31:12,889
هيبي] هل كان نفس الشيء الذي رأيته في المرة الأخيرة؟] -
.لا -

1071
01:31:12,972 --> 01:31:16,559
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك
.الشيء الذي رأيته كان واحداً منهم

1072
01:31:16,684 --> 01:31:20,104
عما تتحدث؟ -
.(.أعني، لا أعتقد أنه كان كائناً غير أرضي (N.T.I -

1073
01:31:20,229 --> 01:31:23,941
أعتقد أنه كان نسختهم
."من مركبة يتم التحكم فيها عن بعد، مثل "بيغ جيك

1074
01:31:25,568 --> 01:31:28,988
كات] هيبي، هل تعني أنهم كانوا فقط يتفقدوننا؟] -
.نعم -

1075
01:31:29,030 --> 01:31:31,449
لماذا؟ -
.ليندسي] فضول، على ما أعتقد] -

1076
01:31:31,574 --> 01:31:35,494
نحن على الأرجح أول الأشخاص الذين
رأوا واحداً على الإطلاق. من نزل إلى هذا العمق من قبل؟

1077
01:31:35,578 --> 01:31:39,498
أنين] - [كات] أتمنى حقاً ألا] -
.يحكموا علينا نحن البقية بناءً عليه

1078
01:31:47,381 --> 01:31:49,300
[أنين]

1079
01:31:51,594 --> 01:31:53,471
ذهب مباشرةً
،إلى الرأس الحربي

1080
01:31:53,596 --> 01:31:55,473
.وهم يعتقدون أنه لطيف

1081
01:32:14,575 --> 01:32:16,494
أنت بحاجة للحصول
.على بعض النوم

1082
01:32:26,796 --> 01:32:29,382
[يلهث]
...ليس لدينا طريقة

1083
01:32:29,465 --> 01:32:32,510
.لتحذير السطح

1084
01:32:32,635 --> 01:32:35,054
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

1085
01:32:37,598 --> 01:32:40,351
...هذا يعني مهما حدث

1086
01:32:40,476 --> 01:32:42,353
.فهو يعود لنا

1087
01:32:43,729 --> 01:32:45,147
.لنا

1088
01:33:25,521 --> 01:33:28,399
[يئن]

1089
01:33:53,382 --> 01:33:56,761
وان نايت] إذًا، أنت تعتقد أنهم]
،من هناك بالأصل

1090
01:33:56,844 --> 01:34:00,181
...أو من، كما تعلم

1091
01:34:00,264 --> 01:34:02,975
[يضحك]
.لا أعرف

1092
01:34:03,059 --> 01:34:05,603
...أظن
."أظن أنهم من "كما تعلم

1093
01:34:05,728 --> 01:34:08,981
...مكان ما بظروف مماثلة
.بارد، وضغط شديد

1094
01:34:09,065 --> 01:34:10,983
.يا رجل

1095
01:34:11,067 --> 01:34:14,320
سعداء كالخنازير في حفلة صاخبة
.هناك بالأسفل، على الأرجح

1096
01:34:14,445 --> 01:34:16,989
[صوت دوران معدني]

1097
01:34:17,073 --> 01:34:18,950
[يلهث]

1098
01:34:23,579 --> 01:34:27,500
[صوت الدوران مستمر]

1099
01:34:41,305 --> 01:34:44,308
[صوت الدوران مستمر، أعلى]

1100
01:35:08,207 --> 01:35:10,084
[يَلهَث]

1101
01:35:12,712 --> 01:35:14,589
أتشم شيئًا؟

1102
01:35:18,217 --> 01:35:20,136
هل فعلت ذلك يا صبي الجرذ؟

1103
01:35:21,721 --> 01:35:23,347
[يَئِن]

1104
01:35:24,432 --> 01:35:26,976
[يَئِن] -
!مهلا، مهلا، مهلا -

1105
01:35:27,101 --> 01:35:29,645
!تجمّد! لا تتحرك

1106
01:35:31,022 --> 01:35:32,732
.هذا صحيح

1107
01:35:34,150 --> 01:35:36,152
هل أنت بخير يا هيب؟

1108
01:35:36,235 --> 01:35:39,697
.إنهم يستخدمون "بيغ جيك" لنقل القنبلة إلى الكائنات غير الأرضية -
ماذا؟ -

1109
01:35:39,780 --> 01:35:42,909
.لقد جهزناها لتذهب إليهم مباشرة -
.يا إلهي -

1110
01:35:42,992 --> 01:35:44,869
.يا إلهي

1111
01:35:44,994 --> 01:35:47,038
.خذ هذا
.سننتقل إلى المرحلة الثالثة

1112
01:35:47,163 --> 01:35:50,583
[يَئِن]
!ماذا؟ ليس لدينا أوامر بذلك

1113
01:35:50,708 --> 01:35:52,543
[هيبي]
..."لقد برمجت "بيغ جيك |

1114
01:35:52,627 --> 01:35:55,546
لينزل إلى قاع الخندق
.ويلتقط بعض الفيديو

1115
01:35:55,588 --> 01:35:59,175
.الآن لديهم الرأس الحربي مربوط به -
كوفي؟ -

1116
01:36:01,302 --> 01:36:03,513
...ليندز -
.كوفي... لا. هيا -

1117
01:36:03,596 --> 01:36:06,516
فكر فقط فيما
.تفعله لمدة دقيقة واحدة

1118
01:36:06,641 --> 01:36:08,726
فكر فقط فيما
!تفعله... آآآه

1119
01:36:08,851 --> 01:36:11,187
!ابتعد

1120
01:36:11,270 --> 01:36:15,608
هذا شيء
.أردت أن أفعله منذ أن التقينا لأول مرة

1121
01:36:15,691 --> 01:36:18,402
[تمزق]

1122
01:36:19,904 --> 01:36:22,448
[تأوه]

1123
01:36:23,574 --> 01:36:26,077
.بهدوء. بهدوء
.اهدأ

1124
01:36:26,202 --> 01:36:28,120
[أنين] -
[ليندسي تتأوه] -

1125
01:36:28,204 --> 01:36:30,122
.إلى المطبخ
.هيا بنا

1126
01:36:30,206 --> 01:36:32,124
!تحرك يا شريك -
!ارفع يديك اللعينتين عني -

1127
01:36:32,208 --> 01:36:34,126
!ادخل إلى هناك -
.أنا أعرف الطريق -

1128
01:36:34,210 --> 01:36:37,588
رئيسك يستعد
،لسحب مسمار الأمان على 50 كيلوطن

1129
01:36:37,713 --> 01:36:40,466
وسنكون جميعًا
!في الصف الأول

1130
01:36:40,550 --> 01:36:42,969
إنه يعاني
!من انهيار كامل

1131
01:36:43,052 --> 01:36:45,429
على كم تم ضبط المؤقت؟ -
.ثلاث ساعات -

1132
01:36:45,513 --> 01:36:47,431
.اصمت. لا تتكلم -
ثلاث ساعات؟ -

1133
01:36:47,515 --> 01:36:51,894
لا يمكننا الوصول إلى الحد الأدنى للمسافة الآمنة
.في ثلاث ساعات

1134
01:36:51,978 --> 01:36:55,314
لا يمكننا الانتقال إلى المرحلة الثالثة. ماذا عن هؤلاء الناس؟ -
.اصمت -

1135
01:36:55,398 --> 01:36:57,817
ما مشكلتك؟

1136
01:37:02,989 --> 01:37:04,907
.الجميع، حافظوا على هدوئكم

1137
01:37:04,991 --> 01:37:06,909
.الوضع تحت السيطرة

1138
01:37:11,372 --> 01:37:14,250
[تأوه]
.من يلمس ذلك الباب، اقتله

1139
01:37:19,255 --> 01:37:22,800
شونيك، ملازمك على وشك أن
.يقدم على خطوة سيئة حقًا في حياته المهنية

1140
01:37:22,884 --> 01:37:25,344
!هذا الرجل مجنون أكثر من فأر في مرحاض -
!شونيك -

1141
01:37:25,469 --> 01:37:27,638
!إنهم يحاولون الاتصال -
ألا ترى أنه فقد صوابه؟ -

1142
01:37:27,722 --> 01:37:30,308
!اصمت -
.الموجة الصدمية ستقتلنا -

1143
01:37:30,349 --> 01:37:33,519
!اهدأ -
.ستحطم هذه المنصة مثل علبة بيرة -

1144
01:37:33,603 --> 01:37:36,105
عن ماذا تتحدث؟ -
.علينا أن نوقفه -

1145
01:37:36,189 --> 01:37:38,149
!اصمت

1146
01:37:38,191 --> 01:37:40,735
.هذه ليست مهمتنا
.لا يمكننا التفجير بدون أوامر

1147
01:37:40,860 --> 01:37:42,778
[ليندسي]
!شونيك، أرجوك

1148
01:37:45,281 --> 01:37:47,700
[تأوه، صراخ]

1149
01:37:55,750 --> 01:38:00,379
هو على وشك إعلان الحرب على فصيلة فضائية
!في الوقت الذي يحاولون فيه التواصل

1150
01:38:00,546 --> 01:38:02,381
!أرجوك

1151
01:38:02,507 --> 01:38:04,926
.أعتقد أنني أصل إليه -
.أجل -

1152
01:38:04,967 --> 01:38:06,886
[صوت مزلاج]

1153
01:38:06,969 --> 01:38:09,347
[هبي يقهقه] -
.يا للهول -

1154
01:38:12,433 --> 01:38:14,352
!باد] جامر] -
هل الجميع بخير؟ -

1155
01:38:14,435 --> 01:38:17,939
[يضحك] -
!يا رجل -

1156
01:38:18,064 --> 01:38:21,400
!لا تتحرك يا وجه الدورق -
.أنا أقل مشاكلك -

1157
01:38:21,484 --> 01:38:23,486
.اهدأ يا هبي -
.أنا بخير -

1158
01:38:23,611 --> 01:38:25,488
،كيف حالك
يا ضخم؟

1159
01:38:25,613 --> 01:38:27,490
...أنا بخير يا باد، أنا

1160
01:38:27,615 --> 01:38:32,828
اعتقدت أنني ميت هناك
.عندما رأيت ذلك الملاك قادمًا نحوي

1161
01:38:34,080 --> 01:38:36,958
.آه... أجل، حسنًا

1162
01:38:38,084 --> 01:38:39,961
.أخبرنا عن ذلك لاحقًا

1163
01:38:45,842 --> 01:38:47,760
.هيا

1164
01:38:47,844 --> 01:38:50,263
لقد ربطها
.بشيء ما

1165
01:38:50,388 --> 01:38:52,265
مستعد؟ -
[يئن] -

1166
01:38:53,599 --> 01:38:56,686
[يزفر] -
.لن نتمكن من تحريكها -

1167
01:38:56,811 --> 01:38:59,355
ماذا الآن؟
.هذا هو الباب الوحيد إلى خليج الغواصة

1168
01:39:10,700 --> 01:39:14,078
ماذا تفعل؟ -
.سأسبح إلى الفتحة رقم ستة -

1169
01:39:14,161 --> 01:39:15,746
ماذا؟

1170
01:39:17,290 --> 01:39:20,960
سأدخل
.وأفتح الباب من الجانب الآخر

1171
01:39:21,085 --> 01:39:23,504
.يا (بد)، هذا الماء متجمد

1172
01:39:23,588 --> 01:39:25,965
إذًا أعتقد
.أنه من الأفضل أن تتمنوا لي حظًا سعيدًا

1173
01:39:26,090 --> 01:39:28,509
.تمنوا لنا حظًا سعيدًا -
بد] أنت قادم معنا؟] -

1174
01:39:28,593 --> 01:39:31,095
.يبدو الأمر كذلك

1175
01:39:31,220 --> 01:39:34,223
.(حسنًا، يا (كات -
.هيا -

1176
01:39:35,766 --> 01:39:38,186
.في حال لم أمت -
.ون نايت] هذا جنون] -

1177
01:39:38,269 --> 01:39:40,897
.هيا يا (بد). لنذهب يا شريك
.ليس لدي اليوم كله

1178
01:39:41,022 --> 01:39:44,317
[زفير]

1179
01:40:33,157 --> 01:40:35,576
[يلهث، زفير]

1180
01:40:36,869 --> 01:40:39,288
[يَلهَث]

1181
01:40:39,413 --> 01:40:41,290
[سُعال]

1182
01:40:41,415 --> 01:40:43,292
.هيا، اسحبها

1183
01:40:43,417 --> 01:40:45,294
[كلاهما يتأوهان]

1184
01:40:45,419 --> 01:40:48,798
[يلهث، يسعل]

1185
01:40:48,923 --> 01:40:51,092
...سأضطر إلى

1186
01:40:51,175 --> 01:40:54,929
.علينا الذهاب إلى حوض القمر
.إنه الحل الوحيد

1187
01:40:55,054 --> 01:40:58,432
.لا أستطيع
.لا أستطيع فعلها يا شريك

1188
01:40:58,558 --> 01:41:00,434
.أنا آسف حقًا

1189
01:41:02,061 --> 01:41:04,438
.(حسنًا. حسنًا يا (كات

1190
01:41:04,564 --> 01:41:06,440
عد أدراجك، حسنًا؟

1191
01:41:06,566 --> 01:41:09,443
[زفير واستنشاق سريعان]

1192
01:41:15,741 --> 01:41:17,660
!تبًا

1193
01:41:28,754 --> 01:41:31,632
[صوت سلسلة البكرة يطن ببطء]

1194
01:42:32,068 --> 01:42:34,487
[ارتجاف]

1195
01:42:40,993 --> 01:42:43,871
ماذا يفعل؟ -
.لا يمكنه الوصول إلى الباب -

1196
01:42:43,996 --> 01:42:46,874
سوف يحاول
.القضاء عليه بنفسه

1197
01:42:46,999 --> 01:42:50,586
.لا. يا إلهي، لا يمكن أن يكون بتلك الغباء
.ذلك الرجل قاتل مُدرَّب

1198
01:42:51,712 --> 01:42:54,590
[يستمر صوت الطقطقة]

1199
01:43:35,464 --> 01:43:38,384
[(يَشهق (باد] -
[يَئِن] -

1200
01:43:39,760 --> 01:43:41,220
!لا

1201
01:43:41,345 --> 01:43:43,931
...كوفي). (كوفي)، استمع)

1202
01:43:44,056 --> 01:43:45,600
[نقرة]

1203
01:43:45,725 --> 01:43:47,894
[يَشهق]

1204
01:43:48,019 --> 01:43:50,062
[يَئِن، يتأوه]

1205
01:43:53,608 --> 01:43:55,484
[يَستنشق بعمق، يَسعل]

1206
01:43:55,610 --> 01:43:57,612
[يلهث]

1207
01:43:57,737 --> 01:43:59,989
!مهلا -
[يَشهق] -

1208
01:44:50,373 --> 01:44:52,416
[صراخ مكتوم] -
!آآآه -

1209
01:45:01,634 --> 01:45:04,512
[آهات باد]

1210
01:45:10,309 --> 01:45:12,770
[أنين، صرخات]

1211
01:45:19,527 --> 01:45:20,945
!مهلا

1212
01:45:35,668 --> 01:45:37,587
باد! هل أنت بخير؟

1213
01:45:37,670 --> 01:45:39,297
!أمسكه يا كات

1214
01:45:40,548 --> 01:45:43,092
[ارتطام الفتحة]

1215
01:45:44,302 --> 01:45:46,554
[أنين]
.لقد أوصدها، يا باد

1216
01:45:46,679 --> 01:45:48,556
يجب أن نخرج هذا
.من هنا

1217
01:45:52,185 --> 01:45:55,688
.هيا، ساعدني
!اسحب الماسك! اسحبه

1218
01:46:06,199 --> 01:46:08,075
.كات، افتح الباب

1219
01:46:16,792 --> 01:46:18,669
.أوه! تباً

1220
01:46:19,795 --> 01:46:21,339
!هيا

1221
01:46:22,924 --> 01:46:25,176
!أطلق! أطلق -
هل أنت بخير؟ -

1222
01:46:25,259 --> 01:46:27,553
!الأمان مُفعّل
!الأمان مُفعّل

1223
01:46:27,678 --> 01:46:29,472
!أعطني هذا

1224
01:46:32,016 --> 01:46:34,018
[الرصاص يصيب هيكل الوعاء]

1225
01:46:34,143 --> 01:46:36,896
!هيا، لنذهب
!ساعدني

1226
01:46:36,979 --> 01:46:39,899
!أعطني يد العون! تحرك -
ون نايت، ماذا عن الكابينة 1؟ -

1227
01:46:40,024 --> 01:46:41,484
.جاهز للإطلاق

1228
01:46:41,609 --> 01:46:45,279
انطلق! أنت أفضل
!في هذه مني

1229
01:46:45,404 --> 01:46:47,532
هل لديك هواء؟
.هيا، هيا

1230
01:46:49,951 --> 01:46:51,994
.لديك هواء
.لديك هواء

1231
01:47:43,796 --> 01:47:45,840
[تأوهات]
.تباً

1232
01:47:56,392 --> 01:47:57,894
[أزيز عصا التحكم]

1233
01:49:16,597 --> 01:49:20,184
[ليندسي عبر الراديو]
يا (باد)، ابتعد عن الطريق!

1234
01:49:26,023 --> 01:49:27,984
!تباً

1235
01:49:37,702 --> 01:49:39,245
[تعطل المحركات]

1236
01:49:39,328 --> 01:49:42,164
[يلهث، يختنق]

1237
01:49:49,380 --> 01:49:52,091
اصعد! أسرع!

1238
01:49:52,175 --> 01:49:55,761
.أنا قادم يا حبيبتي
لا تخلعي جواربك.

1239
01:50:02,351 --> 01:50:04,478
[يشخر]

1240
01:50:04,604 --> 01:50:07,315
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1241
01:50:10,985 --> 01:50:13,863
هل ترى (بيج جيك)؟ -
.أجل. مباشرة في الأمام -

1242
01:50:21,370 --> 01:50:23,122
!يا إلهي -
إلحق به!

1243
01:50:23,247 --> 01:50:25,625
.حسنًا، حسنًا! اصعد على الذراع -
اهدأ. إلى اليسار.

1244
01:50:25,750 --> 01:50:27,710
.قليلًا بعد -
لقد أخطأت. حاول مرة أخرى.

1245
01:50:27,793 --> 01:50:29,545
.اثبت. اثبت -
حسنًا.

1246
01:50:29,587 --> 01:50:31,214
.أمسك به -
أجل. حصلت عليه!

1247
01:50:31,339 --> 01:50:34,217
.(رائع جدًا يا (سليك -
أمسكه بثبات شديد.

1248
01:50:34,300 --> 01:50:37,345
.فقط أبقه ثابتًا -
أنا أفعل. أنا أفعل.

1249
01:50:37,428 --> 01:50:39,639
[كلاهما يصرخان]

1250
01:50:44,268 --> 01:50:46,145
[يستمر الصراخ]

1251
01:50:46,229 --> 01:50:49,649
[ليندسي تلهث]
(تباً! لقد فقدنا (جيك!

1252
01:50:55,655 --> 01:50:57,740
أين هو؟
؟هل تراه

1253
01:50:57,865 --> 01:50:59,825
سألقي نظرة.

1254
01:51:01,661 --> 01:51:03,746
إنه قادم بسرعة.
اسرع.

1255
01:51:03,829 --> 01:51:05,957
!تباً

1256
01:51:15,216 --> 01:51:18,553
.إذهب إلى اليمين. تأرجح إلى اليمين -
تباً.

1257
01:51:34,151 --> 01:51:36,988
[باد]
.استمري بالحركة، حبيبتي

1258
01:51:38,239 --> 01:51:40,908
.تعالِ إلى هنا

1259
01:51:41,033 --> 01:51:43,578
.هذا صحيح -
[كلاهما يصرخان] -

1260
01:51:45,872 --> 01:51:49,041
[باد]
.يا ابن العاهرة

1261
01:51:55,047 --> 01:51:57,341
!أوه -
!يسارًا بقوة، حبيبتي. يسار، يسار، يسار -

1262
01:52:00,928 --> 01:52:02,555
[أنين]

1263
01:52:11,606 --> 01:52:15,902
.يا إلهي، سيدتي -
.إذا كنتِ تستطيعين فعل ما هو أفضل، فأنتِ مرحب بكِ هنا -

1264
01:52:17,904 --> 01:52:19,780
[كوفي يئن]

1265
01:52:22,366 --> 01:52:24,410
.يا ابن العاهرة

1266
01:52:27,038 --> 01:52:29,248
هل هو خلفنا تمامًا؟ -
.نعم، هو خلفكِ تمامًا -

1267
01:52:29,332 --> 01:52:31,751
.حسنًا. حسنًا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1268
01:52:31,876 --> 01:52:33,711
.تشبث

1269
01:53:01,906 --> 01:53:04,200
[يئن]
!آه

1270
01:53:05,952 --> 01:53:07,453
[تتأوه]

1271
01:53:58,588 --> 01:54:01,257
[تكسير، طحن]

1272
01:54:08,472 --> 01:54:11,100
[صراخ]

1273
01:54:16,898 --> 01:54:20,276
[ليندسي عبر الراديو]
ديب كور، هنا الكابينة رقم 1. هل تسمع؟

1274
01:54:21,694 --> 01:54:24,572
،ديب كور، ديب كور
.هنا الكابينة رقم 1. انتهى

1275
01:54:26,657 --> 01:54:28,618
.لا أتلقى أي رد

1276
01:54:30,036 --> 01:54:32,455
ونحن نغرق
.بشكل لع*ين

1277
01:54:32,538 --> 01:54:34,457
أجل؟ هل لاحظت؟

1278
01:54:34,540 --> 01:54:37,752
أتعلم، لقد قمت بعمل جيد هناك يا
.فيرجيل. لقد أعجبت حقًا

1279
01:54:37,835 --> 01:54:41,506
.أجل، حسنًا، ليس جيدًا بما فيه الكفاية
."لا يزال علينا اللحاق بـ"بيج جيك

1280
01:54:41,506 --> 01:54:43,925
.أجل؟ حسنًا، ليس في هذا الشيء

1281
01:54:43,966 --> 01:54:46,802
،ديب كور، ديب كور
.هنا الكابينة رقم 1. انتهى

1282
01:54:49,472 --> 01:54:51,516
.حاول مرة أخرى

1283
01:54:51,641 --> 01:54:53,935
.ديب كور، هنا الكابينة رقم 1
.نحن بحاجة إلى مساعدة

1284
01:54:54,060 --> 01:54:56,354
!انتهى... آآآه

1285
01:54:56,437 --> 01:54:58,814
[المولد يتعطل] -
هل أنت بخير؟ -

1286
01:54:59,941 --> 01:55:02,443
.أجل

1287
01:55:07,323 --> 01:55:10,243
.حسنًا، هذا كل شيء -
.نعم. رائع -

1288
01:55:12,161 --> 01:55:15,498
.هناك ضوء قادم من مكان ما
.إنه على اليمين

1289
01:55:15,623 --> 01:55:17,583
.نعم. هذا هو المنصة

1290
01:55:17,667 --> 01:55:19,836
.أقول أنها تبعد حوالي 60 أو 70 ياردة

1291
01:55:19,919 --> 01:55:22,088
.حسنًا، سيأتون ورائنا

1292
01:55:22,171 --> 01:55:25,091
.نعم، ولكن سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى يصلوا إلى هنا

1293
01:55:25,174 --> 01:55:27,093
.يجب علينا إيقاف هذا الفيضان

1294
01:55:29,345 --> 01:55:32,932
هل يمكنك رؤية من أين يأتي؟ -
.نعم. أمسك المصباح من أجلي -

1295
01:55:33,015 --> 01:55:35,393
.هناك وصلة مكسورة خلف هذه اللوحة

1296
01:55:35,518 --> 01:55:38,563
.المشكلة هي، لا أعتقد أنني أستطيع الوصول إليها

1297
01:55:38,688 --> 01:55:40,940
[يئن]
هل لديك أي أدوات؟

1298
01:55:41,023 --> 01:55:43,943
.لا أعرف
.سأضطر إلى البحث

1299
01:55:44,026 --> 01:55:45,903
.نعم، حسنًا، لقد بحثت بالفعل

1300
01:55:47,905 --> 01:55:51,325
.اللعنة، كل ما أحتاجه هو مفتاح ربط هلالي ملعون

1301
01:55:53,953 --> 01:55:57,206
.هيا -
[كلاهما يتأوهان] -

1302
01:55:57,331 --> 01:56:00,042
!آآآه

1303
01:56:00,168 --> 01:56:01,586
!تبًا

1304
01:56:01,669 --> 01:56:03,588
!يا ابن العاهرة

1305
01:56:03,671 --> 01:56:05,548
.حسنًا، اهدأ يا بد

1306
01:56:06,674 --> 01:56:08,593
.اهدأ -
.حسنًا -

1307
01:56:08,676 --> 01:56:10,595
.حسنًا

1308
01:56:11,846 --> 01:56:13,764
.حسنًا

1309
01:56:15,558 --> 01:56:18,978
.يجب أن نخرجك من هنا -
كيف؟ -

1310
01:56:19,103 --> 01:56:21,981
.لا أعرف كيف -
.حسنًا، لدينا بدلة واحدة فقط -

1311
01:56:22,064 --> 01:56:25,234
...يجب أن نتوصل إلى ش -
.يا إلهي. أنا متجمدة -

1312
01:56:25,359 --> 01:56:27,778
.تعال هنا. تعال هنا ثانية -
[تئن] -

1313
01:56:27,862 --> 01:56:31,616
استمع، أنت ذكي. فكر في شيء. ألا يمكنك التفكير في شيء؟

1314
01:56:31,741 --> 01:56:35,286
حسنًا، لماذا لا تسبح عائدًا إلى المنصة
.وتجلب بدلة أخرى

1315
01:56:36,704 --> 01:56:40,291
سيستغرق الأمر حوالي
،سبع أو ثماني دقائق للسباحة

1316
01:56:40,416 --> 01:56:42,543
.لإحضار المعدات والعودة

1317
01:56:42,627 --> 01:56:46,047
.لن أتمكن من ذلك
...بحلول الوقت الذي أعود فيه ستكونين

1318
01:56:47,590 --> 01:56:49,467
.حسنًا -
.ليندز -

1319
01:56:49,592 --> 01:56:51,886
.دعنا ننظر حولنا
.فقط انظر... يا إلهي

1320
01:56:51,969 --> 01:56:53,971
[تلهث]

1321
01:56:54,096 --> 01:56:55,973
هل هذا يعمل؟

1322
01:56:56,098 --> 01:56:58,518
[تستنشق، تتنهد] -
.تبا -

1323
01:56:58,643 --> 01:57:01,562
[تلهث، تئن، تواصل اللهث]

1324
01:57:05,900 --> 01:57:07,777
[يستمر في اللهاث]

1325
01:57:09,237 --> 01:57:12,156
.حسنًا. حسنًا، حسنًا، حسنًا -
.بد، أنا أشعر بالبرد -

1326
01:57:12,240 --> 01:57:15,159
.خذ. ارتدِ هذا -
...لا، لا! ماذا تفعل -

1327
01:57:15,243 --> 01:57:17,495
.لا تجادلني
.فقط ارتدِه

1328
01:57:17,620 --> 01:57:20,498
.اسمع، هذا ليس خيارًا، لذا فقط انسَ الأمر -
!ليندسي، اصمتي -

1329
01:57:20,623 --> 01:57:22,250
.ارتدِ هذا الشيء

1330
01:57:22,375 --> 01:57:23,960
.فقط كن منطقيًا -
!تباً للمنطق -

1331
01:57:24,085 --> 01:57:26,963
!أرجوك استمع
.فقط استمع إلي لثانية واحدة

1332
01:57:27,088 --> 01:57:30,383
أنت ترتدي البدلة، وأنت سباح
أفضل بكثير مني. أليس كذلك؟

1333
01:57:30,508 --> 01:57:32,426
...نعم، ربما -
.أليس كذلك؟ نعم. لذا لدي خطة -

1334
01:57:32,552 --> 01:57:35,596
ما هي الخطة؟ -
.أغرق، وأنت تسحبني إلى المنصة -

1335
01:57:35,721 --> 01:57:37,181
!لا. لا

1336
01:57:37,223 --> 01:57:40,184
نعم. هذا الماء فقط
.بضع درجات فوق درجة التجمد

1337
01:57:40,226 --> 01:57:42,645
.سأدخل في انخفاض حاد في درجة الحرارة

1338
01:57:42,770 --> 01:57:44,647
سيسري دمي
كالماء المثلج. أليس كذلك؟

1339
01:57:44,772 --> 01:57:47,608
.ستتباطأ أجهزة جسدي
.لن تتوقف

1340
01:57:47,692 --> 01:57:50,069
...ليندز -
...أنت تسحبني للخلف وأنا يمكنني -

1341
01:57:50,194 --> 01:57:53,656
يمكن إنعاشي بعد |
.ربما 10 أو 15 دقيقة

1342
01:57:53,739 --> 01:57:56,659
.ليندز، أنتِ ارتدِ هذا -
.لا! إنه الحل الوحيد -

1343
01:57:56,742 --> 01:57:59,704
.فقط ارتدِ هذا
.أنتِ تعلمين أنني على حق

1344
01:57:59,745 --> 01:58:01,664
.أرجوكِ. إنه الحل الوحيد

1345
01:58:01,747 --> 01:58:05,084
...لديك كل ال
.الأشياء... على المنصة للقيام بذلك

1346
01:58:05,168 --> 01:58:07,378
.ارتدِ هذا
!بد، أرجوك

1347
01:58:08,504 --> 01:58:10,381
.هذا جنون

1348
01:58:10,464 --> 01:58:12,800
.يا إلهي. أعرف -
هل أنتِ بخير؟ -

1349
01:58:12,925 --> 01:58:14,802
.إنه الحل الوحيد

1350
01:58:14,927 --> 01:58:17,305
.خذ، امسك هذا -
[يستمر في اللهاث] -

1351
01:58:19,849 --> 01:58:21,809
.فقط تمسك -
.حسنًا -

1352
01:58:24,020 --> 01:58:27,148
.يمكنك فعل هذا، كما تعلم
[ارتجاف]

1353
01:58:30,568 --> 01:58:32,486
يمكنك فعل هذا.

1354
01:58:32,570 --> 01:58:34,488
...يا إلهي، ليندز، أنا -
.أعرف -

1355
01:58:34,572 --> 01:58:36,490
يمكنك إخباري لاحقًا.

1356
01:58:36,574 --> 01:58:38,492
[أنين]

1357
01:58:38,576 --> 01:58:41,495
[يلهث، يتأوه]

1358
01:58:41,579 --> 01:58:43,581
[يصرخ]

1359
01:58:45,333 --> 01:58:47,502
[ليندسي، مكتومة]
يا إلهي!

1360
01:58:47,585 --> 01:58:49,504
يا إلهي!

1361
01:58:49,587 --> 01:58:53,466
[ينتحب]

1362
01:58:53,591 --> 01:58:56,469
ربما هذه ليست فكرة جيدة!

1363
01:58:56,594 --> 01:58:59,639
[يلهث، ينتحب]
يا إلهي!

1364
01:58:59,764 --> 01:59:03,100
بِد! أوه!

1365
01:59:03,184 --> 01:59:05,311
[يستمر في اللهث]

1366
01:59:05,436 --> 01:59:08,523
[يستمر في النحيب]

1367
01:59:11,984 --> 01:59:15,321
لا أستطيع...
ساعدني يا بد! أنا خائفة!

1368
01:59:45,893 --> 01:59:48,896
!لا

1369
02:00:12,378 --> 02:00:14,964
!} أمسكته
!} أمسكته

1370
02:00:15,089 --> 02:00:16,966
أين؟ -
.يا إلهي. إنها ليندسي -

1371
02:00:17,091 --> 02:00:19,594
.ديب كور، هل تسمعني؟ انتهى -
.(نسمعك يا (باد -

1372
02:00:19,719 --> 02:00:22,388
.نحن هنا -
.اذهبوا إلى المستوصف -

1373
02:00:22,513 --> 02:00:26,017
،أحضروا أسطوانة الأكسجين
،مجموعة أدوات الإنعاش

1374
02:00:26,142 --> 02:00:30,021
،الأدرينالين وحقنة 10 سم مكعب
.بعض البطانيات الدافئة

1375
02:00:30,104 --> 02:00:32,023
هل أحضرت كل ذلك؟ -
.أحضرته. انتهى -

1376
02:00:32,106 --> 02:00:34,609
!قابلوني عند حوض القمر! بسرعة -
!الآن! هيا بنا -

1377
02:00:34,734 --> 02:00:37,737
.هيبي)، أحضر الكمادات الساخنة) -
.أحضرتها -

1378
02:00:55,129 --> 02:00:56,714
!ها هو قادم

1379
02:01:02,220 --> 02:01:04,347
.ارفعها -
.انتبه لرأسها -

1380
02:01:04,472 --> 02:01:06,891
.فهمت. فهمت -
.انتبه لقدميها -

1381
02:01:09,894 --> 02:01:13,648
.انتبه لرأسها وهي تنزل
.انتبه. حسناً

1382
02:01:18,486 --> 02:01:21,489
.أخلِ تلك المنطقة
هل هي بخير؟ هل هي بخير؟

1383
02:01:21,614 --> 02:01:24,116
.جهزوا جهاز تنظيم ضربات القلب
.أسرع يا كات

1384
02:01:24,242 --> 02:01:26,118
.حسناً، حسناً. فهمت

1385
02:01:27,495 --> 02:01:29,705
بخير؟ -
.نعم -

1386
02:01:29,789 --> 02:01:32,375
،ثلاثة ألف
،أربعة آلاف

1387
02:01:32,500 --> 02:01:34,877
...خمسة آلاف -
!تنفس -

1388
02:01:35,002 --> 02:01:37,880
،واحد ألف، اثنان ألف
...ثلاثة آلاف

1389
02:01:38,005 --> 02:01:41,384
لا، لا، لا. يجب أن يكون
.الجلد مكشوفاً وإلا لن ينجح الأمر

1390
02:01:41,467 --> 02:01:44,387
،ثلاثة آلاف
.أربعة آلاف... تنفس

1391
02:01:44,470 --> 02:01:46,514
.هنا -
[يواصل العد] -

1392
02:01:46,639 --> 02:01:48,516
هل هذا صحيح؟
هل هذا هو؟

1393
02:01:48,641 --> 02:01:50,518
.فهمت يا بد -
!حسناً، افعلها -

1394
02:01:50,643 --> 02:01:52,520
!تنفس

1395
02:01:52,645 --> 02:01:55,189
.هيا، صعقها -
!ابتعدوا -

1396
02:01:55,314 --> 02:01:58,192
[طرق] -
!هيا يا حبيبتي. يا إلهي -

1397
02:01:58,317 --> 02:02:00,736
.لا شيء -
!تنفس -

1398
02:02:00,862 --> 02:02:04,073
.سأفحص 300 -
."حسنًا، افعلها مرة أخرى يا "ون نايت -

1399
02:02:04,156 --> 02:02:07,451
.صعقها مرة أخرى -
.إنها تعمل، إنها تعمل. إنها تشحن -

1400
02:02:07,577 --> 02:02:11,289
.تشحن. تشحن. تشحن

1401
02:02:11,414 --> 02:02:12,915
.الآن -
!ابتعدوا -

1402
02:02:13,040 --> 02:02:14,584
[صعقات جهاز تنظيم ضربات القلب] -
[خفقان] -

1403
02:02:14,667 --> 02:02:16,586
باد] أي شيء؟] -
.هيبي] لا يوجد نبض] -

1404
02:02:16,669 --> 02:02:18,588
.هيا يا حبيبتي -
.إنها تشحن. مرة أخرى -

1405
02:02:18,671 --> 02:02:22,300
!صعقها مرة أخرى. هيا -
[صوت جهاز تنظيم ضربات القلب] -

1406
02:02:22,383 --> 02:02:24,302
!هيا -
!ابتعدوا -

1407
02:02:24,385 --> 02:02:26,304
[خفقان]

1408
02:02:27,722 --> 02:02:29,307
.يا إلهي! لا يوجد نبض

1409
02:02:29,432 --> 02:02:31,601
.باد"، إنها مسطحة"
.تبًا، إنها مسطحة

1410
02:02:34,061 --> 02:02:37,356
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.ألف واحد

1411
02:02:37,481 --> 02:02:40,359
،واحد-ألف واحد
.اثنان-ألف واحد... تنفسي

1412
02:02:40,484 --> 02:02:43,779
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
!تنفسي

1413
02:02:43,863 --> 02:02:46,741
[باد يزفر بإيقاع]

1414
02:02:50,119 --> 02:02:52,246
.تنفّس. هيا يا حبيبتي

1415
02:02:52,371 --> 02:02:54,165
،ألف واحد
،ألف اثنان

1416
02:02:54,290 --> 02:02:57,043
،ألف ثلاثة
...ألف أربعة

1417
02:02:57,126 --> 02:02:59,253
.هيا يا حبيبتي
،ألف واحد، ألف اثنان

1418
02:02:59,420 --> 02:03:01,672
،ألف ثلاثة
...ألف أربعة، ألف خمسة

1419
02:03:01,797 --> 02:03:03,841
.هيا يا حبيبتي، تنفّسي
.هيا

1420
02:03:03,925 --> 02:03:06,844
...ألف اثنان، ألف ثلاثة -
.بد. بد -

1421
02:03:06,928 --> 02:03:09,305
.بد؟ بد

1422
02:03:11,182 --> 02:03:13,226
.انتهى كل شيء، يا صاح

1423
02:03:15,520 --> 02:03:17,730
.انتهى كل شيء

1424
02:03:17,855 --> 02:03:20,066
.أنا آسف

1425
02:03:20,191 --> 02:03:22,068
.لا يوجد نبض

1426
02:03:44,382 --> 02:03:47,218
!لا! لا
!قلبها قوي

1427
02:03:47,301 --> 02:03:49,220
!إنها تريد أن تعيش

1428
02:03:49,262 --> 02:03:51,514
!هيا يا ليندز
!هيا يا حبيبتي

1429
02:04:24,964 --> 02:04:26,841
!أعطها صدمة أخرى. إفعلها

1430
02:04:26,966 --> 02:04:28,843
.جارٍ الشحن -
!دوت -

1431
02:04:28,968 --> 02:04:31,846
[صوت جهاز تنظيم ضربات القلب]

1432
02:04:34,682 --> 02:04:36,559
.نغمة ثابتة] - هيا يا حبيبتي] -
.ابتعدوا -

1433
02:04:36,684 --> 02:04:39,228
!ابتعدوا -
[صوت ارتطام] -

1434
02:04:39,312 --> 02:04:41,689
[تأوهات] -
.ابتعد -

1435
02:04:41,814 --> 02:04:44,192
[زفير]

1436
02:04:49,155 --> 02:04:51,073
.هيا، تنفسي يا حبيبتي

1437
02:04:51,157 --> 02:04:53,075
.تبًا لكِ، تنفسي

1438
02:04:53,201 --> 02:04:56,162
!تبًا لكِ، أيتها العاهرة! لم تتراجعي عن أي شيء في حياتك

1439
02:04:56,287 --> 02:04:58,998
!الآن قاتلي
!قاتلي! قاتلي

1440
02:04:59,123 --> 02:05:01,751
!الآن! إفعلها

1441
02:05:01,834 --> 02:05:03,753
!قاتلي، تبا لك

1442
02:05:04,879 --> 02:05:08,382
!قاتلي! قاتلي! قاتلي

1443
02:05:08,466 --> 02:05:11,928
!قاتلي

1444
02:05:17,058 --> 02:05:19,685
.ليندز. هذا هو، ليندسي

1445
02:05:19,769 --> 02:05:21,771
.هذا هو، ليندز
.يمكنكِ فعلها

1446
02:05:21,854 --> 02:05:25,733
.هذا هو، ليندز. عودي إلينا
.يمكنكِ فعلها، يا حبيبتي

1447
02:05:25,816 --> 02:05:28,110
[سعال]

1448
02:05:28,194 --> 02:05:30,112
.ليندسي

1449
02:05:32,240 --> 02:05:34,408
[السعال مستمر]

1450
02:05:34,534 --> 02:05:36,452
[الجميع يقهقهون ويتنهدون] -
.حسنًا -

1451
02:05:36,536 --> 02:05:39,455
[السعال مستمر] -
.أحضروا لها بعض الهواء. أحضروا لها بعض الهواء -

1452
02:05:39,539 --> 02:05:41,457
.إهدئي. تنفسي بسهولة -
.انظروا إلى ذلك -

1453
02:05:41,541 --> 02:05:44,502
.حسناً. حسناً -
[الجميع يتحدثون ويقهقهون] -

1454
02:05:44,544 --> 02:05:47,421
لقد فعلتها يا بطل! هاه؟

1455
02:05:52,510 --> 02:05:54,387
!نعم! نعم

1456
02:05:56,347 --> 02:05:58,224
.لقد فعلتها يا حبيبتي

1457
02:05:58,349 --> 02:06:00,226
.إهدئي. تنفسي بسهولة

1458
02:06:00,351 --> 02:06:04,730
...راقبوها... تأكدوا
.تأكدوا من أن قلبها بخير

1459
02:06:21,539 --> 02:06:24,417
.الرجال الكبار لا يبكون
تذكر؟

1460
02:06:30,214 --> 02:06:32,300
.مرحباً يا سيدة

1461
02:06:33,384 --> 02:06:35,428
.مرحباً أيها المتغطرس

1462
02:06:37,013 --> 02:06:38,931
[يرتجف]

1463
02:06:39,056 --> 02:06:42,518
أظنّ أن الأمر نجح، أليس كذلك؟ -
.نعم، بالطبع نجح -

1464
02:06:44,270 --> 02:06:46,105
أنت لا تخطئ أبداً، أليس كذلك؟

1465
02:06:48,941 --> 02:06:51,652
كيف تشعر؟ ها؟

1466
02:06:51,736 --> 02:06:53,654
.لقد شعرت بتحسن من قبل

1467
02:06:53,738 --> 02:06:57,283
[يَلْهَث]
ماذا فعلت بي؟

1468
02:07:02,788 --> 02:07:05,291
في المرة القادمة سيكون دورك. حسناً؟

1469
02:07:05,374 --> 02:07:07,835
.نعم

1470
02:07:07,960 --> 02:07:10,963
.نعم، أنت على حق

1471
02:07:11,172 --> 02:07:14,425
حسنًا، هذه حتى تتمكن عيناك من التركيز
.في سائل التنفس

1472
02:07:14,550 --> 02:07:16,969
كيف تشعر؟
.هذا هو

1473
02:07:17,053 --> 02:07:19,972
إذا كنت لا تستطيع الرؤية، فلن تتمكن
من تعطيل القنبلة. صحيح؟

1474
02:07:20,097 --> 02:07:23,851
حسنًا، مع هذا الوزن الكبير
.سوف تسقط كطوبة

1475
02:07:23,935 --> 02:07:28,064
لا يزال لدينا حوالي ساعة، لذلك
.يجب أن نصل إلى هناك في متسع من الوقت

1476
02:07:28,189 --> 02:07:31,108
،عندما تصل إلى هناك
،كل ما عليك فعله هو قطع سلك واحد

1477
02:07:31,192 --> 02:07:34,111
إسقاط الأوزان
.والعودة إلى الوطن

1478
02:07:34,195 --> 02:07:36,572
[شهيق، زفير]

1479
02:07:36,656 --> 02:07:39,575
ناولني ذلك المفتاح، هل يمكنك ذلك؟ -
...ربما يجب عليّ أن أتحقق وأرى -

1480
02:07:39,659 --> 02:07:42,870
.آه، نعم، هذا مكان جيد

1481
02:07:42,995 --> 02:07:46,165
.هذا مفكك
.سأصلح ذلك

1482
02:07:46,249 --> 02:07:49,293
باد، ليس عليك
.أن تفعل هذا

1483
02:07:50,461 --> 02:07:52,380
.يجب على شخص ما أن يفعل ذلك

1484
02:07:52,463 --> 02:07:54,382
.ليس من الضروري أن تكون أنت

1485
02:07:54,465 --> 02:07:57,093
من إذن؟

1486
02:08:01,013 --> 02:08:02,932
،إذًا، أنا... أنا أستطيع سماعكم

1487
02:08:03,015 --> 02:08:04,934
ولكن لا أستطيع التحدث، أليس كذلك؟

1488
02:08:05,017 --> 02:08:07,937
السائل يمنع الحنجرة
.من إصدار الصوت... عذرًا

1489
02:08:08,020 --> 02:08:10,940
.سيكون الشعور غريبًا بعض الشيء -
.أجل، هذا واضح -

1490
02:08:10,982 --> 02:08:14,569
...يجب أن أحذركم جميعًا
.أنا كاتب سيئ جدًا

1491
02:08:14,694 --> 02:08:16,612
[يقهقه]

1492
02:08:16,737 --> 02:08:20,199
[يتنهد]
.لحظة الحقيقة

1493
02:08:21,450 --> 02:08:23,369
.هيا بنا. لنذهب -
.لنذهب -

1494
02:08:23,452 --> 02:08:25,371
.حسنًا. بهدوء

1495
02:08:25,454 --> 02:08:27,832
.حسنًا

1496
02:08:27,957 --> 02:08:30,877
أحتاجه في الأمام
.قليلاً. شكرًا لك

1497
02:08:30,960 --> 02:08:33,462
.فهمت -
[تثبيت المثبتات] -

1498
02:08:33,504 --> 02:08:35,381
.جاهز -
.جاهز -

1499
02:08:35,464 --> 02:08:37,341
.مثبت -
.جاهز -

1500
02:08:46,726 --> 02:08:49,604
.حسنًا، هيا بنا ننطلق

1501
02:08:49,729 --> 02:08:52,148
[صوت صفير المضخة] -
.افتحها -

1502
02:08:52,231 --> 02:08:54,650
.سماعة الرأس. سماعة الرأس، من فضلك

1503
02:08:55,985 --> 02:08:58,821
حسناً؟ -
.اهدأ الآن يا (باد). فقط اهدأ -

1504
02:09:00,281 --> 02:09:03,159
.باد). انظر إليّ) -
.(اهدأ الآن يا (باد -

1505
02:09:03,284 --> 02:09:05,661
.اهدأ. لا بأس -
.حسناً؟ انظر إليّ. انظر إليّ -

1506
02:09:05,745 --> 02:09:08,080
.لا تحبس أنفاسك
.استنشقها

1507
02:09:08,164 --> 02:09:10,917
.فقط اسمح لنفسك باستنشاقها
.استنشقها

1508
02:09:12,543 --> 02:09:14,462
.هذا هو -
.كات] يا رجل] -

1509
02:09:14,545 --> 02:09:17,798
.لا تحبس أنفاسك. استنشقها
.هذا جيد. لا تحبس أنفاسك

1510
02:09:17,924 --> 02:09:20,176
.استنشقها
.هذا هو. هذا جيد

1511
02:09:20,301 --> 02:09:23,638
!باد)... هذا ليس طبيعياً) -
[الجميع يصرخون] -

1512
02:09:23,763 --> 02:09:27,141
هذا طبيعي. سيمر
.في ثانية. إنه طبيعي تماماً

1513
02:09:27,225 --> 02:09:29,143
.إنه طبيعي تماماً

1514
02:09:29,227 --> 02:09:33,105
،لقد تنفسنا جميعاً سائلاً لمدة تسعة أشهر
.يا (باد). جسدك سيتذكر

1515
02:09:33,231 --> 02:09:36,108
.هذا هو. هذا هو

1516
02:09:36,234 --> 02:09:39,237
.طبيعي تماماً -
.كات] يا إلهي، إنه يتنفسه] -

1517
02:09:39,362 --> 02:09:41,364
.أعطني ذلك

1518
02:09:41,489 --> 02:09:43,366
هل تسمعني؟

1519
02:09:43,491 --> 02:09:45,368
.ها هو ذا. لقد فهمها -
.نعم. نعم -

1520
02:09:45,493 --> 02:09:47,328
.(حسناً يا (باد -
.هذا هو -

1521
02:09:47,453 --> 02:09:49,830
.جرب لوحة المفاتيح الخاصة بك

1522
02:09:57,213 --> 02:10:00,007
[يضحك]

1523
02:10:01,092 --> 02:10:03,010
[هيبي]
.صحيح

1524
02:10:04,428 --> 02:10:06,305
.فعلت ذلك بالفعل

1525
02:10:07,890 --> 02:10:09,767
[الجميع يضحكون]

1526
02:10:09,892 --> 02:10:12,603
.حسنًا، لنذهب

1527
02:10:12,728 --> 02:10:15,106
.حسنًا -
.لا بأس. فهمت -

1528
02:10:16,190 --> 02:10:18,860
[القط]
.{فهمت

1529
02:10:18,901 --> 02:10:21,571
حسنًا، هيبي، هل فهمت ذلك؟ -
.ليندسي] تمهل يا جامر] -

1530
02:10:21,696 --> 02:10:23,573
.حسنًا، باد -
.ون نايت] بهدوء. بهدوء] -

1531
02:10:23,698 --> 02:10:26,576
.انتبه. انتبه للخلف

1532
02:10:27,827 --> 02:10:29,745
[ليندسي]
.بحذر

1533
02:10:31,247 --> 02:10:35,501
"مركب في شريحة "ليتل جيك
."كما هو الحال في "بيج جيك

1534
02:10:35,626 --> 02:10:37,503
ينبغي أن يأخذك
.إلى هناك مباشرة

1535
02:10:37,628 --> 02:10:41,215
كل ما عليك فعله
.هو التشبث

1536
02:12:26,737 --> 02:12:29,657
ما هو عمقه؟ -
.ثلاثة آلاف ومئتا قدم -

1537
02:12:29,740 --> 02:12:31,701
.عمقك ثلاثة آلاف ومئتا قدم

1538
02:12:31,742 --> 02:12:33,661
[ليندسي عبر الراديو]
.أنت بخير

1539
02:12:33,744 --> 02:12:37,832
.من الأفضل أن تحترس من حطام الرافعة. يجب أن تكون قريبا منها

1540
02:12:48,426 --> 02:12:50,469
.أربعة آلاف وثمانمئة قدم
.هذا رسمي

1541
02:12:50,595 --> 02:12:52,471
.أجل

1542
02:12:52,597 --> 02:12:56,392
.يا (بد)، وفقا لـ(مونك) هنا، لقد سجلت للتو رقما قياسيا لأعمق غوص بالبدلة

1543
02:12:56,475 --> 02:13:00,313
أراهن أنك لم تكن تعتقد أنك ستفعل هذا عندما استيقظت هذا الصباح، هاه؟

1544
02:13:09,155 --> 02:13:12,241
.ميل واحد إلى الأسفل
.لا تزال مبتسما

1545
02:13:27,924 --> 02:13:29,842
.ثمانية آلاف وخمسمئة قدم

1546
02:13:29,926 --> 02:13:33,387
[يتنهد]
.(ثمانية آلاف وخمسمئة قدم، يا (بد

1547
02:13:33,513 --> 02:13:35,389
كل شيء على ما يرام؟

1548
02:13:37,141 --> 02:13:39,060
...اسأله عن تأثيرات الضغط

1549
02:13:39,143 --> 02:13:41,062
.ارتجافات، مشاكل في الرؤية، نشوة

1550
02:13:42,897 --> 02:13:45,358
.الملازم (مونك) يريد أن يعرف كيف تشعر

1551
02:13:56,786 --> 02:13:59,705
.إنه يبدأ
.إنه يضرب الجهاز العصبي أولاً

1552
02:14:00,873 --> 02:14:02,959
.استمر بالتحدث
.دعه يسمع صوتك

1553
02:14:03,084 --> 02:14:06,170
.حسنًا يا بد، عمقك 8900 قدم
.أنت بخير

1554
02:14:06,295 --> 02:14:08,798
.لا، ليندسي

1555
02:14:08,923 --> 02:14:10,925
.تحدث إليه

1556
02:14:17,139 --> 02:14:19,100
.بد

1557
02:14:20,268 --> 02:14:22,144
...هناك بعض ال

1558
02:14:22,270 --> 02:14:24,188
.بعض الأشياء التي أحتاج أن أقولها

1559
02:14:25,481 --> 02:14:27,525
.إنه صعب بالنسبة لي، كما تعلم

1560
02:14:28,985 --> 02:14:32,029
ليس من السهل
.أن تكون عاهرة قاسية

1561
02:14:32,154 --> 02:14:35,032
يتطلب انضباطًا
.وسنوات من التدريب

1562
02:14:36,325 --> 02:14:38,244
الكثير من الناس
.لا يقدرون ذلك

1563
02:14:41,914 --> 02:14:45,668
يا إلهي، أنا آسفة لأنني لا أستطيع
.أن أقول لك هذه الأشياء في وجهك

1564
02:14:45,751 --> 02:14:47,086
يجب أن أنتظر حتى
،تكون وحيدًا في الظلام

1565
02:14:48,671 --> 02:14:52,633
متجمداً، وهناك 10000 قدم
.من الماء بيننا

1566
02:14:54,302 --> 02:14:56,679
.أنا آسفة
.أنا... أنا أهذي

1567
02:15:04,979 --> 02:15:07,356
[يضحك]

1568
02:15:09,942 --> 02:15:12,028
.قاربنا العشرة آلاف الكبيرة

1569
02:15:18,868 --> 02:15:21,954
.اثنا عشر ألف قدم
!يا إلهي، لا أصدق أنه يفعل هذا

1570
02:15:22,038 --> 02:15:24,999
!يهمس] هيبي]
اصمت! ما بك؟

1571
02:15:26,125 --> 02:15:28,044
[تتنهد]

1572
02:15:29,629 --> 02:15:31,506
يا (باد)، كيف حالك؟

1573
02:15:32,798 --> 02:15:34,634
[ون نايت]
.الإشارة تضعف

1574
02:15:34,717 --> 02:15:38,095
،(لا. لا يا (باد
.لن أبتعد. أنا هنا

1575
02:15:38,179 --> 02:15:42,099
،(أطفئ كل ما لا نحتاجه. يا (كاتفيش
!أطفئ الأضواء الخارجية. الآن! هيا

1576
02:15:42,141 --> 02:15:45,728
.مررها عبر المعالج الرقمي
.حللها قدر الإمكان

1577
02:15:45,853 --> 02:15:48,022
.(أنا هنا معك يا (باد

1578
02:15:48,147 --> 02:15:50,024
.(باد)، هذه (ليندسي)

1579
02:15:50,149 --> 02:15:52,026
.أرجوك

1580
02:15:52,151 --> 02:15:54,028
.أنا هنا معك
حسناً؟

1581
02:15:54,153 --> 02:15:57,156
.حاول أن تبقى هادئاً
أنا هنا. تمام؟

1582
02:16:01,577 --> 02:16:02,870
باد)؟)

1583
02:16:06,999 --> 02:16:09,544
.إنه يفقد السيطرة
.تحدث إليه

1584
02:16:09,627 --> 02:16:12,547
.أبقه معنا -
.هيبي] نقترب من 16000] -

1585
02:16:12,630 --> 02:16:14,549
.ب-باد)، إنه الضغط)
تمام؟

1586
02:16:14,632 --> 02:16:17,885
.إستمع إلى صوتي
.عليك أن تحاول. ركز

1587
02:16:18,010 --> 02:16:21,931
تمام؟
.فقط استمع إلى صوتي. أرجوك

1588
02:16:22,056 --> 02:16:23,933
.سبعة عشر ألف قدم

1589
02:16:24,058 --> 02:16:26,894
،يا إلهي القدير
.هذا جنون

1590
02:16:26,978 --> 02:16:29,730
.باد)... لا أحصل على أي شيء)

1591
02:16:34,986 --> 02:16:37,405
.مهلاً، مهلاً، مهلاً... أوه، هيا. لا. لا -
ماذا؟ ماذا؟ -

1592
02:16:37,530 --> 02:16:39,448
.ليتل جيك) استسلم للتو)

1593
02:16:39,574 --> 02:16:41,450
[يهمس]
.يا إلهي

1594
02:17:30,500 --> 02:17:32,919
.لا يزال بإمكانه فعلها

1595
02:17:37,840 --> 02:17:40,259
،يا) باد)

1596
02:17:40,301 --> 02:17:42,261
.أعلم كم تشعر بالوحدة

1597
02:17:44,347 --> 02:17:48,309
وحيدًا في كل هذا
.السواد البارد

1598
02:17:51,562 --> 02:17:54,482
ولكني هناك في الظلام
.معك

1599
02:17:54,565 --> 02:17:56,484
.أوه، باد، أنت لست وحدك

1600
02:18:00,821 --> 02:18:02,823
.يا إلهي

1601
02:18:02,949 --> 02:18:05,535
...هل تذكر تلك المرة

1602
02:18:05,660 --> 02:18:08,579
.كنت سكرانًا جدًا
.ربما لا تتذكر

1603
02:18:08,663 --> 02:18:13,751
انقطع التيار الكهربائي في تلك
.الشقة الصغيرة التي كانت لدينا في شارع أورانج

1604
02:18:13,876 --> 02:18:19,090
كنا نحدق في تلك الشمعة الصغيرة
،وقلت شيئًا غبيًا حقًا، مثل

1605
02:18:19,215 --> 02:18:22,134
...تلك الشمعة هي أنا"، مثل"

1606
02:18:22,218 --> 02:18:26,973
مثلما أن كل واحد منا هناك
.وحيدًا في الظلام في هذه الحياة

1607
02:18:28,724 --> 02:18:30,601
...وأنت فقط

1608
02:18:30,726 --> 02:18:34,105
أشعلت شمعة أخرى
...ووضعتها بجانب شمعتي

1609
02:18:34,188 --> 02:18:37,108
،وقلت
".لا. انظر، هذا أنا. هذا أنا"

1610
02:18:38,234 --> 02:18:40,152
،حدقنا في الشمعتين

1611
02:18:40,236 --> 02:18:42,154
...ثم

1612
02:18:43,447 --> 02:18:45,283
حسنًا، إذا كنت تتذكر
،أيًا من هذا

1613
02:18:45,408 --> 02:18:47,785
أنا متأكدة أنك تتذكر
.الجزء التالي

1614
02:18:50,872 --> 02:18:54,292
ولكن هناك
.شمعتان في الظلام

1615
02:18:55,668 --> 02:18:57,753
.أنا معك

1616
02:18:57,879 --> 02:19:00,840
.سأكون معك دائمًا، يا باد
.أعدك بذلك

1617
02:19:14,228 --> 02:19:17,481
كيف حالك، يا شريك؟

1618
02:19:17,607 --> 02:19:20,484
هل ما زلت معنا؟
.عد

1619
02:19:20,610 --> 02:19:23,154
.تكلم معنا، يا صاحبي -
[يبكي] -

1620
02:19:23,279 --> 02:19:25,698
.هيا -
.بد -

1621
02:19:25,740 --> 02:19:28,659
.بد؟ هيا، يا رجل
هل أنت صامد؟

1622
02:19:30,036 --> 02:19:32,914
.عليك أن تتحدث معي، يا بد
.أرجوك

1623
02:19:33,039 --> 02:19:34,540
أحتاج أن أعرف
.إذا كنت بخير

1624
02:19:41,672 --> 02:19:43,925
[الجميع يتنهد]

1625
02:19:49,680 --> 02:19:52,058
[ليندسي]
هل ترى... هل ترى ضوءًا؟

1626
02:19:52,141 --> 02:19:55,686
أي نوع من الضوء، يا بد؟

1627
02:19:55,811 --> 02:19:58,689
.إنه يهلوس بشكل سيئ

1628
02:20:19,710 --> 02:20:23,339
.لقد فعلها -
.تتنهد] يا إلهي] -

1629
02:20:23,464 --> 02:20:25,341
.يا رجل

1630
02:20:26,759 --> 02:20:30,179
،حسنًا، يا بد
.سنسير خطوة بخطوة

1631
02:20:30,304 --> 02:20:33,432
...أزل غطاء الصاعق

1632
02:20:33,558 --> 02:20:36,853
.بفكه عكس اتجاه عقارب الساعة

1633
02:21:07,216 --> 02:21:11,596
،(حسنًا يا (باد
،عليك قطع سلك التأريض

1634
02:21:11,679 --> 02:21:14,056
.ليس السلك الرئيسي

1635
02:21:14,098 --> 02:21:16,184
إنه السلك الأزرق
.الذي عليه خط أبيض

1636
02:21:16,309 --> 02:21:18,728
...ليس... أكرر

1637
02:21:18,853 --> 02:21:22,690
ليس السلك الأسود
.الذي عليه خط أصفر

1638
02:21:39,957 --> 02:21:42,585
[الجميع يتنهد]

1639
02:22:16,661 --> 02:22:18,579
[الجميع يهتفون]

1640
02:22:18,663 --> 02:22:21,499
!نعم -
.اهدأ! اهدأ. وفّر الهواء -

1641
02:22:21,624 --> 02:22:24,252
.باد، أعطني قراءة لمقياس الأكسجين السائل الخاص بك

1642
02:22:31,843 --> 02:22:34,720
ماذا؟

1643
02:22:34,804 --> 02:22:38,015
!استغرق الأمر 30 دقيقة فقط للوصول إلى هناك -
باد، هل تسمعني؟ -

1644
02:22:38,099 --> 02:22:41,978
!أسقط أوزانك وابدأ العودة الآن، يا باد! قد يكون هذا المقياس خاطئًا

1645
02:22:42,103 --> 02:22:45,940
.هل تسمعني؟ فقط أسقط أوزانك وابدأ العودة الآن

1646
02:22:46,023 --> 02:22:49,235
!قد يكون مقياسك خاطئًا! قد يكون مقياسك خاطئًا

1647
02:22:49,360 --> 02:22:52,321
!أسقط أوزانك وابدأ العودة الآن

1648
02:22:55,449 --> 02:22:58,619
.لا، لن تبقى هناك! هل تسمعني؟ أسقط أوزانك

1649
02:22:58,744 --> 02:23:01,247
يمكنك أن تتنفس بشكل سطحي! هل تسمعني؟

1650
02:23:01,372 --> 02:23:04,250
!باد، أرجوك! استمع إليّ، أرجوك! اللعنة

1651
02:23:04,333 --> 02:23:08,880
!لقد سحبتني من الحفرة التي لا قعر لها! لا يمكنك تركي هنا وحدي الآن

1652
02:23:09,005 --> 02:23:12,633
.أرجوك. يا إلهي، فيرجيل، أرجوك

1653
02:23:12,758 --> 02:23:15,178
.أرجوك

1654
02:23:55,843 --> 02:23:57,762
.love you |

1655
02:28:10,139 --> 02:28:13,726
[inhaling Deeply]

1656
02:28:56,227 --> 02:28:58,646
[سعال]

1657
02:29:03,734 --> 02:29:05,736
.يا هلا

1658
02:29:05,778 --> 02:29:08,781
إيه، كيف حالكم يا جماعة؟

1659
02:29:13,786 --> 02:29:18,791
...محاولات عقد قمة بين رؤساء الدول قد انهارت...

1660
02:29:18,875 --> 02:29:21,961
...التعزيزات السوفيتية للدبابات والطائرات...

1661
02:29:22,086 --> 02:29:26,257
رجل #2] على جميع المواطنين البقاء في]
...وظائفهم، وتقييد السفر غير الضروري

1662
02:29:26,382 --> 02:29:29,844
...رجل #3] لقد تعرضنا منذ لحظات لهجوم غير مبرر] -
.يا إلهي -

1663
02:29:29,969 --> 02:29:33,598
في جميع أنحاء البلاد، تم حشد وحدات
،الحرس الوطني

1664
02:29:33,723 --> 02:29:37,518
وكذلك تم استدعاء موظفي الدفاع
.المتطوعين للعمل بدوام كامل

1665
02:29:40,563 --> 02:29:43,107
.أنت تشاهد تلفزيوننا
...هذا ما تقوله لي

1666
02:29:43,191 --> 02:29:45,443
أنك تعرف ما الذي
يجري هناك؟

1667
02:29:45,568 --> 02:29:48,696
علماء الزلازل في جميع أنحاء العالم يبلغون
...عن اضطراب هائل

1668
02:29:48,779 --> 02:29:52,825
في جميع محيطات العالم والتي
.بدأت على ما يبدو منذ حوالي 15 دقيقة

1669
02:29:52,950 --> 02:29:57,705
،إنها موجات صدمة صوتية، مثل تسونامي
.ولكن بدون مصدر زلزالي واضح

1670
02:29:57,830 --> 02:30:02,293
تنتشر الأمواج باتجاه
.السواحل في كل قارة

1671
02:30:02,376 --> 02:30:05,004
امرأة] دكتور بيرغ، هل يمكنك]
...من فضلك، بناءً على

1672
02:30:05,129 --> 02:30:08,466
.يا آنسة، استمعي إليّ
.نحن لا نعرف ما الذي يجري حتى الآن

1673
02:30:08,549 --> 02:30:11,969
.ليس لدينا أي فكرة

1674
02:30:12,053 --> 02:30:14,096
الأفق قد أصبح
.مظلمًا بالفعل

1675
02:30:14,222 --> 02:30:17,475
.الناس يركضون في كل مكان
.إنه... إنه ذعر مطلق

1676
02:30:17,600 --> 02:30:23,064
إبقوا معي! الموجة... الموجة
.ربما ارتفاعها 1000 قدم بالفعل

1677
02:30:23,189 --> 02:30:25,274
تزداد حجمًا
.بينما أشاهد

1678
02:30:25,399 --> 02:30:29,278
.لا تزال على بعد أميال
.يا إلهي

1679
02:30:29,362 --> 02:30:31,656
.نحن راحلون من هنا -
!نحن باقون -

1680
02:30:31,697 --> 02:30:35,493
أعطنا دقيقة. أنا حتى لا أعرف
.إذا كنت ما زلت أبث

1681
02:30:35,576 --> 02:30:39,497
.لا يمكنني التأكد
.سأستمر فحسب طالما أستطيع

1682
02:30:39,622 --> 02:30:42,083
!ابتعد عن الطريق -
...ألف -

1683
02:30:43,835 --> 02:30:46,504
.أنتم يا رفاق تفعلون هذا

1684
02:30:48,005 --> 02:30:51,425
أنتم يا رفاق تفعلون هذا، أليس كذلك؟
.يمكنكم التحكم في الماء

1685
02:30:51,551 --> 02:30:54,887
.هذه هي تكنولوجيتكم
ولكن لماذا تفعلون هذا؟

1686
02:30:56,013 --> 02:30:59,141
[أزيز عالٍ يتردد صداه]

1687
02:31:12,321 --> 02:31:14,866
.حسنًا

1688
02:31:14,991 --> 02:31:18,035
.حسنًا، هذا يكفي
!لقد فهمت المغزى

1689
02:31:19,495 --> 02:31:24,292
كيف تعرف
أنهم سيفعلون ذلك حقًا؟

1690
02:31:24,417 --> 02:31:28,838
من أين لك الحق في إصدار
.الأحكام علينا؟ لا يمكنك أن تكون متأكدًا

1691
02:31:28,921 --> 02:31:30,840
كيف تعرف؟

1692
02:32:14,300 --> 02:32:16,636
[أبواق تنبيه]

1693
02:32:16,719 --> 02:32:20,097
[صراخ الناس]

1694
02:32:36,405 --> 02:32:38,699
[.رجل يتحدث بالروسية عبر مكبر الصوت]

1695
02:32:38,824 --> 02:32:41,702
[إنذار مدوٍ]

1696
02:34:25,848 --> 02:34:28,392
.كان بإمكانك فعل ذلك

1697
02:34:31,521 --> 02:34:33,731
لماذا لم تفعل؟

1698
02:35:05,221 --> 02:35:07,849
[Chuckles]

1699
02:35:51,142 --> 02:35:54,437
.رجل عبر الراديو] ديب كور، هل تسمع؟ هذا بينثيك إكسبلورر. انتهى]

1700
02:35:54,562 --> 02:35:57,315
هل تسمع، ديب كور؟

1701
02:35:57,440 --> 02:36:01,027
ديب كور، هل تسمع؟ هل تسمعني يا ديب كور؟

1702
02:36:03,321 --> 02:36:08,367
.بصوت خافت] ديب كور، هل تسمع؟ هذا بينثيك إكسبلورر. انتهى]

1703
02:36:08,492 --> 02:36:10,953
.بالتأكيد، نعم، نحن نسمع. من الجيد أنك انضممت إلينا

1704
02:36:11,078 --> 02:36:15,416
!وصل، ديب كور. مرحبًا، لقد حصلت عليهم -
كيف حال العاصفة هناك؟ -

1705
02:36:15,541 --> 02:36:18,377
.إنه أمر غريب. لقد انتهت فجأة من تلقاء نفسها

1706
02:36:18,419 --> 02:36:21,797
.يا صاح، من الأفضل أن ترسل لنا خطًا إلى الأسفل

1707
02:36:21,923 --> 02:36:26,219
.نحن في وضع سيئ إلى حد ما هنا في الأسفل. لقد فقدنا سبعة أشخاص، بمن فيهم بد

1708
02:36:26,344 --> 02:36:30,306
.وقد أوشك الأكسجين على النفاد، لذا مهما كنت ستفعله، فمن الأفضل أن تفعله بسرعة

1709
02:36:30,306 --> 02:36:30,848
.وقد أوشك الأكسجين على النفاد، لذا مهما كنت ستفعله، فمن الأفضل أن تفعله بسرعة

1710
02:36:32,266 --> 02:36:34,936
يا رفاق، هل اتخذتم قراركم بشأن كيفية إخراجنا من هنا حتى الآن؟

1711
02:36:35,019 --> 02:36:37,480
.إنهم يتحدثون عن إرسال مركبة إنقاذ الغواصات من نورفولك

1712
02:36:37,563 --> 02:36:41,776
.أتمنى لو كنت أستطيع رؤيتها -
حسنًا، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ -

1713
02:36:41,859 --> 02:36:45,988
...كيف توقف موجة مد عاتية بارتفاع نصف ميل في

1714
02:36:49,867 --> 02:36:53,246
!مهلاً. مهلاً. مهلاً، إنه بد

1715
02:36:53,371 --> 02:36:56,415
.هذا مستحيل

1716
02:36:56,499 --> 02:36:59,919
بد عبر الراديو] هل تسمعني يا ديب كور؟ هل تسمع؟] -
.لا، هذا ليس صحيحًا -

1717
02:37:00,044 --> 02:37:04,507
!نعم -
.ا-انتظر. لقد تلقينا رسالة من بد -

1718
02:37:04,632 --> 02:37:07,426
بد؟ -
ماذا تقول؟ -

1719
02:37:07,510 --> 02:37:10,304
.هنا. هنا

1720
02:37:10,429 --> 02:37:13,808
...أوه. تقول

1721
02:37:13,933 --> 02:37:17,478
."تقول، "فيرجل بريجمن عاد إلى البث

1722
02:37:17,603 --> 02:37:20,064
!الجميع يضحكون - نعم] -

1723
02:37:25,486 --> 02:37:28,155
.لدي بعض الأصدقاء الجدد هنا في الأسفل"

1724
02:37:28,239 --> 02:37:30,616
".أظن أنهم كانوا هنا منذ فترة

1725
02:37:40,543 --> 02:37:44,505
."لقد تركونا وشأننا، لكن يزعجهم رؤيتنا نؤذي بعضنا البعض"

1726
02:37:47,967 --> 02:37:51,095
."الأمر يخرج عن السيطرة"

1727
02:37:58,769 --> 02:38:01,480
.لقد أرسلوا رسالة"
."آمل أن تكون قد وصلت

1728
02:38:01,606 --> 02:38:05,943
.أقول أن هذا تأكيد كبير، يا جاك

1729
02:38:06,027 --> 02:38:10,156
إنهم يريدوننا أن نكبر قليلًا"
."وأن نضع الأمور الطفولية جانبًا

1730
02:38:11,949 --> 02:38:15,661
،بالطبع"
."إنه مجرد اقتراح

1731
02:38:18,706 --> 02:38:22,168
[يستمر الضحك]

1732
02:38:23,961 --> 02:38:26,672
يبدو أنكم يا شباب
.قد تخرجون من العمل

1733
02:38:31,302 --> 02:38:33,471
[هزيم]

1734
02:38:36,224 --> 02:38:38,643
ما الذي بحق الجحيم يحدث؟

1735
02:38:38,768 --> 02:38:42,772
.يا "ون نايت"، توجه إلى السونار -
.يا إلهي القادر -

1736
02:38:42,897 --> 02:38:44,815
[صوت الرادار]

1737
02:38:44,899 --> 02:38:48,277
يا رفاق، أنا أحصل على بعض
.القراءات الكبيرة جدًا هنا

1738
02:38:48,402 --> 02:38:51,113
.شيء ما يصعد على الجدار -
ما هذا؟ -

1739
02:38:51,239 --> 02:38:53,950
!مهما كان، فهو كبير

1740
02:39:24,689 --> 02:39:28,109
.هناك شيء يحدث بالأسفل بالتأكيد

1741
02:39:28,192 --> 02:39:32,029
.جهاز الاستشعار النشط يرسل إشارة لشيء كبير حقًا. إنه ضخم

1742
02:39:32,154 --> 02:39:34,699
.إنه قادم من الأسفل مباشرةً تحتنا -
أين؟ -

1743
02:39:34,782 --> 02:39:36,158
.أين؟ إنه في كل مكان. هناك! جهة المقدمة اليمنى

1744
02:39:38,160 --> 02:39:39,829
[هدير]

1745
02:39:42,039 --> 02:39:44,041
.هذه هي بينثيك إكسبلورر

1746
02:40:20,953 --> 02:40:23,664
[Loud Banging]

1747
02:41:00,868 --> 02:41:03,162
!هناك! انظر! انظر

1748
02:41:16,217 --> 02:41:18,135
.(ساعد يا (كات

1749
02:41:48,499 --> 02:41:51,919
.كان يجب أن نموت
.لم نقم بتخفيف الضغط

1750
02:41:54,005 --> 02:41:56,841
.لا بد أنهم فعلوا شيئًا لنا

1751
02:41:58,718 --> 02:42:02,847
أوه، نعم. أجل، أعتقد
.بإمكانك قول ذلك

1752
02:42:28,831 --> 02:42:32,460
!ها! هو

1753
02:42:52,813 --> 02:42:54,732
.مرحباً، بريغمان

1754
02:42:55,983 --> 02:42:58,236
.مرحباً، يا سيدة بريغمان

