1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:موقع أفلام YIFY الرسمي
YTS.MX

3
00:01:06,400 --> 00:01:09,270
!ماذا؟ أوه، هيا

4
00:01:16,210 --> 00:01:18,011
.شكراً لك

5
00:01:43,704 --> 00:01:45,939
!تباً! يا للعنة

6
00:01:50,711 --> 00:01:52,913
.ألاسكا اللعينة

7
00:02:00,888 --> 00:02:02,790
!انزل! على ركبتيك الآن
!انزل

8
00:02:02,823 --> 00:02:04,192
.حسناً. حسناً

9
00:02:04,225 --> 00:02:06,126
!حسناً. أجل. يا إلهي

10
00:02:06,160 --> 00:02:07,528
.أوه، هيا يا أميرة

11
00:02:07,561 --> 00:02:10,464
.أنا أتعاون
أنا أتعاون، حسناً؟

12
00:02:10,498 --> 00:02:11,765
!تَمام

13
00:02:13,734 --> 00:02:14,968
.أمسكتك

14
00:02:15,002 --> 00:02:16,704
.مرحباً يا وينستون
كيف حالك؟

15
00:02:16,737 --> 00:02:17,771
ماذا؟

16
00:02:17,805 --> 00:02:20,274
،أنا مادولين هاريس
.مارشال أمريكي

17
00:02:20,308 --> 00:02:21,575
أنت رجل يصعب
.تعقبه

18
00:02:21,609 --> 00:02:23,977
.صفقة! أريد عقد صفقة

19
00:02:24,011 --> 00:02:26,247
.لنبرم صفقة

20
00:02:26,280 --> 00:02:28,216
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

21
00:02:28,249 --> 00:02:30,584
.إنها شوربة دجاج بالشعرية

22
00:02:31,452 --> 00:02:32,920
.ارموه على السرير

23
00:02:34,422 --> 00:02:35,789
.أوه، ليس غطاء السرير

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,758
.ليس غطاء السرير
.إنه متقشر

25
00:02:38,359 --> 00:02:41,229
.إنه جداً... متقشر

26
00:02:41,262 --> 00:02:43,163
وينستون، هل تريد
أن تعقد صفقة؟

27
00:02:43,197 --> 00:02:44,598
.اشهد ضد موريتي

28
00:02:47,501 --> 00:02:49,437
.حسناً

29
00:02:49,470 --> 00:02:52,039
ولكنني أريد حصانة كاملة
...والكثير

30
00:02:52,773 --> 00:02:54,342
.والكثير من الحماية

31
00:02:56,477 --> 00:02:58,846
.حسناً
.دعني أتصل بالقيادة

32
00:02:58,879 --> 00:03:00,113
.حسناً

33
00:03:04,452 --> 00:03:08,155
.هذا هاريس
.أجل. أُلقي القبض عليه بنجاح

34
00:03:08,188 --> 00:03:10,023
إسمع، إنه يريد
.أن يعقد صفقة

35
00:03:11,525 --> 00:03:13,193
.اها

36
00:03:13,227 --> 00:03:16,096
.وصل. ابقني على علم

37
00:03:16,129 --> 00:03:17,365
ماذا قالوا؟

38
00:03:17,398 --> 00:03:20,368
استرخ. قد يستغرق هذا
.بضعة أيام

39
00:03:23,637 --> 00:03:26,674
مهلاً، لا أريد
...أن أكون ذلك الشخص، لكن

40
00:03:27,741 --> 00:03:31,612
.يجب أن أستخدم المرافق

41
00:03:31,645 --> 00:03:33,981
،يا رجل
.لا تنظر إلي هكذا

42
00:03:34,014 --> 00:03:36,550
هؤلاء الرجال أرعبوني
.رعبًا شديدًا

43
00:03:36,584 --> 00:03:38,051
ماذا تتوقع؟

44
00:03:46,527 --> 00:03:48,028
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

45
00:03:48,696 --> 00:03:49,897
.قد تهرب

46
00:03:50,531 --> 00:03:51,599
.حسنًا

47
00:03:53,233 --> 00:03:56,136
،ولكن إذا لم تخلع هذه الأصفاد

48
00:03:56,169 --> 00:03:58,406
فأنت من سيضطر
.إلى إنجاز الأوراق

49
00:04:01,409 --> 00:04:02,543
.مرحبًا، بوب، جيف

50
00:04:03,911 --> 00:04:05,178
.نعم، سيدتي

51
00:04:05,212 --> 00:04:06,814
.لدي وظيفة لك

52
00:04:09,350 --> 00:04:10,884
<i>* أريد أن أعرف من *</i>

53
00:04:12,386 --> 00:04:14,422
<i>* من كان ذلك منذ قليل *</i>

54
00:04:17,024 --> 00:04:18,526
<i>* أريد أن أعرف من *</i>

55
00:04:20,861 --> 00:04:22,530
<i>* من كان ذلك منذ قليل *</i>

56
00:04:25,032 --> 00:04:26,800
<i>* ترى، عندما دخلت *</i>

57
00:04:28,402 --> 00:04:30,471
<i>شخص ما ركض *</i>
<i>* خارجًا من بابي الخلفي</i>

58
00:04:33,474 --> 00:04:35,876
<i>وكان حذاؤه *</i>
<i>* في جيبه</i>

59
00:04:35,909 --> 00:04:38,111
<i>* معطفه في يده *</i>

60
00:04:38,145 --> 00:04:39,947
<i>* أخبرني، يا حبيبي *</i>

61
00:04:39,980 --> 00:04:41,048
<i>* من كان ذلك الرجل *</i>

62
00:04:41,081 --> 00:04:42,450
<i>* أريد أن أعرف من *</i>

63
00:04:44,284 --> 00:04:45,986
<i>* من كان ذلك منذ قليل *</i>

64
00:04:49,557 --> 00:04:50,591
.إصعد

65
00:04:50,624 --> 00:04:52,526
ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:04:52,560 --> 00:04:54,495
.الرحلة المستأجرة، يا وينستون. إصعد

67
00:04:54,528 --> 00:04:55,663
.حسناً

68
00:04:56,330 --> 00:04:57,531
،أنت فقط تقول

69
00:04:57,565 --> 00:04:58,799
لقد استأجرنا"
"،طائرة خاصة

70
00:04:58,832 --> 00:05:01,134
،كنت أفكر في غلف ستريم
،أفكر في ليرجيت

71
00:05:01,168 --> 00:05:04,472
.كما تعلم، مستوى جاي زي

72
00:05:04,505 --> 00:05:06,239
اعتقدت أننا سنفتح
.زجاجات مليئة بالشمبانيا

73
00:05:06,273 --> 00:05:09,109
.ليس درامامين اللعين

74
00:05:09,142 --> 00:05:11,579
.تلك طائرة نفاثة
.لم أقل طائرة نفاثة أبدًا

75
00:05:11,612 --> 00:05:13,814
،قلت أن لدينا طائرة خاصة
.وهذا ما هي عليه

76
00:05:13,847 --> 00:05:15,215
.لا -
.أسلحة -

77
00:05:15,248 --> 00:05:18,118
.هذه ليست طائرة
.هذه طائرة ورقية بأحزمة مقاعد

78
00:05:18,151 --> 00:05:20,654
بصراحة، أفضل أن أكون
.على متن خطوط سبيريت الجوية

79
00:05:20,688 --> 00:05:23,123
حسنًا، يا وينستون، ماذا
تريدني أن أقول؟

80
00:05:23,156 --> 00:05:26,427
،في المرة القادمة، اختبئ في ميامي
.ربما تحصل على طائرة نفاثة

81
00:05:26,460 --> 00:05:28,829
،لقد تحولت إلى أونابومبر كاملًا عليّ

82
00:05:28,862 --> 00:05:31,665
تسحبني على طول الطريق
،إلى ألاسكا المغطاة بالثلوج

83
00:05:31,699 --> 00:05:34,001
خياراتنا تصبح
.أكثر محدودية

84
00:05:34,034 --> 00:05:36,069
أشك في أنه يمكنك حتى
.إنزال طائرة نفاثة هنا

85
00:05:36,103 --> 00:05:39,473
نعم، حسنًا، من الصعب بعض الشيء
.الخروج عن الأنظار في ميامي

86
00:05:39,507 --> 00:05:41,642
نعم، والكثير من الخير
.الذي فعلته لك

87
00:05:54,988 --> 00:05:56,490
<i>.أنتم يا رفاق تفضلوا</i>
<i>.سأكون هناك في ثانية</i>

88
00:05:56,524 --> 00:05:58,191
<i>.فان سانت -</i>
.إنها مادلين -

89
00:05:58,225 --> 00:05:59,760
<i>بدأت</i>
<i>.أقلق</i>

90
00:05:59,793 --> 00:06:01,929
.لا تقلقي
.نحن على وشك الانطلاق

91
00:06:01,962 --> 00:06:03,196
<i>هل هو متعاون؟</i>

92
00:06:03,230 --> 00:06:04,932
إذا قلت لا، هل يمكنني صعقه؟ -
<i>.بالتأكيد -</i>

93
00:06:04,965 --> 00:06:06,467
.أنا هنا
.أستطيع سماعكم

94
00:06:06,500 --> 00:06:09,202
.ثلاثة أيام في موتيل سيئ
.لم يصمت ولو مرة

95
00:06:09,236 --> 00:06:11,839
.يا هلا
.لقد استمتعت بكل دقيقة فيه

96
00:06:11,872 --> 00:06:13,841
<i>لا تخبرني أنك تفتقد الجلوس</i>
<i>.خلف مكتب</i>

97
00:06:13,874 --> 00:06:17,711
.لا. لا. بجدية، كارولين

98
00:06:17,745 --> 00:06:20,481
شكراً لك لإعادتي
.إلى الميدان مرة أخرى

99
00:06:20,514 --> 00:06:21,949
.أعلم أن لديك مقاومة

100
00:06:21,982 --> 00:06:24,351
<i>.لا تشكرني بعد</i>
<i>.القاضي مارتن تنحى</i>

101
00:06:24,384 --> 00:06:26,620
<i>سأعطيك ثلاث محاولات لتخمين</i>
<i>.من التالي</i>

102
00:06:26,654 --> 00:06:28,622
مضيفة، هل توجد
وجبة على هذه الرحلة؟

103
00:06:28,656 --> 00:06:29,957
أم أنها مجرد وجبات خفيفة؟

104
00:06:29,990 --> 00:06:31,024
.اصمت يا وينستون

105
00:06:31,058 --> 00:06:32,493
.نعم، حسناً. مجرد وجبات خفيفة. حسناً

106
00:06:32,526 --> 00:06:34,828
<i>هل أنت هناك؟ -</i>
أه، نعم. استبدال بمن؟ -

107
00:06:34,862 --> 00:06:37,030
<i>.القاضي المتصلب بنفسه -</i>
فالكو؟ -

108
00:06:37,064 --> 00:06:38,466
<i>.نعم، أعلم</i>
<i>،وكما هو متوقع</i>

109
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
<i>هو لا يسمح لنا</i>
<i>.بتأجيل موعد المحاكمة مرة أخرى</i>

110
00:06:40,233 --> 00:06:42,670
.أنت تمزح -
<i>.انظر، سيكون كل شيء على ما يرام -</i>

111
00:06:42,703 --> 00:06:45,238
<i>الفريق ينتظر</i>
<i>.لمقابلتك في أنكوريج</i>

112
00:06:45,272 --> 00:06:46,440
.حسناً

113
00:06:46,474 --> 00:06:47,808
...سنكون هناك في حوالي

114
00:06:49,076 --> 00:06:51,244
يجب أن نصل إلى هناك
.في حوالي 90 دقيقة أو نحو ذلك

115
00:06:51,278 --> 00:06:52,846
أين ذهب؟ -
<i>.جيد -</i>

116
00:06:52,880 --> 00:06:54,882
<i>محامو موريتي يحاولون</i>
<i>،إضاعة الوقت علينا</i>

117
00:06:54,915 --> 00:06:56,249
<i>.لكني أجريت الحسابات</i>

118
00:06:56,283 --> 00:06:57,985
<i>لا يزال بإمكاننا الوصول إلى نيويورك</i>
<i>بحلول الصباح، حسنًا؟</i>

119
00:06:58,018 --> 00:06:59,753
<i>.فقط انطلق -</i>
.نعم -

120
00:06:59,787 --> 00:07:01,221
<i>.حسنًا</i>
<i>.اتصل بي من أنكوريج</i>

121
00:07:01,254 --> 00:07:03,323
<i>حسب الأصول، حسنًا؟</i>
<i>.لا تحرجنا</i>

122
00:07:03,356 --> 00:07:04,525
<i>.يجب أن أذهب -</i>

123
00:07:05,559 --> 00:07:08,496
إذن، هل هناك أي ترفيه على متن الطائرة؟

124
00:07:08,529 --> 00:07:10,397
أم أنك تعرف حيل الحفلات؟

125
00:07:10,430 --> 00:07:12,900
.النائب هاريس؟ داريل بوث

126
00:07:16,770 --> 00:07:20,040
.آمل أن تحب الطيران
.يوم جميل لذلك

127
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
يجب أن أقول، عادةً

128
00:07:23,911 --> 00:07:25,713
لا أدع ركابي
.يصعدون قبلي

129
00:07:25,746 --> 00:07:27,314
.هذا من أجل سلامتك

130
00:07:29,382 --> 00:07:31,084
أوه! لا تمزح؟

131
00:07:31,118 --> 00:07:32,419
،ما الذي تحمله هناك
...جلوك أم

132
00:07:32,452 --> 00:07:33,921
،نحن في عجلة من أمرنا
.السيد بوث

133
00:07:33,954 --> 00:07:35,222
.نعم سيدتي

134
00:07:41,094 --> 00:07:44,665
هل أنت متأكد أنك لا تريد الركوب في الخلف معه؟

135
00:07:45,666 --> 00:07:47,200
.مستحيل على الإطلاق

136
00:07:47,234 --> 00:07:49,970
.أجل، الأمر صعب مع كل هذا التوتر الجنسي

137
00:07:50,003 --> 00:07:51,438
...أنا فقط قصدت، أه

138
00:07:51,471 --> 00:07:53,106
ألا يجب على أحد ما أن يراقبه؟

139
00:07:53,140 --> 00:07:54,274
.أوه، إنه مقيد يا سيد بوث

140
00:07:54,307 --> 00:07:56,076
.إنه لن يذهب إلى أي مكان. ثق بي

141
00:07:56,109 --> 00:07:58,746
...حسنًا. مهلًا، أنت الرئيس. أنا فقط

142
00:08:00,013 --> 00:08:01,014
.لم يسبق لي أن نقلت هاربًا من قبل

143
00:08:01,949 --> 00:08:03,216
.شاهد

144
00:08:03,250 --> 00:08:04,785
ماذا؟ -
.اصمت يا وينستون -

145
00:08:04,818 --> 00:08:06,654
،أنا شاهد حكومي متعاون

146
00:08:06,687 --> 00:08:08,055
.لست هاربًا -
.وينستون -

147
00:08:08,088 --> 00:08:09,156
،لا، أنا فقط أقول

148
00:08:09,189 --> 00:08:10,891
.من الناحية الفنية، نحن جميعًا على نفس الجانب

149
00:08:10,924 --> 00:08:12,125
.لا كلمة أخرى

150
00:08:12,993 --> 00:08:14,261
،حسنًا، إذًا

151
00:08:14,294 --> 00:08:16,263
.نحن نتوقع سحبًا متوسطة ورياحًا خفيفة

152
00:08:16,296 --> 00:08:18,632
.وسأكون ممتنًا إذا لم تخاطب السجين

153
00:08:19,633 --> 00:08:21,134
.نعم يا سيدتي

154
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
...آسف، أنا فقط.

155
00:08:24,705 --> 00:08:27,007
لم يسبق لي أن نقلت
.مارشال أمريكي من قبل، ولا أنا

156
00:08:27,040 --> 00:08:29,276
لكني نقلت
.مارشال فولك مرة واحدة

157
00:08:29,309 --> 00:08:30,377
.كان ذلك رائعًا حقًا

158
00:08:34,014 --> 00:08:35,816
،حسنًا. مركز أنكوريج

159
00:08:35,849 --> 00:08:38,018
،نوفمبر 208
.يونيفورم، يونيفورم

160
00:08:38,051 --> 00:08:41,021
جاهز للإقلاع من
.كروكد كريك، المدرج 34

161
00:08:43,123 --> 00:08:45,859
،تمام. نوفمبر 208
.يونيفورم، يونيفورم

162
00:08:45,893 --> 00:08:48,528
.تم التصريح بالإقلاع، المدرج 34

163
00:08:48,562 --> 00:08:50,297
جاهز للانطلاق؟ -
.نعم -

164
00:08:51,632 --> 00:08:52,733
...وي

165
00:10:16,316 --> 00:10:17,417
هل الأمر دائمًا بهذه المطبات؟

166
00:10:25,492 --> 00:10:29,096
<i>* ما هو شعورك *</i>

167
00:10:29,129 --> 00:10:32,399
<i>* عندما تعاملني بهذه الطريقة *</i>

168
00:10:32,432 --> 00:10:34,702
<i>عندما وضعت *
* يديك عليّ</i>

169
00:10:34,735 --> 00:10:36,169
ألا تستمتع
بالموسيقى؟

170
00:10:37,637 --> 00:10:40,307
،أجل، أعلم. لكن هنا في الأعلى
يجب أن يكون لديك بعض الأغاني

171
00:10:40,340 --> 00:10:42,175
للتغطية على صوت الرياح
.والذئاب

172
00:10:43,911 --> 00:10:46,880
.أرأيت؟ إنها تفهم

173
00:10:46,914 --> 00:10:49,116
.الجو دائمًا مضطرب هنا في الأعلى

174
00:10:49,149 --> 00:10:52,085
يجب أن يستقر
.بمجرد أن نصل إلى حوالي 3000 قدم

175
00:10:52,119 --> 00:10:53,787
.إذا شعرت بالغثيان، فلا تقلق

176
00:10:53,821 --> 00:10:54,988
،أتتعلم
عدد الركاب

177
00:10:55,022 --> 00:10:56,156
الذين تركوا غداءهم هنا في الأعلى؟

178
00:10:56,189 --> 00:10:57,825
مرحباً؟-
.يمكنني فتح محل لبيع الوجبات الخفيفة -

179
00:10:57,858 --> 00:11:00,593
!مرحباً؟ مرحباً

180
00:11:00,627 --> 00:11:02,629
هل تسمعونني حتى؟

181
00:11:04,264 --> 00:11:05,632
ماذا لو احتجت للتبول؟

182
00:11:06,199 --> 00:11:07,367
هل أنت مدخن؟

183
00:11:08,301 --> 00:11:10,337
.لا، لقد أقلعت -
.سآخذ واحدة -

184
00:11:10,370 --> 00:11:12,472
أجل، ليس هو نفسه، أليس كذلك؟

185
00:11:17,477 --> 00:11:18,611
هل عنقك بخير؟

186
00:11:20,280 --> 00:11:22,015
.لديك خدش هنا -
.أوه -

187
00:11:22,049 --> 00:11:24,384
.صيانة
.خطر مهني

188
00:11:28,822 --> 00:11:31,859
.هيا. أوه، هيا

189
00:11:33,360 --> 00:11:35,796
لماذا هو مقيد بالسلاسل؟ -
!هيا -

190
00:11:37,564 --> 00:11:39,466
.قال إنه شاهد
لماذا هو مقيد بالسلاسل هكذا؟

191
00:11:39,499 --> 00:11:41,001
.لأنه يمثل خطر هروب

192
00:11:41,034 --> 00:11:42,970
ظننت أنه قال أنكما الإثنان
.في نفس الجانب

193
00:11:43,636 --> 00:11:44,637
.إنه كاذب

194
00:11:46,306 --> 00:11:47,574
ماذا فعل؟

195
00:11:49,476 --> 00:11:51,211
.حسنًا. انسَ أنني سألت

196
00:11:51,845 --> 00:11:52,980
عليك أن تفهم

197
00:11:53,013 --> 00:11:55,015
عادةً ما يكون صيدي المعتاد
حفلة صيد ثملة

198
00:11:55,048 --> 00:11:57,550
أو مجموعة من الرجال ذوي البدل يحاولون
.تجربة الطبيعة الحقيقية

199
00:11:57,584 --> 00:12:00,653
،يا إلهي
.أنا مجرد طيار محلي بسيط

200
00:12:00,687 --> 00:12:02,790
بالتأكيد لم أرَ فتاة

201
00:12:02,823 --> 00:12:04,724
جميلة مثلك
.من المدينة الكبيرة

202
00:12:04,758 --> 00:12:06,393
هل تطير منذ فترة طويلة؟

203
00:12:06,426 --> 00:12:09,062
نعم، والدي
.رشاش محاصيل في تكساس

204
00:12:09,096 --> 00:12:10,730
.لدي مادة الـ دي دي تي في دمي

205
00:12:10,764 --> 00:12:14,968
.حسنًا، شكراً لك
.أنا متوترة للغاية، ومسيطرة

206
00:12:15,002 --> 00:12:16,970
أحب أن أكون
في علاقة معك

207
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
حتى أستطيع
...السيطرة الكاملة

208
00:12:18,338 --> 00:12:20,007
حسنًا، هذا سينجح
.بشكل جيد بالنسبة لي

209
00:12:20,040 --> 00:12:22,175
،إذا كنا أبناء عم
.لكنا متزوجين بالفعل

210
00:12:22,209 --> 00:12:24,244
أتيت إلى هنا
للقيام برحلات صيفية مستأجرة

211
00:12:24,277 --> 00:12:26,046
.ربما منذ 15 عامًا

212
00:12:26,613 --> 00:12:27,680
.لم أغادر قط

213
00:12:29,116 --> 00:12:30,683
.أنا أسهب في الحديث. آسف

214
00:12:30,717 --> 00:12:33,586
كانت خطيبتي السابقة تقول دائمًا
.إنني أتحدث كثيرًا. أنا آسف

215
00:12:34,855 --> 00:12:36,223
جميل، أليس كذلك؟

216
00:12:36,857 --> 00:12:37,891
.هذا هو

217
00:12:40,027 --> 00:12:42,195
،نعم
.أنت تعتاد على ذلك

218
00:12:52,272 --> 00:12:53,340
.يا إلهي

219
00:12:53,373 --> 00:12:55,575
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم، كل شيء على ما يرام -

220
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
.لا داعي للقلق بشأن أي شيء

221
00:12:57,811 --> 00:12:59,279
هذه الخردة لا تتوقف عن
.إحداث ماس كهربائي لي

222
00:12:59,312 --> 00:13:00,380
ليس هناك نظام تحديد المواقع؟

223
00:13:00,413 --> 00:13:01,614
.الأمر ليس مهمًا حقًا

224
00:13:01,648 --> 00:13:04,551
،أعني
.أنها تحدث مرتين في الأسبوع

225
00:13:04,584 --> 00:13:07,287
.الأمر ليس خطيرًا
.أنا أطير على هذا الطريق طوال الوقت

226
00:13:07,320 --> 00:13:10,623
،بعد 75 دقيقة من الآن
،سنكون على الأرض

227
00:13:10,657 --> 00:13:12,759
وأنت وصديقك
،أو الشاهد

228
00:13:12,792 --> 00:13:15,462
،في طريقكم إلى سياتل
.أعدك

229
00:13:15,495 --> 00:13:16,864
ألا تعتقد
أنه يجب علينا العودة؟

230
00:13:16,897 --> 00:13:19,933
.لا، بالتأكيد لا
.أعني، الأمر متروك لك

231
00:13:19,967 --> 00:13:21,401
.أعني، سأحصل على أجري في كلتا الحالتين

232
00:13:21,434 --> 00:13:23,436
هناك بعض الأحوال الجوية
.تتحرك من الشمال

233
00:13:23,470 --> 00:13:24,704
،إذا عدنا الآن

234
00:13:24,737 --> 00:13:26,306
فمن المحتمل أن تعطلنا
.لبضع ساعات

235
00:13:27,007 --> 00:13:28,108
.75 دقيقة

236
00:13:28,141 --> 00:13:29,409
.أنا أعرف الطريق
.سأوصلك إلى هناك

237
00:13:50,830 --> 00:13:51,999
كم مضى عليك مع المارشالز؟

238
00:13:52,933 --> 00:13:55,602
.آه، سبع سنوات، تقريباً ثماني سنوات

239
00:13:57,670 --> 00:14:00,640
هل يعجبك؟ -
.لها لحظاتها -

240
00:14:00,673 --> 00:14:02,342
يا إلهي! ما هذا اللعنة؟

241
00:14:03,810 --> 00:14:05,012
.نحن بخير

242
00:14:06,013 --> 00:14:07,780
.آسف -
.أوه، لا بأس -

243
00:14:07,814 --> 00:14:10,483
.مجرد اصطدام طائر
.ليس بالأمر الكبير

244
00:14:11,184 --> 00:14:12,452
.إلا إذا كنت أنت الطائر

245
00:14:13,453 --> 00:14:15,155
نعم. من الأفضل أن
أرتفع قليلاً

246
00:14:15,188 --> 00:14:17,324
.في حال كان هناك المزيد

247
00:14:17,357 --> 00:14:20,027
حسناً، لا يمكنني الارتفاع كثيراً
.وإلا سأفقد الوعي

248
00:14:25,899 --> 00:14:27,534
هل أنت بخير؟ -
...هل الطائرة -

249
00:14:27,567 --> 00:14:29,069
.آه، الطائرة بخير

250
00:14:30,337 --> 00:14:31,504
سأضطر إلى قضاء
مسائي

251
00:14:31,538 --> 00:14:32,973
،في فرك الدم عنها

252
00:14:33,006 --> 00:14:35,008
.ولكن كان يمكن أن يكون أسوأ
.كان يمكن أن يكون تقطيع مروحة

253
00:14:35,042 --> 00:14:37,310
كنت سأقوم بإخراج الريش
.من المداخل طوال الأسبوع

254
00:14:53,160 --> 00:14:55,795
أنظر إليها. أليست عظيمة؟

255
00:14:55,828 --> 00:14:57,297
ترقص من أجل
.تسليتكم

256
00:14:57,330 --> 00:14:59,166
.يا هلا، هيا الآن
.إنها مرنة

257
00:15:01,368 --> 00:15:02,535
.أجل، أعلم

258
00:15:02,569 --> 00:15:04,104
انظر إليّ بتلك
الكلمات الفخمة، أليس كذلك؟

259
00:15:05,672 --> 00:15:06,873
.لا تخبر أحداً

260
00:15:06,906 --> 00:15:08,141
،ولكن الحقيقة هي

261
00:15:08,175 --> 00:15:09,542
إنها تستمر بالرقص
خلال كل المطبات

262
00:15:09,576 --> 00:15:12,980
.والمنعطفات والاضطرابات
.لا شيء يزعجها

263
00:15:13,013 --> 00:15:14,948
.يجب أن نعجب بفتاة كهذه

264
00:15:23,856 --> 00:15:25,192
.تباً

265
00:15:28,895 --> 00:15:31,464
!مهلاً. مهلاً! مهلاً

266
00:15:32,399 --> 00:15:33,933
هل تسمعني؟

267
00:15:34,567 --> 00:15:36,769
...يا إلهي. ااا

268
00:15:38,105 --> 00:15:39,272
...ااا

269
00:15:40,040 --> 00:15:42,209
...أوه، ماذا أفعل؟ اممم

270
00:15:55,222 --> 00:15:56,756
!مهلاً -
ما هذا؟ -

271
00:15:56,789 --> 00:15:59,259
.أنا... أنا بحاجة للتحدث معك -
ماذا؟ -

272
00:15:59,292 --> 00:16:01,794
...آه، أنا
...لقد أسقطت شيئاً

273
00:16:04,331 --> 00:16:07,534
...آه، على الأرض بجانب
.بجانب قدمي

274
00:16:07,567 --> 00:16:09,536
.ستتعامل مع الأمر -
!لا، لا، لا، لا، لا، لا -

275
00:16:09,569 --> 00:16:11,538
.أنا... أنا أيضاً لا أشعر بخير

276
00:16:11,571 --> 00:16:13,540
.(لا أهتم يا (وينستون
.تحمّل

277
00:16:13,573 --> 00:16:15,808
لا، الأمر يبدو أنني أشعر
.بسوء شديد

278
00:16:15,842 --> 00:16:18,578
.وكأنني أشعر بشعور سيئ

279
00:16:20,247 --> 00:16:21,614
.أعتقد أننا يجب أن نعود أدراجنا

280
00:16:21,648 --> 00:16:23,383
فقط خذ بعض
.(الأنفاس العميقة يا (وينستون

281
00:16:23,416 --> 00:16:24,784
.ستكون بخير

282
00:16:24,817 --> 00:16:27,487
ما به؟ -
.يقول إنه يشعر بالمرض -

283
00:16:27,520 --> 00:16:29,656
.تباً

284
00:16:35,762 --> 00:16:37,397
.تفضل

285
00:16:37,430 --> 00:16:38,998
.حاول أن تبقيه في الحقيبة

286
00:16:41,768 --> 00:16:42,835
.حسناً

287
00:16:48,541 --> 00:16:51,111
ماذا أخبرتك؟
.واحد في كل رحلة

288
00:16:53,012 --> 00:16:54,347
ما هو الوقت المقدر لوصولنا؟

289
00:16:55,882 --> 00:16:58,551
.حوالي ساعة تقريباً. قريباً

290
00:17:02,222 --> 00:17:04,091
متى سنرى
الحضارة مرة أخرى؟

291
00:17:04,124 --> 00:17:08,161
أوف. في هذه الأنحاء؟
.ليس حتى الاقتراب النهائي

292
00:17:28,915 --> 00:17:30,150
كيف عرفت بشأن سياتل؟

293
00:17:31,884 --> 00:17:33,320
ماذا؟ -
.سابقًا -

294
00:17:33,353 --> 00:17:35,122
قلت أنك ستجعلنا
في طريقنا إلى سياتل

295
00:17:35,155 --> 00:17:36,356
.قبل أن نعرف ذلك

296
00:17:36,389 --> 00:17:37,857
كيف عرفت
أن هذا هو المكان الذي نتجه إليه؟

297
00:17:37,890 --> 00:17:40,360
.حسنًا، تباً
إلى أين يمكنك الذهاب أيضًا؟

298
00:17:40,393 --> 00:17:43,330
.أنت لست من سكان ألاسكا
.أستطيع أن أقول ذلك

299
00:17:43,363 --> 00:17:46,399
لا توجد طريقة لتبقى
.في أنكوريج. لا أقصد إهانة

300
00:17:46,433 --> 00:17:49,869
،في الواقع، إذا كان علي أن أخمن

301
00:17:49,902 --> 00:17:51,604
أود أن أقول أن لديك
.دم يانكي

302
00:17:52,539 --> 00:17:54,407
...ليست لهجة كبيرة، ولكن

303
00:17:54,441 --> 00:17:56,543
أنت تذكرني بهذه الفتاة
.التي اعتدت أن أعاشرها

304
00:17:58,911 --> 00:18:01,881
هل يمكنني الاتصال بـ ATC على هذه الأجهزة؟
.أحتاج إلى تسجيل الدخول

305
00:18:01,914 --> 00:18:03,483
بالفعل؟ -
.بروتوكول -

306
00:18:03,516 --> 00:18:04,784
.نعم. حسناً. بالتأكيد

307
00:18:06,753 --> 00:18:07,854
،مركز أنكوريج

308
00:18:07,887 --> 00:18:09,989
،نوفمبر 208
.زي موحد، زي موحد

309
00:18:10,022 --> 00:18:11,158
.تفضل

310
00:18:12,459 --> 00:18:13,726
.تفضل، مركز أنكوريج

311
00:18:13,760 --> 00:18:16,429
،هذا نوفمبر 208
.زي موحد، زي موحد. انتهى

312
00:18:17,564 --> 00:18:19,266
مركز أنكوريج؟ -
لا شيء؟ -

313
00:18:19,299 --> 00:18:23,102
.لا بد أن الجبال، تحجب الإشارة

314
00:18:23,136 --> 00:18:24,804
يجب أن يكون على ما يرام
.في غضون بضع دقائق أخرى

315
00:18:44,724 --> 00:18:45,792
.تباً

316
00:19:01,974 --> 00:19:03,243
مخيف نوعاً ما، أليس كذلك؟

317
00:19:04,911 --> 00:19:06,913
الطيارون المحليون يسمون هذا
.حساء الإسكيمو

318
00:19:10,683 --> 00:19:13,253
مجتمع الطيران هنا
.يجب أن يكون مجموعة صغيرة جداً

319
00:19:13,286 --> 00:19:14,721
.همم

320
00:19:14,754 --> 00:19:16,823
يجب أن تعرف الطيار
.الذي نقلني إلى هنا الأسبوع الماضي

321
00:19:16,856 --> 00:19:18,391
آه، جاني... جانيكوفسكي؟

322
00:19:18,425 --> 00:19:22,429
جانيكوفسكي؟
.أوه، بالتأكيد. رجل عظيم

323
00:19:22,462 --> 00:19:24,897
،يا رجل، ذات مرة في نوم
حصلت أنا وهو على

324
00:19:24,931 --> 00:19:26,799
بعض النيتروز
.وشعلة لحام

325
00:19:26,833 --> 00:19:29,502
.حسناً، كما قلت، رجل عظيم

326
00:19:30,503 --> 00:19:32,705
.نعم. يبدو كذلك

327
00:19:34,307 --> 00:19:35,408
.إلا أنها امرأة

328
00:19:35,442 --> 00:19:37,477
.همم. أوه، تقصد أخته

329
00:19:38,278 --> 00:19:39,446
،وصدقني

330
00:19:39,479 --> 00:19:41,180
يمكنني أن أروي لك
.بعض القصص عنها أيضاً

331
00:19:45,151 --> 00:19:46,953
حسناً، أنت لا تصدق
ذلك حقاً، أليس كذلك؟

332
00:19:49,188 --> 00:19:51,157
.كنت أعرف أنك ستكون ممتعاً

333
00:19:56,229 --> 00:19:57,497
!لا، لا، لا، لا، لا
!لا تطلقوا عليه النار! نحن نحتاجه

334
00:20:03,736 --> 00:20:04,737
!يا للخرا

335
00:20:06,138 --> 00:20:07,374
.نعم. نعم

336
00:20:08,308 --> 00:20:09,376
!لديه سكين

337
00:20:10,677 --> 00:20:13,680
.اهدأ الآن
.لا أريد قتلك

338
00:20:13,713 --> 00:20:15,448
.جثة باردة ليست ممتعة

339
00:20:19,419 --> 00:20:20,887
...ماذا ال

340
00:20:28,261 --> 00:20:30,196
أحبّ ذلك عندما
.يتصنّعون الصعوبة

341
00:20:30,229 --> 00:20:31,864
أجل. هل تريد أن تلعب بعنف؟

342
00:20:32,899 --> 00:20:34,567
.نباح، نباح

343
00:20:34,601 --> 00:20:36,903
.أوه، أجل
ستكون حفلة، هاه؟

344
00:20:36,936 --> 00:20:38,305
.أجل

345
00:20:38,338 --> 00:20:41,040
!تباً! اللعنة
!تباً! اللعنة! تباً

346
00:20:42,342 --> 00:20:43,743
!يا هذا، اخرس

347
00:20:50,249 --> 00:20:52,652
السيد موريتي مُخيّبٌ جداً
،لأمله فيك يا وينستون

348
00:20:52,685 --> 00:20:54,053
.ويريدك ميتاً

349
00:20:54,086 --> 00:20:55,555
.لم أخبرهم بأي شيء
.لم أنبس ببنت شفة

350
00:20:55,588 --> 00:20:56,689
.أقسم بالله
.لم أنبس ببنت شفة

351
00:20:56,723 --> 00:20:57,924
.أعلم. يا وينستون، توقف. توقف

352
00:20:57,957 --> 00:20:59,492
.توقف. أعلم

353
00:20:59,526 --> 00:21:01,093
.أعرف يا رجل. لم تنبس ببنت شفة

354
00:21:01,127 --> 00:21:04,230
.لم أقل شيئًا -
.نعم. والآن لن تفعل أبدًا -

355
00:21:04,263 --> 00:21:06,666
.آه... يمكنني أن أدفع لك

356
00:21:06,699 --> 00:21:07,734
.هيا يا أخي

357
00:21:07,767 --> 00:21:08,901
إمتلك بعض احترام الذات، أيمكنك؟

358
00:21:08,935 --> 00:21:12,339
.أنا جاد. مليون دولار بعملات رقمية

359
00:21:12,372 --> 00:21:15,041
.غير قابلة للتتبع تمامًا. عليك أن تدعني أذهب

360
00:21:15,074 --> 00:21:17,209
هل أبدو كالنوع الذي يتعامل بالعملات الرقمية اللعينة؟

361
00:21:17,243 --> 00:21:19,512
.حسنًا. إذًا، آه، نقدًا

362
00:21:19,546 --> 00:21:21,047
مهما يكن. بحق الجحيم، ما أهمية ذلك؟

363
00:21:21,080 --> 00:21:22,949
.نحن نتحدث عن مليون دولار هنا

364
00:21:22,982 --> 00:21:25,452
أوه، حقًا؟ لقد خبأت كل ذلك بعيدًا، هاه؟

365
00:21:25,485 --> 00:21:29,356
.كنت محاسب موريتي، لذا، نعم، اختلست

366
00:21:29,389 --> 00:21:32,459
.مليون دولار؟ لديك بعض الشجاعة اللعينة

367
00:21:32,492 --> 00:21:33,560
هل لديك أي فكرة

368
00:21:33,593 --> 00:21:35,428
كم من المال خبأته لهذا الرجل؟

369
00:21:35,462 --> 00:21:37,464
.لأنه بالتأكيد لا يعلم

370
00:21:37,497 --> 00:21:39,399
.لن تصدق عدد الأشخاص الذين حصلوا على نصيب

371
00:21:39,432 --> 00:21:41,033
هذا الرجل
في سانكاتي، ماساتشوستس

372
00:21:41,067 --> 00:21:43,603
.حصل على 25000 دولار شهريًا، لسنوات

373
00:21:43,636 --> 00:21:47,774
.كل ما عليك فعله هو أن تدعني أمشي بعيدًا

374
00:21:48,975 --> 00:21:51,411
هذا كل شيء، هاه؟ -
.هذا كل شيء -

375
00:21:51,444 --> 00:21:53,646
انظر، ما كانت خطتك؟

376
00:21:53,680 --> 00:21:56,315
كنت ستقودنا إلى مهبط طائرات مهجور

377
00:21:56,349 --> 00:21:57,650
وتتركنا للذئاب؟

378
00:21:58,351 --> 00:22:00,853
.لا. الدببة أكثر احتمالاً

379
00:22:01,454 --> 00:22:02,789
.في هذا الوقت من السنة

>scene>The plane is experiencing a turbulent flight and Winston, who is being transported, is trying to negotiate his freedom with the US Marshal, offering money in exchange for letting him go.</scene/<

380
00:22:04,691 --> 00:22:06,325
وفقط بعد
.أن نستمتع

381
00:22:07,126 --> 00:22:08,528
هل فهمت الصورة؟

382
00:22:11,130 --> 00:22:14,601
.حسنًا، ولكن إليك الأمر

383
00:22:16,636 --> 00:22:19,472
من سيعرف؟ أليس كذلك؟

384
00:22:19,506 --> 00:22:22,442
،أعني
.سوف أختفي إلى الأبد

385
00:22:22,475 --> 00:22:23,810
تستطيع أن تقول
،أنك قمت بعملك

386
00:22:23,843 --> 00:22:26,746
بالإضافة إلى حصولك على مليون
.دولار إضافي في جيبك

387
00:22:26,779 --> 00:22:28,448
.إنه وضع مربح للطرفين

388
00:22:28,481 --> 00:22:29,516
.يا له من شيء مدهش

389
00:22:30,650 --> 00:22:31,784
وهي؟

390
00:22:34,020 --> 00:22:35,488
ماذا بشأنها؟

391
00:22:44,531 --> 00:22:45,532
.انظر إليها

392
00:22:47,800 --> 00:22:49,201
،إذا ابتعدت
.فإنها ستموت على أي حال

393
00:22:50,570 --> 00:22:53,139
ثم ستموت
.بسببك

394
00:22:53,172 --> 00:22:55,908
أوه، لديك القدرة على ذلك، هاه؟
أن تتركها؟

395
00:22:56,676 --> 00:22:58,110
بهذه السهولة؟

396
00:22:58,144 --> 00:22:59,579
،أوه، لم تكن بحاجة إليهم
أليس كذلك؟

397
00:23:00,346 --> 00:23:02,048
.ليس بعد الآن

398
00:23:02,081 --> 00:23:03,750
.ما زلت تبدو جباناً

399
00:23:05,251 --> 00:23:08,120
هل تعرف ما هو الفرق
بيني وبينك، يا "تويج"؟

400
00:23:08,154 --> 00:23:10,389
.لا أعرف
مليون دولار؟

401
00:23:10,423 --> 00:23:11,491
!آه

402
00:23:11,524 --> 00:23:13,059
!تباً! يا إلهي

403
00:23:13,092 --> 00:23:14,727
،تحلّ ببعض اللعنة الأدب
هل تسمعني؟

404
00:23:14,761 --> 00:23:15,962
أحاول أن أقضي
.وقتاً ممتعاً

405
00:23:15,995 --> 00:23:17,697
لا تجرؤ على
.إفساد ذلك

406
00:23:17,730 --> 00:23:18,831
.أسمعك. أسمعك

407
00:23:18,865 --> 00:23:20,800
.أفعل هذا للمتعة
.أفعل هذا مجاناً

408
00:23:20,833 --> 00:23:22,902
لوي الحلمة. هل يعجبك هذا؟

409
00:23:22,935 --> 00:23:25,104
.سنستمتع -
.مممم. حسناً -

410
00:23:31,043 --> 00:23:32,044
يا.

411
00:23:33,212 --> 00:23:35,715
<i>* كيف يكون الشعور *</i>

412
00:23:35,748 --> 00:23:36,816
.انهض. عليك أن تستيقظ

413
00:23:36,849 --> 00:23:38,217
<i>* لكي تعاملني كما تفعل *</i>

414
00:23:38,250 --> 00:23:40,386
.إذا كنت تسمعني الآن، عليك أن تستيقظ الآن

415
00:23:40,419 --> 00:23:42,755
i>عندما وضعت< *</i>
<i>*يديك عليّ</i>

416
00:23:42,789 --> 00:23:43,856
<i>* ...وأنت *</i>

417
00:23:54,300 --> 00:23:56,703
...ما هذا -
هل أنت بخير؟ -

418
00:23:57,436 --> 00:23:58,538
.وينستون

419
00:23:58,571 --> 00:23:59,839
.لا يوجد هواء

420
00:23:59,872 --> 00:24:01,240
.لا يوجد هواء هنا -
.بلى، يوجد -

421
00:24:01,273 --> 00:24:02,675
.عليك أن تخرجني من هذا
.عليك أن تخرجني

422
00:24:02,709 --> 00:24:04,410
.لا يمكنني فعل ذلك، وينستون -
...ولكن لا يوجد هواء -

423
00:24:04,443 --> 00:24:05,745
.هنا -
.بلى، يوجد -

424
00:24:05,778 --> 00:24:08,114
!الاغتصاب من قبل أصلع أسوأ بكثير

425
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
.لا أحد يغتصبك -
أوه، هل تريد المراهنة؟ -

426
00:24:10,249 --> 00:24:11,918
هل رأيت
أين ذهبت السكين؟

427
00:24:24,330 --> 00:24:25,632
!يا إلهي

428
00:24:25,665 --> 00:24:27,934
!يا إلهي
هكذا ستنتهي الأمور؟

429
00:24:27,967 --> 00:24:28,968
هكذا ستنتهي الأمور بالنسبة لي؟

430
00:24:32,338 --> 00:24:34,040
!سنموت جميعًا

431
00:24:34,073 --> 00:24:35,374
!يا إلهي، أرجوك

432
00:24:35,407 --> 00:24:37,076
.أرجوكم، سأكون مطيعًا
.سأصبح كاهنًا وتبًا لذلك

433
00:24:50,990 --> 00:24:52,391
!أبعدوه
.أبعدوه عنك

434
00:24:52,424 --> 00:24:53,459
!هيا، يمكنك فعلها

435
00:24:59,131 --> 00:25:00,399
!انهض

436
00:25:00,432 --> 00:25:02,434
.استدر
!عليك أن تسحب الأشياء

437
00:25:02,468 --> 00:25:04,036
!اسحب الـ... ارفع

438
00:25:05,137 --> 00:25:06,172
!يا إلهي...آه

439
00:25:46,145 --> 00:25:47,213
.يا إلهي

440
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
.حسنًا

441
00:26:26,585 --> 00:26:27,720
.وينستون

442
00:26:29,121 --> 00:26:30,122
هل أنت بخير؟

443
00:26:32,591 --> 00:26:33,893
!وينستون

444
00:26:35,962 --> 00:26:38,564
.لا! لست بخير

445
00:26:39,999 --> 00:26:41,433
.لقد بللت نفسي

446
00:26:48,775 --> 00:26:50,376
ما الذي يفترض بنا أن نفعله؟

447
00:26:50,409 --> 00:26:52,111
دعني أفكر
.لثانية واحدة فحسب

448
00:27:03,255 --> 00:27:04,924
عما تبحث؟ -
.السكين -

449
00:27:04,957 --> 00:27:06,192
.أحتاج إلى خلع هذه

450
00:27:06,225 --> 00:27:07,960
!مهلا -
ماذا؟ -

451
00:27:07,994 --> 00:27:09,328
.مجموعة الإسعافات الأولية

452
00:27:24,343 --> 00:27:25,544
.تباً

453
00:27:25,577 --> 00:27:27,747
.هيا. يمكنني المساعدة
.فقط أطلق سراحي

454
00:27:27,780 --> 00:27:29,481
.لا فرصة -
حقاً؟ -

455
00:27:29,515 --> 00:27:30,783
ماذا تظن
أنني سأفعل؟

456
00:27:30,817 --> 00:27:31,818
أهاجمة الطيار؟

457
00:27:35,421 --> 00:27:36,522
.حسناً

458
00:27:40,159 --> 00:27:41,627
.سهل -
هل تعرف ماذا؟ -

459
00:27:41,660 --> 00:27:43,362
.لديكِ مشاكل ثقة، سيدتي

460
00:27:44,096 --> 00:27:46,432
.فهمت. فهمت

461
00:27:47,099 --> 00:27:48,200
.شكراً لك

462
00:27:49,335 --> 00:27:52,739
حسناً. لم يكن ذلك
بالصعوبة، أليس كذلك؟

463
00:27:52,772 --> 00:27:55,107
نحن بحاجة لإدخاله
.إلى الخلف قبل أن يستيقظ

464
00:27:55,141 --> 00:27:56,943
.تباً لذلك. أطلق النار عليه

465
00:27:56,976 --> 00:27:58,144
كان سيطير
إلى البرية

466
00:27:58,177 --> 00:27:59,578
.ويقتلنا بوحشية

467
00:27:59,611 --> 00:28:02,248
.لا أحد سيقتل أحداً
.إلى جانب ذلك، قد نحتاجه

468
00:28:02,281 --> 00:28:03,515
لأجل ماذا؟

469
00:28:03,549 --> 00:28:05,284
هل تعرف كيف تطير بطائرة؟

470
00:28:05,317 --> 00:28:06,418
بالتأكيد هو

471
00:28:06,452 --> 00:28:07,686
لن يخبرنا
.كيف نفعل ذلك

472
00:28:11,023 --> 00:28:12,358
.هيا بنا

473
00:28:17,196 --> 00:28:18,330
.يا ابن العاهرة

474
00:28:19,331 --> 00:28:20,366
هل تحتاج بعض المساعدة؟

475
00:28:24,536 --> 00:28:25,571
.تباً

476
00:28:32,044 --> 00:28:33,179
.شكراً

477
00:28:34,013 --> 00:28:35,948
.الآن، فك قيودي

478
00:28:35,982 --> 00:28:37,249
.ما زلت تستطيع التحرك بها

479
00:28:38,851 --> 00:28:40,219
.اللعنة -
.هيا -

480
00:28:45,591 --> 00:28:47,693
.حسناً
.لا حركات مفاجئة

481
00:28:47,726 --> 00:28:49,962
أنا؟ ليس خطأي أننا
.في هذا الموقف

482
00:28:49,996 --> 00:28:51,663
.فقط اسحب

483
00:28:52,531 --> 00:28:54,500
.هيا. نعم

484
00:28:57,937 --> 00:28:59,105
.تمسك

485
00:29:03,209 --> 00:29:05,211
.هيا

486
00:29:05,244 --> 00:29:07,947
ماذا تفعل هناك؟
هل تجري له عملية تقليم أظافر؟

487
00:29:09,081 --> 00:29:10,216
.تباً

488
00:29:11,617 --> 00:29:12,919
.هيا. هيا
.هيا. هيا

489
00:29:15,922 --> 00:29:17,256
يا إلهي، علمت أن شيئًا
ما كان خاطئًا بشأن هذا الرجل

490
00:29:17,289 --> 00:29:18,424
منذ اللحظة
،التي دخل فيها إلى هنا

491
00:29:18,457 --> 00:29:19,691
بتلك الكلمات المبتذلة الخاصة بالهامشين

492
00:29:19,725 --> 00:29:21,994
وتلك اللهجة الهراء
.الخاصة بلاري ذا كيبل غاي

493
00:29:22,028 --> 00:29:24,430
،وينستون، أقسم بالله
...إذا لم تصمت

494
00:29:26,765 --> 00:29:29,335
ماذا؟ -
.لا شيء -

495
00:29:29,368 --> 00:29:30,536
.لا شيء هراء. أرني

496
00:29:31,470 --> 00:29:33,005
.نحن بحاجة إلى نقله

497
00:29:33,039 --> 00:29:34,273
.ليس حتى تريني

498
00:29:36,909 --> 00:29:37,944
.حسنًا

499
00:29:40,546 --> 00:29:43,615
أوه. أعتقد أن شخصًا ما
.قام بواجبه

500
00:29:44,583 --> 00:29:46,218
.أوه، لديهم صور لك

501
00:29:47,119 --> 00:29:48,754
.أوه، لديهم صورة لي

502
00:29:49,655 --> 00:29:51,490
.انتظر. انتظر لحظة

503
00:29:53,225 --> 00:29:54,793
.هذا منزل أمي

504
00:29:54,827 --> 00:29:57,363
.وينستون -
...يا إلهي. يمكنهم -

505
00:29:57,396 --> 00:29:58,931
.يمكنهم إيذائها
.يمكنهم قتلها

506
00:29:58,965 --> 00:30:00,066
.علينا أن نحذرها

507
00:30:00,099 --> 00:30:01,300
علينا أن نتصل بها
.ونحذرها

508
00:30:01,333 --> 00:30:03,535
.وينستون. وينستون. ركز

509
00:30:03,569 --> 00:30:05,271
لا يمكننا حل أي شيء
.حتى نحصل على المساعدة

510
00:30:05,304 --> 00:30:06,372
ولا يمكننا الحصول على المساعدة

511
00:30:06,405 --> 00:30:07,673
حتى ننقله
إلى الخلف، حسنًا؟

512
00:30:08,340 --> 00:30:09,408
.حسنًا -
.حسنًا -

513
00:30:15,681 --> 00:30:18,317
.حسنًا. حسنًا. أجلسه

514
00:30:19,418 --> 00:30:20,419
.أجل

515
00:30:27,793 --> 00:30:29,495
هيا. حقًا؟ -
.من أجله -

516
00:30:29,528 --> 00:30:30,662
!أوه

517
00:30:30,696 --> 00:30:32,364
قيّد يديه
.بمقبض الإمساك هناك

518
00:30:37,803 --> 00:30:39,105
.ابن العاهرة

519
00:30:39,138 --> 00:30:41,007
لنرَ كم
.ستحب أن تكون مقيدًا

520
00:30:41,040 --> 00:30:42,274
هذه معركة عادلة، أليس كذلك؟

521
00:30:44,810 --> 00:30:46,212
...حسنًا. إذًا

522
00:30:49,815 --> 00:30:51,683
.يا للهول -
.استمع -

523
00:30:51,717 --> 00:30:54,020
.يا إلهي. لقد انتهينا

524
00:30:54,053 --> 00:30:56,788
.يا إلهي. لقد انتهينا تمامًا

525
00:30:56,822 --> 00:30:58,324
.اهدأ -
.يا إلهي -

526
00:30:58,357 --> 00:30:59,458
اهدأ؟

527
00:30:59,491 --> 00:31:00,692
أنت تقول لي
أن أهدأ؟

528
00:31:00,726 --> 00:31:01,961
أمي لم تؤذ
.روحًا في حياتها قط

529
00:31:01,994 --> 00:31:03,695
ستموت
.وسيكون ذلك خطأي

530
00:31:03,729 --> 00:31:05,464
هل تفهم ذلك؟
هل تفهم كيف يجب أن يكون هذا الشعور؟

531
00:31:05,497 --> 00:31:07,033
!استمع. استمع إلي

532
00:31:07,066 --> 00:31:08,267
سنقوم
بحل هذا الأمر، حسنًا؟

533
00:31:08,300 --> 00:31:09,635
.أمك لا تزال على قيد الحياة

534
00:31:09,668 --> 00:31:11,971
.أنت لا تعرف ذلك -
.نعم، أعرف. أنا أعرف ذلك -

535
00:31:12,004 --> 00:31:15,541
أنا أعرف أن موريتي ليس لديه نفوذ
عليك إذا كانت ميتة، أليس كذلك؟

536
00:31:15,574 --> 00:31:18,310
.نعم، أعتقد ذلك -
.لذا أعرف أنها لا تزال على قيد الحياة -

537
00:31:18,344 --> 00:31:20,712
أعلم أيضًا أنه
.لا يمكنك تغيير الماضي

538
00:31:20,746 --> 00:31:22,181
كل ما يمكننا فعله هو الاختيار

539
00:31:22,214 --> 00:31:25,284
كيف نرد
في هذه اللحظة، حسنًا؟

540
00:31:25,317 --> 00:31:27,653
لذا سأتصل بالراديو
.وسنحصل على المساعدة

541
00:31:27,686 --> 00:31:30,056
.من أجلنا. من أجل أمك

542
00:31:30,089 --> 00:31:31,457
ثم سننقلك
إلى نيويورك

543
00:31:31,490 --> 00:31:33,892
حتى تتمكن من الإدلاء بشهادتك
.وإيداع موريتي في السجن إلى الأبد

544
00:31:36,328 --> 00:31:37,429
...ولكن

545
00:31:38,830 --> 00:31:40,366
أين بحق الجحيم نحن؟

546
00:32:02,121 --> 00:32:03,455
،على الأقل
.دعني أجلس هناك معك

547
00:32:05,024 --> 00:32:07,559
.هيا، يمكنني المساعدة

548
00:32:07,593 --> 00:32:10,429
هل تريد حقًا المساعدة؟
كيف عرفت بشأن داريل؟

549
00:32:16,602 --> 00:32:18,370
.أحاول فقط أن نبقى على قيد الحياة

550
00:32:20,872 --> 00:32:22,708
.هيا -
.شكراً لك -

551
00:32:26,578 --> 00:32:28,514
،إذا تبولت على نفسك مرة أخرى
.سأعيدك

552
00:32:28,547 --> 00:32:29,982
.لا بأس. أنا فارغ

553
00:32:32,051 --> 00:32:34,620
مرحباً. هل يستقبلني أحد؟

554
00:32:36,222 --> 00:32:37,656
هل يسمعني أحد؟

555
00:32:39,391 --> 00:32:41,127
.استغاثة. استغاثة. استغاثة

556
00:32:41,160 --> 00:32:43,529
سيرسلون شخصًا
لإيجادنا، أليس كذلك؟

557
00:32:43,562 --> 00:32:44,730
أعني، عندما لا نظهر؟

558
00:32:44,763 --> 00:32:45,964
.أوه، سنظهر

559
00:32:45,998 --> 00:32:48,034
،أوه، أجل، لا
.سنظهر. بالتأكيد

560
00:32:48,067 --> 00:32:52,604
،ولكن، إذا لم نفعل
فهم يعرفون طريقنا، أليس كذلك؟

561
00:32:52,638 --> 00:32:56,708
طريقنا؟ لا يمكن
.أن يكون سيأخذنا إلى أنكوريج

562
00:32:56,742 --> 00:32:57,809
،أجل، تعلم
لقد بدأت حقًا

563
00:32:57,843 --> 00:32:59,011
.في التشكيك في صدقه

564
00:33:02,114 --> 00:33:03,382
،ولكن انظر
يجب أن تكون هناك طريقة ما

565
00:33:03,415 --> 00:33:04,483
يمكنهم تحديد موقعنا، أليس كذلك؟

566
00:33:04,516 --> 00:33:05,651
مثل إشارة استغاثة

567
00:33:05,684 --> 00:33:07,753
أو مثل صندوق أسود
أو شيء من هذا القبيل؟

568
00:33:07,786 --> 00:33:11,290
،يا وينستون، الراديو، ونظام تحديد المواقع العالمي
.لم يكن يريد أن يتم العثور علينا

569
00:33:12,524 --> 00:33:15,394
مرحباً. هل يستطيع أحد سماعي؟

570
00:33:15,427 --> 00:33:17,329
.سنتحطم -
.نداء استغاثة. نداء استغاثة -

571
00:33:17,363 --> 00:33:20,632
.اهدأ. لا، لن نتحطم
هل يستطيع أحد سماعي؟

572
00:33:20,666 --> 00:33:22,434
أنا على متن طائرة
.وأحتاج إلى مساعدة

573
00:33:24,103 --> 00:33:26,805
.النجدة. النجدة

574
00:33:26,838 --> 00:33:28,507
<i>كرر؟</i>

575
00:33:28,540 --> 00:33:30,842
نعم. مرحباً. هل تسمعني؟

576
00:33:30,876 --> 00:33:32,311
.أنا أسمعك

577
00:33:32,344 --> 00:33:34,580
<i>.أجل، أسمعك. أعد ما قلت</i>

578
00:33:34,613 --> 00:33:36,748
.النجدة. أنا بحاجة للمساعدة

579
00:33:36,782 --> 00:33:39,285
<i>.هذا تردد خاص بالطيران</i>

580
00:33:39,318 --> 00:33:41,953
.نعم، أعرف. أنا على متن طائرة

581
00:33:41,987 --> 00:33:44,156
<i>.صوتك لا يبدو كصوت طيار</i>

582
00:33:44,190 --> 00:33:48,260
.لا، أنا... أنا لست كذلك
...طياري، إنه

583
00:33:48,294 --> 00:33:49,861
<i>هل ما زلت هناك؟ ألو؟ -</i>
...إنه في -

584
00:33:49,895 --> 00:33:52,998
.إنه عاجز
.فاقد الوعي

585
00:33:53,031 --> 00:33:54,466
أنا أقود طائرته

586
00:33:54,500 --> 00:33:56,268
ولا أعرف
.ماذا أفعل

587
00:33:56,302 --> 00:33:57,936
<i>.حسنًا، فهمت -</i>
ألو؟ -

588
00:33:57,969 --> 00:33:59,571
<i>،فرانك حرضك على هذا</i>
<i>أليس كذلك؟</i>

589
00:33:59,605 --> 00:34:00,972
<i>أنت تمزح، صحيح؟</i>

590
00:34:01,006 --> 00:34:04,443
.ماذا؟ لا، أنا لا أمزح
.أرجوك قدم لي بعض المساعدة

591
00:34:04,476 --> 00:34:08,147
<i>.يا إلهي. يا إلهي. يا للقرف</i>
<i>.أنا آسف، حسنًا</i>

592
00:34:08,180 --> 00:34:09,715
<i>.حسنًا. أولًا وقبل كل شيء</i>

593
00:34:09,748 --> 00:34:12,151
<i>امم، هل شغلت الطيار الآلي؟</i>

594
00:34:12,184 --> 00:34:13,219
ما الذي يقوله بحق الجحيم؟

595
00:34:15,754 --> 00:34:17,389
.أجل. أجل، إنه متصل

596
00:34:17,423 --> 00:34:19,858
<i>حسنًا، هذا سيحافظ على</i>
<i>.اتجاهك ويبقيك مستويًا</i>

597
00:34:19,891 --> 00:34:22,528
<i>فقط ابقِ يديك بعيدًا عن</i>
<i>.عصا التحكم الآن</i>

598
00:34:22,561 --> 00:34:23,895
<i>ما هو ارتفاعك؟</i>
<i>هل يمكنك الرؤية؟</i>

599
00:34:23,929 --> 00:34:26,031
<i>يجب أن يكون هناك مقياس كبير</i>
<i>.أمامك مباشرةً</i>

600
00:34:26,898 --> 00:34:28,167
<i>هل تسمعني؟</i>

601
00:34:29,168 --> 00:34:31,237
.ثلاثة. 3000 قدم

602
00:34:31,270 --> 00:34:32,571
<i>،حسنًا، أنت منخفض قليلًا</i>

603
00:34:32,604 --> 00:34:34,406
<i>لكننا لن نقلق</i>
<i>.بشأن ذلك بعد</i>

604
00:34:34,440 --> 00:34:36,242
<i>ما هو موقعك؟</i>

605
00:34:37,743 --> 00:34:40,979
آه، في مكان ما بين
.بيثيل وأنكوريج

606
00:34:41,012 --> 00:34:43,415
.لا أعرف
.كل ما أراه هو جبال

607
00:34:45,184 --> 00:34:47,919
أعتقد أننا قد انحرفنا
.بعيدًا جدًا عن المسار هنا

608
00:34:47,953 --> 00:34:51,056
<i>حسنًا، لا يمكنني أن أكون بعيدًا جدًا</i>
<i>.إذا كنت أستطيع...</i> <i>أنت</i>

609
00:34:51,089 --> 00:34:52,824
<i>هل يمكنك رؤية أي معالم؟</i>

610
00:34:54,193 --> 00:34:56,528
.صوتك يتقطع قليلًا
هل يمكنك أن تقول مرة أخرى؟

611
00:34:56,562 --> 00:34:57,696
<i>...قلت</i>

612
00:35:00,866 --> 00:35:02,468
اللعنة، هيا. مرحبًا؟ -
<i>...مرحبًا -</i>

613
00:35:03,602 --> 00:35:05,537
مرحبًا؟ مرحبًا؟

614
00:35:09,375 --> 00:35:12,278
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟ -
سيتصل، أليس كذلك؟ -

615
00:35:13,445 --> 00:35:14,546
انتظر، ماذا قلت؟

616
00:35:14,580 --> 00:35:15,614
عليه أن يتصل

617
00:35:15,647 --> 00:35:17,349
،ليبلغ عن الوضع، أليس كذلك
الطيار؟

618
00:35:17,383 --> 00:35:18,717
.عليه أن يتصل

619
00:35:21,052 --> 00:35:22,288
ماذا؟

620
00:35:22,321 --> 00:35:24,456
.مادلين
أين تركتِ عقلكِ؟

621
00:35:27,826 --> 00:35:30,396
هنا بالخارج؟ -
.إنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية -

622
00:35:30,429 --> 00:35:31,830
.لا يستخدم أبراج الهواتف الخلوية

623
00:35:33,465 --> 00:35:34,833
.هيا. هيا

624
00:35:36,235 --> 00:35:38,036
مادلين؟-
.كارولين-

625
00:35:38,069 --> 00:35:39,705
.يا إلهي! يا إلهي، شكراً لك

626
00:35:39,738 --> 00:35:40,806
.إستمع

627
00:35:40,839 --> 00:35:42,140
لا يمكن أن تكونوا في
.أنكوراج بالفعل

628
00:35:42,174 --> 00:35:44,042
.لا، لا، لا
.ما زلنا في الجو

629
00:35:44,075 --> 00:35:45,311
.لقد تم اختراقنا

630
00:35:45,344 --> 00:35:47,546
.بالكاد أسمعكِ يا مادز
مرحبا؟ مرحبا؟

631
00:35:47,579 --> 00:35:49,080
.إنتظر

632
00:35:49,114 --> 00:35:50,716
،يا تشيت، أسقط الكعكة
.من فضلك، وتعال إلى هنا

633
00:35:50,749 --> 00:35:52,050
بقية الأشخاص
.اخرسوا بحق الجحيم

634
00:35:52,083 --> 00:35:53,219
.لقد تم اختراقنا

635
00:35:53,252 --> 00:35:54,753
الطيار لم يكن
.الشخص الذي يقول إنه هو

636
00:35:54,786 --> 00:35:56,488
.إنه أحد رجال موريتي -
أنت تظن ذلك؟ -

637
00:35:56,522 --> 00:35:58,156
<i>انتظر، ماذا؟</i>

638
00:35:58,190 --> 00:36:00,292
لقد كشفته يكذب
.وحاول طعني

639
00:36:00,326 --> 00:36:02,628
<i>هل... هل أنت مصاب؟ -</i>
.أنا بخير -

640
00:36:02,661 --> 00:36:04,596
إنه فاقد الوعي
.ومقيد في الخلف

641
00:36:04,630 --> 00:36:07,065
<i>والشاهد؟ -</i>
.وينستون، إنه بخير -

642
00:36:07,098 --> 00:36:09,268
.نعم، لم أكن أفضل من هذا قط
.شكراً

643
00:36:09,301 --> 00:36:11,670
<i>.مادس، سؤال</i>
<i>من يقود الطائرة؟</i>

644
00:36:11,703 --> 00:36:13,239
.أنا -
<i>أنت؟ -</i>

645
00:36:13,272 --> 00:36:15,607
أنا أقود هذه الطائرة وأنا
.لا أعرف ما الذي أفعله

646
00:36:15,641 --> 00:36:16,775
<i>.حسناً. حسناً</i>

647
00:36:16,808 --> 00:36:18,109
<i>حسناً، نحن فقط بحاجة</i>
<i>.للبقاء هادئين</i>

648
00:36:18,143 --> 00:36:19,345
.أنا هادئ

649
00:36:19,378 --> 00:36:21,112
<i>حسنًا، إذن أنت</i>
<i>تقود الطائرة</i>

650
00:36:21,146 --> 00:36:23,415
<i>.وحتى أفهم الأمر</i>

651
00:36:23,449 --> 00:36:25,984
<i>كيف بالضبط؟ -</i>
.إنها على الطيار الآلي -

652
00:36:26,017 --> 00:36:27,753
نحن نوعًا ما نسير
.في خط مستقيم

653
00:36:27,786 --> 00:36:29,521
أعتقد أنه خرب
.نظام الملاحة

654
00:36:29,555 --> 00:36:31,189
<i>سيمز، تحقق مما إذا كان بإمكاننا</i>
<i>.تتبعها على الرادار</i>

655
00:36:31,223 --> 00:36:32,358
<i>.نعم، سيدتي -</i>
أحتاج شخصًا ليساعدني -

656
00:36:32,391 --> 00:36:33,925
.في قيادة هذا الشيء -
<i>أجل، سنجد -</i>

657
00:36:33,959 --> 00:36:35,861
<i>الطيار الخاص بك الذي سيرشدك</i>
<i>.خلال ذلك. تمسك جيدًا</i>

658
00:36:35,894 --> 00:36:37,296
<i>.سميث، أحضر لي طيارًا ملعونًا</i>

659
00:36:37,329 --> 00:36:38,530
.حسنًا، سأنتظر مكالمته

660
00:36:38,564 --> 00:36:41,199
.مهلاً، مهلاً، مهلاً. أمي -
.أوه، نعم، نعم -

661
00:36:41,233 --> 00:36:42,601
تحتاج إلى إرسال بعض الضباط

662
00:36:42,634 --> 00:36:44,102
إلى منزل والدة
وينستون، حسنًا؟

663
00:36:44,135 --> 00:36:45,471
.قد تكون في خطر

664
00:36:45,504 --> 00:36:47,439
<i>.حسنًا، تمام</i>
<i>.لا تقلق. نحن نعمل على ذلك</i>

665
00:36:47,473 --> 00:36:49,475
<i>.سأتصل بك لاحقًا -</i>
.حسنًا -

666
00:36:50,742 --> 00:36:52,678
ماذا؟ -
.إيجاد طيار لنا -

667
00:36:52,711 --> 00:36:53,812
!مهلاً

668
00:36:55,414 --> 00:36:57,349
هل تحتاجون إلى طيار؟

669
00:37:01,487 --> 00:37:04,290
!تباً
.صاعق تيزر ليس مزحة

670
00:37:04,323 --> 00:37:06,191
.نحن نحب طيارينا مقرمشين

671
00:37:08,527 --> 00:37:09,928
.أخبرني كيف أقود هذا الشيء

672
00:37:10,762 --> 00:37:12,998
.أمم، لا

673
00:37:17,769 --> 00:37:19,170
.أعتقد أنني عضضت لساني

674
00:37:20,005 --> 00:37:21,206
مع أنني كنت أحلم

675
00:37:21,239 --> 00:37:22,874
.أنك كنت تقضم حلمتي يا تويجي

676
00:37:23,942 --> 00:37:25,544
هل كنت أنت؟

677
00:37:25,577 --> 00:37:27,579
أم كان ذلك مجرد خيالي؟

678
00:37:27,613 --> 00:37:29,348
من أخبرك أننا سننقل وينستون اليوم؟

679
00:37:30,949 --> 00:37:33,084
.سأخبرك بشيء

680
00:37:33,118 --> 00:37:35,387
لماذا لا تعود إلى هنا معي؟

681
00:37:35,421 --> 00:37:37,423
.وسأخبرك بكل شيء عن الأمر

682
00:37:37,456 --> 00:37:38,857
."يمكننا أن نلعب لعبة "خبئ النقانق

683
00:37:43,128 --> 00:37:44,996
.بهدوء الآن

684
00:37:45,030 --> 00:37:46,398
.أنت قريب بشكل فظيع من ذلك الشيء

685
00:37:46,432 --> 00:37:49,234
.يجعل من الصعب تفويته -
.أطلق عليه النار الآن -

686
00:37:49,267 --> 00:37:50,836
.أجل -
.افعلها -

687
00:37:50,869 --> 00:37:52,070
أيضاً يجعل من المرجح جداً

688
00:37:52,103 --> 00:37:54,039
أن هذه الرصاصة ستمر من خلالي

689
00:37:54,072 --> 00:37:56,041
.وإلى الحائط خلفي

690
00:37:56,074 --> 00:37:58,410
.حيث يوجد خط الوقود وخزان الوقود

691
00:37:59,210 --> 00:38:00,712
.يمكنك إحداث ثقب فيه

692
00:38:01,547 --> 00:38:02,848
أو قد ترتد حول

693
00:38:02,881 --> 00:38:04,215
.مباشرة إلى أحد الحمقى أمثالكم

694
00:38:06,452 --> 00:38:07,453
.أجل

695
00:38:09,921 --> 00:38:12,223
.الآن، أعرف أنك لا تحب الطائرات كثيراً

696
00:38:12,257 --> 00:38:13,459
ولكن بالتأكيد تعرف شيئًا أو اثنين

697
00:38:13,492 --> 00:38:15,060
عن كيفية عمل الرصاص، أليس كذلك؟

698
00:38:17,663 --> 00:38:20,566
.أجل
إنه مأزق حقيقي، أليس كذلك؟

699
00:38:25,571 --> 00:38:27,773
،حسنًا. سأعقد معك صفقة
.يضحك بخبث

700
00:38:27,806 --> 00:38:29,375
أخبرني
،كيف تطير بهذه الآلة

701
00:38:29,408 --> 00:38:30,576
سأسمح لك
.بالذهاب إلى السجن بسلام

702
00:38:32,277 --> 00:38:34,513
لا أريد. الخيار الثاني؟

703
00:38:34,546 --> 00:38:37,148
سأروج لفكرة أنك
.انقلبت على موريتي

704
00:38:37,182 --> 00:38:39,250
ويمكنك الذهاب إلى السجن
وأنت تنظر باستمرار فوق كتفك

705
00:38:39,284 --> 00:38:41,086
لبقية ما ستكون
.حياة قصيرة جدًا

706
00:38:41,119 --> 00:38:43,188
من الواضح أنك تخلط بيني
وبين شخص

707
00:38:43,221 --> 00:38:45,791
يهتم
.بذلك حقًا

708
00:38:45,824 --> 00:38:48,126
لقد قضيت كل
يوم استيقاظ في السجن

709
00:38:48,159 --> 00:38:49,595
.وأنا أنظر فوق كتفي

710
00:38:51,763 --> 00:38:53,198
هل فهمت يا غصين؟

711
00:38:56,034 --> 00:38:57,836
.سوف تفهم -
.نعم، لا، لقد فهمت -

712
00:38:59,137 --> 00:39:01,440
هيا، هل تريد حقًا
أن تموت هنا؟

713
00:39:01,473 --> 00:39:04,643
يا عزيزي، عليك أن
.تهبط بالطائرة أولاً

714
00:39:04,676 --> 00:39:06,011
على الأقل، أخبرني
.باسمك الحقيقي

715
00:39:09,381 --> 00:39:10,816
هل تعلم ما هو آخر شيء
سيمر في رأسك

716
00:39:10,849 --> 00:39:11,950
قبل الهبوط الاضطراري؟

717
00:39:14,786 --> 00:39:17,789
.مؤخرتك

718
00:39:17,823 --> 00:39:20,258
.يا إلهي، إنه لا يهتم -
.أو ربما هو -

719
00:39:20,291 --> 00:39:21,460
إنه لا يهتم
.سواء عاش أو مات

720
00:39:21,493 --> 00:39:23,128
.أنا أهتم يا تويجي -
.إنه لا يهتم على الإطلاق -

721
00:39:23,161 --> 00:39:24,262
.هذا هاريس

722
00:39:24,295 --> 00:39:25,464
.أنا أهتم لأمرك -
،i>مرحباً<-</i>

723
00:39:25,497 --> 00:39:26,598
<i>أيها المساعد هاريس -</i>
.سنموت-

724
00:39:26,632 --> 00:39:27,666
<i>.اسمي حسان</i>

725
00:39:27,699 --> 00:39:29,167
إنه لا يهتم
.إذا كان سيعيش أو سيموت

726
00:39:29,200 --> 00:39:30,536
<i>أنا طيار في قسم المراقبة الجوية</i>
<i>.في أنكوراج</i>

727
00:39:30,569 --> 00:39:31,470
سنموت جميعًا معه
!في هذا التابوت الطائر

728
00:39:31,503 --> 00:39:33,271
هل تصمت؟

729
00:39:33,304 --> 00:39:34,940
<i>،يمكنني أن أصمت، نعم</i>

730
00:39:34,973 --> 00:39:36,207
<i>ولكن هذا سيجعل الأمر</i>
<i>.أصعب للمساعدة</i>

731
00:39:36,241 --> 00:39:38,810
.لا، لا، لا
...لا، لم أقصدك أنت. أنا

732
00:39:38,844 --> 00:39:41,112
<i>.حسن</i>
<i>.أو إذا أردت، حسن</i>

733
00:39:41,146 --> 00:39:42,781
<i>.وكل شيء على ما يرام، يا نائب</i>

734
00:39:42,814 --> 00:39:44,450
<i>.يبدو أن الأمور متوترة بعض الشيء هناك</i>

735
00:39:44,483 --> 00:39:46,452
،أجل، أجل
.يمكنك قول ذلك

736
00:39:46,485 --> 00:39:48,987
<i>.حسنًا، لا تقلق</i>
<i>.نحن في هذا معًا الآن</i>

737
00:39:49,020 --> 00:39:50,689
<i>.وسوف نقوم بترتيب الأمور لك</i>

738
00:39:50,722 --> 00:39:53,024
<i>هل لديك سرعة جوية</i>
<i>وارتفاع لي؟</i>

739
00:39:53,058 --> 00:39:57,429
.أنا... أجل. 3000 قدم
...والسرعة الجوية هي

740
00:39:58,363 --> 00:40:00,231
<i>.يجب أن يكون إلى اليسار مباشرة</i>

741
00:40:00,265 --> 00:40:02,568
<i>مع النطاق الأخضر والأصفر</i>
<i>.والأحمر عليه</i>

742
00:40:02,601 --> 00:40:05,003
.فهمت. السرعة الجوية 120

743
00:40:05,036 --> 00:40:07,573
<i>.120 على ارتفاع 3000. مفهوم</i>

744
00:40:07,606 --> 00:40:09,374
<i>وماذا ستفعل</i>
<i>بعد ذلك؟</i>

745
00:40:10,609 --> 00:40:12,010
عفواً؟

746
00:40:12,043 --> 00:40:14,112
<i>بالنسبة لي، لم</i>
<i>.آكل طوال اليوم</i>

747
00:40:15,380 --> 00:40:16,582
أتريد تناول
العشاء معي؟

748
00:40:16,615 --> 00:40:18,316
<i>.أجل، إذا أصررت</i>

749
00:40:18,349 --> 00:40:20,919
<i>أعني، ربما يجب علينا التركيز</i>
<i>.على الهبوط أولًا</i>

750
00:40:20,952 --> 00:40:22,053
<i>.لكنك ستدفع</i>

751
00:40:22,087 --> 00:40:24,355
<i>،يبدو هذا عادلاً</i>
<i>.بما أنك من دعاني</i>

752
00:40:24,389 --> 00:40:26,758
.بالطبع. الحق حق

753
00:40:26,792 --> 00:40:28,259
<i>،هذا التزام شفهي</i>

754
00:40:28,293 --> 00:40:29,895
<i>وسأجعلك</i>
<i>.تلتزم به</i>

755
00:40:29,928 --> 00:40:33,098
<i>.يبدو أن هذا اليوم يتحسن بالفعل</i>
<i>.على الأقل بالنسبة لي</i>

756
00:40:34,032 --> 00:40:35,934
<i>،حسنًا، عندما تكون مستعدًا</i>

757
00:40:35,967 --> 00:40:37,903
<i>سوف تقوم فقط بتخفيف</i>
<i>.هذا المقود إلى اليسار</i>

758
00:40:37,936 --> 00:40:39,004
<i>.بلطف وهدوء</i>

759
00:40:39,037 --> 00:40:40,405
.حسنًا

760
00:40:43,709 --> 00:40:45,410
.نحن نستدير -
<i>.ممتاز -</i>

761
00:40:47,946 --> 00:40:50,381
<i>الآن، أعلم أنك متلهف</i>
<i>،لمقابلتي وكل شيء</i>

762
00:40:50,415 --> 00:40:52,417
<i>لكن فقط راقب</i>
<i>.ارتفاعنا</i>

763
00:40:52,450 --> 00:40:54,853
<i>تأكد</i>
<i>.من أنك تحافظ على الثبات</i>

764
00:40:54,886 --> 00:40:56,888
<i>الآن، هل تريد مني</i>
<i>أن أقوم بالحجز؟</i>

765
00:40:56,922 --> 00:40:59,558
<i>.تبدو مشغولًا نوعًا ما</i>
<i>.أنا سأفعل هذا</i>

766
00:40:59,591 --> 00:41:02,260
<i>الآن، اسحب</i>
<i>.عصا التحكم قليلاً</i>

767
00:41:02,894 --> 00:41:03,995
.حسنًا

768
00:41:06,665 --> 00:41:09,367
.نحن بخير -
<i>.ليس لدي شك -</i>

769
00:41:09,400 --> 00:41:11,402
<i>الآن، يجب أن يكون هناك</i>
<i>،مؤشر اتجاه</i>

770
00:41:11,436 --> 00:41:14,072
<i>،أول شيء فوق عصا التحكم</i>
<i>.يبدو تمامًا مثل البوصلة</i>

771
00:41:14,105 --> 00:41:15,641
.أراه

772
00:41:15,674 --> 00:41:18,577
<i>،حسنًا، عندما تصل إلى الجنوب الشرقي</i>
<i>.فقط قم بتعديل الطائرة</i>

773
00:41:20,779 --> 00:41:23,114
<i>كيف حالك؟ -</i>
.بخير -

774
00:41:23,148 --> 00:41:24,415
.أقوم بالتعديل

775
00:41:28,419 --> 00:41:30,388
.تم -
<i>.رائع -</i>

776
00:41:30,421 --> 00:41:34,492
<i>والآن، أسدِ لي معروفًا وشغّل</i>
<i>.مفتاح الطيار الآلي مرة أخرى</i>

777
00:41:36,928 --> 00:41:38,797
.حسنًا -
<i>.خرافي -</i>

778
00:41:38,830 --> 00:41:40,131
<i>.وأنت على ما يرام للانطلاق</i>

779
00:41:40,165 --> 00:41:42,167
<i>راقب</i>
<i>.الخط الساحلي</i>

780
00:41:42,200 --> 00:41:43,735
<i>،عندما نصل إليه</i>
<i>سوف ننحرف يسارًا</i>

781
00:41:43,769 --> 00:41:46,237
<i>ونتبعه جنوبًا</i>
<i>.نحو أنكوراج</i>

782
00:41:46,271 --> 00:41:49,174
<i>أترى ذلك؟</i>
<i>.نحن عمليًا في المنزل بالفعل</i>

783
00:41:49,207 --> 00:41:51,743
.شكرًا لك -
<i>.لا داعي للشكر -</i>

784
00:41:51,777 --> 00:41:54,112
<i>صدقني، المشروبات</i>
<i>التي ستشتريها لاحقًا</i>

785
00:41:54,145 --> 00:41:56,414
<i>.ستكون أكثر من كافية</i>

786
00:41:56,447 --> 00:41:58,049
هل هذا صحيح؟ -
<i>.أوه، نعم -</i>

787
00:41:58,083 --> 00:41:59,551
<i>.أنا أحب أن أشرب كثيرًا</i>

788
00:42:00,351 --> 00:42:01,687
.ملاحظة

789
00:42:01,720 --> 00:42:03,589
<i>سأغلق الآن</i>
<i>،لتوفير البطارية</i>

790
00:42:03,622 --> 00:42:04,690
<i>ولكن اتصل بهذا الرقم</i>

791
00:42:04,723 --> 00:42:06,792
<i>عندما ترى</i>
<i>الخط الساحلي، حسنًا؟</i>

792
00:42:06,825 --> 00:42:08,827
<i>أو إذا اشتقت فقط</i>
<i>.إلى صوتي</i>

793
00:42:08,860 --> 00:42:10,962
<i>.سأعد اللحظات -</i>
<i>-</i>

794
00:42:23,408 --> 00:42:25,944
يمكنك الاتصال بي
.عندما تحتاجني

795
00:42:25,977 --> 00:42:28,980
.سأكون هنا
.أنا فقط أتسكع

796
00:43:07,018 --> 00:43:09,554
<i>* كيف هو الشعور *</i>

797
00:43:09,587 --> 00:43:12,057
<i>* أن تعاملني كما تفعل *</i>

798
00:43:12,090 --> 00:43:15,493
<i>* تضع يديك عليّ *</i>

799
00:43:15,526 --> 00:43:17,328
<i>* أخبرني من أنت *</i>

800
00:43:17,362 --> 00:43:20,732
ماذا كنت تنتظر؟
هاه؟

801
00:43:20,766 --> 00:43:23,068
لماذا لم تقتلنا ببساطة
وترمي بنا خارجًا؟

802
00:43:23,869 --> 00:43:26,271
أطير وحدي تمامًا؟

803
00:43:26,304 --> 00:43:28,606
ليس كل يوم تحصل فيه
.على جمهور أسير، كما تعلم

804
00:43:31,376 --> 00:43:32,377
.لا تعطني هذا

805
00:43:33,344 --> 00:43:36,547
أنا أعرف أناسًا، يا تويج. وأنت؟

806
00:43:37,582 --> 00:43:39,284
.أجل، أنت تحب المشاهدة

807
00:43:42,821 --> 00:43:43,822
.يا

808
00:43:44,555 --> 00:43:45,724
!يا

809
00:43:49,094 --> 00:43:50,662
،إذا كان هذا يشكل أي عزاء

810
00:43:52,664 --> 00:43:54,165
.إنها ستشاهد أيضاً

811
00:43:55,633 --> 00:43:57,602
سوف تكون
.نزهة حقيقية

812
00:44:00,005 --> 00:44:01,272
.ويني

813
00:44:04,309 --> 00:44:06,477
لماذا لا
تعود إلى هنا؟

814
00:44:06,511 --> 00:44:08,646
لماذا لا نبدأ من جديد، ها؟

815
00:44:08,680 --> 00:44:10,481
من تريد أن تكون؟

816
00:44:10,515 --> 00:44:12,617
هل تريد أن تكون
الزوج أم الزوجة؟ هاه؟

817
00:44:15,153 --> 00:44:17,856
،لماذا أنت لست لطيفًا
مثل والدتك؟

818
00:44:19,624 --> 00:44:21,192
.والدتك لطيفة وحلوة

819
00:44:23,594 --> 00:44:24,595
.إنها حلوة حقًا

820
00:44:25,697 --> 00:44:27,465
.تماما مثل والدتي

821
00:44:27,498 --> 00:44:30,702
،كانت تحبني
.لكنها لم تكن تصمت أبداً

822
00:44:34,773 --> 00:44:37,608
.تعال هنا، ويني
.أريد أن أريك شيئًا

823
00:44:41,446 --> 00:44:42,613
.ستعجبك

824
00:44:44,149 --> 00:44:45,683
.ربما ليس في البداية

825
00:44:46,852 --> 00:44:48,486
لكنهم دائمًا
.ينتهي بهم الأمر بالإعجاب به

826
00:44:51,622 --> 00:44:53,291
.أوه، نعم

827
00:44:59,297 --> 00:45:00,398
!تباً

828
00:45:25,757 --> 00:45:26,758
.يا ويني

829
00:45:28,860 --> 00:45:30,128
،بعد أن أقتلك

830
00:45:30,161 --> 00:45:31,629
.سآخذ صور البولارويد لأريها لأمك

831
00:45:31,662 --> 00:45:34,732
يا إلهي، كيف عرف هذا الوغد عنوان أمي؟

832
00:45:36,534 --> 00:45:38,703
أتظن أن موريتي كان لديه شخص ما في مكتب المارشال؟

833
00:45:38,736 --> 00:45:40,906
لقد أعطيت ذلك العنوان
لمدعي عام الولايات المتحدة

834
00:45:40,939 --> 00:45:43,208
.عندما كنا نتحدث عن حماية الشهود. هذا هو

835
00:45:45,543 --> 00:45:48,046
.أنا جاد. كنت حذراً

836
00:45:48,079 --> 00:45:49,447
.لا أحد يعرف ذلك العنوان

837
00:45:51,249 --> 00:45:53,484
.كارولين

838
00:45:53,518 --> 00:45:55,420
<i>حسنًا، نحن ننسق مع الجيش</i>

839
00:45:55,453 --> 00:45:56,754
<i>.لتفعيل البحث والإنقاذ</i>

840
00:45:56,788 --> 00:45:58,323
<i>.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً الآن</i>

841
00:45:58,356 --> 00:46:01,059
<i>،قيل لي أن طائرتكم صغيرة ومنخفضة بحيث لا يكتشفها الرادار</i>

842
00:46:01,092 --> 00:46:02,393
<i>،خاصة مع وجود كل هذه الجبال</i>

843
00:46:02,427 --> 00:46:04,095
<i>،لذلك أحاول تجهيز بعض الطائرات المقاتلة</i>

844
00:46:04,129 --> 00:46:06,264
<i>.للحصول على بعض العيون الإضافية هناك</i>

845
00:46:06,297 --> 00:46:08,199
حسنًا، نحن متجهون
،نحو الساحل

846
00:46:08,233 --> 00:46:10,335
لذا ربما اجعلوهم
.يمسحون ذلك أولاً

847
00:46:10,368 --> 00:46:12,437
<i>،أجل... امم، اسمع</i>
<i>.هناك شيء آخر</i>

848
00:46:13,138 --> 00:46:14,572
<i>شرطة أنكوريج وجدت للتو</i>

849
00:46:14,605 --> 00:46:17,442
<i>ما تبقى من داريل بوث</i>
<i>.في شقته</i>

850
00:46:17,475 --> 00:46:20,879
<i>.لا عيون، لا أسنان، لا أصابع</i>

851
00:46:20,912 --> 00:46:23,714
<i>.يبدو أن شخصًا ما قد استغرق وقته معه</i>

852
00:46:32,958 --> 00:46:36,027
.أحدهم تكلم
من كان يعرف بشأن هذه العملية؟

853
00:46:36,061 --> 00:46:39,364
<i>آه، أعني، كان علينا إخطار</i>
<i>،سلطات إنفاذ القانون المحلية</i>

854
00:46:39,397 --> 00:46:42,100
<i>،تقديم خطة إلى إدارة الطيران الفيدرالية</i>
<i>...تنبيه إدارة أمن النقل، و</i>

855
00:46:42,133 --> 00:46:43,534
كانوا يعلمون أننا
،ننقل شخصًا ما

856
00:46:43,568 --> 00:46:44,769
لكنهم لم
يعرفوا من، أليس كذلك؟

857
00:46:44,802 --> 00:46:47,305
أعني، من كان يعرف فعليًا
بشأن وينستون؟

858
00:46:47,338 --> 00:46:50,808
<i>،آه، حسنًا، المدعي العام الأمريكي</i>
<i>،المدير، بالطبع</i>

859
00:46:50,842 --> 00:46:53,711
<i>.المدعي العام، نائب المدعي العام -</i>
.وأنت -

860
00:46:53,744 --> 00:46:56,114
<i>،حسنًا، نعم، بالطبع</i>
<i>ولكن لا يمكننا أن نعرف</i>

861
00:46:56,147 --> 00:46:57,883
<i>من قد يكون أيضًا</i>
<i>.قد وصل إلى تلك المعلومات</i>

862
00:46:57,916 --> 00:46:59,284
هل رأيت ذلك؟

863
00:47:00,585 --> 00:47:03,088
ما هذا بحق الجحيم؟

864
00:47:03,121 --> 00:47:05,156
.أحتاج إلى الاتصال بك لاحقًا

865
00:47:05,190 --> 00:47:06,791
.لن ننجح في ذلك
.يجب أن تصعد

866
00:47:06,824 --> 00:47:08,293
.يا إلهي -
.لا، لا، أنت بخير -

867
00:47:08,326 --> 00:47:09,760
.لديك متسع كبير متبقي

868
00:47:12,130 --> 00:47:13,731
.اصعد

869
00:47:13,764 --> 00:47:15,766
.هيا. هيا. هيا -
.اصعد. اصعد -

870
00:47:15,800 --> 00:47:17,635
!يجب أن تصعد -
!أنا أصعد. أنا أصعد -

871
00:47:17,668 --> 00:47:20,005
.أقول لك، كل شيء على ما يرام -
!هيا، اللعنة -

872
00:47:20,038 --> 00:47:22,173
!تبًا. الطيار الآلي -
!هيا -

873
00:47:22,207 --> 00:47:23,875
!واو

874
00:47:24,943 --> 00:47:27,645
!واو! واو! واو

875
00:47:30,215 --> 00:47:32,317
.هيا. هيا

876
00:47:32,350 --> 00:47:33,618
.هيا. هيا

877
00:47:38,023 --> 00:47:39,524
!يا إلهي

878
00:48:10,755 --> 00:48:11,856
.يا إلهي

879
00:48:26,071 --> 00:48:27,072
.شكراً

880
00:48:43,188 --> 00:48:45,090
!تباً

881
00:48:53,531 --> 00:48:57,435
!هيا
كم كان ذلك ممتعًا، ها؟

882
00:48:57,468 --> 00:48:59,437
!يا لها من صرخة

883
00:48:59,470 --> 00:49:00,738
،لا أعرف عنك

884
00:49:00,771 --> 00:49:02,473
ولكنني للتو صنعت
.جاكسون بولوك في سروالي

885
00:49:03,908 --> 00:49:06,444
.يا ويني
هل تبرزت؟

886
00:49:09,314 --> 00:49:10,581
.بجدية يا رفاق

887
00:49:10,615 --> 00:49:13,118
الأمر أشبه بمتحف
.الفن الحديث هنا في الخلف

888
00:49:14,819 --> 00:49:16,787
.يا مادولين

889
00:49:16,821 --> 00:49:18,389
أنا سعيد للغاية
لأنك لم تقتل وينستون

890
00:49:18,423 --> 00:49:20,591
.بينما كان في حجزك

891
00:49:20,625 --> 00:49:23,728
أوه، أكره أن تضطر إلى
.المرور بتلك القذارة مرة أخرى

892
00:49:31,136 --> 00:49:33,938
عم يتكلم عن إيه؟ -
.تجاهله فحسب -

893
00:49:33,971 --> 00:49:35,973
يا! أي غبي

894
00:49:36,007 --> 00:49:38,276
أرجعك
إلى السرج مرة أخرى، هاه؟

895
00:49:40,145 --> 00:49:42,113
بجدية، ماذا يقصد؟

896
00:49:42,147 --> 00:49:43,481
،معناها، يا نحيل

897
00:49:43,514 --> 00:49:45,783
أني مش الشخص
.اللي لازم تقلق بشأنه

898
00:49:45,816 --> 00:49:47,152
إنه لا يعرف
.عما يتكلم

899
00:49:47,185 --> 00:49:50,621
يا نحيل، أنا أعرف
.أنها قتلت آخر سجين لها

900
00:49:53,524 --> 00:49:55,526
.أوه. أوه، لا

901
00:49:56,361 --> 00:49:59,830
ماذا؟ -
.أوه، تباً. أوه، يا للجحيم -

902
00:49:59,864 --> 00:50:01,166
هل كان من المفترض
أن يكون هذا سراً؟

903
00:50:04,102 --> 00:50:05,303
،يا حبيبتي
ما الأمر؟

904
00:50:05,336 --> 00:50:06,404
لا مزيد من المداعبة؟

905
00:50:06,437 --> 00:50:08,306
كيف عرفت ذلك؟

906
00:50:10,208 --> 00:50:11,909
.واو

907
00:50:11,942 --> 00:50:13,344
كيف عرفت ذلك؟

908
00:50:13,378 --> 00:50:14,512
حسناً، هذا صحيح، أليس كذلك؟

909
00:50:15,813 --> 00:50:17,482
.واو -
!أجبني -

910
00:50:21,786 --> 00:50:23,421
إنه شعور جيد
أن تخرجها، أليس كذلك؟

911
00:50:23,454 --> 00:50:25,656
.أفهمك
.لقد كنت هناك أيضًا، يا حبيبي

912
00:50:25,690 --> 00:50:27,158
أنت لا تعرف
.عما تتحدث

913
00:50:27,192 --> 00:50:28,593
.بالطبع أعرف

914
00:50:28,626 --> 00:50:30,528
أوه، يمكنك أن تخبر نفسك
.أنك مختلف

915
00:50:30,561 --> 00:50:31,829
.نحن متشابهان، أنت وأنا

916
00:50:32,630 --> 00:50:34,365
.اللعنة عليك

917
00:50:34,399 --> 00:50:37,135
.سنصل إلى هناك
.يا للجحيم، هيا

918
00:50:37,168 --> 00:50:39,504
لم أستخدم حتى
.كلمة الأمان الخاصة بي بعد

919
00:50:40,871 --> 00:50:43,674
."كما تعلم، إنها "حرقًا حيًا

920
00:50:47,478 --> 00:50:49,947
هل ما زلت ترى وجهها؟ ها؟

921
00:50:49,980 --> 00:50:52,550
عندما تغلق
عينيك، تفعل ذلك، أليس كذلك؟

922
00:50:57,855 --> 00:51:00,158
أوه، أراهن أنك ما زلت تسمع
صرختها، أليس كذلك؟

923
00:51:01,025 --> 00:51:02,393
.صرخاتها من الألم

924
00:51:03,361 --> 00:51:04,895
.نعم

925
00:51:11,068 --> 00:51:13,003
أوه، أنا أفتقد
.هذه اللحظات الصغيرة

926
00:51:16,241 --> 00:51:18,409
،لا تتوقف. هيا
.أنت تثيرني

927
00:51:32,123 --> 00:51:33,924
آمل أن يأتي موريتي
.من أجلك

928
00:52:12,697 --> 00:52:14,499
.حسنًا. عندما تكون مستعدًا

929
00:52:20,104 --> 00:52:22,039
،منذ سنتين

930
00:52:22,072 --> 00:52:24,509
التقينا بهذه
.الشابة، ماريا

931
00:52:26,143 --> 00:52:28,746
كانت
،هاربة لأسابيع

932
00:52:28,779 --> 00:52:31,582
وأقنعها المدعي العام
،بالانقلاب على صديقها

933
00:52:31,616 --> 00:52:33,083
.الذي كان زعيم عصابة

934
00:52:34,819 --> 00:52:36,654
لذلك كنا محتمين
في موتيل رديء

935
00:52:36,687 --> 00:52:38,356
.حتى تتمكن من الشهادة

936
00:52:40,758 --> 00:52:43,093
بقينا في الغرفة
،لثلاثة أيام متتالية

937
00:52:44,462 --> 00:52:47,798
وأرادت أن تستحم
.دون إشراف

938
00:52:48,799 --> 00:52:50,100
.لحظة من الخصوصية

939
00:52:56,106 --> 00:53:00,010
،كان ذلك مخالفًا للإجراءات
.لكني سمحت لها

940
00:53:00,044 --> 00:53:02,847
لذا قيدتها في حوض الاستحمام
.وخرجت

941
00:53:07,051 --> 00:53:09,487
حطم قاتل مأجور
زجاجة مولوتوف

942
00:53:09,520 --> 00:53:10,855
.من خلال النافذة

943
00:53:13,958 --> 00:53:15,326
...استدرت و

944
00:53:17,695 --> 00:53:19,397
حرارة ودخان
...وألسنة لهب و

945
00:53:24,869 --> 00:53:25,903
.وهربت

946
00:53:29,640 --> 00:53:31,842
،لكن ماريا
...مع القيود، لقد

947
00:53:34,579 --> 00:53:35,913
...لقد

948
00:53:47,258 --> 00:53:48,926
.ووضعوك على مكتب

949
00:53:51,329 --> 00:53:53,197
.قالوا إنهم لا يثقون بي في الميدان مرة أخرى

950
00:53:55,032 --> 00:53:59,036
.حتى الآن، معي

951
00:54:08,613 --> 00:54:10,915
<i>،مادز</i>
<i>كيف حالك هناك؟</i>

952
00:54:10,948 --> 00:54:13,217
كارولين، التسريب ليس من

953
00:54:13,250 --> 00:54:15,586
مكتب المحامي
.أو مكتب التحقيقات الفدرالي

954
00:54:15,620 --> 00:54:18,022
.إنه منا يا كارولين
.إنهم المارشالات

955
00:54:18,055 --> 00:54:20,057
<i>.حسناً</i>
<i>كيف توصلت إلى ذلك؟</i>

956
00:54:20,090 --> 00:54:22,092
صديقنا الطيار
.يعرف تاريخ عملي

957
00:54:22,960 --> 00:54:24,762
.تاريخ عملي الشخصي

958
00:54:24,795 --> 00:54:26,030
<i>.انتظر، تمهل يا مادز</i>

959
00:54:26,063 --> 00:54:27,164
<i>.الجميع إلى الخارج</i>

960
00:54:27,197 --> 00:54:28,399
<i>.أحتاج الغرفة -</i>
.i>نعم سيدتي< -</i>

961
00:54:28,433 --> 00:54:30,267
ربما نحتاج لإشراك المدير
.في هذا الأمر

962
00:54:30,301 --> 00:54:32,036
<i>.نعم، بالتأكيد</i>
<i>.بمجرد أن ننزلك</i>

963
00:54:32,069 --> 00:54:33,504
حسناً، ما رأيك الآن؟

964
00:54:33,538 --> 00:54:35,573
<i>اسمع، الوضع</i>
<i>.متقلب في أحسن الأحوال</i>

965
00:54:35,606 --> 00:54:37,241
<i>نحن بحاجة لإنزالك</i>
<i>بأمان على الأرض</i>

966
00:54:37,274 --> 00:54:38,543
<i>.وإلى أيدي فريقي</i>

967
00:54:38,576 --> 00:54:39,944
فريقك؟

968
00:54:39,977 --> 00:54:42,212
<i>.نعم. يمكنك الوثوق بهم</i>
<i>.لقد فحصتهم بنفسي</i>

969
00:54:42,246 --> 00:54:44,582
فعلت، هاه؟

970
00:54:44,615 --> 00:54:48,953
ما رأي كوليردج؟ -
<i>.لماذا؟ هذه عمليتي -</i>

971
00:54:48,986 --> 00:54:52,222
أنت لا تثق بالمدير؟ -
<i>.مهلا، لم أقل ذلك -</i>

972
00:54:52,256 --> 00:54:54,959
<i>أقول أنه إذا كان التسريب</i>
<i>،في مكتبنا</i>

973
00:54:54,992 --> 00:54:56,093
<i>،كما تقول</i>

974
00:54:56,126 --> 00:54:58,262
<i>.إذن علينا أن نكون حذرين</i>

975
00:54:58,295 --> 00:55:00,197
<i>.لا يمكننا التأكد بمن نثق</i>

976
00:55:00,230 --> 00:55:01,399
.أنت على حق

977
00:55:01,432 --> 00:55:03,100
<i>إذن دعني أتدخل في هذا، حسناً؟</i>

978
00:55:03,133 --> 00:55:04,935
<i>ركز على إنزال</i>
<i>.تلك الطائرة بأمان</i>

979
00:55:05,570 --> 00:55:07,772
<i>مادز، حسناً؟</i>

980
00:55:09,006 --> 00:55:11,308
.أجل. يجب أن أذهب
.حسان يتصل

981
00:55:24,489 --> 00:55:27,191
مهلاً. كيف تجري الأمور هناك؟

982
00:55:28,325 --> 00:55:29,660
ليس جيدًا، أليس كذلك؟

983
00:55:30,761 --> 00:55:33,263
.إذا أردت التحدث عن الأمر، فأخبرني

984
00:55:33,297 --> 00:55:35,433
يمكنك العودة
.وزيارتي مرة أخرى

985
00:55:45,943 --> 00:55:48,245
<i>.مكتب المارشال الأمريكي</i>

986
00:55:48,278 --> 00:55:49,847
.هذا النائب هاريس

987
00:55:49,880 --> 00:55:52,082
أحتاج منكِ أن توصّليني
.بالمدير

988
00:55:52,116 --> 00:55:53,851
<i>أنا آسفة. أخشى أنني لا أستطيع</i>
<i>.الوصول إليه الآن</i>

989
00:55:53,884 --> 00:55:55,786
أخبريه أن النائبة
.مادلين هاريس تتصل

990
00:55:55,820 --> 00:55:57,354
.وأن هذا أمر طارئ

991
00:55:57,388 --> 00:55:58,656
.سوف يعرف

992
00:55:58,689 --> 00:56:00,290
<i>المدير كوليريدج</i>
<i>.ليس موجودًا اليوم، سيدتي</i>

993
00:56:00,324 --> 00:56:01,526
<i>،إذا أردتِ</i>
<i>يمكنني أن أوصلكِ</i>

994
00:56:01,559 --> 00:56:03,027
<i>إلى نائبكِ المشرف</i>

995
00:56:03,060 --> 00:56:04,495
<i>أو نقلكِ</i>
<i>.إلى قسم آخر</i>

996
00:56:04,529 --> 00:56:05,696
.لا، لا، لا. استمعي إليّ

997
00:56:05,730 --> 00:56:07,598
جانين، أحتاج
.للتحدث إليه الآن

998
00:56:07,632 --> 00:56:08,933
<i>...أنا آسفة، لكنه</i>

999
00:56:08,966 --> 00:56:11,469
سيموت الناس إذا لم
.توصّليني به على الخط

1000
00:56:11,502 --> 00:56:12,937
.تبًا

1001
00:56:12,970 --> 00:56:16,707
<i>.حسنًا، دعيني أرى ما يمكنني فعله -</i>
.شكرًا لكِ -

1002
00:56:22,146 --> 00:56:25,816
.مهلاً يا وينستون
تحدثت إلى والدتك مؤخرًا؟

1003
00:56:25,850 --> 00:56:29,053
.تجاهله -
.إنها سيدة لطيفة -

1004
00:56:29,086 --> 00:56:31,088
آمل أن تكون قد أعادت
.تركيب طقم أسنانها

1005
00:56:37,094 --> 00:56:38,228
.جانين

1006
00:56:38,262 --> 00:56:39,396
<i>نعم، سيدتي. تمكنت</i>

1007
00:56:39,430 --> 00:56:40,898
<i>من الوصول إلى</i>
<i>.المدير كوليريدج</i>

1008
00:56:40,931 --> 00:56:43,000
<i>سأوصلك به في منزله الشاطئي، حسنًا؟</i>

1009
00:56:43,033 --> 00:56:46,036
.نعم، من فضلك. شكرا لك -
<i>.لحظة واحدة -</i>

1010
00:56:46,070 --> 00:56:49,073
<i>.كوليريدج هنا -</i>
.سيدي، هذا هاريس -

1011
00:56:49,106 --> 00:56:51,842
<i>.لقد تم إطلاعي، أيها النائب</i>
<i>أين فان سانت؟</i>

1012
00:56:51,876 --> 00:56:55,813
.سيدي، هناك تسريب -
<i>ماذا؟ ماذا؟ -</i>

1013
00:56:55,846 --> 00:56:57,715
لدى موريتي جاسوس
.في مكتب المارشال

1014
00:56:57,748 --> 00:56:58,983
.أستطيع إثبات ذلك

1015
00:56:59,016 --> 00:57:01,552
وأعتقد أن
.النائبة فان سانت هي المتورطة، سيدي

1016
00:57:03,387 --> 00:57:04,555
مرحبا؟

1017
00:57:04,589 --> 00:57:06,557
<i>لقد خاطرت</i>
<i>.من أجلك يا هاريس</i>

1018
00:57:06,591 --> 00:57:10,695
.أ... أنا أعلم. أعلم، سيدي
...أنا مدرك لذلك. أنا

1019
00:57:10,728 --> 00:57:13,430
أعتقد أنه
،بالنظر إلى تاريخي السابق

1020
00:57:13,464 --> 00:57:16,333
.كانت تتوقع أن أفشل مرة أخرى

1021
00:57:16,366 --> 00:57:18,503
<i>.فان سانت</i>
<i>هي في نيويورك، أليس كذلك؟</i>

1022
00:57:18,536 --> 00:57:20,337
.هذا صحيح

1023
00:57:20,370 --> 00:57:22,507
<i>.حسنًا. دعني أجري بعض المكالمات</i>

1024
00:57:22,540 --> 00:57:24,542
.لديها فريق ينتظرنا

1025
00:57:24,575 --> 00:57:26,076
يجب أن يتم
...احتواؤها و

1026
00:57:26,110 --> 00:57:27,244
<i>.أتفهم ذلك، أيها النائب</i>

1027
00:57:27,277 --> 00:57:29,046
<i>.صدقني</i>
<i>.سأوقفها</i>

1028
00:57:29,079 --> 00:57:30,414
<i>،من الآن فصاعدًا</i>
<i>اتصل بي مباشرة</i>

1029
00:57:30,447 --> 00:57:31,916
<i>.في منزلي في سانكاتي</i>

1030
00:57:34,485 --> 00:57:35,886
المساعد؟

1031
00:57:35,920 --> 00:57:37,788
.سأفعل. شكراً لك يا سيدي

1032
00:57:39,590 --> 00:57:41,892
الساحل. هل تراه؟
.أرى الساحل

1033
00:57:41,926 --> 00:57:43,227
.يا إلهي

1034
00:57:44,695 --> 00:57:45,963
.هيا

1035
00:57:46,664 --> 00:57:48,933
.حسان، نرى الساحل

1036
00:57:48,966 --> 00:57:51,769
!أوه! رائع -
.الساحل. رأينا الساحل -

1037
00:57:53,070 --> 00:57:54,972
.هاها! أنت تحسن يومي هنا

1038
00:57:55,005 --> 00:57:56,941
.حسنًا، نحن نهدف إلى الإرضاء

1039
00:57:56,974 --> 00:57:59,810
،حسنًا، ستنحرف يسارًا بلطف وسهولة

1040
00:57:59,844 --> 00:58:02,046
.ثم اتبع ذلك الخط الساحلي نحو الشرق

1041
00:58:02,079 --> 00:58:03,748
.حسنًا

1042
00:58:04,849 --> 00:58:06,150
.ننحرف

1043
00:58:07,852 --> 00:58:09,987
.رائع. كن صادقًا الآن

1044
00:58:10,020 --> 00:58:12,890
أليس ذلك المنظر الطبيعي جميلاً بشكل مذهل؟

1045
00:58:12,923 --> 00:58:14,024
أيضًا، كيف هو الوقود لديك؟

1046
00:58:14,792 --> 00:58:18,162
.أمم، الوقود عند 25 جالون

1047
00:58:18,195 --> 00:58:20,430
.ونعم، إنه شيء ما بالتأكيد

1048
00:58:27,938 --> 00:58:30,407
حسان؟ -
...نعم، آسف. أنا -

1049
00:58:30,440 --> 00:58:32,710
هل قلت 25 جالون في كلا الخزانين؟

1050
00:58:34,011 --> 00:58:35,345
هل هذه مشكلة؟

1051
00:58:35,379 --> 00:58:37,748
.لا، لا، لا. ليست مشكلة. مجرد نقطة بيانات

1052
00:58:37,782 --> 00:58:39,917
.ثق بي. هذه أخبار جيدة يا مساعد

1053
00:58:39,950 --> 00:58:41,518
.سوف نجعلك على الأرض في وقت قصير جدًا

1054
00:58:41,552 --> 00:58:44,188
.الآن شغل الطيار الآلي وثابر على المسار

1055
00:58:45,723 --> 00:58:47,124
.حسنًا، ابقني على اطلاع

1056
00:58:47,157 --> 00:58:49,126
.بالتأكيد. أنا هنا إذا احتجت

1057
00:58:58,235 --> 00:58:59,369
ماذا؟

1058
00:58:59,403 --> 00:59:01,038
.تبًا -
ماذا؟ -

1059
00:59:02,006 --> 00:59:03,073
!تبًا

1060
00:59:04,742 --> 00:59:07,444
ذلك المبلغ
.الذي أخبرت به داريل

1061
00:59:07,477 --> 00:59:10,114
أوه، سمعت ذلك؟
.كنت أخدع

1062
00:59:10,147 --> 00:59:12,449
،أقسم بالله
.لن أتخلى عنك أبدًا

1063
00:59:12,482 --> 00:59:14,484
ليس في مقدوري أن أكون قادرًا -
.لا، لا، لا، وينستون، وينستون -

1064
00:59:14,518 --> 00:59:15,552
قلت أنك كنت

1065
00:59:15,586 --> 00:59:17,354
تدفع لأحدهم
.25 ألف دولار شهريًا

1066
00:59:17,387 --> 00:59:18,589
أين قلت
أنه كان يذهب؟

1067
00:59:19,223 --> 00:59:20,357
.سانكاتي

1068
00:59:21,692 --> 00:59:23,227
هل أنت متأكد؟

1069
00:59:23,260 --> 00:59:25,630
ظننت أن تلك المبالغ
.لا يمكن تتبعها

1070
00:59:25,663 --> 00:59:28,799
،حسنًا، الحسابات كذلك
...بالتأكيد، ولكن

1071
00:59:28,833 --> 00:59:30,334
،قبل بضع سنوات
كنت في فلوريدا

1072
00:59:30,367 --> 00:59:32,369
،عندما ضرب إعصار مايكل

1073
00:59:32,402 --> 00:59:34,304
لذا كانت المدفوعات
.متأخرة بضعة أيام

1074
00:59:34,338 --> 00:59:35,472
،لم يكن الأمر مهمًا

1075
00:59:35,505 --> 00:59:37,507
باستثناء هذا
الأحمق الجشع

1076
00:59:37,541 --> 00:59:39,043
أرسل لي طلب تحويل

1077
00:59:39,076 --> 00:59:42,680
من عنوان IP
.في سانكاتي، ماساتشوستس

1078
00:59:42,713 --> 00:59:44,414
لماذا؟ -
.يا إلهي -

1079
00:59:50,955 --> 00:59:52,757
.هيا. هيا

1080
00:59:52,790 --> 00:59:53,858
<i>مرحبًا، ماد، ما الأمر؟</i>

1081
00:59:53,891 --> 00:59:55,059
.إنه كولريدج. هو المتسبب بالتسريب

1082
00:59:55,092 --> 00:59:56,226
ماذا؟

1083
00:59:56,260 --> 00:59:58,062
عليك الخروج
.من المكتب الآن

1084
00:59:58,095 --> 01:00:00,330
<i>.انتظر، اهدأ. اهدأ -</i>
.ليس هناك وقت -

1085
01:00:00,364 --> 01:00:03,233
<i>.أخبرني عن كولريدج -</i>
.وينستون تعامل مع مدفوعاته -

1086
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
<i>.يا للقرف</i>

1087
01:00:04,802 --> 01:00:07,071
.إستمعي إلي. لقد اتصلت به

1088
01:00:07,104 --> 01:00:08,205
<i>حسناً، ثم؟</i>

1089
01:00:08,238 --> 01:00:09,940
.أنا آسفة
.كان يجب أن أثق بك

1090
01:00:09,974 --> 01:00:12,342
<i>حسناً. ماذا أخبرته؟</i>

1091
01:00:12,376 --> 01:00:14,779
.أن هناك تسريب
...أنني ظننت

1092
01:00:14,812 --> 01:00:17,581
<i>.فقط قلها -</i>
.أنني ظننت أنه أنت -

1093
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
<i>.ظننت أنه أنا. اللعنة</i>

1094
01:00:19,149 --> 01:00:21,686
أنا آسفة. إنظر، عليك أن
.تخرج من هناك

1095
01:00:21,719 --> 01:00:22,853
.إنه قادم من أجلك

1096
01:00:22,887 --> 01:00:24,221
<i>.حسناً. تمام</i>

1097
01:00:24,254 --> 01:00:26,556
<i>فقط ركز على إنزال</i>
<i>تلك الطائرة بأمان، حسناً؟</i>

1098
01:00:26,590 --> 01:00:27,958
<i>.سأتعامل مع هذا -</i>
.نعم -

1099
01:00:27,992 --> 01:00:31,128
<i>،ومادولين</i>
<i>.أنت تعلمين أني أحبكِ</i>

1100
01:00:31,161 --> 01:00:33,063
<i>.ولكن شكراً جزيلاً، يا عاهرة -</i>
.حسناً -

1101
01:00:36,066 --> 01:00:37,434
!تباً

1102
01:00:49,279 --> 01:00:51,782
حسنًا، ما هذا؟
هل ترى ذلك؟

1103
01:00:53,250 --> 01:00:55,820
ما هذا؟ -
.نعم، نعم، نعم، أراه -

1104
01:00:57,788 --> 01:00:58,923
.حسن

1105
01:00:58,956 --> 01:01:00,624
<i>.كلي آذان صاغية، يا نائب</i>
<i>كيف يمكنني المساعدة؟</i>

1106
01:01:00,657 --> 01:01:03,127
.آه، نحن نرى شيئًا
...إنه مثل

1107
01:01:04,094 --> 01:01:05,830
.آه... إنه... مثل قارب

1108
01:01:05,863 --> 01:01:07,164
.قارب صيد -
.سفينة كبيرة -

1109
01:01:07,197 --> 01:01:08,432
.حطام سفينة -
.حطام سفينة -

1110
01:01:08,465 --> 01:01:10,735
<i>.يا إلهي</i>
<i>.يمكننا التعامل مع هذا</i>

1111
01:01:10,768 --> 01:01:12,602
<i>هل يمكنك رؤية اسم عليها؟</i>

1112
01:01:12,636 --> 01:01:13,804
هل يمكنك رؤية اسم عليها؟

1113
01:01:13,838 --> 01:01:14,972
.يجب أن تقربني أكثر

1114
01:01:15,005 --> 01:01:16,140
.حسنًا، نحن مرتفعون جدًا

1115
01:01:16,173 --> 01:01:17,341
<i>حسنًا، إذا كنت</i>
<i>،تريد النزول</i>

1116
01:01:17,374 --> 01:01:19,243
<i>حافظ على ميلك</i>
<i>.عند خمس درجات أو أقل</i>

1117
01:01:19,276 --> 01:01:22,446
<i>وتأكد من البقاء</i>
<i>فوق 1000 قدم، حسنًا؟</i>

1118
01:01:22,479 --> 01:01:23,613
.حسنًا

1119
01:01:26,416 --> 01:01:28,618
.همم، أقرب قليلاً فحسب

1120
01:01:28,652 --> 01:01:30,287
هل يمكنك رؤية اسم؟

1121
01:01:30,320 --> 01:01:32,356
...حسنًا، حسنًا، تقول

1122
01:01:33,457 --> 01:01:36,526
راقصة سمينة؟

1123
01:01:36,560 --> 01:01:37,627
.الراقصة السمينة -
...السمينة -

1124
01:01:37,661 --> 01:01:38,963
الراقصة السمينة؟

1125
01:01:38,996 --> 01:01:40,030
.هذا لا معنى له

1126
01:01:40,064 --> 01:01:41,165
.لقد أخذ نظارتي
.لا أعرف

1127
01:01:41,198 --> 01:01:43,801
<i>الراقصة السمينة؟</i>
<i>.اسم غريب لقارب</i>

1128
01:01:43,834 --> 01:01:46,636
.الراقصة الجميلة -
.الراقصة الجميلة، نعم -

1129
01:01:46,670 --> 01:01:48,806
.هذا منطقي أكثر بكثير -
.الراقصة الجميلة -

1130
01:01:48,839 --> 01:01:50,875
<i>.الراقصة الجميلة</i>
<i>.فهمت، حسنًا، ابقوا على الخط</i>

1131
01:01:50,908 --> 01:01:52,176
<i>نحن نعرضه على</i>
<i>.خفر السواحل الآن</i>

1132
01:01:52,209 --> 01:01:53,210
.حسنًا

1133
01:02:09,326 --> 01:02:12,196
<i>أتعلم، أنا إلى حد ما</i>
<i>.راقص ماهر أيضًا</i>

1134
01:02:12,229 --> 01:02:14,031
.ليس لدي شك

1135
01:02:14,064 --> 01:02:15,499
<i>.حسنًا، هيا نرقص</i>

1136
01:02:15,532 --> 01:02:17,501
<i>لأن خفر السواحل</i>
<i>.حدد حطام الطائرة</i>

1137
01:02:17,534 --> 01:02:19,469
<i>لدينا تحديد جيد جدًا</i>
<i>.لموقعكم</i>

1138
01:02:19,503 --> 01:02:20,637
أجل؟ -
<i>.نعم -</i>

1139
01:02:20,670 --> 01:02:22,206
.إنهم يروننا -
!ووه -

1140
01:02:22,239 --> 01:02:23,808
<i>.نحن نتحرك الآن</i>

1141
01:02:25,542 --> 01:02:26,576
.الحمد لله

1142
01:02:26,610 --> 01:02:28,846
إنها لعنة
.مثل ركوب الأفعوانية

1143
01:02:30,747 --> 01:02:33,150
حسنًا. أعتقد
.أننا يجب أن نهبط في مرحلة ما

1144
01:02:33,183 --> 01:02:34,318
<i>.مثل الريشة</i>

1145
01:02:34,351 --> 01:02:35,385
<i>الآن، إذا تفضلت</i>

1146
01:02:35,419 --> 01:02:37,221
<i>بالانعطاف يسارًا</i>
<i>،إلى اتجاه 120</i>

1147
01:02:37,254 --> 01:02:38,722
<i>هذا يجب</i>
<i>أن يضعكم في Anchorage</i>

1148
01:02:38,755 --> 01:02:39,857
<i>.في حوالي 30 دقيقة</i>

1149
01:02:39,890 --> 01:02:41,325
.حسنًا، تم النسخ -
.نحن قادمون -

1150
01:02:41,358 --> 01:02:43,527
.الانعطاف 120 -
.نحن قادمون -

1151
01:02:43,560 --> 01:02:45,529
<i>.ممتاز. حافظوا على هذا الاتجاه</i>

1152
01:02:45,562 --> 01:02:46,931
<i>سأتصل مرة أخرى</i>
<i>،في غضون 10 دقائق أو نحو ذلك</i>

1153
01:02:46,964 --> 01:02:48,665
<i>.ويمكننا التحدث عن عمليات الهبوط</i>

1154
01:02:48,698 --> 01:02:50,868
<i>والنقاط الدقيقة لـ</i>
<i>.إشعال حلبة الرقص</i>

1155
01:02:50,901 --> 01:02:52,436
.لا أستطيع الانتظار. شكراً لك

1156
01:02:52,469 --> 01:02:55,105
.سوف نخرج من هذا
!سوف نخرج منه

1157
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
،لا، لا، لا، لا، لا
.لا، لا، لا

1158
01:02:59,309 --> 01:03:02,179
.تويج! انتبه
.هذا هو الجزء الجيد

1159
01:03:02,212 --> 01:03:05,215
هل رأيت وجهًا
يتحول إلى هذا اللون من قبل؟ هاه؟

1160
01:03:05,249 --> 01:03:08,685
.لا، لا، لا، لا، لا، لا
.هذا لوقت لاحق

1161
01:03:08,718 --> 01:03:10,287
أوه، هل تعرف ماذا؟
.دعني أحضر لك هذا

1162
01:03:11,788 --> 01:03:14,124
.هل هذا أفضل؟ أوه، نعم
.أعتقد أنني أصبت ضلعًا هناك

1163
01:03:14,158 --> 01:03:15,893
.ربما الطحال أيضًا

1164
01:03:15,926 --> 01:03:18,128
لا تقلق. أنت لست بحاجة
.إلى طحال لتعيش

1165
01:03:18,162 --> 01:03:19,864
مهلا، هل تريد أن تعرف
اسمي، هاه؟

1166
01:03:19,897 --> 01:03:21,866
.هيا
.سأعطيك ثلاثة تخمينات

1167
01:03:23,500 --> 01:03:25,735
.كلا. لا. هذا ليس اسمًا

1168
01:03:25,769 --> 01:03:27,938
.هيا. خمن مرة أخرى
.خمن مرة أخرى

1169
01:03:29,840 --> 01:03:31,375
.كلا. هذا ليس اسمًا

1170
01:03:31,408 --> 01:03:33,110
سأعطيك
.محاولة أخرى واحدة فقط

1171
01:03:58,768 --> 01:03:59,836
!تباً

1172
01:04:02,606 --> 01:04:04,975
!تباً! عاهرة لعينة

1173
01:04:38,675 --> 01:04:40,644
.لا أحد يهتم ما هو اسمك اللعين

1174
01:04:47,251 --> 01:04:49,419
.حسناً. حسناً، دعني أرى

1175
01:04:50,988 --> 01:04:53,690
.هيا. دعني أرى -
.حسناً -

1176
01:04:53,723 --> 01:04:56,593
.دعني أرى. هيا. هيا

1177
01:05:00,364 --> 01:05:01,565
.حسناً

1178
01:05:02,699 --> 01:05:05,402
.حسناً، الأمر بخير -
.الأمر ليس بخير -

1179
01:05:05,435 --> 01:05:07,871
.ستكون بخير -
.الأمر ليس بخير -

1180
01:05:07,904 --> 01:05:10,674
فقط ضع بعض الضغط عليه، حسناً؟

1181
01:05:10,707 --> 01:05:13,443
.حسناً. دعني أضع واحدة من هؤلاء

1182
01:05:16,413 --> 01:05:20,384
.آسف. واحدة أخرى هنا. حسناً

1183
01:05:20,417 --> 01:05:23,053
.حسناً -
.حسناً -

1184
01:05:23,087 --> 01:05:24,588
هناك مورفين. هل تريد مورفين؟

1185
01:05:24,621 --> 01:05:26,223
.لا، أنا خائف من الإبر

1186
01:05:29,426 --> 01:05:30,961
.نعم. اللعنة. افعلها

1187
01:05:39,369 --> 01:05:42,006
أنا أموت، أليس كذلك؟

1188
01:05:42,039 --> 01:05:44,874
.لا، أنت لا تموت -
.لا تكذب عليّ. أنا أموت -

1189
01:05:44,908 --> 01:05:45,942
.أنت لا تموت

1190
01:05:45,976 --> 01:05:47,344
.لا تكذب عليّ، بحق الجحيم. أرجوك

1191
01:05:47,377 --> 01:05:49,879
.إسمعني. إسمعني. أنت لا تموت

1192
01:05:49,913 --> 01:05:51,448
سأخرجك من هذا، حسناً؟

1193
01:05:51,481 --> 01:05:52,749
.عليك فقط أن تتنفس

1194
01:05:53,950 --> 01:05:55,219
.حسناً. إنه قادم

1195
01:05:58,222 --> 01:05:59,889
.أوه، أجل

1196
01:06:00,991 --> 01:06:02,792
.حسناً

1197
01:06:02,826 --> 01:06:04,561
.أنا أشعر به قليلاً. أجل

1198
01:06:04,594 --> 01:06:07,297
.حسناً. عظيم -
.هوو. هوو -

1199
01:06:07,331 --> 01:06:08,898
.حسناً

1200
01:06:10,934 --> 01:06:12,136
.إستمر بالضغط عليه

1201
01:06:23,080 --> 01:06:24,514
.شكراً لك، بالمناسبة

1202
01:06:26,750 --> 01:06:27,951
ماذا فعلت؟

1203
01:06:29,153 --> 01:06:31,721
.كان سيقتلني

1204
01:06:31,755 --> 01:06:33,923
قلت لك أن تطلق عليه النار
.عندما سنحت لك الفرصة

1205
01:06:38,962 --> 01:06:40,530
.حسناً، إستمر بالضغط عليه

1206
01:06:45,469 --> 01:06:46,603
.أوه، أجل

1207
01:07:15,799 --> 01:07:16,866
.مرحباً

1208
01:07:16,900 --> 01:07:18,034
<i>كيف حالكم</i>
<i>هناك؟</i>

1209
01:07:18,068 --> 01:07:20,870
،إستمع
.وينستون طُعن

1210
01:07:21,738 --> 01:07:22,972
<i>أنا... هلّا كررت؟</i>

1211
01:07:23,006 --> 01:07:26,510
،الطيار، بوث
،أو أياً كان اسمه

1212
01:07:26,543 --> 01:07:29,213
.لقد تحرر وطعنه -
<i>.يا إلهي -</i>

1213
01:07:29,246 --> 01:07:31,215
...وأنا
.أطلقت عليه قنبلة ضوئية

1214
01:07:31,248 --> 01:07:33,617
<i>.قنبلة ضوئية، حسناً</i>

1215
01:07:33,650 --> 01:07:36,986
مرحباً؟ -
<i>.نعم. استلمت. ابقوا على الخط -</i>

1216
01:07:37,687 --> 01:07:38,888
.حسناً

1217
01:07:40,590 --> 01:07:43,026
<i>ما زلت هناك؟ -</i>
.نعم، نعم، أنا هنا -

1218
01:07:43,059 --> 01:07:45,395
<i>حسناً، لم أتمكن من الوصول</i>
<i>.إلى النائب فان سانت</i>

1219
01:07:45,429 --> 01:07:47,164
<i>ما هو وضع</i>
<i>الشاهد؟</i>

1220
01:07:50,400 --> 01:07:53,570
.رهيب -
<i>.فهمت -</i>

1221
01:07:53,603 --> 01:07:56,173
إسمع، نحن بحاجة إلى بعض
.الإهتمام الطبي الحقيقي هنا

1222
01:07:56,206 --> 01:07:59,075
<i>نسخة. وحدة الخدمات الطبية</i>
<i>.في المطار على أهبة الإستعداد</i>

1223
01:07:59,109 --> 01:08:02,146
حسناً. كم يبعد موقعنا؟

1224
01:08:02,179 --> 01:08:04,881
<i>.حوالي ١٨ إلى ٢٠ دقيقة</i>

1225
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
هل هناك أي شيء أسرع؟ -
<i>...إمم -</i>

1226
01:08:08,618 --> 01:08:10,053
.حسان -
<i>.حسناً -</i>

1227
01:08:10,086 --> 01:08:11,488
<i>تقنياً، يمكننا</i>
<i>.زيادة سرعتك</i>

1228
01:08:11,521 --> 01:08:12,722
.عظيم

1229
01:08:12,756 --> 01:08:15,192
<i>ولكن هذا سيستهلك</i>
<i>.بقية الوقود الخاص بك</i>

1230
01:08:15,225 --> 01:08:16,393
.ليس لدينا خيار

1231
01:08:16,426 --> 01:08:18,562
<i>يا نائب، أريدك</i>
<i>...أن تفهم</i>

1232
01:08:18,595 --> 01:08:19,929
...إسمع، إذا وينستون

1233
01:08:19,963 --> 01:08:22,399
،إذا لم يشهد وينستون
،سوف يطلق سراح كوليريدج

1234
01:08:22,432 --> 01:08:23,700
.سيطلق سراح موريتي

1235
01:08:23,733 --> 01:08:26,170
<i>إفهم، الهبوط</i>
<i>.سيكون أكثر صعوبة</i>

1236
01:08:26,203 --> 01:08:28,037
إسمع، أنا لن
أخسره، تمام؟

1237
01:08:30,774 --> 01:08:34,178
<i>حسناً. إفتح المقبض الأحمر</i>
<i>"المسمى "خليط الوقود</i>

1238
01:08:34,211 --> 01:08:36,280
<i>ثم إدفع</i>
<i>.الخانق إلى أقصى حد</i>

1239
01:08:37,614 --> 01:08:39,183
.حسناً، نقترب من ١٦٠

1240
01:08:39,216 --> 01:08:41,084
<i>.الآن، راقب الوقود</i>

1241
01:08:41,117 --> 01:08:42,386
<i>سأعاود الإتصال بك</i>
<i>في غضون بضع دقائق</i>

1242
01:08:42,419 --> 01:08:43,587
<i>.بإجراءات الهبوط</i>

1243
01:08:43,620 --> 01:08:44,721
.حسناً

1244
01:08:47,491 --> 01:08:50,160
حسناً، وينستون؟
.إصمد

1245
01:08:51,828 --> 01:08:53,597
.أنا صامد -
.لم يتبق الكثير الآن -

1246
01:09:03,106 --> 01:09:04,741
وينستون، كيف حالك؟

1247
01:09:07,977 --> 01:09:10,647
هل تقصد، بشكل عام؟

1248
01:09:30,033 --> 01:09:31,268
.أوه-أوه

1249
01:09:33,703 --> 01:09:35,339
.أنت في ورطة الآن

1250
01:09:39,709 --> 01:09:41,044
.تماسك

1251
01:09:46,383 --> 01:09:47,617
.أنا آسف

1252
01:09:51,488 --> 01:09:52,989
.هذا خطأي

1253
01:09:54,624 --> 01:09:56,025
.هذا كله خطأي

1254
01:09:58,628 --> 01:10:00,129
.هذا تأثير المورفين

1255
01:10:00,163 --> 01:10:01,398
.لا

1256
01:10:04,301 --> 01:10:05,735
.كان يمكنني فعل أي شيء

1257
01:10:07,304 --> 01:10:09,172
،كنت واحداً من أولئك الشباب
،كما في المدرسة

1258
01:10:09,205 --> 01:10:11,841
.كان يمكنني فعل أي شيء

1259
01:10:16,179 --> 01:10:17,747
.كان يمكنني الذهاب إلى الجامعة

1260
01:10:20,517 --> 01:10:22,185
.كان يمكنني الحصول على وظيفة جيدة

1261
01:10:23,387 --> 01:10:27,324
.لكن، أردت الأمر سهلاً

1262
01:10:29,559 --> 01:10:32,996
،كنت أعرف ما كان يحدث
.بشأن موريتي

1263
01:10:34,731 --> 01:10:38,502
.كنت أقول، هذا ليس أنا

1264
01:10:39,736 --> 01:10:43,807
أنا مجرد شخص
يحرك الأرقام

1265
01:10:43,840 --> 01:10:46,610
على جهاز كمبيوتر
.في قبو لعنة

1266
01:10:50,847 --> 01:10:53,049
.لكني كنت أعرف ما كان يحدث

1267
01:10:53,082 --> 01:10:56,686
...وأنا
.أنا آسف جداً

1268
01:11:01,358 --> 01:11:02,359
...إمم

1269
01:11:03,560 --> 01:11:05,895
الورقة التي كانت تحمل
.أسماءنا عليها

1270
01:11:05,929 --> 01:11:06,930
تعرفين، مع العناوين؟

1271
01:11:07,631 --> 01:11:09,065
.هذا عنوان أمي

1272
01:11:09,098 --> 01:11:10,734
.مهلاً، لا تقلقي بشأن ذلك

1273
01:11:10,767 --> 01:11:13,236
،هل يمكنكِ الذهاب إلى ذلك العنوان
ورؤيتها من أجلي؟

1274
01:11:16,239 --> 01:11:17,341
أنا؟

1275
01:11:17,374 --> 01:11:18,875
.أجل، فقط اذهبي لرؤيتها، رجاءً

1276
01:11:20,544 --> 01:11:22,479
،أخبرها أنني فعلت شيئًا
،كما تعلمين

1277
01:11:23,580 --> 01:11:25,615
.كان جيدًا

1278
01:11:25,649 --> 01:11:27,451
فقط أخبرها أنني فعلت
.شيئًا جيدًا

1279
01:11:29,319 --> 01:11:31,154
،لا أعرف
.اختلق بعض الهراء، أي شيء

1280
01:11:33,557 --> 01:11:37,093
فقط، هذا سيعني
.الكثير لها

1281
01:11:39,563 --> 01:11:40,630
.رجاءً

1282
01:11:43,333 --> 01:11:45,669
،أجل. حسنًا
.سأخبرها

1283
01:11:46,403 --> 01:11:47,404
.حسنًا

1284
01:11:48,405 --> 01:11:49,573
.حسنًا

1285
01:11:57,514 --> 01:11:58,982
.لقد فعلت الشيء الصحيح

1286
01:12:17,166 --> 01:12:20,303
.i>المارشالات الأمريكيون< -</i>
.جانين، إنها مادلين -

1287
01:12:20,336 --> 01:12:22,939
أحتاج منك أن تحوليني
.إلى كارولين فان سانت

1288
01:12:22,972 --> 01:12:25,509
<i>...أوه. ام... آه</i>

1289
01:12:25,542 --> 01:12:27,844
جانين؟ -
.i>نعم، لحظة واحدة< -</i>

1290
01:12:30,146 --> 01:12:32,048
<i>.هيريس، كولريدج هنا</i>

1291
01:12:33,216 --> 01:12:34,584
.كولريدج

1292
01:12:34,618 --> 01:12:35,819
<i>سأتولى الأمر</i>
<i>.من هنا يا جانين</i>

1293
01:12:35,852 --> 01:12:37,554
<i>.شكراً لكِ</i>

1294
01:12:37,587 --> 01:12:40,457
<i>اسمعي، أخشى أن الأمر يبدو</i>
<i>وكأنكِ كنتِ على حق</i>

1295
01:12:40,490 --> 01:12:42,492
<i>بشأن النائبة</i>
<i>.فان سانت، مادلين</i>

1296
01:12:44,027 --> 01:12:45,261
<i>وقع حادث سيارة</i>

1297
01:12:45,294 --> 01:12:48,031
<i>واصطدمت بسيارتها من الجانب</i>
<i>.أثناء مغادرتها المكتب</i>

1298
01:12:49,399 --> 01:12:50,667
<i>...مادلين</i>

1299
01:12:52,469 --> 01:12:53,670
<i>.إنها ميتة</i>

1300
01:12:54,571 --> 01:12:55,672
.أوه

1301
01:12:58,475 --> 01:13:00,444
.أنا آسف جداً يا مادلين

1302
01:13:00,477 --> 01:13:02,278
!تباً

1303
01:13:02,311 --> 01:13:04,948
.حسناً، أعلم أن السائق الآخر فر

1304
01:13:04,981 --> 01:13:06,550
.أحد رجال موريتي، على ما أظن

1305
01:13:06,583 --> 01:13:07,984
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

1306
01:13:08,017 --> 01:13:09,553
هل أنت كذلك؟ -
.نعم -

1307
01:13:09,586 --> 01:13:13,623
.لا بد أنهم كانوا ينتظرون أو لا أعرف

1308
01:13:13,657 --> 01:13:16,493
.كل ما بوسعي فعله، بأي طريقة يمكنني المساعدة، أرجوك

1309
01:13:16,526 --> 01:13:18,528
.أعلم أنكما كنتما مقربين جداً

1310
01:13:18,562 --> 01:13:20,664
.لا عجب أنك المسؤول -
ماذا قلت؟ -

1311
01:13:20,697 --> 01:13:22,866
لقد حسمت كل هذا، أليس كذلك؟

1312
01:13:22,899 --> 01:13:25,134
.لقد اكتشفت كل شيء

1313
01:13:25,168 --> 01:13:26,470
عفواً؟

1314
01:13:26,503 --> 01:13:28,171
.أعرف أنه أنت

1315
01:13:28,204 --> 01:13:30,206
.لست متأكداً إلى أين تريدين الوصول بهذا، يا مادلين

1316
01:13:30,239 --> 01:13:32,408
25 ألف دولار شهرياً؟

1317
01:13:32,442 --> 01:13:34,143
.راجع سجلاتك. لقد أصبحت مهملاً

1318
01:13:34,177 --> 01:13:36,480
أوه، هل تريد مقارنة السجلات، يا نائب هاريس؟

1319
01:13:36,513 --> 01:13:38,648
.لن يصدق أحد كلمة واحدة تقولها

1320
01:13:38,682 --> 01:13:39,816
.هيئة المحلفين ستفعل

1321
01:13:39,849 --> 01:13:41,818
.كن حذراً يا هاريس -
حذر؟ -

1322
01:13:41,851 --> 01:13:43,487
.كن حذراً جداً يا هاريس -
حذر؟ -

1323
01:13:43,520 --> 01:13:45,354
هل تظن أن لدي شيئاً أخسره؟

1324
01:13:45,388 --> 01:13:46,756
.اللعنة عليك! أنت تجن جنونك

1325
01:13:46,790 --> 01:13:48,357
.تباً لك! كن حذراً

1326
01:13:48,391 --> 01:13:50,527
.استمع إلي -
.كن حذراً بحق الجحيم -

1327
01:13:50,560 --> 01:13:52,562
.يا نائب، تحدث معي، اللعنة عليك

1328
01:13:52,596 --> 01:13:54,063
.اهدأ يا هاريس -

1329
01:13:54,097 --> 01:13:56,533
.طياري يتصل. تباً لك

1330
01:13:56,566 --> 01:13:58,201
.سأراك في نيويورك

1331
01:13:59,402 --> 01:14:00,537
.حسن

1332
01:14:00,570 --> 01:14:02,338
<i>.خمن من لدينا على الرادار</i>

1333
01:14:02,371 --> 01:14:03,707
.الحمد لله

1334
01:14:03,740 --> 01:14:06,009
<i>أنت على بعد 11 ميلاً</i>
<i>.وتبدو جيدًا يا نائب</i>

1335
01:14:06,042 --> 01:14:07,176
.جيد

1336
01:14:07,210 --> 01:14:08,411
<i>مهلا، هل لي بطلب؟</i>

1337
01:14:08,444 --> 01:14:09,679
<i>،أغلق الخط</i>
<i>،ضع سماعات الرأس الخاصة بك</i>

1338
01:14:09,713 --> 01:14:12,949
<i>وقم بتحويل الراديو الخاص بك</i>
<i>.إلى تردد 121.5</i>

1339
01:14:12,982 --> 01:14:14,818
.حسنا. حسنا

1340
01:14:19,989 --> 01:14:21,591
حسنا، هل تسمعني؟

1341
01:14:21,625 --> 01:14:22,959
<i>،وسيم، واثق</i>

1342
01:14:22,992 --> 01:14:25,595
<i>مراقب في مركز المراقبة الجوية يبحث</i>
<i>.عن طيار مقدام</i>

1343
01:14:25,629 --> 01:14:26,896
وسيم، هاه؟

1344
01:14:26,930 --> 01:14:28,832
<i>أرضِ الطائرة اللعينة</i>
<i>.وانظر بنفسك</i>

1345
01:14:30,299 --> 01:14:32,168
<i>،حسنًا يا نائب</i>
<i>.هيا نهبط بها</i>

1346
01:14:32,702 --> 01:14:34,103
.حسنا

1347
01:14:39,576 --> 01:14:40,677
.وينستون

1348
01:14:41,277 --> 01:14:42,278
.يا، يا وينستون

1349
01:14:44,080 --> 01:14:46,583
.أوشكنا على الوصول -
.جيد -

1350
01:14:51,354 --> 01:14:53,122
!أنت

1351
01:14:53,156 --> 01:14:55,592
.غبي
لماذا لم تقتلني؟

1352
01:14:57,193 --> 01:14:59,128
يا! لماذا لم تقتلني فحسب؟

1353
01:14:59,162 --> 01:15:00,664
.لأنني لست مثلك

1354
01:15:00,697 --> 01:15:03,032
آه، حقًا؟

1355
01:15:03,066 --> 01:15:04,634
سوف أُـمزقُـك إربًا

1356
01:15:04,668 --> 01:15:07,604
.إلى قطع صغيرة لعيـنة

1357
01:15:07,637 --> 01:15:08,838
سيحتاجون إلى فريق
الأدلة الجنائية بأكمله

1358
01:15:08,872 --> 01:15:09,939
.لتحديد هويتك

1359
01:15:11,374 --> 01:15:13,743
.أوه، سوف أستمتع بهذا أيضًا

1360
01:15:13,777 --> 01:15:15,211
...قد أكون منتشيًا، لكن

1361
01:15:18,514 --> 01:15:19,549
هل هذه طائرة أخرى؟

1362
01:15:30,393 --> 01:15:32,195
.حسان

1363
01:15:32,228 --> 01:15:34,764
.هناك طائرة تتعقبنا
.تبدو عسكرية

1364
01:15:34,798 --> 01:15:36,933
<i>.أجل، نسخة واضحة</i>
<i>.إنها واحدة من طائراتنا</i>

1365
01:15:36,966 --> 01:15:38,134
<i>سوف</i>
<i>يرافقونكم</i>

1366
01:15:38,167 --> 01:15:39,703
<i>.بقية الطريق</i>

1367
01:15:39,736 --> 01:15:41,370
.إنها حماية بسيطة

1368
01:15:42,238 --> 01:15:43,472
.هذا جيد

1369
01:15:45,141 --> 01:15:46,242
حماية؟

1370
01:15:46,910 --> 01:15:48,678
...ماذا؟ هل تعتقد

1371
01:15:48,712 --> 01:15:49,879
هل تعتقد أنها هناك للمساعدة؟

1372
01:15:52,048 --> 01:15:55,384
كيف يفترض بها
أن تفعل ذلك بالضبط؟

1373
01:15:55,418 --> 01:15:57,721
إنها هناك لحماية
.الجميع منك

1374
01:15:57,754 --> 01:15:59,055
في حال انحرفت عن المسار

1375
01:15:59,088 --> 01:16:00,489
وتحطمت في
.مدرسة أو شيء من هذا القبيل

1376
01:16:00,523 --> 01:16:03,059
.إنها هناك لإسقاطك -
.أنت مليء بالهراء -

1377
01:16:04,928 --> 01:16:06,395
من تفضل أن
تخسر، ها؟

1378
01:16:07,030 --> 01:16:08,397
نحن الثلاثة؟

1379
01:16:08,431 --> 01:16:09,999
أم مجموعة من الأطفال
يلعبون لعبة الفطيرة

1380
01:16:10,033 --> 01:16:11,234
في ملعب المدرسة؟

1381
01:16:11,267 --> 01:16:12,501
.تباً، يا نحيل

1382
01:16:12,535 --> 01:16:14,638
ألست نوعاً من
المحاسبين أو شيء من هذا القبيل؟

1383
01:16:14,671 --> 01:16:15,972
.إجراء الحسابات، يا أحمق

1384
01:16:16,005 --> 01:16:18,074
إنه مليء بالهراء. أليس كذلك؟

1385
01:16:18,107 --> 01:16:20,176
.لن يحدث ذلك

1386
01:16:20,209 --> 01:16:21,210
سنقوم بإنزال
.هذا الشيء

1387
01:16:23,512 --> 01:16:26,015
.لا تقلق
.سوف أقوم بإنزال الطائرة

1388
01:16:29,853 --> 01:16:31,855
.سوف أستمتع بهذا

1389
01:16:31,888 --> 01:16:34,724
.يا صاح، أراها
.حسن، أرى المدرج

1390
01:16:34,758 --> 01:16:36,660
<i>.نسخة واضحة</i>
<i>.لدي رؤية واضحة من جهتي</i>

1391
01:16:36,693 --> 01:16:37,927
<i>.مسار الرحلة جيد</i>

1392
01:16:37,961 --> 01:16:42,632
.حسنًا. نتجاوز 1500 قدم
.سرعة الهواء 90 عقدة

1393
01:16:45,068 --> 01:16:47,170
حسن؟ -
<i>.نعم، أنا هنا -</i>

1394
01:16:47,203 --> 01:16:49,205
<i>يا معاون، هناك رياح جانبية</i>
<i>.قد هبت</i>

1395
01:16:49,238 --> 01:16:51,407
<i>أوصي بأن</i>
<i>.نجرب جولة تدريبية</i>

1396
01:16:54,811 --> 01:16:56,412
.وينستون

1397
01:16:56,445 --> 01:16:58,247
.وينستون

1398
01:16:58,281 --> 01:16:59,916
<i>فرصك في</i>
<i>هبوط ناجح</i>

1399
01:16:59,949 --> 01:17:01,450
<i>.تتحسن مع جولة تدريبية</i>

1400
01:17:01,484 --> 01:17:04,120
.لن ينجو
.أشعر بنبض بالكاد

1401
01:17:04,153 --> 01:17:05,421
<i>...لا يزال -</i>
.علينا الهبوط الآن -

1402
01:17:07,791 --> 01:17:08,892
<i>أنا فقط أحاول</i>
<i>،أن أعيدك إلى ديارك</i>

1403
01:17:08,925 --> 01:17:10,626
<i>لكنك أنت الطيار</i>
<i>.الآمر</i>

1404
01:17:10,660 --> 01:17:12,328
<i>.الأمر متروك لك</i>

1405
01:17:14,397 --> 01:17:16,933
.لا يوجد وقت
.لن أفقده

1406
01:17:17,934 --> 01:17:19,302
.سأهبط بهذه الطائرة

1407
01:17:21,570 --> 01:17:24,207
.سوف أستمتع بهذا
.سوف أستمتع بهذا

1408
01:17:24,240 --> 01:17:25,909
<i>.حسنًا. لديك تصريح بالهبوط</i>

1409
01:17:25,942 --> 01:17:27,043
<i>وجه مقدمة الطائرة</i>
<i>نحو البقعة</i>

1410
01:17:27,076 --> 01:17:28,277
<i>على الحافة القريبة من المدرج</i>

1411
01:17:28,311 --> 01:17:30,413
<i>وخفض دواسة الوقود</i>
<i>.إلى 25٪</i>

1412
01:17:33,683 --> 01:17:35,451
.دواسة الوقود إلى 25

1413
01:17:35,484 --> 01:17:36,953
.سوف أستمتع بهذا

1414
01:17:46,495 --> 01:17:48,331
<i>.يا نائب، الارتفاع</i>

1415
01:17:48,364 --> 01:17:52,435
.الارتفاع عند، إيه، 1000 قدم

1416
01:17:52,468 --> 01:17:54,003
<i>.قلابات إلى أقصى حد -</i>
.قلابات -

1417
01:17:55,271 --> 01:17:57,440
.أنا لا... أنا لا أرى قلابات

1418
01:18:03,646 --> 01:18:05,114
حسن، أين القلابات؟

1419
01:18:05,148 --> 01:18:06,916
<i>إنها هناك. ذراع رمادية مستديرة</i>

1420
01:18:06,950 --> 01:18:08,852
<i>فقط على يمين</i>
<i>.دواسة الوقود</i>

1421
01:18:10,519 --> 01:18:11,888
.فهمت. قلابات إلى أقصى حد

1422
01:18:24,167 --> 01:18:26,135
.حسنًا يا وينستون
.نحن على وشك الوصول

1423
01:18:28,071 --> 01:18:29,806
!ابتعد عني

1424
01:18:29,839 --> 01:18:31,808
<i>.يا نائب، حسنًا، استقم</i>
<i>.أنت تنحرف</i>

1425
01:18:31,841 --> 01:18:34,610
.لن أذهب إلى أي سجن
هل تسمعني؟

1426
01:18:34,643 --> 01:18:37,646
<i>يا نائب، هل تسمعني؟</i>
<i>.أنت تنحرف عن المسار</i>

1427
01:18:37,680 --> 01:18:38,815
<i>.تحتاج إلى الاستقامة</i>

1428
01:18:43,186 --> 01:18:45,354
<i>ما الذي بحق الجحيم</i>
<i>يجري هناك؟</i>

1429
01:18:45,388 --> 01:18:46,823
<i>هل هذه أعيرة نارية؟</i>

1430
01:18:48,324 --> 01:18:49,926
<i>!يا نائب! يا نائب</i>

1431
01:18:51,327 --> 01:18:54,030
<i>،يا نائب هاريس</i>
<i>هل ما زلت متصلاً؟</i>

1432
01:18:54,063 --> 01:18:57,166
.أجل، أجل، أنا هنا -
<i>.أوه، شكرًا لله -</i>

1433
01:18:57,200 --> 01:18:59,202
<i>.حسنًا، حسنًا</i>
<i>.أنت تفعلها بشكل رائع</i>

1434
01:18:59,235 --> 01:19:01,004
<i>.الآن نعود إلى العمل -</i>
.يا للعار -

1435
01:19:01,037 --> 01:19:03,572
.لقد توقف المحرك للتو
.يا حسان، المحرك

1436
01:19:03,606 --> 01:19:05,174
<i>ذلك لأنك</i>
<i>.نفد الوقود</i>

1437
01:19:05,208 --> 01:19:07,210
<i>.هذا شيء جيد</i>
<i>.أنت أقل قابلية للاشتعال</i>

1438
01:19:07,243 --> 01:19:09,412
.أوه. أوه، هذا مريح

1439
01:19:09,445 --> 01:19:11,747
<i>إلى جانب ذلك، أنت لست بحاجة</i>
<i>.إلى المحرك للهبوط</i>

1440
01:19:11,781 --> 01:19:14,250
<i>.ربما يكون الأمر أسهل بدونه -</i>
.يا للعار -

1441
01:19:14,283 --> 01:19:16,419
<i>.فقط حافظ عليها ثابتة</i>
<i>.نحن على وشك الوصول</i>

1442
01:19:16,452 --> 01:19:17,520
.حسنًا

1443
01:19:18,721 --> 01:19:20,056
<i>يا نائب، ما زلت بخير؟</i>

1444
01:19:20,089 --> 01:19:23,426
.أجل. أجل. تجاوزنا 600 قدم

1445
01:19:23,459 --> 01:19:26,362
<i>هذه الرياح المعاكسة</i>
<i>.تخرجك عن المسار</i>

1446
01:19:26,395 --> 01:19:29,165
<i>اضغط على دواسة الدفة اليمنى</i>
<i>.حتى تستقيم</i>

1447
01:19:29,198 --> 01:19:31,667
هل تقصد اليسرى؟ -
<i>.لا، إنه العكس -</i>

1448
01:19:31,700 --> 01:19:32,768
.يا إلهي

1449
01:19:34,037 --> 01:19:36,605
<i>.حسنًا، أفضل! حافظ على هذا المسار</i>

1450
01:19:36,639 --> 01:19:39,375
.حسناً -
<i>.500 قدم -</i>

1451
01:19:41,210 --> 01:19:42,879
.أوه

1452
01:19:42,912 --> 01:19:44,580
<i>اسحب عصا التحكم</i>
<i>.للخلف قليلًا</i>

1453
01:19:44,613 --> 01:19:45,949
.حسنًا

1454
01:19:51,821 --> 01:19:53,923
<i>.100 قدم. أنت قادر على ذلك</i>
<i>.حظًا سعيدًا</i>

1455
01:19:53,957 --> 01:19:55,091
انتظر، هذا كل شيء؟

1456
01:19:55,124 --> 01:19:56,292
<i>.سأراك على الأرض</i>

1457
01:19:56,325 --> 01:19:58,561
<i>.لدينا موعد</i>
<i>.سأصطحبك في الساعة 6:05</i>

1458
01:20:00,229 --> 01:20:02,065
.20 قدم. 10 أقدام

1459
01:20:02,598 --> 01:20:03,599
.هبوط

1460
01:20:05,401 --> 01:20:06,435
!يا للعنة

1461
01:21:22,511 --> 01:21:23,512
.يا وينستون

1462
01:21:25,381 --> 01:21:27,716
!وينستون. وينستون

1463
01:21:27,750 --> 01:21:29,352
.حسنًا

1464
01:21:32,188 --> 01:21:33,256
.مرحباً

1465
01:21:35,758 --> 01:21:37,360
أوه، رائع. هل هبطنا؟

1466
01:21:39,662 --> 01:21:42,065
.أجل، فعلنا

1467
01:21:43,899 --> 01:21:44,934
.عمل جيد

1468
01:21:46,802 --> 01:21:48,304
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ مصابة؟

1469
01:21:48,337 --> 01:21:50,206
.لا، لا، لا. أنا لست مصابة

1470
01:21:50,239 --> 01:21:52,641
.خذوه بسرعة
.لقد طُعِن مرتين

1471
01:21:52,675 --> 01:21:54,177
.لقد فقد الكثير من الدم

1472
01:21:55,378 --> 01:21:57,380
.مرحباً، كان لدينا راكب آخر
أين ذهب؟

1473
01:21:57,413 --> 01:21:59,215
.أنا آسف، سيدتي
.لقد قُذِف من الطائرة

1474
01:21:59,248 --> 01:22:00,349
.لم ينجُ

1475
01:22:02,051 --> 01:22:03,286
.الحمد لله

1476
01:22:04,787 --> 01:22:06,355
.حسنًا، برفق معه

1477
01:22:06,389 --> 01:22:08,591
بلطف وسهولة. جاهزون؟ -
.لقد فقد الكثير من الدم -

1478
01:22:08,624 --> 01:22:10,693
.يا إلهي -
.ها نحن ذا -

1479
01:22:35,618 --> 01:22:37,053
.تباً لك

1480
01:22:51,134 --> 01:22:52,268
.نعم، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

1481
01:22:52,301 --> 01:22:54,437
.شكراً. أنا بخير
.شكراً لك

1482
01:24:06,075 --> 01:24:09,078
.ما هذا بحق الجحيم؟ يا إلهي

1483
01:24:09,878 --> 01:24:11,180
.يا له من يوم لعنة

1484
01:24:12,248 --> 01:24:13,382
.حسنًا

1485
01:24:13,416 --> 01:24:14,517
<i>!ميلكو</i>

1486
01:24:14,550 --> 01:24:16,219
<i>ميلكو، ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك؟</i>

1487
01:24:16,252 --> 01:24:17,786
<i>.قلت ممنوع إطلاق النار</i>

1488
01:24:17,820 --> 01:24:19,955
<i>سوف أعيدك</i>
<i>،إلى بلغاريا</i>

1489
01:24:19,988 --> 01:24:21,190
<i>!يا لك من أحمق لعين</i>

1490
01:24:21,224 --> 01:24:22,758
<i>.أجب. أجب</i>

1491
01:24:23,926 --> 01:24:26,462
<i>ميلكو، هل انتهى الأمر؟</i>

1492
01:24:26,495 --> 01:24:29,465
،لا يا مدير كوليريدج
.لم ينته الأمر

1493
01:24:29,498 --> 01:24:31,667
<i>هاريس؟ -</i>
.لكنك أنت -

