1 01:00:14,130 --> 01:00:16,020 .هَلُمَّ نَشْهَرُ أَسْلِحَتَنَا 2 01:00:16,190 --> 01:00:20,985 .ابْتَعِدُوا عَنْ هَذِهِ الْأَرْضِ؛ وَلْنُجْرِ بَحْثًا أَوْسَعَ عَنْ وَلَدِي الْمِسْكِين 3 01:00:21,616 --> 01:00:24,535 !لِتَحْفَظْهُ السَّمَاوَاتُ مِنْ هَذِهِ الْوُحُوش 4 01:00:36,894 --> 01:00:41,644 .أَرْوَاحُهُ تَسْمَعُنِي، وَمَعَ ذَلِكَ لَا بُدَّ لِي أَنْ أَلْعَن 5 01:00:45,827 --> 01:00:50,078 كُلُّ الْعَدْوَى الَّتِي يَمْتَصُّهَا الشَّمْسُ 6 01:00:50,252 --> 01:00:52,959 ،مِنَ الْمُسْتَنْقَعَاتِ وَالْأَهْوَارِ وَالْمَسَاحَاتِ الْمُسَطَّحَةِ 7 01:00:53,133 --> 01:00:59,592 لِتَحُلَّ عَلَى بْرُوسْبِرُو، وَتَجْعَلَهُ !مَرِيضًا بِالْقَطْرَة 8 01:01:00,563 --> 01:01:05,228 .شَيَاطِينُهُ تَسْمَعُنِي، وَمَعَ ذَلِكَ لَا بُدَّ لِي أَنْ أَلْعَن 9 01:01:05,406 --> 01:01:07,650 .وَمَعَ ذَلِكَ لَا بُدَّ لِي أَنْ أَلْعَن ... 10 01:01:08,077 --> 01:01:13,668 لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقْرُصُوا، وَلَنْ يُخِيفُونِي ،بِعُرُوضِ الْقَنَافِذِ، وَلَنْ يُلْقُوا بِي فِي الْوَحْلِ 11 01:01:13,837 --> 01:01:19,548 وَلَا يَقُودُونَنِي، كَشُعْلَةِ نَارٍ، فِي الظَّلَامِ خَارِجًا عَنْ طَرِيقِي، إِلَّا إِذَا أَمَرَهُمْ؛ 12 01:01:20,017 --> 01:01:24,183 وَلَكِنْ لِكُلِّ شَيْءٍ تَافِهٍ يَنْقَضُّونَ عَلَيَّ؛ 13 01:01:24,774 --> 01:01:29,440 أَحْيَانًا كَالْقُرُودِ الَّتِي تَتَجَهَّمُ وَتُثَرْثِرُ عَلَيَّ، ثُمَّ تَعَضُّنِي بَعْدَ ذَلِكَ؛ 14 01:01:29,618 --> 01:01:33,968 ثُمَّ كَالْقَنَافِذِ الَّتِي تَرْقُدُ ،مُتَدَحْرِجَةً فِي طَرِيقِي حَافِيَ الْقَدَمَيْنِ 15 01:01:33,969 --> 01:01:36,457 وَتَرْفَعُ أَشْوَاكَهَا عِنْدَ وَقْعِ قَدَمِي؛ 16 01:01:37,132 --> 01:01:40,586 ،أَحْيَانًا أُجْرَحُ بِالْأَفَاعِي 17 01:01:40,762 --> 01:01:44,811 الَّتِي بِلِسَانِهَا الْمَشْقُوقِ .تُهَمْهِمُنِي إِلَى الْجُنُون 18 01:01:47,442 --> 01:01:52,405 ‏هنا لا يوجد شجيرة ولا شجيرة ،لتحمل أي طقس على الإطلاق 19 01:01:52,578 --> 01:01:55,534 .لا أعرف أين أخفي رأسي 20 01:01:56,021 --> 01:02:00,236 ماذا لدينا هنا؟ أرجل أم سمكة؟ 21 01:02:01,344 --> 01:02:07,221 ،هذه ليست سمكة، بل هو من سكان الجزيرة .الذي عانى مؤخرًا من صاعقة 22 01:02:07,396 --> 01:02:12,229 يا للأسف، العاصفة عادت مرة أخرى! أفضل طريقة لي هي أن أزحف تحت عباءته؛ 23 01:02:12,406 --> 01:02:14,630 هل لدينا شياطين هنا؟ 24 01:02:14,631 --> 01:02:19,078 لم أنجو من الغرق لأخاف الآن من أرْجُلِك الأربعة؛ 25 01:02:20,003 --> 01:02:23,107 هذا وحش ما من ،الجزيرة بأربع أرجل 26 01:02:23,108 --> 01:02:26,212 .الذي أصيب، على ما أظن، بالحمى 27 01:02:26,702 --> 01:02:28,531 .ستيفانو 28 01:02:29,562 --> 01:02:33,100 أربع أرجل وصوتان؛ 29 01:02:33,402 --> 01:02:36,109 !يا له من وحش لطيف 30 01:02:36,283 --> 01:02:41,994 ،ستيفانو! إذا كنت ستيفانو تكلم معي؛ لأني ترينكولو 31 01:02:42,796 --> 01:02:46,750 إذا كنت ترينكولو، اخرج؛ 32 01:02:50,935 --> 01:02:55,898 .إذا كانت هذه أرجل ترينكولو، فهذه هي 33 01:02:56,863 --> 01:02:59,652 !أنت ترينكولو حقًا 34 01:03:00,286 --> 01:03:04,452 البؤس يعرف المرء .على رفقاء فراش غرباء 35 01:03:07,502 --> 01:03:10,834 هذا إله شجاع، و .يحمل شرابًا سماويًا 36 01:03:11,671 --> 01:03:13,015 .سأركع له 37 01:03:13,260 --> 01:03:17,191 !كيف حالك الآن، أيها المخلوق القمري كيف حال حمّاك؟ 38 01:03:21,138 --> 01:03:25,682 ألم تسقط من السماء؟ .من القمر، أؤكد لك ذلك - 39 01:03:25,854 --> 01:03:28,941 ،لقد كنت رجل القمر .في الماضي 40 01:03:28,942 --> 01:03:32,028 ،لقد رأيتك فيها .و أنا أعبدك 41 01:03:32,200 --> 01:03:35,821 ،أرتني سيدتي إياك .وكلبك وشجيرتك 42 01:03:37,084 --> 01:03:42,332 .سأريكِ كل شبر خصب في الجزيرة؛ وسأقبل قدمك 43 01:03:42,512 --> 01:03:44,969 .أتوسل إليك، كن إلهي 44 01:03:46,059 --> 01:03:50,773 .سأريك أفضل الينابيع. سأقطف لك التوت 45 01:03:50,944 --> 01:03:53,615 .سأصطاد السمك لك، وأجلب لك ما يكفي من الخشب 46 01:03:53,616 --> 01:03:56,287 !تبًا للطاغية الذي أخدمه 47 01:03:56,454 --> 01:04:01,797 .لن أحمل له المزيد من العصي، بل سأتبعك أنت، يا أيها الرجل العجيب 48 01:04:01,964 --> 01:04:08,173 !يا له من وحش سخيف، يصنع عجباً من سكير بائس 49 01:04:08,602 --> 01:04:12,139 .أتوسل إليك، دعني آخذك إلى حيث ينمو السرطان 50 01:04:12,317 --> 01:04:15,771 .وبأظافري الطويلة سأحفر لك جوز الخنازير 51 01:04:15,947 --> 01:04:21,457 .سأريك عش طائر القيق، وسأعلمك كيف تصطاد السعدان الرشيق 52 01:04:21,834 --> 01:04:24,624 .سأجلبك إلى البندق المتكتل 53 01:04:24,797 --> 01:04:28,751 .وأحياناً سأجلب لك طيور النورس الصغيرة من الصخر 54 01:04:28,930 --> 01:04:31,257 هل ستذهب معي؟ 55 01:04:32,020 --> 01:04:35,605 .أتوسل إليك الآن، تقدم في الطريق دون مزيد من الكلام 56 01:04:36,210 --> 01:04:40,157 .ترينكولو، الملك وكل رفاقنا الآخرين قد غرقوا 57 01:04:40,427 --> 01:04:41,936 .سنرث هنا 58 01:04:44,333 --> 01:04:49,795 .لن أصنع المزيد من السدود للسمك. ولا أجلب الوقود عند الطلب 59 01:04:50,262 --> 01:04:53,135 .ولا أكشط الصحون الخشبية، ولا أغسل الأطباق 60 01:04:53,475 --> 01:04:56,682 .بان بان، يا كاليبان 61 01:04:56,857 --> 01:04:59,813 .لديه سيد جديد 62 01:04:59,988 --> 01:05:02,065 .احصل على رجل جديد 63 01:05:08,670 --> 01:05:11,709 ،هُنَاكَ بَعْضُ الْمَلَاهِي مُؤْلِمَة 64 01:05:11,884 --> 01:05:15,672 .وَلَذَّةُ الْعَمَلِ بِهَا تُنْسِيهِمْ آلَامَهَا 65 01:05:15,851 --> 01:05:22,773 ،بَعْضُ أَنْوَاعِ الْحَقَارَةِ تُتَحَمَّلُ بِنُبْل .وَأَكْثَرُ الْأُمُورِ الْحَقِيرَةِ تَؤُولُ إِلَى غَايَاتٍ ثَرِيَّة 66 01:05:25,453 --> 01:05:30,499 لَكَانَتْ هَذِهِ الْمُهِمَّةُ الْحَقِيرَةُ .ثَقِيلَةً عَلَيَّ وَبَغِيضَة 67 01:05:30,670 --> 01:05:34,885 وَلَكِنَّ السَّيِّدَةَ الَّتِي .أَخْدِمُهَا تُحْيِي مَا قَدْ مَات 68 01:05:35,053 --> 01:05:38,009 .وَتَجْعَلُ أَعْمَالِي مُتْعَة 69 01:05:40,147 --> 01:05:42,188 لَا تَعْمَلْ بِهَذِهِ الْقَسَاوَة؛ 70 01:05:42,360 --> 01:05:46,942 لَوَدِدْتُ أَنَّ الْبَرْقَ أَحْرَقَ .هَذِهِ الْجُذُوعَ الَّتِي أُمِرْتَ بِتَكْدِيسِهَا 71 01:05:47,327 --> 01:05:50,331 أَبِي مُنْكَبٌّ عَلَى دِرَاسَتِه؛ 72 01:05:50,500 --> 01:05:56,210 أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ، أَنِ اسْتَرِحِ الْآن؛ .هُوَ آمِنٌ خِلَالَ السَّاعَاتِ الثَّلَاثِ الْقَادِمَة 73 01:05:58,389 --> 01:06:01,760 ،إِذَا كُنْتَ سَتَجْلِس .سَأَحْمِلُ جُذُوعَكَ خِلَالَ ذَلِكَ 74 01:06:01,936 --> 01:06:07,316 لَا يَا كَائِنِي الثَّمِين؛ لَأُفَضِّلُ أَنْ .أُحَطِّمَ عِظَامِي، وَأَكْسِرَ ظَهْرِي 75 01:06:07,490 --> 01:06:12,915 ،عَلَى أَنْ تَتَحَمَّلِي هَذَا الْهَوَان .بَيْنَمَا أَجْلِسُ خَامِلًا هُنَا 76 01:06:14,000 --> 01:06:17,539 لَقَدْ نَظَرْتُ إِلَى الْكَثِيرِ مِنَ السَّيِّدَات .بِأَحْسَنِ التَّقْدِير 77 01:06:17,717 --> 01:06:24,259 وَفِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَحْيَانِ، أَسْرُ نَغَمِ أَلْسِنَتِهِنَّ .أُذُنِي الشَّدِيدَةَ الِاجْتِهَادَ 78 01:06:24,437 --> 01:06:28,938 فَلِفَضَائِلَ عَدِيدَةٍ أُحِبُّ ،نِسَاءً عَدِيدَات، وَلَكِنْ أَنْتِ 79 01:06:29,529 --> 01:06:36,914 ،يَا أَنْتِ، يَا مَنْ هِيَ كَامِلَةٌ وَفَرِيدَة !لَقَدْ خُلِقْتِ مِنْ أَفْضَلِ مَا فِي كُلِّ كَائِن 80 01:06:41,218 --> 01:06:46,050 أَتَوَسَّلُ إِلَيْكِ، خُصُوصًا لِأَنِّي ،أَوَدُّ أَنْ أُضَمِّنَهُ فِي صَلَوَاتِي 81 01:06:46,227 --> 01:06:48,020 مَا اسْمُكِ؟ 82 01:06:48,565 --> 01:06:50,310 .مِيرَانْدَا 83 01:06:50,486 --> 01:06:56,411 !يَا مِيرَانْدَا الْمُعْجَبُ بِهَا .حَقًّا إِنَّكِ قِمَّةُ الْإِعْجَاب 84 01:07:06,683 --> 01:07:10,851 يا له من لقاء عادل بين اثنين !من أندر العواطف 85 01:07:11,274 --> 01:07:15,987 لتُمطر السماء نعمة على ما !ينشأ بينهما 86 01:07:20,875 --> 01:07:23,119 هل تحبني؟ 87 01:07:23,296 --> 01:07:27,380 ،يا سماء، يا أرض، اشهدا على هذا الصوت 88 01:07:27,555 --> 01:07:32,305 ،أنا، أبعد من كل حدود ما سواه في العالم 89 01:07:32,481 --> 01:07:36,981 .أحبك، وأقدرك، وأكرمك 90 01:07:38,116 --> 01:07:43,280 .أنا أحمق لأبكي على ما أنا سعيد به 91 01:07:43,834 --> 01:07:47,919 أنا زوجتك، إذا كنت ستتزوجني؛ 92 01:07:48,094 --> 01:07:51,881 .وإلا، سأموت خادمتك 93 01:07:52,852 --> 01:07:58,777 يا سيدتي، يا أعز الناس؛ .وسأظل متواضعًا هكذا إلى الأبد 94 01:07:59,322 --> 01:08:01,530 زوجي، إذن؟ 95 01:08:02,160 --> 01:08:08,999 أجل، بقلب راغب .مثلما تكون العبودية للحرية 96 01:08:18,567 --> 01:08:22,484 ،لا يمكنني أن أكون سعيدًا بهذا مثلهم 97 01:08:22,657 --> 01:08:25,615 الذين تفاجأوا بذلك؛ 98 01:08:26,540 --> 01:08:32,002 .لكن فرحتي لا يمكن أن تكون أكثر من ذلك 99 01:08:40,231 --> 01:08:46,607 كتيب للآثاريين، قائمة مرجعية للعالم القديم لإنساني عصر النهضة 100 01:08:46,786 --> 01:08:51,037 ،مليء بالخرائط والخطط للمواقع الأثرية في العالم 101 01:08:51,211 --> 01:08:57,219 مجلد أساسي للمؤرخ .الكئيب الذي يعلم أن لا شيء يدوم 102 01:09:09,954 --> 01:09:15,414 ،كما أخبرتك من قبل، أنا خاضع لطاغية، ساحر 103 01:09:15,588 --> 01:09:19,507 .بحيلته خدعني وسلبني الجزيرة 104 01:09:19,681 --> 01:09:24,145 أقول، بالسحر حصل على هذه الجزيرة؛ .مني أخذها 105 01:09:24,313 --> 01:09:29,063 -إذا كانت عظمتك ستنتقم لي منه ،فأنا أعرف أنك تجرؤ 106 01:09:29,240 --> 01:09:32,742 .ستكون سيدها، وأنا سأخدمك 107 01:09:32,914 --> 01:09:38,257 كيف يمكن تحقيق ذلك الآن؟ هل يمكنك أن تأخذني إلى المعني بالأمر؟ 108 01:09:38,424 --> 01:09:41,213 ،نعم، نعم، يا سيدي؛ سأسلمه لك وهو نائم 109 01:09:41,387 --> 01:09:45,934 .حيث يمكنك دق مسمار في رأسه 110 01:09:46,105 --> 01:09:49,559 من عادته أن ينام بعد الظهر؛ 111 01:09:49,737 --> 01:09:55,745 ،هناك يمكنك تحطيم دماغه بعد الاستيلاء على كتبه أولاً؛ 112 01:09:56,373 --> 01:09:59,412 ،أو تهشم جمجمته بجذع شجرة 113 01:09:59,588 --> 01:10:05,513 ،أو تثقب بطنه بوتد .أو تقطع حنجرته بسكينك 114 01:10:07,853 --> 01:10:11,355 تذكر أولاً أن تستحوذ على كتبه؛ 115 01:10:11,526 --> 01:10:15,230 ،لأنه بدونها ليس سوى ثمل، مثلي 116 01:10:15,409 --> 01:10:21,499 وليس لديه روح واحدة ليأمرها؛ .جميعهم يكرهونه بقدر ما أكرهه 117 01:10:21,672 --> 01:10:24,247 .أحرق كتبه فقط 118 01:10:24,425 --> 01:10:30,053 والأمر الذي يستحق التفكير فيه بعمق هو جمال ابنته؛ 119 01:10:30,228 --> 01:10:34,478 .هو نفسه يسميها لا مثيل لها 120 01:10:34,987 --> 01:10:40,579 لم أر قط امرأة إلا سيكوراكس أمي وهي؛ 121 01:10:40,957 --> 01:10:46,501 لكنها تتفوق على سيكوراكس .كما يفعل الأكبر على الأصغر 122 01:10:46,676 --> 01:10:52,767 هل هي فتاة شجاعة؟ ،نعم يا سيدي؛ ستصبح فراشك، أضمن لك ذلك - 123 01:10:52,938 --> 01:10:55,810 .وستنجب لك ذرية شجاعة 124 01:10:56,193 --> 01:10:59,732 أيها الوحش، سأقتل هذا الرجل؛ 125 01:10:59,909 --> 01:11:06,582 ابنته وأنا سنكون الملك والملكة .وسيكون ترينكولو وأنت نوابًا للملك 126 01:11:14,685 --> 01:11:18,687 هل تعجبك هذه الخطة يا ترينكولو؟ .ممتاز - 127 01:11:26,541 --> 01:11:28,582 .لا تخف 128 01:11:30,841 --> 01:11:33,631 ،الجزيرة مليئة بالأصوات 129 01:11:33,806 --> 01:11:38,685 ،والأنغام العذبة .التي تبهج ولا تؤذي 130 01:11:39,483 --> 01:11:44,482 أحيانًا تدوي حولي أذني آلاف الآلات الوترية؛ 131 01:11:44,659 --> 01:11:49,740 ،وأحيانًا أصوات ،إذا استيقظت حينها بعد نوم طويل 132 01:11:49,918 --> 01:11:52,625 ستجعلني أنام مرة أخرى؛ 133 01:11:52,800 --> 01:11:57,430 ،ثم، في الحلم تخيلت أن الغيوم ستنفتح 134 01:11:57,600 --> 01:12:00,722 ،وتظهر ثروات على وشك أن تهطل علي 135 01:12:00,897 --> 01:12:06,145 ،لدرجة أنني، عندما استيقظت .صرخت لأحلم مرة أخرى 136 01:12:06,825 --> 01:12:12,370 ،سيكون هذا مملكة عظيمة بالنسبة لي .حيث سأحصل على موسيقاي مجانًا 137 01:12:12,545 --> 01:12:15,999 .عندما يُدمر بروسبيرو 138 01:12:54,872 --> 01:12:58,920 إنه غريق، من نبحث عنه هكذا. 139 01:12:59,089 --> 01:13:03,755 والبحر يسخر .من بحثنا المحبط على الأرض 140 01:13:09,274 --> 01:13:12,396 .حسنًا، دعه يذهب 141 01:13:33,903 --> 01:13:36,860 الآن سأصدق أن هناك حيوانات وحيدة القرن؛ 142 01:13:37,035 --> 01:13:42,247 .المسافرون لم يكذبوا قط، على الرغم من أن الحمقى في الوطن يدينونهم 143 01:13:43,046 --> 01:13:47,628 ،إذا أبلغت عن هذا الآن في نابولي هل سيصدقونني؟ 144 01:13:47,804 --> 01:13:51,259 هل لك أن تتفضل بتذوق ما هو موجود هنا؟ .لا - 145 01:13:51,854 --> 01:13:54,393 .صدقني يا سيدي، لا داعي للخوف 146 01:13:54,859 --> 01:14:00,487 عندما كنا صبية، من كان ليصدق ،أن هناك سكان جبال، بعنق متدل مثل الثيران 147 01:14:00,663 --> 01:14:04,200 الذين تتدلى من حناجرهم جيوب من اللحم؟ 148 01:14:04,378 --> 01:14:08,795 أو أن هناك رجالاً تقع رؤوسهم في صدورهم؟ 149 01:14:31,762 --> 01:14:34,171 ،أنتم ثلاثة رجال آثمين 150 01:14:34,475 --> 01:14:38,643 ،الذين القدر، الذي يستخدم هذه الدنيا وما فيها كأدوات له 151 01:14:38,816 --> 01:14:42,484 تسبب البحر الذي لا يشبع أبدًا في أن يلفظكم؛ 152 01:14:42,657 --> 01:14:46,789 وإلى هذه الجزيرة حيث لا يسكن الإنسان 153 01:14:46,956 --> 01:14:51,206 .وأنتم بين البشر الأقل صلاحية للعيش 154 01:14:51,507 --> 01:14:54,048 لقد جعلتكم مجانين؛ 155 01:14:54,346 --> 01:15:00,021 وحتى بمثل هذه الشجاعة .ينتحر الرجال شنقًا وغرقًا 156 01:15:01,816 --> 01:15:05,865 أيها الحمقى! أنا ورفاقي وزراء القدر؛ 157 01:15:06,034 --> 01:15:09,406 العناصر التي صُنعت منها سيوفكم قد تجرح أيضًا 158 01:15:09,582 --> 01:15:15,840 ،الرياح الصاخبة، أو بالطعنات المستهزئة تقتل المياه التي لا تزال تغلق 159 01:15:15,864 --> 01:15:18,749 كما تقلل من شأن زغب واحد في ريشتي؛ 160 01:15:20,195 --> 01:15:22,588 .رفاقي الوزراء لا يقهرون 161 01:15:22,908 --> 01:15:27,008 إذا كنت تستطيعون الإيذاء، فسيوفكم الآن أثقل من أن تتحملها قوتكم 162 01:15:27,067 --> 01:15:29,389 .ولن ترفع 163 01:15:30,830 --> 01:15:34,664 لكن تذكروا - لأن هذا هو عملي معكم 164 01:15:34,838 --> 01:15:39,551 أنتم الثلاثة من ميلانو قد أزحتم بروسبيرو الطيب؛ 165 01:15:40,974 --> 01:15:44,975 أنت من ابنك، ألونسو، لقد حرموك؛ 166 01:15:45,900 --> 01:15:51,147 ،وأعلن من خلالي هلاكًا مطولًا 167 01:15:51,660 --> 01:15:58,202 ،أسوأ من أي موت يمكن أن يحدث دفعة واحدة سوف يرافقكم ويرافق طرقكم خطوة بخطوة؛ 168 01:15:58,631 --> 01:16:05,600 ،التي تحميكم من غضبها - الذي هنا في هذه الجزيرة المقفرة، وإلا فإنه سيقع على رؤوسكم 169 01:16:05,769 --> 01:16:11,729 ،ليس سوى حزن القلب .وحياة صافية تتبع 170 01:16:58,951 --> 01:17:03,534 !يا له من شيء فظيع، فظيع 171 01:17:04,420 --> 01:17:08,373 خيل إلي أن الأمواج تكلمت وأخبرتني بذلك؛ 172 01:17:08,554 --> 01:17:11,344 الرياح غنتها لي؛ 173 01:17:11,518 --> 01:17:15,566 ،والرعد، ذلك المزمار العميق والرهيب 174 01:17:15,734 --> 01:17:18,939 نطق باسم بروسبيرو؛ 175 01:17:19,116 --> 01:17:21,988 .لقد عزف على خطيئتي 176 01:17:22,496 --> 01:17:26,330 لذلك ابني يرقد في الوحل؛ 177 01:17:26,504 --> 01:17:31,336 ،وسأبحث عنه أعمق مما قد يبلغه الغطاس 178 01:17:31,512 --> 01:17:35,133 .وأن أرقد معه في الوحل 179 01:17:38,400 --> 01:17:41,854 ،ابحث عنه أعمق مما قد يبلغه الغطاس 180 01:17:42,033 --> 01:17:45,072 .وأن أرقد معه في الوحل 181 01:17:47,417 --> 01:17:51,548 ببراعة أديت دور هذا العفريت، يا آرييل؛ 182 01:17:51,718 --> 01:17:54,341 .كان فيه رونق، وهو يلتهم 183 01:17:54,848 --> 01:17:58,897 لم تنقص شيئًا من تعليماتي فيما كان عليك قوله؛ 184 01:17:59,065 --> 01:18:03,362 إذًا، بحياة جيدة ،وملاحظة غريبة 185 01:18:03,531 --> 01:18:08,078 خدمي الأقل شأنًا .أدوا أنواعهم المختلفة 186 01:18:08,749 --> 01:18:14,959 تعمل تعويذاتي القوية، وهؤلاء أعدائي .جميعًا متشابكون في ضلالهم 187 01:18:15,136 --> 01:18:17,889 هم الآن في قبضتي؛ 188 01:19:14,330 --> 01:19:20,504 ،إذا كنت قد عاقبتك بقسوة بالغة .فإن تعويضك يكفّر عن ذلك 189 01:19:21,425 --> 01:19:25,640 فقد أعطيتك هنا .ثلث حياتي 190 01:19:25,809 --> 01:19:28,219 .أو ما أعيش لأجله 191 01:19:29,734 --> 01:19:33,188 .الذي أقدمه مرة أخرى ليدك 192 01:19:33,365 --> 01:19:37,912 .كل متاعبك لم تكن سوى اختبارات لحبك 193 01:19:38,082 --> 01:19:41,583 .وقد اجتزت الاختبار بشكل عجيب 194 01:19:41,756 --> 01:19:46,968 !يا فرديناند .لا تبتسم مني لأني أتباهى بها 195 01:19:47,140 --> 01:19:53,064 ،لأنك ستجد أنها ستتفوق على كل مديح .وتجعله يتخلف وراءها 196 01:19:54,739 --> 01:20:00,864 كهبة مني، واستحواذك .الذي اشتريته عن جدارة 197 01:20:02,501 --> 01:20:04,496 .خذ ابنتي 198 01:20:08,973 --> 01:20:12,927 ولكن إذا كسرت ...عقد عذريتها قبل 199 01:20:13,106 --> 01:20:17,356 أن تُقام جميع المراسم الدينية... .بطقوس كاملة ومقدسة 200 01:20:17,656 --> 01:20:23,000 لن تسقط السماء قطرات حلوة .لتجعل هذا العقد ينمو 201 01:20:23,167 --> 01:20:27,666 .بل الكراهية العقيمة، والازدراء الحاد، والفتنة 202 01:20:27,841 --> 01:20:33,766 ستنثر اتحاد سريركما... ...بالأعشاب الكريهة 203 01:20:33,935 --> 01:20:36,475 .التي ستجعلكما تكرهانها معًا... 204 01:20:38,695 --> 01:20:42,399 .هذا مجلد مسود وملطخ بالإبهام 205 01:20:42,577 --> 01:20:47,041 رسوماته التوضيحية لا تترك مجالًا كبيرًا للغموض .فيما يتعلق بمحتوى الكتاب 206 01:20:48,840 --> 01:20:55,464 ،لذا خذ حذرك .بينما تضيء مصابيح الزواج دربكما 207 01:20:56,353 --> 01:21:01,269 .بقدر ما آمل في أيام هادئة ونسل طيب وحياة طويلة 208 01:21:01,445 --> 01:21:03,819 .بمثل هذا الحب كما هو الآن 209 01:21:03,991 --> 01:21:09,453 ،أكثر الأماكن ظلمة، وأنسب مكان... ...وأقوى إيحاء 210 01:21:09,628 --> 01:21:14,875 لن يتمكن شيطاننا الأسوأ من أن... .يذيب شرفي في الشهوة 211 01:21:15,053 --> 01:21:18,556 .لينقص من حماس احتفال ذلك اليوم 212 01:21:18,728 --> 01:21:25,448 عندما أعتقد أن خيول فيبوس .قد تعثرت أو أن الليل مقيد في الأسفل 213 01:21:26,450 --> 01:21:28,409 .أحسنت القول 214 01:21:28,747 --> 01:21:33,793 اجلس إذن، وتحدث معها؛ .إنها ملكك 215 01:21:35,843 --> 01:21:40,259 !ماذا يا آرييل !خادمي المجتهد، آرييل 216 01:21:58,634 --> 01:22:05,557 يا آرييل! أنت ورفاقك الأدنى أديتم خدمتكم الأخيرة باستحقاق؛ 217 01:22:05,731 --> 01:22:11,740 .ويجب أن أستخدمك في خدعة أخرى مماثلة ،اذهب وأحضر الغوغاء، الذين أعطيك السلطة عليهم 218 01:22:11,910 --> 01:22:14,319 وحفزهم على الحركة السريعة؛ 219 01:22:14,498 --> 01:22:20,506 لأني يجب أن أهب عيني هذا الزوج الشاب شيئًا من عبث فني؛ 220 01:22:20,927 --> 01:22:27,681 ،"قبل أن تتمكن من قول "تعال" و "اذهب 221 01:22:27,855 --> 01:22:31,109 هذا الكتاب يقرع على رف خزانة الكتب و 222 01:22:31,279 --> 01:22:36,907 ،لأنه دائمًا ما ينفجر بإرادته الخاصة .يجب تثبيته بثقل نحاسي 223 01:22:43,052 --> 01:22:48,217 إنه يصف كيف تغير العين شكلها ،عند النظر إلى مسافات كبيرة 224 01:22:48,395 --> 01:22:50,536 .وكيف يغير الضحك الوجه 225 01:22:50,712 --> 01:22:58,580 يشرح كيف تطارد الأفكار بعضها البعض في الذاكرة .وإلى أين يذهب الفكر عندما ينتهي منه 226 01:22:58,748 --> 01:23:05,717 ،مُدونة ومُفسرة في رسومات متحركة .هي كل احتمالات الرقص في جسم الإنسان 227 01:23:06,095 --> 01:23:09,716 ...سيكون هنا مع... 228 01:23:10,518 --> 01:23:14,651 .يمسحون وينظفون... 229 01:23:15,153 --> 01:23:20,233 .عزيزي، آرييل الرقيق .لا تقترب حتى تسمعني أنادي 230 01:23:22,415 --> 01:23:25,503 ،سيريس 231 01:23:25,672 --> 01:23:31,263 ،يا سيدتي الأكثر سخاء 232 01:23:31,432 --> 01:23:33,344 .الآن يا آرييل، تعال 233 01:23:33,520 --> 01:23:38,518 ،حقول القمح الغنية 234 01:23:38,696 --> 01:23:42,199 ،الجاودار والشعير 235 01:23:42,370 --> 01:23:48,044 البيقية والشوفان والبازلاء؛ 236 01:23:51,094 --> 01:23:54,929 ،جبالك العشبية 237 01:23:55,102 --> 01:24:01,192 ،حيث تعيش الخراف القارضة 238 01:24:02,950 --> 01:24:09,076 ،ومروجك المسطحة المسقوفة بالقشّ 239 01:24:09,671 --> 01:24:14,253 لتحفظهم؛ 240 01:24:15,473 --> 01:24:18,643 ،وأحراش الوزّال خاصتك 241 01:24:18,813 --> 01:24:22,938 ظلّها 242 01:24:22,939 --> 01:24:29,096 ...يعشقه العازب المطرود 243 01:24:29,584 --> 01:24:31,911 .هذا كتاب كبير 244 01:24:32,087 --> 01:24:37,431 ،مجلد بقطعة قماش صفراء لامعة .إذا صُقلت، تتلألأ كالنحاس 245 01:24:38,307 --> 01:24:44,065 هو خلاصة للأساطير بكل متغيراتها ورواياتها البديلة؛ 246 01:24:44,235 --> 01:24:48,963 دورة بعد دورة من الحكايات المترابطة عن ،الآلهة والبشر من كل العالم المعروف 247 01:24:49,077 --> 01:24:52,784 ،من الشمال الجليدي إلى صحاري أفريقيا 248 01:24:52,959 --> 01:24:56,711 .مع قراءات تفسيرية وتأويلات رمزية 249 01:24:56,940 --> 01:25:01,795 يأمرك بترك هؤلاء... 250 01:25:02,648 --> 01:25:06,562 ومعها 251 01:25:07,287 --> 01:25:18,715 ...نعمة سامية 252 01:25:19,551 --> 01:25:24,514 كن صادقًا؛ لا تطلق العنان للمغازلة أكثر من اللازم؛ 253 01:25:24,685 --> 01:25:29,267 أقوى الأيمان هي .تبن لنار الدم 254 01:25:29,445 --> 01:25:34,325 !كن أكثر اعتدالاً، وإلا فوداعًا لعهدك 255 01:25:37,459 --> 01:25:40,332 ،السلام 256 01:25:40,508 --> 01:25:46,182 ،أيها الرسول متعدد الألوان 257 01:25:49,232 --> 01:25:54,194 الذي لا يعصي أبدًا 258 01:25:54,366 --> 01:26:00,161 زوجة المشتري؛ 259 01:26:02,213 --> 01:26:07,213 ،يا من بأجنحتك الزعفرانية 260 01:26:07,391 --> 01:26:13,350 على أزهاري 261 01:26:14,778 --> 01:26:20,619 ،تنشر قطرات العسل 262 01:26:20,790 --> 01:26:26,715 أمطار منعشة؛ 263 01:26:38,908 --> 01:26:46,958 ومع كل طرف من قوسك الأزرق 264 01:26:47,131 --> 01:26:51,512 تتوج 265 01:26:51,513 --> 01:26:55,479 أراضيّ المشجرة 266 01:26:56,315 --> 01:27:02,739 ،وهضابي العارية من الشجيرات 267 01:27:05,040 --> 01:27:13,007 وشاحًا ثمينًا لأرضي الفخورة 268 01:27:13,347 --> 01:27:19,141 لماذا ملكتكِ 269 01:27:19,316 --> 01:27:25,940 استدعتني إلى هنا 270 01:27:27,039 --> 01:27:33,664 إلى هذه الخضرة ذات العشب القصير؟ 271 01:27:34,386 --> 01:27:41,355 ،للاحتفال بعقد حب صادق 272 01:27:41,816 --> 01:27:50,033 وهبة ما بحرية لتقدّم 273 01:27:51,877 --> 01:27:56,342 .إلى العاشقين المباركين 274 01:27:58,473 --> 01:28:04,351 ،أخبرني، أيها القوس السماوي 275 01:28:05,360 --> 01:28:09,990 ،إذا كانت فينوس أو ابنها 276 01:28:12,414 --> 01:28:16,285 ،كما تعلم أنت 277 01:28:16,465 --> 01:28:22,305 هل يحضرون الآن مع الملكة؟ 278 01:28:22,475 --> 01:28:25,312 .من صحبتها، لا تخف 279 01:28:25,481 --> 01:28:30,063 ،لقد لقيت إلوهيتها وهي تشق الغيوم نحو بافوس 280 01:28:30,240 --> 01:28:33,909 .وابنها يجر عربتها الحمام معها 281 01:28:34,080 --> 01:28:39,838 ،هنا اعتقدوا أنهم سيقومون بسحر عابث على هذا الرجل وهذه الفتاة 282 01:28:40,008 --> 01:28:44,555 الذين أقسموا بألا يتم الدخول 283 01:28:44,725 --> 01:28:48,179 .حتى تضاء شعلة هimen 284 01:28:48,357 --> 01:28:53,403 ولكن عبثًا. لقد عاد خادم المريخ الساخن مرة أخرى؛ 285 01:28:53,575 --> 01:28:59,785 ،ابنها ذو الرأس الدبور قد كسر سهامه، ويقسم بأنه لن يطلق النار بعد الآن 286 01:28:59,962 --> 01:29:06,052 .ولكن سيلعب بالعصافير، وسيكون صبيًا بشكل صحيح 287 01:29:06,808 --> 01:29:12,602 .ولكن سيلعب بالعصافير، وسيكون صبيًا بشكل صحيح 288 01:29:13,069 --> 01:29:18,947 ،أعلى ملكة في الدولة 289 01:29:21,502 --> 01:29:29,469 جونو العظيمة، قادمة؛ 290 01:29:31,604 --> 01:29:39,509 .أعرفها من مشيتها 291 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 كيف حال أختي الكريمة؟ 292 01:29:47,968 --> 01:29:51,839 إذهبا معي 293 01:29:52,017 --> 01:29:57,182 ،لنبارك هذين الاثنين 294 01:29:57,361 --> 01:30:03,950 ،لكي يكونا مزدهرين 295 01:30:05,459 --> 01:30:12,084 .ويحظيا بالاحترام في ذريتهما 296 01:30:14,684 --> 01:30:18,387 ،الشرف 297 01:30:18,566 --> 01:30:22,520 ،الثروات 298 01:30:22,700 --> 01:30:28,371 ،بركة الزواج 299 01:30:30,423 --> 01:30:36,382 ،دوام طويل 300 01:30:36,558 --> 01:30:42,436 ،وازدهار متزايد 301 01:30:42,612 --> 01:30:50,115 !لتكن الأفراح المستمرة عليكم 302 01:30:50,292 --> 01:30:54,375 .جونو تغني بركاتها عليكم 303 01:30:58,436 --> 01:31:13,941 .تغني جونو ببركاتها عليك 304 01:31:14,963 --> 01:31:21,553 ،زيادة الأرض، ووفرة الغلة 305 01:31:21,726 --> 01:31:28,898 الحظائر والمخازن لا تفرغ أبداً؛ 306 01:31:29,072 --> 01:31:36,041 ،كروم بعناقيد متدلية تنمو 307 01:31:36,210 --> 01:31:43,429 نباتات تنحني بحملها الوفير؛ 308 01:31:43,599 --> 01:31:50,485 ،ليأتِك الربيع في أبعد مدى 309 01:31:50,653 --> 01:31:58,122 !في نهاية موسم الحصاد 310 01:31:58,294 --> 01:32:03,459 ،الندرة والعوز سيتجنبانك 311 01:32:03,637 --> 01:32:08,979 .بركة سيريس تحل عليك 312 01:32:09,146 --> 01:32:17,161 ،هلموا، يا حوريات معتدلات 313 01:32:20,001 --> 01:32:25,046 وساعدن في الاحتفال بـ 314 01:32:27,263 --> 01:32:34,767 عقد حب حقيقي؛ 315 01:32:41,916 --> 01:32:47,777 .لا تتأخر 316 01:32:48,811 --> 01:32:55,011 .لا تتأخر 317 01:32:56,003 --> 01:33:02,371 .لا تتأخر 318 01:33:03,209 --> 01:33:10,359 .لا تتأخر 319 01:33:10,970 --> 01:33:17,394 لقد نسيت تلك المؤامرة الدنيئة للوحش .كاليبان وشركائه ضد حياتي 320 01:33:20,280 --> 01:33:25,362 ،تبدو، يا بني، منزعجًا نوعًا ما .وكأنك فزعت 321 01:33:25,832 --> 01:33:28,076 .كن مبتهجًا، يا سيدي 322 01:33:29,671 --> 01:33:32,510 .لقد انتهت احتفالاتنا الآن 323 01:33:36,142 --> 01:33:41,901 ،هؤلاء الممثلون، كما أخبرتك من قبل .كانوا جميعًا أرواحًا 324 01:33:42,781 --> 01:33:47,612 .وقد ذابوا في الهواء، في الهواء الرقيق 325 01:33:48,707 --> 01:33:52,791 ،ومثل النسيج الواهي لهذه الرؤية 326 01:33:52,966 --> 01:33:58,761 ،الأبراج المتوجة بالغيوم، والقصور الرائعة ،والمعابد المهيبة 327 01:33:58,936 --> 01:34:06,522 ،الكرة الأرضية العظيمة نفسها، نعم ،كل ما ترثه، سوف يذوب 328 01:34:07,701 --> 01:34:12,083 ،ومثل هذا المشهد الزائل غير المادي 329 01:34:12,251 --> 01:34:15,290 .لن يترك وراءه أثرًا 330 01:34:19,264 --> 01:34:23,728 .نحن مصنوعون من نفس مادة الأحلام 331 01:34:25,442 --> 01:34:31,735 .وحياتنا القصيرة محاطة بنوم 332 01:34:45,773 --> 01:34:47,434 .يا روح 333 01:34:48,235 --> 01:34:52,069 .يجب أن نستعد للقاء كاليبان 334 01:35:03,097 --> 01:35:09,389 أرجوكم، دوسوا بخفة، لئلا يسمع الخلد الأعمى .وقع خطى 335 01:35:09,567 --> 01:35:12,405 .نحن الآن قريبون من زنزانته 336 01:35:12,864 --> 01:35:19,406 .أيها الوحش، إني أشم رائحة بول خيل تزعج أنفي بشدة 337 01:35:20,210 --> 01:35:25,672 .كن صبوراً، فالجائزة التي سأجلبها لك ستغطي هذا الحظ العاثر 338 01:35:25,846 --> 01:35:29,764 .لذلك تحدثوا بهدوء .كل شيء هادئ كمنتصف الليل حتى الآن 339 01:35:29,938 --> 01:35:36,027 ،أرجوك يا ملكي، اهدأ. أترى هنا .هذا هو مدخل الزنزانة 340 01:35:36,200 --> 01:35:42,291 دون ضجيج، ادخلوا. ارتكبوا ذلك الأذى المحمود الذي .قد يجعل هذه الجزيرة ملكًا لك إلى الأبد 341 01:35:42,461 --> 01:35:48,136 ،وأنا، كاليبان خاصتك .سأظل ألعق قدميك إلى الأبد 342 01:35:49,266 --> 01:35:55,226 أعطني يدك. بدأت .تراودني أفكار دموية 343 01:35:56,277 --> 01:35:59,317 !يا الملك ستيفانو! يا نبيل 344 01:35:59,493 --> 01:36:04,492 يا ستيفانو الجدير! انظر ماذا !يوجد هنا من خزانة ملابس لك 345 01:36:05,419 --> 01:36:11,428 .اتركه، أيها الأحمق؛ إنه مجرد قمامة ،ماذا تعني بالتملق هكذا لمثل هذه الأمتعة؟ اتركه 346 01:36:11,598 --> 01:36:16,810 وافعلوا جريمة القتل أولاً. إذا استيقظ، من أخمص القدم .إلى التاج، سيملأ جلودنا بالقرص 347 01:36:16,983 --> 01:36:22,064 .سيجعلنا أشياء غريبة .كن هادئًا، أيها الوحش - 348 01:36:22,786 --> 01:36:29,590 ،سنضيع وقتنا، وسنُحوَّل جميعًا إلى برنقيل .أو إلى قرود بجباه سافلة شريرة 349 01:37:28,784 --> 01:37:33,330 في هذه الساعة يقع جميع أعدائي .تحت رحمتي 350 01:37:33,919 --> 01:37:39,594 ،قريبًا ستنتهي كل أتعابي وستنعم بالهواء طليقًا؛ 351 01:37:40,263 --> 01:37:44,929 الآن يبلغ مشروعي ذروته؛ ،سحري لا يضعف 352 01:37:45,106 --> 01:37:50,022 أرواحي تطيع؛ والوقت يمضي .منتصبًا بعبئه 353 01:37:51,243 --> 01:37:56,539 قل، يا روحي، كيف حال الملك وأتباعه؟ 354 01:37:59,968 --> 01:38:03,589 محبوسون معًا بنفس الطريقة التي أوصيت بها؛ 355 01:38:04,016 --> 01:38:09,181 تمامًا كما تركتهم؛ ،جميعهم سجناء، يا سيدي 356 01:38:14,369 --> 01:38:16,577 ...سحرك 357 01:38:16,749 --> 01:38:20,750 ...يؤثر عليهم بقوة... 358 01:38:30,482 --> 01:38:34,505 ...لدرجة أنك لو رأيتهم الآن... 359 01:38:44,885 --> 01:38:47,757 ...عواطفك... 360 01:38:48,932 --> 01:38:53,100 .ستصبح رقيقة... 361 01:38:57,655 --> 01:38:59,013 ...سحرك 362 01:38:59,816 --> 01:39:03,210 ...يؤثر عليهم بقوة... 363 01:39:03,965 --> 01:39:06,827 ...لدرجة أنك لو رأيتهم الآن... 364 01:39:08,595 --> 01:39:10,433 ...عواطفك... 365 01:39:11,722 --> 01:39:15,375 .ستصبح رقيقة... 366 01:39:16,317 --> 01:39:20,615 ...سحرك يؤثر عليهم بقوة 367 01:39:21,745 --> 01:39:24,914 ...لدرجة أنك لو رأيتهم الآن... 368 01:39:26,169 --> 01:39:28,876 ...عواطفك ستصبح... 369 01:39:29,968 --> 01:39:32,092 .رقيقة ... 370 01:39:34,852 --> 01:39:37,559 .وستصبح عواطفي كذلك 371 01:39:39,278 --> 01:39:45,535 ،ألديك، وأنت مجرد هواء، لمسة ،شعور بمعاناتهم 372 01:39:45,872 --> 01:39:52,247 ،أولا يكون لي أنا، واحد من جنسهم ،الذي يتذوق كل شيء بحدة مثلهم، وينفعل مثلهم 373 01:39:52,426 --> 01:39:55,596 أن أتأثر بلطف أكثر منك؟ 374 01:39:57,602 --> 01:40:02,269 على الرغم من أنني أصبت ،بإساءاتهم البالغة في الصميم 375 01:40:04,116 --> 01:40:08,580 إلا أنني أقف مع عقلي الأسمى ضد غضبي؛ 376 01:40:09,834 --> 01:40:14,465 الفعل الأندر هو الفضيلة وليس الانتقام؛ 377 01:40:14,635 --> 01:40:19,930 ،وبما أنهم نادمون ...فإن الهدف الوحيد من غرضي 378 01:40:20,102 --> 01:40:24,400 .لا يتعدى التجهّم ... 379 01:41:29,231 --> 01:41:34,610 يا جِنَّ التِّلالِ والجداولِ والبحيراتِ الراكدةِ والبساتينِ؛ 380 01:41:34,784 --> 01:41:39,452 ويا مَن على الرمالِ بأقدامٍ لا تتركُ أثرًا ،تلاحقونَ نبتون المتراجع 381 01:41:39,453 --> 01:41:41,788 وتهربون منه عندما يعود؛ 382 01:41:42,381 --> 01:41:46,927 يا دُمى الظِّلّ التي تصنعُ في ضوء القمر ،دوائرَ خضراءَ مُرَّة 383 01:41:46,928 --> 01:41:48,783 لا ترعى فيها النعاج؛ 384 01:41:48,852 --> 01:41:52,136 ويا مَن هوايتكم ،صنعُ فطرِ منتصف الليل 385 01:41:52,137 --> 01:41:55,656 الذين يفرحون لسماعِ قرعِ حظرِ التجولِ الرسميّ؛ 386 01:41:55,824 --> 01:41:59,610 - بمساعدتكم مع أنكم سادةٌ ضعفاء 387 01:41:59,788 --> 01:42:04,039 ،لقد خفتُ نورَ شمسِ الظهيرة ،واستدعيتُ الرياحَ العاصفة 388 01:42:04,109 --> 01:42:08,110 وأقمتُ حربًا هدّارةً بينَ البحرِ الأخضرِ .والقبةِ اللازوردية 389 01:42:08,284 --> 01:42:11,079 أعطيتُ النارَ ،للرعدِ المروّع المُدَوّي 390 01:42:11,080 --> 01:42:14,292 وشطرتُ بلوطةَ جوبيتر القويةَ ببرقِه الخاص؛ 391 01:42:14,461 --> 01:42:17,796 وجعلتُ الرأسَ ذا القاعدةِ المتينةِ ،يهتز 392 01:42:17,797 --> 01:42:21,550 واقتلعتُ الصنوبرَ والأرزَ .من جذورهما 393 01:42:21,935 --> 01:42:26,267 القبورُ بأمري ،أيقظتْ راقديها 394 01:42:26,443 --> 01:42:31,608 ،فُتِحَتْ، وأطلقتْهم .بفنّي البالغِ القدرة 395 01:42:33,352 --> 01:42:37,187 لكن هذا السحرَ الخشنَ أتبرأ منه هنا؛ 396 01:42:39,112 --> 01:42:44,703 وعندما أطلبُ بعضَ الموسيقى السماوية - وهو ما أفعله الآن 397 01:42:45,290 --> 01:42:51,001 لتحقيقِ غايتي على حواسِهم ،الذين وُجِدَ هذا السحرُ الهوائيُّ لأجلهم 398 01:42:51,175 --> 01:42:53,549 ،سأكسرُ عصاي 399 01:42:54,265 --> 01:42:58,516 ،وأدفنُها على عُمقِ عدةِ أذرعٍ في الأرض 400 01:42:58,690 --> 01:43:04,816 وأعمقَ مما قد يصلُ إليهِ .الخيطُ المِعياريُّ سأغرقُ كتبي 401 01:44:21,552 --> 01:44:27,762 .ابتلعت السفينة الطيبة هكذا 402 01:44:33,659 --> 01:44:40,248 هواء وقور، وأفضل ،مواسي للخيال المضطرب 403 01:44:40,421 --> 01:44:46,963 ،اشفِ دماغك، عديم الفائدة الآن !المغلي داخل جمجمتك 404 01:44:47,142 --> 01:44:52,769 تلك لآلئ كانت عينيه؛ 405 01:44:52,839 --> 01:44:55,105 ،هناك يقفون 406 01:44:55,574 --> 01:44:58,530 .لأنكم أُوقِفتم بتعويذة 407 01:44:58,706 --> 01:45:01,329 ،السحر يذوب بسرعة 408 01:45:01,835 --> 01:45:07,083 ،وكما يزحف الصباح على الليل ،مذيبًا الظلام 409 01:45:08,933 --> 01:45:11,807 ...كذلك حواسهم الناهضة 410 01:45:11,981 --> 01:45:17,691 تبدأ في مطاردة الأبخرة الجاهلة... .التي تغلف عقلهم الأكثر وضوحًا 411 01:45:18,074 --> 01:45:22,123 علمًا أني أحب ،كتبي 412 01:45:22,292 --> 01:45:24,333 ،يا غونزالو الطيب 413 01:45:24,503 --> 01:45:29,419 يا منقذي الحقيقي، وسيدي المخلص !لمن تتبعه 414 01:45:29,596 --> 01:45:34,974 سأرد لك فضائلك كاملةً .بالقول والفعل 415 01:45:37,903 --> 01:45:43,614 ،بقسوة بالغة، يا ألونسو عاملتني أنا وابنتي؛ 416 01:45:43,789 --> 01:45:47,041 .كان أخوك محرضًا في هذا الفعل 417 01:45:47,211 --> 01:45:51,260 .أنت تعاقب على ذلك الآن، يا سيباستيان 418 01:45:51,762 --> 01:45:55,679 ،يا أخي من لحمي ودمي 419 01:45:55,853 --> 01:46:01,529 ،الذي استقبل الطموح ،وطرد الندم والطبيعة 420 01:46:01,698 --> 01:46:07,290 مع سيباستيان - الذي وخزات ضميره - لذلك هي الأقوى 421 01:46:07,458 --> 01:46:10,580 ،كان سيقتل ملككم هنا 422 01:46:14,179 --> 01:46:19,304 ،إني أغفر لك .على الرغم من كونك غير طبيعي 423 01:46:21,652 --> 01:46:24,900 ،يبدأ فهمهم في التزايد 424 01:46:25,617 --> 01:46:30,698 والمدّ المقترب سيملأ ...قريبًا الشاطئ المعقول 425 01:46:30,773 --> 01:46:34,359 .الذي يرقد الآن قذرًا وموحلًا... 426 01:46:36,157 --> 01:46:41,867 ليس واحد منهم ممّن ينظرون .إليّ الآن، أو يعرفونني 427 01:46:42,962 --> 01:46:46,832 ،يا آرييل، سأخلع عني هذه الثياب 428 01:46:47,012 --> 01:46:51,429 وأقدم نفسي .كما كنت يومًا ما في ميلان 429 01:46:51,708 --> 01:46:54,042 ...بسرعة، أيها الروح 430 01:46:54,504 --> 01:46:58,125 .ستكون حرًا قريبًا جدًا 431 01:47:00,474 --> 01:47:03,596 حيث تمتص النحلة، هناك تمتص 432 01:47:09,408 --> 01:47:12,115 في جرس زهرة الربيع أرقد؛ 433 01:47:18,842 --> 01:47:22,130 .هناك أختبئ عندما تبكي البوم 434 01:47:22,307 --> 01:47:25,761 على ظهر الخفاش أطير 435 01:47:35,247 --> 01:47:37,657 .بعد صيفٍ مبهج 436 01:47:37,836 --> 01:47:41,005 .سأعيش الآن بفرح، بفرح 437 01:47:41,488 --> 01:47:44,990 تحت الزهر .المتدلي من الغصن 438 01:47:48,792 --> 01:47:52,959 !يا له من آرييل الظريف سأشتاق إليك؛ 439 01:47:53,134 --> 01:47:55,842 .ولكنك مع ذلك ستنال حريتك 440 01:47:56,275 --> 01:48:01,851 .هكذا، هكذا، هكذا 441 01:48:04,260 --> 01:48:06,191 ،إلى سفينة الملك مختفياً كما أنت؛ 442 01:48:06,192 --> 01:48:09,845 هناك ستجد البحارة نائمين تحت الفتحات؛ 443 01:48:10,020 --> 01:48:14,339 ،الربان وضابط المركب مستيقظين أحضرهما قسرًا إلى هذا المكان؛ 444 01:48:14,340 --> 01:48:15,988 .وحالًا، أتوسل إليك 445 01:48:16,156 --> 01:48:19,325 تحت الزهر 446 01:48:21,249 --> 01:48:27,756 .المتدلي من الغصن 447 01:48:33,250 --> 01:48:39,340 .انظر، أيها الملك، دوق ميلانو المظلوم، بروسبيرو 448 01:48:41,391 --> 01:48:46,222 ،لتأكيد أكبر على أن أميرًا حيًا يتحدث إليك الآن 449 01:48:46,399 --> 01:48:52,277 .أعانق جسدك؛ وإليك وإلى شركتك أرحب ترحيبًا حارًا 450 01:48:53,747 --> 01:48:55,926 ،سواء كنت هو أم لا 451 01:48:55,927 --> 01:49:00,289 ،أم مجرد شيء ساحر لإيذائي، كما حدث مؤخرًا 452 01:49:01,302 --> 01:49:03,427 .أنا لا أعرف 453 01:49:04,017 --> 01:49:07,852 .نبضك ينبض، كما لو كان من لحم ودم 454 01:49:08,359 --> 01:49:13,107 ،ومنذ أن رأيتك، تحسنت علة عقلي 455 01:49:13,283 --> 01:49:16,489 .التي أخشى أن يكون قد استحوذ علي جنون بسببها 456 01:49:17,500 --> 01:49:22,461 .هذا لا بد أن يتطلب - وإذا كان هذا موجودًا على الإطلاق - قصة غريبة جدًا 457 01:49:24,094 --> 01:49:29,556 .أتخلى عن دوقيتك، وأتوسل إليك أن تسامحني على أخطائي 458 01:49:31,316 --> 01:49:34,736 ولكن كيف يمكن أن يكون بروسبيرو على قيد الحياة وأن يكون هنا؟ 459 01:49:34,907 --> 01:49:40,665 أولاً، أيها الصديق النبيل، دعني أعانق شيخوختك 460 01:49:41,126 --> 01:49:44,831 .الذي لا يمكن قياس شرفه أو حصره 461 01:49:45,010 --> 01:49:47,764 .سواء كان هذا أم لا، لن أقسم 462 01:49:48,995 --> 01:49:52,164 ،ما زلت تتذوق بعض خفايا الجزيرة 463 01:49:52,165 --> 01:49:55,335 .التي لن تسمح لك بتصديق أن الأمور يقينية 464 01:49:55,488 --> 01:49:58,242 !مرحبًا بكم جميعًا يا أصدقائي 465 01:49:59,161 --> 01:50:04,540 ،أما أنتما، يا زوجي من اللوردات، لو كنت عازمًا على ذلك 466 01:50:04,712 --> 01:50:08,630 ،هنا كان بإمكاني أن أجلب غضب صاحب السمو عليكما 467 01:50:08,804 --> 01:50:11,761 وأبرر أنتما خائنان؛ 468 01:50:12,686 --> 01:50:15,938 .في هذا الوقت لن أروي حكايات 469 01:50:16,109 --> 01:50:19,445 .الشيطان يتكلم فيه. - لا 470 01:50:21,494 --> 01:50:27,750 أما أنت، أيها السيد الشرير، الذي لو ناديتك ،أخي، لنجّس ذلك فمي 471 01:50:27,922 --> 01:50:32,672 - إني أغفر لك أفحش خطاياك كلها؛ 472 01:50:33,809 --> 01:50:40,102 ،وأطلب منك دوقيتي .التي أعلم أنك مضطر لإعادتها 473 01:50:40,946 --> 01:50:46,241 إذا كنت بروسبيرو، فأعطنا تفاصيل نجاتك؛ 474 01:50:46,414 --> 01:50:52,043 كيف التقيت بنا هنا، ونحن الذين منذ ثلاث ساعات تحطمت سفينتنا على هذا الشاطئ؛ 475 01:50:52,509 --> 01:50:57,101 حيث فقدت - ما أشد !وقع هذه الذكرى 476 01:50:57,102 --> 01:50:59,396 .ابني العزيز فرديناند 477 01:50:59,564 --> 01:51:02,057 .أنا آسف لذلك، سيدي 478 01:51:02,757 --> 01:51:08,219 لا يمكن إصلاح الخسارة؛ .والصبر يقول إنها تجاوزت قدرته على الشفاء 479 01:51:08,393 --> 01:51:11,562 ،أظن أنك لم تلتمس مساعدتها 480 01:51:11,734 --> 01:51:16,067 ...من لطفها الرقيق لمثل هذه الخسارة 481 01:51:16,241 --> 01:51:20,990 ،لدي مساعدتها العليا .وأنا راضٍ عن ذلك 482 01:51:21,167 --> 01:51:26,083 !أنت نفس الخسارة عظيمة بالنسبة لي كما هي حديثة؛ - 483 01:51:26,261 --> 01:51:28,679 ،ولجعل الخسارة العزيزة محتملة 484 01:51:28,889 --> 01:51:33,515 لدي وسائل أضعف بكثير مما ،قد تستدعيه لتعزيتك 485 01:51:34,609 --> 01:51:36,983 .لأنني فقدت ابنتي 486 01:51:37,739 --> 01:51:41,193 ،ابنة! يا آلهي 487 01:51:41,788 --> 01:51:46,174 ،لو أنهما كانا يعيشان كلاهما في نابولي !الملك والملكة هناك 488 01:51:46,175 --> 01:51:47,914 ،هذا ما كانا عليه 489 01:51:48,093 --> 01:51:53,437 أتمنى لو كنت مطموراً في ذلك .الفراش الموحل حيث يرقد ابني 490 01:51:53,603 --> 01:51:56,095 متى فقدت ابنتك؟ 491 01:51:57,025 --> 01:51:59,697 .في هذه العاصفة الأخيرة 492 01:52:00,408 --> 01:52:04,361 ولكن، مهما كنت ،قد فقدت صوابك 493 01:52:04,539 --> 01:52:06,807 ،اعلم يقيناً أنني بروسبيرو 494 01:52:06,808 --> 01:52:11,343 وذلك الدوق الذي طرد من ميلان؛ 495 01:52:11,887 --> 01:52:17,929 ،الذي بطريقة غريبة جداً على هذا الشاطئ ،حيث غرقتم 496 01:52:18,482 --> 01:52:22,186 .هبط ليصبح سيدها 497 01:52:34,261 --> 01:52:40,222 ،بما أنك قد أعدت لي لقبي كدوق سأجازيك بشيء جيد مثله؛ 498 01:52:40,399 --> 01:52:47,024 ،على الأقل أقدم عجباً .ليرضيك بقدر ما أرضاني لقب دوقيتي 499 01:52:47,557 --> 01:52:49,829 .يا سيدي اللطيف، إنك تخدعني 500 01:52:49,830 --> 01:52:53,248 ،لا، يا حبيبتي .لن أفعل ذلك من أجل العالم كله 501 01:52:53,423 --> 01:52:58,469 نعم، من أجل عشرين مملكة يجب أن .تتشاجر وسأسمي ذلك لعباً نزيهاً 502 01:52:58,640 --> 01:53:04,316 ،إذا تبين أن هذا رؤية للجزيرة .فسأفقد ابناً عزيزاً مرتين 503 01:53:04,485 --> 01:53:08,272 22. كتاب الألعاب 504 01:53:20,515 --> 01:53:26,725 على الرغم من أن البحار تهدد، إلا أنها رحيمة؛ .لقد لعنتهم بلا سبب 505 01:53:32,537 --> 01:53:36,585 الآن كل بركات أب !سعيد تحيط بك 506 01:53:36,753 --> 01:53:39,922 .انهض، وقل كيف أتيت إلى هنا 507 01:53:58,169 --> 01:54:03,084 !يا للعجب! كم من المخلوقات الجميلة هنا 508 01:54:03,261 --> 01:54:06,099 !ما أجمل البشر 509 01:54:06,267 --> 01:54:10,767 يا له من عالم جديد شجاع !به مثل هؤلاء الناس 510 01:54:10,943 --> 01:54:12,937 .إنه جديد عليك 511 01:54:13,112 --> 01:54:16,531 من هذه الفتاة التي كنت تلهو معها؟ 512 01:54:16,703 --> 01:54:19,218 أقدم معرفة لك لا يمكن أن تكون ثلاث ساعات؛ 513 01:54:19,428 --> 01:54:23,624 ،هل هي الآلهة التي فصلتنا وجمعتنا هكذا؟ 514 01:54:23,799 --> 01:54:29,677 يا سيدي، إنها بشرية؛ لكن بعناية .إلهية خالدة هي لي 515 01:54:29,852 --> 01:54:33,354 اخترتها عندما لم أستطع طلب ،نصيحة أبي 516 01:54:35,028 --> 01:54:37,486 .ولا ظننت أن لدي واحدًا 517 01:54:37,658 --> 01:54:40,376 إنها ابنة هذا ،الدوق الشهير لميلان 518 01:54:40,377 --> 01:54:44,877 الذي كثيرًا ما سمعت عنه شهرةً لكني لم أره من قبل؛ 519 01:54:45,298 --> 01:54:51,591 منه تلقيت حياة ثانية؛ .وهذه السيدة تجعله لي أبًا ثانيًا 520 01:54:52,059 --> 01:54:53,971 .أنا ملكها 521 01:54:54,147 --> 01:54:59,691 ولكن، يا له من صوت غريب سيصدر !عندما أطلب المغفرة من ابنتي 522 01:54:59,867 --> 01:55:06,076 هناك، يا سيدي، توقف؛ لا نثقل .ذكرياتنا بثقل قد زال 523 01:55:06,254 --> 01:55:10,920 ،لقد بكيت في داخلي .وإلا كان يجب أن أتكلم قبل هذا 524 01:55:11,806 --> 01:55:17,267 انظروا إلى الأسفل، يا آلهة، وعلى هذا الزوج أسقطوا تاجًا مباركًا؛ 525 01:55:18,066 --> 01:55:22,483 لأنكم أنتم من رسمتم .الطريق الذي أتى بنا إلى هنا 526 01:55:22,660 --> 01:55:25,034 !أقول، آمين، يا غونزالو 527 01:55:25,206 --> 01:55:28,993 ،هل طُرد ميلان من ميلان 528 01:55:29,171 --> 01:55:33,172 حتى يصبح نسله ملوك نابولي؟ 529 01:55:33,346 --> 01:55:36,302 ،يا له من فرح يتجاوز الفرح العادي 530 01:55:36,476 --> 01:55:40,229 ودونه بالذهب :على أعمدة باقية 531 01:55:40,401 --> 01:55:45,530 في رحلة واحدة وجدت كلاريبل زوجها في تونس؛ 532 01:55:45,702 --> 01:55:49,918 ،وفرديناند، شقيقها ...وجد زوجة 533 01:55:49,981 --> 01:55:53,005 حيث فقد هو نفسه؛... 534 01:55:53,173 --> 01:55:59,348 بروسبيرو دوقيته في جزيرة فقيرة؛ ...وكلنا أنفسنا 535 01:55:59,519 --> 01:56:03,472 .عندما لم يكن أحد ملك نفسه... 536 01:56:05,028 --> 01:56:07,071 .أعطني أيديكم 537 01:56:10,457 --> 01:56:15,918 دعوا الحزن والأسى يعانقان .قلبه الذي لا يتمنى لكما الفرح 538 01:56:16,093 --> 01:56:18,087 !فليكن ذلك. آمين 539 01:56:18,973 --> 01:56:23,478 لقد تنبأت بأنه إذا كانت هناك مشنقة على .الأرض، فإن هذا الرفيق لا يمكن أن يغرق 540 01:56:23,585 --> 01:56:25,313 ما هي الأخبار؟ 541 01:56:25,485 --> 01:56:30,400 أفضل الأخبار هي أننا وجدنا ملكنا ورفاقه بأمان؛ 542 01:56:30,576 --> 01:56:35,326 التالي، سفينتنا - التي لم يمض عليها سوى ثلاث - ساعات منذ أن أعلنا عن انقسامها 543 01:56:35,504 --> 01:56:41,262 ،محكمة ومستعدة، ومجهزة بشجاعة .كما كانت عندما أبحرنا لأول مرة 544 01:56:46,356 --> 01:56:50,059 ،ليتدبر كل رجل أمر الآخرين 545 01:56:50,239 --> 01:56:53,908 ولا يهتم أحد بنفسه؛ 546 01:56:55,499 --> 01:57:02,042 .فكل شيء محض صدفة !تشجع، أيها الوحش المتغطرس، تشجع 547 01:57:02,971 --> 01:57:09,181 إذا كانت هذه عيونًا حقيقية أرتديها .في رأسي، فهذا منظر بهيج 548 01:57:09,357 --> 01:57:11,019 ،يا سيتيبوس 549 01:57:12,321 --> 01:57:14,992 هذه أرواح شجاعة حقًا 550 01:57:15,159 --> 01:57:21,120 !ما أروع سيدي .أخشى أن يعاقبني 551 01:57:21,296 --> 01:57:25,213 ما هذه الأشياء، يا سيدي أنطونيو؟ هل يمكن شراؤها بالمال؟ 552 01:57:25,387 --> 01:57:30,730 ،على الأرجح؛ أحدهم سمكة عادية .ولا شك أنها قابلة للبيع 553 01:57:30,898 --> 01:57:35,528 ،لاحظوا شارات هؤلاء الرجال .يا سادتي، ثم قولوا إن كانوا صادقين 554 01:57:35,697 --> 01:57:40,028 هذا الوغد المشوه - أمه ...كانت ساحرة، وقوية جدًا 555 01:57:40,029 --> 01:57:43,118 ،لدرجة أنها تستطيع التحكم في القمر... ،وإحداث المد والجزر 556 01:57:43,119 --> 01:57:46,207 والتعامل بأمرها .دون قوتها 557 01:57:46,385 --> 01:57:48,794 هؤلاء الثلاثة سرقوني؛ 558 01:57:48,973 --> 01:57:53,685 - وهذا نصف الشيطان - لأنه لقيط 559 01:57:53,857 --> 01:57:57,526 .تآمر معهم لأخذ حياتي 560 01:57:58,073 --> 01:58:01,776 يجب أن تعرف وتعترف باثنين من هؤلاء الرفاق؛ 561 01:58:01,956 --> 01:58:06,123 .هذا الشيء المظلم أعترف بأنه ملكي 562 01:58:06,298 --> 01:58:10,168 .سوف أُقرص حتى الموت اذهب، يا هذا، إلى زنزانتي؛ - 563 01:58:10,554 --> 01:58:13,095 خذ معك رفاقك؛ 564 01:58:13,268 --> 01:58:18,100 ،لكي تحصل على صفحتي .قم بترتيبها بشكل أنيق 565 01:58:32,805 --> 01:58:35,974 يا سيدي، أدعو سموكم ،وحاشيتكم إلى زنزانتي المتواضعة 566 01:58:35,976 --> 01:58:39,145 حيث ستأخذون قسطًا من الراحة لهذه الليلة؛ 567 01:58:39,316 --> 01:58:42,439 وفي الصباح ،سأصطحبكم إلى سفينتكم 568 01:58:42,614 --> 01:58:48,205 ومن ثم إلى نابولي، حيث آمل ...أن أرى الزفاف 569 01:58:48,375 --> 01:58:53,338 ،لهذين العزيزين علينا يتم الاحتفال به 570 01:58:58,561 --> 01:59:02,478 ،ومن ثم أتقاعد إلى ميلانو 571 01:59:02,651 --> 01:59:07,282 حيث ستكون كل فكرة ثالثة .هي قبري 572 01:59:32,249 --> 01:59:36,465 .يا سيدي، لقد قمت بكل هذه الخدمة منذ ذهابي 573 01:59:36,925 --> 01:59:42,136 هل تم ذلك بشكل جيد؟ .بشجاعة، يا اجتهادي - 574 01:59:44,647 --> 01:59:46,855 .سوف تكون حراً 575 02:02:05,785 --> 02:02:11,033 .هذا مجلد سميك ومطبوع للمسرحيات مؤرخ عام 1623 576 02:02:11,211 --> 02:02:16,969 يوجد خمس وثلاثون مسرحية في الكتاب .ومساحة لواحدة أخرى 577 02:02:17,139 --> 02:02:20,309 تُركت تسع عشرة صفحة .فارغة لإدراجها 578 02:02:20,310 --> 02:02:23,479 ،في بداية الكتاب مباشرة .بعد البادئة مباشرة 579 02:02:31,541 --> 02:02:36,255 ،وهذه هي المسرحية السادسة والثلاثون .العاصفة 580 02:02:36,426 --> 02:02:38,753 الريس 581 02:02:39,132 --> 02:02:40,242 الريس؟ 582 02:02:40,808 --> 02:02:43,894 حاضر يا سيدي؛ ما الأخبار؟ 583 02:02:51,953 --> 02:02:56,536 جميع المجلدات الأخرى غرقت .وتدمرت 584 02:02:57,756 --> 02:03:01,210 ،لا يزال لدينا الكتابان الأخيران 585 02:03:01,388 --> 02:03:04,096 .تم اصطيادهما بأمان من البحر 586 02:03:15,874 --> 02:03:18,082 ،يا آرييل خاصتي، يا صغيري 587 02:03:19,630 --> 02:03:22,919 الآن لتحررك العناصر 588 02:03:23,930 --> 02:03:26,601 !وداعًا لك 589 02:03:38,833 --> 02:03:42,419 .تفضلوا، اقتربوا 590 02:03:47,431 --> 02:03:50,554 ،الآن كل تعويذاتي قد أُطيح بها 591 02:03:50,730 --> 02:03:56,190 وما لدي من قوة هو .خاصتي، وهي أضعف ما يكون 592 02:03:56,533 --> 02:04:02,541 الآن صحيح، يجب أن أكون هنا .مقيّدًا من قبلكم، أو مرسلًا إلى نابولي 593 02:04:02,711 --> 02:04:09,051 ،لا تدعني، بعد أن حصلت على دوقيتي ،وغفرت للخادع 594 02:04:09,224 --> 02:04:12,844 أسكن في هذه الجزيرة العارية بسحركم؛ 595 02:04:13,021 --> 02:04:18,613 لكن أطلق سراحي من قيودي .بمساعدة أيديكم الكريمة 596 02:04:19,909 --> 02:04:24,159 ،أنفاسكم اللطيفة يجب أن تملأ أشرعتي 597 02:04:24,334 --> 02:04:29,084 ،وإلا سيفشل مشروعي .الذي كان يهدف إلى الإرضاء 598 02:04:29,260 --> 02:04:36,099 ،الآن أحتاج إلى أرواح لفرض وفن للسحر؛ 599 02:04:37,024 --> 02:04:39,813 ...ونهايتي هي اليأس 600 02:04:39,988 --> 02:04:44,987 ،إلا إذا تم إنقاذي بالصلاة ...التي تخترق لدرجة أنها 601 02:04:45,166 --> 02:04:49,000 ،تهاجم الرحمة نفسها 602 02:04:49,632 --> 02:04:53,004 .وتحرر كل الأخطاء 603 02:04:54,808 --> 02:04:58,761 ،كما ترغبون في أن يُغفر لكم عن الجرائم 604 02:04:59,525 --> 02:05:03,942 .فليطلق تسامحكم سراحي