1
00:00:25,066 --> 00:00:28,194
[تنتحب]

2
00:00:31,614 --> 00:00:33,198
!آلي

3
00:00:33,199 --> 00:00:35,785
آلي، أنتِ تفوتين نهاية
!فيلم <i>ماش</i>

4
00:00:37,162 --> 00:00:39,663
"بي جاي تهجأ "وداعًا
.بالصخور

5
00:00:39,664 --> 00:00:41,458
.وهاوكي يراها

6
00:00:42,500 --> 00:00:44,127
ألستِ جادة
وتبكين على هذا؟

7
00:00:44,961 --> 00:00:47,713
نعم! هل رأيتِ الصخور؟

8
00:00:47,714 --> 00:00:49,131
.رأيتُ الصخور

9
00:00:49,132 --> 00:00:51,383
فقط أخبِرْ أختكِ
.أن وقت العشاء قد حان

10
00:00:51,384 --> 00:00:53,010
.أنتَ أخبرها
.لا أريد إخبارها

11
00:00:53,011 --> 00:00:55,596
.اعذرني

12
00:00:55,597 --> 00:00:59,350
يا أولاد، لقد أصبحتم تتصرفون
.بغطرسة مؤخرًا

13
00:01:01,644 --> 00:01:02,687
.أكرهكم يا أولاد

14
00:01:07,484 --> 00:01:10,528
[طرق] -
آلي؟ -

15
00:01:11,863 --> 00:01:12,946
.هيا

16
00:01:12,947 --> 00:01:14,156
.لست مضطرة للتحدث معي

17
00:01:14,157 --> 00:01:16,493
يمكنكِ فقط أن تأكلي
.وتبدي غاضبة

18
00:01:18,828 --> 00:01:19,829
!آلي

19
00:01:20,789 --> 00:01:22,498
.أعطني استراحة

20
00:01:22,499 --> 00:01:24,416
بجدية؟

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,794
ماذا تفعلين
هناك على أية حال؟

22
00:01:26,795 --> 00:01:28,338
[موسيقى مشؤومة تعزف]

23
00:01:29,172 --> 00:01:31,091
[تلهث] -
[جرس إنذار يرن] -

24
00:01:33,843 --> 00:01:37,222
تفقدوا ما إذا كان لدينا
واحدة أخرى
.في مجمد المرآب

25
00:01:38,681 --> 00:01:39,681
.لنخرج فحسب

26
00:01:39,682 --> 00:01:40,849
.جيمي -
لماذا لا؟ -

27
00:01:40,850 --> 00:01:43,519
.فقط، أرجوك، ساعدني

28
00:01:43,520 --> 00:01:44,561
.لا تكن وغدًا

29
00:01:44,562 --> 00:01:45,604
.كن فتاي اللطيف

30
00:01:45,605 --> 00:01:47,147
.حسناً -
.شكراً لك يا جيمي -

31
00:01:47,148 --> 00:01:49,858
إنك تقوم
.بتضحية نبيلة جداً

32
00:01:49,859 --> 00:01:51,026
...أريد أن تعلم

33
00:01:51,027 --> 00:01:52,862
[مخلوق يزمجر] -
[يشخر] -

34
00:01:55,406 --> 00:01:59,618
[صراخ] -
[المخلوق يخشخش ويزمجر] -

35
00:01:59,619 --> 00:02:01,203
[مذيع على شاشة التلفزيون]
<i>هل تشعر بالعطش هذا الصيف؟</i>

36
00:02:01,204 --> 00:02:03,205
<i>استعدوا
.لاندفاع رائع جديد</i>

37
00:02:03,206 --> 00:02:05,165
لا تحرقه هذه المرة، حسناً؟

38
00:02:05,166 --> 00:02:06,917
<i>واو، مذاقه مثل
!العنب الحقيقي</i>

39
00:02:06,918 --> 00:02:09,254
<i>مدعم بتسعة فيتامينات
.ومعادن</i>

40
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
أمي؟

41
00:02:27,272 --> 00:02:28,730
آلي؟

42
00:02:28,731 --> 00:02:29,816
!آلي

43
00:02:31,734 --> 00:02:33,194
!لا

44
00:02:33,736 --> 00:02:34,737
!لا

45
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
.يرتجف] لا، يا إلهي]

46
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
فتاة] <i>ما الذي ترينه؟]</i>

47
00:02:55,592 --> 00:02:59,387
<i>!آلي! أخبريني ما الذي ترينه</i>

48
00:03:01,389 --> 00:03:03,600
!يا إلهي

49
00:03:04,434 --> 00:03:05,434
!افتح الباب

50
00:03:05,435 --> 00:03:07,769
!فقط افتح الباب

51
00:03:07,770 --> 00:03:11,773
[يلهث] -
[مخلوق يزمجر] -

52
00:03:11,774 --> 00:03:14,444
[تصرخ]

53
00:03:27,999 --> 00:03:29,374
[تحليق" قيد التشغيل"]

54
00:03:29,375 --> 00:03:30,918
<i>♪ إن أردتِ
أن تهربي معي ♪</i>

55
00:03:30,919 --> 00:03:33,253
<i>♪ أعرف مجرة
وبإمكاني أن آخذك في جولة ♪</i>

56
00:03:33,254 --> 00:03:35,547
<i>♪ كان لديّ شعور مسبق
بأننا وقعنا في إيقاع ♪</i>

57
00:03:35,548 --> 00:03:38,133
<i>♪ حيث الموسيقى
لا تتوقف مدى الحياة ♪</i>

58
00:03:38,134 --> 00:03:40,010
<i>♪ ...بريق في السماء♪</i>

59
00:03:40,011 --> 00:03:42,429
حسنًا، لا أريد
اتخاذ قرار
،سأندم عليه لاحقًا

60
00:03:42,430 --> 00:03:44,723
لذا اشرح لي الأمر مرة
.أخرى فحسب

61
00:03:44,724 --> 00:03:47,601
حسنًا. هل تفضلين
أن يكون لديك قط

62
00:03:47,602 --> 00:03:49,269
...يمكنه التحدث -
.حسنًا -

63
00:03:49,270 --> 00:03:50,812
:لكن كل ما يستطيع قوله هو
".تباً"

64
00:03:50,813 --> 00:03:52,648
إذًا هو فقط يمشي طوال اليوم ويقول: "تباً"؟

65
00:03:52,649 --> 00:03:55,651
.طوال اليوم. "تباً. تباً
".تباً. تباً

66
00:03:55,652 --> 00:03:58,570
أو؟ -
.أو قطة بمؤخرة بشرية -

67
00:03:58,571 --> 00:04:00,948
حسنًا، هل هي مؤخرة مثيرة
مثل مؤخرتي؟

68
00:04:00,949 --> 00:04:02,324
.لا، إنها مترهلة جدًا

69
00:04:02,325 --> 00:04:03,825
يا! حسنًا، هل يمكنها ارتداء سروال؟

70
00:04:03,826 --> 00:04:06,495
...فقط قرر، لأنه لا يحدث حقًا، لذا

71
00:04:06,496 --> 00:04:08,080
،"حسنًا، إذن هذه القطة "تباً

72
00:04:08,081 --> 00:04:10,916
هل هي مسترخية مثل، "تباً، أنا
،"مستعد لأي شيء

73
00:04:10,917 --> 00:04:15,379
أم أنها أقرب إلى، "تباً، أنا
لا أريد أن أعيش بعد الآن"؟

74
00:04:15,380 --> 00:04:18,006
ما بك؟
هل تناولت حلوى جيلاتينية؟

75
00:04:18,007 --> 00:04:21,051
.ليس لدي حتى أي حلوى جيلاتينية
.أنا فقط أستمتع

76
00:04:21,052 --> 00:04:22,511
أنا متحمس لأننا
.نفعل هذا

77
00:04:22,512 --> 00:04:24,137
أيضًا، انظر إلى هذا
.المنزل اللعين

78
00:04:24,138 --> 00:04:27,057
.والديك لديهما حمام داخلي. وأنا أيضًا

79
00:04:27,058 --> 00:04:29,518
لا يتعين على أحد أن يتبول
.في أي مكان بالقرب من الآخر

80
00:04:29,519 --> 00:04:30,894
،والأمر أشبه، ماذا

81
00:04:30,895 --> 00:04:33,313
350 دولارًا في الليلة مقابل
قصر لعين؟

82
00:04:33,314 --> 00:04:34,356
.وانظر إلى غرفة التشمس

83
00:04:34,357 --> 00:04:35,983
.انظر إلى غرفة التشمس

84
00:04:35,984 --> 00:04:37,859
أحب مدى إثارتك
.لهذا المنزل

85
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
.أنا لست مثارًا

86
00:04:39,821 --> 00:04:41,113
.الجو مشمس جدًا

87
00:04:41,114 --> 00:04:44,283
لقد استأجرت منزلًا مثيرًا للإعجاب
لأبوينا

88
00:04:44,284 --> 00:04:46,326
والآن أنت مثار

89
00:04:46,327 --> 00:04:47,577
.في منطقة سروالك -
.جوش -

90
00:04:47,578 --> 00:04:49,706
.جوش، توقف. كيت تشاهد

91
00:04:50,707 --> 00:04:52,416
كيت، أنا فقط أداعبه. أترين؟

92
00:04:52,417 --> 00:04:53,500
.حسناً، حسناً

93
00:04:53,501 --> 00:04:55,545
.الأيدي على عجلة القيادة

94
00:04:57,213 --> 00:04:59,214
.تباً، إنه أبي

95
00:04:59,215 --> 00:05:02,301
حسنًا، إنهم في سيارة الأجرة
وسيكونون في المنزل
.خلال 30 دقيقة

96
00:05:02,302 --> 00:05:04,594
،حسنًا يا جوش، فقط تذكر

97
00:05:04,595 --> 00:05:06,054
،عندما تقابل والدي

98
00:05:06,055 --> 00:05:07,681
أحيانًا يكون
...محرجًا بعض الشيء حول

99
00:05:07,682 --> 00:05:11,184
.مهلاً، رو، هيا

100
00:05:11,185 --> 00:05:13,855
هل أنت متأكدة أنه لا يوجد شيء
أحتاج إلى معرفته
عن والديك؟

101
00:05:14,605 --> 00:05:16,733
.لا. والداي طبيعيان

102
00:05:18,151 --> 00:05:19,777
.يجب أن يكون هذا لطيفًا

103
00:05:25,533 --> 00:05:27,159
.جوش] رو، هذا المنزل رائع]

104
00:05:27,160 --> 00:05:29,704
.أعلم. هذا ما كنت أتحدث عنه

105
00:05:33,708 --> 00:05:34,959
.حسنًا

106
00:05:37,503 --> 00:05:38,503
.هذا جنون

107
00:05:38,504 --> 00:05:39,921
هل تحبها؟

108
00:05:39,922 --> 00:05:41,758
.أحبها. أحبك

109
00:05:42,759 --> 00:05:44,092
.مم

110
00:05:44,093 --> 00:05:46,219
.لا تتوتر، حسنًا؟ لأنني سأتوتر حينها

111
00:05:46,220 --> 00:05:47,304
.أنا لست متوترًا

112
00:05:47,305 --> 00:05:49,181
.الوالدان يحباني. أنا الممتع

113
00:05:49,182 --> 00:05:50,433
.أنا ممتع أيضًا -
.أجل -

114
00:05:51,142 --> 00:05:52,309
!هيا، كيتي، انطلقي

115
00:05:52,310 --> 00:05:53,894
.اذهبي للتبول -
.حسنًا، كيتي -

116
00:05:53,895 --> 00:05:55,687
.حسنًا، هيا بنا

117
00:05:55,688 --> 00:05:58,774
جوش] يا إلهي، رو. كم هذا الكم من الأمتعة التي أحضرتها؟]

118
00:05:58,775 --> 00:06:00,150
شيء الميكسي؟

119
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
...ما الذي تخطط لفعله بشيء الميكسي

120
00:06:04,947 --> 00:06:06,365
رو؟

121
00:06:06,366 --> 00:06:07,617
من هذا؟

122
00:06:08,284 --> 00:06:09,494
.أوه، لست متأكدة

123
00:06:10,620 --> 00:06:11,953
.مرحباً، أنا بريندا

124
00:06:11,954 --> 00:06:15,248
.مرحباً. مرحباً، نحن جوش وروهان، المستأجرون

125
00:06:15,249 --> 00:06:16,833
.مرحباً بكم في حقول هازلتون

126
00:06:16,834 --> 00:06:19,795
.شكراً -
.كانت في السابق مزرعة عاملة -

127
00:06:19,796 --> 00:06:23,965
.كلاهما] أوه] -
...أبقار وماعز وخنازير -

128
00:06:23,966 --> 00:06:27,677
.أوه -
.بطة -

129
00:06:27,678 --> 00:06:29,554
.وفي وقت ما في الثمانينيات، كان هناك حريق

130
00:06:29,555 --> 00:06:33,141
...بدأ في الطابق السفلي ثم نصف المنزل ذهب

131
00:06:33,142 --> 00:06:34,351
.أوه -
.أجل -

132
00:06:34,352 --> 00:06:35,685
.العائلة التي كانت هنا لم تعش

133
00:06:35,686 --> 00:06:37,479
.حسناً، لم يتمكنوا من العيش هنا بعد الآن

134
00:06:37,480 --> 00:06:39,815
.لذا، فقد بقيت مهجورة إلى الأبد

135
00:06:39,816 --> 00:06:42,651
.حتى جاء ملاك جدد لإصلاحها بالكامل

136
00:06:42,652 --> 00:06:44,027
.إنها رائعة -
.شكراً -

137
00:06:44,028 --> 00:06:45,654
.من المؤسف أنكم لستم هنا في الصيف

138
00:06:45,655 --> 00:06:48,156
،هناك جدول في الخلف وفي الأيام الدافئة

139
00:06:48,157 --> 00:06:51,119
.يمكنكم فقط الجلوس في الماء

140
00:06:52,328 --> 00:06:53,579
.هذا ما أفعله

141
00:06:55,415 --> 00:06:57,499
إذًا، أنتِ تعيشين هنا؟

142
00:06:57,500 --> 00:06:58,792
أنا فقط أساعد
.المالكين في إدارته

143
00:06:58,793 --> 00:07:01,211
أنتم في الواقع أول
.مستأجرين لنا. أوه، لا

144
00:07:01,212 --> 00:07:03,463
.أوه. كيت. هيا. توقفي عن هذا

145
00:07:03,464 --> 00:07:05,006
لا أتذكر
.أي ذكر لكلب

146
00:07:05,007 --> 00:07:07,217
أعتقد أنني ذكرت ذلك
.في إحدى رسائلي

147
00:07:07,218 --> 00:07:08,635
هل يمكننا دفع تأمين؟

148
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
لا بأس. وهل أنت مثلي؟

149
00:07:11,556 --> 00:07:12,556
ماذا؟

150
00:07:12,557 --> 00:07:13,891
.أظن أنك مثلي

151
00:07:15,059 --> 00:07:16,643
نعم. هل هذا مقبول؟

152
00:07:16,644 --> 00:07:19,146
.هذا سينفع. تفضلوا بالدخول

153
00:07:19,147 --> 00:07:21,481
.يا إلهي، الضفيرة

154
00:07:21,482 --> 00:07:23,191
هل هذه باروكة؟

155
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
هل هذه باروكتان؟

156
00:07:26,696 --> 00:07:27,947
.هذا لك

157
00:07:28,823 --> 00:07:32,325
.نبيذ وعصا لحم، لذيذ

158
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
.وبالطبع، ذرة

159
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
هل تعرفون ما هو أفضل شيء
في الذرة؟

160
00:07:38,541 --> 00:07:39,750
.الذرة لديها دمى

161
00:07:40,376 --> 00:07:42,210
.يا، هذا لطيف

162
00:07:42,211 --> 00:07:44,714
."إنها ليست "ذلك
.إنها فتاة صغيرة

163
00:07:50,970 --> 00:07:53,889
.وبعض أرقام الطوارئ، تحسبًا لأي طارئ. مثل كاسحة الثلوج

164
00:07:53,890 --> 00:07:56,683
.الوقت متأخر من العام لتساقط الثلوج، لكن لا تعرف أبدًا

165
00:07:56,684 --> 00:08:02,355
.يا! قمر الدودة في نهاية هذا الأسبوع، هذا رائع

166
00:08:02,356 --> 00:08:05,442
.أوه. أجل

167
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
.كلمة مرور الواي فاي

168
00:08:07,278 --> 00:08:08,738
.ستحتاجين هذا

169
00:08:09,655 --> 00:08:11,281
"...ما هذا؟ <i>"Ego sum tibi</i>

170
00:08:11,282 --> 00:08:12,575
[خفقان] -
[تنهد بخفوت] -

171
00:08:14,243 --> 00:08:16,703
.أتعلمين، كل شيء معقد للغاية هذه الأيام

172
00:08:16,704 --> 00:08:18,956
.سآخذ هذا، أجل -
...و -

173
00:08:19,916 --> 00:08:21,291
.هذا كل شيء

174
00:08:21,292 --> 00:08:25,253
.أجل، جهاز التوجيه بالأسفل إذا كان هناك أي مشكلة

175
00:08:25,254 --> 00:08:26,755
.أتمنى لكن وقتًا رائعًا

176
00:08:26,756 --> 00:08:28,757
.حظًا موفقًا مع الأهل

177
00:08:28,758 --> 00:08:30,926
.آمل أن يكونوا أفضل من أهلي

178
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
...كان أهلي

179
00:08:42,063 --> 00:08:43,105
.حسنًا، وداعًا

180
00:08:46,609 --> 00:08:48,193
[حسنًا. [يضحك

181
00:08:48,194 --> 00:08:51,363
قلت أننا مثليان
."وقالت "سينجح ذلك

182
00:08:51,364 --> 00:08:54,324
حسنًا، قالت أيضًا أنها تحب
.أن تجلس القرفصاء في الجدول

183
00:08:54,325 --> 00:08:56,785
.أعني... هيا

184
00:08:56,786 --> 00:08:57,953
.ماذا؟ لا، جوش -
.هيا -

185
00:08:57,954 --> 00:08:59,287
.سيكونون هنا في أي لحظة

186
00:08:59,288 --> 00:09:00,539
."لا، قلت "لاحقًا

187
00:09:00,540 --> 00:09:01,456
.سنكون سريعين -
[يهتز الهاتف الخلوي] -

188
00:09:01,457 --> 00:09:02,875
.أوه! هذا هاتفي

189
00:09:05,795 --> 00:09:07,547
.يا إلهي، بدأنا

190
00:09:08,798 --> 00:09:10,090
مرحباً، ما الأمر؟

191
00:09:10,091 --> 00:09:12,467
.سارة] <i>هذا خطأ]
.فكرة سيئة</i>

192
00:09:12,468 --> 00:09:14,511
.لديّ شعور فقط

193
00:09:14,512 --> 00:09:16,179
أيضاً، أين فتاحة النبيذ اللعينة الخاصة بك؟

194
00:09:16,180 --> 00:09:18,306
هل أنت في شقتنا؟ -
.هيا -

195
00:09:18,307 --> 00:09:19,558
ماذا؟ هل هي؟

196
00:09:19,559 --> 00:09:21,184
.أجل. طلبتِ مني أن أراقب كيت

197
00:09:21,185 --> 00:09:23,478
.أجل، ثم أخبرتك أننا سنحضرها معنا

198
00:09:23,479 --> 00:09:25,981
<i>ألم تلاحظي أنه لا يوجد كلب في الشقة؟</i>

199
00:09:25,982 --> 00:09:27,857
.لقد وصلت للتو
.لا أعرف ما الذي لاحظته

200
00:09:27,858 --> 00:09:30,402
<i>.فقط لا تعرضي الزواج على جوش في نهاية هذا الأسبوع</i>

201
00:09:30,403 --> 00:09:31,820
.هز، هز. هز، هز

202
00:09:31,821 --> 00:09:34,323
.لا يمكنني مساعدتك في ذلك

203
00:09:35,116 --> 00:09:36,825
.تعال هنا

204
00:09:36,826 --> 00:09:38,119
هل أنتِ موجودة بحق اللعنة؟

205
00:09:38,911 --> 00:09:40,120
ما مشكلتك؟

206
00:09:40,121 --> 00:09:41,621
.أعجبتك الفكرة قبل ليلتين

207
00:09:41,622 --> 00:09:44,499
.والآن أنا صاحٍ

208
00:09:44,500 --> 00:09:47,127
<i>ستحصلين على لقاء كامل مع الأهل هناك</i>

209
00:09:47,128 --> 00:09:49,671
<i>...وستفعلين أيضاً -</i>
.أطلب منه الزواج بي، نعم -

210
00:09:49,672 --> 00:09:51,339
<i>.رو، هذا كثير جداً</i>

211
00:09:51,340 --> 00:09:53,216
ما الذي يعجلك؟

212
00:09:53,217 --> 00:09:56,636
.أعرف أنكِ تعتقدين أن جوش سهل ومريح. ولكن هيا

213
00:09:56,637 --> 00:09:58,013
<i>،وأنا آسفة</i>

214
00:09:58,014 --> 00:10:00,975
...عندما تكونين بالقرب من والديكِ، تصبحين

215
00:10:02,435 --> 00:10:04,144
ماذا؟ أصبح ماذا؟

216
00:10:04,145 --> 00:10:05,353
!إنه أكثر من اللازم

217
00:10:05,354 --> 00:10:06,688
.هذه هي النقطة

218
00:10:06,689 --> 00:10:08,231
لقد خططت لكل شيء ليكون
.لا يُنسى

219
00:10:08,232 --> 00:10:10,025
<i>جوش هو أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق</i>

220
00:10:10,026 --> 00:10:11,776
<i>وأريد فقط أن يرى والداي
.ذلك</i>

221
00:10:11,777 --> 00:10:13,278
،وعندما يحين الوقت المناسب

222
00:10:13,279 --> 00:10:15,238
سأركع على ركبة
...وأخرج الخاتم

223
00:10:15,239 --> 00:10:17,617
عما نتحدث؟ -
.لا شيء -

224
00:10:18,534 --> 00:10:20,410
هل هي بخير؟ هل أنت بخير؟

225
00:10:20,411 --> 00:10:22,287
.أجل. لا، كل شيء رائع

226
00:10:22,288 --> 00:10:23,371
.حسنًا

227
00:10:23,372 --> 00:10:24,332
[حفيف غصن]

228
00:10:25,041 --> 00:10:26,708
!أوه، مرحبًا

229
00:10:26,709 --> 00:10:28,460
.مرحبًا. ما زلت هنا

230
00:10:28,461 --> 00:10:30,295
.أعلم. أنا هنا

231
00:10:30,296 --> 00:10:34,049
أنا أقوم بالقياس فقط
لأن عامل الرشاشات
.سيأتي الأسبوع القادم

232
00:10:34,050 --> 00:10:36,676
،لذا أنا بحاجة إلى القياس
،حتى يتمكن، كما تعلم

233
00:10:36,677 --> 00:10:39,387
من وضع الخراطيم الصغيرة
.في الأرض

234
00:10:39,388 --> 00:10:42,183
،قياس، قياس
...قياس، قياس

235
00:10:43,017 --> 00:10:44,018
.تم

236
00:10:46,395 --> 00:10:48,188
.ستمائة وحدة

237
00:10:48,189 --> 00:10:51,317
حسنًا. رسميًا
.ابتعدت عن طريقك

238
00:10:57,198 --> 00:10:58,240
.حسنًا

239
00:10:59,450 --> 00:11:00,660
.حظا سعيدا

240
00:11:02,620 --> 00:11:03,913
.ستحتاج إليه

241
00:11:05,122 --> 00:11:07,123
[صوت ارتطام سيارة] -
.أوبس! آسف -

242
00:11:07,124 --> 00:11:11,086
نظام رش
في الغابة؟

243
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
.يبدو غريبًا -
.نعم -

244
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
!تباً

245
00:11:32,692 --> 00:11:34,318
.لا، لا، لا، لا، لا

246
00:11:47,081 --> 00:11:48,874
.تباً، تباً، تباً، تباً

247
00:11:54,797 --> 00:11:55,965
.حسناً

248
00:11:57,341 --> 00:11:58,550
.يا إلهي

249
00:11:58,551 --> 00:11:59,634
روهان] يا إلهي، ماذا؟]

250
00:11:59,635 --> 00:12:00,719
ماذا؟ هل كل شيء بخير؟

251
00:12:00,720 --> 00:12:03,138
...أجل. لا، لا شيء. أنا فقط

252
00:12:03,139 --> 00:12:07,809
.أنا فقط متحمسة حقًا بشأن كل ما يحدث

253
00:12:07,810 --> 00:12:09,811
،اسمع، قبل أن يحضر الجميع

254
00:12:09,812 --> 00:12:11,731
.أردت أن أسألك شيئاً

255
00:12:12,481 --> 00:12:13,482
حسناً، ما هو؟

256
00:12:14,358 --> 00:12:15,484
كنت أتساءل

257
00:12:16,152 --> 00:12:18,027
...إذا

258
00:12:18,028 --> 00:12:20,156
ربما لا نخبر والدي بأنك طُردت؟

259
00:12:21,657 --> 00:12:22,991
.أوه -
ليس الأمر مهماً -

260
00:12:22,992 --> 00:12:24,993
وأنا أعلم أنك طُردت نوعاً ما عن قصد

261
00:12:24,994 --> 00:12:26,661
حتى تتمكن من
،التركيز على موسيقاك

262
00:12:26,662 --> 00:12:28,913
التي أحبها
.وأنا أدعمك تماماً فيها

263
00:12:28,914 --> 00:12:31,332
،الأمر فقط، كما تعلم
.من أجل الانطباعات الأولى

264
00:12:31,333 --> 00:12:33,460
هل أقول أنني ما زلت أعمل في REI؟

265
00:12:33,461 --> 00:12:34,503
.ربما

266
00:12:35,463 --> 00:12:36,671
.أو لا؟ لا أعرف

267
00:12:36,672 --> 00:12:38,757
.أنا أتصرف بغرابة
لا تستمع إليّ، حسناً؟

268
00:12:38,758 --> 00:12:40,092
.تباً، إنهم هنا! حسناً

269
00:12:41,802 --> 00:12:43,678
سوف يحبونك
.كثيراً

270
00:12:43,679 --> 00:12:47,015
.أجل -
.أنا أحبك كثيراً -

271
00:12:47,016 --> 00:12:48,516
هل تحتاج إلى القبعة؟

272
00:12:48,517 --> 00:12:50,351
.حسناً، شكراً لك -
.حسناً -

273
00:12:50,352 --> 00:12:52,480
.حسناً. ها نحن ننطلق

274
00:12:58,360 --> 00:12:59,861
.مرحباً

275
00:12:59,862 --> 00:13:01,613
مرحباً. كيف حالك؟ -
.أنا ممتاز -

276
00:13:01,614 --> 00:13:04,824
.مرحباً بكم في حقول هازلتون
أليس هذا رائعاً؟

277
00:13:04,825 --> 00:13:06,910
.أنا آسف، أنا أتحدث إلى أختك. لحظة من فضلك

278
00:13:06,911 --> 00:13:08,912
.أوه -
،أجل. يعني -
.لقد وصلنا للتو

279
00:13:08,913 --> 00:13:10,622
.أعني، المنزل يبدو لطيفاً

280
00:13:10,623 --> 00:13:12,999
،لم ندخل بعد لذا
...كما تعلم، من يدري، أعني

281
00:13:13,000 --> 00:13:14,334
.لحظة من فضلك
."فرانك، هذه خدمة "ليفت

282
00:13:14,335 --> 00:13:16,586
.أنت لا تدفع -
.أعرف ذلك، شارون -

283
00:13:16,587 --> 00:13:18,713
.أنا أعيش في العالم الحديث

284
00:13:18,714 --> 00:13:20,757
!أبي -
.روهان -

285
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
.مرحباً بكم في حقول هازلتون

286
00:13:23,260 --> 00:13:24,303
.مرحباً

287
00:13:25,846 --> 00:13:28,224
شارون] أعني، كنت تعلم أن]
.هذا ما اشتركت فيه

288
00:13:28,808 --> 00:13:30,725
...إذن، حسناً

289
00:13:30,726 --> 00:13:32,019
.شارون] أنا أتفهم]

290
00:13:32,561 --> 00:13:33,854
...أنت، إيه

291
00:13:36,899 --> 00:13:38,067
الرحلة بخير؟

292
00:13:38,859 --> 00:13:40,069
.تبدو بصحة جيدة

293
00:13:41,237 --> 00:13:42,946
.شكراً. تبدو بخير

294
00:13:42,947 --> 00:13:44,989
.شارون] حسناً، عليّ الذهاب]
.حسناً

295
00:13:44,990 --> 00:13:47,493
.أبوكِ يحتاجني. وداعاً

296
00:13:48,619 --> 00:13:50,411
.آسف، أنا هنا

297
00:13:50,412 --> 00:13:52,330
.الطفلة تمضغ حلمات أختك

298
00:13:52,331 --> 00:13:53,665
.فرانك] حلمات] -
،أخبرتها، نعم -

299
00:13:53,666 --> 00:13:55,333
.لهذا السبب تجاوزت ذلك

300
00:13:55,334 --> 00:13:58,253
.إنها إحدى الميزات العديدة للتبني

301
00:13:58,254 --> 00:14:00,213
،روهان] حسناً]
.أنا سعيد جداً لوجودكما هنا

302
00:14:00,214 --> 00:14:01,673
،غداً، من المفترض أن يتحسن الطقس

303
00:14:01,674 --> 00:14:03,843
...لذا سنقوم بنزهة صغيرة في

304
00:14:05,094 --> 00:14:06,553
أتعرفين؟ سأحتفظ به

305
00:14:06,554 --> 00:14:08,429
.كمفاجأة
.هذا سيكون جيدًا

306
00:14:08,430 --> 00:14:11,474
.حسنًا، من الأفضل أن يكون كذلك
.الرحلة كانت كابوسًا

307
00:14:11,475 --> 00:14:12,600
.فظيع

308
00:14:12,601 --> 00:14:13,935
[شارون]
.لكن المنزل يبدو جميلاً

309
00:14:13,936 --> 00:14:15,520
أعني، كيف تدفعون ثمن هذا؟

310
00:14:15,521 --> 00:14:16,855
من هذا؟

311
00:14:16,856 --> 00:14:19,023
.مرحبًا! أنا جوش

312
00:14:19,024 --> 00:14:21,276
...أنا آسف جدًا. لقد نسيت أن

313
00:14:21,277 --> 00:14:22,944
...يا إلهي -
.لا بأس. لا بأس -

314
00:14:22,945 --> 00:14:24,279
.هذا جوش

315
00:14:24,280 --> 00:14:26,447
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم أخيرًا

316
00:14:26,448 --> 00:14:27,991
!حسنًا. واو

317
00:14:27,992 --> 00:14:29,951
.حسنًا. تمام. حسنًا -
...كيت، لا -

318
00:14:29,952 --> 00:14:31,578
.حسنًا -
.هيا، تعالِ هنا -

319
00:14:31,579 --> 00:14:34,456
.هيا. آسف، بدأنا نعتقد أنها مثلية

320
00:14:34,874 --> 00:14:36,541
ماذا؟

321
00:14:36,542 --> 00:14:39,460
...حسنًا، إنها تحب رائحة

322
00:14:39,461 --> 00:14:40,378
رائحة ماذا؟

323
00:14:40,379 --> 00:14:42,088
جوشوا، هل تعرفت على والدي؟

324
00:14:42,089 --> 00:14:44,257
.أبي! آه... سيدي

325
00:14:44,258 --> 00:14:45,133
.لا

326
00:14:45,134 --> 00:14:46,968
.مرحبًا -
.واو -

327
00:14:46,969 --> 00:14:48,636
هل تتمرن؟

328
00:14:48,637 --> 00:14:50,471
[ها؟ [يئن -
[يضحك] -

329
00:14:50,472 --> 00:14:51,681
.نعم

330
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
.نعم، أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت لقضائه في صالة الألعاب الرياضية

331
00:14:55,728 --> 00:14:56,978
هل تعمل؟

332
00:14:56,979 --> 00:14:59,981
.نعم يا أبي. جوشوا يعمل
أليس كذلك يا جوش؟

333
00:14:59,982 --> 00:15:01,649
،نعم، أنا أعمل في REI

334
00:15:01,650 --> 00:15:05,820
أكبر بائع لمعدات التخييم
.والخارجية في أمريكا

335
00:15:05,821 --> 00:15:07,155
.هذا ما أفعله الآن

336
00:15:07,156 --> 00:15:09,617
.أوه! لابد أنك تحب الأماكن المفتوحة

337
00:15:10,993 --> 00:15:13,244
.أنا أيضاً كاتب أغاني

338
00:15:13,245 --> 00:15:14,370
.ذلك أيضاً

339
00:15:14,371 --> 00:15:16,248
.أوه، عظيم، عظيم

340
00:15:18,459 --> 00:15:20,502
."حسناً، "أبي

341
00:15:21,962 --> 00:15:23,671
إذن ما رأيك؟

342
00:15:23,672 --> 00:15:24,964
في ماذا؟

343
00:15:24,965 --> 00:15:26,467
في جوش؟

344
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
حسنًا، لقد التقينا للتو، أليس كذلك؟

345
00:15:36,185 --> 00:15:38,937
يا إلهي. ماذا كنت ستقول لأمي؟

346
00:15:38,938 --> 00:15:40,772
بأن كيت تحب رائحة...؟

347
00:15:40,773 --> 00:15:43,608
.لا! لا، لا أعرف
.أنا آسف
.لم أكن أعرف ماذا أقول

348
00:15:43,609 --> 00:15:45,860
لقد تركتني واقفًا هناك
مع والدك

349
00:15:45,861 --> 00:15:47,236
...وكان مثـل

350
00:15:47,237 --> 00:15:49,447
"!بصوت أجش] "جسم رائع يا جوش. واو]

351
00:15:49,448 --> 00:15:51,282
.حسنًا، هذا ليس ما قاله

352
00:15:51,283 --> 00:15:53,701
إنه فقط سيئ
.في التحدث إلى الناس

353
00:15:53,702 --> 00:15:55,870
لو لم تكن ترتدي
...ذلك القميص الضيق الغبي

354
00:15:55,871 --> 00:16:00,000
أنا آسف لأنني لا أمتلك معطف قيادة للبالغين
.بطول الأرض

355
00:16:01,126 --> 00:16:02,418
هل اشترت لك أمي ذلك؟

356
00:16:02,419 --> 00:16:04,003
هل تسخر
من والدي؟

357
00:16:04,004 --> 00:16:06,047
!لا، أنت

358
00:16:06,048 --> 00:16:07,966
من كان هذا؟

359
00:16:07,967 --> 00:16:09,384
.لم أقابل هذا الرجل من قبل قط

360
00:16:09,385 --> 00:16:11,052
،انظر، أنا متوتر. والداي

361
00:16:11,053 --> 00:16:13,513
يريدان أن يكون كل شيء
.بطريقة معينة

362
00:16:13,514 --> 00:16:15,473
مثل أن أكون امرأة؟ -
.لا -

363
00:16:15,474 --> 00:16:17,684
هل أنت متأكد؟ -
.نعم. اخرس -

364
00:16:17,685 --> 00:16:19,395
...نعم، الأمر فقط

365
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
لم أحضر
.صبيًا إلى المنزل من قبل

366
00:16:23,857 --> 00:16:25,316
أبدًا؟

367
00:16:25,317 --> 00:16:27,736
لم يكن هناك أحد
.مهمًا بما يكفي حتى الآن

368
00:16:28,946 --> 00:16:31,072
.لذا، نعم... أنا متوتر

369
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
.أعرف ما قد يساعد

370
00:16:37,579 --> 00:16:39,122
أحضرتَ مخدرات؟

371
00:16:39,123 --> 00:16:40,540
.إنها حلوى جيلاتينية يا رو

372
00:16:40,541 --> 00:16:42,583
.إنها بنكهة المانجو التي تحبها

373
00:16:42,584 --> 00:16:44,252
...هيا، لـ

374
00:16:44,253 --> 00:16:46,004
.نقسم واحدة
.لنُهدئ أعصابك

375
00:16:46,005 --> 00:16:47,422
.لا

376
00:16:47,423 --> 00:16:49,215
.وأنت لا يمكنك الحصول على أي منها أيضاً
.أنا أمنع ذلك

377
00:16:49,216 --> 00:16:51,010
أنت تمنع ذلك؟

378
00:16:51,885 --> 00:16:53,095
.أنا أمنع ذلك

379
00:16:56,140 --> 00:16:57,515
.نعم يا سيدي

380
00:16:57,516 --> 00:16:58,683
.لا متعة يا سيدي

381
00:16:58,684 --> 00:17:01,602
عصير تفاح ساخن ولعبة
<i>.سكرابل</i> فقط يا سيدي

382
00:17:01,603 --> 00:17:03,688
إهدأ، حسناً؟

383
00:17:03,689 --> 00:17:05,148
.سنستمتع الآن

384
00:17:05,149 --> 00:17:07,358
فقط لا مزيد من النكات الجنسية
.أمام والدتي

385
00:17:07,359 --> 00:17:09,318
.حسناً

386
00:17:09,319 --> 00:17:12,740
لكن إذا كانت والدتك لا تستطيع
...تقدير نكتة جنسية جيدة

387
00:17:16,827 --> 00:17:18,037
.المعذرة

388
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
.أنا آسفة جداً
...أخبرني ماذا أفعل لأنني

389
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
.لقد رأيته

390
00:17:28,297 --> 00:17:29,548
.لا رجعة فيه

391
00:17:31,008 --> 00:17:32,633
!امرأة] مرحباً]

392
00:17:32,634 --> 00:17:34,678
.أوه! شكراً يا رب. أمي

393
00:17:36,972 --> 00:17:38,474
.يا، يا! لقد وصلتم

394
00:17:40,184 --> 00:17:42,977
.الجو بارد كاللعنة هنا
قلتم يا رفاق
.أنه سيكون دافئاً

395
00:17:42,978 --> 00:17:44,687
.ليدي] جوش، هذا المنزل]

396
00:17:44,688 --> 00:17:46,856
كبير بما فيه الكفاية؟

397
00:17:46,857 --> 00:17:48,816
.روهان، مرحباً -
.مرحباً -

398
00:17:48,817 --> 00:17:50,234
،سمعت أنك من محبي الطعام

399
00:17:50,235 --> 00:17:52,320
لذلك صنعت لك
.نودلز مجنونة خاصة بي

400
00:17:52,321 --> 00:17:54,615
!أجل -
.نودلز مجنونة! شكراً لك -

401
00:17:55,991 --> 00:17:57,158
كليف، ماذا تفعل؟

402
00:17:57,159 --> 00:18:00,161
.قُل مرحباً -
.أنا أربط حذائي اللعين -

403
00:18:00,162 --> 00:18:01,829
.إنه يربط حذائه اللعين

404
00:18:01,830 --> 00:18:02,914
.إنه مجنون

405
00:18:02,915 --> 00:18:04,373
.إنه يجننني

406
00:18:04,374 --> 00:18:05,833
!مرحباً

407
00:18:05,834 --> 00:18:07,835
.نحن شارون وفرانك

408
00:18:07,836 --> 00:18:10,004
.ليدي -
.مرحباً يا ليبي -

409
00:18:10,005 --> 00:18:12,715
."لا، إنها "ليدي
.مثل غطاء المرطبان

410
00:18:12,716 --> 00:18:14,008
اختصار لـ"ليديا"؟

411
00:18:14,009 --> 00:18:16,260
إنها في الواقع
."اختصار لـ "إليزابيث

412
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
حسنًا، ألن يكون ذلك "ليبي"؟

413
00:18:18,722 --> 00:18:19,764
.حسنًا، يمكن أن يكون

414
00:18:19,765 --> 00:18:21,307
.ولكن، أنا ليدي

415
00:18:21,308 --> 00:18:23,726
إذًا... مثل الخضروات
.المعلبة

416
00:18:23,727 --> 00:18:25,562
."تلك "ليبيز

417
00:18:27,147 --> 00:18:28,439
.نادِها كما تريد

418
00:18:28,440 --> 00:18:31,025
،أنا كليف، مثل
،الصخرة التي تسقط عنها

419
00:18:31,026 --> 00:18:32,360
.تكسر رقبتك وتموت

420
00:18:32,361 --> 00:18:34,363
[الآخرون يضحكون بأدب]

421
00:18:36,031 --> 00:18:38,407
!مرحبًا -
!مرحبًا -

422
00:18:38,408 --> 00:18:40,159
.سعيد برؤيتك يا بني -
جوش] كيف كانت القيادة؟] -

423
00:18:40,160 --> 00:18:43,996
.كنا نسير بشكل جيد، ثم علقنا في منطقة إنشاءات

424
00:18:43,997 --> 00:18:45,414
...وعلقنا لمدة

425
00:18:45,415 --> 00:18:49,252
لا أعرف. ربما... 30 دقيقة؟

426
00:18:49,253 --> 00:18:51,671
.ربما كانت أكثر من ذلك

427
00:18:51,672 --> 00:18:54,382
.أعني، كانت السيارة تتحرك، ولكن ببطء

428
00:18:54,383 --> 00:18:56,384
.أعني، كنا نجر أنفسنا زحفًا

429
00:18:56,385 --> 00:18:59,512
.كما تعلم، خمسة أميال في الساعة، ربما عشرة

430
00:18:59,513 --> 00:19:01,722
.وكنا نسرع ثم نتباطأ

431
00:19:01,723 --> 00:19:03,891
.نسرع. نتباطأ

432
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
.ربما كانت 50 دقيقة، في الواقع -
.نعم -

433
00:19:07,771 --> 00:19:09,397
.نعم

434
00:19:09,398 --> 00:19:11,232
.عظيم، حسنًا، هذه هي النهاية

435
00:19:11,233 --> 00:19:13,317
.يا لها من حكاية ملحمية، يا أبي. هيا، دعنا نجد غرفتك

436
00:19:13,318 --> 00:19:14,569
.حسنًا -
،انتظر، لا -

437
00:19:14,570 --> 00:19:16,028
.يجب علي... يجب أن أخرج الكلاب

438
00:19:16,029 --> 00:19:17,196
كلاب؟ -
.المزيد من الكلاب -

439
00:19:17,197 --> 00:19:18,614
أي كلاب؟

440
00:19:18,615 --> 00:19:20,534
[نباح الكلاب]

441
00:19:22,286 --> 00:19:23,661
.حسنًا

442
00:19:23,662 --> 00:19:24,996
ما هي أسماؤهم؟ -
.يا حبيبتي، لا أعرف -

443
00:19:24,997 --> 00:19:26,205
...قالت لي، ولكن

444
00:19:26,206 --> 00:19:28,417
.فريـك، فراك، و تباً إذا كنت أعرف

445
00:19:28,959 --> 00:19:29,959
.آسف

446
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
.كلمة الـ "F". هذا ليس أنا

447
00:19:32,880 --> 00:19:34,338
.حسنًا، لنذهب

448
00:19:34,339 --> 00:19:35,591
.في المنزل. هيا

449
00:19:37,676 --> 00:19:40,261
.أوغاد صغار مزعجون ملعونون

450
00:19:40,262 --> 00:19:41,846
.أنا آسف جدًا

451
00:19:41,847 --> 00:19:42,930
عن ماذا؟

452
00:19:42,931 --> 00:19:44,307
.عما حدث في الطابق العلوي

453
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
.لا أعرف ماذا تقصد

454
00:19:46,810 --> 00:19:50,314
.حسنًا، نحن نفعل ذلك الآن
.رائع

455
00:19:58,655 --> 00:19:59,823
[موسيقى غامضة تعزف]

456
00:20:12,336 --> 00:20:14,630
.هيا
.من المفترض ألا تتساقط الثلوج

457
00:20:23,639 --> 00:20:25,014
.ليدي] هذا جميل للغاية]

458
00:20:25,015 --> 00:20:26,474
أعرف، أليس كذلك؟

459
00:20:26,475 --> 00:20:28,267
لا أعرف إذا كنت أريد تناول
الإفطار في الغرفة المشمسة

460
00:20:28,268 --> 00:20:30,061
.أو في غرفة الطعام

461
00:20:30,062 --> 00:20:31,979
.أستطيع صنع كاسرولة تاتر توت

462
00:20:31,980 --> 00:20:33,522
.أنا فقط بحاجة إلى تاتر توتس

463
00:20:33,523 --> 00:20:35,149
.لا بأس، ليدي
.لدي شيء كامل مخطط له

464
00:20:35,150 --> 00:20:36,484
.حسنًا

465
00:20:36,485 --> 00:20:37,860
روهان، هل يمكنك إحضار كوب ماء لي؟

466
00:20:37,861 --> 00:20:39,946
حتى أتمكن من تناول هذه الأدفيل؟ -
.نعم، بالطبع -

467
00:20:39,947 --> 00:20:42,031
.أود حقًا كوبًا

468
00:20:42,032 --> 00:20:43,325
.لم تسمعني

469
00:20:44,159 --> 00:20:45,369
.نعم

470
00:20:46,954 --> 00:20:49,121
إذن... ليبي، ماذا تفعلين أنتِ وكلينت؟

471
00:20:49,122 --> 00:20:51,082
...ليدي". نعم"

472
00:20:51,083 --> 00:20:52,875
.كليف يدرّس الرياضيات

473
00:20:52,876 --> 00:20:56,629
والتقينا
لأنني كنت موظفة استقبال
.في المدرسة الثانوية

474
00:20:56,630 --> 00:20:58,756
ماذا عنك؟ -
،حسنًا، امم -

475
00:20:58,757 --> 00:21:02,843
فرانك مهندس معماري وأنا
.طبيبة نفسية متقاعدة

476
00:21:02,844 --> 00:21:06,013
.يا له من شيء رائع، حسنًا
.نعم، هذا لطيف

477
00:21:06,014 --> 00:21:08,683
وقمت ببعض النمذجة
.في الثمانينيات، هنا وهناك

478
00:21:08,684 --> 00:21:11,185
كليف قام ببعض
.النمذجة في الثمانينيات أيضًا

479
00:21:11,186 --> 00:21:13,062
هاه. لمن؟

480
00:21:13,063 --> 00:21:14,982
.أنا فقط أمازح تمامًا

481
00:21:17,776 --> 00:21:20,362
هل لي ببعض الثلج؟ -
.أجل، أنا آسف -

482
00:21:21,488 --> 00:21:23,282
.لقد دربتِه جيدًا

483
00:21:24,074 --> 00:21:25,700
.إنه رائع

484
00:21:25,701 --> 00:21:28,369
...لقد كان داعمًا لجوش عندما طُرد من ذلك

485
00:21:28,370 --> 00:21:29,745
!جوش] لا]

486
00:21:29,746 --> 00:21:31,707
هل قلت "طُرد"؟
...لأنه

487
00:21:32,624 --> 00:21:34,375
.هذا ليس... هذا ليس صحيحًا

488
00:21:34,376 --> 00:21:37,378
عزيزي، لقد طُردت في مايو، أتتذكر؟
وقلت إنك كنت سعيدًا

489
00:21:37,379 --> 00:21:38,838
.لأنك تستطيع العمل على موسيقاك

490
00:21:38,839 --> 00:21:41,549
...أوه! نحن لا نتحدث عن ذلك أمام

491
00:21:41,550 --> 00:21:44,385
.أجل. أنا غبية. أمي غبية

492
00:21:44,386 --> 00:21:45,886
.فقط... أنا آسفة

493
00:21:45,887 --> 00:21:49,807
إذًا أنت لا تعمل في متجر للتخييم، ولكنك تعزف الموسيقى؟

494
00:21:49,808 --> 00:21:51,392
.أجل، أنا أكتب الأغاني -
.إنه يكتب الأغاني -

495
00:21:51,393 --> 00:21:53,060
.ليدي] أغاني حزينة]

496
00:21:53,061 --> 00:21:54,395
.جميلة ولكن حزينة

497
00:21:54,396 --> 00:21:57,148
،استمروا في تذكيره
".توقف عن جعلها حزينة جدًا"

498
00:21:57,149 --> 00:21:58,232
أي شيء كان يمكن أن أسمعه؟

499
00:21:58,233 --> 00:21:59,817
.لا -
.جوش] أمي] -

500
00:21:59,818 --> 00:22:00,986
.أنت أجب

501
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
.لا

502
00:22:05,324 --> 00:22:07,408
.همم -
.أجل -

503
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
هل تريد أن تغني إحدى هذه الأغاني؟

504
00:22:10,037 --> 00:22:11,371
.هذا ما تفعله

505
00:22:15,417 --> 00:22:19,004
غناء] <i>♪ عيون الجرو] ♪</i>

506
00:22:21,006 --> 00:22:26,010
<i>♪ أنت تقتلني
بتلك ♪</i>

507
00:22:26,011 --> 00:22:27,554
<i>♪ ...جرو♪</i>

508
00:22:29,097 --> 00:22:30,349
<i>♪ ...كلب♪</i>

509
00:22:31,308 --> 00:22:32,976
<i>♪ عيون ♪</i>

510
00:22:34,686 --> 00:22:36,605
إذًا، متى العشاء؟

511
00:22:50,786 --> 00:22:54,039
[تنهد]

512
00:23:06,093 --> 00:23:07,927
.آسف، غرفة خاطئة

513
00:23:07,928 --> 00:23:09,887
.أوه. لا مشكلة

514
00:23:09,888 --> 00:23:11,972
.غرفتك في نهاية الممر

515
00:23:11,973 --> 00:23:13,391
.هذه أنا ورو

516
00:23:13,392 --> 00:23:14,934
.حسنا، نعم. نعم، بالطبع

517
00:23:14,935 --> 00:23:16,852
إلا إذا كنتِ تريدين هذه الغرفة؟

518
00:23:16,853 --> 00:23:19,605
.لا، لا، لا، لا -
لا، لأننا يمكننا -
.أن نتبادل الغرف كليًا

519
00:23:19,606 --> 00:23:21,148
.لأننا لم نلمس السرير حتى

520
00:23:21,149 --> 00:23:23,859
...نحن... للنوم. نحن

521
00:23:23,860 --> 00:23:25,820
.من ناحية النوم، لم نلمس السرير

522
00:23:25,821 --> 00:23:27,738
.لم نلمسه إطلاقًا

523
00:23:27,739 --> 00:23:31,409
،كما تعلمين، رو يحبه صلبًا
،وأنا
...سأتقبله بأي شكل ممكن

524
00:23:31,410 --> 00:23:32,828
.يمكنني الحصول عليه

525
00:23:34,121 --> 00:23:35,122
.هذا جيد أن أسمعه

526
00:23:39,918 --> 00:23:40,919
.يا إلهي

527
00:23:42,629 --> 00:23:45,632
.غبي، غبي، غبي، غبي

528
00:23:48,051 --> 00:23:49,094
.أجل

529
00:23:50,345 --> 00:23:51,680
.أجل. أجل

530
00:23:59,020 --> 00:24:00,021
.أجل

531
00:24:04,276 --> 00:24:05,526
.حسناً

532
00:24:05,527 --> 00:24:06,861
.ليدي] <i>إنها حقاً تثلج]</i>

533
00:24:06,862 --> 00:24:08,947
.ليلة مثالية لعشاء لذيذ في المنزل

534
00:24:10,365 --> 00:24:11,532
ماذا يمكنني أن أفعل؟

535
00:24:11,533 --> 00:24:13,033
هل أسخن النودلز الغريبة؟

536
00:24:13,034 --> 00:24:15,035
.لا. يمكننا أن ندخر ذلك للغد

537
00:24:15,036 --> 00:24:16,829
،في الواقع، بمجرد أن ينتهي جوش من البطاطا

538
00:24:16,830 --> 00:24:18,165
سنكون جاهزين. صحيح يا جوش؟

539
00:24:20,292 --> 00:24:21,793
جوش؟ -
ماذا؟ -

540
00:24:22,836 --> 00:24:24,086
.أجل

541
00:24:24,087 --> 00:24:26,464
.أجل، البطاطا جاهزة. إنها في القدر

542
00:24:26,465 --> 00:24:28,632
...تفضلي يا أمي، اذهبي

543
00:24:28,633 --> 00:24:31,802
.اذهبي واجعلي الجميع يجلسون على الكراسي

544
00:24:31,803 --> 00:24:34,346
.تأكدي من أن كل شخص لديه كرسيه الخاص

545
00:24:34,347 --> 00:24:36,140
.هذا مهم جداً

546
00:24:36,141 --> 00:24:39,519
.أجل، هذا عادة ما يحدث

547
00:24:41,855 --> 00:24:42,898
.حسناً

548
00:24:45,025 --> 00:24:46,567
هل أنتِ مستعدة؟

549
00:24:46,568 --> 00:24:49,987
.أجل. لا. لا أعرف

550
00:24:49,988 --> 00:24:52,072
.أعتقد أنني طبخت الدجاجات لفترة طويلة جداً كالأحمق

551
00:24:52,073 --> 00:24:56,202
.لا، إنها جميلة ومثالية

552
00:24:56,203 --> 00:24:58,412
.هيا لنحظى بأفضل ليلة في حياتنا

553
00:24:58,413 --> 00:24:59,497
أجل؟ -
.أجل -

554
00:24:59,498 --> 00:25:00,749
.أجل -
.حسناً -

555
00:25:08,924 --> 00:25:09,925
.عزيزتي

556
00:25:11,426 --> 00:25:12,594
.أجل

557
00:25:17,140 --> 00:25:19,517
هذا الدجاج طريّ جدًا، أليس كذلك يا كليف؟

558
00:25:19,518 --> 00:25:20,601
.طريّ جدًا -
.أجل -

559
00:25:20,602 --> 00:25:22,646
...أجل، وأنا أحب كيف أن

560
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
.يا له من دجاج صغير

561
00:25:29,277 --> 00:25:31,196
.أوه -
.حصلت عليه -

562
00:25:31,947 --> 00:25:32,821
زلقة؟

563
00:25:32,822 --> 00:25:34,115
.أجل. إنها زلقة جدًا، أجل

564
00:25:35,617 --> 00:25:37,451
.فرانك] البطاطا جيدة]

565
00:25:37,452 --> 00:25:38,994
.جوش صنعها

566
00:25:38,995 --> 00:25:41,705
صحيح يا جوش؟ -
نعم. ماذا؟ -

567
00:25:41,706 --> 00:25:42,790
.أنت صنعت البطاطا

568
00:25:42,791 --> 00:25:45,042
.أجل، أجل، أنا فعلت

569
00:25:45,043 --> 00:25:46,585
...آه

570
00:25:46,586 --> 00:25:49,296
.أتعرف ماذا يقولون عن البطاطا

571
00:25:49,297 --> 00:25:52,801
."الجميع يحب البطاطا" -
[يضحك بأدب] -

572
00:25:55,095 --> 00:25:56,595
أتعرفون ما الذي تحتاجه هذه الحفلة؟

573
00:25:56,596 --> 00:25:59,640
...نحن، نحن نحتاج إلى المزيد من النبيذ

574
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
.للجميع

575
00:26:03,019 --> 00:26:04,729
.شكراً -
...و -

576
00:26:06,439 --> 00:26:07,856
بعض الموسيقى. أليس كذلك؟

577
00:26:07,857 --> 00:26:10,609
.أليكسا، شغّلي موتاون

578
00:26:10,610 --> 00:26:12,528
[صوت الجهاز] -
ماذا؟ -

579
00:26:12,529 --> 00:26:13,946
.الإنترنت لا يعمل

580
00:26:13,947 --> 00:26:15,823
أين كلمة المرور؟
أظن أنها كانت شيئاً

581
00:26:15,824 --> 00:26:18,325
<i>...مثل... "أنا أكون</i>

582
00:26:18,326 --> 00:26:19,618
<i>"...لك" -</i>
[قرع] -

583
00:26:19,619 --> 00:26:20,828
هم؟

584
00:26:20,829 --> 00:26:21,870
.مدفأة

585
00:26:21,871 --> 00:26:23,163
.أجل -
،حسناً -

586
00:26:23,164 --> 00:26:26,668
،إذا كان أليكسا لا يعمل
...إذًا

587
00:26:28,503 --> 00:26:32,673
غناء] <i>♪ أطلق سراحي]
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

588
00:26:32,674 --> 00:26:33,841
<i>♪ اخرجي من حياتي ♪</i>

589
00:26:33,842 --> 00:26:36,635
<i>♪ لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

590
00:26:36,636 --> 00:26:38,220
<i>♪ ...لأنكِ ♪</i>

591
00:26:38,221 --> 00:26:40,974
ماذا... أنا لا، أنا لا أعرف
.بقية الكلمات

592
00:26:42,267 --> 00:26:44,518
<i>♪ لأنكِ لا تحبيني حقًا ♪</i>

593
00:26:44,519 --> 00:26:45,853
<i>♪ أنتِ فقط ♪</i>

594
00:26:45,854 --> 00:26:49,357
<i>♪ تبقيني معلقة ♪</i>

595
00:26:50,233 --> 00:26:51,234
ماذا الآن؟

596
00:26:52,611 --> 00:26:54,903
<i>♪ لماذا لا تخرجين
من حياتي ♪</i>

597
00:26:54,904 --> 00:26:58,157
<i>♪ ودعني أبدأ من جديد ♪</i>

598
00:26:58,158 --> 00:27:00,451
[يضحك] -
<i>♪ أجل، أجل - ♪</i>

599
00:27:00,452 --> 00:27:04,246
<i>♪ حررني
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

600
00:27:04,247 --> 00:27:06,874
<i>♪ اخرج من حياتي
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

601
00:27:06,875 --> 00:27:08,792
<i>♪ نعم، الجميع ♪</i>

602
00:27:08,793 --> 00:27:10,961
<i>♪ أنت لا تحبني حقًا ♪</i>

603
00:27:10,962 --> 00:27:13,505
.لقد وجدت كلمة مرور الواي فاي

604
00:27:13,506 --> 00:27:15,382
"...إنها <i>"Ego sum tibi</i>

605
00:27:15,383 --> 00:27:16,383
[يلهث]

606
00:27:16,384 --> 00:27:18,052
!اللعنة

607
00:27:18,053 --> 00:27:19,386
!يا إلهي! يا إلهي، جوش

608
00:27:19,387 --> 00:27:20,721
ماذا؟ ما هذا بحق الأرض؟ -
ماذا حدث؟ -

609
00:27:20,722 --> 00:27:22,056
هل أنت بخير؟

610
00:27:22,057 --> 00:27:24,224
أجل، كان هناك شيء ما
تحت الطاولة

611
00:27:24,225 --> 00:27:26,644
.أمسك بي -
.كانت كيت فقط -

612
00:27:26,645 --> 00:27:27,936
،لا، لا، لا، لا
...كانت

613
00:27:27,937 --> 00:27:30,731
.يد شخص قذر صغيرة

614
00:27:30,732 --> 00:27:33,442
يد شخص قذر صغيرة؟

615
00:27:33,443 --> 00:27:35,736
أجل، لقد أمسك بي للتو
!تحت الطاولة

616
00:27:35,737 --> 00:27:38,155
فعل ذلك شخص قذر صغير؟ -
ماذا؟ -

617
00:27:38,156 --> 00:27:39,866
كليف] شخص ما يستمتع]
.بنبيذه

618
00:27:42,911 --> 00:27:45,162
...هذا... هذا

619
00:27:45,163 --> 00:27:47,247
.لا شيء. لا شيء
.هيا، هيا

620
00:27:47,248 --> 00:27:50,334
ما هذا؟ علكة فيتامين؟
هل هذا ما أخافك يا جوش؟

621
00:27:50,335 --> 00:27:51,627
.لا. لا، لا، لا

622
00:27:51,628 --> 00:27:54,088
.إنه... لا أعرف
...كان ذلك

623
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
.يضحك بتوتر] غريب]

624
00:28:03,598 --> 00:28:05,432
يد شخص قذر صغير؟

625
00:28:05,433 --> 00:28:07,601
ما هذا بحق السماء؟

626
00:28:07,602 --> 00:28:08,936
.لا أعرف

627
00:28:08,937 --> 00:28:10,479
كاد أن يسقط خزانة
.الصينيات

628
00:28:10,480 --> 00:28:11,563
.هذا ليس طبيعياً

629
00:28:11,564 --> 00:28:13,108
إذاً أنتِ لا تحبينه؟

630
00:28:14,442 --> 00:28:16,610
ما قصة شبكة الواي فاي هذه؟
.إنها لا تعمل

631
00:28:16,611 --> 00:28:18,404
المسألة ليست فيما إذا كنت
.أحبه أم لا

632
00:28:18,405 --> 00:28:20,407
،الأمر فقط... يعني
ماذا يفعل روهان؟

633
00:28:21,783 --> 00:28:23,617
.بالمناسبة، جوش كذب بشأن وظيفته

634
00:28:23,618 --> 00:28:25,119
.لم أخبركِ بهذا

635
00:28:25,120 --> 00:28:26,537
،نظر إلينا مباشرة في وجهنا
،وقال

636
00:28:26,538 --> 00:28:29,289
"...نعم، أنا أعمل في"
."أياً كان، "REY

637
00:28:29,290 --> 00:28:30,582
.إنه يعمل في الموسيقى

638
00:28:30,583 --> 00:28:31,750
.فرانك، أي شخص يمكنه أن يعمل في الموسيقى

639
00:28:31,751 --> 00:28:32,793
<i>♪ لا، لا، لا، لا ♪</i>

640
00:28:32,794 --> 00:28:34,128
.لقد عملتُ في الموسيقى الآن

641
00:28:34,129 --> 00:28:35,421
.حسناً

642
00:28:35,422 --> 00:28:38,299
،نعم، جوش جذاب
ولكن هل هذا كل شيء؟

643
00:28:42,178 --> 00:28:43,430
.أعتقد أنه عليك التحدث إليه

644
00:28:45,473 --> 00:28:47,057
إلى جوش؟

645
00:28:47,058 --> 00:28:48,852
.لا أعرف ماذا أقول

646
00:28:49,728 --> 00:28:51,311
.إلى روهان

647
00:28:51,312 --> 00:28:52,980
.حسناً، لا، لا

648
00:28:52,981 --> 00:28:55,691
لا أعرف
.ماذا أقول له أيضاً

649
00:28:55,692 --> 00:28:57,318
.هذا رائع. حديث جيد

650
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
.تصبح على خير -
.همم -

651
00:29:10,290 --> 00:29:11,458
.اسمع، أنا آسف

652
00:29:13,042 --> 00:29:14,377
...لقد أخطأت، ولكن

653
00:29:17,881 --> 00:29:21,133
.لا تغضب مني. أرجوك

654
00:29:21,134 --> 00:29:23,510
[تأوه] -
يغني] <i>♪ لا تغضب مني] - ♪</i>

655
00:29:23,511 --> 00:29:25,513
.يضحك] حسناً. حسناً. حسناً]

656
00:29:26,514 --> 00:29:28,849
.فقط، لا مزيد من المفاجآت

657
00:29:28,850 --> 00:29:30,350
.بجدية. أريدهم أن يحبوك

658
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
أريدهم أن يحبوني أيضاً. ألا يفعلون؟

659
00:29:33,772 --> 00:29:34,938
.لا، إنهم يحبونك

660
00:29:34,939 --> 00:29:37,441
...فقط... أتمنى لو أنك ربما

661
00:29:37,442 --> 00:29:41,361
[صوت خافت من بعيد] -
ما هذا؟ -

662
00:29:41,362 --> 00:29:44,115
...لا أعرف. قال أبي أنه الفرن، ولكن

663
00:29:47,994 --> 00:29:49,495
...يا إلهي، هل هذا

664
00:29:49,496 --> 00:29:50,704
.أرجوك يا إلهي، لا

665
00:29:50,705 --> 00:29:52,372
ماذا؟

666
00:29:52,373 --> 00:29:53,832
قلتِ أنكِ أردتِ لوالديكِ
.قضاء وقت ممتع

667
00:29:53,833 --> 00:29:55,876
.هؤلاء ليسوا والديّ -
.أجل -

668
00:29:55,877 --> 00:29:57,211
هذا بالتأكيد
.كليف وليدي

669
00:29:57,212 --> 00:29:59,004
لا، أبي لا يمكنه
.التحرك بتلك الطريقة

670
00:29:59,005 --> 00:30:01,256
إنها أمك
.وأبوك

671
00:30:01,257 --> 00:30:02,966
.لا، ليس كذلك. لا تقولي هذا

672
00:30:02,967 --> 00:30:04,385
.والداكِ يمارسان الجنس

673
00:30:08,139 --> 00:30:09,973
[الخبط يستمر] -
.يجب أن أقول شيئًا -

674
00:30:09,974 --> 00:30:11,558
.تجاهله فحسب

675
00:30:11,559 --> 00:30:13,644
.كيف؟ إنه لا يهدأ

676
00:30:13,645 --> 00:30:14,853
حسنًا، ماذا ستفعل؟

677
00:30:14,854 --> 00:30:16,396
ماذا... هل ستدخلين إلى هناكِ
،وتقولين

678
00:30:16,397 --> 00:30:21,069
معذرةً، ولكننا نستطيع"
...سماعكما تمارسان، امم

679
00:30:22,195 --> 00:30:24,112
."وقتًا شخصيًا -
وقتًا شخصيًا؟ -

680
00:30:24,113 --> 00:30:25,990
.حسنًا، أنت تعرف ما أعنيه

681
00:30:27,450 --> 00:30:28,909
.تفاعلًا جنسيًا

682
00:30:28,910 --> 00:30:30,619
.يا إلهي، فرانك

683
00:30:30,620 --> 00:30:33,540
[الخبط يستمر] -
[تنهدات] -

684
00:30:37,168 --> 00:30:39,087
.ليدي ستكون متألمة غدًا

685
00:30:40,797 --> 00:30:42,507
[الخبط يستمر]

686
00:30:44,217 --> 00:30:46,635
.تلك الأنابيب صاخبة بالتأكيد

687
00:30:46,636 --> 00:30:49,597
،إذا كانت تلك أنابيب
.فالمنزل على وشك الانفجار

688
00:30:50,473 --> 00:30:52,599
حسنًا، إذن ما هو؟

689
00:30:52,600 --> 00:30:54,768
حسنًا، ما الذي تظن أنه؟

690
00:30:54,769 --> 00:30:57,105
.حسنًا، أود أن تكون أنابيب

691
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
[الخبط يستمر]

692
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
[توقف الطرق]

693
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
.الحمد لله

694
00:31:23,298 --> 00:31:24,464
.لقد أتى

695
00:31:24,465 --> 00:31:26,134
.اخرس

696
00:31:26,885 --> 00:31:27,968
...أمكِ مثل

697
00:31:27,969 --> 00:31:29,636
فرانك، هل يمكنك"
"إحضار منشفة لي؟

698
00:31:29,637 --> 00:31:32,347
اخرس حقًا، حسنًا؟
.ما زلت غاضبًا منك

699
00:31:32,348 --> 00:31:33,600
.لا، أنت لست كذلك

700
00:31:37,061 --> 00:31:38,563
[استئناف الطرق] -
.يا إلهي -

701
00:31:40,481 --> 00:31:42,525
الجولة الثانية؟

702
00:31:43,902 --> 00:31:46,320
!هيا، فرانك! هيا، فرانك

703
00:31:46,321 --> 00:31:47,363
!جوشوا

704
00:31:49,991 --> 00:31:52,534
امرأة] مرحبًا؟]

705
00:31:52,535 --> 00:31:54,203
[قرع على الباب]

706
00:31:54,996 --> 00:31:56,331
مرحبًا؟

707
00:31:58,750 --> 00:32:01,085
.شكرًا لك. أنا على وشك الموت

708
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
ماذا تفعل هنا؟

709
00:32:07,425 --> 00:32:08,967
،أنت طلبتِ مني المجيء
.يا عاهرة

710
00:32:08,968 --> 00:32:10,135
أنت طلبتَ منها المجيء؟

711
00:32:10,136 --> 00:32:12,304
،لقد راسلت
...لكني لم أكن أقول

712
00:32:12,305 --> 00:32:14,848
لقد راسلت ألف مرة و
.أنا هنا

713
00:32:14,849 --> 00:32:16,309
.إذًا، تفضل، لا شكر على واجب

714
00:32:17,560 --> 00:32:18,477
.أنا مبللة تمامًا

715
00:32:18,478 --> 00:32:20,520
سارا، لقد تجاوزنا
.منتصف الليل

716
00:32:20,521 --> 00:32:21,521
.لا عجب

717
00:32:21,522 --> 00:32:23,941
هل يمكنني من فضلك الذهاب
إلى غرفتي؟

718
00:32:23,942 --> 00:32:28,278
سأقدم عرض "الساحر
.لإعجاب الوالدين" غدًا

719
00:32:28,279 --> 00:32:30,822
أين الغرف؟ في الطابق العلوي؟

720
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
.كيت، تعالي نامي معي
.هيا

721
00:32:36,412 --> 00:32:39,539
.يا إلهي، ورق الجدران هو كل شيء

722
00:32:39,540 --> 00:32:40,625
لماذا؟

723
00:32:41,417 --> 00:32:42,876
لماذا تفعلين هذا بي؟

724
00:32:42,877 --> 00:32:45,170
...لم أظن أنني كنت أفعل، ولكن

725
00:32:45,171 --> 00:32:47,089
.انظر، ربما هذا شيء جيد

726
00:32:47,090 --> 00:32:50,050
.أن يكون هناك شخص ممتع كحاجز

727
00:32:50,051 --> 00:32:52,302
.يا إلهي، جوش، أمي لا تطيقها

728
00:32:52,303 --> 00:32:53,971
.وهي فقط ستجعل كل شيء يتعلق بها

729
00:32:53,972 --> 00:32:55,305
.لا، هي لن تفعل

730
00:32:55,306 --> 00:32:56,890
سارة] في أي غرفة أنا؟]

731
00:32:56,891 --> 00:32:58,393
.يا إلهي

732
00:32:59,060 --> 00:33:00,143
.أمسكت بها

733
00:33:00,144 --> 00:33:01,604
.أمسكت بها -
.نعم، أمسكت بها -

734
00:33:04,232 --> 00:33:05,649
أنا على أريكة؟

735
00:33:05,650 --> 00:33:07,317
.نفدت غرف النوم

736
00:33:07,318 --> 00:33:08,902
.إذاً لا تدعُ الناس

737
00:33:08,903 --> 00:33:11,989
...أنا لم أدعُ تحديدًا -
.لا بأس. لا بأس -

738
00:33:11,990 --> 00:33:13,991
.فقط اذهب بعيدًا

739
00:33:13,992 --> 00:33:15,575
.لا بأس

740
00:33:15,576 --> 00:33:18,537
لقد تناولت بالفعل نصف زجاجة
كابو في القطار

741
00:33:18,538 --> 00:33:21,790
.وتناولت حبوبي الليلية
.لا بأس

742
00:33:21,791 --> 00:33:23,418
ماذا عن تلك الرسائل النصية؟

743
00:33:24,127 --> 00:33:25,460
أي رسالة؟

744
00:33:25,461 --> 00:33:27,421
الاقتراح؟

745
00:33:27,422 --> 00:33:30,632
أوه. كان من المفترض أن يكون
.لمدير أعمالي

746
00:33:30,633 --> 00:33:32,050
.مْم-هم

747
00:33:32,051 --> 00:33:35,763
هناك اقتراح
.لمساحة مكتبية جديدة

748
00:33:37,223 --> 00:33:38,598
.تصرفْ على أنك متفاجئ

749
00:33:38,599 --> 00:33:40,017
.يا إلهي

750
00:33:40,018 --> 00:33:41,476
هل أنت متحمس؟

751
00:33:41,477 --> 00:33:43,604
.نعم. نعم

752
00:33:45,064 --> 00:33:47,107
.العشاء لم يكن جيدًا

753
00:33:47,108 --> 00:33:48,400
...حدث شيء سيء للغاية

754
00:33:48,401 --> 00:33:49,776
.أعلم، أعلم، أعلم، أعلم

755
00:33:49,777 --> 00:33:52,404
مجرد حكايات غدًا، حسنًا؟

756
00:33:52,405 --> 00:33:53,448
.أوه

757
00:33:54,782 --> 00:33:56,700
ما هي كلمة مرور الواي فاي؟ -
.إنه لا يعمل جيدًا في الواقع -

758
00:33:56,701 --> 00:33:58,618
.فقط أخبرني وسأكتشف الأمر

759
00:33:58,619 --> 00:33:59,786
...إنه مثل

760
00:33:59,787 --> 00:34:02,206
.>شيء ما <i>"Ego sum tibi"</i

761
00:34:02,749 --> 00:34:04,207
لماذا هي باللاتينية؟

762
00:34:04,208 --> 00:34:06,293
ماذا؟ -
.إنها لاتينية -

763
00:34:06,294 --> 00:34:08,336
"...هذا يعني، "أنا أقدم لك نفسي

764
00:34:08,337 --> 00:34:10,172
.أو "خذني"، أو شيء من هذا القبيل

765
00:34:10,173 --> 00:34:11,631
كيف تعرف اللاتينية؟

766
00:34:11,632 --> 00:34:13,051
.لأنني ذكي

767
00:34:33,446 --> 00:34:36,074
.بصوت مشؤوم] <i>تعال إليّ]</i>

768
00:35:39,887 --> 00:35:41,972
<i>"...أنا"</i>

769
00:35:41,973 --> 00:35:43,391
<i>".أندراس لك"</i>

770
00:35:50,565 --> 00:35:51,566
...خذني

771
00:35:53,025 --> 00:35:54,235
.أندراس

772
00:35:59,991 --> 00:36:01,825
.آمل أن يعجبك الكافيار يا كليف

773
00:36:01,826 --> 00:36:03,368
.محل شك

774
00:36:03,369 --> 00:36:06,246
ليدي] يا إلهي، الثلج]
.تقريباً يصل إلى وحدة تغذية الطيور

775
00:36:06,247 --> 00:36:08,999
يا له من أمر، تطبيق الطقس الخاص بي
.كان خاطئاً تماماً

776
00:36:09,000 --> 00:36:11,918
،أعلم. آمل أن تظهر كاسحة الثلج
وإلا لن
.نتمكن من الخروج من هنا أبداً

777
00:36:11,919 --> 00:36:13,962
لماذا؟ أين يجب أن نكون؟

778
00:36:13,963 --> 00:36:17,007
،صباح الخير. انظر إليك
.بكامل أناقتك

779
00:36:17,008 --> 00:36:18,091
هل هذا كشمير؟

780
00:36:18,092 --> 00:36:19,759
<i>♪ لا-لي-لا ♪</i>

781
00:36:19,760 --> 00:36:20,927
.دعيني أحضرهم يا أمي

782
00:36:20,928 --> 00:36:22,053
.أجل

783
00:36:22,054 --> 00:36:23,763
.شكراً -
.سترة لطيفة -

784
00:36:23,764 --> 00:36:26,434
شكراً. لقد حصلت عليها من شاب
.مثير أعرفه

785
00:36:27,435 --> 00:36:29,269
[شارون]
.صباح الخير، جميعاً

786
00:36:29,270 --> 00:36:31,146
.صباح الخير
.أنتِ أيضاً بكامل أناقتك

787
00:36:31,147 --> 00:36:32,772
.لم يصلني العلم

788
00:36:32,773 --> 00:36:35,610
هل أنا كذلك؟ -
.لا، أنا فقط استيقظت من النوم
[يضحك] -

789
00:36:37,737 --> 00:36:39,237
.حسنًا، انظر إلى كل هذه سيارات الأجرة

790
00:36:39,238 --> 00:36:40,572
.أجل

791
00:36:40,573 --> 00:36:41,615
.يا إلهي، لا بد أن هناك الآلاف منها

792
00:36:41,616 --> 00:36:43,074
.لا أعرف. هذا كثير

793
00:36:43,075 --> 00:36:44,618
.عدوهم لاحقًا -
.أجل -

794
00:36:44,619 --> 00:36:47,120
.هل نمت جيدًا؟ كان صاخبًا إلى حد ما الليلة الماضية

795
00:36:47,121 --> 00:36:48,496
.كان صاخبًا -
.أجل -

796
00:36:48,497 --> 00:36:49,831
أجل. هل نمت بخير؟

797
00:36:49,832 --> 00:36:51,124
نعم، بخير. وأنت؟

798
00:36:51,125 --> 00:36:53,460
.نمت بخير، أجل

799
00:36:53,461 --> 00:36:55,796
.أجل، كنت قلقًا بعض الشيء

800
00:36:56,589 --> 00:36:57,964
لماذا؟

801
00:36:57,965 --> 00:37:00,801
حسنًا، هذا ما
الإجازة من أجله، أليس كذلك؟

802
00:37:01,260 --> 00:37:02,761
للقلق؟

803
00:37:02,762 --> 00:37:04,387
أين أبي؟ عادةً ما يكون
.أول من يستيقظ من النوم

804
00:37:04,388 --> 00:37:07,474
ربما مُنهك تمامًا
...من، كما تعلم

805
00:37:07,475 --> 00:37:09,643
[أنين] -
.كليف -

806
00:37:09,644 --> 00:37:11,353
".ضوضاء الأنابيب"

807
00:37:11,354 --> 00:37:13,230
اعتقدت بالفعل
.أنه سيكون هنا في الأسفل

808
00:37:13,231 --> 00:37:15,148
،كان قد ذهب عندما استيقظت
...لذا أنا

809
00:37:15,149 --> 00:37:17,400
ربما يجب عليك
.التحقق من الحمام

810
00:37:17,401 --> 00:37:18,818
كانت تلك الدجاجات الصغيرة
،لذيذة

811
00:37:18,819 --> 00:37:20,445
لكنها جعلتني أنطلق
.مثل صاروخ فضائي

812
00:37:20,446 --> 00:37:22,823
حسنًا، من يريد ميموزا؟

813
00:37:23,366 --> 00:37:24,950
!نعم! الآن

814
00:37:24,951 --> 00:37:27,994
.أوه، لم يكن حلمًا
.أنتِ هنا حقًا

815
00:37:27,995 --> 00:37:29,996
!مرحبا

816
00:37:29,997 --> 00:37:31,039
.أنا سارة

817
00:37:31,040 --> 00:37:32,165
.أنا ليدي

818
00:37:32,166 --> 00:37:34,334
أعرف كل شيء عن
.ليدي الشهيرة

819
00:37:34,335 --> 00:37:35,670
!تعال هنا

820
00:37:37,922 --> 00:37:41,383
،وأنا أحب هذه التاكسيات
.يا لك من عاهرة سيئة

821
00:37:41,384 --> 00:37:43,511
.Vroom! أنا أدعم

822
00:37:44,512 --> 00:37:45,762
.لا أعرف

823
00:37:45,763 --> 00:37:48,307
وهذا الوسيم الشرير
.يجب أن يكون كليف

824
00:37:49,850 --> 00:37:51,268
.ربما

825
00:37:51,269 --> 00:37:54,397
.تضحك] مرحبا]

826
00:37:56,107 --> 00:37:58,025
...يا إلهي

827
00:37:58,859 --> 00:38:00,360
.شارون

828
00:38:00,361 --> 00:38:03,071
.لم أتعرف عليك حتى

829
00:38:03,072 --> 00:38:05,073
هل تتقدمين في العمر بالعكس؟

830
00:38:05,074 --> 00:38:06,283
متى وصلتِ إلى هنا بالضبط؟

831
00:38:06,284 --> 00:38:07,826
.سارة] متأخرة]

832
00:38:07,827 --> 00:38:10,078
لم أكن لأفوت عطلة نهاية الأسبوع
مع أولادي المفضلين

833
00:38:10,079 --> 00:38:11,413
.والوالدين الذين صنعوهم

834
00:38:11,414 --> 00:38:12,580
أين رجلي، فرانك؟

835
00:38:12,581 --> 00:38:14,291
.في الواقع، نحن لا نعرف

836
00:38:14,292 --> 00:38:15,543
.فرانك] أنا هنا]

837
00:38:17,253 --> 00:38:18,378
فرانك؟

838
00:38:18,379 --> 00:38:19,714
.فرانك] مرحبا]

839
00:38:20,673 --> 00:38:22,717
منذ متى وأنت هنا؟

840
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
.إلى الأبد

841
00:38:35,688 --> 00:38:36,897
.روهان] <i>حسناً]</i>

842
00:38:38,482 --> 00:38:40,233
.تفضلوا يا جماعة

843
00:38:40,234 --> 00:38:41,985
حسنًا، من يريد بيضًا؟

844
00:38:41,986 --> 00:38:43,111
ليدي، بيض؟

845
00:38:43,112 --> 00:38:44,487
.لا -
.نعم -

846
00:38:44,488 --> 00:38:46,489
فرانك، بيض؟

847
00:38:46,490 --> 00:38:48,826
لا؟ -
هل أنت بخير؟ -

848
00:38:49,702 --> 00:38:50,703
.أنا بخير

849
00:38:51,579 --> 00:38:53,413
هل يوجد سكين؟

850
00:38:53,414 --> 00:38:54,664
سكين للخبز؟ -
.نعم -

851
00:38:54,665 --> 00:38:56,249
.يوجد سكين خبز في مكان ما

852
00:38:56,250 --> 00:38:57,584
.أنت شاحب جدًا

853
00:38:57,585 --> 00:38:59,210
ليدي] حبيبي، هل هذا السكين يصلح؟]

854
00:38:59,211 --> 00:39:00,503
.جوش] لا. إنه... شيء أحد. مثل سكين الخبز]

855
00:39:00,504 --> 00:39:02,255
.أوه، فرانك معه

856
00:39:02,256 --> 00:39:04,342
.أوه، تفضل يا جوش

857
00:39:04,842 --> 00:39:05,759
!تبًا

858
00:39:05,760 --> 00:39:07,844
!فرانك -
!يا إلهي، جوش -

859
00:39:07,845 --> 00:39:09,137
.أنا آسف جدًا

860
00:39:09,138 --> 00:39:10,764
هل أنت بخير؟ -
...حسنًا -

861
00:39:10,765 --> 00:39:12,265
.عزيزتي، هذا ينزف كثيرًا

862
00:39:12,266 --> 00:39:14,017
.نعم، نعم، إنه كذلك -
فرانك، كيف فعلت هذا؟ -

863
00:39:14,018 --> 00:39:15,560
.لا أعرف

864
00:39:15,561 --> 00:39:18,271
أردت فقط أن أمررها إليه
.بهذه الطريقة

865
00:39:18,272 --> 00:39:20,106
[الجميع يصرخون] -
!يا إلهي -

866
00:39:20,107 --> 00:39:21,274
أبي، ماذا تفعل؟

867
00:39:21,275 --> 00:39:22,609
!أمسك السكين، أمسك السكين

868
00:39:22,610 --> 00:39:24,027
.نعم -
!يجب أن يذهب إلى المستشفى -

869
00:39:24,028 --> 00:39:26,613
يا إلهي. هل الأمر بهذا السوء؟ -
[نباح الكلاب] -

870
00:39:26,614 --> 00:39:29,282
نعم. نعم، رو، أعتقد أنني أستطيع
.استخدام غرزة أو اثنتين

871
00:39:29,283 --> 00:39:30,785
يا إلهي، أبي، كيف حدث ذلك؟

872
00:39:31,452 --> 00:39:32,786
.لا أعرف

873
00:39:32,787 --> 00:39:34,955
هل يمكن لأحد من فضلكم أن يُسكت تلك الكلاب؟

874
00:39:36,165 --> 00:39:42,588
!يصرخ بصوت عالٍ] اصمتوا]

875
00:39:44,882 --> 00:39:46,508
!تبا -
...يا إلهي -

876
00:39:46,509 --> 00:39:47,884
.أمي، أمي -
...ارفع -

877
00:39:47,885 --> 00:39:49,636
!ارفع، ارفع -
جوش، هل أنت بخير؟ -

878
00:39:49,637 --> 00:39:52,013
،رو، هيا
ماذا تفعل هناك؟

879
00:39:52,014 --> 00:39:53,391
!ساعدني

880
00:39:54,392 --> 00:39:55,726
.يا إلهي

881
00:39:57,269 --> 00:39:58,562
هل هو بخير؟

882
00:40:05,444 --> 00:40:06,694
ليدي] ماذا سأخبر كارين؟]

883
00:40:06,695 --> 00:40:09,322
أنا لا أعرف حتى
.أيهما هذا

884
00:40:09,323 --> 00:40:11,241
كيف سقط هذا الشيء حتى؟

885
00:40:11,242 --> 00:40:15,245
...مرحباً. مرحباً. لدينا إصابة في

886
00:40:15,246 --> 00:40:16,538
مرحباً؟

887
00:40:16,539 --> 00:40:18,540
كيف يمكن ألا يكون هناك
شبكة في أي مكان؟

888
00:40:18,541 --> 00:40:22,210
،في الأثاث الطويل كهذا
عليك تثبيته
.بالحائط

889
00:40:22,211 --> 00:40:23,795
.حسنًا

890
00:40:23,796 --> 00:40:25,171
لأنك وضعت أشياء ثقيلة
،على أحد الرفوف العلوية

891
00:40:25,172 --> 00:40:26,631
و، كما تعلم، الشيء التالي
...الذي تعرفه

892
00:40:26,632 --> 00:40:28,174
.فهمت. نعم، لا، أنا أعرف

893
00:40:28,175 --> 00:40:30,343
سوف يسقط ويكسر
.حيوانًا صغيرًا مزعجًا

894
00:40:30,344 --> 00:40:32,345
.حسنًا. شكراً لك، كليف

895
00:40:32,346 --> 00:40:33,847
هل يؤلمك؟

896
00:40:33,848 --> 00:40:36,307
نعم، بالطبع. ذراعي
.مفتوحة بجرح

897
00:40:36,308 --> 00:40:37,851
لم يقصد ذلك، جوش، حسناً؟

898
00:40:37,852 --> 00:40:40,562
هل أكل؟ هل يمكن أن يكون انخفاض
في سكر الدم أو شيء من هذا القبيل؟

899
00:40:40,563 --> 00:40:42,730
،إنه فاقد للوعي جداً
.ويعاني من الجفاف

900
00:40:42,731 --> 00:40:44,566
وضعته في حمام ساخن لكي
.أوقظه

901
00:40:44,567 --> 00:40:46,985
كل من أعطاه كل ذلك
.الشمبانيا لم يساعد

902
00:40:46,986 --> 00:40:48,319
.آسف، لقد كنت أنا

903
00:40:48,320 --> 00:40:50,655
جوش، قلت لك
.ألا تفعل ذلك
.إنه بالكاد يشرب

904
00:40:50,656 --> 00:40:52,240
أنت تعلم أننا
.خططنا ليوم كبير

905
00:40:52,241 --> 00:40:54,033
أنا آسف لأنني أفسدت يومك الكبير

906
00:40:54,034 --> 00:40:55,702
بجعل
.والدك يهاجمني

907
00:40:55,703 --> 00:40:56,870
.كان حادثا

908
00:40:56,871 --> 00:40:58,955
.لقد كان حادثين عميقين، رو

909
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
،عماذا تبكون الآن
يا أيها المثليون اللعينون؟

910
00:41:04,670 --> 00:41:07,714
!يا إلهي -
فرانك، أين منشفتك؟ -

911
00:41:07,715 --> 00:41:09,132
.كليف] يا للقرف]

912
00:41:09,133 --> 00:41:11,426
.إنه صلب كالصخر -
.لا تنظر إليه يا كليف -

913
00:41:11,427 --> 00:41:12,719
فرانك، فيم تفكر؟

914
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
.عليك أن تغطي نفسك -
.لا -

915
00:41:15,473 --> 00:41:16,639
.انظر إليها

916
00:41:16,640 --> 00:41:17,932
.شارون] إنه يمشي أثناء النوم]

917
00:41:17,933 --> 00:41:19,017
!فرانك، استيقظ

918
00:41:19,018 --> 00:41:20,727
!انظر إليها

919
00:41:20,728 --> 00:41:22,228
.نعم، نحن نراها، يا صاح -
.فرانك] انظر إليها] -

920
00:41:22,229 --> 00:41:23,396
!شارون] بحق الله]

921
00:41:23,397 --> 00:41:24,564
.نعم، نحن نرى كل شيء

922
00:41:24,565 --> 00:41:26,065
!فرانك] انظر إليها]

923
00:41:26,066 --> 00:41:27,609
.بحق الله

924
00:41:27,610 --> 00:41:29,903
[يختنق] -
أبي، ماذا يحدث؟ -

925
00:41:29,904 --> 00:41:30,945
.يا إلهي

926
00:41:30,946 --> 00:41:32,614
.إنه مصاب بجلطة -
.أزمة قلبية -

927
00:41:32,615 --> 00:41:34,492
أبي، هل هو قلبك؟
.تكلم معي. تكلم معي

928
00:41:35,910 --> 00:41:38,286
هل يملك أحدكم هاتفًا لعنةً
يمكنه الاتصال؟

929
00:41:38,287 --> 00:41:39,704
هل يمكنك إرسال رسالة نصية؟

930
00:41:39,705 --> 00:41:41,498
كيف ترسل رسالة نصية إلى المستشفى؟ -
.لا أعرف -

931
00:41:41,499 --> 00:41:43,708
.لا تصرخ عليّ
من أنت حتى؟

932
00:41:43,709 --> 00:41:45,210
[أصوات مكتومة] -
[الكل يلهث] -

933
00:41:45,211 --> 00:41:47,045
.الكلب خرج من الصندوق

934
00:41:47,046 --> 00:41:48,588
.هذا سيء

935
00:41:48,589 --> 00:41:50,632
.حسنًا، فرانك، فرانك، يا

936
00:41:50,633 --> 00:41:52,258
سننقلك إلى الأريكة، حسنًا؟

937
00:41:52,259 --> 00:41:55,261
،لا تلمسني
!يا آكل الشوكولاتة

938
00:41:55,262 --> 00:41:57,764
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، اهدأ -
شوكولاتة ماذا؟ -

939
00:41:57,765 --> 00:41:59,182
أبي، لماذا تقول أشياء
كهذه؟

940
00:41:59,183 --> 00:42:00,517
.هذا ليس أنت

941
00:42:00,518 --> 00:42:01,768
.إنه، إنه يمشي أثناء النوم
!فرانك، توقف عن ذلك

942
00:42:01,769 --> 00:42:03,102
يجب أن نأخذه إلى
.المستشفى

943
00:42:03,103 --> 00:42:04,354
أود أنا أيضًا الذهاب
.إلى المستشفى

944
00:42:04,355 --> 00:42:05,231
[يتقيأ] -
[الكل يلهث] -

945
00:42:06,106 --> 00:42:07,106
!شارون] فرانك]

946
00:42:07,107 --> 00:42:08,108
.فرانك

947
00:42:10,152 --> 00:42:11,904
مرحبًا. ما الذي يحدث؟

948
00:42:13,447 --> 00:42:15,114
من تقيأ؟ -
.حسنًا، أنت فعلت -

949
00:42:15,115 --> 00:42:16,574
.لقد شعرت بالغثيان قليلًا
...أنت فقط

950
00:42:16,575 --> 00:42:18,076
،يا إلهي
.أنت تحترق

951
00:42:18,077 --> 00:42:19,494
أبي، ماذا حدث؟

952
00:42:19,495 --> 00:42:21,788
.أحتاج أن أستلقي -
.شارون] نعم] -

953
00:42:21,789 --> 00:42:23,957
.أنا لا أعرف لماذا أنا هنا

954
00:42:23,958 --> 00:42:25,250
.لا أحد منا يعرف

955
00:42:25,251 --> 00:42:26,751
ليدي] نعم. لماذا لا تأخذينه إلى الطابق العلوي؟]

956
00:42:26,752 --> 00:42:29,045
.سأبقى أنا وكليف هنا وننظف

957
00:42:29,046 --> 00:42:31,089
.أوه، لا! يا إلهي

958
00:42:31,090 --> 00:42:32,507
!اخرج من هنا

959
00:42:32,508 --> 00:42:34,092
!كليف] لا] -
.مقرف. هيا، تفضل -

960
00:42:34,093 --> 00:42:36,135
[يا إلهي. [يتقيأ

961
00:42:36,136 --> 00:42:37,178
هل تشعرين بالغثيان يا حبيبتي؟

962
00:42:37,179 --> 00:42:39,806
...لا، كنت فقط
...كنت أحاول أن

963
00:42:39,807 --> 00:42:40,974
.ابتعد عن هناك

964
00:42:40,975 --> 00:42:43,142
.يتقيأ] حسنًا] -
!آخ -

965
00:42:43,143 --> 00:42:46,563
كليف، هل يمكنك من فضلك الذهاب وإحضار بعض المناشف اللعينة؟

966
00:42:46,564 --> 00:42:48,231
.حسنًا -
.ليدي] شكرًا لك] -

967
00:42:48,232 --> 00:42:49,816
.تبًا

968
00:42:49,817 --> 00:42:51,652
جوش] هل تعرف]
ماذا تفعل؟

969
00:42:52,570 --> 00:42:54,238
.لقد التحقت بمدرسة التمريض

970
00:42:55,447 --> 00:42:56,657
.لثانية حارة

971
00:42:59,159 --> 00:43:01,160
.هذا خيط تنظيف الأسنان

972
00:43:01,161 --> 00:43:03,664
.نعم، وهو بالنعناع
.وهو كل ما لدي

973
00:43:04,623 --> 00:43:06,499
.أنا آسف لأنك تأذيتِ، حبيبتي

974
00:43:06,500 --> 00:43:07,542
...أبي

975
00:43:07,543 --> 00:43:09,544
.يكرهني بشدة؟ نعم، لا عجب في ذلك

976
00:43:09,545 --> 00:43:13,923
لقد طعنني للتو
ونعتني بـ
."شاذ شوكولاتة"

977
00:43:13,924 --> 00:43:16,342
لا، لا، هو لن يقول
.شيئًا كهذا أبدًا

978
00:43:16,343 --> 00:43:17,844
!لقد فعلها للتو

979
00:43:17,845 --> 00:43:19,679
في الواقع، هو نعتك بـ
."شاذ شوكولاتة مُقَرمِش"

980
00:43:19,680 --> 00:43:21,556
ربما هو
...يعاني من تمدد الأوعية الدموية

981
00:43:21,557 --> 00:43:23,850
.أو انهيار عصبي
.لا أعرف

982
00:43:23,851 --> 00:43:25,435
.أنا قلقة بشأنه
ماذا تريد؟

983
00:43:25,436 --> 00:43:28,187
أتقلقين بشأني أيضًا؟

984
00:43:28,188 --> 00:43:30,023
أنا أنزف حتى الموت على
.الأرض هنا

985
00:43:30,024 --> 00:43:32,192
،اقلقي بشأني
...أنا خطيبك

986
00:43:36,697 --> 00:43:39,073
.سأبدأ بخياطته وحسب

987
00:43:39,074 --> 00:43:40,408
.لقد أخبرته

988
00:43:40,409 --> 00:43:42,619
لماذا أخبرته؟ -
.لم أخبره بشيء -

989
00:43:42,620 --> 00:43:43,703
!من الواضح أنك فعلت

990
00:43:43,704 --> 00:43:45,997
!ليس عن قصد. يا إلهي

991
00:43:45,998 --> 00:43:47,957
هل لهذا السبب أخذت
حلوتك الصغيرة؟

992
00:43:47,958 --> 00:43:51,878
لأنك كنت تعلم أنني سأتقدم
وكنت بحاجة إلى
الاسترخاء يا رجل"؟"

993
00:43:51,879 --> 00:43:54,047
،أخذت الحلوى الصغيرة
،تلك التي تحبها

994
00:43:54,048 --> 00:43:57,925
لأنه أمر مُجهد للغاية، أليس كذلك؟

995
00:43:57,926 --> 00:44:00,053
أجل... مشاهدتك تصنع
،الفطائر

996
00:44:00,054 --> 00:44:03,389
فطائر صغيرة مثالية
...لوالديك

997
00:44:03,390 --> 00:44:04,808
...وتُلبسني مثل

998
00:44:06,226 --> 00:44:07,728
.مثلك

999
00:44:08,979 --> 00:44:11,731
،كان من المفترض أن يكون هذا ممتعًا

1000
00:44:11,732 --> 00:44:14,026
...ومثيرًا ورومانسيًا

1001
00:44:15,027 --> 00:44:15,818
.ومفاجئًا

1002
00:44:15,819 --> 00:44:18,155
.حسنًا، مفاجأة

1003
00:44:22,409 --> 00:44:23,868
...رو، أنا

1004
00:44:23,869 --> 00:44:25,871
.آه! يا إلهي. تبًا

1005
00:44:27,665 --> 00:44:29,624
.مرحباً؟ أهلاً. نعم
هل هذه شركة كاسحة ثلوج؟

1006
00:44:29,625 --> 00:44:31,834
هل تسمعني؟

1007
00:44:31,835 --> 00:44:33,252
لا، لا، صباح الغد
.لن ينجح

1008
00:44:33,253 --> 00:44:35,338
لدينا أشخاص هنا
...مرضى و

1009
00:44:35,339 --> 00:44:36,715
مرحباً؟

1010
00:44:37,591 --> 00:44:38,801
!تبًا لك

1011
00:44:41,428 --> 00:44:42,720
،مرحباً؟ نعم. 911

1012
00:44:42,721 --> 00:44:44,139
هل تسمعني؟

1013
00:44:44,682 --> 00:44:46,432
مرحباً؟

1014
00:44:46,433 --> 00:44:48,185
.يا إلهي

1015
00:44:52,272 --> 00:44:53,273
.اللعنة عليك

1016
00:44:59,405 --> 00:45:01,073
.تبًا. حسنًا

1017
00:45:16,463 --> 00:45:17,964
.أنا لا أحب لونك

1018
00:45:17,965 --> 00:45:19,716
ألا تشعر بالبرد
بدون قميص؟

1019
00:45:19,717 --> 00:45:21,509
.أنا بخير

1020
00:45:21,510 --> 00:45:22,802
.وبشرتك مبللة جداً

1021
00:45:22,803 --> 00:45:24,179
هل استحممت؟

1022
00:45:25,723 --> 00:45:27,391
هل تتذكر ماذا حدث؟

1023
00:45:29,893 --> 00:45:31,186
فرانك، هل تسمع؟

1024
00:45:32,271 --> 00:45:33,813
.قلت أنني بخير

1025
00:45:33,814 --> 00:45:35,273
حسنًا، هل تود
المزيد من الشاي؟

1026
00:45:35,274 --> 00:45:37,276
سأحضر لك
.المزيد من الشاي

1027
00:45:45,325 --> 00:45:46,326
.أنا بخير

1028
00:45:53,167 --> 00:45:54,667
لماذا تفعل هذا بي؟

1029
00:45:54,668 --> 00:45:57,003
لأنك رجل عجوز ضعيف
.لم يحقق شيئًا

1030
00:45:57,004 --> 00:45:58,463
.وقريبًا ستختفي

1031
00:45:58,464 --> 00:46:00,548
.ولن يكون هناك سواي

1032
00:46:00,549 --> 00:46:02,508
.لا، لا، لا، لا، لا

1033
00:46:02,509 --> 00:46:04,177
".لا، لا، لا، لا، لا"

1034
00:46:04,178 --> 00:46:05,011
.لكن، أجل

1035
00:46:05,012 --> 00:46:07,096
.يجب أن تكون ممتنًا

1036
00:46:07,097 --> 00:46:11,476
لن تكون على قيد الحياة لتراني
.آكل عائلتك بأكملها

1037
00:46:11,477 --> 00:46:13,728
.وأتغوط عظامهم

1038
00:46:13,729 --> 00:46:18,775
أعلم أنك ستعاني من الرغبة
،في محاربتي، في المقاومة

1039
00:46:18,776 --> 00:46:21,195
ولكني سأفشي لك
.سرًا صغيرًا

1040
00:46:22,112 --> 00:46:25,072
.أنت ميت بالفعل

1041
00:46:25,073 --> 00:46:26,991
وستأكل خراؤك

1042
00:46:26,992 --> 00:46:28,451
!إلى الأبد

1043
00:46:28,452 --> 00:46:29,911
(يا إلهي. (يا يسوع المسيح

1044
00:46:29,912 --> 00:46:31,205
يسوع من؟

1045
00:46:31,997 --> 00:46:33,414
.غير مألوف

1046
00:46:33,415 --> 00:46:35,125
[يقهقه بجنون]

1047
00:46:40,172 --> 00:46:41,381
[يواصل القهقهة]

1048
00:46:54,770 --> 00:46:56,229
[تتنهد]

1049
00:46:56,230 --> 00:46:58,106
.مرحباً، حبيبتي

1050
00:46:58,732 --> 00:47:00,566
.مرحباً

1051
00:47:00,567 --> 00:47:03,277
أتيت لأخبرك أنني وجدت
محراثًا حتى نتمكن جميعًا
.من الخروج من هنا

1052
00:47:03,278 --> 00:47:04,530
.عظيم

1053
00:47:05,322 --> 00:47:06,697
.لقد أصلحته

1054
00:47:06,698 --> 00:47:08,491
.السيد "أصلحها" في مهمة إنقاذ

1055
00:47:08,492 --> 00:47:10,243
...حسنًا، يا جوش، إذا كان هذا بشأن والدي، فأنا

1056
00:47:10,244 --> 00:47:13,287
،في الواقع، ليس الأمر كذلك
.إنه يتعلق بكِ

1057
00:47:13,288 --> 00:47:16,541
،منذ أن وصلنا إلى هنا
...يبدو الأمر وكأن

1058
00:47:16,542 --> 00:47:18,501
...أنكِ تتصرفين بـ

1059
00:47:18,502 --> 00:47:22,589
،منذ أن وصلنا إلى هنا
ماذا كنت أفعل تحديدًا؟

1060
00:47:23,799 --> 00:47:25,716
.أخبريني

1061
00:47:25,717 --> 00:47:28,387
هل يمكنك التوقف عن العزف على تلك
الغيتار الغبي لثانية واحدة؟

1062
00:47:29,680 --> 00:47:32,014
إذًا موسيقاي غبية أيضًا الآن؟

1063
00:47:32,015 --> 00:47:34,934
مسيرتي الموسيقية غبية أيضًا، الآن؟

1064
00:47:34,935 --> 00:47:37,436
يا جوش، ليس لديك
...مسيرة موسيقي

1065
00:47:37,437 --> 00:47:40,439
[حفيف] -
ليس لدي ماذا؟ -

1066
00:47:40,440 --> 00:47:41,607
.جوش

1067
00:47:41,608 --> 00:47:43,901
.لا يا رو، قلها. فقط قلها

1068
00:47:43,902 --> 00:47:45,194
.هناك امرأة في الزاوية

1069
00:47:45,195 --> 00:47:46,696
،ماذا تعني
...هناك امرأة في الـ

1070
00:47:46,697 --> 00:47:48,282
!أوه، لا

1071
00:47:50,117 --> 00:47:51,784
.قل شيئًا -
لها؟ -

1072
00:47:51,785 --> 00:47:53,036
.روهان] نعم]

1073
00:47:54,788 --> 00:47:56,290
.مرحبًا -
[إمرأة تئن] -

1074
00:48:00,502 --> 00:48:01,503
سيدتي؟

1075
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
آه، سيدتي؟

1076
00:48:12,180 --> 00:48:14,057
هل أتيتِ من الخارج؟

1077
00:48:19,730 --> 00:48:21,189
هل يمكننا مساعدتك؟

1078
00:48:22,149 --> 00:48:23,650
[كلاهما يصرخان]

1079
00:48:27,321 --> 00:48:28,654
!رو! رو

1080
00:48:28,655 --> 00:48:29,989
!ساعدني

1081
00:48:29,990 --> 00:48:31,073
!أنا أفعل

1082
00:48:31,074 --> 00:48:33,618
!جوش] لا، أنت تتراجع]

1083
00:48:33,619 --> 00:48:35,202
ماذا يحدث؟

1084
00:48:35,203 --> 00:48:38,040
ما هذا؟ -
!لا أعرف -

1085
00:48:39,666 --> 00:48:40,875
!لا أستطيع تشغيل الأضواء

1086
00:48:40,876 --> 00:48:42,793
!حسنًا، اخلعي القفازات إذًا، ليدي

1087
00:48:42,794 --> 00:48:44,171
.نعم

1088
00:48:45,839 --> 00:48:47,174
[يلهث]

1089
00:48:52,346 --> 00:48:53,888
.تحقق مما إذا كان يمكنك العثور على مجرفة

1090
00:48:53,889 --> 00:48:55,640
...كنت سأفعلها بنفسي، لكن لدي

1091
00:48:55,641 --> 00:48:57,099
.لدي دبابيس في وركي

1092
00:48:57,100 --> 00:48:58,559
.لست متأكدة من أنني أستطيع التحرك في الثلج هكذا

1093
00:48:58,560 --> 00:49:00,269
.هذا مناسب

1094
00:49:00,270 --> 00:49:03,731
.بالإضافة إلى ذلك، أنا سعيدة نوعًا ما بمكاني

1095
00:49:03,732 --> 00:49:05,691
.جيد أن نعرف -
.أجل -

1096
00:49:05,692 --> 00:49:07,026
.دافئ

1097
00:49:07,027 --> 00:49:09,363
[يلهث ويرتجف]

1098
00:49:19,206 --> 00:49:21,333
[صوت مفتاح الإضاءة] -
.اللعنة -

1099
00:49:32,260 --> 00:49:33,387
[يلهث] -
[صراخ قارض] -

1100
00:49:41,144 --> 00:49:42,521
كليف] هل وجدتم مجرفة؟]

1101
00:50:05,627 --> 00:50:06,586
[يرتجف]

1102
00:50:09,756 --> 00:50:11,424
[يهدر]

1103
00:50:11,425 --> 00:50:12,426
[يلهث]

1104
00:50:15,721 --> 00:50:17,431
[يشخر] -
[يصرخ] -

1105
00:50:22,269 --> 00:50:23,687
!لا، لا، لا، لا

1106
00:50:27,774 --> 00:50:29,151
[يشخر بهياج] -
[صوت ارتطام الباب] -

1107
00:50:30,485 --> 00:50:31,445
[يضرط]

1108
00:50:34,114 --> 00:50:35,615
هل كان الباب؟

1109
00:50:38,035 --> 00:50:39,161
[يصرخ]

1110
00:50:51,590 --> 00:50:53,132
.روهان] <i>كانت هناك مباشرة]</i>

1111
00:50:53,133 --> 00:50:55,176
كانت هنا بالضبط، ثم
.اختفت

1112
00:50:55,177 --> 00:50:57,636
.نفس الشيء، نفس الشيء. بالضبط نفس الشيء بالنسبة لي

1113
00:50:57,637 --> 00:50:59,472
...ام

1114
00:50:59,473 --> 00:51:00,890
.أوه. أجل

1115
00:51:00,891 --> 00:51:02,183
.لم يكن لديه وجه لعنة

1116
00:51:02,184 --> 00:51:03,517
!هي أيضاً لم يكن لديها

1117
00:51:03,518 --> 00:51:05,144
لم يكن لديها
.وجه لعنة أيضاً

1118
00:51:05,145 --> 00:51:07,646
روهان، ما تقوله
.لا معنى له

1119
00:51:07,647 --> 00:51:09,482
.سارة] أنا آسفة]
في المرة القادمة التي أتعرض فيها للهجوم

1120
00:51:09,483 --> 00:51:11,442
من قبل أناس بلا وجوه
،يرتدون ملابس الثمانينات

1121
00:51:11,443 --> 00:51:14,236
،سأتأكد من أن الأمر منطقي
.حسنًا؟ فقط ذكرني

1122
00:51:14,237 --> 00:51:16,697
.كانت ترتدي ملابس الثمانينات أيضاً

1123
00:51:16,698 --> 00:51:18,282
.حشوات الأكتاف

1124
00:51:18,283 --> 00:51:20,201
سارة، لقد فحصت المرآب
.ولا يوجد شيء هناك

1125
00:51:20,202 --> 00:51:22,328
.لا، كان هناك

1126
00:51:22,329 --> 00:51:24,830
.هذه هي وجهة نظري
!كان هناك شيء ما موجودًا جدًا

1127
00:51:24,831 --> 00:51:26,999
ليدي رأته أيضاً يا أمي. أليس كذلك؟

1128
00:51:27,000 --> 00:51:28,250
.حسناً، رأيت شكلاً

1129
00:51:28,251 --> 00:51:29,794
،كان مظلماً

1130
00:51:29,795 --> 00:51:33,380
ولكن بدا وكأن شيئاً ما
.يمسك بذراع جوش

1131
00:51:33,381 --> 00:51:34,466
.نعم

1132
00:51:35,842 --> 00:51:37,176
.جوش، أنا آسفة جداً

1133
00:51:37,177 --> 00:51:39,678
،كنت أحاول صدها
.أقسم بذلك

1134
00:51:39,679 --> 00:51:40,764
.لا بأس

1135
00:51:41,640 --> 00:51:44,183
.تجمدت -
.قلت لا بأس -

1136
00:51:44,184 --> 00:51:47,104
هل كان لديها شعر مجعد؟ -
.أجل. أجل -

1137
00:51:49,022 --> 00:51:50,689
.تلك هي، تلك هي السيدة

1138
00:51:50,690 --> 00:51:53,859
،وفتى كرة القدم هذا
.هذا شبح مرآبي

1139
00:51:53,860 --> 00:51:57,363
.أنا آسف. أنا مرتبك جداً

1140
00:51:57,364 --> 00:52:00,032
<i>رسائل في علم الشياطين"
،والسحر</i>

1141
00:52:00,033 --> 00:52:02,536
".بقلم السير والتر سكوت، 1830

1142
00:52:03,870 --> 00:52:07,581
آلي، أعتقد أنني وجدت حلاً"
.لمشكلتنا

1143
00:52:07,582 --> 00:52:10,668
.تفقد الصفحة 85
".قد يكون الأمر أنيقاً. مع حبي، ب

1144
00:52:10,669 --> 00:52:13,672
من هي ب؟ -
ماذا يوجد في الصفحة 85؟ -

1145
00:52:17,050 --> 00:52:18,050
".أندراس"

1146
00:52:18,051 --> 00:52:19,385
...أند

1147
00:52:19,386 --> 00:52:21,387
هذا مجرد جزء
.من كلمة مرور الواي فاي

1148
00:52:21,388 --> 00:52:23,430
".فرانك كان يقولها. "أندراس

1149
00:52:23,431 --> 00:52:25,851
إذاً لماذا هي في هذا الكتاب؟ -
...أنا -

1150
00:52:27,060 --> 00:52:28,228
.تفضل، تفضل

1151
00:52:32,357 --> 00:52:35,526
...أ... أحد نبلاء الجحيم"

1152
00:52:35,527 --> 00:52:37,653
أندراس هو
.زارع الفتنة

1153
00:52:37,654 --> 00:52:41,240
هو مُتحكم بالعواصف
.وسيد الاستحواذ

1154
00:52:41,241 --> 00:52:44,743
لديه جسد رجل
.ورأس غراب

1155
00:52:44,744 --> 00:52:47,705
سوف يبحث عن مضيف بشري
،ليستعيد الدخول إلى عالمنا

1156
00:52:47,706 --> 00:52:50,875
لذلك يجب الاحتفاظ به
".داخل الدائرة الواقية

1157
00:52:50,876 --> 00:52:52,459
.هذا جنون

1158
00:52:52,460 --> 00:52:54,170
هناك دوائر
.في جميع أنحاء هذا المنزل

1159
00:52:54,171 --> 00:52:57,173
إذا سُمح له بعبور الدائرة"
،وهو داخل المضيف

1160
00:52:57,174 --> 00:53:00,759
".سوف يحل الموت على الجميع
!بتهكم] أوه]

1161
00:53:00,760 --> 00:53:03,388
وهذه الصورة موجودة
هنا. هل انتهينا؟

1162
00:53:07,851 --> 00:53:09,185
...لا، انتظر. تقول

1163
00:53:09,186 --> 00:53:13,272
...استعير من المكتبة"
".1983

1164
00:53:13,273 --> 00:53:16,108
وإذا كان هذا الصندوق
...يخص آلي

1165
00:53:16,109 --> 00:53:17,652
."إذًا ربما هذا هو "ب

1166
00:53:19,946 --> 00:53:21,864
إذًا، ما اللعنة التي يعنيه هذا؟

1167
00:53:21,865 --> 00:53:23,950
أعتقد أن هؤلاء الفتيات
.استدعين شيطانًا

1168
00:53:26,286 --> 00:53:28,078
.حسنًا، هذا جنون

1169
00:53:28,079 --> 00:53:30,831
شارون، هناك شيء
سيئ حقًا يحدث
!في هذا المنزل

1170
00:53:30,832 --> 00:53:33,375
وأنتِ تمكنتِ من
أن تلفظي فقط

1171
00:53:33,376 --> 00:53:35,085
"هذا جنون"

1172
00:53:35,086 --> 00:53:37,046
...كل ثانية -
.مهلا -

1173
00:53:37,047 --> 00:53:39,673
هل تعتقدين حقًا
أن فرانك مصاب بالحمى فقط؟

1174
00:53:39,674 --> 00:53:42,636
،لأنك إذا فعلتِ ذلك
.فهذا جنون

1175
00:53:44,512 --> 00:53:45,763
.حاول قتلي

1176
00:53:45,764 --> 00:53:47,181
،شارون] جوش]
.كان هذا حادثًا

1177
00:53:47,182 --> 00:53:49,475
.لا، لم يكن كذلك

1178
00:53:49,476 --> 00:53:51,352
هل ستسمح له
بالتحدث معي هكذا؟

1179
00:53:51,353 --> 00:53:53,145
لا يمكنك
.التحدث معي هكذا

1180
00:53:53,146 --> 00:53:56,649
.أنا طبيبة نفسية متقاعدة

1181
00:53:56,650 --> 00:54:01,362
تضحك] قال روهان]
...أنكِ مخادعة، ولكن

1182
00:54:01,363 --> 00:54:03,448
،يا إلهي
.لم يكن لدي أي فكرة لعينة

1183
00:54:04,574 --> 00:54:06,659
إذا كنت لا تريدين
،اكتشاف هذا

1184
00:54:06,660 --> 00:54:08,160
.حسنًا

1185
00:54:08,161 --> 00:54:10,704
لكني لن أبقى هنا
.وأنتظر عودتهم

1186
00:54:10,705 --> 00:54:11,997
.سأذهب -
إلى أين؟ -

1187
00:54:11,998 --> 00:54:13,582
.لا أعرف، شارون

1188
00:54:13,583 --> 00:54:15,751
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان لأن
...هناك 38 قدمًا من الثلج

1189
00:54:15,752 --> 00:54:18,838
وأنا عالقة
في منزل مسكون
!مع والديّ اللعينين

1190
00:54:19,839 --> 00:54:21,258
حسنًا، شارون؟

1191
00:54:23,176 --> 00:54:24,511
.كنت أعرف أنني لا أحبك

1192
00:54:25,262 --> 00:54:26,513
.كنت أعرف ذلك أيضًا

1193
00:54:27,514 --> 00:54:28,682
.روهان] جوش]

1194
00:54:30,976 --> 00:54:32,018
أرأيت؟

1195
00:54:33,186 --> 00:54:34,396
.شقاق

1196
00:54:37,023 --> 00:54:38,232
هل هو بخير، على الرغم من ذلك؟

1197
00:54:38,233 --> 00:54:40,109
.ربما يجب أن نبقى معًا

1198
00:54:40,110 --> 00:54:42,194
.شارون] أعتقد أنني سأرفض]

1199
00:54:42,195 --> 00:54:44,863
،لا تفهم هذا خطأً
لكنني كنت هنا

1200
00:54:44,864 --> 00:54:46,907
في المنزل مع الجميع
،ليوم واحد

1201
00:54:46,908 --> 00:54:49,118
.ويشعر وكأنه عام

1202
00:54:49,119 --> 00:54:52,705
لذلك سأصعد إلى الطابق العلوي
،وأنتظر كاسحة الثلوج

1203
00:54:52,706 --> 00:54:54,873
و أحضر لفرانك بعضًا من
،هذه المعكرونة

1204
00:54:54,874 --> 00:54:56,500
التي هي "مجنونة" لسبب
.ما

1205
00:54:56,501 --> 00:54:58,627
،أوه، لا
الأمر فقط بسبب كيف أن

1206
00:54:58,628 --> 00:55:01,923
جميع أنواع المعكرونة المختلفة
...تبدو مجنونة

1207
00:55:03,008 --> 00:55:05,510
.موضوعة هناك معًا

1208
00:55:07,887 --> 00:55:10,556
نعم، نقول أنها مثل
.الأمم المتحدة للمعكرونة

1209
00:55:10,557 --> 00:55:12,392
[جميع الأنواع المختلفة. [يضحك

1210
00:55:13,643 --> 00:55:16,396
[تنهد] -
.صحيح -

1211
00:55:22,235 --> 00:55:24,945
.وهي جيدة بشكل جنوني -
.شكرا لك -

1212
00:55:24,946 --> 00:55:26,906
.الجميع غاضبون جداً

1213
00:55:34,205 --> 00:55:35,415
[تنحنح]

1214
00:55:41,838 --> 00:55:44,341
[طرق على الباب] -
فرانك؟ -

1215
00:55:49,387 --> 00:55:51,598
[صوت جريان الماء]

1216
00:56:01,107 --> 00:56:02,108
.يا إلهي

1217
00:56:07,781 --> 00:56:09,366
فرانك؟ -
[فرانك يصفر] -

1218
00:56:10,950 --> 00:56:12,451
هل أنت جائع؟

1219
00:56:12,452 --> 00:56:16,122
هل تريد بعض المعكرونة الفاترة؟

1220
00:56:51,366 --> 00:56:52,492
[موسيقى تثير الترقب تعزف]

1221
00:56:53,952 --> 00:56:55,536
.أخرق

1222
00:56:55,537 --> 00:56:57,162
.شكراً لك

1223
00:56:57,163 --> 00:56:59,957
كنت آمل أنك
.تريد أن تأكل شيئاً

1224
00:56:59,958 --> 00:57:00,999
.شكراً لكِ، شارون

1225
00:57:01,000 --> 00:57:02,960
لا أعرف
.ماذا كنت سأفعل بدونك

1226
00:57:02,961 --> 00:57:04,087
...حسناً

1227
00:57:06,631 --> 00:57:09,341
،أنتِ تعرفين كم أحبك
أليس كذلك؟

1228
00:57:09,342 --> 00:57:10,467
حسناً، ماذا تقصد؟

1229
00:57:10,468 --> 00:57:12,511
.روهان أيضاً

1230
00:57:12,512 --> 00:57:14,721
.أنا فقط... يا إلهي

1231
00:57:14,722 --> 00:57:17,683
...في بعض الأحيان، أنا فقط
.أنا غائب جداً

1232
00:57:17,684 --> 00:57:21,395
أنا... هناك أشياء في رأسي
...أريد أن أقولها و أنا

1233
00:57:21,396 --> 00:57:23,021
.أنا فقط لا أقولها

1234
00:57:23,022 --> 00:57:24,607
.حسناً، هذا جيد، فرانك

1235
00:57:26,693 --> 00:57:28,069
.عليك أن تقتلني

1236
00:57:29,112 --> 00:57:30,113
ماذا؟

1237
00:57:31,531 --> 00:57:33,450
.عليك أن تقتلني

1238
00:57:35,076 --> 00:57:36,077
...أنا

1239
00:57:59,434 --> 00:58:00,685
!فرانك

1240
00:58:06,149 --> 00:58:07,150
فرانك؟

1241
00:58:11,571 --> 00:58:13,740
[موسيقى مشؤومة تعزف]

1242
00:58:17,243 --> 00:58:18,077
!فرانك

1243
00:58:24,792 --> 00:58:26,544
فرانك، أين أنت؟

1244
00:58:29,005 --> 00:58:33,259
[يختنق] -
!سآكل روحك -

1245
00:58:34,511 --> 00:58:35,969
!فرانك

1246
00:58:35,970 --> 00:58:39,306
".حتى يفرقنا الموت"
أليس كذلك يا عزيزتي؟

1247
00:58:39,307 --> 00:58:42,142
[يقهقه] -
!شارون -

1248
00:58:42,143 --> 00:58:44,854
هذا الصبي المفعوص
.لا يستطيع إنقاذك الآن

1249
00:58:45,730 --> 00:58:46,940
!ابتعد عنها

1250
00:58:52,737 --> 00:58:53,947
.تباً

1251
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
[تتنهد]

1252
00:58:59,077 --> 00:59:00,537
!أبي

1253
00:59:03,998 --> 00:59:06,416
[صريف عظام] -
.جوش] يا إلهي] -

1254
00:59:06,417 --> 00:59:07,710
.يا إلهي

1255
00:59:08,878 --> 00:59:12,757
[ينبح] -
مرحباً يا بني. هل أنت مستعد للجحيم؟ -

1256
00:59:15,760 --> 00:59:18,054
روهان] أمي، هل أنتِ بخير؟] -
.أظن ذلك -

1257
00:59:22,767 --> 00:59:25,144
[فرانك يلهث]

1258
00:59:26,896 --> 00:59:28,982
.أنا لا أشعر أنني بخير

1259
00:59:35,613 --> 00:59:37,156
!أوه -
[تئن] -

1260
00:59:47,166 --> 00:59:48,084
[تلهث]

1261
00:59:55,133 --> 00:59:56,134
.تباً لهذا

1262
01:00:00,305 --> 01:00:01,513
.شارون] ابقَ ثابتاً]

1263
01:00:01,514 --> 01:00:03,473
...شارون، أرجوكِ... أنا
.فهمت

1264
01:00:03,474 --> 01:00:05,976
!لا، لم أفهم
هل دخل شيء في فمكِ؟

1265
01:00:05,977 --> 01:00:08,186
...لا، لا. كان فمي مغلقاً طوال الوقت. ماذا

1266
01:00:08,187 --> 01:00:10,314
!ما الذي تفعلينه بحق... لا
.لا. لا

1267
01:00:10,315 --> 01:00:12,691
.لن تغسلي فمي، حسناً؟ أنا بخير

1268
01:00:12,692 --> 01:00:14,901
لقد كان وعاءً صغيراً من
.المعكرونة المجنونة

1269
01:00:14,902 --> 01:00:16,361
...ثم استدار
[يهدر]

1270
01:00:16,362 --> 01:00:18,363
،كان يخرج باستمرار
لذا يجب أن يكون هناك

1271
01:00:18,364 --> 01:00:20,574
...شيء آخر -
.أمي، أمي. أمي، أنتِ متعبة -

1272
01:00:20,575 --> 01:00:21,908
.ربما اجلسي أو شيئاً من هذا القبيل

1273
01:00:21,909 --> 01:00:23,702
لا. أنا... يجب عليّ
.أن أجد والدك

1274
01:00:23,703 --> 01:00:25,037
.يجب أن أجد فرانك

1275
01:00:25,038 --> 01:00:26,998
.شارون، نحن نعلم أين فرانك

1276
01:00:27,624 --> 01:00:29,626
[فرانك يقهقه]

1277
01:00:41,137 --> 01:00:42,179
.أجل

1278
01:00:42,180 --> 01:00:44,556
.هذا ليس فرانك
.لا أعرف من هذا

1279
01:00:44,557 --> 01:00:46,558
.فرانك لا يحب الطيران

1280
01:00:46,559 --> 01:00:48,435
هو لن يفعلها أبداً
أن يطير هكذا

1281
01:00:48,436 --> 01:00:50,062
.ثم يحاول قتلي

1282
01:00:50,063 --> 01:00:51,730
.أمي، لا تخافي
.سيكون كل شيء بخير

1283
01:00:51,731 --> 01:00:54,232
.أنا بخير. أنا لا أخاف

1284
01:00:54,233 --> 01:00:55,901
هل تتذكرين
ماذا كنت أفعل

1285
01:00:55,902 --> 01:00:57,903
عندما كنت تخافين
وأنت صغيرة؟

1286
01:00:57,904 --> 01:00:59,029
.أجل. لا تفعلي ذلك

1287
01:00:59,030 --> 01:01:00,238
عندما كنت تظنين
أن هناك شبحًا

1288
01:01:00,239 --> 01:01:01,657
.في خزانتك -
.أجل، أعرف. لا -

1289
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
كنت أذهب إلى غرفته
.وأفعل هذا

1290
01:01:04,911 --> 01:01:06,828
[أنين بخفوت] -
.هذا مرعب -

1291
01:01:06,829 --> 01:01:08,246
.حسناً، هذا كان الهدف

1292
01:01:08,247 --> 01:01:09,748
لأنه حينها سينسى
أمر الوحش

1293
01:01:09,749 --> 01:01:11,124
...لأنه كان قلقاً جداً

1294
01:01:11,125 --> 01:01:14,044
بشأن زيارة من
.السيدة الآلية

1295
01:01:14,045 --> 01:01:15,837
.بينغ، بينغ، بينغ -
.حسناً، توقفي، توقفي -

1296
01:01:15,838 --> 01:01:17,547
.حسناً، توقفي. توقفي

1297
01:01:17,548 --> 01:01:19,132
.كانت تجعلك تضحكين

1298
01:01:19,133 --> 01:01:22,135
.لا، لم تفعل -
.بلى، فعلت. ولا تزال تفعل -

1299
01:01:22,136 --> 01:01:24,180
أنا ووالدك
.كنا ننفجر من الضحك

1300
01:01:25,431 --> 01:01:27,349
[يضحك بخفوت بحزن]

1301
01:01:27,350 --> 01:01:29,769
قال لي أننا
.يجب أن نقتله

1302
01:01:32,522 --> 01:01:36,776
[رنين الهاتف الخليوي] -
.مرحباً. نعم، هذا هو -

1303
01:01:37,902 --> 01:01:39,361
تستطيع؟ في غضون ساعة؟

1304
01:01:39,362 --> 01:01:41,613
.حسناً. مذهل

1305
01:01:41,614 --> 01:01:43,949
.أجل، أجل، سنبقى هنا

1306
01:01:43,950 --> 01:01:45,326
،احزموا أغراضكم
.سنخرج من هنا

1307
01:01:55,211 --> 01:01:57,462
لا أعرف
.أين الكلاب
ماذا سأفعل؟

1308
01:01:57,463 --> 01:01:59,965
.انسَ الكلاب
.لقد قتلت واحداً بالفعل على أي حال

1309
01:01:59,966 --> 01:02:02,050
.أنا لم أفعل ذلك. فرانك من فعلها

1310
01:02:02,051 --> 01:02:03,844
كنت أمر بجانب غرفته
،الآن

1311
01:02:03,845 --> 01:02:05,345
وقد نعتني
.بالفظ سيء

1312
01:02:05,346 --> 01:02:07,639
.حسناً، ابقَ بعيداً -
لقد مطّها طويلاً -

1313
01:02:07,640 --> 01:02:10,184
لذلك اضطررت للانتظار لأفهم
.ما كان يقوله

1314
01:02:10,768 --> 01:02:13,813
...C

1315
01:02:19,402 --> 01:02:21,320
...مطوّلة] u]

1316
01:02:22,530 --> 01:02:23,613
.فقط ابقَ بعيداً

1317
01:02:23,614 --> 01:02:24,865
.حسناً، حسناً

1318
01:02:24,866 --> 01:02:26,158
الآن، أين جوش؟

1319
01:02:26,159 --> 01:02:28,243
.إنه يحرس أبي -
بمفرده؟ -

1320
01:02:28,244 --> 01:02:29,953
.حسناً، نحن نتناوب
.الأمر على ما يرام

1321
01:02:29,954 --> 01:02:32,373
لا شيء في هذا المكان
.على ما يرام

1322
01:02:33,416 --> 01:02:35,208
.أعلم

1323
01:02:35,209 --> 01:02:38,003
أنا آسفة حقاً
.لأنني أحضرت أيّاً منكم إلى هنا

1324
01:02:38,004 --> 01:02:40,088
.لم تكن هذه هي الخطة

1325
01:02:40,089 --> 01:02:42,257
.كنت سأعرض الزواج على جوش

1326
01:02:42,258 --> 01:02:44,092
كنتم ستقعون
،في حبي

1327
01:02:44,093 --> 01:02:47,471
ووالداي سيقعان
.في حبكم أنت وجوش

1328
01:02:47,472 --> 01:02:49,140
...وكنا جميعاً سن

1329
01:02:51,684 --> 01:02:52,768
.كان سيكون رائعاً

1330
01:02:52,769 --> 01:02:54,103
.كان من المفترض أن يكون رائعاً

1331
01:02:54,729 --> 01:02:56,271
.كانت تلك هي الخطة

1332
01:02:56,272 --> 01:02:58,399
حسناً، هذا طلب كبير
.لعطلة نهاية أسبوع مدتها ثلاثة أيام

1333
01:03:05,698 --> 01:03:06,908
.مرحباً

1334
01:03:07,617 --> 01:03:08,826
هل تسمع أي صوت منه؟

1335
01:03:09,327 --> 01:03:10,577
.لا

1336
01:03:10,578 --> 01:03:11,871
.حتى أنه لا يتنفس

1337
01:03:16,667 --> 01:03:18,126
ماذا؟

1338
01:03:18,127 --> 01:03:21,171
مع هذا الوضع المجنون
،الذي نحن فيه

1339
01:03:21,172 --> 01:03:22,923
،إذا حدث شيء سيئ

1340
01:03:22,924 --> 01:03:24,425
...أردت فقط أن أقول لك

1341
01:03:25,468 --> 01:03:26,469
ماذا؟

1342
01:03:27,553 --> 01:03:28,554
.أعتقد أنك رائع

1343
01:03:29,972 --> 01:03:32,849
أنا أحبك
.وأعتقد أنك رائع

1344
01:03:32,850 --> 01:03:34,726
.أنا أحبك أيضاً يا أبي
.شكراً لك

1345
01:03:34,727 --> 01:03:36,813
.وهذه مسدس

1346
01:03:38,022 --> 01:03:39,648
...أبي، ااا

1347
01:03:39,649 --> 01:03:42,734
أحضرت مسدساً لمقابلة
صديقي ووالديه؟

1348
01:03:42,735 --> 01:03:46,279
إنه ملك عمك. لقد أجبرني
.على أخذه في حالة وجود دببة

1349
01:03:46,280 --> 01:03:50,076
،أعلم أنه أحمق
.لكن لدينا دب

1350
01:03:51,327 --> 01:03:52,202
.شكراً يا أبي

1351
01:03:52,203 --> 01:03:53,871
.إذا احتجت أي شيء، اصرخ

1352
01:03:55,498 --> 01:03:57,958
...أوه، و، ااا

1353
01:03:57,959 --> 01:04:00,086
،هل تريد مني أن أرسل روهان إلى الأعلى
ليجلس معك؟

1354
01:04:02,588 --> 01:04:03,589
.حسناً

1355
01:04:10,680 --> 01:04:11,930
.مرحباً، شارون

1356
01:04:11,931 --> 01:04:13,431
هل أنتِ بخير؟

1357
01:04:13,432 --> 01:04:16,768
،أجل. لم أكن أعرف ماذا أفعل
.لذا أنا أفعل هذا

1358
01:04:16,769 --> 01:04:18,479
حسناً. هل لديكِ المزيد؟

1359
01:04:26,320 --> 01:04:28,613
.أتعلمين، لقد أنقذ جوش حياتي

1360
01:04:28,614 --> 01:04:31,783
.شكراً -
هذا الديكنز الصغير -
...ركض إلى هناك و

1361
01:04:31,784 --> 01:04:33,159
[يئن]

1362
01:04:33,160 --> 01:04:36,204
إنه أشجع مما -
.يعتقد أنه هو
.نعم -

1363
01:04:36,205 --> 01:04:38,123
.أنتما مقربان جداً -
.نعم -

1364
01:04:38,124 --> 01:04:40,292
.مثلكِ أنتِ وروهان

1365
01:04:40,293 --> 01:04:42,460
كنا أكثر عندما
.كان صغيراً

1366
01:04:42,461 --> 01:04:46,423
أظن أنني كنت... كنا قساة جداً
.عليه وهو يكبر

1367
01:04:46,424 --> 01:04:49,968
،لأنه كان، كما تعلمين
.مختلفاً

1368
01:04:49,969 --> 01:04:51,304
مختلفاً، كيف؟

1369
01:04:52,638 --> 01:04:55,015
كما تعلمين، لم يكن يتصرف
.مثل الأولاد الآخرين

1370
01:04:55,016 --> 01:04:59,477
لم يكن يبدو
،مثل الأولاد الآخرين
.خاصةً حيث كنا نعيش

1371
01:04:59,478 --> 01:05:03,398
:لذا قلت له
،عندما تكون مختلفاً"
".سيعاملك الناس معاملة سيئة

1372
01:05:03,399 --> 01:05:06,484
علمته
.أن يفعل كل شيء بشكل صحيح

1373
01:05:06,485 --> 01:05:09,279
قبل أن يتمكن أي شخص
.من إخباره بأنه مخطئ

1374
01:05:09,280 --> 01:05:12,073
.أنا... تربية الأبناء صعبة جداً -
.نعم -

1375
01:05:12,074 --> 01:05:13,700
،وأنا أثمل جداً
.لكن هذا جيد جداً

1376
01:05:13,701 --> 01:05:15,911
هل تريدين المزيد؟ -
.لا، يجب أن نتوقف -

1377
01:05:15,912 --> 01:05:17,537
.سوف نضطر للمغادرة قريباً

1378
01:05:17,538 --> 01:05:18,830
.هيا

1379
01:05:18,831 --> 01:05:19,956
جوش] <i>فرانك؟]</i>

1380
01:05:19,957 --> 01:05:22,585
هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟

1381
01:05:26,172 --> 01:05:27,839
فرانك، أريدك أن
.تعرف شيئًا

1382
01:05:27,840 --> 01:05:29,342
.شاذ مثير للاشمئزاز

1383
01:05:30,843 --> 01:05:32,010
.محب المؤخرات

1384
01:05:32,011 --> 01:05:34,013
لا، أنا أتحدث
!إلى فرانك الحقيقي

1385
01:05:36,015 --> 01:05:38,059
...وإذا كان بإمكانك سماعي

1386
01:05:40,811 --> 01:05:42,355
.ابنك أحمق

1387
01:05:44,774 --> 01:05:46,192
.لكني أحبه

1388
01:05:48,152 --> 01:05:51,155
حتى لو لم يكن هذا
...كله حقًا

1389
01:05:52,073 --> 01:05:53,073
.ينجح

1390
01:05:53,074 --> 01:05:55,533
لأن قضيبه صغير جدًا؟

1391
01:05:55,534 --> 01:05:57,202
.صغير جدًا بالنسبة لمؤخرتك -
.يا إلهي -

1392
01:05:57,203 --> 01:05:59,704
.القضيب جيد، يا فرانك الشرير

1393
01:05:59,705 --> 01:06:01,790
حسنًا، أنا أنظر
،إلى قضيب الأب الآن

1394
01:06:01,791 --> 01:06:05,336
وإذا كان قضيب الابن
،يشبه قضيب الأب

1395
01:06:06,212 --> 01:06:10,423
[القضيب صغير. [يقهقه

1396
01:06:10,424 --> 01:06:13,134
هل يريد أحد آخر
أن يحاول؟

1397
01:06:13,135 --> 01:06:14,552
.لم تصل المحراث

1398
01:06:14,553 --> 01:06:16,221
.لا أهتم بما يقوله لك السائق

1399
01:06:16,222 --> 01:06:18,348
.أعطني إياه -
.سنبقى هنا -

1400
01:06:18,349 --> 01:06:19,724
هل يمكنك من فضلك فقط
إرسال شخص ما

1401
01:06:19,725 --> 01:06:21,601
لإحضار محراث إلى هنا؟ -
!أعطني الهاتف -

1402
01:06:21,602 --> 01:06:23,646
ماذا تفعل؟
!هل يمكنك... توقف

1403
01:06:24,480 --> 01:06:26,273
مرحباً؟ مرحباً؟

1404
01:06:27,400 --> 01:06:28,817
.لقد أغلقوا الخط. شكراً لك يا سارة

1405
01:06:28,818 --> 01:06:32,445
قلت إنني سأفعل ذلك
.لأنك من الواضح لا تستطيعين

1406
01:06:32,446 --> 01:06:34,656
قلت لك إن هذا الأمر برمته
كان فكرة سيئة

1407
01:06:34,657 --> 01:06:35,949
.والآن أنا عالق هنا

1408
01:06:35,950 --> 01:06:37,242
من المفترض حتى ألا تكوني
.هنا

1409
01:06:37,243 --> 01:06:39,828
.لم يدعك أحد -
!أعرف ذلك -

1410
01:06:39,829 --> 01:06:42,331
.ينتحب] يا إلهي]

1411
01:06:43,916 --> 01:06:45,459
هل تبكين؟

1412
01:06:47,169 --> 01:06:49,796
.كان يجب أن تتم دعوتي

1413
01:06:49,797 --> 01:06:52,465
.أنا فرد من عائلتكم أيضاً

1414
01:06:52,466 --> 01:06:54,884
ستتزوجان
.وتنتقلان إلى تينيك

1415
01:06:54,885 --> 01:06:56,428
.ثم سيكون لديكما طفل

1416
01:06:56,429 --> 01:06:58,179
،من أم بديلة ستكرهني

1417
01:06:58,180 --> 01:07:01,099
.ومربية أطفال تكرهني

1418
01:07:01,100 --> 01:07:03,102
.تمامًا كما تكرهني والدتك

1419
01:07:05,062 --> 01:07:07,439
.وبعدها انتهيت

1420
01:07:07,440 --> 01:07:09,899
.ليس لدي عائلة مثلكم

1421
01:07:09,900 --> 01:07:11,277
!أنتم هم

1422
01:07:12,653 --> 01:07:15,239
.سارة، أنا أحبك

1423
01:07:16,657 --> 01:07:17,575
!يا

1424
01:07:26,625 --> 01:07:30,211
أنا فقط لا أعرف
.لماذا تكرهني والدتك كثيرًا

1425
01:07:30,212 --> 01:07:31,880
ذلك لأن المرة الأولى التي
،قابلتها فيها

1426
01:07:31,881 --> 01:07:33,590
."قلت لها: "مرحبًا، يا عاهرة

1427
01:07:33,591 --> 01:07:35,633
.هذا لطيف

1428
01:07:35,634 --> 01:07:37,344
.هذا وأنا أكون لطيفًا

1429
01:07:38,721 --> 01:07:39,764
.أنت لا تحبني

1430
01:07:40,639 --> 01:07:42,474
.اصمت، أنا أحبك

1431
01:07:42,475 --> 01:07:43,516
.لا، أنت لا تفعل

1432
01:07:43,517 --> 01:07:45,143
لقد ظننت أن سيارات الأجرة
.الخاصة بي غريبة

1433
01:07:45,144 --> 01:07:46,478
.ماذا؟ لم أفعل أبدًا

1434
01:07:46,479 --> 01:07:49,397
أنا حتى لا أعرف
.عما تتحدث

1435
01:07:49,398 --> 01:07:51,608
.وأنا أحب جوش أيضًا، أجل

1436
01:07:51,609 --> 01:07:54,569
أنا فقط أشعر بالسوء لأنني
.كنت وقحة

1437
01:07:54,570 --> 01:07:56,654
أعتقد أنني ربما لم
.أمنحه فرصة حتى

1438
01:07:56,655 --> 01:07:58,656
أنا فقط لا أريد أن يرتكب
.روهان خطأ

1439
01:07:58,657 --> 01:08:01,327
عليك أن تسمحي لروهان
.بارتكاب الأخطاء

1440
01:08:02,203 --> 01:08:03,578
.إنه ليس طفلًا

1441
01:08:03,579 --> 01:08:07,040
وإذا كان يحاول دائمًا
،أن يكون مثاليًا لك

1442
01:08:07,041 --> 01:08:09,834
...فسوف يأتي دائمًا

1443
01:08:09,835 --> 01:08:12,338
[كلاهما يصرخان]

1444
01:08:16,342 --> 01:08:18,510
!شارون، هذا كلب شيطاني
!اقتليه

1445
01:08:18,511 --> 01:08:20,805
كيف؟ -
!لا أعرف. فقط افعليها -

1446
01:08:22,181 --> 01:08:23,598
!انتظر. لا تنظر -
!لا -

1447
01:08:23,599 --> 01:08:24,682
هل أنت مجنون؟

1448
01:08:24,683 --> 01:08:26,351
!دعني أحاول، ابقَ ثابتًا

1449
01:08:26,352 --> 01:08:27,977
ما الذي بحق الجحيم يحدث
هنا؟

1450
01:08:27,978 --> 01:08:30,271
!هذا -
ماذا؟ -

1451
01:08:30,272 --> 01:08:32,358
.هنا. هنا. هنا تمامًا

1452
01:08:36,737 --> 01:08:37,738
...إنه

1453
01:08:39,615 --> 01:08:41,574
سوف أدخل
.إصبعي في مؤخرته

1454
01:08:41,575 --> 01:08:43,201
ماذا؟

1455
01:08:43,202 --> 01:08:44,744
هل أنت مستعد؟ -
.نعم -

1456
01:08:44,745 --> 01:08:45,704
[صراخ الكلب]

1457
01:08:47,540 --> 01:08:49,583
.أعطني هذا -
.أنا معك -

1458
01:08:50,209 --> 01:08:51,543
لا

1459
01:08:51,544 --> 01:08:53,002
تعبث مع

1460
01:08:53,003 --> 01:08:56,047
!زوجتي

1461
01:08:56,048 --> 01:08:59,260
[يهدر] -
!لا تعبث مع زوجتي -

1462
01:08:59,885 --> 01:09:01,637
!لا تفعل

1463
01:09:08,227 --> 01:09:09,395
.أعتقد أننا أمسكنا به

1464
01:09:10,271 --> 01:09:11,480
.نعم

1465
01:09:27,872 --> 01:09:28,913
هل أنت بخير؟

1466
01:09:28,914 --> 01:09:30,373
.نعم، حبيبتي، أنا بخير

1467
01:09:30,374 --> 01:09:33,710
.عضت مباشرة على السوار الذي أحضرته لي

1468
01:09:33,711 --> 01:09:36,255
.لذا بالكاد لمست الجلد

1469
01:09:37,339 --> 01:09:38,882
.كنت... كنت خائفًا

1470
01:09:38,883 --> 01:09:41,427
.لا بأس لأنك أنقذتني

1471
01:09:42,553 --> 01:09:43,636
فعلت؟

1472
01:09:43,637 --> 01:09:45,264
.نعم، فعلت

1473
01:09:47,808 --> 01:09:48,809
.اذهب واغسل إصبعك

1474
01:09:50,311 --> 01:09:51,603
.يا إلهي

1475
01:09:51,604 --> 01:09:53,438
.أنا آسف يا شارون. نحن نعيش لحظة

1476
01:09:53,439 --> 01:09:55,648
.لا، ليس هذا. انظر، أعتقد أن المحراث هنا

1477
01:09:55,649 --> 01:09:58,234
.ليدي] أوه] -
شارون] حسناً، هل ترينه هناك؟] -

1478
01:09:58,235 --> 01:10:00,320
...هناك... المصباح الأمامي. هل هو

1479
01:10:00,321 --> 01:10:03,615
إنه لا يتحرك. انتظر، هذا ليس محراثًا، أليس كذلك؟

1480
01:10:03,616 --> 01:10:04,908
.كليف] لا]

1481
01:10:04,909 --> 01:10:06,493
.إنه منزل آخر

1482
01:10:07,661 --> 01:10:09,663
من يريد مراقبة فرانك؟ -
.أنا سأفعل -

1483
01:10:11,665 --> 01:10:13,333
.جوش، انتظر

1484
01:10:13,334 --> 01:10:16,295
.حسنًا، هذا هو رقم المحراث. استمر في الاتصال حتى يردوا

1485
01:10:26,013 --> 01:10:27,348
[طرق]

1486
01:10:28,307 --> 01:10:29,600
مرحباً؟

1487
01:10:31,518 --> 01:10:33,270
.آمل ألا نُقتل

1488
01:10:41,320 --> 01:10:43,112
مرحباً؟

1489
01:10:43,113 --> 01:10:44,489
.أنا لا أحب هذا المكان

1490
01:10:44,490 --> 01:10:46,032
.حسنًا، ربما لديهم خط أرضي

1491
01:10:46,033 --> 01:10:47,825
.أو منشار كهربائي

1492
01:10:47,826 --> 01:10:48,993
...بريندا] ستة، ستة]

1493
01:10:48,994 --> 01:10:50,829
.ستة، ستة

1494
01:10:52,248 --> 01:10:54,458
.مرحباً

1495
01:10:55,167 --> 01:10:56,876
.تتنفس بصعوبة] مرحباً]

1496
01:10:56,877 --> 01:10:59,296
كان يجب أن أخبرك أنني
.هنا في الأسفل

1497
01:11:00,297 --> 01:11:01,839
.علقْتُ في العاصفة

1498
01:11:01,840 --> 01:11:04,008
لم أرد أن أزعجك
أنت ووالديك

1499
01:11:04,009 --> 01:11:05,469
.في عطلة نهاية الأسبوع الكبيرة

1500
01:11:06,679 --> 01:11:09,472
كيف الأمور؟ -
.سيئة -

1501
01:11:09,473 --> 01:11:11,015
.أنتم لا تستمتعون

1502
01:11:11,016 --> 01:11:12,850
.لا -
.أوه -

1503
01:11:12,851 --> 01:11:15,144
...بريندا، منزلك

1504
01:11:15,145 --> 01:11:16,187
كثير التيارات الهوائية؟

1505
01:11:16,188 --> 01:11:17,981
...لا، إنه مليء بـ

1506
01:11:17,982 --> 01:11:20,317
بالسحر؟ -
.لا -

1507
01:11:22,278 --> 01:11:24,571
هل أيقظتِ شيطاناً؟

1508
01:11:27,825 --> 01:11:30,868
اعتقدت أن الأمر سيستغرق بضعة
،مستأجرين لإنجاز المهمة

1509
01:11:30,869 --> 01:11:32,954
ولكنكما دخلتما
.في الأمر مباشرة

1510
01:11:32,955 --> 01:11:34,205
،كنت مثل

1511
01:11:34,206 --> 01:11:37,376
هذا الشيء الخاص بالواي فاي
.لن يعمل أبداً

1512
01:11:38,502 --> 01:11:39,712
...ولكن بعد ذلك

1513
01:11:40,337 --> 01:11:41,714
<i>.فويلا</i>

1514
01:11:48,053 --> 01:11:51,306
.الجسد الذي اختاره ضعيف

1515
01:11:51,307 --> 01:11:53,975
.كنت آمل أن يختارك

1516
01:11:53,976 --> 01:11:55,561
...جسدك هو

1517
01:11:56,729 --> 01:11:57,563
[قبلات]

1518
01:11:59,732 --> 01:12:02,108
.هل هذا غريب؟ أنا آسف

1519
01:12:02,109 --> 01:12:04,527
ما الذي تقوله لنا الآن؟ ماذا تقول هي؟

1520
01:12:04,528 --> 01:12:06,988
أنها دبرت كل هذا؟

1521
01:12:06,989 --> 01:12:10,074
.أنا فقط أتبع التعليمات، ولكن نعم

1522
01:12:10,075 --> 01:12:11,492
.بجدية، اشرب القهوة

1523
01:12:11,493 --> 01:12:13,536
.لن يكون هنا قبل نصف ساعة أخرى

1524
01:12:13,537 --> 01:12:15,371
.عندما يكون قمر الدود مكتملاً

1525
01:12:15,372 --> 01:12:17,958
[رنين الهاتف] -
.المعذرة -

1526
01:12:22,338 --> 01:12:23,713
.بصوت عميق] مرحبًا]

1527
01:12:23,714 --> 01:12:26,215
.حسنًا، يجب أن يكون السائق هناك في أيّ لحظة

1528
01:12:26,216 --> 01:12:27,633
ما اسمك؟

1529
01:12:27,634 --> 01:12:28,719
.سارة

1530
01:12:29,762 --> 01:12:31,430
.ابقي مكانكِ، سارة، يا حبيبتي

1531
01:12:32,431 --> 01:12:34,307
ماذا؟

1532
01:12:34,308 --> 01:12:37,018
[عادي] -
.لم أستطع المخاطرة برحيلكِ
...حسنًا، سنعود -

1533
01:12:37,019 --> 01:12:40,480
.لا، لا، لا، لا
.قلت لكِ، إنه نائم

1534
01:12:40,481 --> 01:12:41,773
ماذا عن الآخرين؟

1535
01:12:41,774 --> 01:12:43,858
.هم بالكاد أكثر من ظلال

1536
01:12:43,859 --> 01:12:46,152
.فقط اضربي قدرين ببعضهما وسيهربون

1537
01:12:46,153 --> 01:12:47,487
كيف حدث هذا؟

1538
01:12:47,488 --> 01:12:50,490
.كانت فكرة آلي نوعًا ما، في الواقع

1539
01:12:50,491 --> 01:12:52,325
هل هذه الفتاة التي ترتدي قميص بوي جورج؟

1540
01:12:52,326 --> 01:12:55,828
.نعم، نعم

1541
01:12:55,829 --> 01:12:58,373
<i>.كانت آلي في الخامسة عشرة
،كانت في السادسة عشرة على الأكثر</i>

1542
01:12:58,374 --> 01:13:03,002
<i>.وكانت تعيش في هذا المنزل الريفي الكبير مع والدتها وأخيها</i>

1543
01:13:03,003 --> 01:13:04,046
<i>.كانت غبية</i>

1544
01:13:05,214 --> 01:13:06,672
<i>.أظن أنني كنت كذلك أيضًا</i>

1545
01:13:06,673 --> 01:13:08,800
<i>.على الرغم من أنني كنت أكثر تهورًا</i>

1546
01:13:08,801 --> 01:13:10,968
<i>.في الواقع، كنت رائعًا نوعًا ما</i>

1547
01:13:10,969 --> 01:13:13,597
...ولأي سبب كان، والدة آلي

1548
01:13:15,015 --> 01:13:16,974
.لم تكن توافق عليّ

1549
01:13:16,975 --> 01:13:22,021
<i>.قالت إنني لست نوع الشخص الذي يجب أن تصاحبه</i>

1550
01:13:22,022 --> 01:13:25,191
<i>.أعني، ربما كانت تعتقد أننا كنا نجرب</i>

1551
01:13:25,192 --> 01:13:29,153
.ربما كان ذلك بسبب انغماس والديّ الشديد في السحر

1552
01:13:29,154 --> 01:13:32,157
<i>.مهما كان السبب، كنت سعيدًا بوجود صديقة</i>

1553
01:13:33,909 --> 01:13:36,161
<i>...لكن آلي كانت غاضبة جدًا من والدتها</i>

1554
01:13:37,329 --> 01:13:38,663
<i>.أرادت الانتقام منها</i>

1555
01:13:38,664 --> 01:13:40,498
<i>.أرادت تخويفها</i>

1556
01:13:40,499 --> 01:13:43,251
<i>وكنت مثل، "حسنًا، إذا كنتِ تريدين حقًا
،تخويف شخص ما</i>

1557
01:13:43,252 --> 01:13:45,002
<i>...ماذا لو</i>

1558
01:13:45,003 --> 01:13:46,922
<i>"استحضرنا شيطانًا؟</i>

1559
01:13:48,632 --> 01:13:50,466
هل كانت تلك فكرتكِ الأولى؟

1560
01:13:50,467 --> 01:13:52,260
،أعني
لا أعتقد أن أيًا منا
.اعتقد حقًا أنها ستنجح

1561
01:13:52,261 --> 01:13:56,347
<i>،ولكن ها نحن ذا
نرسم دوائر على الأرض</i>

1562
01:13:56,348 --> 01:13:57,974
<i>ونقول كلمات غريبة</i>

1563
01:13:57,975 --> 01:14:00,560
<i>ونرمي دماء الدجاج
حول رؤوسنا</i>

1564
01:14:00,561 --> 01:14:02,438
<i>وكأن
.شيئًا ما كان يحدث</i>

1565
01:14:04,815 --> 01:14:05,816
آلي؟

1566
01:14:06,358 --> 01:14:08,234
.أعطني استراحة

1567
01:14:08,235 --> 01:14:10,445
بجدية؟

1568
01:14:10,446 --> 01:14:13,698
ما الذي تفعلينه
هناك على أي حال؟

1569
01:14:13,699 --> 01:14:16,117
،بريندا] <i>وفجأة]
،يظهر هذا المرعب</i>

1570
01:14:16,118 --> 01:14:19,037
<i>.ولكن الشيطان المثير أمامنا</i>

1571
01:14:19,746 --> 01:14:22,331
<i>.تحت سيطرتنا</i>

1572
01:14:22,332 --> 01:14:24,250
<i>.في انتظار تنفيذ أوامرنا</i>

1573
01:14:24,251 --> 01:14:25,794
...وهكذا، قلت

1574
01:14:27,504 --> 01:14:28,754
".إقبض عليهم" -
إقبض عليهم"؟" -

1575
01:14:28,755 --> 01:14:30,047
[تصرخ]

1576
01:14:30,048 --> 01:14:31,091
!إقبض عليهم -
.إقبض عليهم -

1577
01:14:32,217 --> 01:14:33,301
.إقبض عليهم -
إقبض عليهم؟ -

1578
01:14:33,302 --> 01:14:34,803
.ثم يختفي

1579
01:14:35,512 --> 01:14:37,221
.أظن، ليفعل ذلك تحديدًا

1580
01:14:37,222 --> 01:14:39,141
.وهكذا ننتظر

1581
01:14:40,809 --> 01:14:42,518
ثم نسمع
.أخاها يصرخ

1582
01:14:42,519 --> 01:14:44,937
[صدى الصرخة في المسافة]

1583
01:14:44,938 --> 01:14:47,148
<i>ثم تقول آلي، "ماذا
"فعلتِ؟</i>

1584
01:14:47,149 --> 01:14:51,068
<i>وقلت، "ماذا فعلت؟
لقد فعلت ما طلبتِ
".مني أن أفعله</i>

1585
01:14:51,069 --> 01:14:53,070
<i>،وقالت
".حسنًا، أردت فقط أن تفزّعيهم"</i>

1586
01:14:53,071 --> 01:14:56,407
<i>،وقلت
".نعم، هذا مخيف جدًا"</i>

1587
01:14:56,408 --> 01:14:57,450
<i>،ثم قالت</i>

1588
01:14:57,451 --> 01:14:59,619
<i>.ربما كانت أمي على حق"</i>

1589
01:14:59,620 --> 01:15:03,080
<i>ربما لستِ النوع الذي
يجب أن أكون
".معها</i>

1590
01:15:03,081 --> 01:15:05,083
<i>ثم قبل
...أن أتمكن من إيقافها</i>

1591
01:15:06,752 --> 01:15:08,503
<i>خرجت آلي من
.الدائرة</i>

1592
01:15:08,504 --> 01:15:12,548
وهذا هو، يعني، الشيء الوحيد

1593
01:15:12,549 --> 01:15:14,134
.الذي لا يفترض بك فعله

1594
01:15:15,761 --> 01:15:17,428
لأن الشيطان حينها يمكنه

1595
01:15:17,429 --> 01:15:19,680
،أن يسلخ وجهك
.ويأكل روحك

1596
01:15:19,681 --> 01:15:20,849
[صراخ]

1597
01:15:22,184 --> 01:15:23,392
.أنت مجنون

1598
01:15:23,393 --> 01:15:25,645
ربما لأنني شاهدت
ثلاثة أشخاص يُقتلون

1599
01:15:25,646 --> 01:15:27,313
،على يد شيطان سمح لي بالهروب

1600
01:15:27,314 --> 01:15:30,274
فقط ليضع أصواتًا في رأسي
في كل لحظة من حياتي

1601
01:15:30,275 --> 01:15:34,612
حتى أُحضر له
!وعاءً بشريًا مناسبًا

1602
01:15:34,613 --> 01:15:37,823
ربما هذا هو
.سبب ظهوري بمظهر غير طبيعي قليلًا

1603
01:15:37,824 --> 01:15:40,744
هناك الكثير من القواعد
.المتضمنة في هذا الأمر

1604
01:15:42,246 --> 01:15:45,540
،انظروا، يجب أن يكون قمر الدودة
.إلخ، إلخ

1605
01:15:45,541 --> 01:15:46,707
.ساعدنا

1606
01:15:46,708 --> 01:15:49,210
،إذا كان أندراس في رأسك

1607
01:15:49,211 --> 01:15:50,963
يجب أن تعرف
.شيئًا يمكننا فعله

1608
01:15:53,131 --> 01:15:54,715
.لا

1609
01:15:54,716 --> 01:15:58,052
بمجرد أن دعا والدك
،إياه إلى جسده

1610
01:15:58,053 --> 01:15:59,263
.لقد أُلقيت النرد

1611
01:16:00,514 --> 01:16:02,640
سوف يعبر المضيف

1612
01:16:02,641 --> 01:16:04,226
.وسيصبح أندراس

1613
01:16:05,394 --> 01:16:07,353
وتبدأ الوليمة

1614
01:16:07,354 --> 01:16:09,898
.وسيموت الجميع

1615
01:16:10,607 --> 01:16:12,275
حتى أنتِ؟

1616
01:16:12,276 --> 01:16:14,278
.لا، أنا خادمه المخلص

1617
01:16:15,654 --> 01:16:17,823
.إنها علاقة سيئة

1618
01:16:18,448 --> 01:16:20,283
.إنه الوحيد لي

1619
01:16:20,284 --> 01:16:23,119
.حسنًا، حان وقت فعل هذا

1620
01:16:23,120 --> 01:16:25,329
.أمم، يجب علي مساعدة أندراس لعبور الدائرة

1621
01:16:25,330 --> 01:16:29,166
انتظر، الدائرة التي كنتِ ترسمينها حول المنزل بذلك العصا؟

1622
01:16:29,167 --> 01:16:30,501
.نعم

1623
01:16:30,502 --> 01:16:32,336
أليس هذا غريبًا، كأن ذلك كان بالأمس؟

1624
01:16:32,337 --> 01:16:33,796
أليس هذا جنونياً؟

1625
01:16:33,797 --> 01:16:35,673
ما قصة كل هذه الأمور المثلية معه على أي حال؟

1626
01:16:35,674 --> 01:16:37,174
.إنه كبير في السن

1627
01:16:37,175 --> 01:16:38,634
.ماذا ستفعل؟ إنه جيل مختلف

1628
01:16:38,635 --> 01:16:41,095
.الآن، هيا، لنفعل هذا

1629
01:16:41,096 --> 01:16:43,389
.بريندا، أرجوكِ

1630
01:16:43,390 --> 01:16:44,724
.لا يوجد شيء يمكنكِ فعله

1631
01:16:44,725 --> 01:16:46,226
ماذا لو لم يتمكن المضيف من العبور؟

1632
01:16:47,561 --> 01:16:49,021
كيف؟ -
إذا كان المضيف -

1633
01:16:49,771 --> 01:16:50,855
.ميتاً

1634
01:16:50,856 --> 01:16:52,231
.لا مضيف، لا عبور

1635
01:16:52,232 --> 01:16:53,941
.عما تتحدثين؟ هذا أبي

1636
01:16:53,942 --> 01:16:56,027
.الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

1637
01:16:56,028 --> 01:16:57,987
.وإلى جانب ذلك، لن تحاول فعل ذلك أبدًا

1638
01:16:57,988 --> 01:17:01,032
.أنتم مجرد زوجين لطيفين من المثليين

1639
01:17:01,033 --> 01:17:04,661
.الآن، إذا سمحتم لي، يجب أن أذهب إلى الحمام

1640
01:17:16,089 --> 01:17:18,424
أنت لا تريد بجدية أن تقتل والدي، أليس كذلك؟

1641
01:17:18,425 --> 01:17:19,884
.لا، بالطبع لا

1642
01:17:19,885 --> 01:17:21,927
أنا فقط أحاول
.أن أفكر في شيء ما لأفعله

1643
01:17:21,928 --> 01:17:23,638
حسنًا، من الواضح أنه علينا
أن نخرجها، أليس كذلك؟

1644
01:17:23,639 --> 01:17:25,973
.إنها المرشدة أو أيًا كان
.علينا أن نهزم المرشدة

1645
01:17:25,974 --> 01:17:27,475
.نعم، لا، لا، لا، لا
.أنت على حق

1646
01:17:27,476 --> 01:17:28,934
.نعم

1647
01:17:28,935 --> 01:17:30,144
.حسنًا

1648
01:17:30,145 --> 01:17:32,813
عندما تخرج من
،الحمام، سأمسك بها

1649
01:17:32,814 --> 01:17:34,231
.أنت تضربها في وجهها

1650
01:17:34,232 --> 01:17:36,651
ماذا؟ لا يمكنني أن أضرب
.أحدًا في وجهه

1651
01:17:36,652 --> 01:17:40,821
حسنًا. حسنًا، يمكنك أن تمسك
.بها وسأقوم أنا بضربها

1652
01:17:40,822 --> 01:17:42,073
.أنا أمسك؟ لا أستطيع الإمساك

1653
01:17:42,074 --> 01:17:44,033
.إذن عليك أن تضرب، يا رو

1654
01:17:44,034 --> 01:17:46,243
،آسف، أنا فقط منفعل
...حسنًا؟ قليلًا فقط
.أنا آسف

1655
01:17:46,244 --> 01:17:47,787
.أنا آسف جدًا

1656
01:17:47,788 --> 01:17:50,082
أنا آسف جدًا لما قلته
.عن موسيقاك
.لم أقصد ذلك

1657
01:17:51,500 --> 01:17:52,708
.حسنًا، فقط اضرب يدي

1658
01:17:52,709 --> 01:17:53,834
.تدريب -
،أنت جيد جدًا يا جوش -

1659
01:17:53,835 --> 01:17:56,337
.لكن كل ما تفعله هو العزف مع روب

1660
01:17:56,338 --> 01:17:58,089
أعني، كيف سيعرف الناس
مدى جودتك إذا

1661
01:17:58,090 --> 01:18:00,591
!كل ما تفعله هو العزف مع روب -
...رو! رو، فقط اضرب -

1662
01:18:00,592 --> 01:18:01,843
.كفي

1663
01:18:03,637 --> 01:18:04,970
.هذا جيد

1664
01:18:04,971 --> 01:18:06,389
.هذا كان جيدًا جدًا -
.نعم، أنت تستطيع فعلها -

1665
01:18:06,390 --> 01:18:07,431
.حسناً -
.تمام -

1666
01:18:07,432 --> 01:18:09,058
.هيا لنفعل هذا بحق الجحيم

1667
01:18:09,059 --> 01:18:10,102
.حسناً

1668
01:18:13,105 --> 01:18:15,315
إنها بالداخل، أليس كذلك؟
إنها في الحمام؟

1669
01:18:18,652 --> 01:18:19,945
!اللعنة -
!اللعنة -

1670
01:18:22,447 --> 01:18:24,281
أين الثلج؟

1671
01:18:24,282 --> 01:18:26,784
،يا إلهي، هيا
.القمر الدودي قد طلع

1672
01:18:26,785 --> 01:18:29,287
نعم، ولكن من أخذ الثلج؟ -
من يهتم؟ -

1673
01:18:31,123 --> 01:18:32,958
[بريندا ترتل باللاتينية]

1674
01:18:43,093 --> 01:18:44,802
سارة] من هذه المرأة؟]

1675
01:18:44,803 --> 01:18:46,470
.إنها صديقة الشيطان

1676
01:18:46,471 --> 01:18:49,724
...بدأت بالصراخ وكل الثلج تطاير و

1677
01:18:49,725 --> 01:18:51,892
.إنه المسيطر على العواصف

1678
01:18:51,893 --> 01:18:55,021
.ابن العاهرة -
[تواصل الترتيل] -

1679
01:18:55,981 --> 01:18:58,733
!بريندا، توقفي عن هذا الهراء

1680
01:18:58,734 --> 01:19:00,110
!جوش

1681
01:19:02,362 --> 01:19:04,655
[تلهث] -
!جوش -

1682
01:19:04,656 --> 01:19:05,990
!يا إلهي -
!اللعنة -

1683
01:19:05,991 --> 01:19:07,784
!جوش -
[تواصل الترتيل باللاتينية] -

1684
01:19:15,000 --> 01:19:16,417
ماذا تقول؟

1685
01:19:16,418 --> 01:19:17,668
.إنها لاتينية

1686
01:19:17,669 --> 01:19:19,086
أنت تتحدثها، أليس كذلك؟

1687
01:19:19,087 --> 01:19:20,546
.يعني، في المدرسة الثانوية

1688
01:19:20,547 --> 01:19:22,506
...إنها تقول شيئًا مثل

1689
01:19:22,507 --> 01:19:25,801
".إلى أولئك الذين... يدورون"

1690
01:19:25,802 --> 01:19:27,720
.حرروا الدائرة"؟ لا، لا"

1691
01:19:27,721 --> 01:19:29,431
الحرية تكمن"
".خارج الدائرة

1692
01:19:31,349 --> 01:19:32,851
.علينا أن نوقفه

1693
01:19:33,727 --> 01:19:35,020
!رو -
.علينا أن نذهب -

1694
01:19:37,105 --> 01:19:39,356
وما الذي يفترض بنا فعله بالضبط؟

1695
01:19:39,357 --> 01:19:42,109
كيف لي أن أعرف، ليدي؟
لماذا لا تسألينها؟

1696
01:19:42,110 --> 01:19:45,905
[تواصل الترتيل] -
.إنها مشغولة -

1697
01:19:45,906 --> 01:19:47,866
[فرانك يقهقه]

1698
01:20:00,879 --> 01:20:02,046
.فرانك، لا

1699
01:20:02,047 --> 01:20:03,756
.أعلم أنك تستطيع سماعي

1700
01:20:03,757 --> 01:20:05,966
.أرجوك، أرجوك أوقف هذا

1701
01:20:05,967 --> 01:20:07,384
،أمي، لا، لا، أرجوك ابقي في الخلف
.ابقي في الخلف

1702
01:20:07,385 --> 01:20:08,428
...أرجوك، أنا

1703
01:20:10,180 --> 01:20:12,598
،أبي، أرجوك
.عليك أن تحارب هذا

1704
01:20:12,599 --> 01:20:13,974
أبي"؟"

1705
01:20:13,975 --> 01:20:16,102
!أبوك لم يرغب بك قط

1706
01:20:17,729 --> 01:20:19,231
.أنا لا أصدقك

1707
01:20:21,441 --> 01:20:22,859
[تصرخ]

1708
01:20:28,740 --> 01:20:29,990
يا إلهي! أين المسدس؟

1709
01:20:29,991 --> 01:20:31,700
.لقد أعطيته لكِ يا سارة

1710
01:20:31,701 --> 01:20:32,868
!تركته في مكان ما -
أين؟ -

1711
01:20:32,869 --> 01:20:34,162
!المطبخ

1712
01:20:38,250 --> 01:20:39,417
!جوش

1713
01:20:40,418 --> 01:20:41,669
إلى أين نحن ذاهبون؟

1714
01:20:41,670 --> 01:20:44,088
.ابحث عن مكان للاختباء
.علي أن أوقفه

1715
01:20:44,089 --> 01:20:45,464
!ماذا؟ لا
ما الذي ستفعلينه؟

1716
01:20:45,465 --> 01:20:47,675
.لا يمكنك فعل أي شيء
.لقد رأيته

1717
01:20:47,676 --> 01:20:48,926
.أنتِ ستبقين معي

1718
01:20:48,927 --> 01:20:51,262
!لا، أمي، توقفي

1719
01:20:51,263 --> 01:20:53,514
أنتِ دائماً تقولين أنكِ
ربيتيني لأكون قوية بما يكفي

1720
01:20:53,515 --> 01:20:55,266
.لمواجهة أي شيء

1721
01:20:55,267 --> 01:20:57,435
في النهاية، يجب أن
.تدعيني أفعل ذلك

1722
01:21:00,522 --> 01:21:01,605
ماذا؟

1723
01:21:01,606 --> 01:21:03,858
...ما هذا

1724
01:21:03,859 --> 01:21:05,609
[بريندا تواصل الترتيل] -
أين رو؟ -

1725
01:21:05,610 --> 01:21:06,861
أين المسدس؟

1726
01:21:06,862 --> 01:21:08,446
لقد أضعته، حسناً؟

1727
01:21:16,580 --> 01:21:17,539
[أشياء تصطدم]

1728
01:21:38,602 --> 01:21:39,644
".الجميع سيموتون"

1729
01:21:42,063 --> 01:21:43,523
.كلمة مرور الواي فاي

1730
01:21:46,484 --> 01:21:47,360
[يلهث]

1731
01:21:53,366 --> 01:21:55,326
.لم تكن تحاول إيذائنا

1732
01:21:55,327 --> 01:21:56,661
.كنت تحاول تحذيرنا

1733
01:21:59,414 --> 01:22:01,374
.نعم، هذا لم يتضح على الإطلاق

1734
01:22:04,127 --> 01:22:05,921
[بريندا تواصل الترتيل]

1735
01:22:14,554 --> 01:22:15,680
...يا رفاق

1736
01:22:24,898 --> 01:22:26,273
.حسنًا، فرانك مستيقظ

1737
01:22:26,274 --> 01:22:28,484
.كليف] اللعنة. يبدو كالخراء]

1738
01:22:28,485 --> 01:22:30,235
.إنه مسكون بشيطان، يا كليف

1739
01:22:30,236 --> 01:22:32,989
[تواصل الترتيل]

1740
01:22:35,200 --> 01:22:37,076
فقط ابقوا للخلف، حسناً؟ -
.حسناً -

1741
01:22:37,077 --> 01:22:38,452
.يجب أن نذهب. لنحاول الذهاب

1742
01:22:38,453 --> 01:22:40,245
كليف] إلى أين سنذهب، ليدي؟]

1743
01:22:40,246 --> 01:22:41,706
.سوف يطفو في الجوار ويتقيأ علينا مجدداً

1744
01:22:43,375 --> 01:22:44,709
[موسيقى متوترة تعزف]

1745
01:22:54,552 --> 01:22:55,720
[يقهقه]

1746
01:23:02,644 --> 01:23:03,727
.روهان] جوش]

1747
01:23:03,728 --> 01:23:04,979
.رو

1748
01:23:04,980 --> 01:23:06,230
ماذا تفعل؟ -
.أنا أنهي هذا -

1749
01:23:06,231 --> 01:23:08,066
.خذ هذا. خذه

1750
01:23:11,152 --> 01:23:12,945
.أنا أحبك
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

1751
01:23:12,946 --> 01:23:14,238
رو، ماذا تفعل؟

1752
01:23:14,239 --> 01:23:15,573
.ستعرف ما يجب عليك فعله

1753
01:23:16,741 --> 01:23:18,701
!يا بريندا

1754
01:23:18,702 --> 01:23:20,911
هل تعتقد حقًا أن هذا الرجل العجوز
يمكنه السيطرة على العالم؟

1755
01:23:20,912 --> 01:23:23,206
.جسده ضعيف جداً
.انظر إليه

1756
01:23:24,833 --> 01:23:25,874
.دع أندراس يدخل في داخلي

1757
01:23:25,875 --> 01:23:27,918
!ماذا؟ لا -
ماذا يفعل؟ -

1758
01:23:27,919 --> 01:23:29,254
.لدي الكلمات هنا

1759
01:23:29,879 --> 01:23:31,089
!تكلم

1760
01:23:32,215 --> 01:23:35,176
<i>.أنا أندراس خاصتك</i>

1761
01:23:36,261 --> 01:23:38,053
<i>.أنا أندراس خاصتك</i>

1762
01:23:38,054 --> 01:23:40,598
.أندراس، أنا أعطيك نفسي

1763
01:23:45,145 --> 01:23:46,479
[أنين]

1764
01:23:48,773 --> 01:23:51,108
<i>.أندراس خاصتك</i>

1765
01:23:51,109 --> 01:23:52,360
!جوش، الآن

1766
01:24:09,169 --> 01:24:12,963
.أنا أندراس لك

1767
01:24:12,964 --> 01:24:15,132
!لا -
.تعال إليّ -

1768
01:24:15,133 --> 01:24:16,467
!أنا أكثر جاذبية وأصغر بسنة

1769
01:24:16,468 --> 01:24:18,469
.توقفوا، أنتم تربكون الأمور

1770
01:24:18,470 --> 01:24:20,262
.لدينا بالفعل متطوع

1771
01:24:20,263 --> 01:24:23,141
.أنا أندراس لك

1772
01:24:24,100 --> 01:24:26,561
.أنا أندراس لك

1773
01:24:28,021 --> 01:24:29,688
.أنا أندراس لك

1774
01:24:29,689 --> 01:24:31,482
!إنه بحاجة إلى مضيف

1775
01:24:31,483 --> 01:24:32,357
!يا رفاق

1776
01:24:32,358 --> 01:24:35,152
.أنا أندراس لك

1777
01:24:35,153 --> 01:24:36,236
.لك أندراس

1778
01:24:36,237 --> 01:24:38,823
.أنا أندراس لك

1779
01:24:40,158 --> 01:24:41,576
!تباً

1780
01:24:44,079 --> 01:24:51,503
.أنا أندراس لك -
.أنا أندراس لك -

1781
01:24:52,670 --> 01:24:54,171
!يا إلهي

1782
01:24:54,172 --> 01:24:56,716
.أنا أندراس لك

1783
01:24:58,843 --> 01:25:02,847
[بصوت آلي]
.احذروا السيدة الآلية

1784
01:25:06,351 --> 01:25:07,726
ما هذا بحق الجحيم؟

1785
01:25:07,727 --> 01:25:09,353
هل ساعد هذا؟

1786
01:25:09,354 --> 01:25:11,355
،لا يا حبيبتي
.لم يكن ذلك شيئًا
.تعالي معنا

1787
01:25:11,356 --> 01:25:13,148
،لا أعرف ما الذي نفعله
.لكنه يفعل شيئًا ما

1788
01:25:13,149 --> 01:25:14,608
.إنه يربكه

1789
01:25:14,609 --> 01:25:16,110
.تشكلوا في دائرة يا شباب، هيا
...فقط ابدأوا

1790
01:25:16,111 --> 01:25:22,534
.أنا أندراس لك

1791
01:25:24,994 --> 01:25:28,206
.أنا أندراس لك

1792
01:25:29,541 --> 01:25:31,626
.أنا أندراس لك -
.لك أندراس -

1793
01:25:32,544 --> 01:25:33,752
.أنا -
.أنا -

1794
01:25:33,753 --> 01:25:35,171
.لك -
.أندراس -

1795
01:25:41,219 --> 01:25:43,720
!بريندا] لا، لا، لا، لا، لا]

1796
01:25:43,721 --> 01:25:45,557
!أنتم تقتلونه

1797
01:25:46,599 --> 01:25:49,727
.كان يحتاج إلى مضيف -
[يصرخ] -

1798
01:25:50,520 --> 01:25:53,021
.عليه أن يعبر الدائرة

1799
01:25:53,022 --> 01:25:55,816
.لقد صنعنا دائرتنا الخاصة، يا عاهرة

1800
01:25:55,817 --> 01:25:58,277
.آسف، أنا لا أحب هذه الكلمة
.هذا ليس أنا

1801
01:25:58,278 --> 01:26:00,822
[يهدر] -
[الجميع يشهق] -

1802
01:26:06,202 --> 01:26:08,537
!قتلتوه

1803
01:26:08,538 --> 01:26:11,123
.يمكنك العودة إلى ديارك الآن يا أندراس

1804
01:26:11,124 --> 01:26:13,793
[ترتيل باللاتينية]

1805
01:26:23,094 --> 01:26:25,513
.قضيبي كبير

1806
01:26:26,347 --> 01:26:27,765
[بريندا تنتحب]

1807
01:26:49,329 --> 01:26:52,415
[صوت غسالة الصحون] -
[نباح كلب] -

1808
01:27:05,261 --> 01:27:06,471
...رو

1809
01:27:08,848 --> 01:27:11,099
هل ستفعلين ذلك من أجلي؟

1810
01:27:11,100 --> 01:27:12,810
.ستفعلين ذلك من أجلي

1811
01:27:18,149 --> 01:27:20,192
انظروا ماذا وجدت

1812
01:27:20,193 --> 01:27:21,401
.في العشب

1813
01:27:21,402 --> 01:27:22,862
كيف وصل إلى هناك؟

1814
01:27:27,283 --> 01:27:29,243
.رو -
[تلهث] -

1815
01:27:29,244 --> 01:27:30,494
.يا إلهي

1816
01:27:30,495 --> 01:27:31,828
الآن، أعرف أنك تحبين
أن تكوني مسيطرة

1817
01:27:31,829 --> 01:27:33,747
...على كل شيء -
.نعم. الجواب هو نعم -

1818
01:27:33,748 --> 01:27:35,290
!سارة] أوه]

1819
01:27:35,291 --> 01:27:37,335
!عليّ أن أسأل -
.نعم يا جوش، نعم -

1820
01:27:39,379 --> 01:27:40,504
[تنبح]

1821
01:27:40,505 --> 01:27:42,464
.كنت أعرف أن هذا سيحدث

1822
01:27:42,465 --> 01:27:43,841
.كنت شريكة في ذلك

1823
01:27:44,342 --> 01:27:45,677
.أجل

1824
01:27:49,681 --> 01:27:50,722
[تئن كيت] -
.كيت. لا بأس -

1825
01:27:50,723 --> 01:27:52,349
.كيت -
.نحن لا نتشاجر -

1826
01:27:52,350 --> 01:27:53,642
.نحن سعداء

1827
01:27:53,643 --> 01:27:57,313
.هذا لطيف جدًا -
...هو كذلك، هو -

1828
01:28:04,112 --> 01:28:05,153
...رو

1829
01:28:05,154 --> 01:28:06,488
.أنا آسف

1830
01:28:06,489 --> 01:28:09,533
.أنا آسف جداً، جداً

1831
01:28:09,534 --> 01:28:11,702
أبي، كنت أعرف أنه ليس أنت
.من يقول تلك الأشياء

1832
01:28:11,703 --> 01:28:14,037
.لا، لم تكن أنت. ليس بالكامل

1833
01:28:14,038 --> 01:28:17,165
ويجب أن تعلم
،كم أهتم بك

1834
01:28:17,166 --> 01:28:19,043
.وكم أحبك

1835
01:28:19,919 --> 01:28:21,878
،ولكن إذا لم أخبرك

1836
01:28:21,879 --> 01:28:23,213
كيف ستعرف؟

1837
01:28:23,214 --> 01:28:24,589
...أبي

1838
01:28:24,590 --> 01:28:27,510
،إذا لم أخبرك
كيف ستعرف؟

1839
01:28:33,725 --> 01:28:35,810
،يا إلهي
.لقد كان هذا كثيرًا

1840
01:28:40,773 --> 01:28:41,774
،رو

1841
01:28:42,859 --> 01:28:43,860
.انظر

1842
01:28:46,612 --> 01:28:49,406
.بريندا] يا إلهي]

1843
01:28:49,407 --> 01:28:51,367
.آلي، نحن أحرار

1844
01:28:52,327 --> 01:28:54,537
.أندراس لا يمكنه أن يؤذينا بعد الآن

1845
01:28:57,915 --> 01:28:58,999
.كانت هذه مزحتنا

1846
01:28:59,000 --> 01:29:01,752
.كنا دائمًا نرفع أصابعنا الوسطى لبعضنا البعض

1847
01:29:01,753 --> 01:29:04,339
هذا... كان شائعًا جدًا
.في الثمانينات

1848
01:29:05,506 --> 01:29:07,090
.أنا لا أحب هذا

1849
01:29:07,091 --> 01:29:08,258
هل رأيت ذلك؟

1850
01:29:08,259 --> 01:29:09,634
.لا -
.لقد اختفوا للتو -

1851
01:29:09,635 --> 01:29:12,012
.لم أر شيئاً -
ألم تره؟ -

1852
01:29:12,013 --> 01:29:16,141
.أنا مُرهَق، لذا سأرحل
!يا للإرهاق

1853
01:29:16,142 --> 01:29:17,642
.تسجيل المغادرة في تمام الساعة 11:00

1854
01:29:17,643 --> 01:29:20,270
،أنت ذاهب إلى السجن
.يا أيها المعتل نفسياً

1855
01:29:20,271 --> 01:29:21,396
.اكتب تقييمًا

1856
01:29:21,397 --> 01:29:22,814
.لديّ تقييم

1857
01:29:22,815 --> 01:29:24,691
!إلعق قضيبـي

1858
01:29:24,692 --> 01:29:26,651
...آسف، هذا
.لست على طبيعتي في نهاية هذا الأسبوع

1859
01:29:26,652 --> 01:29:28,153
[أغنية "تبقيني معلقًا" تُعزَف]

1860
01:29:28,154 --> 01:29:31,740
<i>♪ أطلق سراحي
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

1861
01:29:31,741 --> 01:29:35,660
<i>♪ أخرجي من حياتي
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

1862
01:29:35,661 --> 01:29:38,538
<i>♪ لأنكِ لا تحبينني
حقاً ♪</i>

1863
01:29:38,539 --> 01:29:43,710
<i>♪ أنتِ فقط تبقيني
معلقاً ♪</i>

1864
01:29:43,711 --> 01:29:48,090
<i>♪ لماذا لا تكون
رجلاً في هذا الشأن؟ ♪</i>

1865
01:29:48,091 --> 01:29:51,093
<i>♪ وأطلق سراحي ♪</i>

1866
01:29:51,094 --> 01:29:54,721
<i>♪ الآن أنتِ لا تهتمين
بأي شيء تجاهي ♪</i>

1867
01:29:54,722 --> 01:29:59,309
<i>♪ أنتِ فقط تستغلينني
مهلاً، تسيئين معاملتي ♪</i>

1868
01:29:59,310 --> 01:30:02,813
<i>♪ أخرجي، أخرجي من حياتي ♪</i>

1869
01:30:02,814 --> 01:30:06,817
<i>♪ ودعيني أنام في الليل ♪</i>

1870
01:30:06,818 --> 01:30:09,694
<i>♪ لأنكِ لا تحبينني
حقاً ♪</i>

1871
01:30:09,695 --> 01:30:14,699
<i>♪ أنتِ فقط تبقيني معلقاً ♪</i>

1872
01:30:14,700 --> 01:30:18,161
<i>♪ أطلق سراحي
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

1873
01:30:18,162 --> 01:30:22,332
<i>♪ أخرجي من حياتي
لماذا لا تفعلين ذلك يا حبيبتي ♪</i>

1874
01:30:22,333 --> 01:30:25,335
<i>♪ لأنكِ لا تحبينني
حقاً ♪</i>

1875
01:30:25,336 --> 01:30:29,048
<i>♪ أنتِ فقط تبقيني معلقاً ♪</i>

1876
01:30:33,678 --> 01:30:35,096
لماذا كان طائراً؟

1877
01:30:36,180 --> 01:30:38,473
أجل، لماذا كان أندراس طائراً؟

1878
01:30:38,474 --> 01:30:40,475
كان يشتمنا، وكان طائراً؟

1879
01:30:40,476 --> 01:30:42,352
.اللعنة عليك -
.أجل، اللعنة عليك يا صاح -

1880
01:30:42,353 --> 01:30:43,520
.أنت طائر لعين

1881
01:30:43,521 --> 01:30:44,855
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!اخرج من هنا -

1882
01:30:44,856 --> 01:30:46,106
.أجل، اخرج بحق الجحيم من هنا، يا أندراس

1883
01:30:46,107 --> 01:30:47,023
.اذهب وكن طائراً في مكان آخر

1884
01:30:47,024 --> 01:30:48,109
.تباً

1885
01:30:50,194 --> 01:30:51,570
.لم يكن الأمر سيئاً بالكامل، على الرغم من ذلك

1886
01:30:51,571 --> 01:30:52,864
.لقد قلت نعم

1887
01:30:57,869 --> 01:31:00,163
...لا أصدق أنني رأيت قضيب أبي ا

