1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:موقع أفلام YIFY الرسمي
YTS.MX

3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
.Hey

4
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
.يا عقيد، أخلِ لنا الغرفة، من فضلك

5
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
أربع سنوات متقاعد ومع ذلك تحيتان؟

6
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
.تعبير عن الاحترام -
.تفضل بالجلوس -

7
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
هل تعلم من أنا؟

8
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
.لا

9
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
.حسنًا، إذا أردت أن تخمن

10
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
،بالنظر إلى عمرك، ومظهرك

11
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
وكيف أن عقيدًا في مشاة البحرية
،نفذ أمرك للتو دون أدنى اعتراض

12
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
أظن أنك نوع من
.الشخصيات الاستخباراتية الرفيعة المستوى

13
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
والدك وجدك خدموا؟

14
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
.نعم

15
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
،باعتبارك قناصًا من النخبة
لديك 113 عملية قتل مؤكدة

16
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
.و81 عملية قتل محتملة إضافية

17
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
هل هذه الأرقام دقيقة؟

18
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
.لا

19
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
هل الأرقام الفعلية أقل أم أكبر؟ -
.أكبر -

20
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
بصفتك مخضرمًا، كم عدد المقاولين الخاصين
الذين عملت معهم؟

21
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
.أحد عشر

22
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
ولكنك أيضًا لا تزال تعمل لصالح
مشاة البحرية من حين لآخر؟

23
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
.في أي وقت يتصلون

24
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
وهل أنت حاليًا بموجب
أي عقد خاص أو عسكري؟

25
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
.لا

26
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
.أنت موهبة نادرة للغاية، يا ليفي

27
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
لماذا لا؟

28
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
في يونيو، أخبرني أحد أطباء الشركة
،أنني غير لائق لمهمة

29
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
.ولكني متأكد من أنك تعلم ذلك بالفعل

30
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
إذًا لماذا تسألني؟

31
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
هل تظن أنك لائق للخدمة؟

32
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
.لا يهم ما أظنه

33
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
إذًا، هل لديك حبيبة في الوقت الحالي؟

34
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
أحد مميز؟

35
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
شخص لا يستطيع العيش بدونك؟

36
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
.لا -
لماذا لا؟ -

37
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
.الأمر لا يسير هكذا بالنسبة لي

38
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
ماذا عن الأدوية، المخدرات غير القانونية، الكحول؟

39
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
.لا مخدرات

40
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
،ولكن إذا وفقت في التوقيت

41
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
.ثلاثة ونصف أوقية من الكحول قبل الذهاب إلى الفراش تساعد في الأحلام

42
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
هل جربت نيترازيبام أو برازوسين؟

43
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
هل قتلت شخصًا من مسافة بعيدة من قبل؟

44
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
.الحبوب تؤثر على دقتي

45
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
.ليفي، كان بإمكانك الاعتراض على اختبار علم النفس ورؤية طبيب آخر

46
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
لماذا لم تفعل؟

47
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
.لم يكن لدي سبب لذلك

48
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
لم يكن لديك سبب؟

49
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
.ليس لدي الكثير من الأسباب في الوقت الحالي

50
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
ماذا لو أعطيتك سببًا؟

51
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
.يا أبي

52
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
.إلى الموسيقى

53
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
.إلى الموسيقى

54
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
...يا أسدي الصغير

55
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
كيف حالك؟

56
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
.أنت تعرف

57
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
.أفضل الآن بعد أن رأيتك

58
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
هناك شائعة
.بأنك قد صُورت في بيلاروسيا

59
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
.طائرة بدون طيار

60
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
هل هذا ممكن؟

61
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
لا يمكن لموسكو المخاطرة بوجود صلة مباشرة
.بموت الأوليغارشي

62
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
.كان لديه أربعة أطفال

63
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
.أعطني إياه

64
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
.أعطني خجلك

65
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
.‏جمع البيلاروسي ثروة من تجارة قنابل الفسفور الأبيض والألغام الأرضية

66
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
كم عدد أرجل الأطفال التي فُقدت؟

67
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
كم عدد الوجوه الصغيرة التي احترقت إلى الأبد
بسبب هذه الصفقات؟

68
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
...إنك تعطيني العار

69
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
.وتمضي قدمًا

70
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
.لم يعد الأمر بهذه السهولة بعد الآن

71
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
.أنا لا أنام

72
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
.أحيانًا لأيام

73
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
.إبق معي لمدة أسبوع أو أسبوعين

74
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
.وسنصنع يخنة
.سيكون ذلك جيدًا لكلينا

75
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
.لا أستطيع

76
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
أمرني رابينوفيتش بحضور إحاطة
.في أول شيء في الصباح في موسكو

77
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
،إلى الجحيم رابينوفيتش
.وإلى الجحيم موسكو

78
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
.أنت لست روسيًا، أنت ليتواني

79
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
يقول إنني سأختفي
.لمدة عام على الأقل

80
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
.ربما أكثر

81
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
.يا

82
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
هل ذهبت إلى الطبيب
الذي رتبته لك؟

83
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
الاختصاصي؟

84
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
.نعم، ذهبت -
و؟ -

85
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
.لا يوجد شيء يمكن فعله

86
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
.انظر إلي، أنا بائس

87
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
.السرطان يأكلني من الداخل إلى الخارج

88
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
.الكبد، البنكرياس

89
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
.الموت سيكون تغييراً مرحباً به

90
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
و ماذا لو لم أعد؟

91
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
،ستكونين وحدك
.و لن أعرف حتى متى سيحدث ذلك

92
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
.حل سهل

93
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
.لقد قررت بالفعل

94
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
.14 فبراير، عيد الحب

95
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
عن ماذا تتحدث؟

96
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
.سأفعل ذلك بنفسي

97
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
.بافتراض أنني لست ميتاً بالفعل، بالطبع

98
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
.أبي

99
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
...أبي، أنت لن -
.إنه حياتي لأخذها -

100
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
سأكون مستعداً للراحة أخيراً هنا
.بجوار والدتك

101
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
،إذن، أينما كنت
،أشعل شمعة لي

102
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
،أنت تنظر إلى الصياد في سماء الليل
.ثم ستعرف

103
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
.هيا الآن، أيها الأسد الصغير

104
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
،دعنا نشرب بيرة

105
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
،نعزف أغنية

106
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
.ونقول وداعاً مناسباً

107
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
.ضع يدك اليسرى على اللوحة

108
00:12:10,105 --> 00:12:12,482
.ضع ساعتك وهاتفك الذكي وهويتك في الحقيبة

109
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
.إنها فقط تخبر بالوقت

110
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
.في غضون ثلاث دقائق، نصل إلى حافة منطقة حظر الطيران

111
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
.هذا أقصى ما يمكن أن نصطحبك إليه

112
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
.من نقطة الإنزال، سيكون لديك 38 كيلومترًا أخرى شمالًا سيرًا على الأقدام

113
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
.من المتوقع وصولك بحلول الساعة 1600 غدًا

114
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
.افتحها على الأرض

115
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
أين نحن؟

116
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
.لست مخولاً بالإجابة على ذلك

117
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
.أخيرًا، لقد أتى أميري الوسيم

118
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
.حتى أنه ملتزم بالمواعيد. في الوقت المحدد تمامًا. يا له من رجل

119
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
.جاسبر دي. دريك، من قوات الكوماندوز التابعة للبحرية الملكية
.فقط نادني جي دي

120
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
.ليفي كين، جندي سابق في مشاة البحرية الأمريكية، قناص كشاف

121
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
مرتزق؟

122
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
.متعاقد خاص

123
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
إذًا، ماذا أخبروك عن هذه المهمة؟

124
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
.لا شيء على الإطلاق

125
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
.أعطوني خريطة طبوغرافية غير مُعلَّمة

126
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
.أنا لا أعرف حتى في أي بلد أنا

127
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
لقد بقيت هنا سنة كاملة
.وليس لدي أي فكرة عن مكاني

128
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
إنه أمر فوضوي، أليس كذلك؟

129
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
.لكن هذا مجرد قمة جبل الجليد

130
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
.يا رجل، أنا سعيد برؤيتك

131
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
ليس هناك الكثير من التواصل، أليس كذلك؟

132
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
.أنت أول شخص أتحدث إليه وجهًا لوجه منذ سنة

133
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
هل أنت وحيد تمامًا هنا؟

134
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
وتنتهي فترة تناوبي
.رسميًا في منتصف الليل

135
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
إذًا أنا المنقذ؟ -
.إيجابي -

136
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
اسمع، سنحتسي مشروبًا
.وسأشرح لك كل شيء

137
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
.ها هي ذي

138
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
.موقع المراقبة بالبرج الغربي

139
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
منزلك بعيدًا عن الوطن
.خلال الـ 365 يومًا القادمة

140
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
مستقل تمامًا، يعمل بالطاقة الشمسية مع
،مولد احتياطي، نظام تجميع مياه الأمطار

141
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
،الصيد الوفير متوفر
.وهناك حديقة هناك مباشرة

142
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
.كل ما تحتاجه

143
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
ما هذا على الجانب الآخر؟

144
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
.ذلك هو البرج الشرقي

145
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
.الاتصال بالجانب الآخر ممنوع منعًا باتًا

146
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
.وهو أمر غير ذي صلة بالنظر إلى الألغام الأرضية والحواجز التكتيكية المميتة

147
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
.إلى الشمال والجنوب من الخانق

148
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
.لا يمكن الوصول إلى الجانب الآخر على أي حال

149
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
.من الناحية العملية، البرج الشرقي ليس مشكلة

150
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
.هم يفعلون ما يفعلونه. وأنت تفعل ما تفعله

151
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
.لقد رأيت حركة فوق ذلك الجانب في وقت سابق من هذا الصباح

152
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
.أعتقد أنهم أكملوا للتو تناوبهم السنوي أيضًا

153
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
.نظريًا، المهمة بسيطة

154
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
.أنت لست خط الدفاع الرئيسي

155
00:15:42,484 --> 00:15:45,486
.أنت أشبه بفني صيانة عالي المهارة

156
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
.كل يوم، تمشي على الحافة الغربية

157
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
.توجد أبراج رشاشة فالانكس أوتوماتيكية كل 600 متر أو نحو ذلك

158
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
.تقوم بتجديد الذخيرة في المدفع الأوتوماتيكي

159
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
.تفقد سياج الاحتواء، وأجهزة الإخفاء والألغام المعلقة

160
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
.يوجد مستودع أسلحة في القبو بالخارج. أسلحة وأدوات وذخيرة بديلة وألغام

161
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
.كل ما تحتاجه

162
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
.فحص لاسلكي كل 30 يومًا

163
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
ما هو جهاز الإخفاء؟

164
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
.جهاز الإخفاء هو نوع من أجهزة إرسال الأقمار الصناعية

165
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
.يوجد واحد كل كيلومتر أو نحو ذلك على طول الحافة

166
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
.لكل منها مصدر الطاقة الخاص بها ومصدر الطاقة الاحتياطي

167
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
ماذا يفعلون؟ -
.إنهم يخفون -

168
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
.يرسلون إشارة خاطئة إلى جميع الأقمار الصناعية

169
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
.التي تمر فوق الرأس في يوم معين

170
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
.تم تصميمها لجعل الخانق غير مرئي لأقمار التجسس

171
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
.لكنها تعمل أيضًا مع أشياء مثل Google Earth

172
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
.لا يوجد اتصال خارجي هنا

173
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
.لا يوجد جوال، لا يوجد قمر صناعي، لا شيء

174
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
في حالة الطوارئ، يوجد زر للذعر

175
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
على جهاز الراديو ذي الموجة القصيرة المخصص
.الذي تستخدمه للفحوصات اللاسلكية الشهرية

176
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
،الزر يطلق إشارة
...والتي تتيح لهم معرفة أن

177
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
تتيح لمن أن يعرف؟

178
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
.أصحاب السلطة، يا صاح

179
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
.أياً كان

180
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
هل رأيت صفارات الإنذار القديمة
فوق البرج؟

181
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
إذا فشلت جميع أجهزة الإخفاء فجأة
،أو إذا تم اجتياح الخانق

182
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
يقوم نظامهم الآلي بتنفيذ
."شيء يسمى بروتوكول "سترايدوغ

183
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
."بروتوكول "سترايدوغ

184
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
ما هذا؟ -
.لا فكرة -

185
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
،ولكن إذا سمعت صفارات الإنذار تلك
.اركض بأقصى سرعة

186
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
.نسخة

187
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
.اسمع، هذه هي الصفقة

188
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
.هذا المكان قديم

189
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
،أنا أتحدث عن نهاية الحرب العالمية الثانية
.وأشياء من أوائل الحرب الباردة

190
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
.وهو سري

191
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
،في ذلك الوقت، تم التوصل إلى اتفاق

192
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
وتشكل تحالف
.لإبقائه سراً

193
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
لذلك، الآن، كل عام، ممثل جديد
من إحدى الدول الغربية

194
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
يقوم بدوريات على الحافة الغربية وشخص ما
.على الجانب الآخر يقوم بدوريات على الحافة الشرقية

195
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
.إنهم نظراؤك

196
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
هل تخبرني أن
قادة من الشرق والغرب

197
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
يعملون سراً معاً
خلال الـ 75 سنة الماضية؟

198
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
لا. أنا أقول لك كان هناك
تسعة رؤساء دول سوفيتية روسية

199
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
و 13 رئيسًا أمريكيًا
.منذ تشكيل التحالفات

200
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
ولم يعرف أي منهم
.عن الخانق

201
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
.أعطِ هذا دورة

202
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
.فودكا بطاطس. جهاز التقطير في مستودع الأسلحة

203
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
.هذا جيد

204
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
.تم تناقل الوصفة على مدى عقود. لذا أرجوك لا تفسدها

205
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
.إسمع، أنا آسف يا صاح. لكنني أشعر وكأنني أفتقد شيئًا ما

206
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
إذًا بصرف النظر عن الحفاظ على سرية هذا المكان، ما هي المهمة؟

207
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
هل عليّ منع الناس
من الدخول إلى الوادي؟

208
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
.لا

209
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
عليك أن تمنع ما في الوادي
.من الخروج

210
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
.قبل عام، كنت مكانك وقد ألقى سلفي نفس الخطاب بالضبط

211
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
وماذا كان رأيي فيه؟

212
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
.أنه مليء بالهراء تمامًا -
.بالضبط -

213
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
،لكن ثق بي
.أبقِ عينيك على جدران الوادي المركزية

214
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
.إنها الأكثر قابلية للتسلق

215
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
يجب أن تتولى المدافع الرشاشة الاستشعارية في أقصى الشمال والجنوب
.أمر البقية

216
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
تسلق...تتولى أمر ماذا؟

217
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
ما هذا بحق الجحيم؟

218
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
.هؤلاء هم من نسميهم الرجال الجوف

219
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
.لا أحد يعرف بالضبط من هم

220
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
.لا أعرف حتى لماذا يسمونهم بذلك

221
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
.إنه اسم قصيدة لـ T.S. Eliot -
.لا أعرف شيئًا عن ذلك -

222
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
كل ما أعرفه هو أن شخصًا كان يقوم بعملنا
.أطلق عليهم هذا الاسم منذ زمن طويل

223
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
.وعلق الاسم

224
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
،ما يمكنني إخبارك به هو أنه في أواخر الأربعينيات

225
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
،أرسلوا ثلاث كتائب كاملة

226
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
،2400 رجل على ظهور الخيل
.إلى الخانق لتنظيفه

227
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
.لم يعد رجل واحد

228
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
بعد ذلك، انتقلوا إلى
.إستراتيجية احتواء بحتة

229
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
كيف تعرف كل هذا؟ -
.بنفس طريقتك -

230
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
.نحن جميعًا نحصل على إحاطة من سلفنا

231
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
--حسنًا، إذن هذا يمكن أن يكون -
.لعبة هاتف دامت عقودًا -

232
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
.أجل

233
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD، ما الذي تعتقد أنه
يحدث حقًا هنا؟

234
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
حسنًا، النظرية التي أعتقد أنها تلخص
الوضع بإيجاز شديد

235
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
هي أن الخانق هو باب إلى الجحيم
.ونحن نقف حراسة عند البوابة

236
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
.اعتنِ بنفسك -
.حظًا سعيدًا يا رجل -

237
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
.يا رجل، أنا سعيد برؤيتك

238
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
!أحسنت يا أخي

239
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
.أحتاج منك أن تؤكد هويتك بسرعة

240
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
.جاسبر د. دريك. كلمة السر: سهم أزرق

241
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
.شكراً لخدمتك

242
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
<i>.اكتمل التناوب</i>

243
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
.وصلت

244
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
<i>.هنا البرج الغربي يقوم بفحص لاسلكي</i>

245
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
هل تسمعني؟

246
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
.أكرر، هنا البرج الغربي يقوم بفحص لاسلكي

247
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
.هل تسمعني؟ انتهى

248
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
<i>رمز المصادقة؟</i>

249
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
.ألفا، برافو، تسعة، سبعة، أوميغا

250
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
i>اتصال بالعدو؟< -</i>
.سلبي -

251
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
<i>حالة جهاز الإخفاء؟</i>

252
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
.أخضر

253
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
<i>.الإجراء اكتمل</i>

254
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
<i>.30 يومًا حتى الفحص اللاسلكي التالي</i>

255
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
--انتظر، لدي سؤال -
.i>الإجراء اكتمل< -</i>

256
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
.روبرت فروست

257
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
،إذا كنت تشعر بالوحدة عندما تكون وحيدًا"
.فأنت في صحبة سيئة

258
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
.سارتر

259
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
".جاسبر 'ج.د.' دريك

260
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
كل شيء مخدر خطير"
.باستثناء الواقع، الذي لا يطاق

261
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
".كونولي. النقيب جيتي فريدريك. 1986

262
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
فقط أولئك الذين سيخاطرون بالذهاب بعيدًا جدًا"
.يمكنهم معرفة إلى أي مدى يمكن للمرء أن يذهب

263
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
.ت. س. إليوت

264
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
".النقيب برادفورد شو. 1947

265
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
.Oh, shit

266
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
<i>أتمنى لك حياة طويلة جداً</i>

267
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
<i>نتمنى لك</i>

268
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
<i>جداً</i>

269
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
<i>حياة طويلة</i>

270
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
<i>هتاف، هتاف، هتاف</i>

271
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
فقط أولئك الذين سيخاطرون بالذهاب بعيدًا جدًا"
".يمكنهم اكتشاف إلى أي مدى يمكن للمرء أن يذهب

272
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
ماذا تفعل؟

273
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
.تباً

274
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

275
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
.مساء الخير، دراسا

276
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
.على الرغم من أنه من المفترض ألا أكون هنا

277
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
.مساء الخير، ليفي

278
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
ونحن متخفون، فمن يراقب إذًا؟

279
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
.لقد صنعت فطيرة أرنب

280
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
هل تحب فطيرة الأرنب؟

281
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
.أنا أنوي ذلك

282
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
ما الذي تزرعه؟

283
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
.أحضرت لك زهورًا

284
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
.بالطبع فعلت

285
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
.شكراً لك

286
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
.أنت تحدق

287
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
...آسف. الأمر

288
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
نعم؟

289
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
هناك الكثير من اللون الأخضر في عينيك
.أكثر مما كنت أتوقع

290
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
.رائحتك كريهة

291
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
.بشكل فظيع

292
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
.أعلم

293
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
.لقد قللت من تقدير ترهل الكابل

294
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
.اضطررت إلى عمل النصف الخلفي يدويًا

295
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
نعم. لا أعتقد أنني أستطيع السماح لك
.بالدخول وأنت تفوح منك هذه الرائحة

296
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
لماذا لا تذهب وتغتسل بسرعة
في الحمام؟

297
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
سأضع بعض الملابس النظيفة
.من أسلافي خارج الباب

298
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
يوكون؟ سيبيريا؟ ربما إسكندنافيا النائية؟

299
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
.لا أعرف
.لقد قاموا بتهدئتي على متن الرحلة

300
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
.لست متأكداً كم من الوقت كنت فاقداً للوعي -
.أنا أيضاً -

301
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
إنه في مكان ما
.في أقصى نصف الكرة الشمالي على الرغم من ذلك

302
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
.هذا ما أعرفه على الأقل

303
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
كيف يمكنك أن تكون متأكداً جداً من ذلك؟

304
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
.الفصول

305
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
.كان أوائل الخريف عندما غادرت الولايات

306
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
.كان لا يزال الخريف عندما وصلت

307
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
عسكري؟

308
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
.مشاة البحرية

309
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
.سابق

310
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
ما هي أبعد طلقة قتلك
التي قمت بها على الإطلاق؟

311
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
.لا تقل أنك لا تعرف

312
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
كل قناص من الطراز الرفيع
يعرف المسافة لكل تذكرة

313
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
.قاموا بتثقيبها على الإطلاق، هيا

314
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
.3241 متراً

315
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
-اثنان وثلاثون مئة

316
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
طلقة قتل؟

317
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
.نعم

318
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
-هذا سيضعك في

319
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
.أفضل خمسة في العالم

320
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
هل قمت بتلك الطلقة المستحيلة
في اليمن، في مايو من العام الماضي؟

321
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
،أنا لم أشارك في

322
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
.ولا علم لي بأي عملية في اليمن في شهر مايو من العام الماضي

323
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
.تقول الشائعات أن الجو كان عاصفًا، بسرعة 25 عقدة من الشرق إلى الغرب، مع هبات رياح تصل إلى 40 عقدة

324
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
تلك كانت ستكون
.تسديدة جيدة جدًا جدًا

325
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
.3800 متر

326
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
.رقم قياسي عالمي

327
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
كنت لأقبل خاتم
.من سدد تلك التسديدة

328
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
.يا للأسف لم تكن أنت

329
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
ماذا؟

330
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
لقد كنت أحدق في هذا الخانق كل يوم
.على مدى الأشهر الستة الماضية

331
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
،ويجب أن أقول
.أن المنظر أفضل بكثير من هنا

332
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
،هل تعلمين ما الذي أظل أفكر فيه
ليلة بعد ليلة؟

333
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
بينما أجلس هناك على تلك المنصة؟

334
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
كيف ستدخلين بنطالي؟

335
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
.حسنًا، بعد ذلك

336
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
.نعم، بعد ذلك، آسف

337
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
.أرجوك، أخبرني
في ماذا كنت تفكر؟

338
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ما هي الحقيقة حول هذا المكان؟

339
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
ما هي الحقيقة حول أولئك الرجال الجوف
الذين في الأسفل في الخانق؟

340
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
،أتعلم

341
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
،منذ وقت طويل، قبل أن أولد

342
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
."كان أبي يعمل في الـ"كي جي بي

343
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
،وبعد سنوات، عندما كنت طفلة
...كان يقول لي

344
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
،دراسا، يا أسدتي الصغيرة"
.أنتِ لا تريدين معرفة الحقيقة

345
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
".من الأفضل لكِ ألا تعرفيها

346
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
،وكنت أتذمر وأتباكى
وأقول، "لماذا يا أبي؟

347
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
"لماذا لا أريد معرفة الحقيقة؟

348
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
ماذا كان يقول؟

349
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
،كان يقول

350
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
لأن الكثير من الحقيقة"
يضع الحزن في قلبكِ

351
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
".والجنون في عقلكِ

352
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
.لا أعرف

353
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
،في تجربتي
.إخفاء الحقيقة هو الذي يفعل ذلك

354
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
ومتى تعلمت ذلك؟

355
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
.في المرة الأولى التي ضغطت فيها على الزناد

356
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
هل ستخبرني عنها؟

357
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
،كانت خارج بليز مباشرةً

358
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
وكنت على متن قارب صيد
.على بعد كيلومترين

359
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
منذ ذلك الحين وأنا أرى نفس الكابوس
.المتكرر عنها

360
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
لمن أخبرت بهذا؟

361
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
.أنت فقط

362
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
لماذا اخترت هذه المهنة؟

363
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
كان الصيد جزءًا من
،دراستي المنزلية أثناء نشأتي في ولاية أوريغون

364
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
،وكان والدي
.أفضل مدرب حصلت عليه على الإطلاق

365
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
.كان يحب ذلك

366
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
.جعلني أحبه

367
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
أحب ماذا بالضبط؟

368
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
.فن التسديدة المثالية

369
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
.نعم

370
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
هل ما زلت تحب ذلك؟

371
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
.ليس كما كنت أفعل

372
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
لا أستطيع الفصل
.بالطريقة التي اعتدت عليها

373
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
.كان والدي يسمع دائمًا أسراري

374
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
.لم أضطر إلى دفنها

375
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
،عندما تدفن ما يكفي من الأسرار
.تنفد المساحة في المقبرة

376
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
لقد سحبت فراشك إلى أعلى الدرج
.وصنعت سريرك هنا

377
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
.لأسباب تكتيكية

378
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
.فعلت الشيء نفسه

379
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
هل كذبت عليّ يا ليفي؟

380
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
عن ماذا؟

381
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
.كوني راقصة سيئة

382
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
.ربما قليلًا

383
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
.هناك

384
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
.الثلاثة القريبون من بعضهم

385
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
.حزام أوريون

386
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
.أنا أراه

387
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
قال لي أن أنظر إلى الصياد
.في عيد الحب

388
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
.مع العلم أنه قد أنهى الأمر

389
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
.أنا آسف

390
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
ماذا تفعل
عندما يغمرك الحزن؟

391
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
.أحياناً أقرأ قصيدة

392
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
.ربما أحاول كتابة واحدة

393
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
هل تكتب الشعر؟

394
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
.تقريباً كل يوم

395
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
بجدية؟

396
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
.لقد أخذت دروساً أيضاً

397
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
،ليالي الأربعاء، من الساعة 4:00 إلى 7:00 مساءً
.في كلية ميسا المجتمعية

398
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
حسناً، هل أنت موهوب؟

399
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
.لا، أنا فظيع

400
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
بالتأكيد. كما لو أنك راقص فظيع؟

401
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
.نعم

402
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
هل ستكتب لي قصيدة فظيعة؟

403
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
.ربما فعلت بالفعل

404
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
.ألقها عليّ

405
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
.إطلاقاً لا -
.هيا، لا تكن بخيلاً -

406
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
.لا توجد فرصة على الإطلاق

407
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
على الأقل أخبرني بالعنوان؟ -
.لا -

408
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
.حسناً، إذاً أنا لا أصدقك

409
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
لم تكتب
قصيدة فظيعة لي، أليس كذلك؟

410
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
.فعلت

411
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
.لكنني بدأت بها للتو

412
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
.إذاً أخبرني بالعنوان

413
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
.إنه عنوان مبدئي -
.أخبرني بالعنوان المبدئي -

414
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
".لقد طوت الليل"

415
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
هل الأمر بهذا السوء؟

416
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
.أنا أحب هذا

417
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
.تباً. أنا أحب هذا

418
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
.لا، عليك أن تخبرني

419
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
.هيا. أرجوك. أرجوك -
--لا يوجد -

420
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
.هذا لن يحدث

421
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
هل أعجبتك فطيرة الأرانب؟

422
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
.لا

423
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
.لقد أحببت فطيرة الأرانب اللعينة

424
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
!لا

425
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
!ليفي

426
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
.لا تلمسه
.إنه نوع من المواد اللاصقة

427
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
.حسناً

428
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
.أتيت من أجلي

429
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
.وكأنك لن تفعل الشيء نفسه

430
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
ما هذا المكان؟ -
.لا أعرف -

431
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
أرجوك أخبرني
.أنك أحضرت جهاز صعود أوتوماتيكي

432
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
.بالطبع فعلت

433
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
هيا بنا نتوجه إلى الجدار الشرقي
.ونبحث عن الكابل

434
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
.دراسا

435
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

436
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
ماذا تظن أنهم أرادوا؟

437
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
،بالنظر إلى مدى نحافتهم
.أظن أننا بالنسبة لهم طعام

438
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
.أحدهم امتطى وانطلق

439
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
.أجل، لقد رأيت ذلك

440
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
.لا

441
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
ماذا؟ -
.جهاز الصعود الآلي -

442
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
،لابد أنه سقط في النهر
.والمسافة إلى الأعلى 500 متر

443
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
.نحن عالقون هنا

444
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
.نتتبع النهر جنوبًا

445
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
.لابد أن يصب من الخانق في مكان ما

446
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
.إنه زي عسكري

447
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
.زي عسكري قديم. فرقة المظليين الأمريكية الأولى

448
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
رأيت فرقة العمليات الخاصة البريطانية
.وفرقة سبيتسناز السوفيتية هناك

449
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
.بعد الحرب

450
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
.كل هذه الأزياء من أربعينيات القرن الماضي

451
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
.وحدة الفرسان على ظهور الخيل

452
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
.إنهم الكتائب المفقودة

453
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
.من المفترض أنهم موتى منذ زمن طويل، يا ليفي

454
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
.يجب أن نواصل التحرك

455
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
.هكذا تنتهي الدنيا"

456
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
".ليس بضجة بل بأنين

457
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
.إنها من قصيدة "تي. إس. إليوت" عن أشخاص عالقين في عالم بين الحياة والموت

458
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
."تسمى "الرجال الجوف

459
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
.الرجال الجوف

460
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
.أجل

461
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
.يبدو هذا الضرر زلزاليًا

462
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
.ربما زلزال

463
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
.سيانيد

464
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
.اختاروا أن يفعلوها بأنفسهم

465
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
ما هو أسوأ من الموت؟

466
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
.هذا المكان شرير

467
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
!نصنع ثقبًا

468
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
.تبًا. إنهم في كل مكان
.نحن مكشوفون جدًا

469
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
.جدار الأخدود

470
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
.ليفي

471
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
.إذا حوصرنا، فقد انتهى أمرنا

472
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
.نحن في ورطة على أي حال

473
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
.حاجز

474
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
.ليفي

475
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
.إنه مولد احتياطي

476
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
...يبقى البروبان مستقرًا إلى أجل غير مسمى، لذا

477
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
<i>.إنه الثاني عشر أو الثالث عشر من يوليو عام ١٩٤٦</i>

478
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
<i>تأسس مجتمعنا هنا</i>

479
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
<i>كجزء من تحالف سري للغاية
.بين دول من الشرق والغرب</i>

480
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
<i>،خلال السنوات الأخيرة من الحرب العالمية الثانية</i>

481
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
<i>بينما كان روبرت أوبنهايمر
ومجتمع لوس ألاموس الخاص به</i>

482
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
<i>،يطورون القنبلة الذرية</i>

483
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
<i>.كنا نطور صواريخ بيوكيميائية مدمرة مماثلة</i>

484
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
<i>،قبل ستة أيام
،ضرب زلزال بقوة ٨.١ هذه المنطقة</i>

485
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
<i>.مما أضر بشدة بسلامة منشأتنا</i>

486
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
<i>،لم تعد مهمتنا هنا تتعلق بالبحث
.بل بالاحتواء</i>

487
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
<i>نحن نعمل على مدار الساعة</i>

488
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
<i>لضمان عدم هروب هذا السم
.من الخانق</i>

489
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
<i>التعرض للملوث البيوكيميائي</i>

490
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
<i>أدى حرفيًا إلى دمج الحمض النووي الوراثي
للكائنات الحية</i>

491
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
<i>.في بيئة الخانق الخاصة بنا</i>

492
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
<i>تم دمج الحمض النووي البشري مع النباتات
.والحيوانات وحتى الحشرات</i>

493
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
<i>بعض الناس أكثر مقاومة
،للتلوث من غيرهم</i>

494
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
<i>خاصةً إذا كان التعرض محدودًا
.لساعات بدلاً من أيام</i>

495
01:20:25,367 --> 01:20:29,413
<i>في حالة الإصابة، ستبدأ الطفرات
.في الظهور خلال خمسة أيام</i>

496
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
<i>،سوف تظهر جسديًا
.مثل هذا</i>

497
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
<i>إن تفكيرنا الاستراتيجي
في اختيار هذا الموقع المعزول</i>

498
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
<i>هو العامل الوحيد الذي قد ينقذ
بقية البشرية</i>

499
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
<i>من المصير
.الذي حتمناه على أنفسنا</i>

500
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
<i>.أنا آسف جداً</i>

501
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
<i>.ليغفر الله لنا</i>

502
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
يبدو أننا سنكون بخير
.إذا اقتصر تعرضنا على ساعات

503
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
.حسنًا، لنجد طريقًا للخروج بسرعة إذًا

504
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
ماذا؟

505
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
.ربما طريق للخروج

506
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
.هذا ليس من الأربعينيات

507
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
.أواخر الألفينيات

508
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
لماذا لا نرسل سرب قاذفات؟

509
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
.امحوا هذه الفوضى كلها واعتبروه يومًا انتهى

510
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
.دارك ليك". شبه عسكرية"

511
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
لم يقصفوا الخانق

512
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
لأنهم ما زالوا يدرسون
.ما بداخله

513
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
.نحن لا نعمل لصالح الجيش

514
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
استخدموا كل هذا
.لإعداد طائراتهم بدون طيار البحثية

515
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
دارك ليك هي شركة ضخمة
.متخصصة في البحوث الوراثية

516
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
طائراتهم بدون طيار تجمع
.عينات الحمض النووي الهجين

517
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
.إنهم يبنون جنودًا خارقين

518
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
.هذا هو أم كل الأسرار

519
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
جنود وعلماء شباب
.يتم دراستهم كفئران تجارب تعاني

520
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
متعهدو الدفاع الخاصون
يقومون بالبحث

521
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
.تحسين الجندي الوراثي لعقود

522
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
وكل شيء هنا بالأسفل
.جديد وراثيًا تمامًا

523
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
.نحن هنا لحماية أسرارهم

>scene>The prerecorded message details a biochemical disaster, and Levi and his companion speculate about the nature of the research being conducted at the base.</scene/<

524
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
،قبل أن ننطلق
.أحتاج أن أقول لك شيئًا

525
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
.دعني أخمن

526
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
إنها قصيدتك؟

527
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
.لا، إنها ليست قصيدتي

528
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
،إذا حدث شيء ما
،ولم ننجُ من هنا

529
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
،وإذا كانت هذه هي الطريقة التي سينتهي بها العالم
،بالنسبة لنا على أي حال

530
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
بالنسبة لي كان الأمر يستحق ذلك

531
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
.لأنني تعرفت عليك

532
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
،لم يكن الأمر سهلاً

533
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
.التعرف على بعضنا البعض

534
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
.لا، لم يكن كذلك

535
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
هل أنت مستعد لهذا؟

536
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
.ننطلق بقوة

537
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
.حقيبة معداتي
.تركتها هنا. بها كل الذخيرة

538
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
.هذه الأشياء يمكنها التفكير تكتيكياً

539
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
.إنهم يلعبون معنا

540
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
.إنهم يعرفون أننا لا نستطيع رؤية أي شيء

541
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
.لنجعل الأمر متبادلاً

542
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
!Drasa

543
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
!Drasa

544
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
I'm going to cut
.what's left of your ugly face off

545
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
هل أنت بخير؟

546
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
.أنا بخير. أنا بخير -
.نعم -

547
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
."ب. شو"

548
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
.برادفورد

549
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
كان أول جندي
.في البرج الغربي

550
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
.هو من سمى الرجال الجوف

551
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
.ليفي

552
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
أين نحن؟

553
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
.نحن في منشأة صواريخ كيماوية

554
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
.نزلت إلى صومعة صواريخ

555
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
.إنهم الطريقة الوحيدة للخروج

556
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
،تسبب الزلزال في تلف الصواريخ
.وبدأت في التسرب

557
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
.المادة الملوثة موجودة في الضباب

558
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
.أعرف كيف سنخرج من هنا

559
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
.هذه الجيبات القديمة لديها رافعات قوية

560
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
.ستعمل تمامًا مثل جهاز الصعود التلقائي

561
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
.توجَّه نحو الجدار الشرقي

562
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
.يجب أن يكون الحبل الانزلاقي قريبًا

563
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
.هناك. هذا هو

564
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
.أنا بالخارج

565
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
.ليفي

566
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
!ليفي

567
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
.صندوق الأدوات

568
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
!No

569
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
!The propane

570
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
.اقطع الحبل

571
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
.ليفي

572
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
.كان الأمر سرياليًا للغاية هناك

573
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
.ككابوس يقظ

574
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
هذا أقرب ما يمكن إلى الجحيم
.مما أريد أن أصل إليه

575
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
.سنحتاج إلى الحجر الصحي

576
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
.خمسة أيام

577
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
ماذا لو كنا مصابين؟

578
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
.سأفعل ما هو ضروري

579
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
.كذلك

580
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
.لدي فحص لاسلكي غدًا

581
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
.كذلك

582
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
لا أعرف كيف
.من المفترض أن أعود إلى الجانب الآخر

583
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
.يوجد مسدس تسلق C19 في الخلف

584
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
.هذا يجب أن يفي بالغرض

585
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
حسنًا، أعتقد
.أن الروس يخزنون ترسانة أسلحة أفضل

586
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
.إنهم يصنعون فودكا أفضل أيضًا

587
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
.تفضل

588
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
.لنجاتنا أحياء

589
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
هل تعرف لماذا حصلت على هذه الوظيفة أصلاً؟

590
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
بسبب تلك التسديدة المستحيلة التي قمت بها في اليمن؟

591
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
.لا، لم أكن أكذب بشأن ذلك

592
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
.أنا لم أسدد تلك التسديدة

593
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
.أعلم

594
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
.أعلم تمامًا من سدد تلك التسديدة

595
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
لماذا حصلت على الوظيفة؟

596
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
.اختاروني لأنني كنت قابلاً للاستهلاك

597
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
قابل للاستهلاك؟

598
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
.لا يوجد ارتباطات

599
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
.لا أحد سيفتقدني إذا اختفيت

600
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
لا شيء لأعيش من أجله
.سوى المهمة التالية

601
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
.ولكن الآن انقلب كل شيء

602
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
.ولدي الآن كل شيء لأعيش من أجله

603
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
.يمكننا الهرب

604
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
،أعرف مكانًا في فرنسا
.ويمكننا أن نكون بأمان هناك

605
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
.للمدة التي نريدها

606
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
دراسا، أريد الرحيل معك
.أكثر من أي شيء في العالم

607
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
ولكن ماذا عن هذا المكان؟

608
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
ماذا عن الزوج التالي من الجنود
،الذين سيجلبونهم إلى هنا

609
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
ويرثون أسرارهم وأكاذيبهم؟

610
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
.وكل رجل أجوف هو ملوث

611
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
...إذن إذا خرج أحدهم

612
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
.نحن بحاجة إلى تدمير الخانق

613
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
،تذكر
.ستظهر الطفرات في غضون خمسة أيام

614
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
،لذا، إذا وصلنا إلى اليوم السادس
.سنكون في وضع آمن

615
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
--ولكن إذا لم نفعل -
.إذا لم نفعل، سنموت -

616
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
.ولكن إذا كنا في وضع آمن، فسوف نلتقي الأسبوع المقبل

617
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
.سننطلق بقوة

618
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
نعم؟ -
.دائماً -

619
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
--استم -
.لا تقولي وداعًا -

620
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
.لا أريد أن أسمعك تقولين ذلك

621
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
.لم أكن سأقول وداعًا

622
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
حسنًا. وماذا كنتِ ستقولين؟

623
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
.أني أحبك

624
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
<i>هنا البرج الغربي يقوم بفحص لاسلكي. هل تسمعني؟</i>

625
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
.أكرر، هنا البرج الغربي يقوم بفحص لاسلكي

626
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
.هل تسمعني؟ انتهى

627
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
<i>رمز التحقق؟</i>

628
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
.دلتا، ثيتا، أربعة، واحد، أوميغا

629
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
<i>.انتظر</i>

630
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
<i>ليفي؟ هل تعرف من هذا؟</i>

631
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
.نعم

632
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
.تم تفعيل نظام الحاسوب الخاص بطائرة البحث بدون طيار

633
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
هل ذهبت إلى الخانق؟

634
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
<i>.سلبي. لكني رأيت إحدى طائراتكم بدون طيار تحلق من هنا</i>

635
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
<i>.يبدو أنك لست جاسوسًا بعد كل شيء</i>

636
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
القطاع الخاص هو المكان الذي

637
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
.يحدث فيه أهم تقدم علمي هذه الأيام

638
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
<i>هل تعرف ما نوع العمل الذي أقوم به هنا؟</i>

639
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
.أفترض أنه النوع الذي يدفع جيدًا

640
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
دعنا نقول فقط أن الهدف الرئيسي لبحثنا

641
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
هو جعل القوات البرية الأمريكية لا تقهر

642
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
<i>.ضد أي جيش أجنبي في العالم</i>

643
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
.أنا متأكد من أنك تقدر ما يمكننا فعله بجيش كهذا

644
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
.بالتأكيد

645
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
ليفي، هل لاحظت أي حركة من نظيرك الشرقي؟

646
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
.سلبي

647
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
<i>لأنه إذا لم تكن أنت من قام بتفعيل
،نظام الكمبيوتر الخاص بنا في الخانق</i>

648
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
عليّ أن أفترض
.أنه كان نظيرك الشرقي

649
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
<i>،ففي نهاية المطاف
.لا يوجد سواكما هناك</i>

650
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
<i>.عليك تحييد نظيرك</i>

651
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
<i>.فورًا</i>

652
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
<i>هل تفهم؟</i>

653
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
.اعتبر الأمر منتهيًا

654
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
<i>.وصل، شكرًا لك يا ليفي</i>

655
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
.يا قائد، ليفي كين مخترق

656
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
.اجمع فريقك
.سنغادر في الصباح

657
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
<i>هل ستأتين معنا يا سيدتي؟</i>

658
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
.إنه غلطتي

659
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
.سأقتله بنفسي إذا اضطررت لذلك

660
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
!Run

661
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
لا يوجد أي أثر لليفي كين
في أي مكان في البرج

662
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
.أو في المجمع المحيط

663
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
ماذا لو قرر الهرب؟

664
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
.ارفعوا الطائرات الرباعية

665
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
.لا يوجد أي أثر للنظير أيضاً

666
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
،إذا لم يحافظ ليفي على موقعه
فلماذا نصدق أنه كان سيقتلها؟

667
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
.قسّمهم

668
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
...بروتوكول الطائرات بدون طيار، الطائرات الرباعية، التحقق

669
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
يا قائد، ما هذا الشيء على الحائط؟

670
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
:ثلاثة أشياء لا يمكن إخفاؤها طويلًا"

671
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
.الشمس والقمر والحقيقة

672
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
.بوذا

673
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
."ليفي كين"

674
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
ما هذا بحق الجحيم؟

675
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
.أجهزة الإخفاء. لقد عبث بأجهزة الإخفاء

676
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
.الوادي مكشوف

677
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
.ستراي دوج

678
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
.لدينا دقيقتان

679
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
.استعد للإقلاع الفوري

680
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
!أقلع بنا. الآن

681
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
!انسَ الارتفاع! نحن بحاجة إلى مسافة

682
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
!بسرعة

683
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
.مرحباً، دراسا

684
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
.مرحباً، ليفي. لقد تأخرت

685
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
.آسف. لقد أُصبت في وظيفتي القديمة

686
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
،حسناً، إذا كنت تبحث عن وظيفة جديدة
.فالمطبخ يوظف

687
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
هل لديك أي مهارات خاصة؟

688
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
.أنا رامي جيد جداً

689
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
إلى أي مدى جيد؟

690
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
.الرمية الأخيرة كانت على مسافة 3900 متر

691
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
.كان عليّ أن أحطم رقمي القياسي

692
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
.كان عليّ أن أعود إليك

