1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:موقع أفلام YIFY الرسمي
YTS.MX

3
00:00:52,922 --> 00:00:56,099
[صوت الرعد]

4
00:01:05,848 --> 00:01:08,764
.أوه، نعم! أحضرتَ كعكًا محلى

5
00:01:08,938 --> 00:01:10,766
لقد أكلتُ بالفعل
.كل كريمة بوسطن

6
00:01:11,506 --> 00:01:12,507
!كايل

7
00:01:18,165 --> 00:01:20,428
هذا المكان
.يثير قشعريرتي

8
00:01:21,603 --> 00:01:24,606
اهدأ. ذلك المصاصة
.لم يتحرك منذ 50 عامًا

9
00:01:25,911 --> 00:01:30,090
[عزف لطيف على الغيتار]

10
00:01:36,226 --> 00:01:37,749
[فقاعات سائل]

11
00:01:39,011 --> 00:01:41,101
[موسيقى الغيتار مستمرة]

12
00:01:43,364 --> 00:01:45,888
[إنذار مدوٍ]

13
00:01:48,630 --> 00:01:51,415
[خفقان القلب]

14
00:01:52,982 --> 00:01:54,288
[صفير]

15
00:01:56,812 --> 00:01:58,161
هل هذا طبيعي؟

16
00:01:58,335 --> 00:01:59,336
.لا

17
00:02:01,991 --> 00:02:03,993
.شخص ما يخترق النظام -
ماذا؟ -

18
00:02:04,167 --> 00:02:05,647
خزان الاحتواء
.يتزعزع

19
00:02:06,343 --> 00:02:07,518
.إنه يستيقظ

20
00:02:10,826 --> 00:02:13,350
[إنذار مدوٍ]

21
00:02:27,234 --> 00:02:28,844
[الأسلحة تبدأ بالعمل]

22
00:02:31,716 --> 00:02:34,850
[خفقان القلب يزداد سرعة]

23
00:02:37,766 --> 00:02:39,768
[صفير ثابت]

24
00:02:44,164 --> 00:02:45,382
[تنهد]

25
00:03:06,534 --> 00:03:08,884
[طنين كهربائي]

26
00:03:11,452 --> 00:03:12,453
[تأوهات]

27
00:03:19,242 --> 00:03:20,200
[يصرخ]

28
00:03:27,163 --> 00:03:29,818
[جندي يلهث خوفا]

29
00:03:32,777 --> 00:03:34,170
[طقطقة الطاقة]

30
00:03:34,953 --> 00:03:36,433
[يلهث]

31
00:03:36,607 --> 00:03:37,608
[يئن]

32
00:03:38,740 --> 00:03:40,089
[كلاهما يتأوه]

33
00:03:44,963 --> 00:03:46,617
.نحن بحاجة إلى مزيد من الرجال

34
00:03:46,791 --> 00:03:48,576
.هذا كل الرجال

35
00:03:57,019 --> 00:04:00,588
[دوي الرعد]

36
00:04:23,741 --> 00:04:25,439
[يصدر صوت بطة]
.لحظة من فضلك

37
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
ظننت
.أننا سنذهب للتزحلق على الأنابيب

38
00:04:27,571 --> 00:04:29,704
.لحظة، لحظة
هل هذا سباق؟

39
00:04:29,878 --> 00:04:31,358
!ستسقط

40
00:04:31,532 --> 00:04:33,534
إنه قدري
أن أطالب بالعرش

41
00:04:33,708 --> 00:04:35,623
.لبطل العائلة، أيها القنفذ

42
00:04:35,797 --> 00:04:37,015
.يضحك] لطيف]

43
00:04:37,189 --> 00:04:38,452
هل أنت متأكد
أنك تريد أن تتحدى

44
00:04:38,626 --> 00:04:40,192
أسرع مخلوق
في الكون؟

45
00:04:40,367 --> 00:04:42,282
أعني، هذا نوعاً ما
.علامتي التجارية بأكملها

46
00:04:43,283 --> 00:04:44,414
،حسنًا، توم ومادي

47
00:04:44,588 --> 00:04:46,242
.ابدآ العد التنازلي لنا -
!حسناً -

48
00:04:46,416 --> 00:04:48,549
،لا تقلقوا
المنافسة الأخوية الصغيرة
.أمر صحي

49
00:04:48,723 --> 00:04:50,725
اعتدت أنا وإخوتي على فعل
هذا النوع من الأشياء
.طوال الوقت

50
00:04:50,899 --> 00:04:53,336
توم، إخوتك مجانين
ولم يولد أي منهم
بالقدرة

51
00:04:53,510 --> 00:04:55,817
على إحداث
.حدث كارثي عالمي

52
00:04:55,991 --> 00:04:57,514
.هذه نقطة عادلة
هل سمعتم ذلك يا أولاد؟

53
00:04:57,688 --> 00:04:58,994
لا توجد أحداث كارثية، حسنًا؟

54
00:04:59,168 --> 00:05:00,561
لنجعل هذا
.خالياً من الكوارث

55
00:05:00,735 --> 00:05:02,693
!مفهوم -
،فهمت -
.يا سيد الدونات

56
00:05:02,867 --> 00:05:05,566
...إذن، استعدوا، انطلقوا

57
00:05:06,218 --> 00:05:07,263
!انطلق

58
00:05:08,264 --> 00:05:09,700
،وبعيدًا في المقدمة

59
00:05:09,874 --> 00:05:11,572
لدهشة
،لا أحد على الإطلاق

60
00:05:11,746 --> 00:05:13,661
،إنه الضباب الأزرق
،صاروخ الحذاء الأحمر

61
00:05:13,835 --> 00:05:16,446
!الواحد، والوحيد--[تيلز] هيا يا سونيك

62
00:05:16,620 --> 00:05:18,883
!إلحق بنا! أجل

63
00:05:19,841 --> 00:05:21,059
ما هذا الذي يحدث الآن؟

64
00:05:21,233 --> 00:05:23,018
،أنا أيضًا أهزمك
!أيها القنفذ

65
00:05:23,192 --> 00:05:25,194
بجدية؟
حسنًا، أتعرفون ماذا؟

66
00:05:25,368 --> 00:05:27,109
.حان وقت إشعال الحارق اللاحق

67
00:05:28,371 --> 00:05:30,460
!انظروا! إنه طائر! إنها طائرة

68
00:05:30,634 --> 00:05:32,767
!إنه القنفذ الطائر

69
00:05:33,811 --> 00:05:35,509
"أغنية "99 Red Balloons]
[لفرقة Goldfinger تعزف

70
00:05:46,650 --> 00:05:49,349
[يضحك]
...نعم! فعلتها! أنا

71
00:05:50,872 --> 00:05:52,090
خسرت؟

72
00:05:52,264 --> 00:05:54,005
كيف هذا ممكن؟
.أنا لا أخسر

73
00:05:54,179 --> 00:05:56,138
.أنا أيضاً أهزمك، أيها القنفذ

74
00:05:56,312 --> 00:05:58,880
.حسنًا، حسنًا، فهمت يا رجل
.لا داعي للتذكير

75
00:05:59,054 --> 00:06:02,971
!هيا يا سونيك
!إلحق بنا! أجل

76
00:06:03,145 --> 00:06:05,495
انتظر، ما الذي يحدث؟

77
00:06:05,669 --> 00:06:07,976
[يصرخ]
...لماذا تتصرفون وكأنكم

78
00:06:09,760 --> 00:06:10,848
!صور مجسمة

79
00:06:11,022 --> 00:06:12,459
...مما يعني

80
00:06:12,633 --> 00:06:15,679
أبقى البطل الذي لم يهزم
!في السرعة على مر العصور

81
00:06:15,853 --> 00:06:17,768
!نعم
!والجمهور يجن

82
00:06:17,942 --> 00:06:19,640
ولكن أيضاً، ما الذي يحدث؟

83
00:06:24,471 --> 00:06:26,603
!الجميع] مفاجأة]

84
00:06:26,777 --> 00:06:29,214
...ولكن انتظروا لحظة يا رفاق
[متمتماً]
ما كل هذا؟...

85
00:06:29,389 --> 00:06:31,826
عيد سعيد لـ بيا آرثر"؟"

86
00:06:32,000 --> 00:06:34,872
أوه، إنه
."عيد ميلاد أرضي سعيد"

87
00:06:35,046 --> 00:06:37,179
اليوم هو ذكرى
.اليوم الذي أتيت فيه إلى الأرض، يا صاح

88
00:06:37,353 --> 00:06:39,137
.إنه "عيد ميلاد يوم الأرض" الخاص بك

89
00:06:39,311 --> 00:06:41,009
إذن السباق
،كان مجرد إلهاء

90
00:06:41,183 --> 00:06:42,663
،والذي لم أنخدع به إطلاقًا
--بالمناسبة

91
00:06:42,837 --> 00:06:43,881
--محاولة جيدة، رغم ذلك

92
00:06:44,055 --> 00:06:46,014
حتى تتمكنوا من إقامة حفلة
لي؟

93
00:06:46,188 --> 00:06:48,364
.اليوم، نكرمك، أيها القنفذ

94
00:06:48,538 --> 00:06:51,541
لولاك، لما كان أي منا
.هنا الآن

95
00:06:51,715 --> 00:06:53,238
.الشباب على حق، يا صاح

96
00:06:53,413 --> 00:06:54,718
كما تعلم، اليوم الذي أتيت فيه
إلى هذا الكوكب

97
00:06:54,892 --> 00:06:56,459
هو اليوم الذي تغيرت فيه حياتنا
.إلى الأبد

98
00:06:56,633 --> 00:06:57,765
.وأصبحنا عائلة

99
00:06:57,939 --> 00:06:59,593
[ينبح]
.لقد سرقتَ بشريّي

100
00:06:59,767 --> 00:07:03,118
...يا رفاق، أنا لا
.لا أعرف ماذا أقول

101
00:07:03,292 --> 00:07:06,730
!إلا... هيا نحتفل

102
00:07:06,904 --> 00:07:08,819
!توم] حسناً! [سونيك] أجل]

103
00:07:08,993 --> 00:07:11,909
ناكلز] الآن سيبدأ المرح]
!حتى بزوغ الفجر! [تيلز] توغا! توغا

104
00:07:15,086 --> 00:07:17,872
.شكرًا لكم على حفلة المفاجأة
.هذا يعني الكثير بالنسبة لي

105
00:07:18,046 --> 00:07:19,830
.أه، أنت تستحق ذلك يا صاح

106
00:07:20,918 --> 00:07:23,443
...يلهث] لا يمكن. هل هذا]

107
00:07:24,444 --> 00:07:26,184
...ماذا؟ [يتنهد] يا صاح

108
00:07:26,358 --> 00:07:28,448
هل يمكنك ولو لمرة واحدة
أن تمشي بسرعة سرعتي؟

109
00:07:33,496 --> 00:07:34,889
.يا للهول

110
00:07:35,063 --> 00:07:36,630
!يضحك] سونيك]

111
00:07:36,804 --> 00:07:39,459
.هذا هو... نعم. كهفي القديم

112
00:07:39,633 --> 00:07:42,897
يا إلهي. لا أصدق أن هذا هو المكان
.الذي عشت فيه كل تلك السنوات

113
00:07:43,071 --> 00:07:46,466
!مهلاً! نظامي الأمني المتطور

114
00:07:47,031 --> 00:07:48,119
[صرخات]

115
00:07:48,293 --> 00:07:50,165
.يهدر] لا يزال يعمل]

116
00:07:50,339 --> 00:07:51,906
.يا صاحبي

117
00:07:53,255 --> 00:07:54,474
ما هذا؟

118
00:07:57,302 --> 00:08:01,176
واو. هل تعلم، لقد رسمت هذا
.في أول ليلة لي على الأرض

119
00:08:01,350 --> 00:08:03,352
أردت أن أتذكر
.من أين أتيت

120
00:08:05,615 --> 00:08:06,921
.ما زلت أفتقدها

121
00:08:08,357 --> 00:08:10,620
أتظن أن لونجكلو ستكون
فخورة بي؟

122
00:08:11,578 --> 00:08:13,318
.أعلم أنها ستكون كذلك، يا صديقي

123
00:08:13,493 --> 00:08:16,539
لأنك رغم فقدانك لها
،في سن مبكرة

124
00:08:16,713 --> 00:08:19,847
لم تسمح لألمك
...أن يغير من أنت

125
00:08:20,717 --> 00:08:21,718
.هنا

126
00:08:23,677 --> 00:08:25,505
.أجل. في رئتي

127
00:08:27,071 --> 00:08:28,812
.أو قلبك -
.قلبي، صحيح -

128
00:08:28,986 --> 00:08:30,597
.أجل، هذا منطقي أكثر
.ليس الرئتين، القلب

129
00:08:30,771 --> 00:08:32,120
هذا هو الأمر
،في الحياة، يا سونيك

130
00:08:32,294 --> 00:08:34,992
الأمر كله يتعلق بالخيارات
.التي نتخذها

131
00:08:35,166 --> 00:08:36,646
ستتخذ
،بعض الخيارات الجيدة و

132
00:08:36,820 --> 00:08:39,257
،مع معرفتي بك
.ستتخذ بعض الخيارات السيئة

133
00:08:39,431 --> 00:08:40,432
...لكن

134
00:08:41,912 --> 00:08:44,480
طالما أنك تتذكر
،أن تستمع إلى قلبك

135
00:08:44,654 --> 00:08:46,874
سوف
تتخذ الخيار الصحيح
.عندما يكون الأمر أكثر أهمية

136
00:08:47,048 --> 00:08:48,615
.شكراً

137
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
لا أعرف
.ماذا كنت سأفعل بدونك

138
00:08:50,660 --> 00:08:53,837
<i>ربما كنت سأكون
.قنفذاً مختلفاً تماماً</i>

139
00:08:57,058 --> 00:08:59,016
[ينطلق البوق][يئن]

140
00:09:05,545 --> 00:09:07,024
2024؟

141
00:09:07,198 --> 00:09:10,550
لقد احتُجزت لخمسين سنة؟

142
00:09:11,725 --> 00:09:14,379
[صراخ الناس] [دوران المحركات]

143
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
!تحركوا، تحركوا -
!خذوا مواقعكم -

144
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
[صرير الإطارات]

145
00:09:19,080 --> 00:09:20,472
!استلقوا على الأرض الآن

146
00:09:21,822 --> 00:09:23,432
!لقد حاصرناكم

147
00:09:24,651 --> 00:09:28,568
لماذا لا تتركوني وشأني؟

148
00:09:28,742 --> 00:09:29,569
!اقضوا عليه

149
00:09:34,312 --> 00:09:37,141
لقد أهنت
.حلوى المارشميلو الخاصة بي

150
00:09:37,315 --> 00:09:40,884
إنها حقًا مجرد مسألة
.حرارة ومسافة

151
00:09:41,058 --> 00:09:42,799
.إنها ليست منافسة

152
00:09:44,801 --> 00:09:45,715
.هذا لطيف جداً

153
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
.سلام -
.هدوء -

154
00:09:48,500 --> 00:09:49,632
.أخيراً

155
00:09:50,241 --> 00:09:51,547
!أخيراً

156
00:09:52,417 --> 00:09:53,984
[طنين المروحية]

157
00:10:01,992 --> 00:10:05,561
مهلاً! نحن نحاول أن نقضي
!لحظة عائلية هنا

158
00:10:18,356 --> 00:10:20,707
ماذا فعلنا؟ -
أم ماذا فعلوا هم؟ -

159
00:10:20,881 --> 00:10:22,012
ماذا فعلت؟

160
00:10:22,186 --> 00:10:23,710
.لا أعرف
.أنا أفعل الكثير من الأشياء

161
00:10:29,629 --> 00:10:31,543
.السيد والسيدة واشوفسكي

162
00:10:32,675 --> 00:10:33,589
.كائنات فضائية

163
00:10:33,763 --> 00:10:35,765
كائنات فضائية"؟ عفواً؟"

164
00:10:35,939 --> 00:10:37,288
ليس وكأننا
--من كوكب مختلف

165
00:10:37,462 --> 00:10:39,421
.أوه، أجل، نحن كذلك
.أظن أننا كائنات فضائية

166
00:10:39,595 --> 00:10:40,640
.الرجاء الاستمرار

167
00:10:40,814 --> 00:10:41,902
.أنا المديرة روكويل

168
00:10:42,076 --> 00:10:43,468
هناك وضع
خطير جداً

169
00:10:43,643 --> 00:10:45,862
يتكشف الآن
.في طوكيو

170
00:10:46,036 --> 00:10:50,040
القائد والترز
يطلب مساعدة فورية
.من فريق سونيك

171
00:10:50,214 --> 00:10:52,695
فريق سونيك"؟"
من اختار هذا الاسم؟

172
00:10:52,869 --> 00:10:55,045
!أعجبني
.عشرة من عشرة، بدون ملاحظات

173
00:10:55,219 --> 00:10:57,526
،توم ومادي
ضعا السموريز في الثلج

174
00:10:57,700 --> 00:11:01,443
لأن فريق سونيك
!سينطلق لإنقاذ اليوم

175
00:11:08,232 --> 00:11:09,669
،تذكروا

176
00:11:09,843 --> 00:11:12,410
!اتخذوا قرارات جيدة

177
00:11:19,417 --> 00:11:21,811
"نيون"]
[لفرقة وان أوك روك تعزف

178
00:11:25,902 --> 00:11:28,949
مساء الخير وأهلاً بكم
.في رحلة طيران تيلز رقم 1012

179
00:11:29,123 --> 00:11:31,908
نتوقع وصولاً
.في الوقت المحدد إلى طوكيو

180
00:11:32,082 --> 00:11:34,171
حسناً يا قبطان، لدينا
.فضائي مارق طليق

181
00:11:34,345 --> 00:11:35,869
[كيف نجده؟ [دوي انفجار

182
00:11:38,132 --> 00:11:40,134
إبدأ بـ
كرة النار العملاقة؟

183
00:11:40,308 --> 00:11:42,702
أعجبني هذا! لنبدأ
.بكرة النار العملاقة

184
00:11:43,528 --> 00:11:45,269
[أنين]

185
00:11:45,443 --> 00:11:48,098
[يقهقه]
!أخيراً، بعض الإثارة

186
00:11:48,272 --> 00:11:50,144
.حسناً، حان وقت التجهز

187
00:11:50,318 --> 00:11:53,974
،أصفاد تيتانيوم
.غير قابلة للتدمير إطلاقاً

188
00:11:54,148 --> 00:11:56,150
لست بحاجة إلى
.أدواتك السخيفة، أيها الثعلب

189
00:11:56,324 --> 00:11:58,239
أتعرف لماذا؟
...لأنني

190
00:11:58,413 --> 00:12:00,197
الجميع] ... مليون]
.بالمئة عضلات

191
00:12:00,371 --> 00:12:02,460
.نعم، جيد
.كنتم تستمعون

192
00:12:02,634 --> 00:12:04,680
[طنين تنبيه]
.نحن فوق منطقة الإنزال

193
00:12:04,854 --> 00:12:07,335
.حسناً، ها نحن ذا
!حان وقت العرض

194
00:12:09,946 --> 00:12:11,731
الآن، انظروا، نحن لا نعلم
إذا كان غودزيلا

195
00:12:11,905 --> 00:12:12,949
،أو هيلو كيتي هناك في الأسفل

196
00:12:13,123 --> 00:12:14,734
ولكن طالما
،أننا متماسكين

197
00:12:14,908 --> 00:12:16,561
لا يوجد شيء
.لا يمكننا التعامل معه

198
00:12:16,736 --> 00:12:18,433
.فريق سونيك" على ثلاثة"

199
00:12:18,607 --> 00:12:21,088
.واحد، اثنان، ثلاثة

200
00:12:21,262 --> 00:12:22,480
...الجميع] فريق]

201
00:12:22,654 --> 00:12:23,917
!سونيك -
!ناكلز -

202
00:12:24,091 --> 00:12:26,006
[يتأوه]

203
00:12:26,180 --> 00:12:29,618
.تحدث عن رحلات منخفضة الميزانية
لا يوجد طعام أو أفلام؟

204
00:12:29,792 --> 00:12:31,359
!نحن خارج هنا

205
00:12:31,533 --> 00:12:33,578
[نيون" مستمرة"]

206
00:12:53,033 --> 00:12:54,425
[انتهاء الأغنية]

207
00:12:54,599 --> 00:12:56,645
صراخ الناس] [ناكلز] ما الذي حدث هنا؟]

208
00:12:56,819 --> 00:12:58,734
سونيك] يبدو أن GUN]
.تلقوا هزيمة قاسية

209
00:12:58,908 --> 00:13:01,215
.ابقوا أعينكم مفتوحة
يا تيلز، أي شيء؟

210
00:13:01,389 --> 00:13:03,913
واو! قراءات الطاقة هذه
!تفوق كل التوقعات

211
00:13:04,087 --> 00:13:05,828
[تحطم مدوٍ]

212
00:13:06,002 --> 00:13:08,004
[سونيك] انتبه! [ناكلز يتأوه]

213
00:13:09,353 --> 00:13:12,704
...واحد... مليون
.بالمئة

214
00:13:13,575 --> 00:13:15,272
[تحطم شاحنة]

215
00:13:16,099 --> 00:13:17,361
[وقع خطوات ثقيلة]

216
00:13:25,848 --> 00:13:28,416
يا إلهي! هل ترون هذا يا رفاق؟

217
00:13:28,590 --> 00:13:31,158
.إنه يشبهك تمامًا -
!مستحيل -

218
00:13:31,332 --> 00:13:32,986
.أنتم مجموعة متنوعة الألوان

219
00:13:33,160 --> 00:13:36,554
.امم، عفواً
لماذا تبدو مثلي؟

220
00:13:36,728 --> 00:13:38,121
.أنا لا أبدو مثلك

221
00:13:38,295 --> 00:13:41,124
!أنت تبدو مثلي
لماذا تبدو مثلي؟

222
00:13:41,298 --> 00:13:44,998
مهلا، هل تعرف ماذا؟
،أنا من سيوجه الأسئلة
!يا قنفذ الجديد

223
00:13:45,172 --> 00:13:47,174
من أنت؟
لماذا تبدو مثلي؟

224
00:13:47,348 --> 00:13:49,176
.هذا مضيعة للوقت

225
00:13:49,350 --> 00:13:51,961
،ابتعد
.قبل أن تتأذى

226
00:13:52,135 --> 00:13:53,745
.يا هلا، يا هلا، اهدأ يا صاحبي

227
00:13:55,051 --> 00:13:56,792
.نحن لا نريد قتالك

228
00:13:56,966 --> 00:13:59,664
،في الواقع، يا سونيك
.أود القتال

229
00:13:59,839 --> 00:14:01,275
[ليس الآن. [ناكلز يزمجر

230
00:14:01,449 --> 00:14:03,190
لماذا لا تتوقف عن رمي السيارات
علينا لثانية

231
00:14:03,364 --> 00:14:04,800
وتنزل هنا للتحدث؟

232
00:14:04,974 --> 00:14:07,542
لقد قفزت
.من مروحية GUN

233
00:14:07,716 --> 00:14:09,674
ليس هناك شيء
.لنتحدث عنه

234
00:14:09,849 --> 00:14:11,720
!حسنًا إذن. كفى

235
00:14:11,894 --> 00:14:13,113
!ناكلز، لا

236
00:14:13,287 --> 00:14:15,855
!دعنا نتحدث بقبضاتنا

237
00:14:20,207 --> 00:14:22,209
[صوت قبضه تتحطم][يصرخ]

238
00:14:22,818 --> 00:14:23,863
[همهمات]

239
00:14:27,040 --> 00:14:28,128
[همهمات حادة]

240
00:14:30,695 --> 00:14:31,871
!كلاهما] ناكلز]

241
00:14:32,045 --> 00:14:34,221
!ناكلز
ناكلز، هل أنت بخير؟

242
00:14:34,395 --> 00:14:35,613
!لا، ليس حقًا. أوه

243
00:14:38,181 --> 00:14:39,704
تيلز] من هذا الرجل؟]

244
00:14:39,879 --> 00:14:41,054
إنه أكثر إثارة للإعجاب

245
00:14:41,228 --> 00:14:43,056
من القنفذ
.الذي قاتلته سابقًا

246
00:14:43,230 --> 00:14:45,319
،يا صاح
.أنا أقف هنا مباشرةً

247
00:14:45,493 --> 00:14:48,888
!هيا الآن
.لا يمكنه القضاء علينا جميعًا مرة واحدة

248
00:14:49,062 --> 00:14:50,846
[تيلز] أوه! [ناكلز يهمهم]

249
00:14:51,020 --> 00:14:52,021
[سونيك يهمهم]

250
00:14:54,894 --> 00:14:55,938
[يصرخ]

251
00:14:58,898 --> 00:15:01,422
،لاهثًا] حسنًا]
.لقد قضى علينا جميعًا مرة واحدة

252
00:15:01,596 --> 00:15:02,553
.يا ضعيف

253
00:15:02,727 --> 00:15:04,164
[يئن]

254
00:15:06,470 --> 00:15:08,124
.لا تحاولوا اللحاق بي

255
00:15:08,298 --> 00:15:09,821
[صوت المحرك يرتفع]

256
00:15:11,911 --> 00:15:14,043
.سونيك، أنا أعرف هذه النظرة

257
00:15:14,217 --> 00:15:16,045
الذهاب خلفه
.فكرة سيئة

258
00:15:16,219 --> 00:15:18,482
متى أوقفني ذلك؟

259
00:15:22,095 --> 00:15:24,358
،يجب أن أسأل
،من قنفذ إلى آخر

260
00:15:24,532 --> 00:15:25,576
من يصفف لك شعرك؟

261
00:15:25,750 --> 00:15:26,621
[زمجرة]

262
00:15:31,452 --> 00:15:32,627
[ينطلق البوق]

263
00:15:34,411 --> 00:15:37,806
مهلا! المناورة الخطيرة
!عبر حركة المرور هي اختصاصي

264
00:15:38,894 --> 00:15:40,243
[أنين عالٍ]

265
00:15:44,378 --> 00:15:45,814
!قادم

266
00:15:47,337 --> 00:15:48,208
[يصرخ]

267
00:15:49,600 --> 00:15:52,299
لماذا تهربون؟
.كنا قد بدأنا للتو

268
00:15:52,473 --> 00:15:53,387
[كلاهما يصرخان]

269
00:15:54,475 --> 00:15:55,824
،كلما تحدثت أكثر

270
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
كلما زادت رغبتي
.في ضربك

271
00:15:59,828 --> 00:16:01,351
[يصرخ]

272
00:16:01,525 --> 00:16:02,874
!انتبه

273
00:16:04,311 --> 00:16:06,269
!أوف، سأتقيأ

274
00:16:06,878 --> 00:16:08,315
[دوران المحرك]

275
00:16:08,489 --> 00:16:10,708
،نعم، واو
!واو، واو، واو

276
00:16:13,146 --> 00:16:14,277
!ياه

277
00:16:22,155 --> 00:16:23,765
[يتأوه بشدة]

278
00:16:47,267 --> 00:16:49,921
[تشغيل الآلات]

279
00:16:51,358 --> 00:16:55,231
.أنين] 1.21 جيجاوات]

280
00:16:55,405 --> 00:16:56,754
[طقطقة معدن]

281
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
!أوه، لا بد أنك تمزح معي

282
00:17:01,150 --> 00:17:01,890
!تيلز] سونيك]

283
00:17:02,064 --> 00:17:03,239
هل أنت بخير؟

284
00:17:03,413 --> 00:17:05,328
.أنا بخير يا رفاق
،وقبل أن تسألوا

285
00:17:05,502 --> 00:17:07,374
لقد قيدت نفسي
لأسباب تكتيكية

286
00:17:07,548 --> 00:17:09,289
ليس لدي وقت
.لشرحها

287
00:17:09,463 --> 00:17:11,334
لم يكن ينبغي أن تذهب
.بمفردك

288
00:17:11,508 --> 00:17:13,206
.من المفترض أن نكون فريقًا

289
00:17:13,380 --> 00:17:15,599
.آسف يا صديقي
ما زلت أعمل
.على موضوع العمل الجماعي هذا

290
00:17:15,773 --> 00:17:17,297
إذًا ماذا الآن؟

291
00:17:17,471 --> 00:17:19,647
حسنًا، لن أقفز
من أي مروحيات أخرى

292
00:17:19,821 --> 00:17:21,823
حتى نحصل على بعض الإجابات
.من GUN

293
00:17:21,997 --> 00:17:23,564
.نحن بحاجة إلى مكان لإعادة التجمع

294
00:17:25,087 --> 00:17:26,915
.أعرف المكان المناسب تمامًا

295
00:17:27,089 --> 00:17:29,483
"Lollipop"]
[لـ TEMPURA KIDZ قيد التشغيل

296
00:17:35,097 --> 00:17:36,664
[تصفيق الجميع]

297
00:17:37,447 --> 00:17:39,188
<i>[هاي، تشيزو.</i> [يصرخ

298
00:17:39,362 --> 00:17:40,624
!إنه كمين

299
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
،لن تأخذونا أحياءً أبدًا
!أيها الوحوش الأشرار

300
00:17:42,974 --> 00:17:45,325
.اهدأ يا ناكلز
.هذه حديقة تشاو

301
00:17:45,499 --> 00:17:48,589
واحدة من أفضل عشرة أماكن
!يجب رؤيتها في طوكيو كلها

302
00:17:48,763 --> 00:17:50,678
إنه مكان مثالي
.بالنسبة لنا لكي نندمج

303
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
هل أنت المحقق بيكاتشو؟

304
00:17:52,680 --> 00:17:54,116
!نعم، هو كذلك

305
00:17:54,290 --> 00:17:57,250
يقهقه] إنه يبدو]
.مثل بوكيمون بالفعل

306
00:17:57,424 --> 00:17:58,381
[بيكا، بيكا!" [يضحك"

307
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
!القائد والترز

308
00:18:00,514 --> 00:18:02,298
.سونيك

309
00:18:02,472 --> 00:18:05,214
.الحمد لله أنكم بخير
.أنا متأكد أن لديكم أسئلة

310
00:18:05,388 --> 00:18:08,087
مجرد واحد أحمر وأسود
.كبير وغاضب

311
00:18:08,261 --> 00:18:09,653
من كان ذلك الرجل؟

312
00:18:09,827 --> 00:18:12,526
بدأت قصة شادو
.مثل قصتك تمامًا يا سونيك

313
00:18:12,700 --> 00:18:15,485
ولكن بينما وجدت أنت العائلة
،والأصدقاء على هذا الكوكب

314
00:18:15,659 --> 00:18:19,185
.لم يجد شادو سوى الألم والخسارة

315
00:18:19,924 --> 00:18:22,275
<i>،تبدأ القصة منذ أكثر من 50 عامًا</i>

316
00:18:22,449 --> 00:18:25,582
<i>بتحطم نيزك
.في زاوية هادئة من أوكلاهوما</i>

317
00:18:25,756 --> 00:18:29,369
<i>احتوى النيزك
.على شكل من أشكال الحياة</i>

318
00:18:32,111 --> 00:18:33,895
<i>.الشكل المطلق للحياة</i>

319
00:18:35,897 --> 00:18:38,378
<i>- قوة شادو
- طاقة الفوضى" الخاصة به"</i>

320
00:18:38,552 --> 00:18:41,555
<i>تجاوزت بكثير
.أي كائن حي</i>

321
00:18:44,166 --> 00:18:46,734
<i>العالم
الذي اكتشفه
اعتقد أن هذه القوة</i>

322
00:18:46,908 --> 00:18:49,084
<i>ستبشر بعصر جديد
.للبشرية</i>

323
00:18:50,607 --> 00:18:53,741
<i>لكن قوة شادو
.أثبتت أنها خطيرة للغاية</i>

324
00:18:56,657 --> 00:18:58,659
<i>حادث مروع
،دمر المختبر</i>

325
00:18:58,833 --> 00:19:01,096
<i>[وأزهق أرواحًا بشرية معه.</i> [صفارات الإنذار

326
00:19:01,270 --> 00:19:05,535
<i>تم إلقاء اللوم على قائد المشروع
.في الحادث وسُجن</i>

327
00:19:05,709 --> 00:19:07,363
<i>[مع إلغاء البرنامج...</i>[يصرخ من الألم

328
00:19:07,537 --> 00:19:10,497
<i>كان شادو طرفًا سائبًا...
.لم يعرف أحد كيف يتعامل معه</i>

329
00:19:11,759 --> 00:19:13,674
<i>شديد الخطورة
،ليتجول بحرية</i>

330
00:19:13,848 --> 00:19:16,198
<i>.وثمين للغاية بحيث لا يمكن تدميره</i>

331
00:19:17,286 --> 00:19:19,462
<i>لذا أمرت بوضعه
...في حالة سبات</i>

332
00:19:22,161 --> 00:19:24,163
<i>.إلى أجل غير مسمى</i>

333
00:19:26,165 --> 00:19:29,255
لحظة. إذا كان شادو
،مجمداً لمدة 50 عامًا

334
00:19:29,429 --> 00:19:31,692
.يجب أن يكون شخص ما قد ساعده على الهروب -
.صحيح -

335
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
لكن لا يوجد سوى عدد قليل من الأشخاص
في العالم

336
00:19:33,694 --> 00:19:35,565
الذين يعرفون حتى
.بوجود شادو

337
00:19:42,659 --> 00:19:45,532
أغنية J-pop لإصدار]
"I Want You Back"
[لفرقة Jackson 5

338
00:19:45,706 --> 00:19:47,882
[هتافات الناس]

339
00:19:51,668 --> 00:19:54,105
!عرض مباشر؟ نعم

340
00:19:57,848 --> 00:19:59,850
[طائرات بدون طيار تُصدر أزيزًا]

341
00:20:03,419 --> 00:20:04,420
!انخفضوا

342
00:20:10,426 --> 00:20:13,603
[صراخ الناس]

343
00:20:14,778 --> 00:20:16,650
[أنين]

344
00:20:19,130 --> 00:20:20,393
طائرات بيض بدون طيار؟

345
00:20:20,567 --> 00:20:23,265
لكن من المفترض
!أن يكون روبوتنيك ميتًا

346
00:20:34,058 --> 00:20:36,322
كونيتشي-ماذا؟

347
00:20:38,367 --> 00:20:39,586
[أسلحة تستعد]

348
00:20:39,760 --> 00:20:41,501
[دراجة نارية تدور]

349
00:20:50,118 --> 00:20:51,772
[صرير الإطارات]

350
00:20:57,256 --> 00:21:01,347
أنا آسف، لقد قمنا بالفعل
بمطاردة الدراجات النارية الكبيرة
.لهذا المساء

351
00:21:06,003 --> 00:21:06,961
!القائد والترز

352
00:21:07,135 --> 00:21:08,397
[ناتلز يتأوه]

353
00:21:08,571 --> 00:21:10,617
،سونيك] القائد والترز]
هل أنت بخير؟

354
00:21:11,792 --> 00:21:12,793
...سونيك

355
00:21:12,967 --> 00:21:14,229
[تأوه مؤلم]

356
00:21:15,404 --> 00:21:16,536
.خذ هذا...

357
00:21:16,710 --> 00:21:18,755
...سونيك] ما هذا؟ [والترز] مفتاح]

358
00:21:19,974 --> 00:21:22,542
لأقوى سلاح
.بنتْه (غَن) على الإطلاق

359
00:21:22,716 --> 00:21:25,240
أنت الوحيد الذي أثق به
.للحفاظ عليه آمناً

360
00:21:25,414 --> 00:21:27,111
[زفير ضعيف]

361
00:21:27,286 --> 00:21:28,591
...القائد والترز

362
00:21:28,765 --> 00:21:30,289
[صفارات الإنذار، مركبات تقترب][يلهث]

363
00:21:34,597 --> 00:21:36,251
[صيحات غير واضحة]

364
00:21:37,426 --> 00:21:38,906
!فريق ألفا، انتشروا

365
00:21:40,299 --> 00:21:41,691
هل لدينا رؤية؟

366
00:21:42,344 --> 00:21:43,345
!أمنوا المحيط

367
00:21:46,653 --> 00:21:48,002
.الإخلاء الطبي في طريقه

368
00:21:48,176 --> 00:21:49,830
[ثرثرة لاسلكية غير واضحة]

369
00:21:51,832 --> 00:21:53,312
.مفتاح إطلاقه مفقود

370
00:22:00,536 --> 00:22:02,756
.كنت أعرف أنه لا يمكن الوثوق بهم

371
00:22:05,019 --> 00:22:06,629
[الجميع يصرخون]

372
00:22:06,803 --> 00:22:08,239
تيلز] لماذا نهرب]
من GUN؟

373
00:22:08,414 --> 00:22:09,893
ألسنا في نفس الفريق؟

374
00:22:10,067 --> 00:22:11,330
سونيك] حتى نحصل على]
،مزيد من المعلومات

375
00:22:11,504 --> 00:22:13,201
.لن نثق بأحد

376
00:22:13,375 --> 00:22:15,072
.اتبعني -
!أبعده... عني -

377
00:22:32,786 --> 00:22:34,788
!توقف عندك! يا سائق طوكيو

378
00:22:34,962 --> 00:22:36,355
من أنت؟

379
00:22:39,227 --> 00:22:41,577
!تتنفس بصعوبة] إنه حَالِبُ الماعز]

380
00:22:41,751 --> 00:22:44,014
[يقلد ناكلز]
"!إنه حَالِبُ الماعز"

381
00:22:44,188 --> 00:22:46,234
.اهدأ. أنا لست هنا للقتال

382
00:22:46,408 --> 00:22:49,455
إذاً لماذا أنت هنا؟ -
ولماذا أطلقت سراح شادو؟ -

383
00:22:49,629 --> 00:22:51,544
هل تمزح؟

384
00:22:51,718 --> 00:22:55,330
آخر شيء نريده
هو المزيد من القنافذ
.الخارقة للطاقة تركض في الأنحاء

385
00:22:55,504 --> 00:22:57,463
الدكتور لم يكن له
.أي علاقة بذلك

386
00:22:59,160 --> 00:23:00,988
[ويمكنني إثبات ذلك. [صوت جهاز إنذار سيارة

387
00:23:16,395 --> 00:23:18,005
،أرجوك

388
00:23:18,179 --> 00:23:19,223
.انضم إليّ في أكلة السلطعون

389
00:23:20,790 --> 00:23:23,967
...الراوي] <i>والآن نعود إلى]
."La UÚltima Pasión"</i>

390
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
.لقد وقعت في حب شخص آخر

391
00:23:26,013 --> 00:23:27,797
[تلهث]

392
00:23:27,971 --> 00:23:31,235
ولكن من، غابرييلا؟
!أخبريني من

393
00:23:33,063 --> 00:23:35,196
أخي التوأم، بابلو؟

394
00:23:36,415 --> 00:23:37,851
<i>!بابلو</i>

395
00:23:39,766 --> 00:23:41,158
!ياوغد

396
00:23:41,332 --> 00:23:43,726
!صباح الخير، يا أخي

397
00:23:43,900 --> 00:23:45,032
<i>!لا</i>

398
00:23:45,206 --> 00:23:47,338
[قهقهة]

399
00:23:47,513 --> 00:23:49,819
.فليكن هذا درساً لك، خوان

400
00:23:49,993 --> 00:23:51,560
[صوت تنبيه]
العائلة

401
00:23:51,734 --> 00:23:54,955
هي حقل
من الألغام العاطفية

402
00:23:55,129 --> 00:23:57,348
،التي تتركك مهجوراً
وخائناً

403
00:23:59,133 --> 00:24:02,005
وتبكي
،بينما تأكل الكعكة

404
00:24:02,179 --> 00:24:04,573
مما يخلق كميات كبيرة
،من الأنسجة الدهنية

405
00:24:04,747 --> 00:24:07,750
وما يشير إليه بعض
...الأفراد عديمي الإحساس باسم

406
00:24:07,924 --> 00:24:10,536
[يشم بعمق]
.نهود الرجال...

407
00:24:10,710 --> 00:24:11,885
.ها

408
00:24:13,800 --> 00:24:16,063
[موسيقى جاز لاتينية سريعة الإيقاع]

409
00:24:21,242 --> 00:24:22,852
يصفع على طول]
[مع الكونغا

410
00:24:25,420 --> 00:24:26,987
[تغريد بصوت عال]

411
00:24:28,118 --> 00:24:29,511
[يصرخ]

412
00:24:29,685 --> 00:24:31,731
،يا دكتور
.لدينا زوار

413
00:24:33,210 --> 00:24:35,212
حقا؟

414
00:24:35,386 --> 00:24:38,085
اعتقدت أنني كنت أحلم
.بكابوس مجسم

415
00:24:38,259 --> 00:24:39,739
حيث الشخص الوحيد
الذي أثق به في العالم

416
00:24:39,913 --> 00:24:41,436
ظهر مع
،كل أعدائي اللدودين

417
00:24:41,610 --> 00:24:43,307
،بينما كنت أرتدي روب الحمام

418
00:24:43,482 --> 00:24:45,745
أعزف على الكونغا
!على بطني الكبير والسمين

419
00:24:45,919 --> 00:24:47,181
.آسف يا سيدي

420
00:24:47,355 --> 00:24:49,488
.لا أصدق هذا
إغمان على قيد الحياة؟

421
00:24:49,662 --> 00:24:52,012
ولم يسبق له أن
.بدا أسوأ من ذلك

422
00:24:52,186 --> 00:24:54,493
،يقهقه] حسناً، ربما]

423
00:24:54,667 --> 00:24:58,540
هذا ما يبدو عليه عدم الاهتمام
بما تظنه
.عن مظهري

424
00:24:58,714 --> 00:25:01,935
يا سيدي، لدينا الآن
.مشكلة أكبر

425
00:25:02,109 --> 00:25:03,502
.يا الهي

426
00:25:05,634 --> 00:25:07,941
.هنالك منتحل ينتحل شخصيتك ويستخدم تقنيتك

427
00:25:08,115 --> 00:25:11,422
.منتحل
هذا مستحيل... ماذا؟

428
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
.لا

429
00:25:13,250 --> 00:25:17,298
!يا ذرّيتي الآلية الحلوة

430
00:25:17,472 --> 00:25:21,084
أياً كان هذا الحزب المخرب
الذي تبحث عنه هذه المجموعة

431
00:25:21,258 --> 00:25:23,565
لقد سرق شخصيتي

432
00:25:23,739 --> 00:25:27,090
والصغار الأعزاء
.من كيس البيض الخاص بي

433
00:25:27,787 --> 00:25:29,266
...حسناً

434
00:25:29,440 --> 00:25:33,836
.قريباً سوف أُحقّق انتقامي البيضي

435
00:25:34,010 --> 00:25:35,664
[هل رأيت ما فعلت؟ [يضحك

436
00:25:35,838 --> 00:25:39,059
حان وقت التحول الدرامي
.في المسلسل التلفزيوني

437
00:25:39,233 --> 00:25:43,367
حيث يكشف هذا البابلو
!عن خوانه

438
00:25:43,542 --> 00:25:47,415
بمقارنة
الإحداثيات الدقيقة

439
00:25:47,589 --> 00:25:50,331
لكل طائرة بدون طيار
،في ذروة طاقتها

440
00:25:51,071 --> 00:25:53,203
يمكنني تتبع صغاري

441
00:25:53,377 --> 00:25:55,989
إلى مقر عمليات
،المحتال

442
00:25:56,163 --> 00:25:57,556
...هنا تحديدًا

443
00:25:57,730 --> 00:25:58,557
!هناك

444
00:25:58,731 --> 00:26:00,471
،يا سونيك، أكره قول هذا

445
00:26:00,646 --> 00:26:02,822
ولكني أعتقد أننا نبحث
.عن الشخص نفسه

446
00:26:02,996 --> 00:26:05,433
.لحظة، لحظة
أنت لا تقترح أن
نتعاون

447
00:26:05,607 --> 00:26:07,914
،مع الدكتور رو-مؤخرة-نتنة
أليس كذلك؟

448
00:26:08,088 --> 00:26:09,524
.ربما يكون الثعلب على حق

449
00:26:09,698 --> 00:26:12,571
قد تكون فرصتنا الوحيدة
،للعثور على هذا الغامض

450
00:26:12,745 --> 00:26:14,137
.القنفذ الأكثر إثارة للإعجاب

451
00:26:14,311 --> 00:26:15,486
[تأوه]

452
00:26:15,661 --> 00:26:17,706
.حسنًا، يا رأس البيضة
،أكره قول هذا

453
00:26:17,880 --> 00:26:19,447
ولكن يبدو أننا
.شركاء

454
00:26:20,579 --> 00:26:22,493
.بشرط واحد

455
00:26:23,973 --> 00:26:26,541
.يا صاح، لديك مشاكل خطيرة

456
00:26:26,715 --> 00:26:27,803
!آخ

457
00:26:30,023 --> 00:26:31,459
[تشنج هذيان]

458
00:26:31,633 --> 00:26:32,808
...هيا

459
00:26:33,592 --> 00:26:34,723
!نفعل هذا

460
00:26:34,897 --> 00:26:36,595
"تشغيل أغنية "Firestarter]
[لفريق The Prodigy

461
00:26:43,340 --> 00:26:44,472
[أنين ألم]

462
00:26:58,007 --> 00:26:59,922
[صوت ارتطام الباب] [روبوتنيك يئن]

463
00:27:01,097 --> 00:27:02,316
!إشفطها

464
00:27:02,490 --> 00:27:03,665
[يئن] [الباب يرتج]

465
00:27:04,840 --> 00:27:06,189
تِنْكَر-تَايلَر؟

466
00:27:06,363 --> 00:27:07,800
.أحتاج إلى مساحة

467
00:27:07,974 --> 00:27:10,629
.فكر في إلفيس، حوالي عام 1976

468
00:27:10,803 --> 00:27:13,066
لكن يا سيدي، ليس لدي
.المواد المناسبة

469
00:27:14,110 --> 00:27:15,459
.وجدت بعضًا

470
00:27:17,984 --> 00:27:19,159
.واسع الحيلة

471
00:27:21,596 --> 00:27:23,511
[دوي الرعد]

472
00:27:47,013 --> 00:27:49,015
[ثرثرة خافتة وغير واضحة]

473
00:27:59,678 --> 00:28:01,767
.مهلاً! هذه منطقة محظورة

474
00:28:01,941 --> 00:28:04,204
.أوه، لا بأس. إنها حفيدة الأستاذ

475
00:28:04,378 --> 00:28:06,510
.يأخذها معه في كل مكان

476
00:28:06,685 --> 00:28:09,775
.مرحباً بكِ في المختبر، يا ماريا. أنا النقيب والترز

477
00:28:09,949 --> 00:28:11,341
أوه، هل تعرف أين غرفتي؟

478
00:28:11,515 --> 00:28:13,082
.نعم، أسفل القاعة وإلى اليمين

479
00:28:13,256 --> 00:28:14,780
.اعتبري نفسكِ في بيتك

480
00:28:14,954 --> 00:28:16,129
،لكن، امم

481
00:28:16,303 --> 00:28:18,087
فلنتخلص من الزلاجات، حسناً يا صغيرة؟

482
00:28:18,261 --> 00:28:19,698
.حسناً

483
00:28:24,615 --> 00:28:27,096
[طنين الآلات بهدوء]

484
00:28:40,588 --> 00:28:42,721
[فقاعات السائل بخفة]

485
00:28:56,082 --> 00:28:57,561
[ضحكة خفيفة]

486
00:29:05,526 --> 00:29:06,570
[يضحك]

487
00:29:07,920 --> 00:29:09,660
[حفيف الحقيبة]

488
00:29:11,662 --> 00:29:12,925
[فتح غطاء القلم]

489
00:29:29,376 --> 00:29:30,681
[يضحك]

490
00:29:51,224 --> 00:29:54,096
[أغنية "End of the Line" لفرقة Traveling Wilburys تعمل]

491
00:30:19,295 --> 00:30:20,470
[صرخة ابتهاج]

492
00:30:20,644 --> 00:30:22,472
[صراخ]

493
00:30:30,176 --> 00:30:31,003
[تلهث]

494
00:30:31,177 --> 00:30:32,134
[تصرخ]

495
00:30:36,922 --> 00:30:38,097
[تهليل]

496
00:30:39,925 --> 00:30:41,100
!انتبه

497
00:30:42,666 --> 00:30:43,842
[تحطم]

498
00:31:00,336 --> 00:31:01,772
[هدير خافت]

499
00:31:19,486 --> 00:31:21,662
[انتهاء الأغنية]

500
00:31:21,836 --> 00:31:23,925
[صرير الليل بهدوء]

501
00:31:25,013 --> 00:31:26,188
.يا له من منظر

502
00:31:26,885 --> 00:31:28,321
.انظر إلى كل تلك النجوم

503
00:31:30,149 --> 00:31:31,977
.إنها مثل الماس

504
00:31:33,674 --> 00:31:35,415
يقول جدي

505
00:31:35,589 --> 00:31:37,243
قد يستغرق الأمر مئات السنين

506
00:31:37,417 --> 00:31:39,419
.حتى يصل ضوء النجم إلى الأرض

507
00:31:40,159 --> 00:31:42,030
،وبحلول الوقت الذي تراه

508
00:31:42,204 --> 00:31:44,511
.قد لا يكون النجم موجودًا حتى

509
00:31:46,034 --> 00:31:47,514
أليس هذا جنونيا؟

510
00:31:48,994 --> 00:31:50,865
,يضيء نور

511
00:31:51,039 --> 00:31:52,998
.على الرغم من أن النجم قد اختفى

512
00:31:54,564 --> 00:31:56,392
.نعم، هذا صحيح

513
00:31:58,220 --> 00:31:59,918
.أتساءل أي نجم أتيت منه يا شادو

514
00:32:00,092 --> 00:32:00,962
.لا أعرف

515
00:32:02,094 --> 00:32:04,574
.لا أعرف أي شيء عن وطني

516
00:32:04,748 --> 00:32:07,142
.هذا هو وطنك يا شادو

517
00:32:07,882 --> 00:32:09,014
.الأرض

518
00:32:15,934 --> 00:32:17,239
،ماريا

519
00:32:17,892 --> 00:32:19,589
...هل تظنين أنني

520
00:32:20,547 --> 00:32:21,809
خطر؟

521
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
عن ماذا تتحدثين؟

522
00:32:25,073 --> 00:32:27,641
،طريقة نظر العلماء إليّ

523
00:32:27,815 --> 00:32:29,512
.أستطيع أن أقول إنهم خائفون

524
00:32:29,686 --> 00:32:33,255
وكأنني الشيء الفظيع
.من ذلك الفيلم الذي شاهدناه

525
00:32:34,343 --> 00:32:35,779
...لا أعرف

526
00:32:36,476 --> 00:32:37,956
.ما أنا عليه

527
00:32:43,222 --> 00:32:44,788
.أنتِ صديقتي

528
00:32:46,138 --> 00:32:48,792
ويمكنكِ أن تفعلي أو تكوني
.أي شيء تريدينه

529
00:32:49,968 --> 00:32:51,578
،ليس بسبب قوتكِ

530
00:32:51,752 --> 00:32:55,190
...ولكن بسبب من أنتِ
.في داخلكِ

531
00:32:58,019 --> 00:33:00,195
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
.بدونكِ

532
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
["تستأنف أغنية "End of the Line]

533
00:33:17,473 --> 00:33:19,171
[الأغنية تنتهي فجأة]

534
00:33:19,345 --> 00:33:20,999
[فرقعة الغبار]

535
00:33:37,841 --> 00:33:39,452
[وقع الأقدام]

536
00:33:42,107 --> 00:33:43,804
أستاذ؟

537
00:33:43,978 --> 00:33:47,025
،من الجيد رؤيتك
.يا شادو

538
00:33:47,199 --> 00:33:49,288
.كنت أعرف أنك ستعود إلى المنزل

539
00:33:49,462 --> 00:33:52,030
.لا أستطيع إخراجها من رأسي

540
00:33:52,204 --> 00:33:53,727
...الألم

541
00:33:53,901 --> 00:33:55,250
.إنه أكثر من اللازم

542
00:33:55,424 --> 00:33:58,906
ولهذا السبب
.علينا معاقبتهم

543
00:34:03,432 --> 00:34:05,043
حسنًا، أنا لا أحبك
.وأنت لا تحبني

544
00:34:05,217 --> 00:34:07,045
هيا ننهي هذا
.بسرعة

545
00:34:07,219 --> 00:34:09,047
.ابتعد عن طريقي، أيها الأحمق

546
00:34:09,221 --> 00:34:11,310
أحمق"؟"
.ذكي حقًا

547
00:34:15,749 --> 00:34:17,620
[نقر أجوف]

548
00:34:17,794 --> 00:34:19,883
هذا الباب سمكه ست بوصات
.من الفولاذ الصلب

549
00:34:20,058 --> 00:34:21,842
.على مزلاج مضغوط

550
00:34:22,016 --> 00:34:24,192
سأحتاج لحظة لحساب
الكثافة الجزيئية

551
00:34:24,366 --> 00:34:25,976
وعكس
.ميكانيكا التهوية

552
00:34:26,151 --> 00:34:27,587
[تحطم مدوٍ]

553
00:34:29,632 --> 00:34:30,894
.ناكلز] لقد فتحته]

554
00:34:31,069 --> 00:34:34,072
،روبوتنك] دقيق كالعادة]
.يا صاحب القبضة بدل الدماغ

555
00:34:35,334 --> 00:34:37,075
.اهدأ يا شادو

556
00:34:37,249 --> 00:34:39,729
هؤلاء هم الضيوف
.الذين كنت أنتظرهم

557
00:34:39,903 --> 00:34:42,558
فلنستقبلهم
.استقبالًا حافلاً

558
00:34:46,388 --> 00:34:47,737
.ستون] واو]

559
00:34:47,911 --> 00:34:49,174
ما هذا المكان؟

560
00:34:49,348 --> 00:34:51,306
سونيك] يبدو أنه]
،قاعدة عسكرية

561
00:34:51,480 --> 00:34:53,308
لكن لم يكن أحد هنا
.منذ سنوات

562
00:34:53,482 --> 00:34:54,875
.أتساءل عما إذا كان مسكونًا

563
00:34:55,049 --> 00:34:57,965
مسكون؟ لم يقل أحد أي شيء
.عن كونه مسكونًا

564
00:34:58,139 --> 00:35:01,099
ما الأمر؟
هل تخاف من الأشبـ..ـاح؟

565
00:35:01,273 --> 00:35:03,362
لا شيء يخيف
.محارب إكيدنا

566
00:35:03,536 --> 00:35:05,929
آه، نعم. هل تتذكر
ما حدث في ليلة الفيلم الماضية؟

567
00:35:06,104 --> 00:35:07,670
[يصرخ برعب]

568
00:35:07,844 --> 00:35:09,150
[صرخة ثاقبة] [الكل يصرخون]

569
00:35:09,324 --> 00:35:10,760
!أفلت، أفلت، أفلت

570
00:35:10,934 --> 00:35:13,633
لا يوجد شيء اسمه
.شبح ودود

571
00:35:15,200 --> 00:35:16,723
[سونيك]
إذًا، أي طريق نسلك؟

572
00:35:16,897 --> 00:35:20,596
.أعرف! يجب أن ننقسم

573
00:35:20,770 --> 00:35:23,991
كل من يملك فراء بشعًا
ذا ألوان زاهية
.يسلك اليسار والوسط

574
00:35:24,165 --> 00:35:25,775
.أنا وستون سنسلك اليمين

575
00:35:25,949 --> 00:35:27,690
لا، لا، لا، لا، لا. لن
.أدعك تفلت من نظري

576
00:35:27,864 --> 00:35:29,649
.تيلز، أنت وستون اسلكا اليسار

577
00:35:29,823 --> 00:35:32,913
.ناكلز، أنت اسلك الوسط
.إغمان، أنا وأنت نسلك اليمين

578
00:35:33,087 --> 00:35:35,002
.بكل سرور

579
00:35:35,176 --> 00:35:36,656
يمكننا قضاء بعض
.الوقت معًا

580
00:35:36,830 --> 00:35:38,440
لحل مشاكل
.الثقة لديك

581
00:35:38,614 --> 00:35:41,443
.أتعرف؟ أنت على حق
.يجب أن أكون أكثر ثقة

582
00:35:41,617 --> 00:35:44,403
أعني، لقد حاولت فقط
!قتلي مرتين

583
00:35:46,448 --> 00:35:48,668
.مجرد ممر مظلم ومخيف

584
00:35:48,842 --> 00:35:50,539
.لا شيء يخيف

585
00:35:52,280 --> 00:35:53,977
هل تسمع ذلك يا شبح؟

586
00:35:54,152 --> 00:35:55,675
!أنت لا ترعبني

587
00:35:55,849 --> 00:35:57,416
[بخار يصفر] [يصرخ]

588
00:36:00,158 --> 00:36:02,551
.تمالك... نفسك

589
00:36:03,465 --> 00:36:05,206
[بو! [يصرخ

590
00:36:07,904 --> 00:36:10,603
:سأقول هذا مباشرة

591
00:36:10,777 --> 00:36:13,562
[أنت رائعة. [يضحك
.أوه، أم، شكراً

592
00:36:13,736 --> 00:36:17,175
إذن، كيف هو الحال
كونك مساعد سونيك؟

593
00:36:17,349 --> 00:36:20,656
هل لديك روتين يومي؟
إجازة مدفوعة؟ مزايا؟

594
00:36:20,830 --> 00:36:24,007
.أوه، أنا لست مساعد سونيك
.نحن زملاء فريق

595
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
،هو القائد
،و ناكلز هو العضلات

596
00:36:26,358 --> 00:36:27,924
.وأنا خبير الأدوات

597
00:36:28,098 --> 00:36:29,448
.لدينا جميعًا دور نلعبه

598
00:36:29,622 --> 00:36:31,363
هذا ما يجعل الفريق
!مميزًا جدًا

599
00:36:31,537 --> 00:36:33,278
هذا بالإضافة إلى حقيقة
.أننا أفضل الأصدقاء

600
00:36:34,017 --> 00:36:35,323
هل أنتم كذلك؟

601
00:36:35,497 --> 00:36:37,325
.حسنًا، نعم
تمامًا مثلك أنت وإغمان، أليس كذلك؟

602
00:36:39,153 --> 00:36:41,199
...آه... نعم، إيه

603
00:36:41,373 --> 00:36:43,375
.بالطبع! نعم

604
00:36:43,549 --> 00:36:46,421
،أنا والطبيب
.أفضل الأصدقاء

605
00:36:47,901 --> 00:36:49,468
هذا بالتأكيد
.ما نحن عليه

606
00:36:49,642 --> 00:36:51,774
[قعقعة معدنية]

607
00:36:51,948 --> 00:36:53,733
[صَرير]

608
00:36:54,690 --> 00:36:55,735
.همم

609
00:37:00,740 --> 00:37:02,481
[كلاهما يصرخان]

610
00:37:14,841 --> 00:37:18,410
.يا للروعة. انظر إلى كل هذه الأشياء

611
00:37:18,584 --> 00:37:21,717
كان هذا أكثر من مجرد
.قاعدة عسكرية أو مختبر

612
00:37:22,283 --> 00:37:23,719
.لقد كان منزلاً

613
00:37:23,893 --> 00:37:25,460
.كان الناس يعيشون هنا

614
00:37:26,069 --> 00:37:27,549
.كان لديه عائلة

615
00:37:28,289 --> 00:37:30,117
هل هذا ما أشم رائحته؟

616
00:37:30,291 --> 00:37:33,381
رائحة
الوئام الأسري؟

617
00:37:33,555 --> 00:37:37,080
هل تساءلت يومًا كيف
كانت ستبدو حياتك
لو كانت لديك عائلة؟

618
00:37:37,255 --> 00:37:38,691
!همم... لا

619
00:37:38,865 --> 00:37:40,867
ربما لم تكن لتتحول إلى
.شرير خارق كامل

620
00:37:41,041 --> 00:37:43,870
،ليس لديّ آباء
.ولا عمات، ولا أعمام

621
00:37:44,044 --> 00:37:46,568
وشيء ما في موقفي
...يجعلني

622
00:37:47,526 --> 00:37:51,660
غير مرغوب فيه
.لجميع الأجناس المحتملة

623
00:37:53,532 --> 00:37:55,708
!مستقبلي طريق مسدود

624
00:37:56,709 --> 00:37:58,711
...اسم روبوتنيك ينتهي

625
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
<i>.معي</i>

626
00:38:02,192 --> 00:38:04,238
.نعم، أنا أعرف الفرنسية

627
00:38:05,283 --> 00:38:06,762
[تشنج ارتعاشي]

628
00:38:08,764 --> 00:38:09,852
.يا للهول

629
00:38:10,026 --> 00:38:13,029
،هل هذا هو المكان الذي نشأت فيه
يا شادو؟

630
00:38:13,203 --> 00:38:14,988
.لا عجب أنك غاضب جداً

631
00:38:15,162 --> 00:38:18,034
هذا المكان يمكن أن يستفيد حقًا
من كرسي بين باج

632
00:38:18,208 --> 00:38:19,514
.وبعض الكتب المصورة

633
00:38:21,037 --> 00:38:22,256
ماذا حدث هنا؟

634
00:38:22,952 --> 00:38:24,127
[أنين قوي]

635
00:38:24,302 --> 00:38:26,434
لقد تعبت
!من إعطائك تحذيرات

636
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
[أنين، صراخ]

637
00:38:30,308 --> 00:38:31,700
إلى أين ذهبت، أيها القنفذ؟

638
00:38:31,874 --> 00:38:33,746
لم أنتهِ
.من تفريغ صدماتي

639
00:38:35,574 --> 00:38:38,359
!يا أعزائي

640
00:38:38,533 --> 00:38:40,056
[يستنشق، يقهقه]

641
00:38:40,230 --> 00:38:42,668
!يا بيضاتي الصغيرة

642
00:38:43,799 --> 00:38:46,846
البروفيسور] <i>♪ ذكريات] ♪</i>

643
00:38:47,020 --> 00:38:50,371
<i>♪ أضيء الزوايا ♪</i>

644
00:38:50,545 --> 00:38:54,201
<i>♪ في عقلي ♪</i>

645
00:38:54,375 --> 00:38:57,509
<i>♪ لوحة مائية ضبابية ♪</i>

646
00:38:57,683 --> 00:39:03,297
<i>♪ ذكريات ♪</i>

647
00:39:03,471 --> 00:39:06,344
<i>♪ للطريق ♪</i>

648
00:39:06,518 --> 00:39:11,784
<i>♪ لم نكن ♪</i>

649
00:39:12,741 --> 00:39:13,742
...أنا

650
00:39:15,483 --> 00:39:17,224
.لا أصدق هذا -
ألستَ كذلك؟ -

651
00:39:17,398 --> 00:39:18,660
.هذا مستحيل -
أهو كذلك؟ -

652
00:39:18,834 --> 00:39:19,748
.هذا لا يمكن أن يكون -
ألا يمكن أن يكون؟ -

653
00:39:19,922 --> 00:39:20,706
أنا... هل أنت؟

654
00:39:20,880 --> 00:39:22,055
!محتال

655
00:39:22,229 --> 00:39:24,492
!لقد سرقت أطفالي

656
00:39:24,666 --> 00:39:27,843
لكنهم يعرفون
...من هو والدهم الحقيقي

657
00:39:28,017 --> 00:39:29,105
!خاطف الطائرات

658
00:39:29,279 --> 00:39:30,803
[يضحك بخفة]

659
00:39:30,977 --> 00:39:34,067
،إبداعات رائعة
.يا بني

660
00:39:34,241 --> 00:39:36,809
لقد استعرتهم
لاجتذابك إلى هنا

661
00:39:36,983 --> 00:39:38,985
.وإعادة توحيد عائلتنا

662
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
...أترى يا إيفو

663
00:39:44,512 --> 00:39:47,515
:أنا جدك

664
00:39:47,689 --> 00:39:50,126
.جيرالد روبوتنيك

665
00:39:54,174 --> 00:39:56,872
جدي...؟

666
00:39:58,613 --> 00:40:01,486
ولكن كيف؟ ولماذا؟

667
00:40:02,269 --> 00:40:04,314
ومن فعل ماذا مع من؟

668
00:40:04,489 --> 00:40:09,407
أنت تنحدر من سلالة
...من التميز

669
00:40:09,581 --> 00:40:12,148
.>مرتبطة مباشرة <i>بي</i

670
00:40:12,322 --> 00:40:15,238
.نعم، أنا أعرف الفرنسية

671
00:40:17,763 --> 00:40:19,286
.أنت تشبهني حقًا

672
00:40:20,243 --> 00:40:22,202
.لكن أسمن وأكبر سنًا

673
00:40:23,072 --> 00:40:25,031
.وهناك تلك الرائحة المريبة

674
00:40:26,728 --> 00:40:29,557
لكن التشابه
.لا يصدق

675
00:40:30,428 --> 00:40:32,038
...يبدو الأمر وكأن

676
00:40:32,212 --> 00:40:34,301
[كلاهما]
نحن شخصيتان...
في فيلم

677
00:40:34,475 --> 00:40:37,043
يجسدها
.نفس الممثل

678
00:40:37,217 --> 00:40:39,654
!لكني أحتاج إلى دليل حقيقي -
!إيفو -

679
00:40:39,828 --> 00:40:41,134
.لدينا القليل من الوقت

680
00:40:42,657 --> 00:40:44,790
لكن يمكنني الرد
.على بعض الاستفسارات

681
00:40:44,964 --> 00:40:48,097
اذكر الصيغة الأكثر أناقة
.في الرياضيات

682
00:40:48,271 --> 00:40:49,621
.هوية أويلر

683
00:40:49,795 --> 00:40:52,101
هـ للقوة i مضروبة في باي زائد واحد
.تساوي صفر

684
00:40:52,275 --> 00:40:54,103
عواصم أوروبية
مرتبة أبجديًا

685
00:40:54,277 --> 00:40:55,540
.حسب الحرف الرابع

686
00:40:55,714 --> 00:40:57,455
.ريغا، موناكو، سراييفو، تيرانا

687
00:40:57,629 --> 00:40:59,413
سرعة الضوء
مقسومة على
،سرعة الصوت

688
00:40:59,587 --> 00:41:01,633
مقسومة على
سرعة الحافلة
.>في فيلم <i>Speed</i

689
00:41:01,807 --> 00:41:03,156
[يقلد آلة حاسبة]

690
00:41:03,330 --> 00:41:05,898
...17,893.33333

691
00:41:06,072 --> 00:41:09,510
.بالتقريب؟ 17,894 ميل في الساعة

692
00:41:09,684 --> 00:41:12,165
...والآن، على كل شيء

693
00:41:12,339 --> 00:41:14,515
.جيد. لقد خسرتها

694
00:41:14,689 --> 00:41:16,735
،مرض رئوي نادر

695
00:41:16,909 --> 00:41:19,999
وأطول كلمة
.في قاموس اللغة الإنجليزية

696
00:41:20,652 --> 00:41:22,131
...ام

697
00:41:22,305 --> 00:41:25,613
!كلاهما] الالتهاب الرئوي السيليسي البركاني المجهري]

698
00:41:26,484 --> 00:41:30,139
!جدو -
.بلحمه المترهل -

699
00:41:30,313 --> 00:41:32,402
ولكن يبدو جيدًا جدًا
.لمن يبلغ من العمر مائة وعشر سنوات

700
00:41:32,577 --> 00:41:34,143
[تأوه مرتجف]

701
00:41:34,840 --> 00:41:37,451
[يا جدو-بو! [يضحك

702
00:41:40,846 --> 00:41:44,632
أين كنتَ طوال حياتي؟

703
00:41:44,806 --> 00:41:46,373
[يتأوه بسعادة]

704
00:41:46,547 --> 00:41:48,549
.يلهث] انتظر]

705
00:41:48,723 --> 00:41:50,943
أين كنتِ طوال حياتي؟

706
00:41:51,117 --> 00:41:57,123
محجوزًا في
سجن شديد السرية
.على مدى الخمسين سنة الماضية

707
00:41:57,297 --> 00:42:00,561
جعل الأمر صعبًا بعض الشيء
.لإرسال بطاقات عيد الميلاد

708
00:42:00,735 --> 00:42:02,215
...الآن

709
00:42:02,389 --> 00:42:05,958
ربما تتساءل
.لماذا أحضرتك إلى هنا

710
00:42:06,132 --> 00:42:07,525
!أنت لم تحضرني إلى هنا

711
00:42:07,699 --> 00:42:11,006
استخدمت ذكائي الذي لا مثيل له
.لتعقبك

712
00:42:11,180 --> 00:42:15,097
وفقًا للخطة
التي وضعتها بفضل
.ذكائي الذي لا مثيل له

713
00:42:15,271 --> 00:42:17,056
.سترى

714
00:42:17,230 --> 00:42:19,798
لدي الإجابة
.لكل شيء

715
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
.هيا يا فتى

716
00:42:31,461 --> 00:42:33,855
[أنين]

717
00:42:36,858 --> 00:42:38,817
.أوه، لا. أوه، لا، لا

718
00:42:38,991 --> 00:42:40,819
فليخبرني أحد
أن هذا نوع من

719
00:42:40,993 --> 00:42:43,125
.كابوس ناتج عن ارتجاج

720
00:42:43,299 --> 00:42:45,432
هناك إثنان من إغمان الآن؟

721
00:42:45,606 --> 00:42:47,608
،ضاعف أشرارك
!ضاعف متعتك

722
00:42:47,782 --> 00:42:50,568
اثنان من روبوتنك
.هما أسوأ بكثير من واحد

723
00:42:50,742 --> 00:42:51,743
ضربة صدر؟

724
00:42:51,917 --> 00:42:52,744
.لا

725
00:42:53,832 --> 00:42:55,921
،ستون
لماذا أنت مقيد؟

726
00:42:56,095 --> 00:42:58,663
.إفعل ذلك في وقتك الخاص
.إنك تثير اشمئزازي

727
00:42:58,837 --> 00:43:01,230
لا بد أنك
.الحفيد المفقود منذ زمن طويل

728
00:43:01,404 --> 00:43:04,277
ولا بد أنك
.قنفذ نتن آخر

729
00:43:04,451 --> 00:43:06,496
إذن أنت الشخص
.الذي يقف وراء كل هذا

730
00:43:06,671 --> 00:43:08,890
.هروب شادو -
.الهجوم على والترز -

731
00:43:09,064 --> 00:43:10,239
تلك الرائحة
.العفنة لرجل عجوز

732
00:43:10,413 --> 00:43:12,372
كيف تجرؤ على إهانتي؟

733
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
بعرضك التوضيحي
!غير المرغوب فيه

734
00:43:14,374 --> 00:43:16,463
.شادو، أحضر المفتاح

735
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
أين هو؟

736
00:43:17,812 --> 00:43:19,901
."ها! أحسنت يا "هوت توبيك

737
00:43:20,075 --> 00:43:22,164
هل تظن حقًا
أننا أغبياء لدرجة

738
00:43:22,338 --> 00:43:24,384
أن نحضر المفتاح
إليك مباشرة؟

739
00:43:24,558 --> 00:43:25,994
.أجل، نحن أغبياء لهذه الدرجة

740
00:43:26,168 --> 00:43:28,344
.لقد أخذت GUN كل شيء منا

741
00:43:28,518 --> 00:43:31,434
والآن سنأخذ
.كل شيء منهم

742
00:43:31,609 --> 00:43:32,871
.جيرالد] بهذا]

743
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
تحفتي
...الشريرة

744
00:43:36,875 --> 00:43:39,399
.مدفع الإكليبس

745
00:43:39,573 --> 00:43:42,663
<i>،مقابل حريتي</i>

746
00:43:42,837 --> 00:43:44,970
<i>أعطيت GUN
أقوى سلاح</i>

747
00:43:45,144 --> 00:43:47,668
<i>،رآه الجنس البشري على الإطلاق</i>

748
00:43:47,842 --> 00:43:50,410
<i>قادر على توجيه
ضربة دقيقة</i>

749
00:43:50,584 --> 00:43:51,977
<i>.في أي مكان على الأرض</i>

750
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
<i>:هدفنا الأول</i>

751
00:43:55,458 --> 00:43:57,112
<i>.مقر GUN الرئيسي</i>

752
00:43:57,286 --> 00:43:59,419
لكن إطلاق سلاح
بهذه القوة

753
00:43:59,593 --> 00:44:01,551
قد يهدد ملايين
!الأرواح البريئة

754
00:44:01,726 --> 00:44:03,989
[أجل، فليقضمْني تيرا.[يقهقه

755
00:44:04,163 --> 00:44:09,037
هذا أحد المفتاحين المطلوبين
.لتشغيل مدفع الإكليبس

756
00:44:09,211 --> 00:44:11,518
الآخر مُقفل
.داخل مقر GUN الرئيسي

757
00:44:11,692 --> 00:44:13,563
،بمجرد أن نحصل على كليهما

758
00:44:13,738 --> 00:44:16,566
سأستعيد السيطرة الشرعية
.على سلاحي

759
00:44:16,741 --> 00:44:18,525
.أنا بالداخل

760
00:44:25,488 --> 00:44:26,968
!يا إلهي

761
00:44:27,142 --> 00:44:28,753
[روبوتنك]
.واسع وقشري

762
00:44:29,667 --> 00:44:30,842
شكراً جزيلاً

763
00:44:31,016 --> 00:44:32,670
لإلهام هذه
.المغامرة الصغيرة

764
00:44:32,844 --> 00:44:35,020
لقد نجحت حقًا
.بالنسبة لي

765
00:44:35,194 --> 00:44:38,153
وتتساءلون لماذا
!لدي مشاكل في الثقة

766
00:44:39,633 --> 00:44:41,809
.شادو، انتظر! لا تفعل هذا

767
00:44:41,983 --> 00:44:43,376
،أعلم أنك تتألم

768
00:44:43,550 --> 00:44:46,074
ولكن لا تدع ذلك يغير
.من أنت في داخلك

769
00:44:46,248 --> 00:44:50,513
لقد قضيت 50 عامًا
.أعيش من جديد ما فعلوه بها

770
00:44:50,688 --> 00:44:53,603
.هذا هو من أنا في الداخل

771
00:44:59,609 --> 00:45:03,657
.همم، يالك من حجر سحري لطيف
.مخيف حقًا

772
00:45:06,878 --> 00:45:08,880
يصرخ] هذا في الواقع]
!مخيف حقًا

773
00:45:10,969 --> 00:45:12,448
!إنه ثقب أسود مصغر

774
00:45:12,622 --> 00:45:14,973
!سوف يسحب كل المادة الموجودة في هذه القاعدة

775
00:45:18,541 --> 00:45:20,065
[الجميع يصرخ]

776
00:45:20,239 --> 00:45:22,154
.لا تخافوا يا أصدقاء

777
00:45:22,850 --> 00:45:24,722
!حتى أسناني عضلات

778
00:45:25,374 --> 00:45:26,332
[سونيك يصرخ]

779
00:45:26,506 --> 00:45:28,029
[ناكلز يزمجر]

780
00:45:30,292 --> 00:45:32,773
سونيك، حاول الوصول إلى
!إحدى حلقاتي

781
00:45:32,947 --> 00:45:34,166
.سونيك] حصلت على واحدة]

782
00:45:34,340 --> 00:45:36,559
!تحقق من هذا. تسديدة خداعية

783
00:45:36,734 --> 00:45:37,952
[يشخر]

784
00:45:40,259 --> 00:45:41,739
.هيا

785
00:45:43,001 --> 00:45:44,567
.هيا

786
00:45:44,742 --> 00:45:46,395
[هيا.[ناكلز يئن

787
00:45:48,006 --> 00:45:49,703
!كلاهما] هيا]

788
00:45:50,443 --> 00:45:51,357
[يصرخ]

789
00:45:51,531 --> 00:45:53,707
[الجميع يصرخ]

790
00:45:59,104 --> 00:46:01,628
!نعم! أجل

791
00:46:05,327 --> 00:46:06,328
.سونيك] يا إلهي]

792
00:46:07,634 --> 00:46:09,418
الأفضل أن يتصل أحد بخرائط
.جوجل

793
00:46:10,593 --> 00:46:13,161
[قرقرة خافتة]

794
00:46:13,335 --> 00:46:17,470
لقد قضيت سنوات
أحاول تطهير
الكون

795
00:46:17,644 --> 00:46:21,300
من ذلك الشاذ الأزرق
.السريع الشائك

796
00:46:21,474 --> 00:46:23,128
...وأنت فعلتها

797
00:46:24,651 --> 00:46:26,479
.في فترة ما بعد الظهيرة واحدة

798
00:46:26,653 --> 00:46:30,570
لا يوجد شيء
لا يمكننا تدميره
.معًا، يا بني

799
00:46:30,744 --> 00:46:33,616
رسم مسار إلى مقر GUN
.في لندن، سيدي

800
00:46:33,791 --> 00:46:35,880
.الوقت المقدر للوصول أربع ساعات

801
00:46:36,054 --> 00:46:37,359
.بأسرع ما يطير السرطان

802
00:46:37,533 --> 00:46:39,884
،بكل المقاييس
.نحن متقدمون على الجدول الزمني

803
00:46:40,841 --> 00:46:42,756
يجب أن نغتنم هذا الوقت

804
00:46:42,930 --> 00:46:44,932
للتعرف على
.بعضنا البعض بشكل أفضل

805
00:46:45,106 --> 00:46:46,847
يا له من شيء رائع. ماذا؟

806
00:46:47,587 --> 00:46:48,675
...أنت تعني

807
00:46:48,849 --> 00:46:52,113
قضاء بعض الوقت
الجيد؟

808
00:46:52,287 --> 00:46:57,031
لقد انتظرت هذا
.طوال حياتك

809
00:46:57,205 --> 00:47:03,516
كيف تختار أن تقضي
يومًا مثاليًا واحدًا
مع صديقك الكبير الجديد؟

810
00:47:15,354 --> 00:47:16,659
[صوت ارتطام الكوع] [تأوهات]

811
00:47:17,573 --> 00:47:19,097
[كلاهما يصرخان]

812
00:47:19,271 --> 00:47:21,099
"Wouldn't It Be Nice"]
[لفرقة بيتش بويز تعزف

813
00:47:21,839 --> 00:47:23,144
[جرس يرن]

814
00:47:26,582 --> 00:47:27,366
[يصرخ]

815
00:47:27,540 --> 00:47:28,497
[أنين بتألم]

816
00:47:47,777 --> 00:47:48,735
[تصرخ بسعادة]

817
00:47:57,396 --> 00:48:00,703
[أوه! [قهقهة

818
00:48:00,878 --> 00:48:03,619
[صافرات الصواريخ وتنفجر]

819
00:48:14,935 --> 00:48:16,719
[تتلاشى الأغنية]

820
00:48:18,417 --> 00:48:21,420
[تستأنف الأغنية]

821
00:48:28,514 --> 00:48:29,994
[تنتهي الأغنية]

822
00:48:39,525 --> 00:48:40,961
!تم

823
00:48:41,135 --> 00:48:43,877
.تحفة
.انظر إلى ذلك -
!ياي -

824
00:48:44,051 --> 00:48:47,489
لقد كان من الرائع حقًا
.أن يكون لدينا وقت لأنفسنا

825
00:48:47,663 --> 00:48:50,101
.صحيح. بالتأكيد
...أشعر فقط

826
00:48:50,275 --> 00:48:51,667
بالاسترخاء، كما تعلم؟
.صافي الذهن

827
00:48:51,841 --> 00:48:54,148
Mmm، انظر إلى كل هذه
.الاهتمامات الجديدة التي وجدناها

828
00:48:54,322 --> 00:48:56,324
.أعرف، الكثير من الهوايات -
!الكثير -

829
00:48:56,498 --> 00:48:59,327
بعد الإثارة والمغامرة
،في السنوات القليلة الماضية

830
00:48:59,501 --> 00:49:01,721
.حسنًا، يمكنني التعود على هذا -
.بالمثل -

831
00:49:01,895 --> 00:49:03,897
[دوي عميق]

832
00:49:07,466 --> 00:49:09,816
!سونيك] توم! مادي]
--نحتاج مساعدتكم في أمر في غاية

833
00:49:09,990 --> 00:49:12,819
ناكلز، هل تمانع؟ -
.أوه! عفواً -

834
00:49:12,993 --> 00:49:14,429
توم! مادي! نحن بحاجة لمساعدتكم

835
00:49:14,603 --> 00:49:16,127
في مهمة فائقة الخطورة
!وسرية للغاية

836
00:49:16,301 --> 00:49:17,345
.همم

837
00:49:19,086 --> 00:49:20,740
.الحمد لله. أجل، نحن معكم -
.هيا بنا -

838
00:49:20,914 --> 00:49:23,134
حقا؟ أنتما معنا؟
بهذه السهولة؟

839
00:49:23,308 --> 00:49:26,050
نعم. لقد أصبح الأمر مملاً للغاية
.بدونكما هنا -
...أجل. إذاً -

840
00:49:26,224 --> 00:49:27,877
.بدون إساءة....ممل. لا، لم أسئ

841
00:49:28,052 --> 00:49:29,531
أعني، مهما كانت الخطة المجنونة
،التي تحضرانها

842
00:49:29,705 --> 00:49:31,011
.فالجواب هو نعم -
.نعم -

843
00:49:31,185 --> 00:49:34,145
:عظيم. ولكن أولاً وقبل كل شيء
ما هذا؟

844
00:49:34,319 --> 00:49:35,798
...أوه! هذا هو

845
00:49:35,973 --> 00:49:37,409
[بصوت دمية]
!توم الصغير...

846
00:49:37,583 --> 00:49:39,063
[بصوت عادي]
أليس رائعاً؟

847
00:49:40,629 --> 00:49:42,849
لقد طلبت منك
.أن تتخلص من هذا
.إنه مخيف جداً

848
00:49:43,023 --> 00:49:44,198
[بصوت دمية]
.لقد طلبت منه أن يتخلص منك

849
00:49:44,372 --> 00:49:45,765
[بصوت عادي]
...حسناً، هذا، ممم

850
00:49:45,939 --> 00:49:48,159
.تجاوز للحدود هنا -
.ستقع في ورطة كبيرة -

851
00:49:50,248 --> 00:49:52,990
.حسنًا، هذا هو المكان
.في قلب الوحش

852
00:49:53,164 --> 00:49:55,427
.مقر قيادة GUN في لندن

853
00:49:55,601 --> 00:49:58,560
.تلهث] توم، أخيرًا سنرى لندن معًا]

854
00:49:58,734 --> 00:50:00,693
.مهلاً، أخبرتك أننا سنصل إلى هناك يومًا ما، حبيبتي

855
00:50:00,867 --> 00:50:02,564
.حسنًا. إذًا، هذه هي الخطة

856
00:50:02,738 --> 00:50:04,784
<i>،أركض بسرعة فائقة</i>

857
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
<i>،أطير فوق ذلك الماء
،لا مشكلة</i>

858
00:50:07,091 --> 00:50:08,396
<i>--وحين أصل إلى</i>

859
00:50:09,789 --> 00:50:11,443
[تصرخ]
ماذا حدث للتو؟

860
00:50:11,617 --> 00:50:12,966
.تهانينا

861
00:50:13,140 --> 00:50:15,142
لقد تم حرقك للتو
.بواسطة درع الطاقة الخاص بهم

862
00:50:15,316 --> 00:50:18,928
سنحتاج إلى إيقاف تشغيله
عن طريق زرع محرك أقراص USB
في غرفة الخادم الخاصة بهم

863
00:50:19,103 --> 00:50:21,322
<i>الذي سيمنحني سيطرة كاملة
.عليه</i>

864
00:50:21,496 --> 00:50:23,107
.هذا هو السبب الذي نحتاجكما من أجله

865
00:50:23,281 --> 00:50:24,978
،زوج من الجواسيس الأشرار
.هذا ما نحن عليه

866
00:50:25,152 --> 00:50:26,675
.السيد والسيدة سميث

867
00:50:26,849 --> 00:50:28,503
تيلز] <i>بمجرد أن نقوم]
،بتعطيل الدرع</i>

868
00:50:28,677 --> 00:50:30,505
<i>.ستواجهون قاعة الليزر</i>

869
00:50:30,679 --> 00:50:32,290
[تئن]

870
00:50:32,464 --> 00:50:35,728
<i>هؤلاء الأشرار ذوو الكثافة العالية
.سيقطعونك إلى قطع صغيرة</i>

871
00:50:37,208 --> 00:50:39,732
وقطّع هذه القطع
!إلى قطع أصغر فأصغر

872
00:50:39,906 --> 00:50:41,995
[مرة أخرى... [يصرخ

873
00:50:42,169 --> 00:50:44,389
ألا يمكننا فقط جلب توم كروز
.للقيام بهذا؟ [تيلز] لا

874
00:50:44,563 --> 00:50:48,175
<i>لأنه حتى هو
.لا يمكنه اقتحام... القبو</i>

875
00:50:48,349 --> 00:50:49,785
[سونيك]
<i>لماذا هو فارغ هناك؟</i>

876
00:50:49,959 --> 00:50:51,396
[تيلز]
<i>لأننا لا نعرف</i>

877
00:50:51,570 --> 00:50:53,050
<i>ماذا يوجد على الجانب الآخر
.من ذلك الباب</i>

878
00:50:53,224 --> 00:50:55,704
<i>لمنع الوصول إلى القبو
،عبر حلقة</i>

879
00:50:55,878 --> 00:50:58,838
<i>تم مسح جميع الصور والرسومات التوضيحية
.من قاعدة بيانات GUN</i>

880
00:50:59,012 --> 00:51:01,058
إذن بالنسبة للمرحلة الأخيرة
...من هذه السرقة

881
00:51:02,320 --> 00:51:04,278
[بصوت دمية]
.سنذهب إليها ونحن معصوبي الأعين...

882
00:51:08,978 --> 00:51:10,197
آسف.

883
00:51:10,371 --> 00:51:11,894
،مادي] حسناً]
.سأقولها وحسب

884
00:51:12,069 --> 00:51:14,462
يبدو أن هذه الخطة ستنجح
بشكل أفضل بكثير

885
00:51:14,636 --> 00:51:18,162
إذا استخدم سونيك زمردة السيد
للانتقال إلى وضع الإله الذهبي

886
00:51:18,336 --> 00:51:19,554
.للحصول على المفتاح

887
00:51:20,642 --> 00:51:22,166
.مستحيل، مادي

888
00:51:22,340 --> 00:51:24,298
زمردة السيد
قوية جداً
.بحيث لا يمكن استخدامها مرة أخرى أبداً

889
00:51:24,472 --> 00:51:26,779
لقد قطعنا وعداً لبعضنا البعض
.بإبقائها مخفية

890
00:51:26,953 --> 00:51:29,086
في مكان
.لا يعرفه سوى ناكلز

891
00:51:29,260 --> 00:51:31,436
بصفتي حارس
،زمردة السيد

892
00:51:31,610 --> 00:51:34,482
أي شخص يحاول
أخذها بعيداً
...لأي سبب

893
00:51:34,656 --> 00:51:36,963
.سيصبح عدواً لدوداً

894
00:51:37,137 --> 00:51:38,878
!حسناً، حسناً! يا إلهي

895
00:51:39,052 --> 00:51:40,662
لا داعي لأن
.تغضب مني هكذا، يا صاح

896
00:51:40,836 --> 00:51:43,970
أنتم دائماً تخبروننا
.باتخاذ خيارات جيدة

897
00:51:44,144 --> 00:51:45,885
.حسناً، هذا هو الخيار الصحيح

898
00:51:46,059 --> 00:51:47,626
.حسناً

899
00:51:47,800 --> 00:51:50,107
أظن
...أننا سنذهب إلى

900
00:51:50,281 --> 00:51:53,719
"لندن تاون"]
[تعزف بواسطة مستر إيزي

901
00:52:05,687 --> 00:52:07,515
!لندن يا حبيبي

902
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
مقر قيادة GUN
.هناك مباشرة

903
00:52:13,478 --> 00:52:17,438
دعني أدخل، وأحضر المفتاح
!وأدمر أي شخص في طريقي

904
00:52:17,612 --> 00:52:19,179
.أريد الانتقام

905
00:52:19,353 --> 00:52:20,702
[جيرالد]
.تريث يا شادو

906
00:52:20,876 --> 00:52:23,140
...فقط دعنا نتعامل مع هذا

907
00:52:24,141 --> 00:52:27,448
وأعدك
أنك ستنتقم

908
00:52:27,622 --> 00:52:31,365
على نطاق لا يمكنك
.تخيله

909
00:52:31,539 --> 00:52:34,542
،هيا يا جدّي
...لدينا

910
00:52:34,716 --> 00:52:35,761
!عمل قذر لنقوم به

911
00:52:35,935 --> 00:52:37,719
.البدلات

912
00:52:37,893 --> 00:52:38,894
.هنا يا سيدي

913
00:52:39,939 --> 00:52:41,810
.ستون، اعتنِ بالقنفذ

914
00:52:41,984 --> 00:52:44,422
.حافظ على السلطعون على نار هادئة

915
00:52:45,597 --> 00:52:47,903
حان الوقت
.لمزيد من الترابط العائلي

916
00:52:52,691 --> 00:52:54,171
.هيا يا شادو

917
00:52:54,345 --> 00:52:58,262
.لدينا أفوكادو طازج في السلطعون
.سنصنع جواك

918
00:53:00,002 --> 00:53:01,830
!جواك الانتقام

919
00:53:09,751 --> 00:53:13,799
يا رفاق، هل أنتم مستعدون لي بعد؟
.أنا أنتظر هنا طوال اليوم

920
00:53:16,584 --> 00:53:19,413
،سونيك
.لقد بدأنا للتو حرفياً

921
00:53:19,587 --> 00:53:21,807
،توم، مادي
هل أنتما في الموقع ومستعدان؟

922
00:53:21,981 --> 00:53:24,113
.لقد ولدنا مستعدين -
.هيا بنا نفعل هذا -

923
00:53:24,288 --> 00:53:25,506
[تيلز]
<i>ناكلز، ماذا عنك؟</i>

924
00:53:25,680 --> 00:53:27,813
لقد اتخذت موقعي
.فوق الساعة العملاقة

925
00:53:27,987 --> 00:53:30,642
الآن، أين هو هذا الزجاج
الذي من المفترض أن أكسره؟

926
00:53:30,816 --> 00:53:32,296
في الواقع، يا ناكز، وظيفتك

927
00:53:32,470 --> 00:53:34,776
هي "كسر الزجاج
."في حالة الطوارئ

928
00:53:34,950 --> 00:53:36,474
.مفهوم

929
00:53:36,648 --> 00:53:39,868
سأحطم هذا الزجاج
.مثل فك عدو شرير

930
00:53:40,042 --> 00:53:41,957
.في حالة الطوارئ

931
00:53:42,131 --> 00:53:44,830
<i>سأسحقه مثل
!جمجمة خصم بغيض</i>

932
00:53:45,004 --> 00:53:48,094
،فقط للتوضيح
"الطوارئ"
.هي الجزء المهم

933
00:53:48,268 --> 00:53:49,922
سوف يتوسل الزجاج للرحمة

934
00:53:50,096 --> 00:53:52,403
تحت ظل
!قبضتي القوية

935
00:53:52,577 --> 00:53:54,013
،يا رفاق، تذكروا
.نحن فريق

936
00:53:54,187 --> 00:53:55,536
.لنركز -
.رجاءً -

937
00:53:55,710 --> 00:53:56,885
سونيك] <i>أتدرون ماذا؟]
.هيا ننتقل</i>

938
00:53:57,059 --> 00:53:58,887
،حسناً
.الجميع يعرف ما يجب فعله

939
00:53:59,061 --> 00:54:01,150
،توم ومادي
.أنتما تزرعان محرك أقراص USB

940
00:54:01,325 --> 00:54:03,849
.سأقوم بتعطيل الفخاخ
.سيخطف سونيك مفتاح الإطلاق

941
00:54:04,023 --> 00:54:05,764
--وناكلز، أنت تقف على أهبة الاستعداد لـ

942
00:54:05,938 --> 00:54:08,288
كسر الزجاج في حالة
.الطوارئ

943
00:54:08,462 --> 00:54:09,681
.أرأيتم؟ لقد فهم

944
00:54:09,855 --> 00:54:11,204
.إذاً نحن جميعاً مستعدون

945
00:54:11,378 --> 00:54:12,945
.حان وقت الهولوغرام

946
00:54:14,512 --> 00:54:15,426
.ابدأ أنت أولاً

947
00:54:17,558 --> 00:54:19,256
!توم، أنا راشيل

948
00:54:19,430 --> 00:54:21,258
هل تصدق هذا؟
.نحن الاثنان في لندن معًا

949
00:54:21,432 --> 00:54:23,216
هل قابلت أختك؟
.حاول مرة أخرى

950
00:54:23,390 --> 00:54:24,435
...إلا إذا

951
00:54:24,609 --> 00:54:26,393
أنت غير
.مستعد لهذه المهمة

952
00:54:26,567 --> 00:54:28,787
نعم، ربما تريد
،العودة إلى جرين هيلز
.لخبز خبز العجين المخمر

953
00:54:28,961 --> 00:54:30,615
!توماس مايكل واشوفسكي -
!غاه -

954
00:54:30,789 --> 00:54:32,225
لقد جلبت كائنات فضائية
،إلى حفل زفافي

955
00:54:32,399 --> 00:54:34,227
لكمت زوجي
.ودفنتني في انهيار جليدي

956
00:54:34,401 --> 00:54:36,316
يوم حسابك
!قد حان

957
00:54:36,490 --> 00:54:37,491
.نعم، هذا مثالي

958
00:54:37,665 --> 00:54:40,102
حسنًا، الآن للنصف
.الأفضل لها

959
00:54:41,887 --> 00:54:46,674
،هو هو، اسمي راندال
!وأنا أكثر من اللازم للتعامل معي

960
00:54:46,848 --> 00:54:48,502
!مرحبًا بكم في عرض الأسلحة

961
00:54:48,676 --> 00:54:51,723
حبيبتي، هل تصفيني
،بالمفتول العضلات، والمشبع

962
00:54:51,897 --> 00:54:54,116
أو الممزق؟

963
00:54:54,291 --> 00:54:55,944
سأصف رأسك
.بالمتورم

964
00:54:56,118 --> 00:54:57,294
.هيا بنا للعمل

965
00:55:00,949 --> 00:55:02,603
.العميل راندال هاندل

966
00:55:02,777 --> 00:55:05,432
أنا هنا لتناول الغداء
.مع زوجتي الجميلة، راشيل

967
00:55:05,606 --> 00:55:06,912
[حارس المكتب]
،أنا آسف، أيها العميل هاندل

968
00:55:07,086 --> 00:55:09,349
هذا المرفق
.مغلق حاليًا

969
00:55:09,523 --> 00:55:11,133
تصريح على مستوى القيادة
.فقط

970
00:55:11,308 --> 00:55:13,310
.دقيقة واحدة

971
00:55:14,267 --> 00:55:16,530
.تيلز... لدينا مشكلة هنا

972
00:55:16,704 --> 00:55:19,577
واو، لا بد أنهم شددوا
الأمن
.بعد هروب شادو

973
00:55:19,751 --> 00:55:21,230
.سأتدبر الأمر

974
00:55:22,275 --> 00:55:23,798
.يجب أنك جديد هنا

975
00:55:23,972 --> 00:55:26,627
.اسمح لي أن أقدم نفسي
.اسمي راشيل

976
00:55:26,801 --> 00:55:28,194
.راشيل سأجعلك تطرد

977
00:55:29,413 --> 00:55:31,110
هل تعرف ماذا تعني كلمة GUN؟

978
00:55:31,284 --> 00:55:33,678
[حسنًا، بالطبع. وحدات الحراسة... [يقلد صوت الجرس

979
00:55:33,852 --> 00:55:36,420
.الحصول على. شيء. مقرف

980
00:55:36,594 --> 00:55:39,074
...هل تريدني

981
00:55:39,248 --> 00:55:41,163
أن أصبح مقرفة للغاية؟

982
00:55:42,077 --> 00:55:43,296
مقرفة مقرفة؟

983
00:55:43,470 --> 00:55:45,037
.لا، سيدتي -
.حسنًا، إذًا -

984
00:55:45,211 --> 00:55:46,865
إذًا تفضل وخذ
تلك الأصابع الصغيرة الحزينة

985
00:55:47,039 --> 00:55:48,475
وابدأ بالطقطقة
!اكتب اكتب اكتب

986
00:55:48,649 --> 00:55:51,435
.مم-هم
.هذا صحيح، استمر

987
00:55:52,653 --> 00:55:54,046
،آسف للإزعاج
.سيدتي

988
00:55:54,220 --> 00:55:55,395
.مم-هم

989
00:55:56,178 --> 00:55:58,093
!هذا ما ظننته

990
00:56:01,314 --> 00:56:03,751
،يا إلهي
!أحب أن أكون راشيل

991
00:56:13,979 --> 00:56:16,155
هل نجح؟ -
.أوه، نعم -

992
00:56:16,808 --> 00:56:18,505
!أوه! آخ

993
00:56:19,724 --> 00:56:22,161
المديرة روكويل تطلب
.الوصول إلى غرفة الخادم

994
00:56:22,335 --> 00:56:23,554
<i>.لحظة من فضلكِ، سيدتي</i>

995
00:56:24,859 --> 00:56:27,732
.أوه، لا. لا، لا، لا، لا
!إنها هي. إنها هي الحقيقية

996
00:56:27,906 --> 00:56:29,560
حادثة كولورادو؟ -
.ما زلنا نقيّم -

997
00:56:29,734 --> 00:56:30,952
ماذا تعني بـ "ما زلنا نقيّم"؟

998
00:56:31,126 --> 00:56:32,998
ماذا نفعل؟ -
!بسرعة، غيّروا الوجوه -

999
00:56:33,172 --> 00:56:34,303
حسنًا. هل نجح؟

1000
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
من أنا؟ ما الذي يجري؟

1001
00:56:36,654 --> 00:56:39,047
لماذا تنظرون
إليّ هكذا؟
ما الذي أفعله خطأً؟

1002
00:56:39,657 --> 00:56:40,962
!يئن] آي]

1003
00:56:41,615 --> 00:56:42,747
!حاضر سيدي القبطان

1004
00:56:46,054 --> 00:56:49,231
حاضر سيدي القبطان"؟"
من أنت، باباي؟

1005
00:56:49,406 --> 00:56:51,146
!لقد ذعرت! كنت مذعورًا -
!يا إلهي -

1006
00:56:51,320 --> 00:56:52,496
!تماسك

1007
00:56:56,369 --> 00:56:57,805
،حسنًا يا تيلز
عما نبحث؟

1008
00:56:57,979 --> 00:57:01,330
<i>خادِم الأمان موجود
.في الصف السابع، الخزانة الثالثة والعشرون</i>

1009
00:57:01,505 --> 00:57:06,074
ألم تنتهوا بعد؟
.هذا يستغرق وقتًا طويلاً

1010
00:57:06,248 --> 00:57:08,381
.الناس يصرخون] [سونيك] أوه أوه]

1011
00:57:08,555 --> 00:57:10,601
هل حان الوقت
لكسر الزجاج؟

1012
00:57:10,775 --> 00:57:12,646
أو على الأقل كسر شيء ما؟

1013
00:57:12,820 --> 00:57:14,605
.حسنًا، تمسكوا بإحكام يا رفاق
مادي على وشك
.إدخال القرص

1014
00:57:15,388 --> 00:57:16,389
جاهزون؟

1015
00:57:16,563 --> 00:57:17,738
<i>...ثلاثة</i>

1016
00:57:17,912 --> 00:57:19,044
<i>...اثنان</i>

1017
00:57:19,218 --> 00:57:20,480
<i>...واحد</i>

1018
00:57:22,047 --> 00:57:23,309
.انطلق

1019
00:57:26,530 --> 00:57:27,531
.لم ينجح الأمر

1020
00:57:27,705 --> 00:57:28,880
هل وضعته
بالطريقة الصحيحة؟

1021
00:57:29,054 --> 00:57:31,535
.حاول لكمه -
.لا تحاول لكمه -

1022
00:57:31,709 --> 00:57:32,797
!أوه

1023
00:57:32,971 --> 00:57:34,755
أخرجه
.وانفخ عليه -
!نعم -

1024
00:57:34,929 --> 00:57:36,801
.أوه، هيا يا توم

1025
00:57:36,975 --> 00:57:39,368
<i>لا يوجد على الإطلاق
أي دليل علمي
-- يدعم</i>

1026
00:57:40,369 --> 00:57:42,241
[طنين الآلات]

1027
00:57:42,415 --> 00:57:43,808
!لا عليك. لقد نجح الأمر

1028
00:57:43,982 --> 00:57:45,113
حيلة صغيرة
.من التسعينيات

1029
00:57:45,287 --> 00:57:47,681
.أعني، أفضل عقد على الإطلاق
أليس كذلك؟

1030
00:57:47,855 --> 00:57:49,640
أنا أقوم بإيقاف تشغيل
.المستشعرات الخارجية الآن

1031
00:57:49,814 --> 00:57:51,163
...نعم! إيه

1032
00:57:51,337 --> 00:57:53,644
...انتظر. هل

1033
00:57:53,818 --> 00:57:55,428
من المفترض أن يكون
هناك محرك أقراص USB آخر هنا؟

1034
00:57:55,602 --> 00:57:58,126
توم] واحد عليه]
شارب عملاق؟

1035
00:57:58,300 --> 00:58:01,565
.أوه، لا
لديّ بصمتان حراريتان
.في طريقهما إلى الخزنة

1036
00:58:01,739 --> 00:58:03,088
...مما يعني فقط

1037
00:58:09,529 --> 00:58:12,706
.لقد دخل آل روبوتنيك إلى المحادثة

1038
00:58:13,707 --> 00:58:14,882
.انتظر

1039
00:58:15,056 --> 00:58:16,231
بذور الخشخاش؟

1040
00:58:17,885 --> 00:58:19,365
شيخ كبير؟

1041
00:58:19,539 --> 00:58:20,975
أين هو؟

1042
00:58:21,149 --> 00:58:22,890
.أنا هنا

1043
00:58:23,064 --> 00:58:24,631
،لو لم تكن فرداً من العائلة

1044
00:58:24,805 --> 00:58:26,633
.لكنت قد سلختك مثل طائر التدرج

1045
00:58:26,807 --> 00:58:29,810
.أعني، حاول مجاراة الأمر

1046
00:58:33,248 --> 00:58:36,600
."الراوي] والآن نعود إلى "لا أولتيما باسيون]

1047
00:58:36,774 --> 00:58:38,166
...أولتيما باسيون

1048
00:58:38,950 --> 00:58:41,169
.لا يمكن أن تنتمي إلا لشخص واحد

1049
00:58:41,343 --> 00:58:42,388
.لا

1050
00:58:43,389 --> 00:58:46,827
...لا يمكن أن تنتمي إلا
!إلى خوان

1051
00:58:47,001 --> 00:58:49,395
.يجب على غابرييلا أن تقتلهم كليهما

1052
00:58:49,569 --> 00:58:52,050
.إنها ليست جائزة للفوز بها

1053
00:58:52,224 --> 00:58:54,313
".اقتل هذا. اقتل ذاك"

1054
00:58:54,487 --> 00:58:57,882
.عليك أن تسترخي يا شادو
.نحن على وشك حكم العالم

1055
00:58:58,056 --> 00:59:00,188
...عندما ننتهي

1056
00:59:00,362 --> 00:59:03,104
.لن يتبقى شيء لحكمه

1057
00:59:03,278 --> 00:59:05,890
.هذا مظلم. حتى بالنسبة لك

1058
00:59:06,847 --> 00:59:08,414
ما الذي تخطط له أنت والبروفيسور؟

1059
00:59:08,588 --> 00:59:10,459
مرحباً! ما هذا؟

1060
00:59:10,634 --> 00:59:13,201
!علمت أنني رأيت إشارة خارجية

1061
00:59:13,375 --> 00:59:15,247
!إلى اللقاء

1062
00:59:15,421 --> 00:59:17,379
.أظن أن أحداً نسي أن يضغط السيفون

1063
00:59:23,603 --> 00:59:24,865
[يلهث]

1064
00:59:28,347 --> 00:59:30,958
[ستون يصرخ]

1065
00:59:31,132 --> 00:59:33,787
[كلاهما يلهث]

1066
00:59:38,357 --> 00:59:41,229
ماذا الآن، يا شريكي الماكر؟

1067
00:59:41,403 --> 00:59:42,927
!مجرد قليل من العمل الجماعي

1068
00:59:43,101 --> 00:59:45,930
[ينبح]

1069
00:59:47,671 --> 00:59:49,194
[شهقة صفير]

1070
00:59:50,848 --> 00:59:52,023
...مهلاً

1071
00:59:52,676 --> 00:59:54,068
...أشعة الليزر

1072
00:59:55,156 --> 00:59:57,768
.لا يبدو أنها تخترق بدلتي

1073
00:59:59,117 --> 01:00:02,163
إنها تتشكل
حسب شكل
.جسدي الضخم

1074
01:00:02,337 --> 01:00:03,774
.بالطبع

1075
01:00:05,950 --> 01:00:07,604
لقد صممت هذه البدلات
لإنشاء مجال

1076
01:00:07,778 --> 01:00:09,867
من التشوه الحراري
.الذي يحني الليزر

1077
01:00:10,041 --> 01:00:11,956
لم أكن متأكدًا من أنها ستنجح
.حتى الآن

1078
01:00:12,130 --> 01:00:13,566
.أنت عديم القلب، يا بني

1079
01:00:13,740 --> 01:00:15,612
!هم -
.فاسد حتى النخاع -

1080
01:00:15,786 --> 01:00:17,483
.مم-هم -
...أنا -

1081
01:00:17,657 --> 01:00:18,876
.فخور جدًا

1082
01:00:19,050 --> 01:00:21,400
إذًا الآن يمكننا ببساطة أن نرقص
.عبره

1083
01:00:24,011 --> 01:00:26,100
.هذا يبدو كتحدٍ

1084
01:00:27,232 --> 01:00:28,276
[يتقيأ بشكل تشنجي]

1085
01:00:30,061 --> 01:00:33,107
"Galvanize"]
لفرقة ذا كيميكال براذرز
[يعزف

1086
01:01:11,798 --> 01:01:14,714
[يتمتم]
<i>♪ إصبعي على الزر ♪</i>

1087
01:01:14,888 --> 01:01:16,063
<i>♪ اضغط على الزر ♪</i>

1088
01:01:32,950 --> 01:01:34,908
الروبوتنيك على وشك الوصول
!إلى الخزنة

1089
01:01:35,082 --> 01:01:37,171
.لقد نفد الوقت. سأذهب

1090
01:01:37,345 --> 01:01:38,477
!لا يا سونيك

1091
01:01:38,651 --> 01:01:39,826
لم أعطّل
!الفخاخ بعد

1092
01:01:41,915 --> 01:01:43,482
!فات الأوان

1093
01:01:43,656 --> 01:01:46,615
انظروا إلي! أنا أركض
!على الجانب الخاطئ من الطريق

1094
01:01:49,793 --> 01:01:51,446
حسنًا، عليّ أن أستمتع
.بالمناظر

1095
01:01:51,620 --> 01:01:53,666
،بول، جون، جورج
!والآخر

1096
01:01:53,840 --> 01:01:55,537
!أمريكي صاخب قادم

1097
01:01:55,712 --> 01:01:57,148
.اعذرني. عفواً

1098
01:01:57,322 --> 01:01:58,758
!مرحباً يا صاحبي
أي طريق يؤدي إلى هوجورتس؟

1099
01:01:58,932 --> 01:02:00,368
!انتبهوا، انتبهوا

1100
01:02:00,542 --> 01:02:02,719
سونيك القنفذ
!يريد كوب شاي

1101
01:02:02,893 --> 01:02:04,546
.أمسك هذا من أجلي، من فضلك

1102
01:02:05,809 --> 01:02:07,158
!لن تنجح في ذلك

1103
01:02:07,332 --> 01:02:08,333
.أستطيع أن أفعلها

1104
01:02:11,858 --> 01:02:13,251
!لن تنجح في ذلك

1105
01:02:13,425 --> 01:02:14,600
.سونيك] سأفعلها]

1106
01:02:16,341 --> 01:02:17,516
.لن أنجح في ذلك

1107
01:02:17,690 --> 01:02:20,127
!لن أنجح في ذلك

1108
01:02:21,302 --> 01:02:22,390
[تيلز يصرخ]

1109
01:02:24,741 --> 01:02:26,568
!فعلتها -
!ياهو -

1110
01:02:28,266 --> 01:02:30,268
.اعذرني. قادم
.لا وقت للتواقيع

1111
01:02:30,442 --> 01:02:31,486
!عليّ الذهاب، وداعًا

1112
01:02:38,755 --> 01:02:41,366
.مصيرنا ينتظرنا

1113
01:02:42,454 --> 01:02:44,282
!توقف حالا أيها الروبوحثالة

1114
01:02:44,456 --> 01:02:46,675
!لنفعلها -
!تمّ -

1115
01:02:49,635 --> 01:02:51,071
[خفقان إلكتروني]

1116
01:02:51,245 --> 01:02:53,073
[كلاهما يئن بصوت عالٍ]

1117
01:02:53,987 --> 01:02:55,554
.أبطأ من اللازم، يا رجال البيض

1118
01:02:55,728 --> 01:02:58,992
.الآن إن لم تمانعوا، يجب أن أحصل على ذلك المفتاح

1119
01:02:59,166 --> 01:03:00,515
!واو

1120
01:03:00,689 --> 01:03:02,691
قدماي. لماذا لا يمكنني
استخدام قدميّ الجميلتين؟

1121
01:03:02,866 --> 01:03:04,345
...هه-هه![روكويل] لأن

1122
01:03:04,519 --> 01:03:07,566
هذا الخزنة مسلحة
.بجاذبية متغيرة

1123
01:03:07,740 --> 01:03:08,959
[يجهد]

1124
01:03:09,133 --> 01:03:09,960
.لا تمزح

1125
01:03:10,134 --> 01:03:11,918
...روكويل] الأخضر يصعد]

1126
01:03:12,092 --> 01:03:14,268
.والأحمر يهبط بك... بقوة

1127
01:03:14,442 --> 01:03:15,617
.روكويل، استمع إليّ

1128
01:03:15,792 --> 01:03:17,576
-- إن رجال روبوتنيك يخططون لـ
[يصرخ]

1129
01:03:17,750 --> 01:03:19,665
أوه، إنهم يخططون لسرقة
مفتاح ثانٍ، تمامًا كما تفعل أنت؟

1130
01:03:19,839 --> 01:03:21,232
.نعم، أنا على علم

1131
01:03:22,755 --> 01:03:25,279
توقعت ذلك
في اللحظة التي تعرض فيها
.القائد والترز الثاني للهجوم

1132
01:03:25,453 --> 01:03:26,933
...إذًا

1133
01:03:27,107 --> 01:03:29,675
شكراً
لأنك ابتلعت الطعم

1134
01:03:29,849 --> 01:03:31,329
وسقطت
.مباشرة في فخّي

1135
01:03:31,503 --> 01:03:33,635
.أنا لا أصدق هذا

1136
01:03:33,810 --> 01:03:35,420
[جيرالد]
.أعلم، يا حفيدي

1137
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
!امرأة في الجيش

1138
01:03:39,511 --> 01:03:40,947
.هيا بنا

1139
01:03:42,035 --> 01:03:43,254
!انطلقوا، إلى مواقعكم

1140
01:03:43,428 --> 01:03:44,516
.تطويق كامل

1141
01:03:44,690 --> 01:03:45,909
[الأسلحة قيد التشغيل]

1142
01:03:46,083 --> 01:03:47,388
.روبوتنك

1143
01:03:47,562 --> 01:03:49,826
ذاهب بكامل بذلة الإسباندكس، هاه؟
من هو الأحفورة؟

1144
01:03:50,000 --> 01:03:54,134
،هذا جدي
.يا أحمق يا آكل العجين

1145
01:03:54,308 --> 01:03:57,398
من هم؟ -
،حفنة من أصحاب القلوب الرقيقة -

1146
01:03:57,572 --> 01:04:00,401
أتوا لإنقاذ
.حيوانات الدعم العاطفي الخاصة بهم

1147
01:04:00,575 --> 01:04:02,360
.كفى! انتهى الأمر

1148
01:04:02,534 --> 01:04:06,103
الطريقة الوحيدة التي
ستغادر بها من هنا
.هي بالأصفاد

1149
01:04:06,277 --> 01:04:07,974
.لا يوجد طريق آخر للخروج

1150
01:04:08,148 --> 01:04:10,934
أتعلم، قد يكون هناك
.طريق آخر للخروج

1151
01:04:11,108 --> 01:04:12,500
وماذا يفترض
أن يعني ذلك؟

1152
01:04:12,674 --> 01:04:14,589
،سونيك] مهلا، أيها الضخم]
...أعتقد أن الوقت قد حان لـ

1153
01:04:15,764 --> 01:04:19,072
اكسر الزجاج
!في حالة الطوارئ

1154
01:04:21,031 --> 01:04:23,076
[يزأر]

1155
01:04:23,947 --> 01:04:25,209
[يتأوه]

1156
01:04:26,210 --> 01:04:29,256
ها! لا شيء يمكن أن يوقف
!فريق ناكلز

1157
01:04:29,430 --> 01:04:30,518
!أطلقوا النار

1158
01:04:31,519 --> 01:04:33,391
،يصرخ] ناكلز]
!أوقف هذا الشيء

1159
01:04:33,565 --> 01:04:34,871
!أسرع -
.جاري التنفيذ -

1160
01:04:36,481 --> 01:04:37,569
.يا إلهي

1161
01:04:37,743 --> 01:04:39,701
[الجميع يصرخون في دهشة]

1162
01:04:39,876 --> 01:04:41,878
[يتأوه]

1163
01:04:45,185 --> 01:04:47,535
--ها! لترَوا كيف يعجبكم هذا
[أنين]

1164
01:04:47,709 --> 01:04:49,711
[صراخ]

1165
01:04:51,278 --> 01:04:53,063
[كلاهما يلهث]

1166
01:04:53,237 --> 01:04:54,891
[الجميع يئن]

1167
01:04:55,065 --> 01:04:57,110
هل تستطيع التحرك؟ -
.لا، إطلاقاً -

1168
01:04:57,284 --> 01:04:59,721
تيلز، هل تستطيع؟ -
.لا، أنا عالق -

1169
01:04:59,896 --> 01:05:01,288
.قد نطيل البقاء هنا

1170
01:05:01,462 --> 01:05:03,464
[زمجرة، شخير]

1171
01:05:03,638 --> 01:05:05,902
.واو! واو. واو. واو

1172
01:05:06,903 --> 01:05:08,339
أين المفتاح؟

1173
01:05:14,258 --> 01:05:15,476
!واو

1174
01:05:15,650 --> 01:05:18,305
ما هذا؟ -
.قد تكون لدينا مشكلة -

1175
01:05:19,959 --> 01:05:21,918
!شخير] لا، لا، لا، لا]

1176
01:05:23,093 --> 01:05:25,573
[يَئِن]

1177
01:05:29,577 --> 01:05:31,188
[يصيح]

1178
01:05:32,102 --> 01:05:33,190
[ينفخ]

1179
01:05:42,634 --> 01:05:44,723
.أنا أتحرك

1180
01:05:45,506 --> 01:05:47,117
!أنا أتحرك

1181
01:05:50,294 --> 01:05:52,731
!اذهب وأحضره يا حفيدي

1182
01:05:53,471 --> 01:05:54,515
!مهلا

1183
01:05:54,689 --> 01:05:56,517
...أوه، مهلا، مهلا

1184
01:05:59,042 --> 01:06:00,913
!لا. لا، لا

1185
01:06:01,522 --> 01:06:03,220
!أنا على وشك الوصول

1186
01:06:06,049 --> 01:06:06,832
!واو

1187
01:06:07,006 --> 01:06:08,399
[أنين]

1188
01:06:12,011 --> 01:06:13,578
!سونيك

1189
01:06:20,019 --> 01:06:22,717
[يلهث] [الجميع يصرخ، يتأوهون]

1190
01:06:22,891 --> 01:06:23,762
[تأوه ثقيل]

1191
01:06:25,155 --> 01:06:26,460
[يصرخ]

1192
01:06:26,634 --> 01:06:28,985
!هذا لم يكن يستحق العناء أبداً

1193
01:06:29,986 --> 01:06:31,117
!أوه

1194
01:06:34,251 --> 01:06:35,992
هل أنت بخير؟ -
أجل. هل أنت بخير؟ -

1195
01:06:36,166 --> 01:06:36,905
!سونيك

1196
01:06:37,080 --> 01:06:38,907
[توم] مهلا. [أنين]

1197
01:06:39,082 --> 01:06:42,302
،سونيك، واحد
.صخرة خرسانية، صفر

1198
01:06:42,476 --> 01:06:43,434
[تنهد]

1199
01:06:43,608 --> 01:06:44,913
.شكراً لإنقاذي

1200
01:06:45,088 --> 01:06:46,611
،كُنتَ قريباً جداً من النهاية
ألا تعتقد ذلك؟

1201
01:06:48,047 --> 01:06:49,396
!أمنوا الغرفة

1202
01:06:51,398 --> 01:06:52,617
.إنها تحمل المفتاح

1203
01:06:55,359 --> 01:06:56,447
.لدي فكرة

1204
01:07:05,673 --> 01:07:07,110
.القائد والترز

1205
01:07:07,284 --> 01:07:08,372
.سيدي

1206
01:07:08,546 --> 01:07:10,156
أنت... ما زلت على قيد الحياة؟

1207
01:07:10,330 --> 01:07:13,116
أفضل الموت على أن أترك هذا المفتاح
.يقع في الأيدي الخطأ

1208
01:07:13,986 --> 01:07:15,379
.شكراً لحفاظك عليه آمناً

1209
01:07:15,553 --> 01:07:17,033
.سآخذه من هنا

1210
01:07:19,731 --> 01:07:21,559
،هذا أمر
.أيها المدير روكويل

1211
01:07:25,258 --> 01:07:27,913
الآن، نظموا
.التعزيزات

1212
01:07:29,262 --> 01:07:30,350
.نعم، سيدي

1213
01:07:36,095 --> 01:07:38,315
.يا رفاق، يا رفاق، حصلت على المفتاح
.أكرر، حصلت على المفتاح

1214
01:07:38,489 --> 01:07:40,099
.هيا بنا نخرج من هنا الآن

1215
01:07:44,321 --> 01:07:46,584
.القائد والترز

1216
01:07:46,758 --> 01:07:48,455
!لا، لا. لا. انتظر

1217
01:08:02,730 --> 01:08:04,167
ماذا؟

1218
01:08:04,341 --> 01:08:06,865
!توم! الجميع بخير
!هيا، لنذهب

1219
01:08:07,039 --> 01:08:08,910
--أنت. ماذا تفعل

1220
01:08:10,608 --> 01:08:11,652
!توم

1221
01:08:12,784 --> 01:08:14,829
توم. توم، ماذا حدث؟

1222
01:08:15,003 --> 01:08:16,527
.تكلم معي. هيا

1223
01:08:16,701 --> 01:08:18,877
،هيا
.سيكون كل شيء بخير

1224
01:08:19,051 --> 01:08:22,098
.أرجوك، أرجوك، أرجوك استيقظ
.هيا، استيقظ من فضلك

1225
01:08:22,272 --> 01:08:23,882
.استيقظ، استيقظ، هيا

1226
01:08:24,578 --> 01:08:25,971
!استيقظ، استيقظ، استيقظ

1227
01:08:26,667 --> 01:08:28,104
.ماريا

1228
01:08:32,151 --> 01:08:33,848
ماذا فعلت؟

1229
01:08:36,068 --> 01:08:38,114
.ما كان علي فعله

1230
01:08:40,768 --> 01:08:42,466
!يا إلهي. توم

1231
01:08:45,686 --> 01:08:47,384
.ساعدني على الوقوف، يا فتى

1232
01:08:47,558 --> 01:08:49,125
[يئن]

1233
01:08:50,213 --> 01:08:51,518
!تجمَّد! لا تتحرك

1234
01:08:51,692 --> 01:08:56,567
أي حيل في جعبتك، أيها القائد غراندتاستيك؟

1235
01:08:56,741 --> 01:08:58,177
[جنود يئنون]

1236
01:09:00,397 --> 01:09:01,615
[صيحة مذعورة]

1237
01:09:03,313 --> 01:09:05,358
.حصلنا على ما جئنا من أجله

1238
01:09:06,098 --> 01:09:08,970
.عمل رائع، شادو

1239
01:09:09,710 --> 01:09:12,583
.لدينا كلا المفتاحين

1240
01:09:12,757 --> 01:09:15,542
إذن أين مشروعك العلمي الصغير؟

1241
01:09:16,935 --> 01:09:20,895
.إنه أقرب مما تظن، يا بني

1242
01:09:23,071 --> 01:09:24,595
[مرحباً...[يصيح

1243
01:09:24,769 --> 01:09:28,120
!إلى تحفتي...

1244
01:09:31,036 --> 01:09:32,777
.يجب أن أُسلِّمها إلى GUN

1245
01:09:32,951 --> 01:09:36,389
.لقد بنوها وفقًا لمواصفاتي الدقيقة

1246
01:09:36,563 --> 01:09:37,738
...إنه

1247
01:09:39,392 --> 01:09:40,959
!رائع

1248
01:09:41,133 --> 01:09:42,352
.مم-هم

1249
01:09:42,526 --> 01:09:45,355
!مذهل -
.نعم -

1250
01:09:46,486 --> 01:09:48,619
!هذا هو الجينوم الكبير العبقري الخاص بي

1251
01:09:48,793 --> 01:09:52,405
.ولدي مفاجأة أخرى

1252
01:09:54,886 --> 01:09:58,890
!إنه بدلة جديدة

1253
01:10:02,633 --> 01:10:04,548
[صراخ مرح]

1254
01:10:06,114 --> 01:10:08,291
[يئن بحماس]

1255
01:10:08,465 --> 01:10:09,292
.يا إلهي

1256
01:10:09,466 --> 01:10:11,076
[تقبيل]

1257
01:10:11,772 --> 01:10:13,818
[يئن]

1258
01:10:28,833 --> 01:10:31,227
‏<i>♪ أنا قطعة
من الكتلة القديمة ♪</i>

1259
01:10:31,401 --> 01:10:33,490
‏<i>♪ أنا قطعة
من الكتلة القديمة ♪</i>

1260
01:10:33,664 --> 01:10:36,449
‏<i>♪ أنا قطعة من
!الكتلة القديمة ♪</i>

1261
01:10:36,623 --> 01:10:37,929
[رنين نغمة الرنين]

1262
01:10:38,103 --> 01:10:40,018
ماذا تريد يا ستون؟
.أنا مشغول

1263
01:10:40,192 --> 01:10:43,195
يا دكتور، لدي شعور سيئ
.بشأن هذا

1264
01:10:43,369 --> 01:10:46,329
لا أعتقد أن جدك كان
.صادقًا تمامًا معنا

1265
01:10:46,503 --> 01:10:48,200
.كان هذا شيئًا قاله شادو

1266
01:10:48,983 --> 01:10:50,202
.‏<i>هناك المزيد في خطتهم</i>

1267
01:10:51,638 --> 01:10:54,685
!كيف تجرؤ

1268
01:10:54,859 --> 01:10:57,644
لقد كنت غيورًا
من جدّي المفقود منذ زمن طويل

1269
01:10:57,818 --> 01:10:59,951
!منذ البداية

1270
01:11:00,125 --> 01:11:02,780
لم أعد بحاجة إلى
.تذللك المتملق

1271
01:11:02,954 --> 01:11:05,435
‏<i>اعتبر هذا إشعار
.إنهاء خدمتك</i>

1272
01:11:05,609 --> 01:11:09,003
رسالة التوصية الخاصة بك
.ستكون خاء للخاسر

1273
01:11:09,177 --> 01:11:11,005
،بالطبع
أتوقع منك أن تبقى

1274
01:11:11,179 --> 01:11:12,659
حتى يتم
.استنساخك بنجاح

1275
01:11:12,833 --> 01:11:16,315
!لكن علاقتي بك انتهت

1276
01:11:16,489 --> 01:11:18,926
مثل سمك السلور
!المتفحم

1277
01:11:19,100 --> 01:11:22,365
يا سيدي، الأمر خطير للغاية
.وأنا لست هناك لحمايتك

1278
01:11:22,539 --> 01:11:23,670
--لقد فقدتك بالفعل مرة واحدة! أنا

1279
01:11:23,844 --> 01:11:25,977
.إلغاء الاشتراك
.تم الحظر والإبلاغ

1280
01:11:27,195 --> 01:11:29,110
[اهتزاز النفس]
.لا يمكنني أن أفقدك مرة أخرى

1281
01:11:31,025 --> 01:11:32,636
[تنهد]

1282
01:11:35,552 --> 01:11:37,118
...قم بالواجب

1283
01:11:37,858 --> 01:11:39,033
.يا حفيد

1284
01:11:40,948 --> 01:11:42,254
.هيا بنا

1285
01:12:08,585 --> 01:12:10,761
[ثرثرة متحمسة]

1286
01:12:45,448 --> 01:12:48,494
[صفارات الإنذار تعلو] [ثرثرة لاسلكية غير واضحة]

1287
01:13:08,340 --> 01:13:10,516
[صفارة إنذار تعلو]

1288
01:13:16,522 --> 01:13:18,263
.سيكون كل شيء على ما يرام، سونيك

1289
01:13:18,437 --> 01:13:20,091
سيكون كل شيء على ما يرام؟

1290
01:13:20,265 --> 01:13:22,789
توم يقاتل من أجل حياته
وتعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام؟

1291
01:13:22,963 --> 01:13:26,184
الثعلب يحاول ببساطة
.أن يواسيك

1292
01:13:26,358 --> 01:13:28,229
المواساة ليست
.ما أحتاجه الآن

1293
01:13:28,404 --> 01:13:31,537
.أحتاج إلى إيقافهم
.بأي وسيلة ضرورية

1294
01:13:31,711 --> 01:13:32,886
...انتظر، أنت لا تعني

1295
01:13:33,060 --> 01:13:35,149
.زمردة السيد

1296
01:13:35,323 --> 01:13:38,501
يجب ألا تستخدم الزمردة أبدًا
.للانتقام

1297
01:13:38,675 --> 01:13:39,719
!ليس أبدا

1298
01:13:39,893 --> 01:13:41,547
.لقد أقسمنا يمينًا مقدسًا

1299
01:13:41,721 --> 01:13:43,680
.لا تحدثني عن الأيمان
!ليس الآن

1300
01:13:43,854 --> 01:13:45,725
لكنك أخبرت توم
أن استخدام الزمردة

1301
01:13:45,899 --> 01:13:47,335
.لم يكن الخيار الصحيح

1302
01:13:47,510 --> 01:13:49,599
.حسنًا، الآن هو الخيار الوحيد

1303
01:13:49,773 --> 01:13:51,557
وإذا لم يكن لدى أي منكما
،الشجاعة لمساعدتي

1304
01:13:51,731 --> 01:13:53,167
.فسأفعل ذلك بمفردي

1305
01:13:53,341 --> 01:13:55,431
لكني ظننت
أننا الثلاثة
.فريق

1306
01:13:55,605 --> 01:13:57,607
ظننت أن هذا ما
.جعلنا مميزين

1307
01:13:57,781 --> 01:13:59,565
.لن أسألك مرتين يا ناكلز

1308
01:14:00,436 --> 01:14:03,264
أين زمردة السيد؟

1309
01:14:05,005 --> 01:14:08,356
قلبك يستهلكه
.الغضب، أيها القنفذ

1310
01:14:08,531 --> 01:14:11,577
أنت لست في حالة
.تسمح لك باتخاذ القرارات الآن

1311
01:14:11,751 --> 01:14:14,319
.أعلم أنك مستاء بشأن توم
.كلنا كذلك

1312
01:14:14,493 --> 01:14:16,190
.الفرصة الأخيرة

1313
01:14:16,364 --> 01:14:18,976
أين... هي؟

1314
01:14:19,542 --> 01:14:21,065
.لا تفعل هذا

1315
01:14:27,724 --> 01:14:30,683
جزءٌ من قَسَمنا
.هو أن نثق ببعضنا البعض

1316
01:14:30,857 --> 01:14:33,077
ويجب عليَّ الالتزام
،بهذا الوعد

1317
01:14:33,251 --> 01:14:35,558
حتى لو اخترتَ أنتَ
.أن تَنقُضه

1318
01:14:35,732 --> 01:14:37,473
:ولكن انتبه لهذا التحذير

1319
01:14:37,647 --> 01:14:40,998
الزمردة الرئيسية يحرسها
.محاربٌ مُخيف

1320
01:14:41,172 --> 01:14:43,348
ولكي تستولي
،على هذه القوة المطلقة

1321
01:14:43,522 --> 01:14:45,437
...سيتعين عليك أن تمر

1322
01:14:45,611 --> 01:14:47,657
.من خلاله

1323
01:14:47,831 --> 01:14:48,962
[يزفر بعمق]

1324
01:14:49,136 --> 01:14:51,748
...حسنًا، ويد
.كل شيء يتوقف على هذا

1325
01:14:52,488 --> 01:14:54,141
.الثواني القليلة الأخيرة

1326
01:14:54,315 --> 01:14:55,447
.ويبل على الجليد

1327
01:14:55,621 --> 01:14:59,146
!يسدد... يسجل

1328
01:14:59,320 --> 01:15:02,367
ويد ويبل
!بطلٌ مرةً أخرى

1329
01:15:02,541 --> 01:15:03,716
[يقهقه]

1330
01:15:08,286 --> 01:15:11,463
أوه، مرحبًا يا سونيك. هل رأيتَ هدفي؟
مُذهل، أليس كذلك؟

1331
01:15:11,637 --> 01:15:13,465
.أنا هنا من أجل الزمردة

1332
01:15:13,639 --> 01:15:15,162
.اسمع يا سونيك، أنا آسف

1333
01:15:15,336 --> 01:15:17,513
لقد وعدت بحراسة هذه الزمردة
.بحياتي

1334
01:15:17,687 --> 01:15:19,515
--سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

1335
01:15:20,646 --> 01:15:21,734
.حسنًا، لقد حاولت

1336
01:15:23,649 --> 01:15:25,869
[صوت الرعد]

1337
01:15:27,174 --> 01:15:28,175
!ويد] سونيك]

1338
01:15:32,092 --> 01:15:33,093
!ساطع جدًا

1339
01:15:36,706 --> 01:15:39,752
امرأة] <i>هذا بث طارئ]
.وطني عاجل</i>

1340
01:15:39,926 --> 01:15:42,363
<i>مركبة فضائية صممتها
وكالة GUN</i>

1341
01:15:42,538 --> 01:15:45,453
<i>تم اختطافها وإطلاقها
.من نهر التايمز</i>

1342
01:15:45,628 --> 01:15:49,240
[رجل يبث باللغة اليابانية]

1343
01:15:51,242 --> 01:15:54,288
رجل] <i>يُحث جميع السكان]
.على البحث عن مأوى فوري</i>

1344
01:16:16,354 --> 01:16:18,617
.جيرالد] حان الوقت يا شادو]

1345
01:16:20,271 --> 01:16:24,362
أستاذ، هل هذا حقًا ما كانت ماريا تريده؟

1346
01:16:27,147 --> 01:16:30,498
.السؤال ليس ما كانت ماريا تريده

1347
01:16:31,630 --> 01:16:33,632
.بل ما الذي يستحقونه

1348
01:16:34,633 --> 01:16:37,114
.تذكروا ما كانت تعنيه لنا

1349
01:16:38,985 --> 01:16:41,901
.تذكروا ما أخذوه منا

1350
01:16:52,346 --> 01:16:53,391
!جيرالد] أطفال]

1351
01:16:53,565 --> 01:16:55,480
!علينا الذهاب، الآن

1352
01:16:55,654 --> 01:16:57,264
[ماريا تلهث]

1353
01:17:00,703 --> 01:17:03,140
جيرالد] إنهم يريدون أن يأخذوا]
!شادو بعيدًا عنا يا ماريا

1354
01:17:07,971 --> 01:17:09,146
[أسلحة تُشحن]

1355
01:17:11,757 --> 01:17:14,455
مهلًا! مهلًا! ماذا تفعلون؟
.هؤلاء أطفال

1356
01:17:14,630 --> 01:17:16,414
!لدينا أوامرنا، والترز -
!تراجعوا -

1357
01:17:18,068 --> 01:17:19,939
[تلهث]

1358
01:17:27,817 --> 01:17:29,819
[أصوات قادمة مكتومة]

1359
01:17:31,211 --> 01:17:32,430
[صفير حاد]

1360
01:17:32,604 --> 01:17:34,345
[تأوه]

1361
01:17:40,264 --> 01:17:41,482
هاه؟

1362
01:17:43,049 --> 01:17:44,137
!ماريا

1363
01:18:17,867 --> 01:18:19,259
[زئير غاضب]

1364
01:18:19,912 --> 01:18:21,697
[يلهث بشدة]

1365
01:18:31,619 --> 01:18:34,622
،عفوًا
.غراند باسو دوبلي

1366
01:18:34,797 --> 01:18:37,756
ما الذي يفعله هذا الجربوع
النووي الحراري؟

1367
01:18:37,930 --> 01:18:40,280
...جيرالد] حقن اللب]

1368
01:18:40,454 --> 01:18:41,934
.بطاقة الفوضى

1369
01:18:42,108 --> 01:18:44,720
.هذا هو سري الصغير

1370
01:18:44,894 --> 01:18:47,505
مدفع الإكليبس
على وشك تحويل هذا الكوكب

1371
01:18:47,679 --> 01:18:50,464
إلى كومة مشتعلة
،من الأنقاض

1372
01:18:50,638 --> 01:18:55,469
تدمير كل شيء
.في دائرة نصف قطرها 25000 ميل

1373
01:18:58,646 --> 01:19:00,823
.بما في ذلك نحن

1374
01:19:04,740 --> 01:19:06,002
ماذا؟

1375
01:19:06,916 --> 01:19:10,006
لا يمكننا إبادة
!الأرض

1376
01:19:10,180 --> 01:19:14,619
هم؟ -
،بدمج عبقريتنا -
.يمكننا حكم البشرية

1377
01:19:14,793 --> 01:19:15,707
!معاً

1378
01:19:15,881 --> 01:19:18,971
.البشرية تجربة فاشلة

1379
01:19:19,145 --> 01:19:21,365
،إذا كان ينبغي لأحد أن يعرف ذلك
.فهو أنت

1380
01:19:23,106 --> 01:19:26,022
طوال حياتك، كنت
.مرفوضًا من هذا العالم

1381
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
.ليس لديك شيء هناك

1382
01:19:30,156 --> 01:19:32,202
.لا أحد يهتم لأمرك

1383
01:19:33,986 --> 01:19:35,553
.لكنني أمتلكك الآن

1384
01:19:38,251 --> 01:19:39,644
.نحن عائلة

1385
01:19:40,558 --> 01:19:42,168
.لدينا بعضنا البعض

1386
01:19:43,648 --> 01:19:44,910
...أوه، إيفو

1387
01:19:46,738 --> 01:19:48,435
.أنت لست ماريا

1388
01:19:51,787 --> 01:19:55,747
،في اللحظة التي فقدتها
!اختفت عائلتي إلى الأبد

1389
01:19:57,401 --> 01:19:59,142
الطريقة الوحيدة
لإعطاء حياة ماريا
معنى

1390
01:19:59,316 --> 01:20:01,579
هي تدمير العالم
.الذي أخذها مني

1391
01:20:02,449 --> 01:20:04,582
!لذا سأحرق كل شيء

1392
01:20:07,280 --> 01:20:08,455
.تم الأمر

1393
01:20:08,629 --> 01:20:10,936
.عمل جيد يا شادو

1394
01:20:11,110 --> 01:20:12,982
أنا أجهز
.تسلسل الإطلاق

1395
01:20:13,156 --> 01:20:17,029
سيتم شحن السلاح بالكامل
.في غضون عشر دقائق

1396
01:20:20,990 --> 01:20:23,079
.أوشك على الانتهاء يا ماريا

1397
01:20:23,993 --> 01:20:26,343
.سوف تنالين العدالة

1398
01:20:26,517 --> 01:20:28,127
[دوي مكتوم، بعيد]

1399
01:20:30,738 --> 01:20:32,044
ما هذا؟

1400
01:20:32,958 --> 01:20:35,918
هل تطلق GUN
صواريخ علينا؟

1401
01:20:36,092 --> 01:20:39,138
.مستحيل
.إنه يتحرك بسرعة كبيرة

1402
01:20:42,359 --> 01:20:43,882
.إنه هو

1403
01:20:48,234 --> 01:20:49,540
[صفير الرياح]

1404
01:20:49,714 --> 01:20:51,194
[كلاهما يتأوه]

1405
01:20:52,369 --> 01:20:56,677
.لقد آذيت عائلتي
!هذا ينتهي الآن

1406
01:20:56,852 --> 01:20:58,549
.الآن تعرف غضبي

1407
01:20:58,723 --> 01:21:01,595
الألم الذي شعرت به
.لمدة 50 عامًا

1408
01:21:01,769 --> 01:21:05,034
وقد اتخذت
.نفس الخيار الذي اتخذته

1409
01:21:05,208 --> 01:21:06,774
!أنا لا أشبهك أبداً

1410
01:21:06,949 --> 01:21:08,037
.سنرى

1411
01:21:08,211 --> 01:21:10,648
[كلاهما يصرخ]

1412
01:21:15,871 --> 01:21:17,481
!أظهر نفسك يا جبان

1413
01:21:18,699 --> 01:21:19,875
[يئن]

1414
01:21:21,615 --> 01:21:22,703
[يئن]

1415
01:21:23,530 --> 01:21:24,488
[يلهث]

1416
01:21:33,453 --> 01:21:35,673
[تصرخ]

1417
01:21:46,466 --> 01:21:47,728
[يصيح]

1418
01:21:47,903 --> 01:21:49,121
[الرعد يتردد]

1419
01:21:49,295 --> 01:21:50,949
.كنتَ محقًا بشأن شيء واحد

1420
01:21:51,123 --> 01:21:52,168
[يبذل جهدًا]

1421
01:21:52,820 --> 01:21:55,171
.هذا ينتهي الآن

1422
01:21:55,867 --> 01:21:58,391
[كلاهما يئنان]

1423
01:22:21,762 --> 01:22:22,807
ماذا يحدث؟

1424
01:22:22,981 --> 01:22:24,113
أين هم؟

1425
01:22:25,157 --> 01:22:26,419
.هناك في الأعلى -
أين؟ -

1426
01:22:26,593 --> 01:22:27,507
.أعلى -
همم؟ -

1427
01:22:27,681 --> 01:22:29,074
[يتقيأ مصدومًا]

1428
01:22:29,248 --> 01:22:30,510
.تركت نفسك مكشوفًا

1429
01:22:30,684 --> 01:22:32,469
إيفو! ماذا تفعل؟

1430
01:22:32,643 --> 01:22:34,036
!إحباط خطتك الشريرة

1431
01:22:40,607 --> 01:22:42,522
[كلاهما يعويان من الألم]

1432
01:22:44,960 --> 01:22:46,918
!ليس الشارب -
.اتفقنا -

1433
01:22:47,092 --> 01:22:49,790
.فلنفلت في العد ثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

1434
01:22:50,574 --> 01:22:52,054
[الشوارب ترفرف]

1435
01:22:52,228 --> 01:22:53,403
[صافرات]

1436
01:22:54,970 --> 01:22:58,234
[ساخرًا]
.أوه... قبضة نانوية

1437
01:22:58,408 --> 01:23:02,107
لم أر ذلك منذ أن شاهدت
<i>.Green Lantern</i> بكره في عام 2011

1438
01:23:02,281 --> 01:23:04,240
."كنت أدخره لـ "كوميك كون

1439
01:23:04,414 --> 01:23:06,459
!"ولكن الآن لن يكون هناك "كوميك كون

1440
01:23:06,633 --> 01:23:07,678
[يصرخ]

1441
01:23:10,376 --> 01:23:11,987
[كلاهما يتأوه]

1442
01:23:20,125 --> 01:23:22,345
[الغبار يستقر]

1443
01:23:29,091 --> 01:23:32,137
لماذا أنت وحيد؟
أين أصدقاؤك؟

1444
01:23:32,311 --> 01:23:33,834
[يجهد]

1445
01:23:34,009 --> 01:23:36,402
،حاولوا إيقافك
أليس كذلك؟

1446
01:23:36,576 --> 01:23:38,056
.لكنك أتيت على أي حال

1447
01:23:38,230 --> 01:23:40,667
.كان غضبك شديدًا جدًا

1448
01:23:40,841 --> 01:23:43,583
أي نوع من الأبطال
يتخلى عن أصدقائه

1449
01:23:43,757 --> 01:23:45,803
لتحقيق الانتقام؟

1450
01:23:45,977 --> 01:23:48,284
!يتخلى عن عائلته

1451
01:23:48,458 --> 01:23:51,069
لا تجرؤ على التحدث
.عن عائلتي

1452
01:23:51,243 --> 01:23:53,985
وكنت أظن أنك
.تهتم بهم

1453
01:23:54,159 --> 01:23:57,293
...خاصة ذلك الواحد
ما اسمه؟

1454
01:23:57,467 --> 01:23:58,685
توم؟

1455
01:23:58,859 --> 01:24:00,861
[عواء غاضب]

1456
01:24:19,184 --> 01:24:20,881
[سونيك يصرخ] [يلهث]

1457
01:24:22,796 --> 01:24:24,885
[لهاث مُجهد]

1458
01:24:25,060 --> 01:24:27,453
!هيا، انهِ الأمر

1459
01:24:29,151 --> 01:24:31,501
!ماذا تنتظر؟ افعلها

1460
01:24:31,675 --> 01:24:34,243
[يهدر]
!أنا هنا تمامًا

1461
01:24:35,418 --> 01:24:37,550
لم تدع ألمك
...يغير من أنت

1462
01:24:38,986 --> 01:24:40,031
.في داخلك

1463
01:24:42,120 --> 01:24:43,904
[تنهيدة متأوهة]

1464
01:24:48,474 --> 01:24:50,433
.هذا ليس أنا

1465
01:24:51,129 --> 01:24:52,783
ماذا تفعل؟

1466
01:24:52,957 --> 01:24:55,829
.لقد فزت. خذ انتقامك

1467
01:24:57,701 --> 01:24:59,833
لا يوجد فائزون
.في الانتقام

1468
01:25:13,151 --> 01:25:14,892
.ماريا] <i>يا للروعة]</i>

1469
01:25:15,066 --> 01:25:16,502
[صوت يتردد]
.انظر إلى كل تلك النجوم

1470
01:25:17,982 --> 01:25:19,592
<i>.إنها كالماس</i>

1471
01:25:21,855 --> 01:25:25,207
آخر مرة جلست
...تحت نجوم كهذه

1472
01:25:27,209 --> 01:25:28,775
.كنت معها

1473
01:25:30,342 --> 01:25:32,866
.شعرت بهذا الألم لفترة طويلة جدًا

1474
01:25:34,564 --> 01:25:36,261
.هذا كل ما أعرفه

1475
01:25:36,435 --> 01:25:38,655
...عندما فقدت لونجكلو

1476
01:25:38,829 --> 01:25:40,526
.شعرت بنفس الطريقة

1477
01:25:42,311 --> 01:25:44,748
هل زال ألمك في النهاية؟

1478
01:25:44,922 --> 01:25:46,880
.لا

1479
01:25:47,054 --> 01:25:48,969
،ولكن مع مرور الوقت
تعلمت أن هناك شيئًا

1480
01:25:49,144 --> 01:25:51,450
.أكثر قوة حتى من الألم

1481
01:25:51,624 --> 01:25:53,713
.الحب الذي شعرنا به تجاه بعضنا البعض

1482
01:25:54,932 --> 01:25:56,760
هذا ما تحتاج
.للتشبث به، شادو

1483
01:25:56,934 --> 01:25:59,154
،ربما تكون ماريا قد رحلت

1484
01:25:59,328 --> 01:26:01,330
لكن حبك
.سيبقى دائمًا

1485
01:26:15,996 --> 01:26:20,000
النور يضيء"
".حتى وإن غاب النجم

1486
01:26:25,092 --> 01:26:27,007
[دوي مدفع يتردد في المسافة]

1487
01:26:31,838 --> 01:26:33,753
هذه الفوضى بأكملها
.هي غلطتي

1488
01:26:33,927 --> 01:26:36,756
،لقد أعميتني شدة الغضب
...ظننت

1489
01:26:37,453 --> 01:26:39,237
.لم يكن لدي خيار

1490
01:26:42,762 --> 01:26:45,156
.لديك دائمًا خيار

1491
01:26:50,117 --> 01:26:52,859
ولكن اتخاذ القرار الصحيح
.ليس سهلاً أبدًا

1492
01:26:53,033 --> 01:26:54,731
شيء آخر تعلمته

1493
01:26:54,905 --> 01:26:57,690
هو أنه عندما تفسد
،شيئًا ما حقًا

1494
01:26:57,864 --> 01:26:59,344
لا يمكنك إصلاحه
.بمفردك

1495
01:26:59,518 --> 01:27:01,738
"عِش وتعلم"]
[لفرقة كراش فورتي تُعزف

1496
01:27:14,533 --> 01:27:16,187
.يجب أن أنطلق بسرعة

1497
01:27:16,361 --> 01:27:18,711
لا تقل لي أن لديك
.عبارة شائعة

1498
01:27:18,885 --> 01:27:22,237
.هذا صحيح، أيها القنفذ الجديد
.والجميع يحبها

1499
01:27:37,991 --> 01:27:41,168
[أ... لن... أحاول... [أنين

1500
01:27:41,343 --> 01:27:44,302
...أن أوقف... أجدادي... من...

1501
01:27:44,476 --> 01:27:46,870
!تدمير... ال... عالم

1502
01:27:47,697 --> 01:27:48,915
[يصرخ]

1503
01:27:52,528 --> 01:27:54,443
.انتهى وقت اللعب

1504
01:28:03,147 --> 01:28:05,367
.لا عودة إلى الوراء الآن

1505
01:28:05,541 --> 01:28:08,500
[أنين مصحوب بصفير]

1506
01:28:09,545 --> 01:28:11,895
.أقيموا الدفاعات

1507
01:28:13,853 --> 01:28:15,159
!تباً لكِ، يا مصححة الأخطاء التلقائية

1508
01:28:15,333 --> 01:28:16,595
[أنين هجومي]

1509
01:28:19,250 --> 01:28:20,338
[يصيح]

1510
01:28:21,034 --> 01:28:22,079
!فرس النبي

1511
01:28:24,037 --> 01:28:25,300
!أوه

1512
01:28:27,389 --> 01:28:28,520
[يقهقه]

1513
01:28:28,694 --> 01:28:29,782
!وي

1514
01:28:30,566 --> 01:28:31,697
[زمجرة فحيح]

1515
01:28:31,871 --> 01:28:34,483
أنا هنا، يا
.مهووس العناكب

1516
01:28:35,222 --> 01:28:36,049
[يصيح]

1517
01:28:36,223 --> 01:28:38,965
[كلاهما يئنان]

1518
01:28:41,664 --> 01:28:44,797
[يقهقه]

1519
01:28:44,971 --> 01:28:47,713
هذا ما أسميه
."تنسيق فرس النبي"

1520
01:28:47,887 --> 01:28:50,325
!هذا إساءة لكبار السن

1521
01:28:53,937 --> 01:28:56,243
[يصيح]

1522
01:28:56,418 --> 01:28:59,638
[صوت حاسوب أنثوي]
<i>!إنذار! إنذار! إنذار</i>

1523
01:28:59,812 --> 01:29:01,205
...شادو

1524
01:29:01,379 --> 01:29:03,990
.أرى أنك اخترت الخيانة

1525
01:29:05,165 --> 01:29:07,820
وكنتَ مفيدًا
.جدًا لي ذات مرة

1526
01:29:23,532 --> 01:29:25,708
هل أنت مستعد لإعادة تدوير
بعض علب الصفيح؟

1527
01:29:25,882 --> 01:29:27,492
.حاول فقط أن تجاري

1528
01:29:58,784 --> 01:30:00,177
[روبوتنك]
،أرجوك يا جدّي

1529
01:30:00,351 --> 01:30:02,092
!لا تفعل هذا

1530
01:30:02,266 --> 01:30:04,355
.آسف يا فتى

1531
01:30:04,529 --> 01:30:07,750
.انتهى يوم إحضار حفيدك إلى العمل

1532
01:30:07,924 --> 01:30:08,968
[الجهاز يصفر]

1533
01:30:09,142 --> 01:30:11,231
[صفير الهواء]

1534
01:30:11,406 --> 01:30:13,756
[صراخ]

1535
01:30:13,930 --> 01:30:15,714
أي كلمات أخيرة؟

1536
01:30:15,888 --> 01:30:18,587
...شيء واحد فقط

1537
01:30:19,588 --> 01:30:21,677
.لم أكن أظن أنني سأقوله يومًا

1538
01:30:21,851 --> 01:30:23,330
ما هو؟

1539
01:30:23,505 --> 01:30:25,985
أحبك"؟"

1540
01:30:26,638 --> 01:30:27,944
.لا

1541
01:30:28,118 --> 01:30:30,033
.كان شيئًا أفضل حتى

1542
01:30:30,207 --> 01:30:32,296
لكنني لن أقولها
.إذا كنت ستتصرف بهذه الطريقة

1543
01:30:32,470 --> 01:30:34,429
.حسنًا. وداعًا

1544
01:30:35,430 --> 01:30:37,432
[يصرخ]

1545
01:30:41,740 --> 01:30:44,047
[قهقهة]

1546
01:30:44,221 --> 01:30:45,178
[شهيق مصحوب بصفير]

1547
01:30:45,352 --> 01:30:46,397
[همهمة سعيدة]

1548
01:30:47,311 --> 01:30:49,182
.أحفاد

1549
01:30:49,356 --> 01:30:52,969
كل المتعة
.و لا مسؤولية على الإطلاق

1550
01:30:55,101 --> 01:30:57,887
من قال أن الحياة لا طائل منها؟

1551
01:30:58,670 --> 01:31:01,586
هاه؟ -
.أوه، صحيح. أنت قلت ذلك -

1552
01:31:01,760 --> 01:31:02,935
[زمجرة] [طنين كهربائي]

1553
01:31:03,109 --> 01:31:04,720
[يصرخ]

1554
01:31:05,938 --> 01:31:07,244
[صوت صعق خافت]

1555
01:31:07,418 --> 01:31:08,941
!تشجيع تيلز و ناكلز] [ناكلز] انتصار]

1556
01:31:09,115 --> 01:31:11,466
قل ما تشاء
،عن جدي

1557
01:31:11,640 --> 01:31:13,468
لقد صنع
.صاعق حشرات جهنمي

1558
01:31:14,294 --> 01:31:15,513
[أنين خفيف]

1559
01:31:15,687 --> 01:31:17,515
!علينا أن نوقف هذا الليزر

1560
01:31:17,689 --> 01:31:19,909
كنت أعرف أن هناك شيئًا
.كنت ناسيًا إياه

1561
01:31:30,485 --> 01:31:33,662
.لقد نفد وقتنا
!المدفع على وشك الإطلاق

1562
01:31:33,836 --> 01:31:35,054
أين أنت؟

1563
01:31:35,228 --> 01:31:37,753
،أوه، كما تعلم
.مجرد تكوين صداقات

1564
01:31:37,927 --> 01:31:39,624
.إنهم جميعًا ملكك

1565
01:31:43,236 --> 01:31:44,890
[يضحك]

1566
01:31:48,328 --> 01:31:49,852
!سونيك] اتبعني]

1567
01:31:55,945 --> 01:31:58,513
!الآن، هذا قد يؤلم قليلاً

1568
01:31:59,731 --> 01:32:01,951
[الجميع يصرخون]

1569
01:32:12,352 --> 01:32:15,138
إذن هذه كانت خطتك؟

1570
01:32:15,312 --> 01:32:16,835
...يبذل جهدًا] أجل]

1571
01:32:17,009 --> 01:32:20,491
هل يمانع أحد في إيقاف
شعاع الموت العملاق؟

1572
01:32:22,928 --> 01:32:24,756
لا يمكننا منع المدفع
...من الإطلاق

1573
01:32:24,930 --> 01:32:27,019
ولكن يمكننا توجيهه بعيدًا
.عن الأرض

1574
01:32:27,193 --> 01:32:29,544
.قادم حول الميمنة -
.حاضر يا دكتور -

1575
01:32:33,504 --> 01:32:35,550
.هيا بنا

1576
01:32:36,768 --> 01:32:38,596
.تيلز يئن] [روبوتنيك] إنه ضيق قليلاً]

1577
01:32:39,379 --> 01:32:41,599
.بالتأكيد ليست عجلة قيادة كهربائية

1578
01:32:47,518 --> 01:32:50,434
[استمر... بالدوران. [يبذل جهدًا

1579
01:32:53,045 --> 01:32:54,873
!اقفزوا في أي وقت هنا، يا رفاق

1580
01:32:55,047 --> 01:32:56,179
[الجميع يبذلون جهدًا]

1581
01:32:56,353 --> 01:32:57,833
[صفير ثابت]

1582
01:33:00,531 --> 01:33:04,361
.لا أستطيع... الصمود... أكثر... من ذلك بكثير

1583
01:33:04,535 --> 01:33:06,493
[الجميع يصرخون]

1584
01:33:08,408 --> 01:33:10,236
[أنين مرهق]

1585
01:33:13,675 --> 01:33:15,285
[يئن]

1586
01:33:21,987 --> 01:33:23,119
[نعم! [تهليل

1587
01:33:23,293 --> 01:33:25,556
!فعلتها! فعلتها

1588
01:33:28,864 --> 01:33:30,561
!أوه -
!أوه -

1589
01:33:31,214 --> 01:33:32,345
!انظر ماذا فعلت

1590
01:33:32,519 --> 01:33:35,131
!مهلا، انظر إلى الأسفل -
!سونيك -

1591
01:33:41,224 --> 01:33:43,313
،أوه، ناكلز
--أرجوك قل لي أن لديك

1592
01:33:43,487 --> 01:33:45,184
.الأخير

1593
01:33:45,358 --> 01:33:46,751
.لنجعلها ذات قيمة

1594
01:33:49,319 --> 01:33:51,364
هل أنت مستعد لقليل من لعبة البيسبول؟

1595
01:33:52,409 --> 01:33:54,019
.نفس عميق

1596
01:33:54,193 --> 01:33:56,892
!واحد... اثنان... ثلاثة

1597
01:33:57,936 --> 01:34:00,417
[ناكلز يتأوه]

1598
01:34:00,591 --> 01:34:01,984
[يصرخ]

1599
01:34:17,260 --> 01:34:18,565
[صرخة مذعورة]

1600
01:34:18,740 --> 01:34:20,872
!حقًا -
ما الذي يحدث؟ -

1601
01:34:21,046 --> 01:34:23,527
.قلب المفاعل في حالة حمولة زائدة

1602
01:34:23,701 --> 01:34:26,051
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن ينفجر

1603
01:34:26,225 --> 01:34:27,966
إذًا، ماذا يعني ذلك
بالنسبة للأرض؟

1604
01:34:28,140 --> 01:34:30,795
.جو مشع

1605
01:34:30,969 --> 01:34:33,450
مطر يقتل المحاصيل
.ويذيب لحمك

1606
01:34:33,624 --> 01:34:34,886
...بخلاف ذلك

1607
01:34:35,060 --> 01:34:36,714
!لم ننتهي هنا بعد

1608
01:34:36,888 --> 01:34:38,803
حاول أن تثبت
.المفاعل

1609
01:34:38,977 --> 01:34:40,196
.اكسب لي بعض الوقت

1610
01:34:40,370 --> 01:34:42,415
سأدفع المحطة
بعيدًا عن الأرض

1611
01:34:42,589 --> 01:34:44,026
.قبل أن تنفجر

1612
01:34:44,200 --> 01:34:48,204
هذه فرصتنا الأخيرة
.لنفعل الشيء الصحيح

1613
01:34:49,858 --> 01:34:52,469
[بالإسبانية]
إذهب مع الرب

1614
01:34:52,643 --> 01:34:54,863
.القنفذ النتِن

1615
01:34:56,125 --> 01:34:58,431
[صوت كمبيوتر أنثوي]
<i>.سلامة القلب تتدهور</i>

1616
01:35:07,614 --> 01:35:09,268
!لقد أمسكت بك، يا سونيك

1617
01:35:11,270 --> 01:35:12,445
[يلهث]

1618
01:35:12,619 --> 01:35:14,230
[يئن]

1619
01:35:20,889 --> 01:35:22,325
[يجهد]

1620
01:35:42,606 --> 01:35:46,001
حاسوب] <i>جارٍ تهيئة]
.مثبتات قلب المفاعل</i>

1621
01:36:04,715 --> 01:36:07,413
،هذا هو الدكتور إيفو روبوتنيك

1622
01:36:07,587 --> 01:36:10,329
أهدي بثي المباشر الأخير

1623
01:36:10,503 --> 01:36:13,245
:إلى تابع مميز جدًا

1624
01:36:13,855 --> 01:36:15,247
<i>.العميل ستون</i>

1625
01:36:15,421 --> 01:36:17,641
!لا، لا. دكتور، انتظر

1626
01:36:17,815 --> 01:36:20,209
<i>إذا لم أستطع
...حكم العالم</i>

1627
01:36:21,210 --> 01:36:23,038
...فقد أنقذه

1628
01:36:23,212 --> 01:36:26,345
للشخص الوحيد
.الذي اهتم بي يومًا

1629
01:36:26,519 --> 01:36:28,434
!لا تفعل هذا، دكتور، أرجوك

1630
01:36:28,608 --> 01:36:32,221
ستون، كنت أكثر
.من متملق بالنسبة لي

1631
01:36:35,093 --> 01:36:36,355
...كنت

1632
01:36:37,835 --> 01:36:39,358
.صديقًا متملقًا

1633
01:36:44,929 --> 01:36:48,454
سأفتقد مشروبات اللاتيه خاصتك
.بحليب الماعز النمساوي المبخر

1634
01:36:50,413 --> 01:36:52,284
!أحب الطريقة التي تصنعها بها

1635
01:37:35,371 --> 01:37:39,201
.إذًا... أعتقد أن هناك شيئًا واحدًا فقط بقي لقوله

1636
01:37:39,984 --> 01:37:42,421
[يقلد محركات آلية]

1637
01:37:43,988 --> 01:37:45,468
.لقد كان الأمر مملاً حقًا

1638
01:37:46,164 --> 01:37:47,644
.شكرًا على لا شيء

1639
01:37:59,830 --> 01:38:01,440
[زقزقة الطيور بخفوت]

1640
01:38:03,399 --> 01:38:04,966
[يسعل]

1641
01:38:06,228 --> 01:38:07,403
.سونيك، انظر

1642
01:38:17,630 --> 01:38:19,502
.شادو وروبوتنيك

1643
01:38:19,676 --> 01:38:21,896
...لقد ضحوا بأنفسهم

1644
01:38:22,070 --> 01:38:24,072
.لإنقاذ الجميع

1645
01:38:24,811 --> 01:38:26,857
.لديك دائمًا خيار

1646
01:38:28,119 --> 01:38:30,861
يا رفاق، أنا آسف حقًا
.لأنني هربت هكذا

1647
01:38:31,035 --> 01:38:32,645
ما كان يجب عليّ أن
.أترككم خلفي

1648
01:38:34,430 --> 01:38:36,040
...الحقيقة هي

1649
01:38:36,214 --> 01:38:38,869
أنتم أفضل زملاء فريق
.يمكن أن يتمناهم قنفذ على الإطلاق

1650
01:38:40,610 --> 01:38:42,438
.وأفضل الأصدقاء

1651
01:38:42,612 --> 01:38:44,483
هل يمكنكم أن تسامحوني يومًا ما؟

1652
01:38:48,574 --> 01:38:50,359
فريق سونيك؟

1653
01:38:54,450 --> 01:38:57,061
[سونيك]
ماذا عن "فريق" فقط؟

1654
01:39:05,374 --> 01:39:06,984
.وداعًا يا دكتور

1655
01:39:23,522 --> 01:39:25,829
!سونيك] نهاية عظيمة. [ناكلز] همم]

1656
01:39:27,352 --> 01:39:29,789
.هذا ما أسميه عملاً جماعياً

1657
01:39:29,964 --> 01:39:31,748
!حسناً! إنه جاهز

1658
01:39:31,922 --> 01:39:33,402
[يقضم]

1659
01:39:33,576 --> 01:39:34,751
[يلهث]

1660
01:39:34,925 --> 01:39:36,579
ناكلز، كيف فعلت هذا؟

1661
01:39:36,753 --> 01:39:38,581
!يجب أن تكون أسرع من ذلك

1662
01:39:39,495 --> 01:39:40,583
.أعطني استراحة

1663
01:39:40,757 --> 01:39:42,063
.لا تزال تتحرك ببطء بعض الشيء هنا

1664
01:39:42,237 --> 01:39:44,021
!يا سيد الدونات -
!نجاح -

1665
01:39:44,195 --> 01:39:45,718
[أنين متألم]

1666
01:39:45,892 --> 01:39:48,547
.حسنًا، ناكلز، هذا... أنا أشعر بالحب

1667
01:39:48,721 --> 01:39:50,071
[ينبح]
!أريد الحب

1668
01:39:50,245 --> 01:39:52,943
.تيلز] أوه... تعال إلى هنا يا أوزي]

1669
01:39:53,117 --> 01:39:54,814
.من الرائع أن نعود معًا

1670
01:39:54,989 --> 01:39:56,816
.نحن أقوى من أي وقت مضى

1671
01:39:56,991 --> 01:39:59,428
.ولا شيء سيقف في طريقنا

1672
01:40:00,777 --> 01:40:04,607
.باستثناء تلك المهمة غير المكتملة

1673
01:40:13,659 --> 01:40:16,662
،وفي المقدمة، لدهشة لا أحد على الإطلاق

1674
01:40:16,836 --> 01:40:18,012
!إنه الطمس الأزرق

1675
01:40:18,186 --> 01:40:19,926
،غالبًا ما يتم تقليده، ولكن لا يمكن مضاعفته أبدًا

1676
01:40:20,101 --> 01:40:21,319
...الواحد، والوحيد

1677
01:40:21,493 --> 01:40:22,233
[يصرخ]

1678
01:40:22,407 --> 01:40:23,887
!هيا بنا نفعلها

1679
01:40:24,061 --> 01:40:26,237
[نعم! [يضحك

1680
01:40:26,411 --> 01:40:29,501
[يصرخ]
.حسنًا يا شباب، حاولوا مجاراتي

1681
01:40:30,198 --> 01:40:32,069
[الجميع يهتفون، يصرخون]

1682
01:40:36,595 --> 01:40:39,598
[أغنية "Run It" لجيلي رول تعزف]

1683
01:42:25,922 --> 01:42:29,447
سونيك القنفذ
!هو بطل العائلة مرة أخرى

1684
01:42:30,100 --> 01:42:31,145
تيلز؟

1685
01:42:31,710 --> 01:42:33,234
ناكلز؟

1686
01:42:34,887 --> 01:42:37,847
حسنًا. نعم، لقد تجاوزت
.خط النهاية

1687
01:42:41,764 --> 01:42:43,244
[أزيز إلكتروني]

1688
01:42:46,769 --> 01:42:49,772
،سونيك] حسنًا]
كيف أعود؟

1689
01:42:52,296 --> 01:42:54,037
[السلاح قيد التشغيل]

1690
01:42:54,820 --> 01:42:56,822
[صفير]

1691
01:43:01,175 --> 01:43:02,263
:سونيك] نصيحة للمحترفين]

1692
01:43:02,437 --> 01:43:03,655
إذا كنت ستطلق النار

1693
01:43:03,829 --> 01:43:05,962
على أسرع مخلوق
...في الكون

1694
01:43:08,312 --> 01:43:09,922
.من الأفضل ألا تخطئ

1695
01:43:13,752 --> 01:43:16,364
ام... أنا سعيد
،بالتنكر

1696
01:43:16,538 --> 01:43:18,235
لكنك أخطأت
.في بعض التفاصيل

1697
01:43:18,409 --> 01:43:21,282
.لا يمكنني لومك، على الرغم من ذلك
.من الصعب تقليد الكمال

1698
01:43:31,379 --> 01:43:33,381
.هذه خدعة رائعة

1699
01:43:41,998 --> 01:43:43,217
[سونيك يصرخ]

1700
01:43:45,306 --> 01:43:47,221
ماذا؟ من أنت؟

