1
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
كيف يبدو البحر؟
.هذا رائع -

2
00:00:13,001 --> 00:00:15,801
.إنها جميلة حقًا

3
00:00:17,002 --> 00:00:20,602
...مدهش. تلك المنحدرات
!انظروا هناك بالأسفل! إنه مرعب -

4
00:00:22,003 --> 00:00:25,203
،إذا سقطتِ
.سيجرفك التيار

5
00:00:25,504 --> 00:00:28,904
هل تسجلين يا هاروكو؟
.ناولينيه لثانية

6
00:00:29,105 --> 00:00:32,105
.لا، لا تفعلي -
.سأصوركِ. سأصوركِ -

7
00:00:33,406 --> 00:00:37,406
قفي هنا بجانبي. ديفا شركتنا
!المميزة، هاروكو-سان

8
00:00:37,707 --> 00:00:40,207
!ويوتشان! ياااي

9
00:00:41,008 --> 00:00:44,808
يا له من إضاعة للوقت أن تكوني خلف
الكاميرا! - أليس كذلك؟

10
00:00:46,209 --> 00:00:48,809
!بهذا الجمال

11
00:00:49,810 --> 00:00:53,210
.واو، هذا مذهل
!كم هو مرتفع

12
00:00:54,800 --> 00:00:57,400
!إنه مرتفع حقًا

13
00:00:57,601 --> 00:01:01,201
.نعم، لكنه جميل
!إنه يتلألأ

14
00:01:06,001 --> 00:01:08,201
!واو

15
00:01:08,402 --> 00:01:12,002
!تعالوا وانظروا
.مخيف جدًا

16
00:01:12,803 --> 00:01:15,603
.النظر للأسفل مرعب

17
00:01:15,804 --> 00:01:18,804
.إنه جميل. أزرق شديد

18
00:01:23,205 --> 00:01:25,605
ماذا؟ ماذا؟

19
00:01:32,206 --> 00:01:35,206
"12 أغسطس 2005"

20
00:01:35,807 --> 00:01:39,407
حادثة هجوم عشوائي"
".تحدث في ميوجاساكي

21
00:01:39,608 --> 00:01:43,408
شخصان يموتان، وشخصٌ"
".آخر يُصاب بجروح خطيرة

22
00:01:51,809 --> 00:01:54,609
الماورائيات

23
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
".بعد ثلاث سنوات"

24
00:02:10,001 --> 00:02:13,001
كوجي شيرايشي - المخرج

25
00:02:14,402 --> 00:02:18,602
بدأتُ أجمع معلومات عن الحادثة"
".لكي تظل محفورة في الذاكرة

26
00:02:19,203 --> 00:02:23,203
،قفي هنا بجانبي. ديفا شركتنا المُبهِرة
!هاروكو-سان

27
00:02:23,804 --> 00:02:27,204
ماذا عن الأشخاص
الذين تعرضوا للطعن؟

28
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
لا أعرف الموقع الدقيق
...الذي كانوا فيه لكن

29
00:02:32,001 --> 00:02:35,401
هاروكو تويودا
صوَّرت الحادثة

30
00:02:35,702 --> 00:02:40,102
،عندما التفتُ من هناك
...في هذه المنطقة، كانت هناك امرأة

31
00:02:40,503 --> 00:02:45,103
شينوبو كوريمورا - مساعد المخرج
.هذه النقطة حيث طُعنت

32
00:02:47,200 --> 00:02:50,400
.راود ساتومي حلمٌ

33
00:02:52,801 --> 00:02:55,801
.في الحلم كانت في ميوجاساكي

34
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
".ساتومي يونهارا (17 عامًا) توفيت في الحادثة"

35
00:02:59,601 --> 00:03:03,401
...في حلمها كانت ميوجاساكي جميلةً للغاية. قالت أن ذلك كان إشارة

36
00:03:03,602 --> 00:03:07,602
(ميهو يونهارا (والدة ساتومي
.أن شيئًا جيدًا سيحدث إذا ذهبت إلى ميوجاساكي...

37
00:03:07,803 --> 00:03:10,403
.شيءٌ رائع

38
00:03:10,604 --> 00:03:13,604
.هذا ما قالته

39
00:03:14,005 --> 00:03:17,605
...حقًا كانت لديّ النية للذهاب معها لكن

40
00:03:17,806 --> 00:03:20,206
...التوقيت كان سيئًا...

41
00:03:20,407 --> 00:03:23,607
...و بدا أنها كانت مستعجلة للقيام بذلك...

42
00:03:23,808 --> 00:03:26,808
.لذا انتهى بها المطاف بالذهاب وحدها...

43
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
…كنت أنوي الزواج منها

44
00:03:30,601 --> 00:03:33,601
لذلك كنت أشتري…
.هذه الشقة لنا

45
00:03:33,902 --> 00:03:37,702
نوريكو ميجيتا، 25 عامًا
توفيت في الحادثة

46
00:03:38,003 --> 00:03:41,803
،ذات ليلة قبل ثلاث سنوات
.كنت مع ميجي في شقتها

47
00:03:42,004 --> 00:03:45,004
هيديكي تانيغوتشي
كان مخطوبًا لنوريكو

48
00:03:45,305 --> 00:03:49,105
ميجي كانت تنظر إلى مجلة
.تحمل صورة لميوجاساكي

49
00:03:49,306 --> 00:03:53,706
كان ميجي يقلّب في مجلةٍ
.تحتوي على صورة لِمِيُوجاساكي

50
00:03:53,907 --> 00:03:57,507
،كانت تقول
".أوه، أود الذهاب إلى هناك"

51
00:03:57,708 --> 00:04:01,508
فتحدثنا عن الأمر
،وتحمسنا جدًا للفكرة

52
00:04:01,709 --> 00:04:05,709
حتى أننا ذهبنا إلى وكالة تأجير سيارات
،في منتصف الليل

53
00:04:05,910 --> 00:04:09,110
استأجرنا واحدة
.وانطلقنا على الفور

54
00:04:09,500 --> 00:04:12,900
قبل ذلك كنت أعيش
،مع والديَّ في أوساكا

55
00:04:13,201 --> 00:04:15,801
.أعمل بوظيفة مؤقتة

56
00:04:16,002 --> 00:04:18,802
،آنذاك
ظننت أنهم ربما يعتقدون

57
00:04:19,103 --> 00:04:22,503
،أنني مجنونٌ تمامًا
.لذا لم أجرؤ على قول أي شيء

58
00:04:22,704 --> 00:04:26,304
،قبل الحادثة بأسبوع تقريبًا
.كنت مستلقيًا في المنزل

59
00:04:26,505 --> 00:04:29,905
شوهي إينو، 30 عامًا
أصيب في الحادثة

60
00:04:30,205 --> 00:04:33,005
،عندما شغلت التلفاز
.سمعت صوتًا يخاطبني

61
00:04:33,206 --> 00:04:36,906
،(بدا كصوت (بيب
.وأخبرني بالذهاب إلى ميوجاساكي

62
00:04:37,207 --> 00:04:41,007
.سمعت الصوت يقول ذلك
ماذا تعني؟ -

63
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
"اذهب"

64
00:04:44,801 --> 00:04:46,801
"إلى"

65
00:04:47,202 --> 00:04:49,602
"ميوجاساكي"

66
00:04:51,203 --> 00:04:54,203
.«اذهب إلى مِيُوجاساكي»

67
00:04:56,004 --> 00:05:00,404
،عندما تقولين أنك سمعتِ صوتًا
أليس من الممكن أن يكون ذلك هلوسة؟

68
00:05:00,605 --> 00:05:03,405
.هذا ما اعتقدته في البداية

69
00:05:03,606 --> 00:05:06,406
لكن بعدها كان هناك برنامج سياحي عائلي
.يعرض على التلفاز

70
00:05:06,607 --> 00:05:10,607
.كان البرنامج عن ميوجاساكي
.فوجئت عندما رأيت ذلك

71
00:05:11,008 --> 00:05:15,008
!قلت في نفسي: "يوجد مكان كهذا
"!مكان كهذا موجود حقًا

72
00:05:15,209 --> 00:05:18,609
لذا ظننت أن شيئًا معجزًا
.سيحدث إذا ذهبتُ

73
00:05:19,000 --> 00:05:23,600
إذن ذهبتِ إلى ميوجاساكي
.وأنتِ تتوقعين رؤية تلك المعجزة

74
00:05:23,801 --> 00:05:25,601
.نعم

75
00:05:26,002 --> 00:05:29,202
هل كان هناك الكثير
من الناس هنا ذلك اليوم؟

76
00:05:29,603 --> 00:05:32,403
.ليس كثيرًا

77
00:05:33,004 --> 00:05:36,804
،كنا نتجول
...ننظر إلى المحيط

78
00:05:37,305 --> 00:05:40,905
ثم اضطررتُ...
.للاستخدام الحمام

79
00:05:41,806 --> 00:05:45,606
طلبتُ منها الانتظار قليلًا
.وذهبتُ إلى الحمام

80
00:05:46,007 --> 00:05:48,807
.استغرق الأمر بعض الوقت

81
00:05:49,208 --> 00:05:53,408
،كنتُ أتجول لبعض الوقت
.أنتظر حدوث شيء ما

82
00:05:53,709 --> 00:05:57,609
وبينما أفعل ذلك، بدأت
...أعبر الجسر

83
00:05:57,810 --> 00:06:01,410
.وتوقفتُ لأتأمل المحيط

84
00:06:02,000 --> 00:06:06,200
.ثم سمعتُ صوتًا خلفنا
...عندما التفتُ

85
00:06:06,801 --> 00:06:10,201
.استطعتُ سماع صراخ الناس

86
00:06:10,902 --> 00:06:14,902
،عندما نظرتُ خلفي
.كان يطعن الناس

87
00:06:29,200 --> 00:06:32,600
.كنت خائفة، مذعورة
.فحاولت الهرب

88
00:06:32,801 --> 00:06:36,701
.لكن ساقيّ لم تستجيبا
.لم أستطع تحريكهما

89
00:06:36,902 --> 00:06:39,502
.فسقطت أمامًا

90
00:06:40,103 --> 00:06:44,503
،حاول الرجل الهرب
.فسقط واصطدم بي

91
00:06:44,804 --> 00:06:49,104
،عندما وجهت الكاميرا نحوه
.صرخ طالبًا النجدة

92
00:06:55,200 --> 00:06:57,800
!النجدة! أنقذوني

93
00:06:58,201 --> 00:07:02,001
،عندما لم أجد ميجي
.أصبت بالذعر وبدأت بالركض

94
00:07:02,202 --> 00:07:05,802
رأيتها مستلقية
.بالقرب من منتصف الجسر

95
00:07:06,003 --> 00:07:09,003
...فهرعت نحوها و

96
00:07:09,404 --> 00:07:12,604
.لاحظت أنها تنزف...

97
00:07:12,905 --> 00:07:16,505
نظرت للخلف ورأيت
.الرجل يتجه نحوي

98
00:07:16,706 --> 00:07:20,506
أتى وطعنني وضربني
.على ظهري في هذه المنطقة

99
00:07:21,207 --> 00:07:23,707
هل أنتِ بخير؟

100
00:07:24,408 --> 00:07:26,808
!هاروكو-سان

101
00:07:30,609 --> 00:07:34,009
!أنقذوني
!أحدكم، أرجوكم

102
00:07:35,610 --> 00:07:37,810
!أحدكم

103
00:07:44,400 --> 00:07:48,000
أليس هذا هو الرجل؟
إنه هو، أليس كذلك؟

104
00:07:55,201 --> 00:07:57,401
!يا إلهي

105
00:08:03,202 --> 00:08:08,002
.القاتل قفز إلى المحيط"
".لم يُعثر على جثته أبدًا

106
00:08:13,603 --> 00:08:18,603
،القاتل وصل إلى هذه المنطقة
.أليس كذلك؟ - صحيح

107
00:08:19,204 --> 00:08:23,204
لماذا لم تحاولي الهرب
بعدما رأيتِ ما حدث؟

108
00:08:24,805 --> 00:08:27,405
...حسنًا، أعتقد

109
00:08:27,806 --> 00:08:31,806
ظننتُ أن هناك شيئًا
...مهمًا أَنّي

110
00:08:35,807 --> 00:08:40,007
ما الذي ظننتِ أنه
مهم جدًا في تلك اللحظة؟

111
00:08:40,608 --> 00:08:43,008
ماذا... أنا؟

112
00:08:43,509 --> 00:08:45,909
ماذا... أنا؟

113
00:08:48,110 --> 00:08:50,610
.لا أعرف

114
00:08:50,900 --> 00:08:54,300
،إن فكرتِ في الأمر الآن
.فأنتِ لا تعرفين

115
00:08:54,601 --> 00:08:59,001
كما ترون، عندما بدأنا
،صنع هذا الوثائقي أول مرة

116
00:08:59,802 --> 00:09:04,602
كنت أعتقد أن هناك
...أهمية كبرى لعمله

117
00:09:06,403 --> 00:09:09,403
،ولكن مثلك تمامًا، تويودا-سان...

118
00:09:09,604 --> 00:09:13,204
لا يبدو أنني أعرف
.تحديدًا ما هو

119
00:09:16,405 --> 00:09:19,005
...مؤخرًا، ساتومي

120
00:09:20,206 --> 00:09:23,706
.تظهر في أحلامي...

121
00:09:24,007 --> 00:09:28,507
في الأحلام تكون
.تقرع جرس الباب

122
00:09:29,408 --> 00:09:33,808
أذهب لأفتح الباب لها
.وهي واقفة هناك

123
00:09:36,009 --> 00:09:39,009
.ثم تتحدث إليّ ببطء

124
00:09:39,410 --> 00:09:42,410
ماذا تقول لكِ؟

125
00:09:48,800 --> 00:09:50,300
"آ"

126
00:09:50,501 --> 00:09:52,001
"هاي"

127
00:09:52,202 --> 00:09:53,702
"را"

128
00:09:53,903 --> 00:09:55,403
"وا"

129
00:09:55,604 --> 00:09:57,104
"ما"

130
00:09:57,305 --> 00:10:00,305
."على الأرجح تعني "لقد عدتُ إلى البيت

131
00:10:00,500 --> 00:10:04,300
.على الأقل ظننتُ أن هذا ما حاولت إخباري به

132
00:10:04,501 --> 00:10:07,901
،"أقول: "مرحبًا بعودتك
...وعندما أفعل ذلك

133
00:10:09,200 --> 00:10:12,800
...فمها
.يفتح فمها بهذا الاتساع

134
00:10:13,401 --> 00:10:17,601
فمها؟ -
.نعم، فمها يفتح على اتساعٍ كبير -

135
00:10:18,802 --> 00:10:21,602
.ثم تضحك بعنف

136
00:10:21,803 --> 00:10:24,603
.فأضحك أنا أيضًا معها

137
00:10:26,304 --> 00:10:29,604
...أتعلم، في ذلك الوقت كنت حقًا

138
00:10:30,305 --> 00:10:33,105
.عانيتُ حقًا

139
00:10:34,706 --> 00:10:38,306
،لكن منذ أن أصبحتُ أراها

140
00:10:39,307 --> 00:10:42,507
.أشعر حتمًا بالراحة

141
00:10:44,408 --> 00:10:46,408
...انتظر

142
00:10:46,709 --> 00:10:51,509
تقصد أنك تستطيع رؤية
ميجيتا-سان كشبح، صحيح؟

143
00:10:53,010 --> 00:10:57,010
.لا، ليس كشبح
.أستطيع رؤيتها في الواقع

144
00:10:57,200 --> 00:11:01,000
،بالطبع هي ميتة
.لكن لدي صورة

145
00:11:01,801 --> 00:11:04,001
صورة...؟

146
00:11:05,002 --> 00:11:09,002
هل هذه مثل تصوير الأرواح
أو شيء مشابه؟

147
00:11:09,503 --> 00:11:11,303
.لا

148
00:11:13,204 --> 00:11:16,804
هذه الصورة من الوقت
.الذي كانت فيه ميجي لا تزال حية

149
00:11:17,205 --> 00:11:20,805
آه، الفتاة الشابة
.بجانبك هي ميجيتا-سان

150
00:11:22,006 --> 00:11:25,806
هذه الصورة مع أصدقاء
.خرجت لأشرب معهم

151
00:11:26,207 --> 00:11:29,407
"صورة مُلتقطة قبل شهر واحد"

152
00:11:29,808 --> 00:11:33,008
تقصد تلك الفتاة هناك؟
.نعم -

153
00:11:37,009 --> 00:11:40,209
تقصد أن هذه هي ميجيتا-سان؟

154
00:11:41,000 --> 00:11:43,400
.هذا صحيح

155
00:11:44,801 --> 00:11:47,801
.لا شك، هذه هي ميجي

156
00:11:49,402 --> 00:11:52,402
...عندما كان يطعنني

157
00:11:52,803 --> 00:11:57,303
:نظر إليّ وقال...
"حان دورك الآن، حسنًا؟"

158
00:11:59,004 --> 00:12:02,404
"حان دورك الآن، حسنًا؟"

159
00:12:03,805 --> 00:12:07,405
سمعته بوضوح يقول ذلك
أثناء مهاجمته لك؟

160
00:12:07,606 --> 00:12:11,406
نعم. هل تريد رؤية الندبة؟
.نعم، من فضلك -

161
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
.لقد كنتُ الوحيد الذي طُعِنَ بهذه الطريقة

162
00:12:19,601 --> 00:12:23,601
.أما الباقون فطُعِنوا في الرقبة

163
00:12:24,002 --> 00:12:28,402
هذا غريب حقًا. لماذا لم يقتلني؟

164
00:12:29,903 --> 00:12:33,303
لماذا لم يقتلني ذلك الرجل؟

165
00:12:35,004 --> 00:12:38,204
!يا له من إهدار أن تبقى خلف الكاميرا

166
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
القاتل: كين ماتسوكي، 31 عامًا وقت الحادثة

167
00:12:46,601 --> 00:12:50,001
،عندما تفكر في الفترة التي سبقت الحادثة

168
00:12:50,202 --> 00:12:54,202
هل ترى أي شيء كان يشير إلى أن الأمور ستسير بهذا الشكل؟

169
00:12:54,703 --> 00:12:58,503
تاتسوكيتشي ماتسوكي، والد كين ماتسوكي

170
00:13:00,804 --> 00:13:02,804
...أنت

171
00:13:04,205 --> 00:13:07,005
.لا فكرة لديك إذن...

172
00:13:11,906 --> 00:13:15,306
ما نوع الشخص الذي كان عليه ماتسوكي في ذلك الوقت؟

173
00:13:15,607 --> 00:13:19,207
فوتوشي كوندو
زميل ماتسوكي في المدرسة الثانوية

174
00:13:19,508 --> 00:13:23,108
...لقد كان شخصًا

175
00:13:24,809 --> 00:13:27,609
.شخصًا عاديًا وطيبًا...

176
00:13:28,110 --> 00:13:32,510
كين ماتسوكي في المدرسة الثانوية
.كان مهتمًا بالموضوعات الخارقة للطبيعة -

177
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
.كما تعلم، أشياء مثل الأشباح

178
00:13:36,601 --> 00:13:39,801
.القدرات الخارقة، الأجسام الطائرة المجهولة

179
00:13:40,002 --> 00:13:43,402
.كان يتحدث كثيرًا عن هذه الأنواع من الأشياء

180
00:13:43,603 --> 00:13:46,603
هل سمعته يقول إنه رأى جسمًا طائرًا مجهولاً؟

181
00:13:46,804 --> 00:13:50,404
.نعم، كان صريحًا جدًا بشأن رؤيته لجسم طائر مجهول

182
00:13:50,605 --> 00:13:53,205
آه، وكيف كان ذلك؟

183
00:13:53,406 --> 00:13:57,406
قال إنه لاحظ ليلاً جسمًا مُضيئًا

184
00:13:57,607 --> 00:14:00,807
.خارج نافذته

185
00:14:02,208 --> 00:14:06,408
.ذكر أنه كان يطير بحركة زاوية غريبة

186
00:14:06,609 --> 00:14:10,609
.في البداية بدا أنه يرى هذا بشكل متكرر

187
00:14:12,000 --> 00:14:16,600
".بعد الحادثة مباشرة، شهد شوهي إينو جسمًا طائرًا مجهولاً أيضًا"

188
00:14:18,201 --> 00:14:22,001
بعد الهجوم، استيقظتُ ليلاً
.في غرفة داخل المستشفى

189
00:14:22,202 --> 00:14:25,602
كانت هناك نافذة
.وأشجار بالخارج

190
00:14:25,803 --> 00:14:29,203
فوق تلك الأشجار
.كان جسم طائر ضخم

191
00:14:29,404 --> 00:14:33,604
تزعمين أنكِ رأيتِ
.جسماً طائراً مجهولاً؟ - نعم

192
00:14:33,805 --> 00:14:37,405
أعتقد أن طوله كان
.حوالي 30 أو 40 متراً

193
00:14:37,606 --> 00:14:41,306
كان يُلقي ضوءاً برتقالياً باهتاً
.عليَّ

194
00:14:41,607 --> 00:14:46,407
،بقيَ هناك لبضع ثوانٍ
.ثم اختفى في السماء

195
00:14:46,808 --> 00:14:49,808
.أمي رأته أيضاً

196
00:14:51,000 --> 00:14:54,800
فومي إينو - والدة شوهي إينو
تقصدين الجسم الطائر الذي رأيناه؟ -

197
00:14:55,001 --> 00:14:57,801
.نعم، هذا صحيح. الجسم الطائر

198
00:14:58,002 --> 00:15:01,002
.كنتُ أراقبه فوقي

199
00:15:01,203 --> 00:15:04,803
،وبينما أنا أتابع
.اختفى فجأة

200
00:15:05,404 --> 00:15:09,204
سألناه إن كان يعرف شيئاً"
".عن جرح إينو-سان

201
00:15:09,505 --> 00:15:13,505
انظر إلى هذه الصورة. آسف
.على إطلاعك فجأة

202
00:15:13,706 --> 00:15:16,506
.هذا كان على ظهره

203
00:15:18,807 --> 00:15:22,207
هناك شيء
.يشبهه إلى حد كبير

204
00:15:22,508 --> 00:15:25,208
ماذا يشبه هذا؟

205
00:15:25,409 --> 00:15:30,809
كان هناك شيء على جسد ميتسوكي
.يشبه هذا تماماً

206
00:15:32,400 --> 00:15:36,000
!انتظر لحظة
!أنفك ينزف

207
00:15:37,801 --> 00:15:40,401
.أعتذر

208
00:15:43,002 --> 00:15:45,602
.لا بأس

209
00:15:48,803 --> 00:15:52,403
لم نتمكن من استجوابه"
".أكثر بعد ذلك

210
00:15:55,404 --> 00:15:59,904
سأريكم هذا. أخبروني إذا
.ذكركم بشيء ما

211
00:16:01,005 --> 00:16:03,505
...هذا هنا

212
00:16:03,906 --> 00:16:07,906
هي رسمة لجرح...
تسبب فيه ابنك

213
00:16:08,207 --> 00:16:12,807
على ظهر إينو-سان
.باستخدام السكين

214
00:16:13,808 --> 00:16:16,808
.كان الجرح كبيرًا

215
00:16:18,409 --> 00:16:22,609
،حسنًا، في جلده
...هذا الجزء هنا في الأعلى

216
00:16:23,210 --> 00:16:26,810
كان لدى كين وحمة
.تشبه هذا

217
00:16:27,311 --> 00:16:30,911
.كانت لديه منذ الولادة
منذ الولادة؟ -

218
00:16:31,512 --> 00:16:35,112
منذ أن كان طفلاً
:كان يقول

219
00:16:37,300 --> 00:16:40,100
...لقد وضع الله توقيعه"

220
00:16:41,101 --> 00:16:43,501
".عليَّ...

221
00:16:46,602 --> 00:16:50,002
كيف كان رد فعل ابنك تجاه وجودها؟

222
00:16:52,203 --> 00:16:55,003
.كان سعيدًا بها

223
00:17:04,004 --> 00:17:08,204
كم عددهم ممن يقضون الليل الآن في مقاهي المانغا؟

224
00:17:08,405 --> 00:17:11,005
(أكيرا واكاتسوكي (منتج

225
00:17:11,206 --> 00:17:14,806
.همم، أتساءل. لم أتحقق من الرقم في ذلك الوقت

226
00:17:15,007 --> 00:17:18,107
.لكن أعتقد حوالي عشرين تقريبًا

227
00:17:18,408 --> 00:17:22,008
.المعذرة، أنا هنا مع إنو-سان
.أوه، شكرًا على حضوركم -

228
00:17:22,209 --> 00:17:25,009
".أردنا أن نريه شيئًا"

229
00:17:25,210 --> 00:17:29,010
.تشرفنا، أنا واكاتسوكي
.أنا إنو -
.المكان مزدحم قليلاً -

230
00:17:29,200 --> 00:17:32,800
.أوه، مرحبًا -
.مرحبًا. شكرًا على حضورك -

231
00:17:33,001 --> 00:17:36,201
هل تعيش هنا؟
.لا، هذا مكتبي -

232
00:17:37,002 --> 00:17:40,002
.هذا المكان فسيح
.يوجد غرفة أخرى هنا

233
00:17:40,203 --> 00:17:42,703
.رجاءً اجلس هنا

234
00:17:42,904 --> 00:17:46,604
.هذا ليس بعيدًا جدًا عن شينجوكو
.هذا صحيح -

235
00:17:47,105 --> 00:17:51,705
إذن تعيش في مكان آخر؟
.نعم. لا أحد يعيش هنا -

236
00:17:54,600 --> 00:17:58,600
هذه الصورة التقطها شخص"
"كان يصور أثناء الحادثة

237
00:17:59,001 --> 00:18:02,801
أولاً عرضنا عليه"
"اللقطات من ميوغاساكي

238
00:18:06,102 --> 00:18:09,702
أوه، أتذكر
.سماع تلك المحادثة

239
00:18:12,803 --> 00:18:16,003
ماذا كان يحدث معك هناك؟

240
00:18:16,404 --> 00:18:19,204
...هناك... كنت

241
00:18:20,605 --> 00:18:23,605
.أعتقد أنني كنت قد سقطت بالفعل

242
00:18:24,406 --> 00:18:26,806
"!النجدة! أنقذوني"

243
00:18:27,607 --> 00:18:31,407
الآن يمكنك رؤية الجزء
.الذي تتعرض فيه للهجوم

244
00:18:31,608 --> 00:18:36,008
في هذه المنطقة من السماء يوجد
.شيء مظلم يطير فوقها

245
00:18:37,809 --> 00:18:40,809
!هناك
!يا إلهي -

246
00:18:47,100 --> 00:18:49,900
"!النجدة! من فضلكم، ساعدوني"

247
00:18:50,301 --> 00:18:53,301
هل يمكنك إعادة تشغيله من فضلك؟

248
00:18:59,502 --> 00:19:02,302
"!النجدة! من فضلكم، ساعدوني"

249
00:19:17,703 --> 00:19:22,203
.هذا مذهل
.لم ألاحظ ذلك الشيء يطير

250
00:19:23,004 --> 00:19:26,004
.هذه صورة لـ كين ماتسوكي

251
00:19:26,404 --> 00:19:30,404
ثم أريناه الصورة"
".التي حصلنا عليها من والد كين ماتسوكي

252
00:19:30,705 --> 00:19:33,905
.والده هو من أعطانا إياها

253
00:19:34,606 --> 00:19:38,806
.التُقطت عندما كان كين طفلاً
...انظروا هنا، يوجد لديه وحمة

254
00:19:39,807 --> 00:19:42,407
!انتظر لحظة

255
00:19:43,800 --> 00:19:47,400
...هذا يشبه تمامًا
.ندبتك، أجل -

256
00:19:47,601 --> 00:19:50,201
هل هذا طبيعي؟

257
00:19:55,804 --> 00:19:59,004
كين ماتسوكي - 8 أشهر

258
00:20:04,205 --> 00:20:07,405
كين ماتسوكي - 5 سنوات

259
00:20:13,306 --> 00:20:16,506
كين ماتسوكي - 8 سنوات

260
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
،بصراحة، في اللحظة التي طعنني فيها

261
00:20:34,401 --> 00:20:39,001
.ظننتُ أن ذلك تم بتوجيهٍ إلهي، لذا لم يهم إن متُّ

262
00:20:39,202 --> 00:20:42,802
.حتى ذلك الحين، كنتُ أعيش حياةً بائسة على أي حال

263
00:20:43,203 --> 00:20:48,003
.لا أكره أو أحقد على ماتسوكي-سان. لا شيء من هذا

264
00:20:48,604 --> 00:20:52,804
.ربما يجب أن أكون ممتنًا. ربما أعدَّ شيئًا ما لي

265
00:20:53,005 --> 00:20:56,605
.من حياةٍ بائسة إلى الوصول إلى هنا

266
00:20:56,806 --> 00:21:00,406
.كل هذا بسبب سلسلة معجزات منذ ذلك الحين

267
00:21:01,507 --> 00:21:05,507
هل يمكنكِ التوضيح أكثر عن "سلسلة المعجزات"؟

268
00:21:06,108 --> 00:21:10,508
.أعتذر، لا أستطيع التحدث عن هذا
أنت لا تريد التحدث عنه؟ -

269
00:21:11,009 --> 00:21:15,009
.لكنها سلسلة أحداث جيدة وما قد تسمونه معجزات

270
00:21:15,600 --> 00:21:19,400
.هل تقصد ظواهر خارجة عن المألوف؟ - نعم

271
00:21:19,701 --> 00:21:23,501
".يبدو أن مقصوده بالمعجزات هو ظواهر خارقة"

272
00:21:23,802 --> 00:21:27,802
هل يمكنك رؤيتها حقًا؟ -
.نعم، هي مرئية. وجميلة -

273
00:21:28,303 --> 00:21:32,103
".'مع ذلك، فهو لا يوضح أبدًا ماهية هذه 'المعجزات"

274
00:21:32,404 --> 00:21:36,804
إذن، تحدث أمور غريبة. لماذا تسميها "معجزات"؟

275
00:21:37,005 --> 00:21:40,005
.لدي شعور بأنها كذلك

276
00:21:40,806 --> 00:21:45,406
.أي شخص سيشعر بهذا الشعور
.وهل يمكنك رؤيتهم فعلاً؟ - نعم

277
00:21:45,600 --> 00:21:48,800
وهل تؤمنين بأن هذه معجزات؟

278
00:21:49,001 --> 00:21:52,601
هل يمكن تصوير هذه الأشياء؟
أو التقاطها بالكاميرا؟

279
00:21:52,902 --> 00:21:56,902
،لست متأكدة لأنها عادةً ما تحدث في طرفة عين

280
00:21:57,103 --> 00:22:00,903
.لذا لا أعرف إن كان الوقت يسمح بذلك
.لكنها تحدث كل يوم

281
00:22:01,304 --> 00:22:05,104
تقصدين أن هذه الأمور المعجزة في المتوسط

282
00:22:05,305 --> 00:22:08,905
تحدث على الأقل مرة واحدة يومياً؟

283
00:22:09,406 --> 00:22:11,806
.هذا صحيح

284
00:22:12,007 --> 00:22:14,807
كل يوم تحدث مرة واحدة؟

285
00:22:15,008 --> 00:22:18,608
،حسناً، مؤخراً نعم
.أصبح الأمر هكذا

286
00:22:19,300 --> 00:22:22,900
،إذن إذا أمضيت اليوم في تصويرك

287
00:22:23,201 --> 00:22:26,201
،وحدث شيء ما

288
00:22:26,402 --> 00:22:30,402
.فاحتمال التقاطه على الشريط يجب أن يكون عالياً

289
00:22:31,203 --> 00:22:34,603
.نعم، أعتقد أنه يمكن التقاطها بالكاميرا

290
00:22:35,204 --> 00:22:40,004
".بدأت تصوير إنو-سان على مدار الساعة لالتقاط المعجزة بالكاميرا"

291
00:22:42,605 --> 00:22:45,805
.مرحبًا. هذا إينو، الرقم 5418199

292
00:22:46,206 --> 00:22:50,406
".كل مساءً، يتصل لتأكيد مواعيد الوظائف المؤقتة"

293
00:22:51,007 --> 00:22:54,407
...بخصوص الموعد غدًا... آه، فهمت

294
00:22:54,808 --> 00:22:59,008
".عند بلوغ الثلاثين، تصبح الوظائف المؤقتة نادرة بسرعة"

295
00:23:00,209 --> 00:23:04,509
هل يوجد أي عمل متاح حتى لو كان لفترة قصيرة؟

296
00:23:04,909 --> 00:23:09,109
".هذا أيضًا متأثر باتجاهات تقليص حجم الشركات"

297
00:23:09,410 --> 00:23:12,810
.فهمت. سأنتظر إذاً

298
00:23:13,211 --> 00:23:16,011
.شكرًا. مع السلامة

299
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
.أنا في وضع الانتظار الآن
ما هذا؟ -

300
00:23:21,201 --> 00:23:24,401
.من الغد حتى فترة أخرى

301
00:23:24,802 --> 00:23:29,202
".الانتظار يعني توقع اتصال لاستبدال شخص ما"

302
00:23:29,603 --> 00:23:33,803
.إذا لم يحضر أحد للعمل، أحل مكانه كبديل

303
00:23:34,304 --> 00:23:37,904
.أوه، أنت تحل مكان ذلك الشخص -
.نعم، بديل -

304
00:23:38,305 --> 00:23:43,305
.فترة الاستبدال من 6 إلى 9 صباحًا"
".إذا لم يأتِ اتصال، فلا عمل

305
00:23:45,606 --> 00:23:48,206
بين 6 و9؟
.نعم -

306
00:23:48,407 --> 00:23:51,207
والوظائف الشاغرة لا تظهر كثيرًا، أليس كذلك؟

307
00:23:51,408 --> 00:23:54,408
.هذا صحيح، غالبًا لا تظهر

308
00:23:54,809 --> 00:23:59,409
".إذا لم يكن هناك عمل، لا يُدفع له مقابل وقت الاستبدال"

309
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
.لا يدفعون لي
.لا؟ - لا -

310
00:24:12,801 --> 00:24:16,401
".يشتري معظم حاجياته من متاجر الـ100 ين"

311
00:24:16,702 --> 00:24:20,702
.متاجر الـ100 ين هي الأفضل -
.نعم، إنها رخيصة -

312
00:24:23,203 --> 00:24:26,203
هل تمانع أن تشرح ما الذي تفعله؟

313
00:24:26,404 --> 00:24:29,204
.أتحقق من الوزن بالغرامات

314
00:24:29,705 --> 00:24:33,705
".يشتري الطعام بناءً على ما إذا كان سيُشبع معدته أم لا"

315
00:24:34,006 --> 00:24:37,606
".يتحقق من ذلك بوزنها في يده"

316
00:25:02,207 --> 00:25:05,607
".هو لا يملك شقة خاصة به"

317
00:25:14,600 --> 00:25:18,000
".يقضي لياليه في مقهى المانجا"

318
00:25:18,301 --> 00:25:21,801
هو ما يُسمى"
".'لاجئ مقاهي الإنترنت'

319
00:25:32,802 --> 00:25:35,602
أتتناول هذا الطعام كثيرًا؟

320
00:25:36,803 --> 00:25:40,403
نعم، هذا يحتوي على خضروات. أترون؟

321
00:25:41,404 --> 00:25:45,004
.يحتوي على ملفوف
هل هذا كل ما فيه؟ -

322
00:25:49,405 --> 00:25:52,605
".المعجزة لم تحدث بعد"

323
00:26:06,006 --> 00:26:10,406
،التحضير لوظائف مؤقتة"
".يذهب إلى مطعم وجبات سريعة

324
00:26:20,207 --> 00:26:23,807
المعذرة، هل معك 100 ين؟
.آه، بالطبع -

325
00:26:27,800 --> 00:26:30,200
.أعتذر

326
00:26:37,601 --> 00:26:40,201
.الساعة 6:04

327
00:26:44,402 --> 00:26:47,002
".بعد 3 ساعات"

328
00:26:51,403 --> 00:26:54,403
".في النهاية، لم تأتِ أي مكالمات"

329
00:26:54,704 --> 00:26:58,704
هل يمكن أن يتصلوا بعد بضع دقائق؟
.لا، لن يتصلوا اليوم -

330
00:26:58,905 --> 00:27:02,905
ماذا ستفعل بشأن المال؟ -
.ستكون مشكلة -

331
00:27:04,406 --> 00:27:07,606
اشتريت له بعض الفطور"
".لرفع معنوياته

332
00:27:07,807 --> 00:27:11,607
.مجموعة ميجا مافن، من فضلك
ماذا تريد أن تشرب؟ -

333
00:27:12,608 --> 00:27:15,608
.هذا جيد -
حقًا؟ -

334
00:27:17,900 --> 00:27:23,500
هل تملك على الأقل المال
للمبيت في مقهى الإنترنت الليلة؟

335
00:27:24,201 --> 00:27:27,001
.لا، لا أملكه

336
00:27:27,302 --> 00:27:30,702
إينو-سان نفدت أمواله"
".بالكامل

337
00:27:31,003 --> 00:27:34,203
إذن، ماذا ستفعل اليوم؟
.ليس لدي خيارات كثيرة

338
00:27:35,904 --> 00:27:39,004
.لا يزال لدي القليل من المال

339
00:27:39,205 --> 00:27:42,805
لكن لا يمكنني الذهاب
.إلى مقهى الإنترنت طوال الوقت

340
00:27:50,406 --> 00:27:53,006
كان هذا كل شيء، أليس كذلك؟

341
00:27:58,807 --> 00:28:01,807
"هل كانت هذه هي 'المعجزة'؟"

342
00:28:03,000 --> 00:28:06,200
هل جعلت هذا الغلاف
يتحرك بقوة عقلك؟

343
00:28:06,401 --> 00:28:09,201
.لا، لا أملك تلك القدرة

344
00:28:19,002 --> 00:28:22,002
.أترى؟ لم ألمسه حتى

345
00:28:23,403 --> 00:28:25,603
.مذهل

346
00:28:25,904 --> 00:28:29,704
.هذا يحدث لي طوال الوقت
ماذا تعني؟ -

347
00:28:29,905 --> 00:28:33,505
.يحدث لي هذا كل يوم
.أرى أشياءً مثل الأطباق الطائرة

348
00:28:33,706 --> 00:28:37,306
،منذ الحادثة، أراها كثيرًا
.لكن بكثرة أكبر مؤخرًا

349
00:28:37,507 --> 00:28:40,107
،ليس هذا فحسب
.بل رأيت أشباحًا أيضًا

350
00:28:40,300 --> 00:28:42,900
رأيت الأطباق الطائرة والأشباح
.في الوقت ذاته

351
00:28:43,101 --> 00:28:45,701
وأسمع ذلك الصوت
.كثيرًا أيضًا

352
00:28:45,902 --> 00:28:48,502
.تحدث إليّ صوت
.سمعت الصوت يقول ذلك

353
00:28:48,803 --> 00:28:51,203
.«صوت»

354
00:28:51,604 --> 00:28:55,004
منذ متى وأنت
تسمع هذا الصوت؟

355
00:28:55,205 --> 00:28:58,205
.منذ أن غادرت المستشفى

356
00:28:58,706 --> 00:29:01,906
...هل تعتقد أنه نفس الصوت

357
00:29:02,107 --> 00:29:06,007
الذي سمعته قبل الحادثة؟...

358
00:29:06,408 --> 00:29:10,408
.حسنًا، أنا لا أفهمه الآن
هل هو صوت يشبه (بيب)؟ -

359
00:29:10,809 --> 00:29:13,809
.(نعم، يمكنك القول إنه يشبه (بيب

360
00:29:15,200 --> 00:29:20,200
«إنه لا يفهم الصوت
الذي يسمعه منذ المستشفى.»

361
00:29:22,601 --> 00:29:25,601
هل يمكنني الحصول على سيجارة، من فضلك؟

362
00:29:25,802 --> 00:29:28,402
.أوه، بالتأكيد -
.شكرًا لك -

363
00:29:28,803 --> 00:29:32,203
هذه هي الكاميرا
.التي نريدك أن تستخدمها

364
00:29:32,504 --> 00:29:36,104
طلبنا من إينو-سان أن يُصور"
".المعجزات بنفسه

365
00:29:36,405 --> 00:29:39,805
،إذا تمكنت من التقاط شيءٍ ما في الفيلم

366
00:29:40,006 --> 00:29:42,806
.فسنُدفع لك مبلغًا ماليًا

367
00:29:43,007 --> 00:29:46,207
هاه؟ ستدفعون لي؟
.سنُدفع لك مبلغًا ماليًا -

368
00:29:46,408 --> 00:29:50,008
تقصد أنني سأحصل على مال؟ -
.نعم. سنُدفع لك -

369
00:29:50,209 --> 00:29:53,409
.حقًا؟ سعيد بسماع ذلك -
.أبذل قصارى جهدك -

370
00:29:53,600 --> 00:29:56,400
.واو، هذا يبدو وكأنه وظيفة

371
00:29:56,601 --> 00:30:00,599
هل المبلغ يتناسب مع عدد المرات
التي أُسجل فيها شيئًا في الفيلم؟

372
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
هذا يبدو عادلاً، أليس كذلك؟

373
00:30:04,401 --> 00:30:09,001
،حسنًا، إذا وافق المخرج على ذلك
.فأنا أثق في قراره

374
00:30:09,802 --> 00:30:13,402
،إذن، إذا سجلتُ شيئًا 3 مرات
.يمكنني افتراض أن المبلغ سيُضرب في 3

375
00:30:13,603 --> 00:30:16,803
هذا صحيح. سنُدفع لك
.إذا قمت بتسجيل شيءٍ ما

376
00:30:17,004 --> 00:30:21,004
هل يجب أن أُوجهها للأمام في الغالب؟
.نعم، من فضلك. - فهمت -

377
00:30:22,005 --> 00:30:24,805
...أوه، نعم، كنتُ أرغب في أن أسأل

378
00:30:25,006 --> 00:30:28,806
إذا كان بإمكانكم استضافتي...
لبضعة أيام؟ - هاه؟

379
00:30:29,407 --> 00:30:32,607
.فقط لبضعة أيام -
لبضعة أيام؟ -

380
00:30:32,808 --> 00:30:36,208
.أعني أن تسمحوا لي بالبقاء هنا -
.أوه، تقصد البقاء هنا -

381
00:30:36,409 --> 00:30:38,909
.نعم، إذا أمكنكم

382
00:30:39,300 --> 00:30:42,900
هذا سيكون
.صعبًا بعض الشيء. - أوه، فهمت

383
00:30:43,201 --> 00:30:46,201
...لقد التقينا بك للتو، لذا

384
00:30:47,602 --> 00:30:51,402
،من وجهة نظري
...أعتقد أنه يمكنه الحصول على الكثير

385
00:30:52,403 --> 00:30:56,203
وأعني الكثير من الأشياء...
.على الكاميرا. - أجل، أعرف ذلك

386
00:30:56,604 --> 00:30:59,604
.قضيت بعض الوقت معه

387
00:30:59,805 --> 00:31:04,005
،يستغرق الكثير من الوقت لرفع معنوياته
.بغض النظر عما نحصل عليه

388
00:31:04,206 --> 00:31:07,006
...لذا إذا فكرت في الأمر

389
00:31:07,207 --> 00:31:10,807
في المجمل... يمكننا الحصول على...
،لقطات مباشرة كثيرة

390
00:31:11,008 --> 00:31:14,208
.وهو مناسب لنا جميعًا

391
00:31:14,500 --> 00:31:18,100
إذا قمنا بتصويرك
،لمدة أسبوع تقريبًا

392
00:31:18,401 --> 00:31:22,001
هل تعتقد أن هذا
الوقت كافٍ لتسجيل

393
00:31:22,202 --> 00:31:26,102
عدد جيد من تلك
المعجزات التي ذكرتها؟

394
00:31:26,803 --> 00:31:30,403
.نعم، أعتقد أنني يمكنني الحصول على الكثير
.حسنًا إذن -

395
00:31:30,604 --> 00:31:34,204
.يمكنك البقاء هنا لمدة أسبوع
.شكرًا لك -

396
00:31:35,005 --> 00:31:38,805
قررنا أن نسمح له بالبقاء"
".لمدة أسبوع ونرى النتائج

397
00:31:39,406 --> 00:31:42,406
.سوف تقيم في هذه الغرفة

398
00:31:42,707 --> 00:31:45,507
.ها أنت ذا -
.أوه، شكرًا -

399
00:31:48,700 --> 00:31:51,900
.سنغادر قريبًا

400
00:31:53,201 --> 00:31:56,201
...السجائر التي معك

401
00:31:56,402 --> 00:31:59,002
.يمكنك الاحتفاظ بها -
.شكرًا -

402
00:31:59,603 --> 00:32:02,403
.شكرًا جزيلًا

403
00:32:15,004 --> 00:32:19,404
قرروا السماح لي بالبقاء في المكتب
.لمدة أسبوع، بدءًا من اليوم

404
00:32:19,705 --> 00:32:23,105
أعتقد أنني قريبًا سأتمكن من تصوير
أشياء مثيرة للإعجاب

405
00:32:23,306 --> 00:32:26,906
التي ستُستخدم في النهاية
.في فيلمهم

406
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
.بالطبع، هذا لن يدوم طويلاً

407
00:32:32,001 --> 00:32:36,201
.ولكن ما دامت الفرصة متاحة، سأبذل قصارى جهدي
.سأنام الآن

408
00:32:59,202 --> 00:33:02,802
.أتصل لتأكيد موعد الغد

409
00:33:03,103 --> 00:33:04,703
.نعم

410
00:33:05,604 --> 00:33:07,204
.نعم

411
00:33:07,605 --> 00:33:11,205
!أوه، شكرًا جزيلاً لك
.خمسة أيام في الأسبوع

412
00:33:11,406 --> 00:33:14,406
.أوه، لمدة شهر؟ شكرًا لك

413
00:33:15,507 --> 00:33:18,307
.حسنًا. إلى اللقاء

414
00:33:22,808 --> 00:33:25,808
.لديهم وظيفة لي

415
00:33:27,609 --> 00:33:32,009
وظيفة مؤقتة. سأعمل
.خمسة أيام في الأسبوع لمدة شهر

416
00:33:33,500 --> 00:33:35,900
...نعم. آه

417
00:33:36,401 --> 00:33:40,401
.على أي حال، هذا جيد
.سأبذل قصارى جهدي

418
00:33:41,702 --> 00:33:46,102
أقام إينو-سان حفلة متواضعة"
".للاحتفال بالحصول على وظيفة

419
00:33:47,403 --> 00:33:51,203
!في صحتكم
.نحن نعتمد عليك -

420
00:33:56,604 --> 00:33:59,804
.أنت تشرب كثيرًا
...حقًا يا رجل -

421
00:34:00,805 --> 00:34:04,205
مر وقت طويل
.منذ أن تناولت بيرة من البرميل

422
00:34:04,406 --> 00:34:07,806
،لنحصل على كالبي ممتاز
،ستيك، كرشة لحم بقري ممتازة

423
00:34:08,007 --> 00:34:11,207
...أحشاء الخنزير، خد الخنزير
!انظر إليه يطلب -

424
00:34:11,408 --> 00:34:14,808
يوكهوي، ثم بعض...
!حساء الدجاج بالجينسينغ

425
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
إذا شربت هكذا
...على معدة فارغة

426
00:34:20,701 --> 00:34:23,701
...حسنًا، سنأكل كثيرًا اليوم، لذا

427
00:34:39,802 --> 00:34:42,602
.إنه جيد حقًا

428
00:34:42,803 --> 00:34:47,003
الشيء الجيد في مقاهي المانغا
،هو أنه يمكنك الاستحمام

429
00:34:47,204 --> 00:34:50,204
،يمكنك استخدام مكيف الهواء

430
00:34:50,405 --> 00:34:54,405
ولا تضطر لإنفاق المال
.على أشياء مثل الوقود والكهرباء

431
00:34:54,606 --> 00:34:57,606
.هذا جيد
.يبدو جيدًا -

432
00:34:58,400 --> 00:35:02,400
لديهم أيضًا مشروبات يمكنك
.شربها بلا حدود

433
00:35:02,601 --> 00:35:05,401
ماذا تفعل هناك؟

434
00:35:05,602 --> 00:35:09,102
تضع أصابعك معًا
.وتدور بها حول بعضها البعض

435
00:35:09,303 --> 00:35:12,103
.من المفترض أن ذلك يعزز قوة الدماغ

436
00:35:12,304 --> 00:35:15,504
.ليس هذا ما قصدته
نحن جميعًا نتحدث معًا

437
00:35:15,705 --> 00:35:18,705
ونتناول المشروبات
.بينما تنعزل وحدك

438
00:35:18,906 --> 00:35:21,306
.كنت أستمع

439
00:35:21,507 --> 00:35:25,107
هكذا تقول، لكنك تفعل شيئًا
.آخر بمفردك. هذا غريب

440
00:35:25,308 --> 00:35:29,908
.أحيانًا تذهل -
.الأمر نفسه مع مقابلاتها -

441
00:35:30,109 --> 00:35:32,909
لا يبدو أنها تقوم بها
.بكل إخلاص

442
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
أتظن أن الناس سينفتحون
أمامك هكذا؟

443
00:35:36,301 --> 00:35:39,801
هل تعتقد أن على المرء أن يصبح
عاطفيًا لإجراء مقابلة؟

444
00:35:40,002 --> 00:35:43,002
.لا أعني أن تصبح عاطفيًا

445
00:35:43,203 --> 00:35:47,203
لكن من المهم أن تُظهر
.أنك تحاول التقرب

446
00:35:47,505 --> 00:35:51,105
إذن عدم التقرب من أحد
.أمر سيء؟ - بالضبط، كذلك هو

447
00:35:51,406 --> 00:35:55,006
إذا كنت أجري مقابلة
،وأصبحت عاطفيًا بشأنها

448
00:35:55,207 --> 00:35:59,007
لن يفهم الشخص الذي تُجرى معه
...المقابلة لماذا أنا

449
00:35:59,408 --> 00:36:02,408
لا، لا. أنا لا أتحدث
.فقط عن المقابلات

450
00:36:02,609 --> 00:36:05,409
بشكل عام، تفضلين عدم
.التقارب مع الآخرين

451
00:36:05,610 --> 00:36:08,210
لا عجب أنكِ لا تستطيعين
.إيجاد صديق

452
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
ليس لديكِ الحق في التحدث
.معي بهذه الطريقة

453
00:36:11,401 --> 00:36:14,201
،قد لا يعجبكِ سماع هذا
.لكن هذه هي الحقيقة

454
00:36:14,402 --> 00:36:17,402
هيا، دعينا ننسى الأمر
برمته، حسنًا؟

455
00:36:17,703 --> 00:36:20,203
.لكن هذا خطأ

456
00:36:20,404 --> 00:36:22,904
.انسِ الأمر

457
00:36:23,105 --> 00:36:27,105
.أعتقد أن الوقت حان لأغادر
.يجب أن أستيقظ مبكرًا

458
00:36:27,400 --> 00:36:31,000
.هذا ما لا أفهمه فيكِ
...نحن هنا، رؤساؤك هنا

459
00:36:31,201 --> 00:36:34,001
أعتقد أنكِ ستستمتعين
.بطعامك أكثر إذا لم أكن هنا

460
00:36:34,202 --> 00:36:38,202
.لا، لا، ليس الأمر كذلك
.أترين، إنها تهرب

461
00:36:38,403 --> 00:36:42,103
.أنا لا أهرب من أي شيء
.سأراكِ غدًا

462
00:36:42,304 --> 00:36:44,404
ماذا؟ ما هذا؟

463
00:36:44,605 --> 00:36:48,605
.هذه شريحة اللحم -
شكرًا. هل تريدين بعضًا منها؟ -

464
00:36:48,806 --> 00:36:51,806
.تصبحين على خير -
ما خطبها؟ -

465
00:36:52,107 --> 00:36:54,507
.لنأكل فحسب

466
00:36:54,808 --> 00:36:57,208
!يا لها من حقيرة

467
00:36:57,409 --> 00:37:01,209
...حسنًا، عندما لا يوجد أدب
.أدب أم لا، إنها حقيرة -

468
00:37:01,510 --> 00:37:03,710
.لنأكل

469
00:37:03,900 --> 00:37:07,100
آسف، هل يمكنني الحصول
.على سيجارة؟ - بالتأكيد

470
00:37:07,601 --> 00:37:12,201
.لننسَ كل هذا
هل يمكننا التخلي عن الخطاب الرسمي؟

471
00:37:12,402 --> 00:37:16,602
.هذه موقف غير رسمي
.دعونا نستمتع فحسب

472
00:37:17,303 --> 00:37:21,103
"ماذا تقول؟ تخلَّ عن لقب "سان
.ونادني بـ"كون" بدلًا من ذلك

473
00:37:21,704 --> 00:37:25,704
كون" هو النسخة غير الرسمية من"
.سان" التي تُستخدم بعد الأسماء"

474
00:37:26,205 --> 00:37:28,705
...حسنًا، أنا لا أعرف

475
00:37:29,006 --> 00:37:32,006
!حسنًا، لنفعل ذلك
.هذا أفضل -

476
00:37:32,307 --> 00:37:35,907
.من الآن فصاعدًا سأناديك إينو-كون
.نعم، نادني إينو-كون -

477
00:37:36,208 --> 00:37:39,808
،عندما تصبح الأمور غير رسمية
يبدأ الناس باستخدام اللهجات المحلية

478
00:37:40,009 --> 00:37:44,009
وهناك أوقات لا أفهم فيها
.ما الذي يقولونه

479
00:37:44,200 --> 00:37:47,600
هل أنت من الجهة الشرقية؟ -
.لا، أنا من فوكوكا -

480
00:37:47,801 --> 00:37:50,801
!من فوكوكا؟ من الغرب
!هذا رائع

481
00:37:51,002 --> 00:37:53,802
ماذا عنك يا رئيس؟
.أنا من طوكيو -

482
00:37:54,003 --> 00:37:57,403
.لا، إنه لا يصلح
.نحن رجال غربيون هنا

483
00:38:00,404 --> 00:38:04,004
شيرايشي-كون، كيف لو
تشربه كله؟

484
00:38:05,405 --> 00:38:08,205
.بيرة إضافية واحدة

485
00:38:08,806 --> 00:38:11,206
.شكرًا

486
00:38:14,000 --> 00:38:17,300
".يجب أن تواصل المهمة"

487
00:38:17,801 --> 00:38:21,401
كنت أسمع شيئًا كهذا
.من الصوت

488
00:38:22,802 --> 00:38:25,302
ماذا قال؟

489
00:38:25,703 --> 00:38:28,903
.صوت خاطبني
.لقد سمعت صوتًا

490
00:38:29,704 --> 00:38:33,904
ماذا يقول الصوت الذي يسمعه"
"إينو-كون الآن؟

491
00:38:35,105 --> 00:38:38,305
ماذا قلتَ إن الصوت
قال لك؟

492
00:38:38,606 --> 00:38:41,906
أنت تفهمها، أليس كذلك؟
.لا، لا أفعل -

493
00:38:42,107 --> 00:38:46,107
.أنت لست كاذبًا بارعًا
.أنت تفهمها

494
00:38:48,008 --> 00:38:50,808
.حسنًا، سأخبرك بهذا

495
00:38:51,009 --> 00:38:54,009
،عندما طعنني ماتسوكي-سان

496
00:38:54,200 --> 00:38:57,800
،لقد قال شيئًا مثل
"حان دورك الآن، حسنًا؟"

497
00:38:58,601 --> 00:39:01,601
"حان دورك الآن، حسنًا؟"

498
00:39:04,202 --> 00:39:08,402
لم يقصد بذلك أنه سـ
.يطعنني بعد ذلك

499
00:39:08,803 --> 00:39:12,403
قصد أن "أنا أسلّم الآن
."عصا التناوب إليك

500
00:39:13,004 --> 00:39:16,804
إذن هذا الجرح هو عصا التناوب
.التي سلّمها إليّ

501
00:39:17,205 --> 00:39:20,605
إنها عصا التناوب التي تلقيتها
.من ماتسوكي-سان

502
00:39:22,206 --> 00:39:25,406
كان ماتسوكي-سان ينفذ
.مشيئة الإله

503
00:39:25,607 --> 00:39:28,807
،بالمعنى الدقيق
.كانت مراسم إلهية

504
00:39:29,008 --> 00:39:32,208
لم يعثروا على جثته بعد
قفزه في البحر، أليس كذلك؟

505
00:39:32,409 --> 00:39:36,409
.ذلك لأنه ذهب إلى مكان آخر
.إلى بُعدٍ مختلف

506
00:39:36,810 --> 00:39:40,210
انتقل جسده إلى بُعد آخر؟
.هذا صحيح -

507
00:39:40,800 --> 00:39:45,200
بكلمات أخرى، تقول إن
...الحادثة كانت مراسم

508
00:39:46,301 --> 00:39:49,901
التي تمكّن ماتسوكي-سان...
...عبرها من

509
00:39:51,002 --> 00:39:54,602
الانتقال إلى عالم الإله؟...
.نعم، نعم، نعم -

510
00:39:55,703 --> 00:39:59,503
هل ستفعل نفس الشيء
الذي فعله ماتسوكي؟

511
00:40:00,104 --> 00:40:03,904
لا يجب أن يتم هذا
.بقتل الناس

512
00:40:05,105 --> 00:40:08,005
.هناك وسائل أخرى

513
00:40:08,206 --> 00:40:11,706
،لكني لست مستعدًا بعد
...لذلك لم

514
00:40:13,800 --> 00:40:17,600
لم أقل أنني سأفعل
.شيئًا كهذا بعد

515
00:40:17,901 --> 00:40:21,301
،في حال قررت ذلك
،كجزء من المراسم

516
00:40:21,502 --> 00:40:24,502
،أن تقتل الناس

517
00:40:24,703 --> 00:40:28,103
فعليك أن تعلم
.أنني سأضطر لإيقافك

518
00:40:28,604 --> 00:40:32,204
.كصديق، هذا شيء يجب أن أفعله

519
00:40:33,505 --> 00:40:36,505
لكن الأمر لن يصل
.إلى أي من ذلك، بالطبع

520
00:40:36,706 --> 00:40:40,106
أحقًا لن تفعل ذلك؟
.لا، لن أفعل، لن أفعل -

521
00:41:01,600 --> 00:41:04,000
.كنت مستيقظًا

522
00:41:04,201 --> 00:41:07,201
.كنت مستيقظًا في المطعم أيضًا

523
00:41:07,402 --> 00:41:10,402
هل كنت تتظاهر بأنك نائم؟

524
00:41:10,803 --> 00:41:13,403
.لنذهب إلى هناك

525
00:41:15,404 --> 00:41:18,004
.سمعت كل شيء

526
00:41:18,205 --> 00:41:22,005
ما تحدثنا عنه أثناء العشاء؟
.سمعت كل شيء -

527
00:41:22,206 --> 00:41:26,406
.إنه يفكر في جريمة قتل أو شيء له علاقة بالقتل

528
00:41:26,607 --> 00:41:29,507
إنه يفكر في ذلك، أليس كذلك؟

529
00:41:31,000 --> 00:41:35,500
.لا يمكنني الجزم
.لكنه محتمل جدًا -

530
00:41:35,801 --> 00:41:39,401
.ما قاله يجعل المرء يظن أنه ممكن

531
00:41:45,602 --> 00:41:48,302
«صباح اليوم التالي»

532
00:41:48,603 --> 00:41:51,003
.سأرحل

533
00:41:51,304 --> 00:41:54,704
«إنو-كون يذهب للعمل، شيء لم يفعله منذ وقت طويل.»

534
00:41:54,905 --> 00:41:57,505
.اعتني بنفسك -
.سأفعل -

535
00:42:11,106 --> 00:42:14,706
،تبدو السماء غائمة اليوم
.ولكن قد تتحسن الأحوال الجوية

536
00:42:15,007 --> 00:42:17,807
...إني ذاهب إلى مكان

537
00:42:19,800 --> 00:42:23,200
.يُدعى كيتشيوجي...
.سنلتقي جميعًا هناك

538
00:42:24,001 --> 00:42:28,601
من شينجوكو، يمكنني الوصول إلى هناك
.باستخدام خط تشوو

539
00:42:29,702 --> 00:42:33,502
.تكلفتها 210 ين
،لكن إذا استخدمتُ خط كيئو

540
00:42:33,803 --> 00:42:37,003
ثم... انتظر، كيف الحال؟

541
00:42:38,004 --> 00:42:41,204
،أنزل في محطة ميدايماي

542
00:42:42,005 --> 00:42:45,605
ثم أتحول إلى
،خط كيئو إنوكاشيرا

543
00:42:45,906 --> 00:42:49,506
ومن هناك أصل
،إلى كيتشيوجي. إذا فعلت ذلك

544
00:42:49,807 --> 00:42:53,207
...ستكلفني 190 ين. إذن

545
00:42:54,608 --> 00:42:57,608
.هذا يعني أنني أوفر 20 ين

546
00:42:58,000 --> 00:43:02,400
سمعت أن عمل اليوم
.سيكون تغليف أسطوانات الفينيل

547
00:43:03,801 --> 00:43:07,001
كنت قلقًا من أن تكون
.رائحة الكحول تفوح مني

548
00:43:07,202 --> 00:43:10,002
.أعتقد أنني بخير الآن

549
00:43:10,703 --> 00:43:13,903
.أنا ذاهب إلى محطة شينجوكو

550
00:43:24,504 --> 00:43:28,604
.أوه، مركز شرطة. ليس لديهم أدنى فكرة عما أخطط له

551
00:43:30,005 --> 00:43:34,805
.لقد وصلت بالقرب من مكان الاجتماع. هذا كيتشيوجي

552
00:43:36,206 --> 00:43:39,606
.هذا هو مكان لقائنا

553
00:43:40,207 --> 00:43:45,207
،لكن هؤلاء يرتدون الخوذات
.إنهم يقومون بأعمال بناء

554
00:43:46,808 --> 00:43:50,008
.هم ليسوا من مجموعتي

555
00:43:51,509 --> 00:43:54,909
.يلتقون هنا ثم ينصرفون

556
00:44:00,800 --> 00:44:03,800
.الآن الساعة 7:15

557
00:44:06,601 --> 00:44:11,001
كنت متحمسًا جدًا لدرجة أني أتيت
.مبكرًا بعض الشيء

558
00:44:18,002 --> 00:44:20,602
!أوه، ها هو

559
00:44:21,503 --> 00:44:24,503
...أعتقد أني رأيت جسمًا طائرًا مجهولاً، لكن

560
00:44:25,104 --> 00:44:28,304
".يبدو أنه فاته رؤية الجسم الطائر المجهول"

561
00:44:30,305 --> 00:44:32,505
".مساء الخير"

562
00:44:40,506 --> 00:44:43,206
.انتهى عمل اليوم

563
00:44:43,607 --> 00:44:48,007
،عندما انتهينا من العمل
.عدنا جميعًا إلى هنا

564
00:44:48,408 --> 00:44:51,808
.كان شعورًا مُحررًا للغاية

565
00:44:53,109 --> 00:44:56,609
،وبطريقة ما
...كيف لي أن أصف

566
00:44:57,210 --> 00:45:01,010
يبدو العالم وكأنه
.لم يبدُ بهذا الجمال من قبل

567
00:45:04,200 --> 00:45:07,800
حتى الطقس الغائم
.اليوم جميل

568
00:45:08,401 --> 00:45:12,001
.وكأنني أستطيع تحقيق أي شيء

569
00:45:12,302 --> 00:45:15,902
أشعر أنني قد
.نلت بركة كبيرة

570
00:45:17,603 --> 00:45:21,003
"...وكأنني أستطيع تحقيق أي شيء"

571
00:45:26,604 --> 00:45:29,604
.وصلت إلى الشقة

572
00:45:31,205 --> 00:45:34,405
،لا يجب أن أتحمس أكثر من اللازم

573
00:45:34,806 --> 00:45:38,406
لذا اخترت اليوم تناول
.كوب الرامن هذا هنا

574
00:45:43,000 --> 00:45:47,200
.حسنًا، وصلت أخيرًا
.أتساءل إن كان لا يزال مفتوحًا

575
00:45:48,801 --> 00:45:51,201
.نعم، لا يزال

576
00:45:51,702 --> 00:45:55,702
.أهلاً بعودتك -
أوه، ما زلت هنا؟ -

577
00:45:57,103 --> 00:45:59,703
كيف كان العمل؟

578
00:46:00,404 --> 00:46:03,304
.انتهى قبل أن أدري

579
00:46:03,505 --> 00:46:06,905
.لم أحصل على أي شيء بالكاميرا اليوم

580
00:46:07,106 --> 00:46:09,906
.لم يحدث أي شيء اليوم

581
00:46:15,400 --> 00:46:17,900
!واو، انظروا إلى هذا

582
00:46:18,401 --> 00:46:21,201
هل كانت هذه معجزة أخرى من تلك؟

583
00:46:21,402 --> 00:46:24,802
.لا شك أنها كانت معجزة
.لم يلمس أحد أي شيء منها

584
00:46:26,403 --> 00:46:29,203
.لقد أرعبني هذا تمامًا

585
00:46:32,004 --> 00:46:36,604
هل هناك معنى لوحمة ماتسوكي"
"وندبات إينو-كون؟

586
00:46:42,005 --> 00:46:44,805
"قاموس رموز مصر القديمة"

587
00:46:45,306 --> 00:46:48,906
"السومريون"
"حروف يابانية قديمة"

588
00:46:50,700 --> 00:46:53,700
.بحثت على الإنترنت

589
00:46:54,001 --> 00:46:56,801
،قمت ببعض البحث

590
00:46:57,202 --> 00:47:01,602
ووجدت شيئًا محددًا
.جذب انتباهي بشدة

591
00:47:02,803 --> 00:47:06,403
هذا من شخصية تُدعى
.واتانابي بيكو

592
00:47:06,804 --> 00:47:10,404
.إنها فنانة مانغا
.عثرت على هذه الصورة

593
00:47:11,405 --> 00:47:14,605
هناك أنماط
.غريبة في هذا المكان

594
00:47:15,006 --> 00:47:18,606
تقول إنها نتاج
.كتابة تلقائية

595
00:47:20,407 --> 00:47:23,107
.أدهشني هذا الأمر

596
00:47:23,308 --> 00:47:26,508
في الجانب الأيسر
.وحمة ماتسوكي

597
00:47:26,909 --> 00:47:29,809
.الشكل متطابق تقريبًا

598
00:47:30,500 --> 00:47:35,300
أما الجانب الأيمن فهو يحمل نمطًا
.يشبه ندبات إينو-كون

599
00:47:45,201 --> 00:47:48,201
...أرسم الكثير من لوحات القصص المصورة

600
00:47:48,602 --> 00:47:51,602
فنانة المانغا، واتانابي بيكو

601
00:47:51,903 --> 00:47:55,703
والرسومات الأولية...
.للقصص المصورة في هذا المتجر

602
00:47:56,204 --> 00:47:59,804
،أحيانًا، عندما أكون متعبة

603
00:48:00,805 --> 00:48:03,805
،أجد نفسي أغط في نوم خفيف

604
00:48:04,405 --> 00:48:07,605
.أو أنتهي من النوم

605
00:48:09,206 --> 00:48:12,606
،وبعدها مباشرةً

606
00:48:13,007 --> 00:48:15,507
...كأن

607
00:48:16,208 --> 00:48:21,208
عندما أكون في تلك الحالة بين
،اليقظة والنوم الخفيف

608
00:48:22,609 --> 00:48:27,609
.تبدأ يدي بالتحرك
،كأنها تتحرك من تلقاء نفسها

609
00:48:28,800 --> 00:48:32,400
ثم تبدأ
.برسم أشياء بنفسها

610
00:48:38,001 --> 00:48:40,801
.لديها هنا

611
00:48:42,202 --> 00:48:45,402
.إنها في هذه المنطقة
هذه هنا؟ -

612
00:48:46,203 --> 00:48:49,203
.إذًا هذا ما تبدو عليه

613
00:48:50,004 --> 00:48:52,604
...عندما تتحرك

614
00:48:55,005 --> 00:48:57,805
.أشعر وكأنها مخدرة...

615
00:48:58,106 --> 00:49:01,506
لذلك أتساءل إن كانت
.تتحرك حقًا

616
00:49:02,107 --> 00:49:05,107
...لكنها تستمر في التحرك

617
00:49:07,108 --> 00:49:10,708
.وترسم أشياء عشوائية بنفسها...

618
00:49:11,609 --> 00:49:14,609
.إنه شعور غريب

619
00:49:15,410 --> 00:49:19,710
.أنتِ لا تفعلين ذلك بوعي -
.يُطلق عليها الكتابة التلقائية -

620
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
هل رسمتِ هذا النمط المحدد
هنا من قبل؟

621
00:49:25,201 --> 00:49:28,201
.لا، هذه المرة الأولى

622
00:49:28,802 --> 00:49:31,602
،هل تشعرين بشيء عند رؤيته

623
00:49:31,803 --> 00:49:35,603
أو تذكركِ بأمر محدد
عندما تنظرين إليه؟

624
00:49:37,004 --> 00:49:39,804
.لا، ليس حقًا

625
00:49:42,005 --> 00:49:46,805
أعتذر لطرح هذا الموضوع، لكن
...قبل ثلاث سنوات في ميوجاساكي

626
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
واتانابي-سان؟

627
00:49:52,001 --> 00:49:54,501
هل أنتِ بخير؟

628
00:50:00,502 --> 00:50:03,102
واتانابي-سان؟

629
00:50:32,103 --> 00:50:35,303
السيد واتانابي، هل أنت بخير؟

630
00:50:44,004 --> 00:50:46,604
ما هذا؟

631
00:50:47,205 --> 00:50:49,505
...هذا

632
00:50:50,006 --> 00:50:53,606
".كان هناك شيء ما تعرفتُ عليه في تلك الرسمة"

633
00:50:54,407 --> 00:50:57,207
مذكرة شيرايشي من عام ٢٠٠٥

634
00:50:57,808 --> 00:51:01,008
"صخرة كوتورو في جبل أوهيروياما"

635
00:51:01,409 --> 00:51:05,009
...كان هناك شيء ما على قمة الجبل"

636
00:51:05,200 --> 00:51:08,700
".الذي تسلقتُه في يوم الحادث قبل ٣ سنوات...

637
00:51:16,401 --> 00:51:19,401
"جبل أوهيروياما"

638
00:51:19,802 --> 00:51:22,602
"صخرة كوتورو"

639
00:51:39,203 --> 00:51:43,803
.صخرة كوتورو في جبل أوهيروياما"
".لا بد أن هناك شيئًا ما مخبأً هناك بلا شك

640
00:52:50,704 --> 00:52:53,704
"جبل أوهيروياما"

641
00:55:02,805 --> 00:55:04,805
.هناك

642
00:55:05,106 --> 00:55:08,506
.يمكنك رؤيته هناك في الضباب

643
00:55:09,800 --> 00:55:12,800
"صخرة كوتورو"

644
00:55:16,201 --> 00:55:19,401
.نحن نواجه هذا الجانب
.نعم -

645
00:55:19,802 --> 00:55:23,302
التُقطت الصورة على
.الجانب المقابل من الصخرة

646
00:55:23,603 --> 00:55:27,203
إذن علينا الالتفاف حولها؟ -
.نعم. إلى الجانب الآخر -

647
00:55:27,704 --> 00:55:30,304
.لنذهب لنلقي نظرة

648
00:56:03,605 --> 00:56:06,205
.آه، صحيح

649
00:56:06,506 --> 00:56:09,906
...إذا نظرت إليه من هناك
.الأمر نفسه

650
00:56:31,107 --> 00:56:34,707
قبل ثلاث سنوات
،ذهبتُ للتسلق بمفردي

651
00:56:35,008 --> 00:56:38,408
.وصعدتُ إلى هنا

652
00:56:38,909 --> 00:56:42,909
زرتُ أماكن كهذه أثناء
.رحلاتي لتسلق الجبال

653
00:56:43,100 --> 00:56:46,500
...كنتُ أعلم عن تقارير حول، آه

654
00:56:47,600 --> 00:56:51,000
،صخرة ذات شكل مدهش

655
00:56:52,201 --> 00:56:55,601
.ففكرتُ في التسلق لرؤيتها

656
00:56:57,202 --> 00:57:01,802
،عندما وصلت إلى القمة آنذاك
.لاحظتُ شيئًا غريبًا

657
00:57:03,303 --> 00:57:07,903
عندما وصلتُ إلى القمة، شعرتُ
.بشيء غريب على ساقي اليسرى

658
00:57:08,104 --> 00:57:11,704
على هذه الساق
،كانت هناك 9 علقات

659
00:57:12,005 --> 00:57:15,605
،ملتصقة بساقي
.جميعها جنبًا إلى جنب

660
00:57:15,906 --> 00:57:19,506
.كان الأمر مرعبًا
.نزعتُها جميعًا

661
00:57:22,300 --> 00:57:25,100
"9 علقات"

662
00:57:27,201 --> 00:57:29,801
"9"

663
00:57:31,002 --> 00:57:36,402
:ترجمة تقريبية لـ"كوتورو" تعني
".صخرة العمود الفقري ذي الرؤوس التسعة"

664
00:57:50,403 --> 00:57:53,003
.انتبه هنا

665
00:58:05,604 --> 00:58:08,804
هناك بعض الأشياء
.مثل البقع البيضاء

666
00:58:12,005 --> 00:58:14,805
!هناك فتحة هنا

667
00:58:20,006 --> 00:58:22,606
!انظر إلى ذلك

668
00:58:25,607 --> 00:58:28,007
!انظر

669
00:58:51,000 --> 00:58:54,200
.ساقي تؤلمني
ساقك؟ -

670
00:59:02,201 --> 00:59:06,601
".دم ينزف من المكان الذي كانت علقات تتعلق به"

671
00:59:11,002 --> 00:59:15,202
.أنا جزء من طاقم إنتاج يعمل على فيلم وثائقي

672
00:59:15,403 --> 00:59:19,203
هل لديكم أي شخص كان يحقق

673
00:59:19,404 --> 00:59:23,304
في نقوش صخرية مرتبطة بجبل أوهيروياما؟

674
00:59:23,605 --> 00:59:27,405
قسم السياحة في أوهيرو
.نعم، لدينا شخص واحد -

675
00:59:27,606 --> 00:59:31,406
.لكن للأسف هذا الشخص ليس باحثًا أو أي شيء

676
00:59:31,607 --> 00:59:34,707
.إنه مخرج أفلام رعب

677
00:59:34,908 --> 00:59:38,008
.اسمه كيوشي كوروساوا

678
00:59:38,300 --> 00:59:41,700
فهمت. كيوشي كوروساوا؟ -
.نعم -

679
00:59:43,201 --> 00:59:47,401
منذ متى وأنت تحقق في جبل أوهيروياما؟

680
00:59:47,702 --> 00:59:51,402
كيوشي كوروساوا
.منذ فترة طويلة

681
00:59:51,703 --> 00:59:55,703
.أعتقد أنني بدأت في نفس الوقت الذي بدأت فيه صناعة الأفلام

682
00:59:56,304 --> 01:00:00,304
".كوروساوا-سان هو باحث عصامي يحقق في الآثار التاريخية"

683
01:00:00,605 --> 01:00:04,605
.تعلمت عن أوهيروياما بنفسي لأنني مولع به

684
01:00:04,806 --> 01:00:08,606
".جبل أوهيروياما كان موضوع دراسته لأكثر من 20 عامًا"

685
01:00:08,807 --> 01:00:11,807
".ما زال يحقق هناك عندما يسمح له الوقت"

686
01:00:12,108 --> 01:00:15,508
.وأحيانًا أقوم بالتحقيقات حوله بمفردي...

687
01:00:15,809 --> 01:00:20,209
.في قمة جبل أوهيروياما توجد العديد من المناطق الصخرية

688
01:00:21,000 --> 01:00:25,000
.يمكن العثور على العديد من الحروف القديمة هناك

689
01:00:25,901 --> 01:00:29,901
.حروف مثل هذه مكتوبة هناك

690
01:00:31,202 --> 01:00:36,202
.هناك العديد من الهيروغليفية والرموز التصويرية المميزة

691
01:00:37,203 --> 01:00:41,603
.هنا كتبت معاني محددة لكل واحد منها

692
01:00:43,204 --> 01:00:46,804
...ما زلت أبذل الجهود

693
01:00:47,505 --> 01:00:51,505
.حتى أفهم جميع محتوياته بشكل تام...

694
01:00:53,605 --> 01:00:58,005
هل هذه كلها أشياء تعلمتها بنفسك؟

695
01:00:58,806 --> 01:01:03,206
.نعم، لكنها ما زالت تحتاج لمزيد من التحقيق

696
01:01:05,207 --> 01:01:09,807
.أسمع أن جبل أوهيروياما موقع طقوس مقدس. - نعم

697
01:01:10,100 --> 01:01:13,300
أي نوع من الآلهة يُعبد هناك؟

698
01:01:13,801 --> 01:01:16,601
.بكلمة واحدة: هيروكو

699
01:01:18,802 --> 01:01:22,402
."هيروكو" تعني حرفيًا "طفل العَلَقَة"

700
01:01:23,003 --> 01:01:25,803
هناك أماكن عديدة

701
01:01:26,004 --> 01:01:29,804
.تُعبد فيها آلهة محددة منذ زمن طويل

702
01:01:30,005 --> 01:01:34,005
.هيروكو هو إله يظهر في الأساطير اليابانية

703
01:01:34,206 --> 01:01:38,206
.أعتقد أنكم تعرفون الإلهين إيزانامي وإيزاناغي

704
01:01:38,407 --> 01:01:42,207
.الإلهان اللذان خلقا الجزر اليابانية

705
01:01:45,108 --> 01:01:49,108
...الابن الأول الذي وُلِد من هذين الإلهين

706
01:01:51,409 --> 01:01:54,209
.كان يُدعى هيروكو...

707
01:01:54,600 --> 01:01:58,200
.تقول الأسطورة إنه وُلِد دون أطراف

708
01:01:58,400 --> 01:02:01,600
.كان طفلاً مشوّهًا ومُقعدًا

709
01:02:01,801 --> 01:02:05,401
.لم يكن له ذراعان أو ساقان، فاتخذ شكل عَلَقَة

710
01:02:05,602 --> 01:02:09,602
.جبل أوهيروياما اشتُق اسمه من "هيرو" بمعنى عَلَقَة

711
01:02:12,903 --> 01:02:15,603
أهيراواما

712
01:02:17,004 --> 01:02:18,604
أو

713
01:02:18,805 --> 01:02:20,405
هي

714
01:02:20,606 --> 01:02:22,206
رو

715
01:02:22,407 --> 01:02:24,007
يا

716
01:02:24,208 --> 01:02:25,808
ما

717
01:02:26,409 --> 01:02:31,009
أُوهيروياما"
"جبل العَلَقَة

718
01:02:32,400 --> 01:02:36,000
،عندما تسلقنا قمة جبل أُوهيروياما مؤخرًا

719
01:02:36,201 --> 01:02:39,801
.اكتشفنا شيئًا لَفَتَ انتباهنا حقًّا

720
01:02:40,202 --> 01:02:44,802
".طلبنا رأيه في الشكل المنحوت على الصخرة"

721
01:02:45,203 --> 01:02:49,203
.أحضرنا صورةً لها لعلّك تعرف عنها شيئًا

722
01:02:49,404 --> 01:02:52,404
.عثرنا على صخرة كهذه

723
01:02:53,605 --> 01:02:56,605
أين وُجد هذا؟

724
01:02:56,906 --> 01:03:01,206
،ثمّة منطقة خلف صخرة كوتورو

725
01:03:02,007 --> 01:03:05,407
.مخبأة ولا تُرى بالعين

726
01:03:08,208 --> 01:03:11,008
.هذا مثيرٌ حقًّا

727
01:03:13,800 --> 01:03:16,800
.لم أكن أعلم بهذا

728
01:03:17,001 --> 01:03:20,501
هل لديك فكرة عن معناه المحتمل؟

729
01:03:20,902 --> 01:03:24,502
...لنرَ. على الجانب الأيسر

730
01:03:28,203 --> 01:03:32,203
.هناك شيءٌ كهذا...

731
01:03:32,504 --> 01:03:35,504
."هذا يُدعى "نبوءة إلهية

732
01:03:35,805 --> 01:03:40,205
،تعني شؤونًا إلهية
.أو عندما يصدر الإله أوامره

733
01:03:40,606 --> 01:03:45,206
.هذا هنا هو مبدأ "السّيشو" في البوذية

734
01:03:45,507 --> 01:03:49,507
.لها معنى قتل الكائنات الحية

735
01:03:49,808 --> 01:03:54,208
.إذن، يُقتل الشخص عبر نبوءة إلهية

736
01:03:55,209 --> 01:03:58,209
.هذا ما أعتقد أنه المعنى

737
01:03:58,800 --> 01:04:03,200
على الجانب الأيمن
.نجد الشيء نفسه

738
01:04:08,001 --> 01:04:11,801
هذا له نفس المعنى
.كما كان سابقًا

739
01:04:12,002 --> 01:04:15,002
.وحي أوامر الإله

740
01:04:16,703 --> 01:04:19,703
...لكن هذا هنا

741
01:04:21,504 --> 01:04:25,104
.على الأرجح تعني نوعًا من الكارثة الكبرى...

742
01:04:25,405 --> 01:04:29,805
قد تكون كارثة طبيعية أو
.شيئًا ناتجًا عن فعل بشري

743
01:04:30,106 --> 01:04:34,706
يمكننا القول إنها كارثة عظيمة
.تنبع مباشرةً من هنا

744
01:04:35,607 --> 01:04:39,607
كارثة عظيمة
.أمر بها الإله

745
01:04:40,200 --> 01:04:43,600
.أعتقد أن هذا هو المغزى

746
01:04:47,601 --> 01:04:51,401
فيما بعد، تسلق كوروساوا-سان"
،صخرة كوتورو

747
01:04:51,602 --> 01:04:55,402
لكنه قال إنه لم يتمكن
".من العثور على الحفرة أو الحجر

748
01:04:59,403 --> 01:05:04,003
أتى فريق الإنتاج إلى المكتب"
".بينما كان إينو-كون خارجًا للعمل

749
01:05:11,004 --> 01:05:13,604
.إنه غير موجود هنا

750
01:05:18,005 --> 01:05:20,605
هل يمكنني فتحه؟

751
01:05:20,906 --> 01:05:25,306
سنفتش حقيبته لمعرفة محتويات"
".المراسم' الخاصة بإينو-كون'

752
01:05:28,607 --> 01:05:31,407
.هناك شيء هنا

753
01:05:33,400 --> 01:05:36,400
.يوجد عدة أشياء بالداخل

754
01:05:39,001 --> 01:05:41,801
.لديه الكثير من المال

755
01:05:42,002 --> 01:05:45,802
.يوجد 700,000 ين في حسابه
(ما يعادل حوالي 8,600 دولار أمريكي)

756
01:05:46,003 --> 01:05:49,603
يمكنه استئجار شقة
.بـ700,000 ين

757
01:05:50,104 --> 01:05:53,704
إذن كم يجني
في الشهر؟

758
01:05:54,405 --> 01:05:57,805
هل لم يسحب أي أموال؟ -
.لا -

759
01:05:58,006 --> 01:06:01,206
يبدو أنه كان
.يستعد لشيء ما

760
01:06:01,407 --> 01:06:04,207
يستعد لماذا؟

761
01:06:05,608 --> 01:06:09,008
ربما شيء مثل جريمة قتل جماعي؟

762
01:06:10,600 --> 01:06:14,400
إينو-كون يسجل التسجيلات بعد"
".مغادرة الجميع العمل اليوم

763
01:06:14,601 --> 01:06:18,001
أنت، تعال هنا. ما اسمك؟ -
.إينو -

764
01:06:18,202 --> 01:06:21,202
قائد المجموعة كان"
".يراقب إينو-كون

765
01:06:21,403 --> 01:06:25,003
اجمع غثاءك وابدأ
.بالعمل بشكل جيد

766
01:06:25,204 --> 01:06:28,804
.أنا أقوم بعملي بشكل جيد -
ماذا تقصد بـ"بشكل جيد"؟ -

767
01:06:30,606 --> 01:06:34,606
،إذا كنت أطلب منك القيام به بشكل جيد
.فمن الواضح تمامًا أنك لا تفعل

768
01:06:35,007 --> 01:06:38,807
تعلم جيدًا أننا نتأخر
.وكل ذلك بسببك

769
01:06:39,400 --> 01:06:42,200
عم تتحدث؟

770
01:06:43,601 --> 01:06:46,201
.لا تأتي غدًا

771
01:06:46,502 --> 01:06:50,702
.سأأتي للعمل غدًا
.لقد كنت أقوم بعملي بشكل جيد

772
01:06:51,503 --> 01:06:54,503
.إذا أتيت، فأنت تعلم ما سيحدث

773
01:07:06,004 --> 01:07:09,804
.أراه في رأسي يتعرض لحادث سيارة قريبًا

774
01:07:10,005 --> 01:07:13,405
.لا بد أن هذه نبوءة أو شيء ما

775
01:07:13,606 --> 01:07:16,606
لكن لا يوجد أي احتمال

776
01:07:16,807 --> 01:07:20,207
.سأخبر ذلك الوغد بها

777
01:07:26,200 --> 01:07:29,800
!انظروا إلى ذلك الشيء فوقه. إنه مريب

778
01:07:39,401 --> 01:07:41,801
ما هذا...؟

779
01:07:46,802 --> 01:07:50,002
.لم أكن لأفعل ذلك

780
01:07:51,003 --> 01:07:54,403
.لكنني عرفت أن ذلك سيحدث

781
01:07:55,404 --> 01:07:58,804
.لم أفعل أي شيء سيئ

782
01:08:08,805 --> 01:08:12,005
.أشعر بشيء ما هنا، في هذه المنطقة

783
01:08:12,206 --> 01:08:15,606
.سأرى إن كان بإمكاني تصوير شيء

784
01:08:15,807 --> 01:08:19,207
.هناك شيء غريب في هذه المنطقة

785
01:08:22,000 --> 01:08:25,200
!ها هو ذا! يمكن رؤيته بوضوح

786
01:08:25,601 --> 01:08:28,201
واو، ما هذا...؟

787
01:08:31,602 --> 01:08:34,202
.لقد اختفى

788
01:08:35,803 --> 01:08:40,003
هل رأيت ذلك يا شيرايشي-كون؟ كان ذلك شيئًا مذهلاً، أليس كذلك؟

789
01:08:40,804 --> 01:08:44,404
.أنا هنا في منطقة تسوق، أنتظر

790
01:08:46,005 --> 01:08:49,405
.سأحاول البحث في هذه المنطقة

791
01:08:51,406 --> 01:08:55,406
!واو، ها هم! انظر إلى ذلك

792
01:09:00,407 --> 01:09:04,007
!ما رأيك يا شيرايشي-كون؟ هناك الكثير منها

793
01:09:05,400 --> 01:09:08,100
!هذا رائع

794
01:09:12,001 --> 01:09:14,701
.يوجد عدة منها

795
01:09:20,002 --> 01:09:23,802
.الناس لا يلاحظون حتى لكن هناك الكثير منها

796
01:09:28,203 --> 01:09:30,803
.كان ذلك مذهلاً

797
01:09:38,004 --> 01:09:41,004
!واو، هذا ضخم

798
01:09:48,705 --> 01:09:52,305
!هل رأيت ذلك يا شيرايشي-كون؟ مذهل

799
01:09:53,006 --> 01:09:55,006
!مذهل

800
01:10:00,400 --> 01:10:04,000
لقطات إينو-كون"
".أخرسنا

801
01:10:04,601 --> 01:10:07,801
...هذا -
مثير للإعجاب؟ -

802
01:10:08,502 --> 01:10:12,702
نعم، مثير للإعجاب. ماذا حدث
للشخص الذي صدمته السيارة؟

803
01:10:12,903 --> 01:10:15,303
هل هو بخير؟

804
01:10:15,504 --> 01:10:18,704
لا أعلم ماذا
.حدث له بعد ذلك

805
01:10:18,905 --> 01:10:22,105
.رأيت سيارة إسعاف قادمة

806
01:10:22,506 --> 01:10:25,506
كان لديك تنبؤ مسبق، أليس كذلك؟ -
.نعم، صحيح -

807
01:10:25,707 --> 01:10:28,907
ألم تتسبب في أي من هذا؟ -
.لا، لا أملك تلك القدرة -

808
01:10:30,000 --> 01:10:34,400
كان هناك شيء غريب
.يَحوم فوق رأسه

809
01:10:35,001 --> 01:10:37,801
ما كان ذلك؟

810
01:10:38,202 --> 01:10:41,202
لم أرَ تلك الأشكال
.مُسبقًا قط

811
01:10:41,403 --> 01:10:44,803
هل هذه ظاهرة جديدة؟
.أجل، إنها نوع جديد -

812
01:10:45,004 --> 01:10:48,004
.لكنك رأيتها حقيقية
.هذا صحيح -

813
01:10:48,205 --> 01:10:51,605
ليس أمرًا جليلًا، لكنه
فاجأك، أليس كذلك؟

814
01:10:51,806 --> 01:10:54,206
.حسنًا... نعم

815
01:10:54,807 --> 01:10:57,807
إذًا، ما رأيك؟
ماذا؟ -

816
01:10:58,000 --> 01:11:00,600
ماذا عن "ذلك"؟

817
01:11:01,601 --> 01:11:04,001
الأجر؟ -
.نعم -

818
01:11:04,202 --> 01:11:08,002
.بالطبع سأدفع لك
التقطت كل هذا في مساء واحد؟

819
01:11:08,203 --> 01:11:10,703
.نعم، كلها في مساء واحد

820
01:11:10,904 --> 01:11:15,104
،بما أن الأمر استغرق ساعات
سأدفع مقابلها. - حقًا؟

821
01:11:15,500 --> 01:11:18,200
هل لديك مغلف؟

822
01:11:18,401 --> 01:11:22,201
.لا تقلق بشأن ذلك
.لا داعي للرسميات

823
01:11:22,602 --> 01:11:25,802
.أنا سعيد بمجرد استلام المال

824
01:11:26,003 --> 01:11:30,003
هل أعددت إيصالًا؟
.اكتب 23,000 ين من فضلك

825
01:11:30,204 --> 01:11:32,804
أوه، هل سأحصل على هذا المبلغ؟

826
01:11:33,005 --> 01:11:36,405
الصوت الذي كان
،يخاطبك سابقًا

827
01:11:36,606 --> 01:11:39,406
،الذي لم تفهمه

828
01:11:39,607 --> 01:11:42,607
هل كان ينبهك إلى أي من هذا؟

829
01:11:43,008 --> 01:11:46,408
لا، لأنني لا
.أفهم ما يقول

830
01:11:48,300 --> 01:11:51,300
حقًا يمكنني الاحتفاظ بهذا؟
.لا بأس، لا بأس -

831
01:11:51,601 --> 01:11:55,601
،بما أنك بذلت كل هذا الجهد
.سأدعوكِ لتناول مشاوي كورية

832
01:11:57,502 --> 01:12:00,302
.جميعنا، لنذهب

833
01:12:01,403 --> 01:12:04,803
.لا يمكنني الحضور اليوم
.لدي خطط أخرى

834
01:12:05,204 --> 01:12:08,004
.لا تقل لي أن لديك موعدًا غراميًا

835
01:12:08,205 --> 01:12:11,205
.حقًا، لدي خطط أخرى

836
01:12:11,806 --> 01:12:14,806
.لقد أكلت بالفعل. آسف

837
01:12:17,207 --> 01:12:20,607
هل يمكنني الذهاب معكم؟

838
01:12:20,808 --> 01:12:23,608
أتأتون معنا؟ -
.نعم، نحن الاثنان -

839
01:12:23,809 --> 01:12:27,209
بالتأكيد. ففي النهاية، حصلت على هذا
.المال بسببكم

840
01:12:28,000 --> 01:12:33,200
هذه فرصتي لجعل إينو-كون"
".يتحدث عن طقوسه

841
01:12:37,001 --> 01:12:40,001
،عندما شاهدت لقطات اليوم

842
01:12:41,202 --> 01:12:45,002
استطعت حقًا
.أن أصدق كل شيء

843
01:12:46,003 --> 01:12:50,403
إينو-كون، لا أعرف أي نوع
.من المراسم سيُقام

844
01:12:51,104 --> 01:12:54,904
حتى لو كان ما تنوي
...فعله شيئًا

845
01:12:55,805 --> 01:13:00,005
،مضادًا للمجتمع تمامًا...
...أو حتى لو كنت تنوي

846
01:13:00,806 --> 01:13:04,606
حتى لو كان شيئًا
،كالذي فعله ماتسوكي-سان

847
01:13:04,907 --> 01:13:09,307
أفكر أنني أرغب
.في التعاون معك

848
01:13:11,200 --> 01:13:14,200
هل تعني ذلك حقًا؟

849
01:13:14,501 --> 01:13:18,501
.بالطبع، أنا أعني ذلك حقًا
.حقًا

850
01:13:20,302 --> 01:13:24,302
،باختصار، مع هذا الإنتاج
،مع هذا الفيلم الذي أصنعه

851
01:13:25,003 --> 01:13:29,003
يمكنك رؤية كم من الأشياء
.أصبحت مترابطة

852
01:13:29,304 --> 01:13:33,304
بمجرد اكتماله، أعتقد
أنه يمكنه إظهار للكثيرين

853
01:13:33,705 --> 01:13:37,705
أن هذا العالم خلف عالمنا
.موجود حقًا

854
01:13:38,606 --> 01:13:42,406
ظننت أن هذا هو الأمر
.الذي أُعطيتُه

855
01:13:44,007 --> 01:13:47,607
.فهمت. أتفهم ذلك

856
01:13:48,600 --> 01:13:52,800
".ثم أخيرًا، بدأ إينو-كون بالحديث"

857
01:13:54,801 --> 01:13:57,801
الحقيقة أنه
،بعد الحادثة

858
01:13:58,002 --> 01:14:00,802
.كنت أسمع صوتًا

859
01:14:01,003 --> 01:14:04,803
أخبرتكم أنني لم أفهم
.ما كان يقوله

860
01:14:05,004 --> 01:14:08,404
.لكنني استطعت فهمه
!كنت أعرف -

861
01:14:09,205 --> 01:14:13,005
ذلك الصوت الذي بدا
...كـ(بِيب) كان يقول

862
01:14:13,606 --> 01:14:16,406
ماذا كان يقول؟

863
01:14:18,007 --> 01:14:22,207
قال: "مذبحة تفجير انتحاري
".في محطة شيبويا

864
01:14:22,700 --> 01:14:25,400
تفجير انتحاري؟

865
01:14:25,601 --> 01:14:28,801
،لا تصرخ هكذا
.الناس ستسمعك

866
01:14:32,802 --> 01:14:37,202
مذبحة تفجير انتحاري"
"في محطة شيبويا

867
01:14:41,303 --> 01:14:44,003
.هذا هو طلبي

868
01:14:44,304 --> 01:14:47,504
.تمامًا كما كان الحال مع ماتسوكي

869
01:14:47,805 --> 01:14:51,805
تذكّر أنه قفز إلى البحر
.وانطلق إلى بُعد آخر

870
01:14:52,206 --> 01:14:55,206
.سيكون الأمر نفسه معي

871
01:14:55,607 --> 01:15:00,407
،حتى إذا أصبحت انتحاريًا
.فلن أموت

872
01:15:01,000 --> 01:15:04,000
...لن أموت، بل

873
01:15:04,401 --> 01:15:08,001
سأنتقل إلى البُعد الآخر
.عبر القنبلة

874
01:15:08,602 --> 01:15:12,202
،لذا عندما تنفجر القنبلة
في تلك اللحظة نفسها

875
01:15:12,403 --> 01:15:16,003
سيذهب جسدك إلى ذلك
العالم الآخر دون أن يتأذى؟

876
01:15:16,204 --> 01:15:20,404
.نعم، إلى العالم الآخر
.سيتمكن المحيطون بي من الذهاب أيضًا

877
01:15:20,605 --> 01:15:23,605
.سيتمكن أتباع الإله من الذهاب

878
01:15:23,806 --> 01:15:27,406
.كان ماتسوكي شخصًا مُختارًا
.وأنا شخص مُختار

879
01:15:27,800 --> 01:15:31,400
وأعتقد أنك
.مُختار أيضًا

880
01:15:32,001 --> 01:15:35,801
المهم أنني
،كشخص مُختار

881
01:15:36,602 --> 01:15:39,602
.يجب أن أطيع ذلك الأمر

882
01:15:40,203 --> 01:15:45,003
يجب أن أعتذر إليك لأنك
...سمحت لي بالبقاء في مكتبك

883
01:15:45,404 --> 01:15:49,604
،لكني كنت أدخر المال لهذا
.ولدي الآن حوالي 700 ألف ين

884
01:15:49,905 --> 01:15:53,505
هل تمكنت من ادخار هذا المبلغ
.شيئًا فشيئًا؟ - نعم، فعلت

885
01:15:54,406 --> 01:15:58,106
الآن لدي تمويل كافٍ
لأدخل محطة شيبويا

886
01:15:58,307 --> 01:16:01,707
،أثناء ساعة الذروة
!ثم... انفجار

887
01:16:03,508 --> 01:16:06,908
هل ستصنع القنبلة؟ -
.أجل، سأصنع القنبلة -

888
01:16:07,309 --> 01:16:10,509
.كنت أدرس كيفية صنع واحدة

889
01:16:10,700 --> 01:16:13,100
متى ستفعل ذلك؟

890
01:16:13,301 --> 01:16:17,501
،ظننت أنني سأحتاج المزيد من المال
،لكن منذ أن قابلتك

891
01:16:17,902 --> 01:16:22,102
بما أنك مستعد للمساعدة
،ويمكنك تصوير كل شيء

892
01:16:22,603 --> 01:16:25,603
.ربما حان الوقت الآن لتنفيذها

893
01:16:27,804 --> 01:16:30,604
هل يمكنني أكل الأخيرة؟

894
01:16:32,005 --> 01:16:34,405
.سوف تسير الأمور على ما يرام

895
01:16:34,906 --> 01:16:38,106
...إذن، أنت ذاهب إلى شيبويا

896
01:16:38,607 --> 01:16:42,807
إنو-كون سيفجر نفسه"
".مع الأشخاص المحيطين به

897
01:16:43,108 --> 01:16:45,808
هل هذا هو مراسمك؟

898
01:16:46,009 --> 01:16:48,509
.نعم، هذا هو

899
01:16:49,600 --> 01:16:53,200
أتعلم، عندما أخبرتك
أنني سأتعاون معك؟

900
01:16:53,401 --> 01:16:55,901
.كانت كذبة

901
01:16:56,402 --> 01:16:59,202
.لقد كذبت عليك
لماذا؟ —

902
01:16:59,403 --> 01:17:03,003
كذبت لأستخرج
.الحقيقة منك

903
01:17:03,804 --> 01:17:06,404
هل خدعتني؟

904
01:17:06,705 --> 01:17:10,705
هل خدعتني؟
.ظننت أنك صديقي

905
01:17:11,006 --> 01:17:14,406
لماذا قد تفعل ذلك؟

906
01:17:14,907 --> 01:17:17,907
،بصفتي صديقًا
.لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك

907
01:17:18,108 --> 01:17:21,108
لا أريدك
.أن تصبح قاتلاً

908
01:17:21,400 --> 01:17:25,600
!لكنني لن أكون قاتلاً
.سنذهب جميعًا إلى العالم الآخر

909
01:17:26,001 --> 01:17:30,201
يمكنك الذهاب إلى
.العالم الآخر إذا رغبت

910
01:17:31,002 --> 01:17:35,802
لكن أليس من الخطأ
...أن تجر الآخرين معك

911
01:17:37,203 --> 01:17:41,203
مَن لا يريدون الذهاب؟…

912
01:17:42,604 --> 01:17:45,804
.أنتِ لا تتصرفين كصديقة لي

913
01:17:46,005 --> 01:17:50,005
.وهؤلاء الأشخاص… لن يموتوا هم أيضًا

914
01:17:50,406 --> 01:17:54,006
،حتى لو قلتِ أنهم لن يموتوا

915
01:17:54,407 --> 01:17:59,407
أليس من الخطأ إجبارهم على الذهاب معك إن لم يرغبوا؟

916
01:18:00,208 --> 01:18:03,408
.أتفهمين، هذا الأمر لا علاقة له بالموت

917
01:18:03,609 --> 01:18:07,209
.سيتمكنون من الانتقال إلى الجنة، إلى عالم الإله

918
01:18:07,400 --> 01:18:10,900
.لكنكِ ما زلتِ تُفرضين إرادتك على هؤلاء الأشخاص

919
01:18:11,101 --> 01:18:14,001
.قلت لكِ من قبل. هذه ليست إرادتي

920
01:18:14,202 --> 01:18:17,202
.لن يعرفوا إلا إذا ذهبوا إلى هناك

921
01:18:17,403 --> 01:18:21,003
حالما تصلين هناك، ماذا لو لم يكن الأمر كما توقعته؟

922
01:18:21,204 --> 01:18:24,404
.ذلك العالم أفضل بكثير من هذا العالم

923
01:18:24,605 --> 01:18:27,605
هذا العالم مجرد مكان قذر، أليس كذلك؟

924
01:18:27,806 --> 01:18:32,406
.شيرايشي-كون، إن حاولت إيقافي فستتلقى عقابًا

925
01:18:32,607 --> 01:18:36,207
.شيء ما سيحدث لك، بالتأكيد

926
01:18:37,400 --> 01:18:41,000
مَن؟ الإله؟ -
.نعم، الإله سيعاقبك -

927
01:18:41,601 --> 01:18:44,801
.عليّ إخبار باقي أفراد الطاقم بهذا

928
01:18:45,102 --> 01:18:49,002
.افعل ما تشاء. أخبرهم. لكن شيئًا ما سيحدث

929
01:18:50,303 --> 01:18:54,303
شيرايشي-كون، أأنت مغادر؟ -
.أنا لست ذاهبًا إلى أي مكان -

930
01:18:58,604 --> 01:19:01,604
.شيء ما سيحدث

931
01:19:04,205 --> 01:19:07,905
هيا! أعدك
.بأن لا شيء سيحدث

932
01:19:08,206 --> 01:19:12,006
،شيء ما سيحدث. أرجوك يا الله
.اجعل شيئًا ما يحدث

933
01:19:12,207 --> 01:19:15,807
الله لا يتعاطف
.مع مشاعرك، إينو-كون

934
01:19:16,100 --> 01:19:19,900
،لا شيء حدث، إينو-كون
.حتى كأس لم يتحرك

935
01:19:20,302 --> 01:19:24,102
شيرايشي-كون، هذا لا يعني
.أن الأمور ستبقى على هذا الحال

936
01:19:24,303 --> 01:19:26,903
.شيء ما سيحدث

937
01:19:27,204 --> 01:19:30,004
إينو-كون؟ -
لماذا؟ -

938
01:19:33,405 --> 01:19:36,405
!يا خائن! يا كذاب

939
01:19:37,206 --> 01:19:39,606
.أعلم، أعلم

940
01:19:39,807 --> 01:19:43,807
ما خطبك؟ أخبرتك بكل شيء
.لأنني وثقت بك

941
01:19:49,800 --> 01:19:53,200
.لكنك... أنت قاسٍ جدًا

942
01:19:54,601 --> 01:19:57,001
.أعلم، أعلم

943
01:19:57,402 --> 01:19:59,402
حسناً؟

944
01:20:26,403 --> 01:20:28,603
!انتظر

945
01:20:42,004 --> 01:20:45,204
.شيرايشي-كون، لقد حدثت معجزة

946
01:20:46,405 --> 01:20:49,605
.أنت تعلم ما هي مهمتك

947
01:20:51,406 --> 01:20:54,206
...لست متأكدًا تمامًا، لكن

948
01:20:54,507 --> 01:20:57,907
أنت أيضًا لديك...
.علامة إلهية عليك

949
01:20:59,200 --> 01:21:02,200
.ساقي. ساقي

950
01:21:07,201 --> 01:21:10,601
.أرأيت؟ كما ظننت

951
01:21:13,202 --> 01:21:16,802
أنت تفهم ما هي
مهمتك، أليس كذلك؟

952
01:21:17,103 --> 01:21:20,703
مهمتك هي تصوير
.وتوثيق كل شيء

953
01:21:21,004 --> 01:21:24,504
عليك عرض هذا
.على العالم

954
01:21:29,405 --> 01:21:31,405
.تعال

955
01:21:33,806 --> 01:21:36,206
!شيرايشي-كون

956
01:21:41,207 --> 01:21:46,207
وهكذا، قررت ترك سجل"
".لمراسم إينو-كون

957
01:21:50,200 --> 01:21:54,200
لزيادة الضرر"
،الذي ستحدثه القنبلة

958
01:21:54,401 --> 01:21:57,601
".اشترى الكثير من المسامير والبراغي

959
01:22:00,602 --> 01:22:05,202
اشترى موادًا كيميائية وخامات"
".لصنع البارود

960
01:22:14,203 --> 01:22:16,803
.إنه ثقيل جدًا

961
01:22:17,604 --> 01:22:21,204
حَمْلُ هذا جعلني أدرك
.أن حزام التفجير سيكون ثقيلًا للغاية

962
01:22:21,505 --> 01:22:23,905
.هذا صحيح

963
01:22:24,206 --> 01:22:26,806
.كحَمْلِ عبءٍ

964
01:22:27,007 --> 01:22:30,007
.الكاميرا ستكون أثقل

965
01:22:32,400 --> 01:22:36,200
أنت! أخبرني ماذا تحمل هناك؟

966
01:22:36,501 --> 01:22:38,901
!إنه جحيم

967
01:22:42,202 --> 01:22:44,702
!أنا أعرف ما يحدث

968
01:22:45,003 --> 01:22:47,803
!توقفوا من فضلكم! هذا عمل لا إنساني

969
01:22:48,304 --> 01:22:51,704
أتظن نفسك بطلاً؟
هل أنت ذاهب...؟

970
01:22:58,705 --> 01:23:01,305
!من فضلكم، توقفوا عن هذا

971
01:23:08,606 --> 01:23:11,006
!إنه جحيم

972
01:23:17,200 --> 01:23:20,200
لماذا كان يحاول أخذَه؟

973
01:23:20,401 --> 01:23:22,901
.لا أعرف

974
01:23:24,802 --> 01:23:27,402
هل تؤلمك؟ -
.نعم -

975
01:23:28,403 --> 01:23:31,203
...هذا العالم مليءٌ بـ

976
01:23:35,204 --> 01:23:38,004
.مجانينَ ملعونين...

977
01:24:37,805 --> 01:24:41,605
.إنها مكدسة كحقيبة ظهر أو حقيبة سفر

978
01:24:41,806 --> 01:24:45,606
.سأحاول ارتداءها
.يا شيرايشي-كون، ساعدني

979
01:24:45,807 --> 01:24:50,007
كما تفعل الزوجات عند مساعدة
.أزواجهن في ارتداء القميص

980
01:24:50,408 --> 01:24:56,008
أوه، فهمت. يمكنني أيضًا مساعدتك
.عند وصولنا إلى الموقع

981
01:24:57,000 --> 01:24:59,100
.حسنًا

982
01:25:00,001 --> 01:25:02,401
.هذا ثقيل

983
01:25:02,602 --> 01:25:06,202
،هل أرفعه هكذا
أم من تحته؟

984
01:25:07,403 --> 01:25:10,003
.ارفعه كما هو

985
01:25:10,204 --> 01:25:12,604
.ها أنا ذا

986
01:25:20,005 --> 01:25:22,605
.انحني قليلاً

987
01:25:29,006 --> 01:25:32,506
هل يناسبني؟ -
.يناسبك. تبدو رائعًا -

988
01:25:32,907 --> 01:25:35,707
.بطولي جدًا -
حقًا؟ -

989
01:25:36,208 --> 01:25:39,208
هل يمكنني استعارة كاميرا فيديو؟

990
01:25:40,200 --> 01:25:43,600
.أريد إحضار كاميرا معي

991
01:25:45,201 --> 01:25:49,601
قد أتمكن من تصوير
.شيء ما من الجانب الآخر

992
01:25:51,202 --> 01:25:55,002
،إذا تمكنت من تصوير شيء ما
.سأرسله إليك

993
01:25:55,503 --> 01:25:57,703
...انتظر

994
01:25:59,204 --> 01:26:02,604
نعم؟ من هناك؟

995
01:26:02,905 --> 01:26:05,505
.إنه شينوبو

996
01:26:05,806 --> 01:26:08,406
!انتظر، انتظر، انتظر

997
01:26:09,807 --> 01:26:12,407
!انتظر لحظة

998
01:26:12,808 --> 01:26:15,808
.أعتذر. لحظة واحدة فقط

999
01:26:20,600 --> 01:26:24,400
هل نسيت شيئًا ما؟
ماذا نسيت؟

1000
01:26:29,001 --> 01:26:33,001
آه، كاميرتك الرقمية؟
.لا بد أنها هنا في مكانٍ ما

1001
01:26:33,202 --> 01:26:35,502
.انتظر لحظة

1002
01:26:35,803 --> 01:26:39,003
.ما زال هناك مسحوق أبيض هنا

1003
01:26:41,004 --> 01:26:43,404
هل يمكنني الدخول؟

1004
01:26:43,705 --> 01:26:47,305
!نعم، نعم! أنا آسف
...نسيت كيف

1005
01:26:48,806 --> 01:26:52,806
.يمكنك الدخول الآن
– أكان بهذه الصعوبة؟

1006
01:26:53,807 --> 01:26:57,407
أعتذر، كنت أُدير المفتاح
.في الاتجاه الخاطئ

1007
01:26:57,608 --> 01:27:01,208
ألم تكن تُصوِّر في الخارج اليوم؟

1008
01:27:02,000 --> 01:27:03,800
.لا

1009
01:27:04,201 --> 01:27:08,801
– هل إينو-سان هنا؟
.– اليوم كان يوم إجازته

1010
01:27:09,702 --> 01:27:13,302
كنت أسجِّل يومه
...العادي هنا و

1011
01:27:15,703 --> 01:27:18,903
– هل حدث شيء هنا؟
.– لا

1012
01:27:19,104 --> 01:27:21,304
وما هذا؟

1013
01:27:21,505 --> 01:27:24,705
.صنعت سريرًا من صندوق كرتوني

1014
01:27:26,006 --> 01:27:30,406
.أظن هذه الكاميرا مناسبة
هل البطارية مشحونة؟

1015
01:27:33,207 --> 01:27:35,607
.أجل، كذلك

1016
01:27:36,200 --> 01:27:39,000
.بدوت مشغولًا جدًا

1017
01:27:39,401 --> 01:27:41,601
...يومي

1018
01:27:41,902 --> 01:27:44,902
،كان إنو-كون في إجازة

1019
01:27:45,303 --> 01:27:49,703
فظننتُه ربما يتكاسل
...هنا و

1020
01:27:50,604 --> 01:27:54,604
هل رأيت أي أشرطة فيديو
مُلقاة هنا؟

1021
01:27:55,705 --> 01:27:58,105
...لا، هذا

1022
01:27:59,306 --> 01:28:03,306
!– هذه ليست أشرطة
.– لا، ليس هذا المطلوب

1023
01:28:05,200 --> 01:28:08,800
.على أي حال، جئت لأخذ أغراضي فقط

1024
01:28:10,501 --> 01:28:13,901
.استمر في العمل الجاد
.– شكرًا

1025
01:28:20,002 --> 01:28:24,602
.آسف لقد سكبت المسحوق
.لقد سكبت كثيرًا بالفعل. انظر إلى هذا -

1026
01:28:25,403 --> 01:28:29,103
.يبدو هذا غريبًا بكل تأكيد
.بالفعل -

1027
01:28:29,304 --> 01:28:32,304
.لم أعرف كيف أمسحه بشكل صحيح

1028
01:28:32,605 --> 01:28:35,005
ما هذا؟

1029
01:28:35,806 --> 01:28:39,606
!انظر إلى هذه الفوضى
.آسف، لم أستطع التحكم في الأمر -

1030
01:28:40,800 --> 01:28:46,000
.يا رجل، كان هذا فظيعًا! ظهور كوريباياشي هنا فجأة

1031
01:28:47,401 --> 01:28:50,501
.انظر، المفتاح متدليّ

1032
01:28:51,302 --> 01:28:55,102
!يا رجل، أجل -
.هذا ليس مضحكًا -

1033
01:28:55,403 --> 01:28:59,003
،أعلم أنه لا يجدر بي الضحك
.لكن انظر إلى ذلك المفتاح

1034
01:28:59,704 --> 01:29:02,904
!لقد كان متدليًّا هناك بوضوح

1035
01:29:03,205 --> 01:29:07,605
.لا يمكنك إلا أن تضحك
.لكن الأمر انتهى فلا تقلق

1036
01:29:09,606 --> 01:29:13,206
إنه صباح يوم"
".تنفيذ المراسم

1037
01:29:13,407 --> 01:29:17,207
أنا وإنو-كون قضينا"
".الليل نشرب في شيبويا

1038
01:29:19,400 --> 01:29:21,800
!أخيرًا

1039
01:29:22,101 --> 01:29:25,701
11 ساعة و18 دقيقة"
"حتى المراسم

1040
01:29:30,402 --> 01:29:34,202
!انظر يا إينو-كون -
!إنهم قادمون نحونا -

1041
01:29:35,503 --> 01:29:38,703
!هذا مذهل، شيرايشي-كون

1042
01:29:41,204 --> 01:29:43,804
!إنهم مجموعة

1043
01:29:47,805 --> 01:29:51,005
!واو، جميعهم قادمون نحونا

1044
01:29:53,606 --> 01:29:57,206
.إنهم قادمون بهذا الاتجاه -
.واو، إنهم قادمون -

1045
01:29:57,807 --> 01:30:01,007
.إنهم قادمون نحوي

1046
01:30:01,400 --> 01:30:04,400
.جميعهم قادمون نحونا

1047
01:30:06,701 --> 01:30:09,701
لماذا يوجد الكثير منهم؟

1048
01:30:13,002 --> 01:30:15,802
.إنهم قادمون بهذا الاتجاه

1049
01:30:17,003 --> 01:30:20,803
شيرايشي-كون، إنهم قادمون
.في مجموعات

1050
01:30:24,004 --> 01:30:27,204
.جميعهم قادمون نحونا

1051
01:30:29,405 --> 01:30:33,805
.جميعهم قادمون في مجموعة
!واو، شيرايشي-كون، إنهم كثيرون

1052
01:30:42,006 --> 01:30:46,006
نحصل على الفطور في"
".مطعم سلسلة جيودون

1053
01:30:47,400 --> 01:30:51,400
11 ساعة ودقيقتان"
"قبل المراسم

1054
01:30:53,001 --> 01:30:57,201
يتجنب لحم البقر خوفًا"
".من مرض جنون البقر

1055
01:31:03,202 --> 01:31:06,802
عدنا إلى المكتب"
".لنحصل على بعض النوم

1056
01:31:15,003 --> 01:31:19,003
6 ساعات و30 دقيقة"
".قبل المراسم

1057
01:31:50,004 --> 01:31:52,804
هل يمكننا الحصول على تاكسي؟

1058
01:31:54,805 --> 01:31:58,405
٥ ساعات و١٣ دقيقة"
".قبل المراسم

1059
01:32:02,606 --> 01:32:05,406
.إلى شيبويا، من فضلك

1060
01:32:07,007 --> 01:32:10,607
أي مكان محدد؟ -
.قرب محطة القطار -

1061
01:32:11,800 --> 01:32:15,600
سائقو التاكسي، نحن لا نكسب
.الكثير من المال

1062
01:32:17,401 --> 01:32:20,601
.حوالي ٣ أو ٥ ملايين ين
(٣٦,٠٠٠ - ٦١,٠٠٠ دولار أمريكي)

1063
01:32:20,802 --> 01:32:24,402
الدخل السنوي؟ -
.نعم. ليس جيدًا على الإطلاق -

1064
01:32:24,903 --> 01:32:29,103
الكثير من الناس يمرون عبر
.محطة شيبويا. - هذا صحيح

1065
01:32:29,304 --> 01:32:32,904
سيكون الأمر فظيعًا لو حدث
.هجوم إرهابي هناك

1066
01:32:33,105 --> 01:32:35,705
.أعتقد ذلك

1067
01:32:40,206 --> 01:32:43,606
هل هذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

1068
01:32:44,007 --> 01:32:46,207
.هذا الآن

1069
01:32:46,608 --> 01:32:49,008
.هذا صحيح

1070
01:32:49,409 --> 01:32:52,409
هل نحن مخطئون؟ -
.لا، لسنا مخطئين على الإطلاق -

1071
01:32:52,810 --> 01:32:55,610
.شكرًا جزيلًا

1072
01:33:31,400 --> 01:33:35,600
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.أعرف مطعمًا جيدًا -

1073
01:33:36,201 --> 01:33:40,201
ساعتان و6 دقائق"
"حتى المراسم

1074
01:33:40,602 --> 01:33:44,202
مطبخ هندي؟ -
.نعم، أذهب هناك أحيانًا -

1075
01:33:44,603 --> 01:33:47,203
.لم أجرب الطعام الهندي من قبل

1076
01:33:47,504 --> 01:33:51,104
أنا من اقترح"
".تناول الكاري الهندي

1077
01:33:52,505 --> 01:33:54,905
هل هذا هو المكان؟ -
.نعم -

1078
01:33:55,106 --> 01:33:58,906
.وجبة شهية بلا حدود مقابل 1500 ين
هذا رخيص! هل نأكل هنا؟

1079
01:34:07,600 --> 01:34:10,000
.هذا لذيذ

1080
01:34:10,201 --> 01:34:13,001
.الكاري الهندي رائع

1081
01:34:14,502 --> 01:34:17,302
...بالحديث عن الهند

1082
01:34:18,803 --> 01:34:22,403
أتتذكرون إنديانا جونز؟...
إنديانا جونز؟ -

1083
01:34:23,404 --> 01:34:27,604
أليس اسمه مرتبطًا بالهند؟
...الهند... إنديانا -

1084
01:34:28,005 --> 01:34:31,605
أعتقد أن اسمه مأخوذ
.من ولاية إنديانا

1085
01:34:32,106 --> 01:34:35,906
في الواقع، سيعرضون فيلمًا جديدًا
عنه. - حقًا؟

1086
01:34:36,107 --> 01:34:39,707
ألم تكن تعلم؟
...إنه الفيلم الذي يظهر فيه إندي

1087
01:34:44,000 --> 01:34:48,000
.لنذهب لمشاهدته
.أنا معجب كبير بإندي

1088
01:34:49,601 --> 01:34:52,401
حقًا؟ -
.أنا حقًا معجب به -

1089
01:34:53,502 --> 01:34:57,302
علينا الذهاب إلى كابوكيتشو"
".لمشاهدة الفيلم

1090
01:34:58,603 --> 01:35:01,003
.هذا هو المكان

1091
01:35:05,404 --> 01:35:09,204
ألم تكن في فيلم "المهاجمون"؟ -
.هي في هذا الفيلم أيضًا -

1092
01:35:09,505 --> 01:35:12,905
«٣ ساعات و٣٩ دقيقة قبل المراسم»

1093
01:35:13,406 --> 01:35:16,406
.سأشتري التذاكر -
أوه، حقًا؟ -

1094
01:35:16,607 --> 01:35:20,207
.أنت من دفعت ثمن كل شيء حتى الآن -

1095
01:35:21,600 --> 01:35:24,400
.لدينا وقت كافٍ -

1096
01:35:26,601 --> 01:35:29,601
بعد انتهاء الفيلم
.إنه مذهل -

1097
01:35:30,002 --> 01:35:34,202
،لو لم تقترح الذهاب إلى المطعم الهندي

1098
01:35:34,403 --> 01:35:38,403
.لم أكن لأتذكر -
.كل شيء مرتبط ببعضه، أتعلم

1099
01:35:39,204 --> 01:35:42,804
،حين شاهدته ورأيت ما بداخله -

1100
01:35:43,005 --> 01:35:47,005
.جعلني أعتقد أن هذا له معنى بالتأكيد -

1101
01:35:47,206 --> 01:35:50,706
.هذه أيضًا معجزة -
ماذا؟ التوقيت؟ -

1102
01:35:51,107 --> 01:35:55,107
،بالطبع! كما ترى، محتوى الفيلم كان محددًا مسبقًا -

1103
01:35:55,308 --> 01:35:58,108
،لكن من خلاله... كيف لي أن أعبّر -

1104
01:35:58,300 --> 01:36:02,300
.من خلال (بيب) أُدفع نحو ما يجب إنجازه -

1105
01:36:02,601 --> 01:36:06,201
.حقًا، أود مشاهدته مرة أخرى -

1106
01:36:08,402 --> 01:36:12,602
.لكن الوقت لا يسمح -
ألا يمكنك تأجيله يومًا؟ -

1107
01:36:15,203 --> 01:36:17,803
.لا، لا يمكنني -

1108
01:36:18,404 --> 01:36:21,804
،لو لم أشاهد الفيلم -

1109
01:36:23,005 --> 01:36:26,005
...لربما ظننت ذلك، لكن -

1110
01:36:26,606 --> 01:36:29,806
«٤٨ دقيقة قبل المراسم»

1111
01:36:31,200 --> 01:36:34,000
إذن، هل ننطلق؟ -

1112
01:36:44,001 --> 01:36:46,401
«شيبويا»

1113
01:36:48,802 --> 01:36:52,202
«٢٥ دقيقة قبل المراسم»

1114
01:37:27,003 --> 01:37:30,403
".6 دقائق قبل المراسم"

1115
01:37:59,204 --> 01:38:02,404
.سأذهب عندما تتغير إشارة المرور

1116
01:38:02,605 --> 01:38:05,805
.سأبدأ التسجيل الآن
.التسجيل جارٍ

1117
01:38:08,100 --> 01:38:12,900
.يا شيرايشي-كون، لم أرد لك المائة ين التي اقترضتها منك

1118
01:38:14,801 --> 01:38:18,401
أي مائة ين؟ -
.في مقهى الإنترنت -

1119
01:38:19,202 --> 01:38:23,402
.لقد اقترضت منك مائة ين
.آه، تلك المرة في البداية -

1120
01:38:24,003 --> 01:38:26,503
.سأردها لك

1121
01:38:27,604 --> 01:38:31,204
المعذرة، هل معك مائة ين؟
.آه، بالتأكيد -

1122
01:38:35,005 --> 01:38:37,405
.أعتذر

1123
01:38:38,400 --> 01:38:42,200
.تأخرت قليلًا، لكن خذها
...حسنًا، اسمع -

1124
01:38:42,801 --> 01:38:46,601
،خذ تلك المائة ين مع الكاميرا

1125
01:38:47,602 --> 01:38:51,202
.وأرسلهما إليّ من الجانب الآخر

1126
01:38:54,603 --> 01:38:57,603
.سيكون الأمر أكثر متعة بهذه الطريقة

1127
01:38:58,204 --> 01:39:00,804
.اتفقنا

1128
01:39:07,405 --> 01:39:10,405
.لست متأكدًا إذا كان هذا سيسير على ما يرام

1129
01:39:10,800 --> 01:39:14,000
".دقيقة واحدة قبل المراسم"

1130
01:39:15,701 --> 01:39:18,401
.تغيرت الإشارة

1131
01:39:19,202 --> 01:39:22,002
.شكرًا على كل شيء

1132
01:39:39,803 --> 01:39:43,603
.يا شيرايشي-سان، لقد كنت أتابع كلاكما طوال اليوم

1133
01:39:44,004 --> 01:39:48,004
ماذا كنتم تفعلون؟ هل تمانع في الشرح؟

1134
01:39:48,305 --> 01:39:52,505
لا أفهم شيئًا من هذا! سيفعل شيئًا ما، أليس كذلك؟

1135
01:39:52,806 --> 01:39:56,306
!ادخل هنا -
!لا تلمسني -

1136
01:39:56,607 --> 01:40:00,207
.ماذا تخطط أن تفعل؟ سأتصل بالشرطة

1137
01:40:00,408 --> 01:40:03,408
!لا تقف هناك! إنه خطير! ادخل هنا

1138
01:40:03,609 --> 01:40:07,409
.سأتصل بهم -
.ادخل هنا! إنه خطير -

1139
01:40:07,710 --> 01:40:11,510
.مرحبًا؟ هل هذه الشرطة؟ أتصل من محطة شيبويا

1140
01:40:32,000 --> 01:40:35,800
انفجار القنبلة أمام"
محطة قطار شيبويا

1141
01:40:36,001 --> 01:40:39,601
أسفر عن مقتل 108 أشخاص
".وإصابة 245 آخرين

1142
01:40:41,902 --> 01:40:45,902
لَم يُعثَر على بقايا إينو-كون"
".قطّ

1143
01:40:49,003 --> 01:40:52,603
".أُدينتُ بتهمة التواطؤ"

1144
01:40:59,604 --> 01:41:02,604
بعد 21 عامًا

1145
01:41:19,600 --> 01:41:22,600
.مَرحبًا -
.مَرّ وقتٌ طويل منذ آخر لقاء -

1146
01:41:25,401 --> 01:41:28,601
.مَرحبًا. لقد التقينا أخيرًا مجددًا

1147
01:41:29,402 --> 01:41:32,802
!شُكرًا جزيلًا. في صِحتكم
!في صِحتكم -

1148
01:41:36,003 --> 01:41:38,603
.لنطهوَ هذه

1149
01:41:41,704 --> 01:41:45,704
.شاي رويبوس هذا لَذيذٌ جِدًّا
أليسَ كذلك؟ -

1150
01:41:46,605 --> 01:41:50,205
هذه الأيام عند طلبك للشاي
،في الحانات والمطاعم

1151
01:41:50,406 --> 01:41:53,406
،بدلًا مِن شاي الأولونغ
.يقدّمون لك شاي رويبوس

1152
01:41:53,807 --> 01:41:56,607
إذن، ألم يَعُد يُقدَّم شاي الأولونغ كثيرًا؟

1153
01:41:56,808 --> 01:41:59,808
.لا، مؤخّرًا لم يُقدَّم إطلاقًا

1154
01:42:04,600 --> 01:42:08,400
أليس هذا المكان جيدًا؟ -
.إنه جيد حقًا -

1155
01:42:08,801 --> 01:42:12,201
.مرّت سنين طويلة -
هل لا يزال الناس يستخدمون هذا التعبير؟ -

1156
01:42:12,402 --> 01:42:15,002
.نعم، لا يزالون -
أوه، حقًا؟ -

1157
01:42:15,203 --> 01:42:18,203
.نعم، أحيانًا -
إذن ما زال مستخدمًا؟ -

1158
01:42:19,304 --> 01:42:23,104
.هذا المكان مريح -
.لم يتغير كثيرًا -

1159
01:42:24,005 --> 01:42:26,805
...لم يتغير، لكن -

1160
01:42:27,706 --> 01:42:31,506
.سيتوقف عن العمل هذا الشهر -
.سيُغلق نهائيًا -

1161
01:42:33,707 --> 01:42:36,307
أوه، حقًا؟ -

1162
01:42:36,600 --> 01:42:39,400
إذن بالكاد وصلت في الوقت المناسب، أليس كذلك؟ -

1163
01:42:39,601 --> 01:42:41,801
...نعم. حسنًا -

1164
01:42:42,002 --> 01:42:46,202
لحم البقر المستورد من أمريكا -
،كان مصابًا بجنون البقر

1165
01:42:46,403 --> 01:42:49,203
.ومات 100 ألف شخص في اليابان -

1166
01:42:51,004 --> 01:42:55,004
ماذا... هل أنت جاد؟ -
.100 ألف؟ هذا لا يُصدق -

1167
01:42:56,005 --> 01:42:59,705
أُغلقت العديد من -
.مطاعم الشواء -

1168
01:43:00,106 --> 01:43:03,906
نصلي لأرواح من قُتلوا" -
".في ميوجاساكي وشيبويا -

1169
01:43:04,107 --> 01:43:06,707
.هذا محزن حقًا -
.نعم، هو كذلك -

1170
01:43:15,200 --> 01:43:17,600
!ساقي -

1171
01:43:18,901 --> 01:43:21,901
.ساقي تنزف -

1172
01:43:24,402 --> 01:43:26,802
ما هذا؟ -

1173
01:43:34,803 --> 01:43:36,803
!ماذا؟ -

1174
01:43:40,204 --> 01:43:42,404
!أوه، لا -

1175
01:43:53,305 --> 01:43:55,305
...هذا

1176
01:43:55,806 --> 01:43:59,606
.هذه الكاميرا التي كان يحملها إينو-كون في ذلك الوقت...

1177
01:44:00,207 --> 01:44:02,407
وهذا...؟

1178
01:44:03,008 --> 01:44:05,608
.إنها قطعة نقدية من فئة 100 ين

1179
01:44:05,909 --> 01:44:09,109
.إنها قطعة قديمة. لم يعودوا يصدرونها الآن

1180
01:44:19,610 --> 01:44:22,110
.لقد تذكر

1181
01:44:36,600 --> 01:44:41,400
.شيرايشي-كون، لم أرد لك الـ100 ين التي اقترضتها منك

1182
01:44:41,901 --> 01:44:45,701
.أعلم أنها متأخرة قليلًا، لكن خذها
...حسنًا، اسمع ما سأقوله -

1183
01:44:46,002 --> 01:44:50,202
،خذ تلك الـ100 ين مع الكاميرا

1184
01:44:51,003 --> 01:44:55,203
.وأرسلهما إليَّ من الجانب الآخر

1185
01:45:00,404 --> 01:45:03,404
.سيكون الأمر أكثر متعة بهذه الطريقة

1186
01:45:04,005 --> 01:45:06,605
.اتفاقنا هذا

1187
01:45:12,606 --> 01:45:15,406
.شكرًا على كل شيء

1188
01:46:15,607 --> 01:46:18,007
!إنه جحيم

1189
01:46:19,808 --> 01:46:22,208
!إنه جحيم

1190
01:46:28,909 --> 01:46:31,309
!يا شيرايشي-كون

1191
01:46:31,510 --> 01:46:33,710
!أنقذني

